All language subtitles for Rejseholdet - Afsnit 26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:08,993 Request for Assistance A-15/01 2 00:00:11,640 --> 00:00:14,996 Charles de Gaulle Airport, Paris 02.01, Sunday July 8 3 00:00:18,520 --> 00:00:19,839 Hi, Jette. 4 00:00:21,320 --> 00:00:23,515 Yes, I'm still stuck in Paris. 5 00:00:25,280 --> 00:00:28,238 The people at Kastrup are bone idle. 6 00:00:28,800 --> 00:00:32,588 I'll call when I'm in Copenhagen. Good night. 7 00:00:44,080 --> 00:00:45,638 Hi, baby. 8 00:00:47,160 --> 00:00:49,833 Did I wake you? I miss you too. 9 00:00:51,960 --> 00:00:55,475 We're delayed, but I'll try to pop by before we open. 10 00:00:57,640 --> 00:01:00,837 I've got a little something for you. 11 00:01:04,800 --> 00:01:06,597 Bless you. 12 00:01:13,040 --> 00:01:14,951 Can I offer you a drink? 13 00:01:15,640 --> 00:01:17,073 Yes. 14 00:01:17,920 --> 00:01:20,036 You just spoke to your wife? 15 00:01:20,240 --> 00:01:22,549 No, that wasn't my wife. 16 00:01:23,880 --> 00:01:26,075 Right, I spoke to my wife too. 17 00:01:33,240 --> 00:01:34,468 Cheers. 18 00:01:54,480 --> 00:01:55,629 Finn! 19 00:01:56,320 --> 00:01:57,469 Finn! 20 00:02:02,560 --> 00:02:04,596 Just wanted to say goodbye. 21 00:02:05,480 --> 00:02:07,038 It's been fun. 22 00:02:12,120 --> 00:02:16,193 - What I said about my wife... - Never heard you mention her. 23 00:02:18,240 --> 00:02:19,753 Goodbye, Finn. 24 00:02:24,160 --> 00:02:25,593 K�ge fish market a fortnight later 25 00:02:25,800 --> 00:02:28,837 K�ge fish market a fortnight later 26 00:02:30,240 --> 00:02:31,958 Some smoked eel... 27 00:02:32,160 --> 00:02:35,516 Good morning. Mussels. We'll need three nets. 28 00:02:37,880 --> 00:02:39,438 Crab claws... 29 00:02:40,240 --> 00:02:42,595 And the shark? It looks nice. 30 00:02:42,800 --> 00:02:45,997 - It's gorgeous. - Let's say 45 kroner. 31 00:02:46,880 --> 00:02:49,269 - That's cheap! - How about 40? 32 00:02:49,480 --> 00:02:51,869 - Let's say 42.5. - That's a deal. 33 00:02:52,800 --> 00:02:54,677 - That... - That's good. 34 00:02:55,120 --> 00:02:56,917 Yours for 120 kroner. 35 00:03:17,680 --> 00:03:19,716 I'll tell her today. 36 00:03:22,080 --> 00:03:24,674 You'll tell her when you're ready. 37 00:03:26,560 --> 00:03:28,516 I love you. 38 00:03:34,320 --> 00:03:35,912 See you shortly. 39 00:04:13,080 --> 00:04:15,389 - Are you Finn M�ller? - Yes. 40 00:04:16,480 --> 00:04:19,517 I'm sorry to inform you your wife is dead. 41 00:04:19,720 --> 00:04:21,438 My wife is dead. 42 00:04:29,160 --> 00:04:31,515 Let me through. I must see her. 43 00:04:31,720 --> 00:04:33,870 - Easy... - I have to see her. 44 00:04:34,080 --> 00:04:37,436 Go away. That crazy idiot. 45 00:04:37,640 --> 00:04:41,349 I have to see my wife. That insane idiot! 46 00:04:43,080 --> 00:04:46,436 What do you mean by "that insane idiot"? What? 47 00:05:35,960 --> 00:05:39,111 UNIT ONE 48 00:05:40,200 --> 00:05:43,317 It's the fourth such robbery in Vordingborg. 49 00:05:43,520 --> 00:05:45,317 And now he's killing. 50 00:05:45,520 --> 00:05:47,680 - You're sure it's the same man? - No. 51 00:05:47,680 --> 00:05:49,080 EPISODE 26 52 00:05:49,080 --> 00:05:50,718 Jette M�ller... 53 00:05:51,280 --> 00:05:55,034 and her husband Finn own a fish shop by the harbour. 54 00:05:55,960 --> 00:05:58,838 - Who's that? - Miriam, an assistant. 55 00:05:59,040 --> 00:06:01,554 - She's pretty. - So was the wife. 56 00:06:01,760 --> 00:06:05,639 No. They were seen together at the time of the murder. 57 00:06:05,840 --> 00:06:07,671 At the fish auction. 58 00:06:07,880 --> 00:06:10,189 Why wait so long to ask for help? 59 00:06:10,400 --> 00:06:14,154 The local sheriff, Krogager, is the deputy mayor too. 60 00:06:14,360 --> 00:06:16,112 It's election time. 61 00:06:16,320 --> 00:06:19,790 He'd like to tell the press of the thief's arrest. 62 00:06:20,000 --> 00:06:21,069 Sweet! 63 00:06:21,280 --> 00:06:24,158 - All clues are gone. - Wonderful. 64 00:06:24,680 --> 00:06:26,591 Those arrows there... 65 00:06:26,800 --> 00:06:31,078 Forensics think the killer may have sneezed into her hair. 66 00:06:31,440 --> 00:06:32,589 Okay. 67 00:06:32,800 --> 00:06:36,759 - Is there enough DNA? - Yes, but it's no one we know. 68 00:06:36,960 --> 00:06:40,032 Hey... congratulations. Bye, my love. 69 00:06:41,040 --> 00:06:44,635 Well, hip hip hurrah! Buller's going to be a Dad. 70 00:06:44,840 --> 00:06:48,753 Hasn't he just retired? He'll have time for his child. 71 00:06:48,960 --> 00:06:51,872 Children! Emanuella wants more than one. 72 00:06:52,080 --> 00:06:54,833 - She's only 30. - For goodness' sake. 73 00:06:55,040 --> 00:06:58,112 Oh, they've tied you up... 74 00:06:58,320 --> 00:07:01,869 - What a nasty daddy. - It wasn't me, it was Ingrid. 75 00:07:02,080 --> 00:07:04,833 - He keeps jumping up. - How dangerous... 76 00:07:05,040 --> 00:07:07,508 - How about a walk? - I just did that. 77 00:07:07,720 --> 00:07:11,838 - Boysen did the autopsy. - And he's away on holiday now. 78 00:07:12,040 --> 00:07:15,191 - Can we get hold of him? - I don't know. Bye. 79 00:07:15,400 --> 00:07:16,515 Bye. 80 00:07:21,080 --> 00:07:24,277 - Why is she with an old man? - Buller isn't old. 81 00:07:24,480 --> 00:07:27,552 - He isn't young either. - But he's not dull. 82 00:07:27,760 --> 00:07:29,910 I don't regret one minute. 83 00:07:30,120 --> 00:07:31,872 - What about you? - Me? 84 00:07:32,080 --> 00:07:33,991 The eternal widow? 85 00:07:35,240 --> 00:07:39,597 - Finding a man isn't that easy. - You're with men all day long. 86 00:07:40,240 --> 00:07:41,878 I'll go and pack. 87 00:07:55,760 --> 00:07:56,880 Vordingborg Police Station 12.19, Tuesday August 28 88 00:07:56,880 --> 00:07:58,836 Vordingborg Police Station 12.19, Tuesday August 28 89 00:07:59,640 --> 00:08:01,835 Is the flat big enough for two? 90 00:08:02,040 --> 00:08:03,473 It's cramped 91 00:08:03,680 --> 00:08:07,912 but if we pull the wall down next to the kitchen it will work. 92 00:08:08,120 --> 00:08:11,715 Sounds like a great idea, except that it's my flat. 93 00:08:11,920 --> 00:08:13,956 So? You're not coming back. 94 00:08:14,200 --> 00:08:15,952 You don't know that. 95 00:08:16,160 --> 00:08:19,516 Johnny... you're going to coach the national team? 96 00:08:19,720 --> 00:08:21,233 Assistant coach. 97 00:08:21,440 --> 00:08:24,273 Only maybe... and only the youth team. 98 00:08:24,480 --> 00:08:27,677 But it's fantastic. You'll travel the world. 99 00:08:27,880 --> 00:08:30,952 - Let me get the job first. - Fingers crossed. 100 00:08:31,160 --> 00:08:33,037 - Good luck. - Thanks. 101 00:08:49,080 --> 00:08:50,035 Hi. 102 00:08:50,240 --> 00:08:52,993 - What happened? - I fell down the stairs. 103 00:08:53,560 --> 00:08:56,950 - Has someone looked at it? - It's just a sprain. 104 00:08:58,240 --> 00:09:00,231 It's a really nice boat. 105 00:09:00,440 --> 00:09:02,158 Thanks. 106 00:09:03,320 --> 00:09:05,629 - Can you sail it alone? - Yes. 107 00:09:07,120 --> 00:09:09,429 - But you're always welcome. - What? 108 00:09:09,640 --> 00:09:11,596 You're always welcome. 109 00:09:14,600 --> 00:09:16,795 She had her back to the door. 110 00:09:17,000 --> 00:09:21,232 He came up from behind and shot her as she turned. 111 00:09:22,560 --> 00:09:24,676 Look at the exit wound here. 112 00:09:24,880 --> 00:09:28,429 He went up close and shot her again in the heart. 113 00:09:29,400 --> 00:09:32,358 Yes. Wasn't there a laptop? 114 00:09:33,320 --> 00:09:36,278 - Yes. - I don't think it's a robbery. 115 00:09:38,040 --> 00:09:41,430 They emptied the till to make it look like one. 116 00:09:41,640 --> 00:09:44,154 Looks like an execution to me. 117 00:09:44,360 --> 00:09:46,316 Somebody wanted her dead. 118 00:09:56,520 --> 00:09:58,829 - Hello, Bj�rn speaking. - Bj�rn? 119 00:09:59,040 --> 00:10:02,112 - Isn't this Trine's mobile? - Yes. Who is it? 120 00:10:02,320 --> 00:10:04,197 - IP. - Okay. 121 00:10:07,600 --> 00:10:11,229 - Did you get some good shots? - Yes, loads. 122 00:10:12,080 --> 00:10:14,435 - How's Lyon? - We're in Berlin. 123 00:10:14,640 --> 00:10:18,189 You're in Berlin? Of course, I knew that. 124 00:10:18,880 --> 00:10:21,314 Ask Trine to call me when she can. 125 00:10:21,520 --> 00:10:23,272 - Who's calling? - IP. 126 00:10:23,480 --> 00:10:26,040 - Has she got your number? - Yes. 127 00:10:26,240 --> 00:10:28,435 Okay. I'll tell her. 128 00:10:46,840 --> 00:10:48,034 Hi. 129 00:10:51,720 --> 00:10:54,678 I have some photos. Can you put them up? 130 00:10:54,880 --> 00:10:58,270 - Boysen thinks it's no robbery. - What, then? 131 00:10:58,480 --> 00:11:00,550 A premeditated murder. 132 00:11:00,760 --> 00:11:03,149 Did you check the other robberies? 133 00:11:03,360 --> 00:11:06,955 Normally they take all the booze and cigarettes 134 00:11:07,160 --> 00:11:10,436 but here they've ignored expensive French wines 135 00:11:10,640 --> 00:11:13,200 and caviar, and taken 700 in change. 136 00:11:13,400 --> 00:11:16,073 It was meant to look like a robbery. 137 00:11:16,280 --> 00:11:18,555 What do we know about the wife? 138 00:11:18,760 --> 00:11:21,877 We know she was popular, well liked... 139 00:11:22,080 --> 00:11:24,071 a trifle dull. 140 00:11:27,960 --> 00:11:30,190 Gaby? I have to talk to Gaby. 141 00:11:30,400 --> 00:11:33,392 That's me. Are you Rasmus? 142 00:11:34,080 --> 00:11:36,036 - Cute name, Gaby. - Thanks. 143 00:11:36,920 --> 00:11:39,229 Rasmus was first on the scene. 144 00:11:40,600 --> 00:11:43,990 Rasmus, in your report you state that Finn said... 145 00:11:44,200 --> 00:11:46,509 "That crazy, insane idiot." 146 00:11:46,720 --> 00:11:50,508 - What did he mean? - I asked, but he was very upset. 147 00:11:50,720 --> 00:11:53,712 - How did Miriam react? - She wasn't there. 148 00:11:53,920 --> 00:11:56,957 They were both at the fish auction earlier. 149 00:11:57,160 --> 00:12:00,357 - She wasn't in the car? - No, she wasn't. 150 00:12:01,080 --> 00:12:03,469 - But why not? - The fish shop... 151 00:12:03,680 --> 00:12:06,592 - Is it a good business? - Always packed. 152 00:12:06,800 --> 00:12:09,633 But business has slowed since her death. 153 00:12:11,360 --> 00:12:14,033 - Was that all? - Yes, we'll keep in touch. 154 00:12:14,240 --> 00:12:15,992 I hope so. 155 00:12:17,960 --> 00:12:20,076 What's going on between them? 156 00:12:21,200 --> 00:12:25,113 - What about Finn's finances? - It's not a bad business... 157 00:12:25,320 --> 00:12:29,472 But they were joint owners, so half was hers if he left. 158 00:12:31,080 --> 00:12:32,832 Let's bring Finn in. 159 00:12:51,960 --> 00:12:53,712 Hello, fishmonger. 160 00:12:53,920 --> 00:12:56,878 Are you completely and utterly insane? 161 00:12:57,080 --> 00:13:00,038 - Are you? - I did what you asked me to do. 162 00:13:00,240 --> 00:13:02,879 - Let's go to the station. - Good idea. 163 00:13:03,080 --> 00:13:05,036 What an excellent idea. 164 00:13:05,840 --> 00:13:09,515 If you're ready to do six to ten years for complicity. 165 00:13:09,720 --> 00:13:11,438 It was your idea. 166 00:13:11,640 --> 00:13:14,313 You told me in detail about your wife. 167 00:13:14,520 --> 00:13:18,479 About the back door being open. About your perfect alibi. 168 00:13:19,280 --> 00:13:21,032 I was dead drunk. 169 00:13:21,720 --> 00:13:24,632 I don't think the police give a shit. 170 00:13:26,000 --> 00:13:28,389 And you have an excellent motive. 171 00:13:31,360 --> 00:13:34,511 Putte has thrown me out. She wants a divorce. 172 00:13:34,720 --> 00:13:38,395 If you don't do your bit I'll be in debt for ever. 173 00:13:38,600 --> 00:13:40,556 You know what? No way. 174 00:13:42,360 --> 00:13:45,033 I'm going to Stockholm tomorrow. 175 00:13:45,800 --> 00:13:49,031 On Wednesdays after her power yoga class... 176 00:13:49,800 --> 00:13:52,030 Putte always uses the sauna. 177 00:13:54,480 --> 00:13:56,596 - At 9.30 p.m. - Forget it. 178 00:13:56,800 --> 00:13:59,030 Tomorrow's Wednesday. 179 00:13:59,240 --> 00:14:02,118 Just jam a chair under the sauna door 180 00:14:02,320 --> 00:14:05,630 and then turn it up to 180 degrees. 181 00:14:06,000 --> 00:14:08,389 Here's a key to the French doors. 182 00:14:14,960 --> 00:14:16,234 Get out. 183 00:14:17,720 --> 00:14:19,438 I'll do that, then. 184 00:14:23,320 --> 00:14:24,673 Take care. 185 00:14:37,720 --> 00:14:41,508 Interrogation of Finn M�ller, married to Jette M�ller, 186 00:14:41,720 --> 00:14:45,554 who was murdered in their shop on Tuesday August 14. 187 00:14:45,760 --> 00:14:48,115 The time is 18.35 on August 28. 188 00:14:48,320 --> 00:14:52,438 Present are DCI J�rgensen and Chief of Homicide Ingrid Dahl. 189 00:14:53,240 --> 00:14:57,119 Why was Miriam with you at the fish auction that day? 190 00:14:58,080 --> 00:15:02,119 - She's with me every day. - But she doesn't help you. 191 00:15:02,320 --> 00:15:04,959 You don't pack the van yourselves? 192 00:15:05,160 --> 00:15:07,276 She's learning the trade. 193 00:15:07,920 --> 00:15:09,911 You left K�ge at 05.45. 194 00:15:10,280 --> 00:15:13,033 And you arrived at the shop at 07.10. 195 00:15:13,880 --> 00:15:16,110 What did you do all that time? 196 00:15:17,760 --> 00:15:19,637 There were roadworks. 197 00:15:20,400 --> 00:15:22,356 Where were the roadworks? 198 00:15:24,280 --> 00:15:25,554 I forget. 199 00:15:25,760 --> 00:15:28,479 How did your wife feel about Miriam? 200 00:15:28,680 --> 00:15:29,669 Fine. 201 00:15:29,880 --> 00:15:33,350 Why wasn't Miriam in the car when you got back? 202 00:15:35,880 --> 00:15:38,599 - Wasn't she? - You know she wasn't. 203 00:15:40,360 --> 00:15:44,035 - She had to take a shower. - How strange, at that hour. 204 00:15:44,240 --> 00:15:48,438 She showers three times a day. She should have been a fish. 205 00:15:48,640 --> 00:15:53,111 She must love fish a lot to get up so early every morning. 206 00:15:53,320 --> 00:15:56,835 Or are you the real attraction? Are you, Finn? 207 00:15:58,920 --> 00:16:00,672 I don't follow you. 208 00:16:00,880 --> 00:16:02,757 What we don't get is... 209 00:16:02,960 --> 00:16:06,032 when you were told Jette was dead, you said... 210 00:16:06,240 --> 00:16:09,755 - I quote, "That insane idiot." - Did I? 211 00:16:09,960 --> 00:16:13,032 - Who's the insane idiot? - Listen to me... 212 00:16:13,240 --> 00:16:15,674 I've known Jette since 9th grade. 213 00:16:15,880 --> 00:16:17,836 Of course I was very upset. 214 00:16:18,040 --> 00:16:20,679 - That's a long time. - Yes. 215 00:16:21,160 --> 00:16:24,357 It would be almost impossible to get divorced. 216 00:16:24,960 --> 00:16:28,635 - I've nothing more to say. - Don't leave town, Finn. 217 00:16:28,840 --> 00:16:30,239 You're right. 218 00:16:30,440 --> 00:16:34,752 They take 90 minutes to drive 40 kilometres. Why? 219 00:16:35,840 --> 00:16:37,717 Did they kill the wife? 220 00:16:37,920 --> 00:16:40,309 Or did they stop off to have sex? 221 00:16:40,520 --> 00:16:41,839 At 6 a. M? 222 00:16:42,040 --> 00:16:45,032 Some get the urge no matter what the time. 223 00:16:46,800 --> 00:16:48,950 Hence the younger model. 224 00:16:49,160 --> 00:16:51,754 - But will it last? - It's irrelevant. 225 00:16:51,960 --> 00:16:56,351 Let's assume Finn and Miriam are having an affair. 226 00:16:57,920 --> 00:17:01,833 Finn can't afford a divorce because the wife gets half. 227 00:17:02,640 --> 00:17:05,234 You heard him. There's something... 228 00:17:05,440 --> 00:17:08,352 It makes me wonder. Could he have... 229 00:17:09,040 --> 00:17:11,474 got someone else to kill his wife? 230 00:17:11,680 --> 00:17:12,715 Yes. 231 00:17:13,200 --> 00:17:14,679 - No. - Why not? 232 00:17:14,880 --> 00:17:19,431 Who would a broke fishmonger get to do it? 233 00:17:19,760 --> 00:17:21,557 - Let's tap him. - Sure. 234 00:17:22,200 --> 00:17:24,395 All right, if you think so. 235 00:17:24,600 --> 00:17:27,751 We'll do it. Draw up a roster. Any pickles? 236 00:17:27,960 --> 00:17:29,916 - Has Johnny called? - Yes. 237 00:17:30,120 --> 00:17:33,032 - Did he get the job? - He was tipsy. 238 00:17:33,240 --> 00:17:35,071 - Was he happy? - I think so. 239 00:17:35,280 --> 00:17:36,872 Congratulations. 240 00:17:37,880 --> 00:17:39,472 Thank you. 241 00:18:03,440 --> 00:18:04,998 I'm going home. 242 00:18:34,240 --> 00:18:35,434 Hello. 243 00:18:37,240 --> 00:18:38,958 Finn, is that you? 244 00:19:17,400 --> 00:19:18,549 Finn? 245 00:19:29,680 --> 00:19:30,829 Finn? 246 00:20:07,800 --> 00:20:08,949 Finn! 247 00:21:12,520 --> 00:21:14,431 Time to change shifts. 248 00:21:18,800 --> 00:21:21,234 - Has he talked to anyone? - No. 249 00:21:23,080 --> 00:21:27,039 - There's something he has to do. - What do you mean? 250 00:21:28,040 --> 00:21:31,350 - Finn has something he must do. - What's that? 251 00:21:32,760 --> 00:21:34,318 I don't know. 252 00:21:35,400 --> 00:21:37,356 But it's not pleasant. 253 00:21:39,160 --> 00:21:41,913 Did he say anything or is it a feeling? 254 00:21:42,120 --> 00:21:44,588 It's just something I sense. 255 00:21:50,640 --> 00:21:54,235 - Finn speaking. - Finn, what's going on? 256 00:21:54,440 --> 00:21:58,035 - What do you mean? - You're acting very strange. 257 00:21:58,240 --> 00:21:59,389 What? 258 00:21:59,600 --> 00:22:02,751 You sneak in and put a fish head in my bed. 259 00:22:02,960 --> 00:22:06,430 - Is it a sick joke? - I'm here doing the books. 260 00:22:06,640 --> 00:22:09,438 - You've just been in my flat. - No. 261 00:22:09,640 --> 00:22:11,596 But you've just been here. 262 00:22:13,400 --> 00:22:14,879 No! 263 00:22:17,400 --> 00:22:20,676 - Call the police. - Miriam, I'm coming over now. 264 00:22:22,800 --> 00:22:24,756 What was that all about? 265 00:22:26,240 --> 00:22:27,753 Finn speaking. 266 00:22:28,360 --> 00:22:30,078 I forgot one thing. 267 00:22:30,280 --> 00:22:33,113 Wait five hours before moving the chair. 268 00:22:33,320 --> 00:22:35,470 I've bloody had it with you. 269 00:22:37,640 --> 00:22:40,393 Did your girlfriend like the present? 270 00:22:40,880 --> 00:22:43,440 Remember you owe me a favour, Finn. 271 00:22:50,680 --> 00:22:53,194 Reeber you owe e a favour, Finn. 272 00:22:58,640 --> 00:23:01,518 Which came first? The film or the crime? 273 00:23:01,760 --> 00:23:05,958 Did the film inspire the criminal or the criminal, the film? 274 00:23:06,880 --> 00:23:08,393 In Danish, please? 275 00:23:08,600 --> 00:23:10,955 Strangers On A Train. Is that it? 276 00:23:11,160 --> 00:23:13,469 - What? - An old Hitchcock film. 277 00:23:13,680 --> 00:23:16,717 - Where two men swap murders. - Yes, okay. 278 00:23:16,920 --> 00:23:19,275 The crime that can't be solved. 279 00:23:19,480 --> 00:23:21,436 Reckon they've watched it? 280 00:23:22,680 --> 00:23:24,352 That's possible. 281 00:23:24,880 --> 00:23:25,835 Yes. 282 00:23:26,360 --> 00:23:28,032 A film? Get real! 283 00:23:28,240 --> 00:23:32,597 - Maybe if you'd let me explain. - Yes, but it's late... 284 00:23:32,800 --> 00:23:34,677 Let's hear the plot. 285 00:23:34,880 --> 00:23:39,749 - It's not a stupid theory at all. - Okay, okay, fine by me. 286 00:23:39,960 --> 00:23:41,313 - May I? - Yes. 287 00:23:41,520 --> 00:23:42,794 - Now. - Thanks. 288 00:23:42,920 --> 00:23:44,640 Briefing, Vordingborg 00.26, Wednesday August 29 289 00:23:44,640 --> 00:23:46,676 It's about a psychotic mummy's boy 290 00:23:46,800 --> 00:23:48,597 who's after the family fortune. 291 00:23:48,840 --> 00:23:51,400 He meets a married man on the train 292 00:23:51,600 --> 00:23:54,034 who'd rather be with someone else. 293 00:23:54,240 --> 00:23:57,152 Mummy's boy suggests they swap murders. 294 00:23:57,400 --> 00:24:00,472 He kills the wife. The husband has an alibi. 295 00:24:00,680 --> 00:24:03,672 In return the husband has to kill his dad. 296 00:24:03,880 --> 00:24:06,872 There's nothing connecting the murders. 297 00:24:07,400 --> 00:24:09,675 It's a perfect crime. 298 00:24:10,240 --> 00:24:12,879 Let's assume that's what will happen. 299 00:24:13,640 --> 00:24:15,995 - What do we do? - Arrest Finn. 300 00:24:16,200 --> 00:24:18,509 For something he hasn't done? 301 00:24:18,720 --> 00:24:21,109 For complicity in murder. 302 00:24:21,800 --> 00:24:24,758 You'll need a very generous judge. 303 00:24:24,960 --> 00:24:27,269 Sure. Let's hold him for 24 hours. 304 00:24:27,480 --> 00:24:29,755 We'll take turns. He'll break. 305 00:24:29,960 --> 00:24:33,953 They don't know who called Finn. It was a prepaid mobile. 306 00:24:36,480 --> 00:24:38,038 What do we do? 307 00:24:39,400 --> 00:24:42,676 What about the girlfriend? Why not talk to her? 308 00:24:42,880 --> 00:24:45,838 - She knows nothing. Right? - So it seems. 309 00:24:46,080 --> 00:24:48,640 Let's track him around the clock. 310 00:24:49,840 --> 00:24:51,637 That's what we'll do. 311 00:24:51,840 --> 00:24:55,753 If you're right, Finn will lead us to Jette's killer. 312 00:24:55,960 --> 00:24:58,758 And now let's go home. It's 1 a.m. 313 00:24:58,960 --> 00:25:02,191 We'll never nail him in 24 hours. There isn't... 314 00:25:02,400 --> 00:25:04,311 Fine, fine. 315 00:25:50,160 --> 00:25:52,993 A shame about the customers, isn't it? 316 00:25:54,080 --> 00:25:55,593 You should go. 317 00:26:00,240 --> 00:26:04,358 I told you I'm going to Sweden. But I didn't tell you why. 318 00:26:05,280 --> 00:26:09,398 To see a friend who'll lend to me. 319 00:26:10,360 --> 00:26:12,112 And it's no problem. 320 00:26:13,240 --> 00:26:16,232 - Lf... if Putte... - Leave. 321 00:26:16,440 --> 00:26:19,671 Finn, I'll give you half. 322 00:26:20,520 --> 00:26:22,590 This shop is going down. 323 00:26:22,800 --> 00:26:26,315 Nobody goes to a shop where the wife got killed. 324 00:26:26,520 --> 00:26:28,476 What about Miriam and you? 325 00:26:28,680 --> 00:26:31,990 Will people accept that in a town like this? 326 00:26:32,320 --> 00:26:33,594 Finn... 327 00:26:34,960 --> 00:26:36,632 try something new. 328 00:26:39,160 --> 00:26:41,390 Spread your wings. Start over. 329 00:26:42,320 --> 00:26:43,548 Abroad. 330 00:26:44,640 --> 00:26:45,834 Paris. 331 00:26:53,720 --> 00:26:54,869 Fine. 332 00:26:55,800 --> 00:26:58,997 I think I'll have... two tuna steaks. 333 00:26:59,200 --> 00:27:00,599 Big ones... 334 00:27:04,480 --> 00:27:06,516 Fischer thinks it's a film. 335 00:27:06,720 --> 00:27:09,109 So the guy's under constant watch. 336 00:27:09,320 --> 00:27:13,199 To and from the fish auction. And all day at the shop. 337 00:27:13,400 --> 00:27:17,359 All we've found out is what people eat for supper. 338 00:27:18,480 --> 00:27:20,914 I'm barbecuing fish on the boat. 339 00:27:21,840 --> 00:27:25,515 - If you're up for it? - We've had it with fish for now. 340 00:27:25,960 --> 00:27:27,518 Hi. 341 00:27:28,320 --> 00:27:30,117 Some boys found this. 342 00:27:30,320 --> 00:27:32,390 Okay. That's for LaCour. 343 00:27:35,800 --> 00:27:37,153 Thank you. 344 00:27:43,400 --> 00:27:46,472 - Same as the murder weapon. - Yes, it is. 345 00:27:46,680 --> 00:27:48,272 I'll check it out. 346 00:27:49,240 --> 00:27:53,756 - You don't want a fish dish? - I won't say no to a real dish. 347 00:27:55,640 --> 00:27:57,631 - Gaby! - Yes. 348 00:27:57,840 --> 00:28:00,957 The phone's engaged. Could he be emailing? 349 00:28:01,160 --> 00:28:03,355 Yes, it could be an email. 350 00:28:03,560 --> 00:28:05,278 Find out who it is. 351 00:28:09,840 --> 00:28:11,512 I iss you. 352 00:28:11,720 --> 00:28:13,358 It's just Miriam. 353 00:28:37,960 --> 00:28:40,155 I iss you too. 354 00:28:45,480 --> 00:28:46,833 Yes. 355 00:28:47,800 --> 00:28:50,598 Something's happening. Get the others. 356 00:29:17,040 --> 00:29:20,828 He's going to the cemetery. Show me where it is. 357 00:29:21,080 --> 00:29:23,640 Here. It's where his wife is buried. 358 00:29:27,560 --> 00:29:31,348 - I miss you too, baby. - Finn, where are you? 359 00:29:33,160 --> 00:29:35,549 I'm off to catch some eel. 360 00:29:35,760 --> 00:29:39,230 Don't you think you should come to see me instead? 361 00:29:40,320 --> 00:29:42,550 It's going to be beautiful. 362 00:29:42,760 --> 00:29:46,878 - A very beautiful night. - I miss you, Finn. 363 00:29:49,160 --> 00:29:50,832 I love you. 364 00:29:51,560 --> 00:29:53,676 Do you know that I love you? 365 00:29:53,880 --> 00:29:56,075 He's heading for the harbour. 366 00:29:56,280 --> 00:29:58,032 Remember, I love you. 367 00:30:16,520 --> 00:30:18,875 Then get a boat, for God's sake. 368 00:30:20,680 --> 00:30:24,275 How stupid can you get? He's leaving the harbour. 369 00:30:24,480 --> 00:30:28,439 They didn't know he had a boat? Is Boysen on his boat? 370 00:30:28,640 --> 00:30:31,279 - It's a yacht. - He might know someone. 371 00:30:31,480 --> 00:30:33,311 Where do you catch eel? 372 00:30:33,520 --> 00:30:37,274 All the way down here, around the bay and up there. 373 00:30:37,640 --> 00:30:38,789 Easy. 374 00:30:39,000 --> 00:30:41,673 - He's not fishing. - What should we do? 375 00:30:41,880 --> 00:30:45,316 Call in the navy? Choppers? The NATO fleet? 376 00:30:45,520 --> 00:30:48,114 On what basis? A theory from a film? 377 00:30:48,320 --> 00:30:51,357 - What do you think? - Wait till he gets back. 378 00:30:51,560 --> 00:30:54,233 No answer. So I'll try to get a boat. 379 00:30:55,440 --> 00:30:57,078 If I'm allowed. 380 00:31:03,840 --> 00:31:05,910 Hi. 381 00:31:07,960 --> 00:31:11,555 - What are you up to now? - Nothing really. 382 00:31:11,880 --> 00:31:14,599 Want to see Vordingborg by night? 383 00:31:14,800 --> 00:31:17,360 - Sounds pretty dull. - That depends. 384 00:31:17,560 --> 00:31:20,791 Gaby, what about that work we have to do? 385 00:31:21,000 --> 00:31:23,355 We've got some work to do. 386 00:31:23,560 --> 00:31:27,030 Well... Looks like we've got work to do. 387 00:31:27,240 --> 00:31:29,595 - Another time maybe? - Who knows? 388 00:31:30,160 --> 00:31:31,639 - Bye. - Bye. 389 00:31:38,440 --> 00:31:39,555 What? 390 00:31:40,080 --> 00:31:43,755 - What work is that? - I helped you get rid of him. 391 00:31:43,960 --> 00:31:47,236 - I thought he was cute. - You're getting married. 392 00:31:47,440 --> 00:31:49,351 That's right, so what? 393 00:31:49,560 --> 00:31:51,198 Hey... Sorry! 394 00:31:53,120 --> 00:31:54,712 A glass of wine? 395 00:31:55,280 --> 00:31:58,795 - No, I've got work to do. - All right, all right... 396 00:32:20,920 --> 00:32:22,194 Come in. 397 00:32:25,400 --> 00:32:27,311 Hi. 398 00:32:27,520 --> 00:32:30,239 I wanted to take a look at your foot. 399 00:32:32,680 --> 00:32:34,477 At my foot? 400 00:32:34,680 --> 00:32:37,752 You've been hobbling around for a fortnight. 401 00:32:38,800 --> 00:32:39,755 Yes. 402 00:32:41,240 --> 00:32:43,356 What a neat elastic bandage. 403 00:32:44,880 --> 00:32:46,996 Did your doctor put that on? 404 00:32:49,320 --> 00:32:52,278 They don't usually do that with a sprain. 405 00:32:57,480 --> 00:32:59,550 - Does this hurt? - Yes. 406 00:33:02,800 --> 00:33:05,837 It's not a sprain. It needs an X-ray. 407 00:33:08,040 --> 00:33:11,430 - You're not serious. - I am a sort of doctor. 408 00:33:16,080 --> 00:33:17,832 Hi, Fischer. 409 00:33:19,200 --> 00:33:21,634 What do you mean, there's no boat? 410 00:33:26,920 --> 00:33:29,514 No, that's not what I think. 411 00:33:29,720 --> 00:33:31,756 Can we discuss it tomorrow? 412 00:33:32,720 --> 00:33:33,789 Bye. 413 00:33:36,480 --> 00:33:38,516 So that was Fischer. 414 00:33:40,240 --> 00:33:42,674 The surveillance group lost Finn. 415 00:33:42,880 --> 00:33:46,031 They hadn't considered he might take a boat. 416 00:33:47,800 --> 00:33:51,839 Why would a man who sells fish all day, go off to catch eel? 417 00:33:52,040 --> 00:33:54,679 Why would a woman in Homicide... 418 00:33:54,880 --> 00:33:57,235 never talk about anything else? 419 00:34:03,960 --> 00:34:07,032 - You think I'm terrible, right? - Yes. 420 00:34:08,320 --> 00:34:10,515 You think I'm really dreadful. 421 00:34:11,800 --> 00:34:13,028 Yes. 422 00:34:13,240 --> 00:34:16,118 You think I'm a cold bitch. 423 00:38:31,800 --> 00:38:32,755 Hi. 424 00:38:34,720 --> 00:38:37,075 Coming to the fish market? 425 00:38:38,640 --> 00:38:41,200 Don't you think you should lie down? 426 00:38:41,880 --> 00:38:43,029 No. 427 00:38:46,840 --> 00:38:48,592 Do you want to come? 428 00:39:00,520 --> 00:39:02,078 I don't know... 429 00:39:02,280 --> 00:39:05,670 It's because I forget. I know I have to call. 430 00:39:07,480 --> 00:39:09,596 That's not strange. 431 00:39:09,960 --> 00:39:11,996 I'll do that. Okay. 432 00:39:12,200 --> 00:39:13,679 Bye, darling. 433 00:39:28,800 --> 00:39:31,234 When I was born my father left us. 434 00:39:33,560 --> 00:39:35,755 And I've done the same thing. 435 00:39:38,520 --> 00:39:41,751 And now I'm afraid it's going to happen again. 436 00:39:43,080 --> 00:39:45,435 Well, that's up to you, isn't it? 437 00:39:46,040 --> 00:39:47,519 Is it? 438 00:39:53,800 --> 00:39:55,392 LaCour speaking. 439 00:39:56,480 --> 00:39:58,038 Yes, hello. 440 00:40:14,800 --> 00:40:17,030 - Who was it? - It was Schultz... 441 00:40:17,240 --> 00:40:18,992 From the local force. 442 00:40:19,200 --> 00:40:21,873 They've found a dead woman in a sauna. 443 00:40:24,240 --> 00:40:26,680 Good morning. 444 00:40:26,680 --> 00:40:29,480 Morning briefing, Vordingborg 08.07, Thursday August 30 445 00:40:29,480 --> 00:40:31,436 - Did something happen? - No. 446 00:40:32,200 --> 00:40:33,679 It suits you. 447 00:40:33,880 --> 00:40:35,836 - What? - Being late. 448 00:40:36,040 --> 00:40:37,359 Stop it. 449 00:40:37,560 --> 00:40:39,471 Seven minutes. 450 00:40:39,680 --> 00:40:41,318 Any news of Finn? 451 00:40:41,520 --> 00:40:44,114 He brought his catch back this morning. 452 00:40:44,320 --> 00:40:47,995 Then he saw Miriam. She didn't go to the fish auction. 453 00:40:48,200 --> 00:40:52,113 But he did, and now he's back at the shop. 454 00:40:52,320 --> 00:40:54,754 - Where's LaCour? - In Gyldenbjerg. 455 00:40:54,960 --> 00:40:58,509 He went with Boysen... to look into a death. 456 00:40:59,640 --> 00:41:02,200 A woman in a sauna. 457 00:41:03,000 --> 00:41:04,752 He's with Jan? 458 00:41:06,000 --> 00:41:08,514 - Is that Gyldenbjerg? - Yes. 459 00:41:09,800 --> 00:41:13,839 - Who's the woman? - Putte Bech Lorentzen. 460 00:41:14,240 --> 00:41:17,038 The Bech Lorentzens with all the money. 461 00:41:18,120 --> 00:41:21,032 - What do we know about her? - Nothing yet. 462 00:41:23,120 --> 00:41:28,319 - Did Finn sail over there? - We were discussing that. 463 00:41:33,840 --> 00:41:35,034 Hello. 464 00:41:35,240 --> 00:41:36,753 - LaCour. - Hello. 465 00:42:24,880 --> 00:42:29,078 - Hi. - This job's so amateurish. 466 00:42:29,280 --> 00:42:31,874 - How so? - Splinters under her nails. 467 00:42:32,080 --> 00:42:34,799 There's no doubt she fought to get out. 468 00:42:35,000 --> 00:42:39,357 She's bruised under her arms and legs, so she's been moved. 469 00:42:39,560 --> 00:42:43,758 LaCour's found the chair that was used to block the door. 470 00:42:43,960 --> 00:42:45,678 Very intelligent. 471 00:42:45,880 --> 00:42:48,838 Yes. He had sense enough to wear gloves. 472 00:42:51,320 --> 00:42:53,436 Anything else, Jan? 473 00:42:54,040 --> 00:42:56,031 What did you have in mind? 474 00:42:57,800 --> 00:42:59,836 What happened yesterday... 475 00:43:00,040 --> 00:43:02,508 We shouldn't take it too seriously. 476 00:43:04,080 --> 00:43:05,035 Bye. 477 00:43:13,680 --> 00:43:16,513 Putte Beck Lorentzen. Worth 80 million. 478 00:43:17,320 --> 00:43:19,038 Married to Bertram. 479 00:43:19,240 --> 00:43:22,232 He took her surname and is her sole heir. 480 00:43:22,440 --> 00:43:24,032 What does he do? 481 00:43:24,240 --> 00:43:27,835 He's a horse breeder. But his stables went bankrupt. 482 00:43:28,040 --> 00:43:32,033 - Has a bad credit history. - Tough when your wife's loaded. 483 00:43:33,000 --> 00:43:34,991 - Where is he? - In Stockholm... 484 00:43:35,200 --> 00:43:38,829 He's been informed and is arriving here tonight. 485 00:43:39,040 --> 00:43:41,918 Let's see if the two are connected. 486 00:43:42,120 --> 00:43:43,599 Bring him in. 487 00:43:43,800 --> 00:43:46,519 - Let's wait for him to arrive. - Why? 488 00:43:47,120 --> 00:43:49,156 See if he leads us to Finn. 489 00:43:49,360 --> 00:43:51,999 - Tail him? - You two go to the airport. 490 00:45:15,120 --> 00:45:17,270 It was me who killed her. 491 00:45:20,120 --> 00:45:22,315 - That's not true. - Yes, it is. 492 00:45:22,520 --> 00:45:26,957 You didn't kill Jette. We were together at the time. 493 00:45:27,160 --> 00:45:29,196 You know we were. 494 00:45:30,880 --> 00:45:33,030 She never harmed me. 495 00:45:34,640 --> 00:45:36,835 And then I killed her. 496 00:45:38,040 --> 00:45:40,031 Lie down for a while. 497 00:45:41,520 --> 00:45:43,636 I don't want to lose you. 498 00:45:50,080 --> 00:45:52,435 I don't want to lose you either. 499 00:45:52,640 --> 00:45:54,835 He promised me 2.5 million. 500 00:45:58,400 --> 00:46:00,595 - What? - He killed Jette. 501 00:46:05,600 --> 00:46:06,555 Who? 502 00:46:08,200 --> 00:46:09,838 Then he wanted... 503 00:46:12,040 --> 00:46:13,871 me to kill his wife. 504 00:46:17,080 --> 00:46:19,435 Or else he'd kill you. 505 00:46:24,080 --> 00:46:25,832 What is happening? 506 00:46:39,680 --> 00:46:42,035 Did you kill her because of me? 507 00:46:45,720 --> 00:46:49,030 He wouldn't let me go. So I did it. 508 00:46:57,680 --> 00:46:59,716 I'm coming with you. 509 00:47:02,760 --> 00:47:04,478 Do you mean that? 510 00:47:04,680 --> 00:47:05,795 Yes. 511 00:47:10,360 --> 00:47:12,237 I love you. 512 00:47:15,000 --> 00:47:16,672 I love you too. 513 00:47:18,280 --> 00:47:20,236 I know that. 514 00:47:48,320 --> 00:47:49,275 IP! 515 00:47:50,720 --> 00:47:54,269 - Welcome back, baby. - Are you here to arrest me? 516 00:47:56,240 --> 00:47:59,312 How did you know? You phoned the paper? 517 00:47:59,520 --> 00:48:00,475 No. 518 00:48:00,680 --> 00:48:03,752 I've got us a great holiday. A chateau. 519 00:48:03,960 --> 00:48:06,599 Near Lyon. I'll just write a few lines. 520 00:48:06,800 --> 00:48:10,554 Sounds great. Let's talk later. Actually I'm working. 521 00:48:10,760 --> 00:48:11,988 - Eh? - Yes. 522 00:48:12,200 --> 00:48:13,918 - You're not meeting me? - No. 523 00:48:31,880 --> 00:48:34,553 There's a call from Finn's mobile. 524 00:48:45,160 --> 00:48:46,957 - Hello. - Finn here. 525 00:48:47,160 --> 00:48:49,310 - Finn? - Yes, damn it... 526 00:48:49,520 --> 00:48:53,069 - Sorry, wrong number. - Are you trying to cheat me? 527 00:48:53,280 --> 00:48:55,635 If you do, I'll call the police. 528 00:49:00,880 --> 00:49:03,633 - Are you right behind him? - Yes, I am. 529 00:49:04,320 --> 00:49:06,595 - Was he on the phone? - Yes. 530 00:49:06,800 --> 00:49:08,756 He's making another call. 531 00:49:10,720 --> 00:49:12,233 - Yes? - Finn. 532 00:49:13,400 --> 00:49:15,436 I'm not trying to cheat you. 533 00:49:16,560 --> 00:49:20,633 - It's not smart, us meeting. - Nor was giving me your key. 534 00:49:21,080 --> 00:49:24,356 - Maybe you stole it. - A customer saw everything. 535 00:49:24,560 --> 00:49:26,278 - I'll call back. - Yes. 536 00:49:26,480 --> 00:49:29,836 - I want my money. - You'll get your bloody money. 537 00:49:37,280 --> 00:49:40,033 Well... The cartridge cases I found 538 00:49:40,240 --> 00:49:43,596 in Bertram's garden match the murder weapon. 539 00:49:43,800 --> 00:49:47,236 That's where he practised. He's pretty fearless. 540 00:49:50,480 --> 00:49:52,596 - Yes? - Bertram speaking. 541 00:49:52,800 --> 00:49:55,030 I'm on my way to Vordingborg. 542 00:49:55,240 --> 00:49:58,198 Do you know the warehouse at the docks? 543 00:49:58,880 --> 00:50:00,916 Let's meet there. 544 00:50:01,120 --> 00:50:02,997 I'll be there in an hour. 545 00:50:06,920 --> 00:50:08,512 It's there. 546 00:50:11,480 --> 00:50:14,358 We'll need back-up. I'll call Krogager. 547 00:50:15,240 --> 00:50:17,879 We've lost Bertram. He accelerated. 548 00:50:18,080 --> 00:50:21,038 They're trying to catch up but it's hard. 549 00:50:21,560 --> 00:50:24,199 Tell them to wait at the harbour. 550 00:51:29,640 --> 00:51:31,039 Where is he? 551 00:51:36,680 --> 00:51:38,796 Where the hell is he? 552 00:51:42,480 --> 00:51:44,835 I need the money, then we're off. 553 00:51:48,680 --> 00:51:50,477 He should be here. 554 00:51:50,680 --> 00:51:52,352 Something's wrong. 555 00:51:57,320 --> 00:52:00,118 Yes... Bertram isn't there. 556 00:52:02,800 --> 00:52:05,030 It's actually pretty here. 557 00:52:09,480 --> 00:52:11,755 I fished a lot here as a boy. 558 00:52:12,240 --> 00:52:16,028 On a good day I'd catch a bucketful in 20 minutes. 559 00:52:43,000 --> 00:52:45,514 Pull over in front of Gate 3 now! 560 00:52:45,720 --> 00:52:48,837 - Why? - He's going to run them over. 561 00:52:49,040 --> 00:52:51,838 If I do that, I'll ruin everything. 562 00:52:52,040 --> 00:52:54,679 Do as I say! Drive to the gate! 563 00:52:54,880 --> 00:52:56,518 - Sure? - Absolutely. 564 00:52:56,720 --> 00:52:57,675 Go! 565 00:54:04,680 --> 00:54:06,033 Well done. 566 00:54:06,240 --> 00:54:08,356 - Thanks. - Yes, damn it. 567 00:54:09,560 --> 00:54:11,994 When will you put it to good use? 568 00:54:12,400 --> 00:54:15,039 And give me the lottery numbers? 569 00:54:21,480 --> 00:54:23,436 - Are you cross? - A bit. 570 00:54:23,640 --> 00:54:25,119 That's good. 571 00:54:32,400 --> 00:54:33,958 Hi, Jan! 572 00:54:37,800 --> 00:54:39,153 Jan!40649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.