All language subtitles for Red.Light.S01E02.DUTCH.1080p.HDTV.x264-DTOD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,439 --> 00:00:22,239 Na twee jaar op een natuurlijke manier proberen... 2 00:00:22,559 --> 00:00:25,079 is het niet logisch dat het nog vanzelf gebeurt, toch? 3 00:00:25,279 --> 00:00:27,479 Ik ga ervan uit dat wij elkaar niet meer zien. 4 00:00:27,799 --> 00:00:29,719 Is dit nou romantische onzin? 5 00:00:30,039 --> 00:00:33,879 Of heeft Kierkegaard dit meisje iets wezenlijks laten zeggen? 6 00:00:34,319 --> 00:00:36,639 Veel plezier in Antwerpen. Bye. 7 00:00:36,959 --> 00:00:39,479 Dat is Afina. Die heeft hier achter de bar gestaan. 8 00:00:41,479 --> 00:00:42,679 Nee. 9 00:00:53,999 --> 00:00:58,239 Mensenhandel. Dan kom je bij mij? Wij zijn gewoon een familiebedrijf. 10 00:01:00,199 --> 00:01:01,799 Jeroen, wat is er gebeurd? 11 00:01:02,239 --> 00:01:04,199 Ze zijn nog even met 'm bezig. 12 00:01:04,399 --> 00:01:06,719 Wat? Ik denk dat ik zwanger ben. 13 00:01:07,159 --> 00:01:09,079 Hee. Hallo? PIEPJES 14 00:01:09,439 --> 00:01:12,319 We probeerden 'm nog te reanimeren, maar uw vader is overleden. 15 00:01:12,759 --> 00:01:16,999 Dit is de voicemail van Eric Savenije. Spreek een boodschap in, dan bel ik u terug. 16 00:01:17,319 --> 00:01:19,559 Ik wil naar Eric toe. Je bent in shock. 17 00:01:19,919 --> 00:01:21,599 Ik dacht dat het een goede gast was. 18 00:01:23,959 --> 00:01:24,479 Wat zeg je nou? 19 00:01:25,639 --> 00:01:27,119 Beschermen? Tegen wie dan? 20 00:01:27,599 --> 00:01:28,639 Was je bezorgd dan? 21 00:01:29,239 --> 00:01:31,759 Je snapt toch wel dat als Ingmar eraan gaat, ik er ook aan ga? 22 00:01:32,159 --> 00:01:34,559 Ik ken haar al jaren. Ze zou me zo verraden. 23 00:01:34,999 --> 00:01:36,479 Ons. 24 00:01:38,519 --> 00:01:40,159 Heb jij Eric gezien? 25 00:01:43,679 --> 00:01:45,479 Eric? 26 00:02:00,839 --> 00:02:02,919 Hallo? Hee Georges. 27 00:02:03,359 --> 00:02:06,239 Je spreekt met Esther. Esther Vinkel. Is Eric bij jou? 28 00:02:12,559 --> 00:02:13,919 Ja, precies. 29 00:02:17,959 --> 00:02:19,559 Nee. 30 00:02:19,999 --> 00:02:21,599 Ik weet niet waar hij is. 31 00:02:35,519 --> 00:02:38,119 Hallo. U spreekt met Esther Vinkel. 32 00:02:40,439 --> 00:02:43,599 Mijn man, eh, is vermist. 33 00:02:47,319 --> 00:02:49,439 MUZIEK VAN WARHAUS: CONTROL 34 00:02:55,359 --> 00:02:59,439 {\an8}*I didn't know what hit me at first 35 00:02:59,639 --> 00:03:03,639 {\an8}*How can you possible quench all this thirst 36 00:03:03,999 --> 00:03:07,719 {\an8}*Protocol must have been taking its toll 37 00:03:08,159 --> 00:03:11,919 {\an8}*The look in your eyes is disclosing it all 38 00:03:12,279 --> 00:03:15,919 *Baby, you want to take control* 39 00:04:01,799 --> 00:04:02,599 DE TELEFOON GAAT 40 00:04:06,399 --> 00:04:07,879 Ja? 41 00:04:15,599 --> 00:04:17,079 Oke. Joeh. 42 00:04:21,919 --> 00:04:23,639 VOETSTAPPEN 43 00:04:24,839 --> 00:04:26,199 HIJ ZUCHT 44 00:04:26,399 --> 00:04:28,599 Ik werk niet vandaag. Ik ben ziek. 45 00:04:31,639 --> 00:04:33,319 HIJ ZUCHT 46 00:04:36,119 --> 00:04:37,719 Nee, ik wil niet. 47 00:04:47,759 --> 00:04:49,519 Voila. 48 00:04:56,999 --> 00:04:58,199 Top. 49 00:05:26,399 --> 00:05:27,919 Ja, nou ja, hij werkte hier, in Antwerpen. 50 00:05:28,359 --> 00:05:31,839 En hij is niet meer te bereiken. Hij is ook niet thuisgekomen. 51 00:05:34,199 --> 00:05:39,039 Gisteravond, om negen uur. En hij zei toen dat hij me later nog een keer zou terugbellen. 52 00:05:39,359 --> 00:05:41,959 En hij wist dat m'n vader in het ziekenhuis lag, dus... 53 00:05:45,079 --> 00:05:47,039 Ja. Maar... 54 00:05:47,399 --> 00:05:49,599 toen ik Eric aan de lijn had, toen... 55 00:05:50,039 --> 00:05:51,559 toen leek hij nog stabiel. 56 00:05:54,519 --> 00:05:56,159 Vannacht, met een taxi. 57 00:06:03,039 --> 00:06:06,319 Omdat ik 'm niet kan bereiken. Ik kan 'm niet bereiken. 58 00:06:12,239 --> 00:06:13,879 Ja. 59 00:06:16,559 --> 00:06:19,319 Deze heeft u vast nodig. 60 00:06:19,639 --> 00:06:22,519 Deze is van Eric. Alstublieft. 61 00:06:22,839 --> 00:06:24,759 En deze is ook van Eric. 62 00:06:27,439 --> 00:06:28,879 Nee. 63 00:06:30,879 --> 00:06:32,359 Ja. 64 00:06:32,799 --> 00:06:38,839 Dat is niet iets vreemds, want Eric is echt zo iemand die dan een avond weggaat en z'n telefoon thuis laat. 65 00:06:39,279 --> 00:06:42,719 Hij vindt het een mensenrecht om even onbereikbaar te zijn. 66 00:06:45,519 --> 00:06:49,599 Ja, maar toen ik hem aan de lijn had was m'n vader nog stabiel, dus... 67 00:06:53,879 --> 00:06:57,239 Er is wel een cafe waar hij regelmatig kwam, maar de laatste tijd niet. 68 00:06:58,639 --> 00:07:00,159 De Zwarte Kat. 69 00:07:10,479 --> 00:07:12,359 Nee, niks. Niks. 70 00:07:12,559 --> 00:07:14,359 Niks, niks bijzonders. 71 00:07:16,399 --> 00:07:17,599 Wat? 72 00:07:19,559 --> 00:07:23,319 Jullie zullen ook wel een foto nodig hebben. Hier. 73 00:07:29,479 --> 00:07:32,079 Ja, natuurlijk. Dat is Wolstraat 41. 74 00:07:35,279 --> 00:07:37,079 16-2-8. 75 00:07:37,399 --> 00:07:38,919 Dat is onze trouwdatum. 76 00:07:39,239 --> 00:07:40,639 MUZIEK 77 00:07:50,199 --> 00:07:51,719 Dat gaat goed, hoor. 78 00:07:54,959 --> 00:07:56,879 Ja. Yes. 79 00:08:02,079 --> 00:08:04,039 Ja, ja, ja. Dat gaat goed, hoor. 80 00:08:09,079 --> 00:08:10,999 Ja, doe het zelf even, Patty. 81 00:08:11,479 --> 00:08:12,839 Kom even hier. 82 00:08:13,159 --> 00:08:14,639 We gaan even lapdance doen. 83 00:08:14,999 --> 00:08:17,759 Ja, ging very good, hoor. Jij hebt echt talent. 84 00:08:20,759 --> 00:08:22,479 We gaan 'm nog een keer doen. Oke. 85 00:08:36,959 --> 00:08:38,639 Toe maar. Ja. 86 00:08:48,559 --> 00:08:49,879 Gaat goed, hoor. 87 00:08:50,359 --> 00:08:52,799 STEM:Quiero una banera y una ducha separada. 88 00:08:53,119 --> 00:08:55,719 Quiero una banera y un duche separada. 89 00:08:57,599 --> 00:08:59,559 STEM:Quiero una banera y una ducha separada. 90 00:09:17,999 --> 00:09:20,039 ZOEMEND GELUID VAN DEURONTGRENDELING 91 00:09:21,839 --> 00:09:23,599 Dit stelt niks voor, joh. 92 00:09:24,119 --> 00:09:26,479 Echt niet. Het is een schat, echt waar. 93 00:09:29,119 --> 00:09:31,319 Hee. Hallo.Sylvia. 94 00:09:31,639 --> 00:09:33,079 HIJ LACHT 95 00:09:34,519 --> 00:09:36,279 Echt? Moet je m'n uitgroei zijn. 96 00:09:42,799 --> 00:09:46,959 Ja, ze heeft wat bijgeklust. Wat je ze ook geeft, die meiden 97 00:09:52,519 --> 00:09:53,839 Ja, maar ik blijf bezig. 98 00:10:02,359 --> 00:10:03,799 Ja, vind je dat? 99 00:10:04,159 --> 00:10:06,799 Ja, ik dacht: Misschien heb ik wel bloedarmoede. 100 00:10:07,119 --> 00:10:08,639 Of stress. 101 00:10:13,639 --> 00:10:16,639 Een week? Dat is wel een beetje lang. 102 00:10:20,039 --> 00:10:21,719 Je bent een schat. 103 00:10:22,039 --> 00:10:24,479 Dat zei ik toch. Een schat, die man. 104 00:10:24,799 --> 00:10:25,999 Oke, daar gaan we. 105 00:11:02,519 --> 00:11:03,079 Ja. 106 00:12:39,199 --> 00:12:39,479 Nee. 107 00:12:43,239 --> 00:12:44,439 Nee. 108 00:13:52,239 --> 00:13:53,799 Ach, lieverd. Hee. 109 00:13:55,239 --> 00:13:58,159 Dag tante. Wat fijn dat je bent gekomen. 110 00:14:02,919 --> 00:14:04,119 Weet je al iets van Eric? 111 00:14:04,439 --> 00:14:08,119 Niks. Helemaal niks. Zo vreemd. 112 00:14:08,439 --> 00:14:10,359 Hee. Hee schat. 113 00:14:12,279 --> 00:14:13,959 Waar is papa? In de serre. 114 00:14:15,359 --> 00:14:17,399 Oke. Oke. 115 00:14:31,519 --> 00:14:34,559 Klassiek eikenhout. Dat is een hele mooie keuze. 116 00:14:36,599 --> 00:14:38,399 Handvaten. 117 00:14:38,719 --> 00:14:40,439 Is het niet 'handvatten'? 118 00:14:42,159 --> 00:14:45,039 Handvaten en handvatten zijn beide correct, mevrouw. 119 00:14:45,399 --> 00:14:47,719 En dat zit er niet gewoon bij? 120 00:14:49,439 --> 00:14:52,919 Ik vind het wel een beetje raar klinken. Handvaten. 121 00:14:53,119 --> 00:14:57,439 Heeft u ook een mooie foto van uw vader, digitaal? 122 00:16:01,799 --> 00:16:02,559 ABSORBERENDE MUZIEK 123 00:16:41,239 --> 00:16:42,079 MOBIELE TELEFOON TRILT 124 00:16:43,919 --> 00:16:45,479 Hallo, met Esther. 125 00:16:50,599 --> 00:16:51,759 O ja. Ja, tuurlijk. 126 00:16:57,279 --> 00:16:57,959 Veronique? 127 00:16:58,159 --> 00:17:00,479 Eh, ja. Die ken ik, ja. 128 00:17:02,319 --> 00:17:06,479 Nou ja, niet persoonlijk, maar dat is een tweedejaars studente van mijn man. 129 00:17:06,919 --> 00:17:11,519 En op een gegeven moment had zij hem allemaal een beetje 130 00:17:12,239 --> 00:17:14,439 En toen liet hij mij die berichtjes zien. 131 00:17:14,879 --> 00:17:17,479 Ja, ik denk dat ze echt een beetje verliefd op 'm was. 132 00:17:17,919 --> 00:17:20,159 Heeft zij iets gezegd, of weet zij iets? 133 00:17:24,199 --> 00:17:26,239 Hoe bedoel je? Wat voor dingen? 134 00:17:27,959 --> 00:17:29,199 Filmpjes? 135 00:17:39,759 --> 00:17:45,039 Nee, dat... Daar heeft hij niks over gezegd. Daar weet ik niks van. 136 00:17:49,439 --> 00:17:53,799 Maar ik heb in z'n telefoon gekeken en daar heb ik echt niks gevonden. 137 00:19:12,639 --> 00:19:13,159 Ja. 138 00:19:13,679 --> 00:19:15,159 Nou... 139 00:19:56,279 --> 00:19:57,079 Hee. Hee. 140 00:19:57,399 --> 00:19:58,759 O, je hebt les. 141 00:19:59,199 --> 00:20:01,119 Ja. Ik kom net van m'n vader. 142 00:20:01,559 --> 00:20:04,159 Sorry, er zijn hier een paar dingen niet helemaal... 143 00:20:04,599 --> 00:20:08,199 Als u er niet op heeft gerekend, kan ik ook een andere keer terugkomen. 144 00:20:08,559 --> 00:20:10,439 Maar we hebben toch een afspraak? 145 00:20:10,879 --> 00:20:13,599 Ja.O. Ja, nee, dan gaan we die gewoon maken. 146 00:20:13,959 --> 00:20:17,399 Discipline is echt heel erg belangrijk, he, in ons vak. 147 00:20:17,879 --> 00:20:21,439 Er is nog nooit een dag voorbijgegaan dat ik ben vergeten om m'n bed op te maken. 148 00:20:21,679 --> 00:20:24,479 Van m'n vader geleerd. En hij had het in het leger geleerd. 149 00:20:24,839 --> 00:20:28,559 Het eerste wat je doet 's ochtends is je bed opmaken. 150 00:20:28,879 --> 00:20:30,759 Hoelang duurt het? Een minuut? 30 seconden? 151 00:20:31,119 --> 00:20:34,999 En dan heb je de eerste taak van je dag al volbracht. 152 00:20:35,359 --> 00:20:40,039 Toch een gek idee dat meer dan de helft van de mensheid te beroerd is om z'n bed op te maken. 153 00:20:40,279 --> 00:20:42,039 Ja. 154 00:20:43,319 --> 00:20:45,079 Hm. 155 00:20:45,519 --> 00:20:46,759 Ja. 156 00:21:25,199 --> 00:21:26,039 GEZANG 157 00:22:10,279 --> 00:22:12,199 DE PIANOMUZIEK STOPT 158 00:22:12,399 --> 00:22:14,399 Te. Piante. 159 00:22:14,879 --> 00:22:16,279 Piante. Piaaante. 160 00:22:16,479 --> 00:22:18,479 Piaaante. Ja.Oke. 161 00:22:20,119 --> 00:22:21,839 Hoe oud is jouw moeder? 162 00:22:22,279 --> 00:22:23,919 Sorry? 163 00:22:24,359 --> 00:22:26,239 Hoe oud is jouw moeder? 164 00:22:26,439 --> 00:22:28,759 Eh, 66. 165 00:22:30,039 --> 00:22:31,799 En jij bent... 166 00:22:32,239 --> 00:22:33,879 27? Ja. 167 00:22:34,319 --> 00:22:36,999 Dus dan was zij 39 toen ze jou kreeg. 168 00:22:37,439 --> 00:22:38,919 Ja. 169 00:22:39,359 --> 00:22:40,759 Oke. 170 00:22:42,839 --> 00:22:44,679 Ja. Oke. 171 00:22:46,999 --> 00:22:48,879 Oke, we gaan weer verder. 172 00:22:56,239 --> 00:22:58,439 PIANOMUZIEK EN GEZANG 173 00:23:09,279 --> 00:23:10,879 Nee. 174 00:23:18,959 --> 00:23:20,999 PIANOMUZIEK EN GEZANG 175 00:23:40,599 --> 00:23:42,399 DE PIANOMUZIEK STOPT 176 00:23:48,559 --> 00:23:50,159 Mooi. 177 00:23:56,359 --> 00:23:59,119 Hee Laurens. Ik heb je gemist. ER KLINKT MUZIEK 178 00:23:59,559 --> 00:24:03,479 Het was makkelijker toen je nog in Amsterdam woonde. 179 00:24:03,919 --> 00:24:05,479 Hee, eh, doe je ding. 180 00:24:05,799 --> 00:24:08,079 Ja. Ga maar eten. Toe maar. 181 00:24:08,439 --> 00:24:10,639 Lekker, he? Ja, braaf. 182 00:24:10,999 --> 00:24:12,799 Zo. Lekker, he? 183 00:24:13,239 --> 00:24:15,199 Wat een schrokkebrok ben jij. 184 00:24:15,559 --> 00:24:17,039 Had je zo'n honger? 185 00:24:17,639 --> 00:24:18,959 Had je zo'n honger? 186 00:24:19,399 --> 00:24:20,879 Braaf. 187 00:24:36,519 --> 00:24:39,959 Je hebt toch al betaald? Omdat je jarig bent. Toch? 188 00:24:42,279 --> 00:24:43,479 Ah, wat lief. 189 00:24:46,559 --> 00:24:48,759 OP DE ACHTERGROND KLINKT MUZIEK 190 00:25:17,839 --> 00:25:18,279 Wanneer? 191 00:25:19,999 --> 00:25:21,319 O, dan ga ik even mee. 192 00:25:23,919 --> 00:25:25,719 Ga je naar die vrouwen toe? 193 00:26:07,359 --> 00:26:07,879 Woeh! 194 00:26:14,999 --> 00:26:16,359 DEURBEL 195 00:26:18,799 --> 00:26:20,199 Halloooo. 196 00:26:22,119 --> 00:26:23,519 Hee. Hai. 197 00:27:07,399 --> 00:27:09,159 Ah, nee. Tyfus. Kut. 198 00:27:09,599 --> 00:27:11,279 Kut. WC WORDT DOORGETROKKEN 199 00:27:13,159 --> 00:27:14,919 Hee, met Sylvia. 200 00:27:17,199 --> 00:27:17,999 Heb jij morgenmiddag tijd? 201 00:27:20,119 --> 00:27:22,039 Nee, het is voor mezelf. 202 00:27:27,199 --> 00:27:28,839 Ja, oke. Zie ik je dan. 203 00:28:27,159 --> 00:28:27,999 Godverdomme. 204 00:29:17,319 --> 00:29:18,399 Oei, oei, oei. 205 00:29:28,839 --> 00:29:30,759 STEMMIGE MUZIEK, KLOKGELUI 206 00:29:41,159 --> 00:29:42,799 STEMMEN EN STRAATGELUIDEN 207 00:29:55,359 --> 00:29:57,039 Hoeveel is het? 208 00:30:03,119 --> 00:30:04,919 Dat is weer te weinig, he, Henk. Ja. 209 00:30:05,359 --> 00:30:06,919 Het wordt steeds minder. 210 00:30:09,919 --> 00:30:11,999 O. Dat zijn die jongens van Elarbi. 211 00:30:12,439 --> 00:30:15,879 Als die jongens voor het raam staan, gaat niemand meer naar binnen. 212 00:30:26,359 --> 00:30:28,359 Kom op. Moven, moven, moven. 213 00:30:29,759 --> 00:30:32,239 Die meiden lopen over, he. Heb je het gezien? 214 00:30:34,799 --> 00:30:36,119 Ja. 215 00:30:42,519 --> 00:30:44,039 KINDEREN PRATEN LUID 216 00:30:44,519 --> 00:30:46,159 Hallo, hallo. 217 00:31:04,599 --> 00:31:06,519 Hee. Ja. 218 00:31:06,799 --> 00:31:08,319 Voila. 219 00:31:17,519 --> 00:31:19,039 Ah! 220 00:31:30,759 --> 00:31:32,599 MUZIEK Jaaaa! 221 00:31:32,919 --> 00:31:34,639 Oeh! 222 00:31:47,679 --> 00:31:49,479 Wilt u een stoomstrijkijzer? 223 00:31:53,159 --> 00:31:55,999 Dat is een displaymodel. Ik haal wel even een nieuwe. 224 00:32:03,559 --> 00:32:05,039 45. 225 00:32:06,359 --> 00:32:08,239 Succes. Ja. Kom. 226 00:32:12,719 --> 00:32:14,599 Wel binnen en buiten, he. 227 00:32:23,239 --> 00:32:24,759 Daar. 228 00:32:30,519 --> 00:32:33,319 Yo, ouwe. What the fuck is jouw probleem? 229 00:32:36,039 --> 00:32:37,399 Oh! Ah! 230 00:32:38,759 --> 00:32:40,199 Oh! 231 00:33:03,879 --> 00:33:06,919 Dus de overheid zorgt ervoor dat alle prostituees in staat worden gesteld... 232 00:33:07,279 --> 00:33:09,719 om toegang te krijgen tot medische zorg... 233 00:33:10,159 --> 00:33:12,959 om het werk in betere omstandigheden te doen. 234 00:33:43,399 --> 00:33:46,999 COMMENTATOR: Kan terugkijken op cijfers die onwaarschijnlijk zijn. 235 00:33:47,319 --> 00:33:48,959 Ongekend zijn. 236 00:33:50,359 --> 00:33:53,759 Met een fout verwachtingspatroon na zo'n wedstrijd. 237 00:33:55,079 --> 00:33:57,039 TELEFOON TRILT 238 00:33:59,319 --> 00:34:00,919 Ja? Hoe laat ben je thuis? 239 00:34:04,319 --> 00:34:06,479 Ik dacht: Misschien kunnen we samen iets doen. 240 00:34:06,919 --> 00:34:08,039 Ah. Nee, maar... 241 00:34:08,479 --> 00:34:10,239 Hallo? GEHIJG 242 00:34:14,039 --> 00:34:15,799 Wat? GEHIJG 243 00:34:18,639 --> 00:34:20,639 IN DE VERTE KLINKT EEN SIRENE 244 00:34:20,839 --> 00:34:22,759 TELEFOON GAAT OVER 245 00:35:12,359 --> 00:35:13,439 ZE ZUCHT 246 00:35:24,919 --> 00:35:26,999 Hee. 247 00:36:52,959 --> 00:36:53,639 Nee. 248 00:37:38,519 --> 00:37:38,999 DEUR SLAAT HARD DICHT 249 00:38:09,359 --> 00:38:10,279 DEUR SLAAT DICHT 250 00:38:12,239 --> 00:38:13,319 Hoe heet die kut? 251 00:38:13,679 --> 00:38:16,799 Ik hoef haar naam niet te weten, maar je gaat er niet meer naartoe. 252 00:38:19,759 --> 00:38:21,519 Oke. 253 00:38:47,319 --> 00:38:47,999 Sorry. 254 00:38:53,559 --> 00:38:55,199 Sorry. 255 00:39:02,319 --> 00:39:05,039 Ja, ik had gewoon m'n bek moeten houden. Sorry. 256 00:39:15,599 --> 00:39:17,279 Nee. 257 00:39:21,599 --> 00:39:23,599 Nu heb ik alles verpest. 258 00:39:36,119 --> 00:39:37,599 Hier. 259 00:39:40,839 --> 00:39:42,559 Is dat voor mij? 260 00:39:45,039 --> 00:39:47,039 Van wie is dit dan? 261 00:39:47,279 --> 00:39:49,159 Heb je ruzie gehad? 262 00:39:50,999 --> 00:39:52,399 Auw! 263 00:39:56,639 --> 00:39:57,959 Hoezo? 264 00:39:59,359 --> 00:40:01,359 IN DE VERTE KLINKT EEN SIRENE 265 00:40:18,999 --> 00:40:22,079 Nee joh, die zit hier al heel lang. O ja? Ja, wel vaker gezien. 266 00:40:24,439 --> 00:40:25,879 Hee, hee, hee, hee, hee. 267 00:40:29,159 --> 00:40:30,879 Nee, toch niet hier? 268 00:40:38,159 --> 00:40:39,919 Ik ben totaal overdressed. 269 00:40:46,479 --> 00:40:47,999 Aah! 270 00:40:48,439 --> 00:40:50,759 *Happy birthday to you 271 00:40:50,959 --> 00:40:53,519 *Happy birthday to you 272 00:40:53,959 --> 00:40:56,479 *Happy birthday, dear Sylvia 273 00:40:57,759 --> 00:40:59,639 *Happy birthday to you Woehoe! 274 00:41:01,719 --> 00:41:04,159 Hiep hiep hiep... hoera! Dank je wel. 275 00:41:04,599 --> 00:41:06,959 Hiep hiep hiep... hoera! Kom. 276 00:41:07,159 --> 00:41:08,879 Hoera. Hee! 277 00:41:15,959 --> 00:41:17,559 GEJOEL 278 00:41:19,799 --> 00:41:20,999 Wat is dit nou? 279 00:41:21,439 --> 00:41:22,839 Ahhh! 280 00:41:26,399 --> 00:41:27,759 Wauw! 281 00:41:28,879 --> 00:41:30,639 Jaaaa. Ja? 282 00:41:34,839 --> 00:41:37,319 Dat is een ketting. Yeah! APPLAUS 283 00:41:37,439 --> 00:41:39,199 Ahhhh! 284 00:41:39,519 --> 00:41:41,559 Mooi. Laat zien, laat zien. 285 00:41:48,959 --> 00:41:51,159 ER KLINKT MUZIEK 286 00:41:57,039 --> 00:41:58,319 GELACH 287 00:42:12,599 --> 00:42:14,079 MAN SPREEKT FRANS 288 00:42:58,639 --> 00:43:00,559 ZE PRATEN DOOR ELKAAR Je zegt toch 'cheese'? 289 00:43:00,799 --> 00:43:02,639 Jij verstond dat niet. 290 00:43:04,959 --> 00:43:06,279 Nee. 291 00:43:38,159 --> 00:43:39,879 Oui. 292 00:43:42,639 --> 00:43:44,359 Oke. 293 00:44:03,119 --> 00:44:04,839 ZE OVERLEGGEN ZACHTJES 294 00:45:07,799 --> 00:45:08,639 Hee! Hee! 295 00:45:21,359 --> 00:45:23,759 Heb je nog steeds geen nieuws van Eric? 296 00:45:26,879 --> 00:45:27,679 Nee. 297 00:45:32,479 --> 00:45:34,079 Ik denk dat ik zwanger ben. 298 00:45:36,159 --> 00:45:37,959 Kan toch? 299 00:45:39,239 --> 00:45:42,159 Dat je dat soort dingen voelt als vrouw? 300 00:45:42,599 --> 00:45:43,959 Dat zou ik niet weten. 301 00:45:48,159 --> 00:45:50,759 Heb je eigenlijk nooit kinderen gewild? 302 00:45:52,319 --> 00:45:53,799 Jawel. 303 00:45:54,239 --> 00:45:55,879 Heel graag. 304 00:45:59,919 --> 00:46:02,919 Lieverd, zou je niet naar huis gaan? 305 00:46:04,279 --> 00:46:06,159 Je hebt zo veel aan je hoofd. 306 00:46:26,119 --> 00:46:27,799 IN DE VERTE KLINKT GEBLAF 307 00:46:46,759 --> 00:46:48,639 KLOKGELUI 308 00:46:53,719 --> 00:46:55,479 GEKLOP 309 00:46:59,399 --> 00:47:03,319 Ik heb nog iets belangrijks te vertellen. ZE PRATEN DOOR ELKAAR 310 00:47:04,959 --> 00:47:08,319 Ik wil nog iets belangrijks vertellen.Brood is een dikmaker. 311 00:47:08,839 --> 00:47:10,119 Hee. Hee. 312 00:47:10,479 --> 00:47:12,759 Hee, hou je kankerbek nou effe! 313 00:47:18,279 --> 00:47:20,199 Wij krijgen een kindje. 314 00:47:29,879 --> 00:47:31,639 Ik gebruik condooms, hoor. 315 00:47:42,399 --> 00:47:44,319 Heeeeeee! 316 00:47:44,679 --> 00:47:46,479 Aaaaaaah! 317 00:47:49,719 --> 00:47:51,199 Verdomme. 318 00:48:05,159 --> 00:48:06,919 O, shit. 319 00:48:07,399 --> 00:48:08,999 Fok! 320 00:48:12,639 --> 00:48:14,279 BELTOON 321 00:48:17,359 --> 00:48:18,839 Ja? 322 00:48:20,279 --> 00:48:24,039 Niemand weet waar ze kan zijn. Ja, is goed. Is goed. 323 00:48:24,359 --> 00:48:26,119 Irma... 324 00:48:26,399 --> 00:48:28,919 Imana is weggelopen in Amsterdam. 325 00:48:32,959 --> 00:48:35,039 Ik weet het niet. Nee, nee, nee, nee. 326 00:48:36,919 --> 00:48:37,999 Nee, nee. 327 00:48:38,439 --> 00:48:41,999 Blijf even rustig. Schat, blijf even rustig, alsjeblieft. 328 00:48:42,279 --> 00:48:43,799 Hee. Even rustig. 329 00:48:44,239 --> 00:48:45,799 Ssj. Even gewoon, kalm nu. 330 00:48:46,119 --> 00:48:47,999 Kalm. Ga even zitten gewoon. 331 00:48:48,319 --> 00:48:49,799 Ga even rustig zitten. 332 00:48:51,359 --> 00:48:53,479 SYLVIA LACHT 333 00:49:21,599 --> 00:49:22,359 Hee, rustig aan. Kom. Hee. 334 00:49:31,719 --> 00:49:33,319 Sorry. 335 00:49:48,559 --> 00:49:49,959 Wat? 336 00:50:05,399 --> 00:50:07,319 AANZWELLENDE MUZIEK 337 00:50:13,999 --> 00:50:15,639 Sylvia. What the fuck nou weer? 338 00:50:28,879 --> 00:50:30,919 DEURBEL Hallo? De groeten van Elarbi. 339 00:50:33,119 --> 00:50:34,759 Hee. Fijn dat je er bent. 340 00:50:35,239 --> 00:50:38,519 Wat is het probleem? Mogelijk moeten we het bedrijf verkopen. 341 00:50:39,959 --> 00:50:40,479 MEEDOEN AAN ONDERZOEK TT888? MAIL NAAR: tt888onderzoek(a)npo.nl 21044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.