All language subtitles for Red.Light.S01E01.DUTCH.720p.HDTV.x264-DTOD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,119 --> 00:00:06,319 MUZIEK 2 00:00:14,359 --> 00:00:15,599 GEROEZEMOES 3 00:00:18,719 --> 00:00:19,799 GELACH 4 00:00:27,639 --> 00:00:28,959 MUZIEK MET HARTSLAGRITME 5 00:00:35,679 --> 00:00:36,919 GELUID VAN PLANTENSPUIT 6 00:00:41,439 --> 00:00:44,039 MUZIEK MET HARTSLAGRITME 7 00:00:45,319 --> 00:00:46,679 GESPANNEN ZUCHTEN 8 00:01:01,279 --> 00:01:02,639 MUZIEK MET HARTSLAGRITME 9 00:01:34,359 --> 00:01:34,639 MUZIEK 10 00:01:46,919 --> 00:01:48,199 MUZIEK 11 00:01:59,639 --> 00:02:00,919 MUZIEK 12 00:02:20,199 --> 00:02:21,479 GELUID VAN TRAM 13 00:02:24,079 --> 00:02:27,559 KLASSIEKE ARIA 14 00:02:46,199 --> 00:02:49,479 APPLAUS 15 00:03:04,359 --> 00:03:05,599 Hee. Heel mooi, schat. 16 00:03:06,039 --> 00:03:09,639 Echt? Ja, echt heel goed. 17 00:03:13,519 --> 00:03:16,959 Papa. Goed gedaan, meisje. 18 00:03:17,559 --> 00:03:18,519 Ja? 19 00:03:18,839 --> 00:03:20,439 Vooral tegen het einde. 20 00:03:20,679 --> 00:03:23,679 Ja? Was het begin niet zo? Het begin was prachtig. 21 00:03:24,119 --> 00:03:27,439 Ik had zelf ook wel het gevoel dat het tegen het einde beter was. 22 00:03:27,759 --> 00:03:29,279 Dat ik er meer inzat. 23 00:03:29,559 --> 00:03:32,439 Gaan wij nog niets drinken? Ik denk dat Esther naar bed wil. 24 00:03:32,639 --> 00:03:35,719 Ja, pap, dat vind je toch niet erg? Ik ben echt heel moe nu. 25 00:03:35,919 --> 00:03:37,239 GEKLOP 26 00:03:38,799 --> 00:03:40,799 Hee, ben je zover? Wat? 27 00:03:41,159 --> 00:03:44,519 We gaan naar huis, toch? Nee, ik heb een heel klein interviewtje. 28 00:03:44,839 --> 00:03:47,119 Het is Radio 4, sorry, ik kon er niet onderuit. 29 00:03:47,559 --> 00:03:49,559 Ik heb alles gedaan, maar het lukte niet. 30 00:03:49,959 --> 00:03:53,079 Ik heb gezegd dat je maar een kwartiertje hebt. Tot zo. 31 00:03:58,279 --> 00:04:01,439 Ik ga er vanuit dat dit de laatste keer is dat wij elkaar zien. 32 00:04:14,399 --> 00:04:15,759 ZE NEURIET WAT 33 00:04:24,799 --> 00:04:26,079 Zo. 34 00:04:41,239 --> 00:04:42,599 ER BLAFT EEN HOND 35 00:04:50,199 --> 00:04:51,479 Yes. 36 00:04:56,999 --> 00:04:58,319 Hai. 37 00:05:08,639 --> 00:05:09,799 Hai.Hai. 38 00:05:45,399 --> 00:05:45,639 Oke, nou... 39 00:06:03,079 --> 00:06:04,439 CLAXON 40 00:06:04,639 --> 00:06:05,959 Tyfus! 41 00:06:06,279 --> 00:06:08,279 Wat maakt dat ding toch een tyfuslawaai! 42 00:06:08,639 --> 00:06:11,679 Ga je me nou eindelijk laten weten hoe het zit, of, eh...? 43 00:06:15,359 --> 00:06:16,719 Kijk, die hebben er zin in. 44 00:06:19,239 --> 00:06:21,119 Hee, meid. Beetje lachen, zeg, tjonge! 45 00:06:24,799 --> 00:06:25,759 Kijk d'r zien zitten. 46 00:06:28,639 --> 00:06:29,839 Lekker druk, hoor. 47 00:06:39,799 --> 00:06:41,279 Nou, ze kan wel een boobjob gebruiken. 48 00:06:43,959 --> 00:06:45,319 ER KLINKT DUISTERE MUZIEK 49 00:06:59,079 --> 00:07:01,999 Hee, die schoen is kapot, die rechterschoen is kapot. 50 00:07:02,199 --> 00:07:05,479 Die moet je effe gaan maken. Ziet er niet uit. 51 00:09:43,999 --> 00:09:46,039 En waarom, eh, onderzoekt u mij niet gewoon? 52 00:09:46,479 --> 00:09:49,079 Ja, dat zijn net wat meer belastende onderzoeken. 53 00:09:49,599 --> 00:09:51,679 En we doen het graag stap voor stap. 54 00:09:52,119 --> 00:09:54,839 Dus kijken we eerst naar het zaad. 55 00:09:55,079 --> 00:09:58,599 Binnen 14 dagen hebben we daar de uitslag van en dan gaan we verder. 56 00:09:58,919 --> 00:10:02,079 Oke, maar na twee jaar... 57 00:10:02,519 --> 00:10:04,439 op een natuurlijke manier proberen... 58 00:10:04,879 --> 00:10:07,839 is het niet heel logisch dat het nog vanzelf gebeurt, toch? 59 00:10:08,119 --> 00:10:11,679 We willen liever niet meteen de medische molen in. Begrijpelijk. 60 00:10:11,959 --> 00:10:13,479 Maar u moet ook realistisch zijn. 61 00:10:13,719 --> 00:10:17,039 U bent relatief laat begonnen. Ja... dat is mijn schuld. 62 00:10:17,639 --> 00:10:18,559 Esther... 63 00:10:20,799 --> 00:10:23,359 Ja, dat is toch zo. Dat hoef je toch niet te zeggen. 64 00:10:23,559 --> 00:10:26,199 Kunnen we het toch gewoon over hebben?Nee. Hoezo? 65 00:10:26,519 --> 00:10:29,479 Dat gaat hem niks aan. Dat heeft er toch alles mee te maken. 66 00:10:31,079 --> 00:10:32,559 Volgens mij ben ik al zwanger. 67 00:10:34,519 --> 00:10:37,399 Hoezo? Ik voel het gewoon. 68 00:10:40,999 --> 00:10:44,359 Wanneer moet je ongesteld worden? Deze week. 69 00:10:49,079 --> 00:10:50,279 Nou, liefje... 70 00:10:52,719 --> 00:10:54,079 Dank je wel, he. 71 00:10:56,399 --> 00:10:58,439 Bye. Veel plezier in Antwerpen. 72 00:12:29,559 --> 00:12:30,319 BEL 73 00:12:35,079 --> 00:12:37,199 Ach, jee, dat meiske. 74 00:12:38,839 --> 00:12:40,159 Ja... 75 00:12:42,159 --> 00:12:43,479 Ja, die is... 76 00:12:43,679 --> 00:12:45,039 Jawel, dat is Afina... 77 00:12:45,359 --> 00:12:48,079 die heeft hier een paar maanden achter de bar gestaan. 78 00:12:53,599 --> 00:12:56,199 Nou, die stond daar ook achter de bar, weet je nog? 79 00:12:56,399 --> 00:12:58,519 Buiten heb je toen nog je voet verstuikt. 80 00:13:05,919 --> 00:13:07,839 Die wist precies wat ze hier kwam doen. 81 00:13:08,879 --> 00:13:11,639 Ja, dat deed ze daar ook, kan je beter bij ons zijn. 82 00:13:11,919 --> 00:13:14,639 We hebben nog een vergunning aangevraagd, weet je nog? 83 00:13:16,399 --> 00:13:17,599 Weet-ie ook al niet meer. 84 00:13:21,599 --> 00:13:22,839 Een maand terug. 85 00:13:26,839 --> 00:13:28,039 Nee, die was gewoon weg. 86 00:13:45,399 --> 00:13:46,879 Nee. Ja, van naam, maar... 87 00:13:55,079 --> 00:13:56,119 Dat weet ik toch niet. 88 00:14:00,759 --> 00:14:03,679 Nou, het was niet echt een familiemens, denk ik. 89 00:14:09,719 --> 00:14:11,359 Succes, he, met jullie onderzoek. 90 00:15:00,839 --> 00:15:03,799 Oke, is de hele vakgroep bij elkaar? Ja. Nou, dat is wel goed. 91 00:15:05,119 --> 00:15:06,439 Dat is goed. 92 00:15:07,719 --> 00:15:11,159 En Kierkegaard laat haar in dit boek een brief aan hem schrijven... 93 00:15:11,479 --> 00:15:13,839 en Cordelia schrijft: 'Ik noem je niet 'mijn'.' 94 00:15:14,319 --> 00:15:16,919 'Ik zie heel goed in dat je dat nooit geweest bent... 95 00:15:17,239 --> 00:15:19,199 en ik ben er hard genoeg voor gestraft... 96 00:15:19,599 --> 00:15:21,799 dat die gedachte ooit mijn ziel verheugde.' 97 00:15:23,239 --> 00:15:24,719 'En toch noem ik je 'mijn'.' 98 00:15:27,039 --> 00:15:28,639 'Mijn verleider, mijn bedrieger.' 99 00:15:30,159 --> 00:15:33,479 'Mijn vijand, mijn moordenaar, oorsprong van mijn ongeluk... 100 00:15:33,839 --> 00:15:37,599 graf van mijn vreugde, afgrond van mijn verderf.' 101 00:15:39,999 --> 00:15:41,239 Ja... 102 00:15:41,719 --> 00:15:43,599 Is dit nou romantische onzin? 103 00:15:46,839 --> 00:15:50,119 Want ik zie in de ogen van sommigen van u toch iets glinsteren. 104 00:15:50,439 --> 00:15:52,759 Heeft Kierkegaard dit meisje wel degelijk... 105 00:15:53,079 --> 00:15:55,399 iets wezenlijks laten zeggen over de liefde? 106 00:15:55,879 --> 00:15:59,119 Waarmee we zijn filosofie over de liefde beter kunnen begrijpen. 107 00:16:52,559 --> 00:16:53,079 Ja... 108 00:18:02,999 --> 00:18:04,039 Sylvia? 109 00:18:04,519 --> 00:18:05,759 Ah, wat een schatje. 110 00:18:05,959 --> 00:18:07,239 Caine. 111 00:18:14,359 --> 00:18:15,599 Hund?Hond. 112 00:18:15,919 --> 00:18:17,959 SLECHTE UITSPRAAK Hond. Ja, bijna, haha. 113 00:19:59,519 --> 00:20:01,479 ZE ZET EEN SPAANSE CURSUS AAN 114 00:20:08,159 --> 00:20:09,959 ER KLINKT WAT ONWELWILLEND GEKREUN 115 00:21:03,519 --> 00:21:05,119 Die meisjes weten precies wat ze hier komen doen. 116 00:21:08,719 --> 00:21:11,599 Nou, wat denk je zelf, als jij je voor tien euro per uur... 117 00:21:12,039 --> 00:21:14,839 uit de naad staat te werken en je ziet dat het anders kan. 118 00:21:15,159 --> 00:21:18,399 Ja... dat weet ik niet. Het is een vrij land. 119 00:21:22,879 --> 00:21:24,399 Mensenhandel? 120 00:21:24,879 --> 00:21:27,599 En dan kom je bij mij? Wij zijn gewoon een familiebedrijf. 121 00:21:33,679 --> 00:21:35,039 Is allemaal legaal. 122 00:21:42,679 --> 00:21:44,479 Ja, ik begrijp het, het is vreselijk. 123 00:21:44,799 --> 00:21:46,079 Echt vreselijk. 124 00:21:48,479 --> 00:21:50,239 Ja... en? 125 00:21:56,279 --> 00:21:59,439 Hee, ik vind het wel een beetje een kouwe kleur, hoor, hier. 126 00:21:59,759 --> 00:22:01,199 Moet je de hele dag in werken. 127 00:22:03,719 --> 00:22:06,799 Nou, ik zou een beetje rood erbij doen.Ja? Ja. 128 00:22:10,999 --> 00:22:13,479 Nou, waarschijnlijk weer hetzelfde als altijd. 129 00:22:21,919 --> 00:22:23,799 M'n pooier? 130 00:22:24,159 --> 00:22:27,039 Jij begrijpt niet dat het ook kan dat er vrouwen zijn... 131 00:22:27,239 --> 00:22:28,999 die dit gewoon vrijwillig doen. 132 00:22:30,839 --> 00:22:32,199 Nou, nee, niet elke dag, nee. 133 00:22:32,679 --> 00:22:35,719 Ik heb ook wel eens een dag dat ik denk, nou, effe geen zin, nee. 134 00:22:36,039 --> 00:22:37,359 Jij wel? 135 00:22:39,919 --> 00:22:41,159 Nee, dat klopt niet. 136 00:22:50,159 --> 00:22:51,599 Wat zegt dat nou? 137 00:22:52,079 --> 00:22:53,559 Weet je hoeveel vrouwen hij kent? 138 00:23:06,639 --> 00:23:07,839 Een normaal leven? 139 00:23:08,199 --> 00:23:10,519 Hoezo? Wat is er mis met mijn leven dan? 140 00:23:10,879 --> 00:23:14,319 Wie ben jij om te zeggen dat mijn leven niet goed is? 141 00:23:14,759 --> 00:23:16,159 Jij hebt een lekker leven(!) 142 00:23:30,199 --> 00:23:32,359 Nou, zijn we klaar? 143 00:23:39,239 --> 00:23:41,439 Ik kan echt heel goed m'n eigen geld verdienen. 144 00:23:41,639 --> 00:23:43,119 Ik verdien meer dan jij. 145 00:23:49,239 --> 00:23:50,639 Beschermen, tegen wie dan? 146 00:23:57,359 --> 00:23:58,719 Mag ik hier roken? 147 00:24:00,079 --> 00:24:02,999 Jij stelt mij toch altijd dezelfde vragen. 148 00:24:03,559 --> 00:24:04,519 O, is het klaar? 149 00:24:06,359 --> 00:24:08,439 Nou, ik ga wel de taxi. 150 00:24:08,879 --> 00:24:10,519 Nee, ik ga toch liever met de taxi. 151 00:25:33,359 --> 00:25:34,359 KLASSIEK GEZANG 152 00:25:47,679 --> 00:25:48,879 ER WORDT IETS GEFLUISTERD 153 00:25:54,879 --> 00:25:55,679 Esther! Excuseer! 154 00:26:02,399 --> 00:26:05,599 Ik wil graag naar het Academische Ziekenhuis, alsjeblieft. 155 00:26:30,199 --> 00:26:30,839 Waar zijn die nieuwe meisjes? 156 00:26:37,399 --> 00:26:38,599 Was je bezorgd dan? 157 00:27:03,519 --> 00:27:05,439 Ze hadden een foto van jou, in Amsterdam, met een vrouw. 158 00:27:32,399 --> 00:27:32,959 Tenerife. 159 00:27:39,799 --> 00:27:40,999 Met een restaurant? 160 00:27:49,999 --> 00:27:51,159 Voor ons? 161 00:27:56,359 --> 00:27:57,679 Allez. 162 00:28:01,679 --> 00:28:03,319 Ik ben toch de bedrijfsleider. 163 00:28:25,599 --> 00:28:27,239 Jeroen! 164 00:28:27,679 --> 00:28:30,439 Het was tijdens een vergadering, hij werd ineens onwel. 165 00:28:30,639 --> 00:28:34,079 Ik zat naast hem en hij viel om. Waar is m'n vader?U kunt zo bij 'm. 166 00:28:34,279 --> 00:28:37,279 Komt het goed?Hij is stabiel, we hebben goede hoop. Oke. 167 00:28:37,639 --> 00:28:40,359 Ja, een lichte hartaanval en geen permanente schade. 168 00:28:40,799 --> 00:28:42,319 Het lijkt allemaal mee te vallen. 169 00:28:43,719 --> 00:28:46,519 Gelukkig dat Jeroen, die voor papa werkt, erbij was. 170 00:28:46,959 --> 00:28:49,719 Ze zijn nog even met hem bezig, maar ik mag zo naar hem toe. 171 00:28:50,159 --> 00:28:52,799 Je zal wel geschrokken zijn. Ja, echt. 172 00:28:53,119 --> 00:28:56,359 Het was heel heftig, ze haalden me plotseling uit de repetitie. 173 00:28:56,679 --> 00:28:58,039 Maar goed. 174 00:28:58,359 --> 00:29:00,399 Hoe is het daar? Hoe is het in Antwerpen? 175 00:29:01,839 --> 00:29:01,959 Had je een goede reis? 176 00:29:04,079 --> 00:29:05,319 Hallo? Ben je er nog? 177 00:29:05,639 --> 00:29:08,239 Ja... Wat is er met jou vandaag? 178 00:29:08,479 --> 00:29:11,159 U kunt naar hem toe nu. O, wat fijn! Oke. 179 00:29:11,599 --> 00:29:13,359 Ik mag naar papa toe.Oke. 180 00:29:13,799 --> 00:29:16,919 Ik bel je nog voor ik ga slapen. Oke? Ja, oke, dat vind ik fijn. 181 00:29:17,359 --> 00:29:18,599 Tot vanavond, liefje. 182 00:29:18,839 --> 00:29:22,279 Ik zit de hele tijd te denken, wat is er nou anders aan je? 183 00:29:22,719 --> 00:29:23,959 O, je haar is eraf. 184 00:29:24,279 --> 00:29:25,759 Ja, dat is het. 185 00:29:25,959 --> 00:29:27,679 Ja, staat je leuk. Frisser. 186 00:29:30,599 --> 00:29:33,079 Zo, nou, wat gaan we doen vandaag? 187 00:29:33,519 --> 00:29:36,719 Gewoon hetzelfde als altijd? Suck, fuck, change position? Ja. 188 00:29:37,159 --> 00:29:38,919 Oke, nou, kleed je lekker uit. 189 00:29:47,879 --> 00:29:50,199 FLUISTEREND: Je hoeft niet te blijven, hoor. 190 00:29:50,639 --> 00:29:51,879 Yvette komt zo. 191 00:29:57,719 --> 00:30:00,559 Als ik iets voor je kan doen, je kan me altijd bellen. 192 00:30:00,879 --> 00:30:02,079 Is goed... 193 00:30:04,119 --> 00:30:05,879 Het komt vast wel goed met je vader. 194 00:31:10,559 --> 00:31:10,799 Zeg! 195 00:31:13,199 --> 00:31:14,399 ZE ZUCHT DIEP 196 00:31:18,439 --> 00:31:19,719 Zeg... 197 00:31:33,039 --> 00:31:34,119 ZE BEGINT LICHT TE KREUNEN 198 00:31:45,399 --> 00:31:46,639 ZE KREUNT IETS LUIDER 199 00:31:52,239 --> 00:31:53,479 ZE BLIJFT KREUNEN 200 00:32:11,119 --> 00:32:12,239 Hee... 201 00:32:14,519 --> 00:32:16,559 Ben je er dan eindelijk? 202 00:32:16,879 --> 00:32:18,639 Je hebt me aan het schrikken gemaakt. 203 00:32:21,079 --> 00:32:23,879 Een lichte hartaanval... toch? 204 00:32:26,799 --> 00:32:29,639 Je hebt echt uren liggen slapen hier, weet je dat. 205 00:32:31,359 --> 00:32:32,719 Ik was zo moe. 206 00:32:34,039 --> 00:32:35,679 Heb je pijn?Nee. 207 00:32:38,679 --> 00:32:41,559 Hoelang zit jij hier eigenlijk al? 208 00:32:41,759 --> 00:32:43,359 Lang. 209 00:32:44,799 --> 00:32:46,999 Je snurkt nog steeds zoals vroeger, haha. 210 00:32:53,239 --> 00:32:54,599 Je ziet er goed uit. 211 00:32:55,039 --> 00:32:56,239 Dat zeg je normaal nooit. 212 00:32:57,959 --> 00:32:59,119 Ben jij gelukkig? 213 00:33:01,439 --> 00:33:03,319 Ja... eigenlijk wel. 214 00:33:04,639 --> 00:33:05,919 Ja, ik ben gelukkig, ja. 215 00:33:06,359 --> 00:33:09,079 Wat? Nee.Ja. 216 00:33:09,759 --> 00:33:11,239 Nee, ik, eh... pff. 217 00:33:11,679 --> 00:33:15,239 Nee, ik moet het eigenlijk niet... ik moet het niet hardop zeggen... 218 00:33:15,519 --> 00:33:17,759 want ik kan het helemaal niet weten. Zeg het. 219 00:33:19,599 --> 00:33:20,919 Ik denk dat ik zwanger ben. 220 00:33:24,919 --> 00:33:25,879 Hee. Wat is er nou? 221 00:33:26,319 --> 00:33:27,799 Je kijkt opeens heel boos. 222 00:33:28,239 --> 00:33:30,799 Heb je het gecheckt? Nee, ik heb het niet gecheckt. 223 00:33:31,119 --> 00:33:34,639 Maar... ik voel gewoon iets... 224 00:33:34,839 --> 00:33:35,759 Gaat het? 225 00:33:37,439 --> 00:33:39,479 Hee! Hallo? 226 00:33:39,759 --> 00:33:42,199 DE MONITOREN BEGINNEN TE PIEPEN Hallo! 227 00:33:42,399 --> 00:33:44,319 Rustig, rustig! Papa, rustig ademhalen. 228 00:33:44,639 --> 00:33:47,839 Rustig. Wat voel je? Doe iets! 229 00:33:48,159 --> 00:33:50,719 Kom maar even mee, laat ze maar even hun werk doen. 230 00:33:51,079 --> 00:33:53,359 HET GELUID EBT WEG 231 00:33:55,519 --> 00:33:57,039 DE PIEPJES KLINKEN IN DE VERTE 232 00:34:08,519 --> 00:34:09,839 STEMMIGE MUZIEK 233 00:34:20,759 --> 00:34:23,479 DE TELEFOON TRILT 234 00:34:29,479 --> 00:34:31,399 'Dit is de voicemail van Eric Savenije.' 235 00:34:31,839 --> 00:34:35,319 Spreek uw boodschap in na de piep, dan bel ik u zo snel mogelijk terug. 236 00:34:35,759 --> 00:34:36,959 PIEP 237 00:34:49,479 --> 00:34:51,359 Mevrouw Vinkel. 238 00:34:51,679 --> 00:34:53,959 Uw vader heeft opnieuw een hartaanval gehad. 239 00:34:54,719 --> 00:34:57,719 Dit keer een grote met als complicatie een hartritmestoornis. 240 00:34:59,399 --> 00:35:01,759 We hebben nog geprobeerd hem te reanimeren... 241 00:35:02,119 --> 00:35:03,919 maar uw vader is overleden. 242 00:35:06,439 --> 00:35:07,639 Het spijt me. 243 00:35:09,919 --> 00:35:11,439 Als u wilt kunt u naar hem toe. 244 00:35:47,479 --> 00:35:48,199 STEMMIGE MUZIEK 245 00:35:52,559 --> 00:35:55,239 DE TELEFOON TRILT 246 00:36:04,559 --> 00:36:05,879 Hee, lieverd. 247 00:36:08,959 --> 00:36:10,199 Ik kan Eric niet bereiken. 248 00:36:10,639 --> 00:36:13,519 Maar het is ook al laat. Nee, ik had hem nog aan de telefoon. 249 00:36:13,999 --> 00:36:16,079 Hij zou me bellen voordat-ie ging slapen... 250 00:36:16,519 --> 00:36:18,879 dat heeft-ie niet gedaan, dat is niks voor hem. 251 00:36:19,199 --> 00:36:22,719 U bent familie? Nee, ik ben Yvette Derks. 252 00:36:23,159 --> 00:36:24,799 Ik ben manager van mevrouw Vinkel. 253 00:36:24,999 --> 00:36:28,119 Ik neem het vanaf hier een beetje van haar over. 254 00:36:28,439 --> 00:36:30,879 Had jij nog mensen gebeld? Nee. 255 00:36:42,679 --> 00:36:44,039 Ik wil naar Eric toe. 256 00:36:44,359 --> 00:36:48,119 Eric komt morgen. Nee, maar ik wil nu naar hem toe. 257 00:36:49,839 --> 00:36:52,599 Lieverd... je bent in shock. 258 00:36:52,879 --> 00:36:55,519 Ja, maar dit voelt niet goed. 259 00:36:55,719 --> 00:36:58,599 Nee, tuurlijk voelt het niet goed, dat is toch logisch. 260 00:37:00,159 --> 00:37:02,079 Ik zeg alleen maar dat ik naar Eric toe wil. 261 00:37:05,679 --> 00:37:06,999 Dat is toch niet zo gek. 262 00:37:10,639 --> 00:37:13,999 Je kunt in deze toestand toch niet gaan rijden? Ik neem een taxi. 263 00:37:14,319 --> 00:37:15,959 Lieverd, we moeten zoveel doen. 264 00:37:16,159 --> 00:37:19,439 We moeten een begrafenisondernemer bellen. Wil jij dat doen? 265 00:37:19,879 --> 00:37:21,079 Thanks... 266 00:37:28,599 --> 00:37:29,799 Naar Antwerpen graag. 267 00:37:41,519 --> 00:37:43,359 Dit is de voicemail van Eric Savenije. 268 00:38:36,319 --> 00:38:36,559 Eric? 269 00:40:16,039 --> 00:40:16,559 Heb jij Eric gezien? 270 00:40:20,479 --> 00:40:21,959 Die komt hier toch elke week? 271 00:40:33,759 --> 00:40:34,999 Ja... 272 00:40:57,239 --> 00:40:57,519 ESTHER BEGINT TE HUILEN 273 00:41:10,839 --> 00:41:12,039 Wat! 274 00:41:14,519 --> 00:41:15,719 Ik weet het niet... 275 00:42:06,959 --> 00:42:08,239 Iemand in een roodbruin pak. 276 00:42:35,959 --> 00:42:36,319 Ik wil niet alleen slapen. 277 00:42:37,879 --> 00:42:39,679 Ik wil wachten tot Ingmar terugkomt. 278 00:43:08,439 --> 00:43:09,679 Ik dacht echt dat het wel een goeie gast was. 279 00:43:14,039 --> 00:43:14,839 Nee, blijkbaar niet, nee. 280 00:43:19,279 --> 00:43:20,519 Je kan niemand vertrouwen. 281 00:43:23,879 --> 00:43:25,239 Ja, dat zegt Ingmar ook altijd. 282 00:43:28,479 --> 00:43:32,039 Maar die zegt ook: Voordat je 40 bent hebben we een club op Tenerife. 283 00:43:32,359 --> 00:43:33,879 Zie jij een club? Ik niet. 284 00:43:40,159 --> 00:43:41,079 Er komt natuurlijk nooit geen club. 285 00:43:49,679 --> 00:43:51,119 Wat hebben de flikken jou gevraagd? 286 00:43:55,799 --> 00:43:59,319 Ja, dat ze me een nieuw leven kunnen bieden als ik wil praten. 287 00:44:24,879 --> 00:44:26,079 Wat zeg je nou? 288 00:44:27,239 --> 00:44:28,639 Zeg je nou dat je dat zou doen? 289 00:44:30,519 --> 00:44:32,039 Jawel, dat zeg je wel. 290 00:44:32,479 --> 00:44:33,559 Dat zeg je net zelf. Stil. 291 00:44:33,999 --> 00:44:36,199 Je snapt toch wel dat als Ingmar eraan gaat... 292 00:44:36,639 --> 00:44:37,839 dat ik er dan ook aanga. 293 00:44:38,279 --> 00:44:40,319 Die hele toko, die club staat op mijn naam. 294 00:44:40,639 --> 00:44:42,559 Denk je dat ze mij als slachtoffer zien? 295 00:44:42,999 --> 00:44:45,519 Heb je erover nagedacht toen je me ging verraden? 296 00:44:45,959 --> 00:44:47,559 Je bent toch mijn vriendin of niet! 297 00:44:47,919 --> 00:44:49,079 Dan bescherm je elkaar. 298 00:44:50,759 --> 00:44:51,959 Ja? 299 00:44:53,279 --> 00:44:54,879 Dan praat je niet met de flikken. 300 00:44:56,439 --> 00:44:57,679 Nee, je hebt niet gepraat! 301 00:44:57,879 --> 00:44:59,199 Ik ben toch niet blind. 302 00:44:59,519 --> 00:45:02,039 Ik ben toch niet achterlijk of wel? 303 00:45:02,599 --> 00:45:04,799 Ben ik para? Je zegt dat ik je kan vertrouwen... 304 00:45:05,119 --> 00:45:07,719 en vervolgens zeg je, ik zou het doen als ik jou was. 305 00:45:08,039 --> 00:45:10,039 Je moet niet tegen mij liegen. Sylvia... 306 00:45:10,479 --> 00:45:13,239 Je moet niet tegen me liegen! Jij moet uitkijken jij! 307 00:45:16,279 --> 00:45:19,119 Vieze vuile hoer! Je hebt alles aan mij te danken, he! 308 00:45:28,759 --> 00:45:30,639 Iedereen buiten! 309 00:45:59,879 --> 00:46:00,999 ER BLAFFEN HONDEN 310 00:46:34,239 --> 00:46:34,919 Hee! 311 00:46:44,279 --> 00:46:46,479 Ik ken haar al jaren, ze zou me zo verraden. 312 00:46:46,799 --> 00:46:47,999 Ons... 313 00:47:40,439 --> 00:47:43,399 Politie Antwerpen, goeiemorgen. U spreekt met Esther Vinkel. 314 00:47:43,879 --> 00:47:45,919 Mijn man, eh, is vermist. 315 00:47:46,279 --> 00:47:48,959 Wat is er mis met mij, Gust? 316 00:47:55,999 --> 00:47:57,199 Hoe heet die kut? 317 00:47:57,559 --> 00:48:00,999 Ik hoef haar naam niet te weten, maar je gaat er niet meer naartoe. 318 00:48:02,479 --> 00:48:03,639 Inpakken. 319 00:48:04,079 --> 00:48:05,319 Weg!!! 21375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.