Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,119 --> 00:00:06,319
MUZIEK
2
00:00:14,359 --> 00:00:15,599
GEROEZEMOES
3
00:00:18,719 --> 00:00:19,799
GELACH
4
00:00:27,639 --> 00:00:28,959
MUZIEK MET HARTSLAGRITME
5
00:00:35,679 --> 00:00:36,919
GELUID VAN PLANTENSPUIT
6
00:00:41,439 --> 00:00:44,039
MUZIEK MET HARTSLAGRITME
7
00:00:45,319 --> 00:00:46,679
GESPANNEN ZUCHTEN
8
00:01:01,279 --> 00:01:02,639
MUZIEK MET HARTSLAGRITME
9
00:01:34,359 --> 00:01:34,639
MUZIEK
10
00:01:46,919 --> 00:01:48,199
MUZIEK
11
00:01:59,639 --> 00:02:00,919
MUZIEK
12
00:02:20,199 --> 00:02:21,479
GELUID VAN TRAM
13
00:02:24,079 --> 00:02:27,559
KLASSIEKE ARIA
14
00:02:46,199 --> 00:02:49,479
APPLAUS
15
00:03:04,359 --> 00:03:05,599
Hee. Heel mooi, schat.
16
00:03:06,039 --> 00:03:09,639
Echt?
Ja, echt heel goed.
17
00:03:13,519 --> 00:03:16,959
Papa.
Goed gedaan, meisje.
18
00:03:17,559 --> 00:03:18,519
Ja?
19
00:03:18,839 --> 00:03:20,439
Vooral tegen het einde.
20
00:03:20,679 --> 00:03:23,679
Ja? Was het begin niet zo?
Het begin was prachtig.
21
00:03:24,119 --> 00:03:27,439
Ik had zelf ook wel het gevoel
dat het tegen het einde beter was.
22
00:03:27,759 --> 00:03:29,279
Dat ik er meer inzat.
23
00:03:29,559 --> 00:03:32,439
Gaan wij nog niets drinken?
Ik denk dat Esther naar bed wil.
24
00:03:32,639 --> 00:03:35,719
Ja, pap, dat vind je toch niet erg?
Ik ben echt heel moe nu.
25
00:03:35,919 --> 00:03:37,239
GEKLOP
26
00:03:38,799 --> 00:03:40,799
Hee, ben je zover? Wat?
27
00:03:41,159 --> 00:03:44,519
We gaan naar huis, toch? Nee,
ik heb een heel klein interviewtje.
28
00:03:44,839 --> 00:03:47,119
Het is Radio 4, sorry,
ik kon er niet onderuit.
29
00:03:47,559 --> 00:03:49,559
Ik heb alles gedaan,
maar het lukte niet.
30
00:03:49,959 --> 00:03:53,079
Ik heb gezegd dat je
maar een kwartiertje hebt. Tot zo.
31
00:03:58,279 --> 00:04:01,439
Ik ga er vanuit dat dit de laatste
keer is dat wij elkaar zien.
32
00:04:14,399 --> 00:04:15,759
ZE NEURIET WAT
33
00:04:24,799 --> 00:04:26,079
Zo.
34
00:04:41,239 --> 00:04:42,599
ER BLAFT EEN HOND
35
00:04:50,199 --> 00:04:51,479
Yes.
36
00:04:56,999 --> 00:04:58,319
Hai.
37
00:05:08,639 --> 00:05:09,799
Hai.Hai.
38
00:05:45,399 --> 00:05:45,639
Oke, nou...
39
00:06:03,079 --> 00:06:04,439
CLAXON
40
00:06:04,639 --> 00:06:05,959
Tyfus!
41
00:06:06,279 --> 00:06:08,279
Wat maakt dat ding
toch een tyfuslawaai!
42
00:06:08,639 --> 00:06:11,679
Ga je me nou eindelijk laten weten
hoe het zit, of, eh...?
43
00:06:15,359 --> 00:06:16,719
Kijk, die hebben er zin in.
44
00:06:19,239 --> 00:06:21,119
Hee, meid.
Beetje lachen, zeg, tjonge!
45
00:06:24,799 --> 00:06:25,759
Kijk d'r zien zitten.
46
00:06:28,639 --> 00:06:29,839
Lekker druk, hoor.
47
00:06:39,799 --> 00:06:41,279
Nou, ze kan wel
een boobjob gebruiken.
48
00:06:43,959 --> 00:06:45,319
ER KLINKT DUISTERE MUZIEK
49
00:06:59,079 --> 00:07:01,999
Hee, die schoen is kapot,
die rechterschoen is kapot.
50
00:07:02,199 --> 00:07:05,479
Die moet je effe gaan maken.
Ziet er niet uit.
51
00:09:43,999 --> 00:09:46,039
En waarom, eh,
onderzoekt u mij niet gewoon?
52
00:09:46,479 --> 00:09:49,079
Ja, dat zijn net wat meer
belastende onderzoeken.
53
00:09:49,599 --> 00:09:51,679
En we doen het graag stap voor stap.
54
00:09:52,119 --> 00:09:54,839
Dus kijken we eerst naar het zaad.
55
00:09:55,079 --> 00:09:58,599
Binnen 14 dagen hebben we daar de
uitslag van en dan gaan we verder.
56
00:09:58,919 --> 00:10:02,079
Oke, maar na twee jaar...
57
00:10:02,519 --> 00:10:04,439
op een natuurlijke manier
proberen...
58
00:10:04,879 --> 00:10:07,839
is het niet heel logisch
dat het nog vanzelf gebeurt, toch?
59
00:10:08,119 --> 00:10:11,679
We willen liever niet meteen
de medische molen in. Begrijpelijk.
60
00:10:11,959 --> 00:10:13,479
Maar u moet ook realistisch zijn.
61
00:10:13,719 --> 00:10:17,039
U bent relatief laat begonnen.
Ja... dat is mijn schuld.
62
00:10:17,639 --> 00:10:18,559
Esther...
63
00:10:20,799 --> 00:10:23,359
Ja, dat is toch zo.
Dat hoef je toch niet te zeggen.
64
00:10:23,559 --> 00:10:26,199
Kunnen we het toch gewoon
over hebben?Nee. Hoezo?
65
00:10:26,519 --> 00:10:29,479
Dat gaat hem niks aan. Dat heeft
er toch alles mee te maken.
66
00:10:31,079 --> 00:10:32,559
Volgens mij ben ik al zwanger.
67
00:10:34,519 --> 00:10:37,399
Hoezo? Ik voel het gewoon.
68
00:10:40,999 --> 00:10:44,359
Wanneer moet je ongesteld worden?
Deze week.
69
00:10:49,079 --> 00:10:50,279
Nou, liefje...
70
00:10:52,719 --> 00:10:54,079
Dank je wel, he.
71
00:10:56,399 --> 00:10:58,439
Bye. Veel plezier in Antwerpen.
72
00:12:29,559 --> 00:12:30,319
BEL
73
00:12:35,079 --> 00:12:37,199
Ach, jee, dat meiske.
74
00:12:38,839 --> 00:12:40,159
Ja...
75
00:12:42,159 --> 00:12:43,479
Ja, die is...
76
00:12:43,679 --> 00:12:45,039
Jawel, dat is Afina...
77
00:12:45,359 --> 00:12:48,079
die heeft hier een paar maanden
achter de bar gestaan.
78
00:12:53,599 --> 00:12:56,199
Nou, die stond daar ook
achter de bar, weet je nog?
79
00:12:56,399 --> 00:12:58,519
Buiten heb je toen nog
je voet verstuikt.
80
00:13:05,919 --> 00:13:07,839
Die wist precies
wat ze hier kwam doen.
81
00:13:08,879 --> 00:13:11,639
Ja, dat deed ze daar ook,
kan je beter bij ons zijn.
82
00:13:11,919 --> 00:13:14,639
We hebben nog een vergunning
aangevraagd, weet je nog?
83
00:13:16,399 --> 00:13:17,599
Weet-ie ook al niet meer.
84
00:13:21,599 --> 00:13:22,839
Een maand terug.
85
00:13:26,839 --> 00:13:28,039
Nee, die was gewoon weg.
86
00:13:45,399 --> 00:13:46,879
Nee.
Ja, van naam, maar...
87
00:13:55,079 --> 00:13:56,119
Dat weet ik toch niet.
88
00:14:00,759 --> 00:14:03,679
Nou, het was niet echt
een familiemens, denk ik.
89
00:14:09,719 --> 00:14:11,359
Succes, he, met jullie onderzoek.
90
00:15:00,839 --> 00:15:03,799
Oke, is de hele vakgroep bij elkaar?
Ja. Nou, dat is wel goed.
91
00:15:05,119 --> 00:15:06,439
Dat is goed.
92
00:15:07,719 --> 00:15:11,159
En Kierkegaard laat haar in dit boek
een brief aan hem schrijven...
93
00:15:11,479 --> 00:15:13,839
en Cordelia schrijft:
'Ik noem je niet 'mijn'.'
94
00:15:14,319 --> 00:15:16,919
'Ik zie heel goed in
dat je dat nooit geweest bent...
95
00:15:17,239 --> 00:15:19,199
en ik ben er hard genoeg
voor gestraft...
96
00:15:19,599 --> 00:15:21,799
dat die gedachte
ooit mijn ziel verheugde.'
97
00:15:23,239 --> 00:15:24,719
'En toch noem ik je 'mijn'.'
98
00:15:27,039 --> 00:15:28,639
'Mijn verleider, mijn bedrieger.'
99
00:15:30,159 --> 00:15:33,479
'Mijn vijand, mijn moordenaar,
oorsprong van mijn ongeluk...
100
00:15:33,839 --> 00:15:37,599
graf van mijn vreugde,
afgrond van mijn verderf.'
101
00:15:39,999 --> 00:15:41,239
Ja...
102
00:15:41,719 --> 00:15:43,599
Is dit nou romantische onzin?
103
00:15:46,839 --> 00:15:50,119
Want ik zie in de ogen van sommigen
van u toch iets glinsteren.
104
00:15:50,439 --> 00:15:52,759
Heeft Kierkegaard
dit meisje wel degelijk...
105
00:15:53,079 --> 00:15:55,399
iets wezenlijks laten zeggen
over de liefde?
106
00:15:55,879 --> 00:15:59,119
Waarmee we zijn filosofie over
de liefde beter kunnen begrijpen.
107
00:16:52,559 --> 00:16:53,079
Ja...
108
00:18:02,999 --> 00:18:04,039
Sylvia?
109
00:18:04,519 --> 00:18:05,759
Ah, wat een schatje.
110
00:18:05,959 --> 00:18:07,239
Caine.
111
00:18:14,359 --> 00:18:15,599
Hund?Hond.
112
00:18:15,919 --> 00:18:17,959
SLECHTE UITSPRAAK Hond.
Ja, bijna, haha.
113
00:19:59,519 --> 00:20:01,479
ZE ZET EEN SPAANSE CURSUS AAN
114
00:20:08,159 --> 00:20:09,959
ER KLINKT WAT ONWELWILLEND GEKREUN
115
00:21:03,519 --> 00:21:05,119
Die meisjes weten precies
wat ze hier komen doen.
116
00:21:08,719 --> 00:21:11,599
Nou, wat denk je zelf,
als jij je voor tien euro per uur...
117
00:21:12,039 --> 00:21:14,839
uit de naad staat te werken
en je ziet dat het anders kan.
118
00:21:15,159 --> 00:21:18,399
Ja... dat weet ik niet.
Het is een vrij land.
119
00:21:22,879 --> 00:21:24,399
Mensenhandel?
120
00:21:24,879 --> 00:21:27,599
En dan kom je bij mij?
Wij zijn gewoon een familiebedrijf.
121
00:21:33,679 --> 00:21:35,039
Is allemaal legaal.
122
00:21:42,679 --> 00:21:44,479
Ja, ik begrijp het,
het is vreselijk.
123
00:21:44,799 --> 00:21:46,079
Echt vreselijk.
124
00:21:48,479 --> 00:21:50,239
Ja... en?
125
00:21:56,279 --> 00:21:59,439
Hee, ik vind het wel een beetje
een kouwe kleur, hoor, hier.
126
00:21:59,759 --> 00:22:01,199
Moet je de hele dag in werken.
127
00:22:03,719 --> 00:22:06,799
Nou, ik zou een beetje rood
erbij doen.Ja? Ja.
128
00:22:10,999 --> 00:22:13,479
Nou, waarschijnlijk
weer hetzelfde als altijd.
129
00:22:21,919 --> 00:22:23,799
M'n pooier?
130
00:22:24,159 --> 00:22:27,039
Jij begrijpt niet dat het ook kan
dat er vrouwen zijn...
131
00:22:27,239 --> 00:22:28,999
die dit gewoon vrijwillig doen.
132
00:22:30,839 --> 00:22:32,199
Nou, nee, niet elke dag, nee.
133
00:22:32,679 --> 00:22:35,719
Ik heb ook wel eens een dag dat ik
denk, nou, effe geen zin, nee.
134
00:22:36,039 --> 00:22:37,359
Jij wel?
135
00:22:39,919 --> 00:22:41,159
Nee, dat klopt niet.
136
00:22:50,159 --> 00:22:51,599
Wat zegt dat nou?
137
00:22:52,079 --> 00:22:53,559
Weet je hoeveel vrouwen hij kent?
138
00:23:06,639 --> 00:23:07,839
Een normaal leven?
139
00:23:08,199 --> 00:23:10,519
Hoezo?
Wat is er mis met mijn leven dan?
140
00:23:10,879 --> 00:23:14,319
Wie ben jij om te zeggen
dat mijn leven niet goed is?
141
00:23:14,759 --> 00:23:16,159
Jij hebt een lekker leven(!)
142
00:23:30,199 --> 00:23:32,359
Nou, zijn we klaar?
143
00:23:39,239 --> 00:23:41,439
Ik kan echt heel goed
m'n eigen geld verdienen.
144
00:23:41,639 --> 00:23:43,119
Ik verdien meer dan jij.
145
00:23:49,239 --> 00:23:50,639
Beschermen, tegen wie dan?
146
00:23:57,359 --> 00:23:58,719
Mag ik hier roken?
147
00:24:00,079 --> 00:24:02,999
Jij stelt mij toch altijd
dezelfde vragen.
148
00:24:03,559 --> 00:24:04,519
O, is het klaar?
149
00:24:06,359 --> 00:24:08,439
Nou, ik ga wel de taxi.
150
00:24:08,879 --> 00:24:10,519
Nee, ik ga toch liever met de taxi.
151
00:25:33,359 --> 00:25:34,359
KLASSIEK GEZANG
152
00:25:47,679 --> 00:25:48,879
ER WORDT IETS GEFLUISTERD
153
00:25:54,879 --> 00:25:55,679
Esther! Excuseer!
154
00:26:02,399 --> 00:26:05,599
Ik wil graag naar het
Academische Ziekenhuis, alsjeblieft.
155
00:26:30,199 --> 00:26:30,839
Waar zijn die nieuwe meisjes?
156
00:26:37,399 --> 00:26:38,599
Was je bezorgd dan?
157
00:27:03,519 --> 00:27:05,439
Ze hadden een foto van jou,
in Amsterdam, met een vrouw.
158
00:27:32,399 --> 00:27:32,959
Tenerife.
159
00:27:39,799 --> 00:27:40,999
Met een restaurant?
160
00:27:49,999 --> 00:27:51,159
Voor ons?
161
00:27:56,359 --> 00:27:57,679
Allez.
162
00:28:01,679 --> 00:28:03,319
Ik ben toch de bedrijfsleider.
163
00:28:25,599 --> 00:28:27,239
Jeroen!
164
00:28:27,679 --> 00:28:30,439
Het was tijdens een vergadering,
hij werd ineens onwel.
165
00:28:30,639 --> 00:28:34,079
Ik zat naast hem en hij viel om.
Waar is m'n vader?U kunt zo bij 'm.
166
00:28:34,279 --> 00:28:37,279
Komt het goed?Hij is stabiel,
we hebben goede hoop. Oke.
167
00:28:37,639 --> 00:28:40,359
Ja, een lichte hartaanval
en geen permanente schade.
168
00:28:40,799 --> 00:28:42,319
Het lijkt allemaal mee te vallen.
169
00:28:43,719 --> 00:28:46,519
Gelukkig dat Jeroen,
die voor papa werkt, erbij was.
170
00:28:46,959 --> 00:28:49,719
Ze zijn nog even met hem bezig,
maar ik mag zo naar hem toe.
171
00:28:50,159 --> 00:28:52,799
Je zal wel geschrokken zijn.
Ja, echt.
172
00:28:53,119 --> 00:28:56,359
Het was heel heftig, ze haalden me
plotseling uit de repetitie.
173
00:28:56,679 --> 00:28:58,039
Maar goed.
174
00:28:58,359 --> 00:29:00,399
Hoe is het daar?
Hoe is het in Antwerpen?
175
00:29:01,839 --> 00:29:01,959
Had je een goede reis?
176
00:29:04,079 --> 00:29:05,319
Hallo? Ben je er nog?
177
00:29:05,639 --> 00:29:08,239
Ja... Wat is er met jou vandaag?
178
00:29:08,479 --> 00:29:11,159
U kunt naar hem toe nu.
O, wat fijn! Oke.
179
00:29:11,599 --> 00:29:13,359
Ik mag naar papa toe.Oke.
180
00:29:13,799 --> 00:29:16,919
Ik bel je nog voor ik ga slapen.
Oke? Ja, oke, dat vind ik fijn.
181
00:29:17,359 --> 00:29:18,599
Tot vanavond, liefje.
182
00:29:18,839 --> 00:29:22,279
Ik zit de hele tijd te denken,
wat is er nou anders aan je?
183
00:29:22,719 --> 00:29:23,959
O, je haar is eraf.
184
00:29:24,279 --> 00:29:25,759
Ja, dat is het.
185
00:29:25,959 --> 00:29:27,679
Ja, staat je leuk.
Frisser.
186
00:29:30,599 --> 00:29:33,079
Zo, nou, wat gaan we doen vandaag?
187
00:29:33,519 --> 00:29:36,719
Gewoon hetzelfde als altijd?
Suck, fuck, change position? Ja.
188
00:29:37,159 --> 00:29:38,919
Oke, nou, kleed je lekker uit.
189
00:29:47,879 --> 00:29:50,199
FLUISTEREND:
Je hoeft niet te blijven, hoor.
190
00:29:50,639 --> 00:29:51,879
Yvette komt zo.
191
00:29:57,719 --> 00:30:00,559
Als ik iets voor je kan doen,
je kan me altijd bellen.
192
00:30:00,879 --> 00:30:02,079
Is goed...
193
00:30:04,119 --> 00:30:05,879
Het komt vast wel goed met je vader.
194
00:31:10,559 --> 00:31:10,799
Zeg!
195
00:31:13,199 --> 00:31:14,399
ZE ZUCHT DIEP
196
00:31:18,439 --> 00:31:19,719
Zeg...
197
00:31:33,039 --> 00:31:34,119
ZE BEGINT LICHT TE KREUNEN
198
00:31:45,399 --> 00:31:46,639
ZE KREUNT IETS LUIDER
199
00:31:52,239 --> 00:31:53,479
ZE BLIJFT KREUNEN
200
00:32:11,119 --> 00:32:12,239
Hee...
201
00:32:14,519 --> 00:32:16,559
Ben je er dan eindelijk?
202
00:32:16,879 --> 00:32:18,639
Je hebt me
aan het schrikken gemaakt.
203
00:32:21,079 --> 00:32:23,879
Een lichte hartaanval... toch?
204
00:32:26,799 --> 00:32:29,639
Je hebt echt uren
liggen slapen hier, weet je dat.
205
00:32:31,359 --> 00:32:32,719
Ik was zo moe.
206
00:32:34,039 --> 00:32:35,679
Heb je pijn?Nee.
207
00:32:38,679 --> 00:32:41,559
Hoelang zit jij hier eigenlijk al?
208
00:32:41,759 --> 00:32:43,359
Lang.
209
00:32:44,799 --> 00:32:46,999
Je snurkt nog steeds
zoals vroeger, haha.
210
00:32:53,239 --> 00:32:54,599
Je ziet er goed uit.
211
00:32:55,039 --> 00:32:56,239
Dat zeg je normaal nooit.
212
00:32:57,959 --> 00:32:59,119
Ben jij gelukkig?
213
00:33:01,439 --> 00:33:03,319
Ja... eigenlijk wel.
214
00:33:04,639 --> 00:33:05,919
Ja, ik ben gelukkig, ja.
215
00:33:06,359 --> 00:33:09,079
Wat? Nee.Ja.
216
00:33:09,759 --> 00:33:11,239
Nee, ik, eh... pff.
217
00:33:11,679 --> 00:33:15,239
Nee, ik moet het eigenlijk niet...
ik moet het niet hardop zeggen...
218
00:33:15,519 --> 00:33:17,759
want ik kan het helemaal niet weten.
Zeg het.
219
00:33:19,599 --> 00:33:20,919
Ik denk dat ik zwanger ben.
220
00:33:24,919 --> 00:33:25,879
Hee.
Wat is er nou?
221
00:33:26,319 --> 00:33:27,799
Je kijkt opeens heel boos.
222
00:33:28,239 --> 00:33:30,799
Heb je het gecheckt?
Nee, ik heb het niet gecheckt.
223
00:33:31,119 --> 00:33:34,639
Maar... ik voel gewoon iets...
224
00:33:34,839 --> 00:33:35,759
Gaat het?
225
00:33:37,439 --> 00:33:39,479
Hee! Hallo?
226
00:33:39,759 --> 00:33:42,199
DE MONITOREN BEGINNEN TE PIEPEN
Hallo!
227
00:33:42,399 --> 00:33:44,319
Rustig, rustig!
Papa, rustig ademhalen.
228
00:33:44,639 --> 00:33:47,839
Rustig.
Wat voel je? Doe iets!
229
00:33:48,159 --> 00:33:50,719
Kom maar even mee,
laat ze maar even hun werk doen.
230
00:33:51,079 --> 00:33:53,359
HET GELUID EBT WEG
231
00:33:55,519 --> 00:33:57,039
DE PIEPJES KLINKEN IN DE VERTE
232
00:34:08,519 --> 00:34:09,839
STEMMIGE MUZIEK
233
00:34:20,759 --> 00:34:23,479
DE TELEFOON TRILT
234
00:34:29,479 --> 00:34:31,399
'Dit is de voicemail
van Eric Savenije.'
235
00:34:31,839 --> 00:34:35,319
Spreek uw boodschap in na de piep,
dan bel ik u zo snel mogelijk terug.
236
00:34:35,759 --> 00:34:36,959
PIEP
237
00:34:49,479 --> 00:34:51,359
Mevrouw Vinkel.
238
00:34:51,679 --> 00:34:53,959
Uw vader heeft opnieuw
een hartaanval gehad.
239
00:34:54,719 --> 00:34:57,719
Dit keer een grote met als
complicatie een hartritmestoornis.
240
00:34:59,399 --> 00:35:01,759
We hebben nog geprobeerd
hem te reanimeren...
241
00:35:02,119 --> 00:35:03,919
maar uw vader is overleden.
242
00:35:06,439 --> 00:35:07,639
Het spijt me.
243
00:35:09,919 --> 00:35:11,439
Als u wilt kunt u naar hem toe.
244
00:35:47,479 --> 00:35:48,199
STEMMIGE MUZIEK
245
00:35:52,559 --> 00:35:55,239
DE TELEFOON TRILT
246
00:36:04,559 --> 00:36:05,879
Hee, lieverd.
247
00:36:08,959 --> 00:36:10,199
Ik kan Eric niet bereiken.
248
00:36:10,639 --> 00:36:13,519
Maar het is ook al laat. Nee,
ik had hem nog aan de telefoon.
249
00:36:13,999 --> 00:36:16,079
Hij zou me bellen
voordat-ie ging slapen...
250
00:36:16,519 --> 00:36:18,879
dat heeft-ie niet gedaan,
dat is niks voor hem.
251
00:36:19,199 --> 00:36:22,719
U bent familie?
Nee, ik ben Yvette Derks.
252
00:36:23,159 --> 00:36:24,799
Ik ben manager van mevrouw Vinkel.
253
00:36:24,999 --> 00:36:28,119
Ik neem het vanaf hier
een beetje van haar over.
254
00:36:28,439 --> 00:36:30,879
Had jij nog mensen gebeld? Nee.
255
00:36:42,679 --> 00:36:44,039
Ik wil naar Eric toe.
256
00:36:44,359 --> 00:36:48,119
Eric komt morgen.
Nee, maar ik wil nu naar hem toe.
257
00:36:49,839 --> 00:36:52,599
Lieverd... je bent in shock.
258
00:36:52,879 --> 00:36:55,519
Ja, maar dit voelt niet goed.
259
00:36:55,719 --> 00:36:58,599
Nee, tuurlijk voelt het niet goed,
dat is toch logisch.
260
00:37:00,159 --> 00:37:02,079
Ik zeg alleen maar
dat ik naar Eric toe wil.
261
00:37:05,679 --> 00:37:06,999
Dat is toch niet zo gek.
262
00:37:10,639 --> 00:37:13,999
Je kunt in deze toestand toch niet
gaan rijden? Ik neem een taxi.
263
00:37:14,319 --> 00:37:15,959
Lieverd, we moeten zoveel doen.
264
00:37:16,159 --> 00:37:19,439
We moeten een begrafenisondernemer
bellen. Wil jij dat doen?
265
00:37:19,879 --> 00:37:21,079
Thanks...
266
00:37:28,599 --> 00:37:29,799
Naar Antwerpen graag.
267
00:37:41,519 --> 00:37:43,359
Dit is de voicemail
van Eric Savenije.
268
00:38:36,319 --> 00:38:36,559
Eric?
269
00:40:16,039 --> 00:40:16,559
Heb jij Eric gezien?
270
00:40:20,479 --> 00:40:21,959
Die komt hier toch elke week?
271
00:40:33,759 --> 00:40:34,999
Ja...
272
00:40:57,239 --> 00:40:57,519
ESTHER BEGINT TE HUILEN
273
00:41:10,839 --> 00:41:12,039
Wat!
274
00:41:14,519 --> 00:41:15,719
Ik weet het niet...
275
00:42:06,959 --> 00:42:08,239
Iemand in een roodbruin pak.
276
00:42:35,959 --> 00:42:36,319
Ik wil niet alleen slapen.
277
00:42:37,879 --> 00:42:39,679
Ik wil wachten tot Ingmar terugkomt.
278
00:43:08,439 --> 00:43:09,679
Ik dacht echt dat het wel
een goeie gast was.
279
00:43:14,039 --> 00:43:14,839
Nee, blijkbaar niet, nee.
280
00:43:19,279 --> 00:43:20,519
Je kan niemand vertrouwen.
281
00:43:23,879 --> 00:43:25,239
Ja, dat zegt Ingmar ook altijd.
282
00:43:28,479 --> 00:43:32,039
Maar die zegt ook: Voordat je 40
bent hebben we een club op Tenerife.
283
00:43:32,359 --> 00:43:33,879
Zie jij een club? Ik niet.
284
00:43:40,159 --> 00:43:41,079
Er komt natuurlijk nooit geen club.
285
00:43:49,679 --> 00:43:51,119
Wat hebben de flikken jou gevraagd?
286
00:43:55,799 --> 00:43:59,319
Ja, dat ze me een nieuw leven
kunnen bieden als ik wil praten.
287
00:44:24,879 --> 00:44:26,079
Wat zeg je nou?
288
00:44:27,239 --> 00:44:28,639
Zeg je nou dat je dat zou doen?
289
00:44:30,519 --> 00:44:32,039
Jawel, dat zeg je wel.
290
00:44:32,479 --> 00:44:33,559
Dat zeg je net zelf.
Stil.
291
00:44:33,999 --> 00:44:36,199
Je snapt toch wel
dat als Ingmar eraan gaat...
292
00:44:36,639 --> 00:44:37,839
dat ik er dan ook aanga.
293
00:44:38,279 --> 00:44:40,319
Die hele toko,
die club staat op mijn naam.
294
00:44:40,639 --> 00:44:42,559
Denk je dat ze mij
als slachtoffer zien?
295
00:44:42,999 --> 00:44:45,519
Heb je erover nagedacht
toen je me ging verraden?
296
00:44:45,959 --> 00:44:47,559
Je bent toch mijn vriendin of niet!
297
00:44:47,919 --> 00:44:49,079
Dan bescherm je elkaar.
298
00:44:50,759 --> 00:44:51,959
Ja?
299
00:44:53,279 --> 00:44:54,879
Dan praat je niet met de flikken.
300
00:44:56,439 --> 00:44:57,679
Nee, je hebt niet gepraat!
301
00:44:57,879 --> 00:44:59,199
Ik ben toch niet blind.
302
00:44:59,519 --> 00:45:02,039
Ik ben toch niet achterlijk of wel?
303
00:45:02,599 --> 00:45:04,799
Ben ik para? Je zegt
dat ik je kan vertrouwen...
304
00:45:05,119 --> 00:45:07,719
en vervolgens zeg je,
ik zou het doen als ik jou was.
305
00:45:08,039 --> 00:45:10,039
Je moet niet tegen mij liegen.
Sylvia...
306
00:45:10,479 --> 00:45:13,239
Je moet niet tegen me liegen!
Jij moet uitkijken jij!
307
00:45:16,279 --> 00:45:19,119
Vieze vuile hoer!
Je hebt alles aan mij te danken, he!
308
00:45:28,759 --> 00:45:30,639
Iedereen buiten!
309
00:45:59,879 --> 00:46:00,999
ER BLAFFEN HONDEN
310
00:46:34,239 --> 00:46:34,919
Hee!
311
00:46:44,279 --> 00:46:46,479
Ik ken haar al jaren,
ze zou me zo verraden.
312
00:46:46,799 --> 00:46:47,999
Ons...
313
00:47:40,439 --> 00:47:43,399
Politie Antwerpen, goeiemorgen.
U spreekt met Esther Vinkel.
314
00:47:43,879 --> 00:47:45,919
Mijn man, eh, is vermist.
315
00:47:46,279 --> 00:47:48,959
Wat is er mis met mij, Gust?
316
00:47:55,999 --> 00:47:57,199
Hoe heet die kut?
317
00:47:57,559 --> 00:48:00,999
Ik hoef haar naam niet te weten,
maar je gaat er niet meer naartoe.
318
00:48:02,479 --> 00:48:03,639
Inpakken.
319
00:48:04,079 --> 00:48:05,319
Weg!!!
21375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.