All language subtitles for Re Pokkjhhgfddf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,791 --> 00:00:05,309 Cut the wind. This is a take. 2 00:00:05,464 --> 00:00:06,424 Rolling! 3 00:00:07,838 --> 00:00:08,922 Got it. 4 00:00:09,966 --> 00:00:11,092 Ready. 5 00:00:11,717 --> 00:00:14,095 On my command. Action! 6 00:00:32,781 --> 00:00:34,116 Mom, come on. 7 00:00:58,183 --> 00:00:59,517 Hey, Eiko! 8 00:01:00,226 --> 00:01:02,228 Glorify Me (Banner) 9 00:01:21,916 --> 00:01:23,459 Put it up here. 10 00:01:26,963 --> 00:01:29,932 Casting Call for feature-film "Mask" 11 00:01:35,180 --> 00:01:36,681 -Is that it? -Yes. 12 00:01:38,934 --> 00:01:40,643 Hello. 13 00:01:41,061 --> 00:01:43,647 Can we hand these out here? 14 00:01:43,856 --> 00:01:45,023 Sure, go ahead. 15 00:01:45,190 --> 00:01:47,192 Thank you so much. 16 00:01:47,359 --> 00:01:48,694 Really, thank you. 17 00:01:50,529 --> 00:01:52,990 I wonder if you'd be interested? 18 00:01:53,157 --> 00:01:55,033 -About what? -An audition. 19 00:01:55,201 --> 00:01:56,494 You should try. 20 00:01:56,660 --> 00:01:59,330 - I know this director. - Really? 21 00:01:59,497 --> 00:02:00,539 Looks interesting. 22 00:02:00,706 --> 00:02:03,668 You want to try out for a part? 23 00:02:03,835 --> 00:02:04,836 Maybe I will. 24 00:02:05,003 --> 00:02:06,796 That's great! 25 00:02:07,171 --> 00:02:08,894 Mask? That's an unusual title. 26 00:02:09,508 --> 00:02:11,259 Would you like one? 27 00:02:12,796 --> 00:02:15,757 It's a great film. It'll blow you away. 28 00:02:16,014 --> 00:02:17,974 - I'm sold. - Great, thanks. 29 00:02:18,142 --> 00:02:19,768 I'm definitely up for this. 30 00:02:19,935 --> 00:02:21,979 That's great. Thanks. 31 00:02:22,146 --> 00:02:23,647 You'll fit right in. 32 00:02:23,981 --> 00:02:25,565 Please remember me. 33 00:02:26,191 --> 00:02:27,109 Okay, let's go. 34 00:02:27,276 --> 00:02:28,402 Thanks. 35 00:02:28,569 --> 00:02:30,362 See you at the audition. 36 00:02:36,702 --> 00:02:40,373 Auditions for newcomers are very rare. 37 00:02:40,665 --> 00:02:43,209 I need to show I can do it. 38 00:02:44,627 --> 00:02:46,629 How could I not? 39 00:02:48,715 --> 00:02:50,091 Me? Eiko? 40 00:02:50,676 --> 00:02:51,927 Me? 41 00:02:52,343 --> 00:02:54,763 I'll do it, I have to. 42 00:02:58,267 --> 00:03:01,645 They say they'll even take newcomers. 43 00:03:01,853 --> 00:03:03,439 It's a golden opportunity. 44 00:03:03,605 --> 00:03:06,608 Don't tell the others. This is for us only. 45 00:03:06,776 --> 00:03:10,572 - Not even Kiko? - No, that's just more competition. 46 00:03:10,738 --> 00:03:13,365 Eliminate all rivals, that's typical you! 47 00:03:13,533 --> 00:03:17,995 How about I ask the guys? They're not rivals. 48 00:03:18,288 --> 00:03:19,789 Okay, sure. 49 00:03:19,908 --> 00:03:21,743 But no other girls, okay? 50 00:03:21,958 --> 00:03:23,918 -Got it. -No, I'm serious. 51 00:03:24,105 --> 00:03:26,434 - Okay. - Promise me. 52 00:03:26,529 --> 00:03:27,489 What? 53 00:03:27,756 --> 00:03:29,591 Break this promise and we're screwed. 54 00:03:33,220 --> 00:03:34,472 Please God! 55 00:03:34,638 --> 00:03:36,640 Hey there Eiko, what's up? 56 00:03:36,807 --> 00:03:39,477 - What are you posting? - Nothing. 57 00:03:40,060 --> 00:03:43,814 - For the audition, right? - How do you know? 58 00:03:43,981 --> 00:03:45,191 Ami told me. 59 00:03:45,649 --> 00:03:47,485 Bitch. She promised me. 60 00:03:47,651 --> 00:03:49,320 So I'm applying, too. 61 00:03:49,570 --> 00:03:51,252 What? You, too? 62 00:03:51,337 --> 00:03:52,672 Let's post them together. 63 00:04:25,659 --> 00:04:26,836 I'll get the part. 64 00:04:31,281 --> 00:04:32,615 They've all applied? 65 00:04:32,949 --> 00:04:33,984 Of course. 66 00:04:34,492 --> 00:04:36,536 I might as well just give up now. 67 00:04:38,580 --> 00:04:41,667 But I... I'm not... I'm not giving up. 68 00:04:48,632 --> 00:04:51,677 Then fuck it! Me, too. 69 00:04:53,345 --> 00:04:54,722 God help me! 70 00:04:55,306 --> 00:04:58,601 "Life, prepare for the worst." 71 00:04:59,329 --> 00:05:00,518 Please attend our show. 72 00:05:00,603 --> 00:05:04,732 "Life, prepare for the worst." 73 00:05:04,982 --> 00:05:06,693 Thank you. 74 00:05:07,068 --> 00:05:10,280 Please come and see us. 75 00:05:27,881 --> 00:05:29,133 Excuse me. 76 00:05:29,592 --> 00:05:32,095 Can we put up posters in here? 77 00:05:32,345 --> 00:05:34,597 -Sure. -Thank you. 78 00:05:35,223 --> 00:05:38,351 Look! Come see our performance. 79 00:05:38,507 --> 00:05:40,134 I need to focus. 80 00:05:43,231 --> 00:05:44,148 So cute! 81 00:05:44,315 --> 00:05:45,525 The red looks good. 82 00:05:45,692 --> 00:05:48,862 How come Natsume looks better than me? 83 00:05:49,028 --> 00:05:50,113 Is it the make-up? 84 00:05:50,530 --> 00:05:52,282 But you're naturally beautiful. 85 00:05:53,075 --> 00:05:54,868 Check out Azuki's pose. 86 00:05:55,035 --> 00:05:57,704 Really? Do I look bad? 87 00:05:57,872 --> 00:06:00,124 Unfair! You're so much cuter. 88 00:06:00,290 --> 00:06:01,667 We all look good. 89 00:06:03,544 --> 00:06:06,005 We have to be a strong team. 90 00:06:06,171 --> 00:06:08,257 We need to make it tighter. 91 00:06:08,424 --> 00:06:09,925 Can't you see this dagger? 92 00:06:10,092 --> 00:06:11,419 Listen, girls. 93 00:06:11,886 --> 00:06:13,263 Sorry, look. 94 00:06:14,097 --> 00:06:16,975 Ladies, do you know who I am? 95 00:06:17,642 --> 00:06:20,561 The female boss of the Portside Gang. 96 00:06:21,354 --> 00:06:22,773 Cheeky buggers! 97 00:06:23,398 --> 00:06:27,193 Will you be my girl? 98 00:06:27,653 --> 00:06:30,447 You gotta be kidding me. 99 00:06:30,656 --> 00:06:33,367 Don't push us. Isn't she? 100 00:06:33,534 --> 00:06:37,288 We were the top girls gang in town. 101 00:06:37,454 --> 00:06:38,455 You got that? 102 00:06:38,622 --> 00:06:40,457 Do you get it? 103 00:06:57,408 --> 00:06:59,118 Isn't this lovely? 104 00:07:00,145 --> 00:07:01,939 Where did Machiko find it? 105 00:07:02,522 --> 00:07:04,157 She forgot these, too. 106 00:07:06,568 --> 00:07:08,571 - What is it? - It's so cool. 107 00:07:08,737 --> 00:07:10,823 Did she make them herself? 108 00:07:12,658 --> 00:07:15,869 How about we try out for these roles? 109 00:07:17,746 --> 00:07:22,210 This is director Kobayashi's latest film! 110 00:07:23,920 --> 00:07:25,880 The deadline is near. 111 00:07:27,215 --> 00:07:29,300 "Send a photo and a written essay," 112 00:07:29,467 --> 00:07:33,555 "detailing why you want to appear in the film." 113 00:07:34,013 --> 00:07:35,932 "No email applications accepted." 114 00:07:37,267 --> 00:07:39,894 No email? In this day and age? 115 00:07:40,229 --> 00:07:43,315 Yeah, so backward. It sucks. 116 00:07:43,899 --> 00:07:46,568 To be honest, I love Kobayashi's work. 117 00:07:46,736 --> 00:07:47,937 Is that right? 118 00:07:48,696 --> 00:07:49,914 So now what? 119 00:07:50,347 --> 00:07:53,016 Are you in, Natsume? Shall we try? 120 00:07:54,827 --> 00:07:57,079 We'd be crazy not to! 121 00:07:58,873 --> 00:08:01,959 I'm the Boss of the All-Girls Gang! 122 00:08:05,839 --> 00:08:08,466 Do you know what this tattoo means? 123 00:08:11,928 --> 00:08:13,221 Joe 124 00:08:19,228 --> 00:08:20,229 Hello? 125 00:08:20,396 --> 00:08:21,230 Yes? 126 00:08:21,841 --> 00:08:23,676 Is Ayumi in your play? 127 00:08:24,150 --> 00:08:26,485 Yes. How are you two going? 128 00:08:27,444 --> 00:08:28,612 So-so, you know. 129 00:08:29,363 --> 00:08:33,492 She's my best friend. Enough with the "so-so" crap! 130 00:08:34,911 --> 00:08:36,237 Can I go there now? 131 00:08:36,954 --> 00:08:37,964 Here? 132 00:08:38,289 --> 00:08:40,833 Please. I'm really beat. 133 00:08:42,073 --> 00:08:45,201 You're my ex, okay? Stay away, go see Kurumi. 134 00:08:45,964 --> 00:08:48,884 She's not good when I'm like this. 135 00:08:49,143 --> 00:08:50,477 How convenient for you. 136 00:08:50,928 --> 00:08:54,932 Isn't it? Just this one time, just tonight. 137 00:08:55,849 --> 00:08:57,601 I'll bring your favorite cake. 138 00:08:58,644 --> 00:09:00,195 That German Baumkuchen? 139 00:09:00,527 --> 00:09:02,028 That's the one. 140 00:09:08,029 --> 00:09:09,864 "Can't you see my tattoo?" 141 00:09:10,031 --> 00:09:11,240 No, cut that out. 142 00:09:14,243 --> 00:09:18,039 Don't you want to see my naked back? 143 00:09:18,124 --> 00:09:19,959 Enough. Stop it. 144 00:09:22,043 --> 00:09:23,753 Come on, Natsume. 145 00:09:30,802 --> 00:09:32,429 You know what this is? 146 00:09:34,431 --> 00:09:35,808 You pushed me down. 147 00:09:37,768 --> 00:09:42,440 I forgot. Both Kurumi and I are auditioning for Kobayashi's new film. 148 00:09:42,982 --> 00:09:45,818 Did you know I'm working on that shoot? 149 00:09:46,569 --> 00:09:49,697 - I don't think Kurumi does. - But what if you get the part? 150 00:09:50,656 --> 00:09:52,617 You'll have no choice. 151 00:09:53,326 --> 00:09:55,879 You won't be able to take your eyes off us. 152 00:09:56,371 --> 00:09:59,249 The Red Post Box on Escher St. 153 00:10:23,983 --> 00:10:25,610 I did it! 154 00:10:26,261 --> 00:10:27,962 I'll be the female lead. 155 00:10:28,154 --> 00:10:31,199 - You? The heroine? - No, that's me. 156 00:10:31,366 --> 00:10:32,492 I'll be a co-star. 157 00:10:32,659 --> 00:10:35,203 And I'll be an extra! 158 00:10:48,008 --> 00:10:52,054 One day you'll know the real me. I'm the big, bad bitch! 159 00:10:52,139 --> 00:10:55,935 But I'm the biggest and worst bitch ever. 160 00:10:56,642 --> 00:10:58,144 I'll show you all. 161 00:11:13,202 --> 00:11:14,911 Can't you see this dagger? 162 00:11:15,079 --> 00:11:16,163 Listen, girls. 163 00:11:16,663 --> 00:11:18,332 Sorry, look ladies. 164 00:11:18,582 --> 00:11:20,500 Do you know who I am? 165 00:11:20,793 --> 00:11:23,545 The female boss of the Portside Gang. 166 00:11:24,088 --> 00:11:25,715 Cheeky buggers! 167 00:11:26,006 --> 00:11:28,426 Will you be my girl? 168 00:11:28,676 --> 00:11:31,346 You gotta be kidding me. 169 00:11:31,554 --> 00:11:33,764 Don't push us. 170 00:11:34,098 --> 00:11:38,561 We were the top girls gang at in town. 171 00:11:38,728 --> 00:11:40,021 Do you get it? 172 00:11:40,396 --> 00:11:41,815 You got that? 173 00:11:47,946 --> 00:11:50,532 Yes, great! Thanks. 174 00:11:50,699 --> 00:11:54,828 I'm in! They asked me to audition! 175 00:11:55,829 --> 00:11:57,289 Congratulations! 176 00:11:57,581 --> 00:12:00,001 It's only an audition so far. 177 00:12:00,167 --> 00:12:01,752 It's one step closer. 178 00:12:04,296 --> 00:12:05,422 Hello? Kurumi speaking. 179 00:12:09,385 --> 00:12:10,544 It's Fukumi. 180 00:12:11,554 --> 00:12:12,764 Yes, Hinako speaking. 181 00:12:13,598 --> 00:12:14,891 Yes, this is Natsume. 182 00:12:26,111 --> 00:12:29,615 How can we audition 50 people in one day? 183 00:12:29,823 --> 00:12:33,285 We have to. Kobayashi said the more, the better. 184 00:12:33,452 --> 00:12:35,496 And how many no-shows? 185 00:12:35,663 --> 00:12:36,872 They'll all come. 186 00:12:37,039 --> 00:12:38,457 Joe, I need your input. 187 00:12:38,999 --> 00:12:41,169 Later. I'm too busy. 188 00:12:41,335 --> 00:12:43,036 -Promise me. -Okay, sure. 189 00:12:49,552 --> 00:12:50,553 Excuse me. 190 00:12:51,012 --> 00:12:52,055 Hello? 191 00:12:53,306 --> 00:12:54,974 Kurumi? Where are you? 192 00:12:55,350 --> 00:12:57,727 At Natsume's place. Wanna come? 193 00:12:58,019 --> 00:12:59,646 You're at her place now? 194 00:13:00,980 --> 00:13:02,566 Come hang out, Joe. 195 00:13:03,150 --> 00:13:06,070 Joe? Haven't seen you for ages. 196 00:13:06,278 --> 00:13:10,783 Tomorrow, we'll be auditioning for Kobayashi's new film. 197 00:13:10,950 --> 00:13:12,743 Natsume and me. 198 00:13:12,910 --> 00:13:15,079 Me, too. Plus Azuki and Fukumi. 199 00:13:15,245 --> 00:13:17,623 -We all got selected. -It's a miracle! 200 00:13:20,125 --> 00:13:23,421 Great, enjoy that Baumkuchen and do your best. 201 00:13:25,048 --> 00:13:27,008 Eat Baumkuchen and do our best - okay. 202 00:13:30,095 --> 00:13:31,930 You have Baumkuchen here? 203 00:13:32,625 --> 00:13:34,027 Yeah, on the fridge. 204 00:13:38,144 --> 00:13:39,313 Natsume. 205 00:13:40,397 --> 00:13:42,483 Are you still seeing Joe? 206 00:13:42,858 --> 00:13:44,776 No way. Why ask? 207 00:13:47,363 --> 00:13:50,491 Look what I've got. Baumkuchen. 208 00:13:53,745 --> 00:13:55,454 What just happened? 209 00:13:59,317 --> 00:14:02,279 Street protests in Hong Kong are continuing. 210 00:14:02,364 --> 00:14:06,285 This is the 14th weekend demo in a row. 211 00:14:12,222 --> 00:14:15,183 - Sorry, road's closed. - No passage. 212 00:14:15,350 --> 00:14:17,269 But it's just there. 213 00:14:17,811 --> 00:14:20,564 - You'll have to go around. - Go on, bugger-off. 214 00:14:23,734 --> 00:14:27,613 That's Kobayashi there. We're so close. 215 00:14:28,197 --> 00:14:30,199 Hey! Director Kobayashi. 216 00:14:31,450 --> 00:14:33,411 Love your work! 217 00:14:36,455 --> 00:14:38,374 You're very popular. 218 00:14:39,125 --> 00:14:41,044 Here's the entrance. Can't you get here? 219 00:14:41,210 --> 00:14:42,671 It wasn't blocked earlier. 220 00:14:43,713 --> 00:14:46,883 Closed from 9am until 4pm. 221 00:14:47,050 --> 00:14:48,427 We can't get through. 222 00:14:48,843 --> 00:14:50,011 You can't cross? 223 00:14:50,179 --> 00:14:51,721 But you're so close. 224 00:14:51,972 --> 00:14:54,224 - They can't cross. - No way. 225 00:14:54,391 --> 00:14:57,061 - No, they can't. - No access for anyone! 226 00:14:57,812 --> 00:14:58,603 Hey. 227 00:15:00,230 --> 00:15:03,484 It's the quickest way in. Right, Natsume? 228 00:15:03,734 --> 00:15:05,403 I know how. 229 00:15:05,820 --> 00:15:09,449 You want to see something impossible? Watch! 230 00:15:13,244 --> 00:15:14,579 Why not? 231 00:15:15,580 --> 00:15:18,124 - What's with you guys? - Go around. 232 00:15:18,291 --> 00:15:19,500 Screw you! 233 00:15:19,793 --> 00:15:22,128 Bad luck. So hurry. 234 00:16:03,631 --> 00:16:05,591 Okay, next group, you're up. 235 00:16:05,758 --> 00:16:06,467 Thanks. 236 00:16:06,634 --> 00:16:09,177 Joe? You're Kobayashi's assistant? 237 00:16:09,345 --> 00:16:10,596 Yes. Awkward, isn't it? 238 00:16:10,763 --> 00:16:13,498 - Why not tell me? - Talk to you later. 239 00:16:14,016 --> 00:16:14,975 Just forget it. 240 00:16:15,351 --> 00:16:17,853 - You knew, Natsume? - Yeah, sure. 241 00:16:18,812 --> 00:16:19,939 Catch you later. 242 00:16:21,482 --> 00:16:23,484 I knew something wasn't right. 243 00:16:23,651 --> 00:16:25,779 Next group, can you move up? 244 00:16:27,614 --> 00:16:30,742 Next group but one, take their seats. 245 00:16:35,747 --> 00:16:37,041 Natsume just went in. 246 00:16:38,292 --> 00:16:41,879 - You're still practicing your lines? - Didn't you memorize them? 247 00:16:42,046 --> 00:16:45,507 Get off my case, I'm nervous enough already. 248 00:16:46,383 --> 00:16:50,137 Look at the crowds. Such a throng of humanity... 249 00:16:50,304 --> 00:16:53,474 So many that I forget my own face, my voice. 250 00:16:54,099 --> 00:16:56,936 Remember, I don't want to hear your excuses. 251 00:16:57,103 --> 00:16:59,022 We're already dissolving into the crowd. 252 00:16:59,189 --> 00:17:01,274 I will pull you back. 253 00:17:05,111 --> 00:17:06,863 You can do it. 254 00:17:07,030 --> 00:17:09,365 And how about this great body? 255 00:17:09,533 --> 00:17:11,034 Same as always. 256 00:17:11,493 --> 00:17:14,496 It's a test, act naturally, concentrate on your lines. 257 00:17:14,663 --> 00:17:18,041 I hope they notice I have a better posture. 258 00:17:18,209 --> 00:17:19,543 Who notices that? 259 00:17:22,463 --> 00:17:25,382 Can we have some quiet, please? 260 00:17:25,925 --> 00:17:27,802 Refrain from banter. 261 00:17:28,594 --> 00:17:31,222 Focus on the audition. 262 00:17:32,849 --> 00:17:34,216 So sorry. 263 00:17:38,355 --> 00:17:39,606 Excuse us. 264 00:17:43,860 --> 00:17:45,904 Mr Director, can we start? 265 00:17:46,822 --> 00:17:48,281 Okay, you're on. 266 00:17:48,782 --> 00:17:52,703 Start out with a self-introduction. 267 00:17:55,122 --> 00:17:57,290 I'm Natsume Ogawa. 268 00:18:00,253 --> 00:18:02,421 Ranko Kido. 269 00:18:04,257 --> 00:18:06,134 Asaka Mochimura. 270 00:18:08,177 --> 00:18:12,431 This is Koizumi, he's playing male lead for the auditions. 271 00:18:12,599 --> 00:18:14,392 Hi everyone. 272 00:18:15,560 --> 00:18:19,314 Let's start with scene 23. 273 00:18:19,731 --> 00:18:24,986 Natsume, you play Hako, Ranko as Kyoko. Asaka will be Sakako. 274 00:18:25,988 --> 00:18:27,406 Okay, on your feet. 275 00:18:29,658 --> 00:18:30,993 I'll play Hako. 276 00:18:32,286 --> 00:18:33,537 When you're ready. 277 00:18:35,956 --> 00:18:37,667 Okay, let's do it. 278 00:18:38,584 --> 00:18:40,795 Ready. Camera. Action! 279 00:18:41,546 --> 00:18:45,133 Look at the crowds. Such a throng of humanity. 280 00:18:45,260 --> 00:18:48,096 So many people, flocking to shop the malls. 281 00:18:48,264 --> 00:18:52,560 Faceless people, all wearing masks. Flowing like an unceasing tide. 282 00:18:53,016 --> 00:18:55,644 We all part of that crowd. You, too. 283 00:18:55,811 --> 00:18:59,440 I've forgotten my own face. I can't remember my voice. 284 00:18:59,606 --> 00:19:01,650 I don't even remember you. 285 00:19:02,067 --> 00:19:05,028 No, I don't want to hear your excuses. 286 00:19:05,113 --> 00:19:07,573 I'm starting to dissolve into the crowd. 287 00:19:08,074 --> 00:19:09,033 It's "I will..." 288 00:19:09,408 --> 00:19:10,892 "I will pull you back." 289 00:19:10,910 --> 00:19:12,786 I can pull you back. 290 00:19:16,248 --> 00:19:17,667 Leave me alone. 291 00:19:24,674 --> 00:19:25,758 Excuse me. 292 00:19:28,761 --> 00:19:30,013 "He's the man..." 293 00:19:30,305 --> 00:19:32,640 He's the man I love. 294 00:19:34,768 --> 00:19:37,980 Kyoko! Sakako! Where are you? 295 00:19:38,647 --> 00:19:41,984 Hako, what's wrong? Tell me. 296 00:19:43,527 --> 00:19:45,237 "Yusuke has disappeared." 297 00:19:45,488 --> 00:19:46,947 Yusuke has disappeared. 298 00:19:47,114 --> 00:19:49,575 You left him by himself? 299 00:19:50,451 --> 00:19:53,496 You idiot! Don't you get it? 300 00:19:54,205 --> 00:19:55,739 No, I do, but... 301 00:19:55,874 --> 00:19:58,334 What the hell were you thinking? 302 00:19:58,542 --> 00:20:01,379 This is terrible. Did you all hear that? 303 00:20:01,546 --> 00:20:02,756 What happened, Sakako? 304 00:20:03,381 --> 00:20:04,257 "Calm down." 305 00:20:04,508 --> 00:20:05,925 Calm down, Sakako. 306 00:20:06,217 --> 00:20:08,011 The world is going crazy! 307 00:20:12,849 --> 00:20:14,059 I love you. 308 00:20:15,748 --> 00:20:16,416 Cut. 309 00:20:16,854 --> 00:20:18,856 Okay, well done. 310 00:20:19,023 --> 00:20:21,025 Thank you. Please be seated. 311 00:20:21,275 --> 00:20:24,111 She was brilliant, wasn't she? Both of them. 312 00:20:24,403 --> 00:20:26,238 The camera loves her, too. 313 00:20:27,615 --> 00:20:29,158 Okay, Ms Natsume? 314 00:20:29,909 --> 00:20:32,203 Tell us about yourself. 315 00:20:33,496 --> 00:20:34,455 Well, you know... 316 00:20:35,248 --> 00:20:37,949 Well... You know... 317 00:20:38,034 --> 00:20:39,936 Too many "wells" and "you knows." 318 00:20:41,713 --> 00:20:44,049 Don't overthink it, just talk. 319 00:20:46,718 --> 00:20:50,597 Frankly, I'm a bitch. I'm a real, full-on, bitch. 320 00:20:51,469 --> 00:20:54,597 My sex drive is powerful and I have many casual affairs. 321 00:20:55,311 --> 00:20:59,816 I was a bad student, my parents gave up long ago. 322 00:21:00,066 --> 00:21:02,276 They can't count on me. 323 00:21:02,985 --> 00:21:08,157 Only my little brother believes that one day I'll be successful. 324 00:21:08,741 --> 00:21:12,787 Many times adults have told me that I'm no good. 325 00:21:13,141 --> 00:21:17,145 But when it comes to acting, I have total confidence in myself. 326 00:21:18,001 --> 00:21:20,128 I know that, in itself, is meaningless. 327 00:21:20,587 --> 00:21:23,381 Actually, today, I'm feeling quite nervous. 328 00:21:24,299 --> 00:21:25,634 Yes, that's an excuse. 329 00:21:27,094 --> 00:21:28,512 Thank you. 330 00:21:30,013 --> 00:21:31,390 What about you, Ranko? 331 00:21:33,351 --> 00:21:36,145 I am madly in love, obsessed with you. 332 00:21:37,855 --> 00:21:40,649 My heart belongs to director Kobayashi. 333 00:21:41,567 --> 00:21:45,446 And I love you just as much, Mr Kobayashi. 334 00:21:46,364 --> 00:21:48,116 Awesome! They beat me. 335 00:21:48,491 --> 00:21:52,286 We're members of the Kobayashi True Love Club. 336 00:21:57,291 --> 00:21:59,131 Kobayashi True Love Club. 337 00:21:59,544 --> 00:22:06,493 Let's go over the hill while whistling 338 00:22:06,917 --> 00:22:10,588 The sky is clear and blue 339 00:22:10,890 --> 00:22:13,976 Heading to the meadow 340 00:22:14,143 --> 00:22:17,938 Let's sing cheerfully 341 00:22:20,161 --> 00:22:24,049 Another blockbuster by cinematic genius Tadashi Kobayashi 342 00:22:42,969 --> 00:22:49,391 Let's sing cheerfully 343 00:22:50,014 --> 00:22:54,977 Holding hands with each other 344 00:22:59,816 --> 00:23:03,236 Meh-eh-eh says the goat 345 00:23:03,349 --> 00:23:10,147 Let's sing and walk in harmony Today is a funny day 346 00:23:57,752 --> 00:23:59,044 -Hello? -Hello? 347 00:23:59,336 --> 00:24:01,213 -Hello? -Hello? 348 00:24:06,021 --> 00:24:07,815 We did it! 349 00:24:30,702 --> 00:24:34,290 The sky is clear and blue 350 00:24:34,400 --> 00:24:37,528 Heading to the meadow 351 00:24:38,920 --> 00:24:41,964 No entry. The road's closed today. 352 00:24:42,381 --> 00:24:43,633 No entry allowed. 353 00:24:44,091 --> 00:24:44,926 Why not? 354 00:24:45,092 --> 00:24:47,887 They're working, so it's closed. 355 00:24:48,052 --> 00:24:50,138 You can't walk through here. 356 00:24:50,682 --> 00:24:52,059 It's forbidden. 357 00:24:52,828 --> 00:24:53,872 Go the other way. 358 00:24:54,186 --> 00:24:55,228 Sorry. 359 00:24:55,854 --> 00:24:57,105 You guys are weird. 360 00:25:10,828 --> 00:25:13,622 Kobayashi, how about this girl? 361 00:25:14,165 --> 00:25:17,043 Yoshiko, from the last group? 362 00:25:17,737 --> 00:25:20,866 She's good, but not good enough. 363 00:25:21,089 --> 00:25:22,506 I fully agree. 364 00:25:22,757 --> 00:25:29,306 Talent aside, we want someone with distinct and unique characteristics. 365 00:25:31,266 --> 00:25:32,392 What about you? 366 00:25:32,809 --> 00:25:37,231 I just film what you ask me to. It's your decision. 367 00:25:38,068 --> 00:25:40,237 Can we start the next group? 368 00:25:41,068 --> 00:25:43,016 Okay, let's do it. 369 00:25:43,134 --> 00:25:44,301 All ready? 370 00:25:44,606 --> 00:25:48,402 Introduce yourselves one by one. 371 00:25:50,439 --> 00:25:51,898 Natsume Ogawa. 372 00:25:54,129 --> 00:25:55,922 Ranko Kido. 373 00:26:00,546 --> 00:26:02,507 Asaka Mochimura. 374 00:26:03,986 --> 00:26:06,072 Ready, start! 375 00:26:06,344 --> 00:26:09,890 Look at the crowds. Such a throng of humanity. 376 00:26:10,056 --> 00:26:13,226 So many people, flocking to shop the malls. 377 00:26:13,429 --> 00:26:18,101 Faceless people, all wearing masks. Flowing like an unceasing tide. 378 00:26:18,732 --> 00:26:20,684 We all part of that crowd. 379 00:26:20,985 --> 00:26:24,155 I've forgotten my own face. 380 00:26:25,114 --> 00:26:26,407 Thank you. 381 00:26:26,573 --> 00:26:27,825 Now sit down. 382 00:26:28,785 --> 00:26:31,496 She was brilliant, wasn't she? Both of them. 383 00:26:31,704 --> 00:26:33,581 The camera loves her, too. 384 00:26:34,957 --> 00:26:36,918 Ms Natsume. 385 00:26:37,585 --> 00:26:39,451 Please tell us about yourself. 386 00:26:41,214 --> 00:26:42,324 Well, you know... 387 00:26:43,550 --> 00:26:45,468 Well... you know... 388 00:26:46,344 --> 00:26:48,030 Too many "wells" and "you knows." 389 00:26:49,049 --> 00:26:50,097 I'm sorry. 390 00:26:50,417 --> 00:26:51,501 Thanks. 391 00:26:53,602 --> 00:26:55,144 Okay, Ms Ranko. 392 00:26:57,969 --> 00:27:00,847 Above everything else, I'm in love with you. 393 00:27:02,778 --> 00:27:07,366 I truly love you. My darling director Kobayashi. 394 00:27:08,034 --> 00:27:10,579 I adore you, too. 395 00:27:11,428 --> 00:27:14,931 We're members of the Kobayashi True Love Club (TLC). 396 00:27:16,418 --> 00:27:18,002 You two rock! 397 00:27:19,588 --> 00:27:22,716 Ms Ranko, tell us about yourself. 398 00:27:24,509 --> 00:27:30,432 When I first saw your film, it made me want to be in movies. 399 00:27:30,725 --> 00:27:33,477 I'd never appear in anyone else's film. 400 00:27:34,394 --> 00:27:39,149 Asaka, too. Another founding member of the Kobayashi TLC. 401 00:27:39,400 --> 00:27:41,236 We have other members, too. 402 00:27:41,402 --> 00:27:46,908 We watch your films each and every single day. That's all we do. 403 00:27:47,013 --> 00:27:51,684 I never imagined that one day I would actually meet you. 404 00:27:52,048 --> 00:27:55,259 I have never been happier in my entire life. 405 00:27:55,458 --> 00:27:58,670 Ranko has said it all and I fully agree. 406 00:27:58,837 --> 00:28:02,841 I'm Asaka, founding member of the Kobayashi TLC. 407 00:28:02,985 --> 00:28:07,693 I love you more than life itself. I'd die for you! 408 00:28:07,852 --> 00:28:08,888 Die, die! 409 00:28:09,140 --> 00:28:10,767 No, don't die. 410 00:28:11,183 --> 00:28:12,206 Look! 411 00:28:13,185 --> 00:28:14,561 I see a ghost. 412 00:28:14,896 --> 00:28:16,079 What? 413 00:28:16,147 --> 00:28:18,357 A ghost who's here for someone. 414 00:28:19,233 --> 00:28:20,693 She can see spirits. 415 00:28:20,985 --> 00:28:23,420 I'm so thrilled to be in your presence. 416 00:28:23,505 --> 00:28:25,991 Can we sing a theme song of your film? 417 00:28:26,199 --> 00:28:27,409 Let's sing it, Ranko. 418 00:28:29,494 --> 00:28:31,246 Okay, thank you. 419 00:28:31,760 --> 00:28:33,605 I love you guys. 420 00:28:35,208 --> 00:28:36,226 What about you, Natsume? 421 00:28:37,998 --> 00:28:39,819 Anything to add? 422 00:28:41,590 --> 00:28:44,260 Well, it's all good. 423 00:28:46,855 --> 00:28:48,458 Yes, everything's fine. 424 00:28:49,015 --> 00:28:50,308 It's all good. 425 00:28:52,020 --> 00:28:54,773 Okay, thank you. See yourselves out. 426 00:28:55,646 --> 00:28:56,648 Thank you. 427 00:29:00,652 --> 00:29:02,529 Thanks. It was good. 428 00:29:08,067 --> 00:29:10,028 Go for it, True Love Club! 429 00:29:16,126 --> 00:29:17,878 I'd love to film them. 430 00:29:19,922 --> 00:29:20,965 Natsume. 431 00:29:21,465 --> 00:29:22,524 Natsume. 432 00:29:28,514 --> 00:29:30,933 Next group, go inside. 433 00:29:34,395 --> 00:29:35,814 That's us. 434 00:29:36,385 --> 00:29:37,720 We'll talk later. 435 00:29:39,652 --> 00:29:40,820 Hello there. 436 00:30:09,641 --> 00:30:11,184 "Mask" A Tadashi Kobayashi Film Casting Call 437 00:30:11,311 --> 00:30:13,405 Kiriko, I think you're wrong. 438 00:30:14,590 --> 00:30:16,012 You should rethink this. 439 00:30:16,731 --> 00:30:17,858 I've already decided. 440 00:30:18,233 --> 00:30:20,235 You, too. Tell her to give up. 441 00:30:23,739 --> 00:30:25,198 -Listen, Kiriko. -Don't. 442 00:30:25,533 --> 00:30:28,452 I've already decided to take the audition. 443 00:30:29,732 --> 00:30:32,110 -But... -You, shut up. 444 00:30:33,618 --> 00:30:36,329 I know you loved your late husband. 445 00:30:37,420 --> 00:30:39,005 But Makoto is dead. 446 00:30:39,463 --> 00:30:41,257 You're not like him. 447 00:30:42,008 --> 00:30:44,636 He wanted to act, you never did. 448 00:30:44,721 --> 00:30:46,055 It's already decided. 449 00:30:47,666 --> 00:30:48,917 I'll follow in his footsteps. 450 00:30:51,428 --> 00:30:54,473 I admire your spirit and determination. 451 00:30:57,691 --> 00:31:04,156 The thing is, becoming an actress is not an easy thing to do. 452 00:31:06,645 --> 00:31:08,278 -I know. -If you do... 453 00:31:08,363 --> 00:31:10,632 I know it will be an uphill battle. 454 00:31:11,202 --> 00:31:15,165 But my mind's made up. And he'll watch over me. 455 00:31:16,294 --> 00:31:18,045 If he was watching, he'd stop you. 456 00:31:18,130 --> 00:31:20,966 No, he wouldn't. 457 00:31:22,361 --> 00:31:24,822 I know that he is smiling now. 458 00:31:26,266 --> 00:31:27,976 My dear, late husband. 459 00:31:29,108 --> 00:31:32,153 He'd say, if it's my choice, he'd fight alongside me. 460 00:31:35,625 --> 00:31:37,169 What if you fail the audition? 461 00:31:37,295 --> 00:31:38,505 That won't stop me. 462 00:31:39,405 --> 00:31:42,441 I'd become an extra. I'll keep auditioning. 463 00:31:43,401 --> 00:31:44,999 Someday I'll get a role. 464 00:31:47,243 --> 00:31:50,538 An extra, that's like being Passerby A, or B, right? 465 00:31:50,705 --> 00:31:52,257 That's a road to nowhere. 466 00:31:52,342 --> 00:31:56,972 I'll start as an extra, I'll do whatever it takes. 467 00:31:58,755 --> 00:32:01,133 Now you've really got me worried. 468 00:32:01,966 --> 00:32:03,468 Should we go, too? 469 00:32:05,550 --> 00:32:08,053 She's nervous, so we'll audition, too. 470 00:32:10,111 --> 00:32:11,697 What? Are you serious? 471 00:32:11,921 --> 00:32:16,843 We'll be with you, Kiriko. So give it your best shot. 472 00:33:17,629 --> 00:33:20,340 - Kobayashi? The film director? - Oh, yes. 473 00:33:21,467 --> 00:33:22,634 I'm auditioning for you. 474 00:33:22,763 --> 00:33:24,890 Really? Thank you. 475 00:33:29,076 --> 00:33:30,118 Someone's birthday? 476 00:33:30,320 --> 00:33:33,908 Yes, but not mine. My friend. 477 00:33:34,573 --> 00:33:36,814 Please wish them a happy birthday. 478 00:33:36,899 --> 00:33:37,959 Thanks. 479 00:34:04,803 --> 00:34:08,932 To be perfectly honest, I'd never seen any of your films. 480 00:34:10,101 --> 00:34:12,395 But yesterday I watched "The Demon's Neck." 481 00:34:13,396 --> 00:34:18,192 I'll lie my ass off at the audition. About how I'm your biggest fan. 482 00:34:26,921 --> 00:34:33,595 If Kiriko passes the audition, let's celebrate by finally getting married. 483 00:34:34,793 --> 00:34:36,417 That's long overdue. 484 00:34:36,980 --> 00:34:39,023 Makoto would've been so glad. 485 00:34:39,381 --> 00:34:40,925 Would he? 486 00:34:43,185 --> 00:34:44,659 -I'm home. -Hello, dear. 487 00:34:44,810 --> 00:34:45,961 Where were you? 488 00:34:46,387 --> 00:34:47,430 The convenience store. 489 00:34:47,723 --> 00:34:48,891 You didn't buy anything? 490 00:34:49,943 --> 00:34:50,961 Tomorrow! 491 00:34:54,355 --> 00:34:55,390 Kiriko? 492 00:34:56,166 --> 00:34:57,433 Kiriko, please. 493 00:35:13,850 --> 00:35:15,771 If this fails, I hope you'll give up. 494 00:35:16,229 --> 00:35:18,565 Not a chance, not her. 495 00:35:22,176 --> 00:35:22,969 Kiriko. 496 00:35:23,331 --> 00:35:23,915 Listen. 497 00:35:29,642 --> 00:35:30,893 Are we okay? 498 00:35:32,895 --> 00:35:34,397 Take it slowly. 499 00:35:34,814 --> 00:35:35,982 More slowly. 500 00:35:42,852 --> 00:35:43,858 Yes! 501 00:35:44,366 --> 00:35:45,564 Thank you so much. 502 00:35:45,873 --> 00:35:48,584 Thank you. That's wonderful! 503 00:35:49,788 --> 00:35:52,040 We got accepted for the audition. 504 00:35:52,291 --> 00:35:53,584 Really? 505 00:35:53,751 --> 00:35:56,587 Great! We did it. 506 00:35:56,707 --> 00:35:58,793 I'm so glad. 507 00:36:01,842 --> 00:36:04,763 Remember. Please remember. 508 00:36:07,390 --> 00:36:09,308 It's my face, not the crowd. 509 00:36:09,851 --> 00:36:11,185 Now I... 510 00:36:12,646 --> 00:36:14,052 I have my own face. 511 00:36:16,286 --> 00:36:17,120 Go to bed, dear. 512 00:36:17,205 --> 00:36:18,413 Please remember. 513 00:36:20,612 --> 00:36:21,613 Remember. 514 00:36:24,685 --> 00:36:25,882 Please remember. 515 00:36:50,814 --> 00:36:52,858 The road's closed today. 516 00:36:53,019 --> 00:36:54,396 You can't pass here. 517 00:36:54,523 --> 00:36:56,233 -No other choice? -Please? 518 00:36:56,567 --> 00:36:57,568 No, you can't. 519 00:36:57,734 --> 00:36:59,069 Go the other way. 520 00:36:59,278 --> 00:37:00,571 Come on guys, please? 521 00:37:00,656 --> 00:37:01,949 No means no. 522 00:37:02,102 --> 00:37:03,436 Give us a break! 523 00:37:03,521 --> 00:37:05,954 - No, can't do that. - It's forbidden. 524 00:37:06,327 --> 00:37:07,937 Through there's okay, right? 525 00:37:08,495 --> 00:37:10,415 No, work in progress. Too dangerous. 526 00:37:10,500 --> 00:37:11,752 Under construction. 527 00:37:12,782 --> 00:37:14,233 What are you doing? 528 00:37:15,002 --> 00:37:16,921 It's closed. You can't pass. 529 00:37:17,016 --> 00:37:18,351 We're running late. 530 00:37:18,494 --> 00:37:20,329 Who cares about your business? 531 00:37:20,592 --> 00:37:22,051 We could say the same. 532 00:37:22,219 --> 00:37:23,511 I'm just doing my job. 533 00:37:23,678 --> 00:37:25,263 And so are we! 534 00:37:26,917 --> 00:37:28,043 I'm sorry. 535 00:37:28,138 --> 00:37:29,098 It's the rule. 536 00:37:30,522 --> 00:37:33,608 What's with all these girls coming today? 537 00:37:34,147 --> 00:37:35,232 For an audition. 538 00:37:36,108 --> 00:37:37,901 A life-changing event. 539 00:37:40,330 --> 00:37:41,878 Then you must have this. 540 00:37:44,700 --> 00:37:46,355 It's for catching your dreams. 541 00:37:48,371 --> 00:37:49,163 Here. 542 00:37:56,379 --> 00:37:57,756 Kiriko, no, wait. 543 00:37:57,841 --> 00:37:59,051 Good luck. 544 00:37:59,633 --> 00:38:01,092 The best of luck. 545 00:38:01,177 --> 00:38:02,678 Go for it! 546 00:38:03,072 --> 00:38:04,740 Do your best! 547 00:38:07,269 --> 00:38:09,629 Next group, head inside, please. 548 00:38:13,667 --> 00:38:14,793 It doesn't suit you. 549 00:38:17,317 --> 00:38:18,318 Please come in. 550 00:38:26,076 --> 00:38:29,872 Tadashi Kobayashi Auditions 551 00:38:31,848 --> 00:38:34,226 Let's start with your names. 552 00:38:35,253 --> 00:38:36,880 Kurumi Yoshiki. 553 00:38:38,674 --> 00:38:40,300 Hinako Tanazawa. 554 00:38:42,177 --> 00:38:43,762 Kiriko Saki. 555 00:38:44,555 --> 00:38:45,889 Who's that in the back? 556 00:38:48,099 --> 00:38:52,021 I'm Masumi, Kiriko's mother. 557 00:38:53,730 --> 00:38:56,692 I'm with Masumi. My name is Ryuta. 558 00:38:57,151 --> 00:38:59,821 So, are you a family? 559 00:39:02,323 --> 00:39:04,659 Kiriko and I are mother and daughter. 560 00:39:05,284 --> 00:39:08,205 She and I are engaged. 561 00:39:08,825 --> 00:39:11,730 I'm Kiriko's father-in-law and stepfather-to-be. 562 00:39:15,564 --> 00:39:18,693 Kiriko married his son. 563 00:39:19,042 --> 00:39:20,752 I was a single mother. 564 00:39:21,343 --> 00:39:24,847 My husband disappeared when she was two. 565 00:39:25,074 --> 00:39:30,480 After Kiriko's husband died, we started dating. 566 00:39:30,569 --> 00:39:31,737 One year ago. 567 00:39:33,189 --> 00:39:36,359 One long, lonely year has passed. 568 00:39:38,772 --> 00:39:42,478 My late husband, Makoto, died in a car accident. 569 00:39:43,385 --> 00:39:45,054 That was a year ago. 570 00:39:46,455 --> 00:39:48,332 He wanted to be an actor. 571 00:39:50,332 --> 00:39:51,833 He was only 22 years old. 572 00:39:53,188 --> 00:39:55,398 I was working at a bank back then. 573 00:39:57,047 --> 00:39:59,508 Then, about six months after he died, 574 00:40:00,175 --> 00:40:04,179 I dreamt we were both on stage, acting together. 575 00:40:05,430 --> 00:40:11,437 It was a sad story. With a very sad ending. 576 00:40:12,230 --> 00:40:17,235 But I felt so very happy. 577 00:40:19,240 --> 00:40:23,704 It was a sign to follow his chosen path and become an actress. 578 00:40:24,159 --> 00:40:26,119 That's just your imagination. 579 00:40:26,629 --> 00:40:28,922 Mr Director, please set her straight. 580 00:40:30,081 --> 00:40:32,083 No, I support her decision. 581 00:40:33,209 --> 00:40:34,336 Seriously? 582 00:40:34,503 --> 00:40:37,131 Don't encourage her. Please. 583 00:40:37,339 --> 00:40:42,178 Her decision inspired you two to take up acting? 584 00:40:43,679 --> 00:40:47,559 Not at all. We're here to watch over her. 585 00:40:48,017 --> 00:40:48,976 A question. 586 00:40:49,788 --> 00:40:51,514 Can I become an actor? 587 00:40:53,981 --> 00:40:55,317 What's with you? 588 00:40:55,692 --> 00:40:59,654 What are you expecting? Ryuta, stop being silly. 589 00:40:59,739 --> 00:41:04,662 Please forget that. We're here just to watch over Kiriko. 590 00:41:04,801 --> 00:41:06,969 -She's right. -We wish her luck. 591 00:41:07,209 --> 00:41:10,087 We're just her chaperones. 592 00:41:13,001 --> 00:41:15,338 Okay Kiriko, shall we do it? 593 00:41:16,922 --> 00:41:19,092 Okay, run her through. 594 00:41:19,342 --> 00:41:20,709 Here we go. 595 00:41:21,703 --> 00:41:25,207 We have professional for you to audition against. 596 00:41:26,182 --> 00:41:29,102 Okay, start from scene 23. 597 00:41:29,268 --> 00:41:34,858 Each of you girls will be playing a part in this. 598 00:41:35,233 --> 00:41:36,651 Please stand up. 599 00:41:41,209 --> 00:41:43,407 Whenever you're ready. 600 00:41:46,203 --> 00:41:47,454 Let's go. 601 00:41:48,050 --> 00:41:50,052 Camera, action! 602 00:41:50,784 --> 00:41:54,120 Look at the crowds. Such a throng of humanity. 603 00:41:54,336 --> 00:41:57,382 So many people, flocking to shop the malls 604 00:41:57,548 --> 00:42:00,593 Faceless people, all wearing masks. 605 00:42:00,760 --> 00:42:03,096 Flowing like an unceasing tide. 606 00:42:03,263 --> 00:42:05,932 We all part of that crowd. You, too. 607 00:42:06,349 --> 00:42:10,061 I've forgotten my own face. I can't remember my voice. 608 00:42:10,228 --> 00:42:13,273 Remember. I don't want to hear your excuses. 609 00:42:13,649 --> 00:42:16,276 I'm already dissolving into the crowd. 610 00:42:16,361 --> 00:42:17,904 My face isn't a crowd. 611 00:42:18,487 --> 00:42:21,031 I have my own face. 612 00:42:21,351 --> 00:42:22,860 I will pull you back. 613 00:42:24,778 --> 00:42:25,989 Shut up! 614 00:42:26,099 --> 00:42:27,078 Cut! 615 00:42:27,163 --> 00:42:28,873 You two, be quiet. 616 00:42:29,290 --> 00:42:31,625 -No...! -Masumi, stop it. 617 00:42:32,328 --> 00:42:34,330 Mr Director, one more try, please. 618 00:42:34,415 --> 00:42:36,709 You're making your late husband jealous. 619 00:42:36,794 --> 00:42:38,796 -Mother! -Enough, Masumi. 620 00:42:39,064 --> 00:42:44,445 Look lady, she's just acting. No jealousy involved. 621 00:42:46,183 --> 00:42:47,809 Right? 622 00:42:49,019 --> 00:42:50,478 Kurumi, it's not your turn. 623 00:42:50,802 --> 00:42:53,596 Oh dear, did you get jealous? 624 00:42:55,172 --> 00:42:58,300 Remember. I don't want to hear your excuses. 625 00:43:01,327 --> 00:43:03,579 I’m already dissolving into the crowd. 626 00:43:03,714 --> 00:43:05,757 I will pull you back. 627 00:43:08,081 --> 00:43:09,540 Leave me alone. 628 00:43:23,608 --> 00:43:26,569 I'm so in love with him. 629 00:43:27,721 --> 00:43:28,576 Cut! 630 00:43:30,532 --> 00:43:31,830 What's wrong? 631 00:43:34,108 --> 00:43:36,151 We've met before, haven't we? 632 00:43:38,506 --> 00:43:40,527 I'm just another face in the crowd. 633 00:43:41,107 --> 00:43:43,687 But I'm thrilled you recognize me. 634 00:43:46,317 --> 00:43:47,902 Yeah, okay. 635 00:43:48,168 --> 00:43:49,960 You tried to date her? 636 00:43:50,144 --> 00:43:51,353 No... 637 00:44:22,260 --> 00:44:24,680 Have I got this line correct? 638 00:44:25,370 --> 00:44:29,291 - Can't you read it? - Your handwriting is getting worse. 639 00:44:29,496 --> 00:44:31,508 Yeah, I've got writer's cramp. 640 00:44:32,001 --> 00:44:33,420 Let's finish up for today. 641 00:44:33,691 --> 00:44:35,223 We're almost ready to shoot. 642 00:44:35,390 --> 00:44:36,391 Everything will be fine. 643 00:44:36,678 --> 00:44:38,055 You reckon? 644 00:44:39,592 --> 00:44:41,804 See you at 1pm tomorrow. 645 00:44:41,906 --> 00:44:43,241 Okay, good job. 646 00:44:44,181 --> 00:44:46,642 Will everything be ready by the time we start? 647 00:44:47,068 --> 00:44:48,737 You know "Casablanca?" 648 00:44:48,944 --> 00:44:52,948 Starring Bogart and Bergman? Everybody knows that film. 649 00:44:53,154 --> 00:44:54,391 Are you kidding me? 650 00:44:54,476 --> 00:44:57,869 They started shooting with a half-finished script. 651 00:44:58,192 --> 00:45:00,903 Seriously? That's the ultimate script. 652 00:45:01,054 --> 00:45:03,807 We can finish it off while filming. 653 00:45:03,997 --> 00:45:05,874 I guess so. 654 00:45:07,413 --> 00:45:08,790 It'll be fine. 655 00:45:09,040 --> 00:45:10,959 -We'll be okay. -It's cool. 656 00:45:11,745 --> 00:45:14,001 - Good night. - Okay, good night. 657 00:45:16,083 --> 00:45:18,044 It won't be fine at all. 658 00:45:19,211 --> 00:45:20,719 It's serious, I'm worried. 659 00:45:20,804 --> 00:45:22,409 Then why say that? 660 00:45:22,596 --> 00:45:25,933 - I had to. - There you go again. 661 00:45:26,284 --> 00:45:29,370 You can't say that just because we used to date. 662 00:45:30,438 --> 00:45:33,816 That leaves out a lot of women. 663 00:46:37,466 --> 00:46:38,592 Is that you? 664 00:46:39,855 --> 00:46:41,955 You shouldn't make me worry. 665 00:46:42,273 --> 00:46:43,815 Why are you worried? 666 00:46:43,911 --> 00:46:46,021 Your script's still not finished, right? 667 00:46:48,804 --> 00:46:51,014 You shouldn't be all on your own. 668 00:46:51,311 --> 00:46:55,605 Any chance you'll ever catch a suitable girl in the rye? 669 00:47:05,884 --> 00:47:07,552 Come on, let's go home. 670 00:47:24,890 --> 00:47:25,933 Yes, speaking. 671 00:47:28,899 --> 00:47:30,016 Is that right? 672 00:47:30,793 --> 00:47:33,170 I'll drop around tomorrow. 673 00:47:33,854 --> 00:47:36,356 Toei Studio, B1, isn't it? 674 00:47:36,589 --> 00:47:39,008 Great, thanks. Bye. 675 00:47:44,942 --> 00:47:47,021 You're end-game terminal, Kobayashi. 676 00:47:47,511 --> 00:47:50,264 This script is terrible. It goes nowhere. 677 00:47:50,542 --> 00:47:54,505 That's the producer's input, they made a mess of it. 678 00:47:55,726 --> 00:47:57,436 Shall I finish it off? 679 00:47:58,551 --> 00:47:59,978 Leave it to me. 680 00:48:00,581 --> 00:48:01,748 How? 681 00:48:02,299 --> 00:48:07,804 I'll do the auditions tomorrow and cast the ones I pick. 682 00:48:08,698 --> 00:48:10,867 -Don't be silly. -So tomorrow's okay? 683 00:48:10,952 --> 00:48:14,623 No auditions tomorrow. I'm visiting a movie set. 684 00:48:14,839 --> 00:48:15,991 Who's film? 685 00:48:16,445 --> 00:48:17,803 Tamura. 686 00:48:18,604 --> 00:48:20,022 Forget that, look. 687 00:48:23,532 --> 00:48:24,454 Here. 688 00:48:25,475 --> 00:48:26,511 What's that? 689 00:48:26,944 --> 00:48:31,199 Don't play dumb. It's your birthday, Katako. 690 00:48:31,627 --> 00:48:32,962 That was yesterday. 691 00:48:34,108 --> 00:48:36,135 Today just turned into tomorrow. 692 00:48:40,791 --> 00:48:41,788 Forgive me. 693 00:48:50,751 --> 00:48:52,670 Good morning. 694 00:49:01,529 --> 00:49:02,521 Yo, Kobayashi. 695 00:49:02,606 --> 00:49:04,691 -Hi. -We're all set up. 696 00:49:05,301 --> 00:49:07,010 How's my favorite lame director? 697 00:49:07,095 --> 00:49:08,555 -Lame director. -What? 698 00:49:08,670 --> 00:49:13,383 I'm here to spy on you. This lamer can't finish his script. 699 00:49:13,485 --> 00:49:15,026 I've got writer's block. 700 00:49:15,226 --> 00:49:17,796 You write your own scripts? Impressive. 701 00:49:17,881 --> 00:49:21,760 You know, it's been a year since she died. 702 00:49:22,644 --> 00:49:24,688 This time last year, right? 703 00:49:26,435 --> 00:49:27,505 One year. 704 00:49:27,939 --> 00:49:29,204 She was a good kid. 705 00:49:29,858 --> 00:49:31,568 You're both so gloomy. 706 00:49:31,817 --> 00:49:34,778 But I feel like a new person now. 707 00:49:38,641 --> 00:49:39,768 This is a take. 708 00:49:42,729 --> 00:49:44,022 -Roll. -Rolling. 709 00:49:45,037 --> 00:49:46,163 Watch and learn. 710 00:49:49,376 --> 00:49:50,668 We're ready! 711 00:49:54,964 --> 00:49:56,174 Camera. 712 00:49:56,716 --> 00:49:57,592 Action! 713 00:49:58,201 --> 00:49:59,902 I'm nothing but myself. 714 00:49:59,987 --> 00:50:01,948 I'm myself, but me. 715 00:50:02,122 --> 00:50:05,336 - I'm more myself. - I'm more myself than you. 716 00:50:05,684 --> 00:50:08,812 - No, I'm far more. - I'm more myself than you are. 717 00:50:09,563 --> 00:50:10,689 That's enough! 718 00:50:10,976 --> 00:50:12,325 No darling, wait. 719 00:50:17,991 --> 00:50:20,076 -What the hell? -That hurt. 720 00:50:20,992 --> 00:50:22,869 Who are those idiots? 721 00:50:24,078 --> 00:50:25,096 Cut! 722 00:50:26,702 --> 00:50:29,250 You extras. Stop hogging the camera. 723 00:50:29,668 --> 00:50:32,421 Normal facial expressions. Don't overdo it. 724 00:50:32,629 --> 00:50:33,922 No voices, either. 725 00:50:34,714 --> 00:50:35,424 Sorry. 726 00:50:35,590 --> 00:50:38,302 You dominated that shot. 727 00:50:39,636 --> 00:50:42,306 Impressive performance. I expect no less. 728 00:50:42,932 --> 00:50:45,100 Attention, all bit-part players. 729 00:50:45,434 --> 00:50:48,353 We'll do that again. Return to your original positions. 730 00:50:48,460 --> 00:50:49,902 One more try, okay. 731 00:50:50,375 --> 00:50:51,835 Hey, you guys. 732 00:50:53,098 --> 00:50:55,740 Facial expressions, that's all we want. 733 00:50:56,225 --> 00:50:59,894 You drowned out the actor. The sound guy's furious. 734 00:51:00,325 --> 00:51:01,951 But the actor didn't have lines. 735 00:51:02,118 --> 00:51:05,205 That's not the point. Just keep your mouths shut. 736 00:51:05,621 --> 00:51:07,165 That's rude. 737 00:51:07,332 --> 00:51:09,668 We get it. We won't say a word. 738 00:51:09,960 --> 00:51:11,127 Roger, A.O.K. 739 00:51:11,294 --> 00:51:14,506 And no more moving closer to the camera. 740 00:51:15,003 --> 00:51:18,048 They're the main cast, not you guys. 741 00:51:21,597 --> 00:51:23,224 I told you this yesterday, right? 742 00:51:24,030 --> 00:51:25,379 Yes, I'm very sorry. 743 00:51:27,269 --> 00:51:28,387 I fully understand. 744 00:51:31,858 --> 00:51:33,610 What's his problem? 745 00:51:33,818 --> 00:51:35,987 Cheeky bugger. 746 00:51:36,440 --> 00:51:38,275 No, that's his job. 747 00:51:38,450 --> 00:51:40,535 He's still young. Back off, guys. 748 00:51:40,908 --> 00:51:43,745 You're so mature, a real sage. 749 00:51:43,867 --> 00:51:45,995 This time extras please be quiet. 750 00:51:46,366 --> 00:51:47,843 We'll go again. 751 00:51:49,501 --> 00:51:50,743 Get ready. 752 00:51:51,174 --> 00:51:52,760 Start moving. 753 00:51:55,570 --> 00:51:58,365 You two, first time on a movie set? 754 00:51:58,774 --> 00:52:00,942 -Yes. -I'm quite nervous. 755 00:52:01,305 --> 00:52:02,598 Take your cue from me. 756 00:52:02,683 --> 00:52:04,926 He's been doing this for 40 years. 757 00:52:05,017 --> 00:52:06,435 Just be natural. 758 00:52:06,682 --> 00:52:09,435 Walk like you normally do on the street. 759 00:52:10,401 --> 00:52:14,447 Try to remember that. And walk naturally. 760 00:52:15,779 --> 00:52:19,073 Even extras need to have the talent to act. 761 00:52:19,326 --> 00:52:21,160 Learn from The Master. 762 00:52:21,854 --> 00:52:23,105 You're really something. 763 00:52:23,598 --> 00:52:25,933 He's like the King of the Extras. 764 00:52:26,165 --> 00:52:27,776 Don't overdo it. 765 00:52:28,640 --> 00:52:30,362 Have you been in many movies? 766 00:52:30,499 --> 00:52:33,013 I'm in almost all movies made here. 767 00:52:33,505 --> 00:52:35,037 Recently I did... 768 00:52:35,236 --> 00:52:38,364 I know. Come to my place after this shoot. 769 00:52:38,636 --> 00:52:40,054 I'll show you my work. 770 00:52:40,262 --> 00:52:41,472 We'd love to. 771 00:52:42,848 --> 00:52:43,933 I'm home. 772 00:52:44,559 --> 00:52:46,269 Dear, your father's home. 773 00:52:46,482 --> 00:52:49,027 Masae, prepare 4 cups of tea. 774 00:52:49,422 --> 00:52:50,924 Excuse us. 775 00:52:51,266 --> 00:52:53,351 Thanks for looking after my dad. 776 00:52:53,526 --> 00:52:55,111 Hello, we're back again. 777 00:52:55,409 --> 00:52:58,162 I assume you're all staying for dinner? 778 00:52:58,531 --> 00:53:00,617 Thank you. We'd love that. 779 00:53:02,703 --> 00:53:05,664 - How do you do. - Nice to meet you. 780 00:53:28,230 --> 00:53:30,523 You appeared in every one of these films? 781 00:53:30,610 --> 00:53:33,009 It's a list of Japanese film masterpieces. 782 00:53:33,094 --> 00:53:35,680 Tell them some of your stories. 783 00:53:35,765 --> 00:53:36,891 Anyway, sit down. 784 00:53:37,030 --> 00:53:38,657 Look! Incredible. 785 00:53:39,574 --> 00:53:41,159 -That one, too. -Wow. 786 00:53:41,326 --> 00:53:42,410 We watched that together. 787 00:53:42,495 --> 00:53:43,828 Too soon to be impressed. 788 00:53:43,913 --> 00:53:48,119 Those films don't include anything less than 5 seconds of screen time. 789 00:53:49,418 --> 00:53:55,049 In every film here, he's up on screen for 10 to 15 seconds. 790 00:53:55,874 --> 00:53:57,500 15 seconds? As an extra? 791 00:53:57,683 --> 00:53:59,810 If you're on longer, do you get a billing? 792 00:54:00,175 --> 00:54:01,389 Listen. 793 00:54:02,229 --> 00:54:05,919 If we liken a movie to a hamburger, 794 00:54:06,004 --> 00:54:08,987 extras are neither cheese, nor meat. 795 00:54:10,279 --> 00:54:15,367 We're more like the onions. Without them, something is missing. 796 00:54:16,294 --> 00:54:22,634 No one pays attention to extras, but without them, it's very sad. 797 00:54:22,721 --> 00:54:24,556 I agree. 798 00:54:24,986 --> 00:54:30,700 Extras melt into the scene and transform into scenic elements. 799 00:54:31,134 --> 00:54:36,181 It's akin to a humble flower, blooming naturally. 800 00:54:36,382 --> 00:54:37,633 Exactly. 801 00:54:37,777 --> 00:54:39,528 We melt into the scene. 802 00:54:40,596 --> 00:54:41,973 Amazing. 803 00:54:51,709 --> 00:54:52,858 Wanna watch this? 804 00:54:52,943 --> 00:54:55,111 -That's famous. -I've seen it. 805 00:54:55,199 --> 00:54:57,034 No, actually you haven't. 806 00:54:57,129 --> 00:54:58,881 Because you didn't notice him. 807 00:54:58,966 --> 00:55:03,721 Once you spot him, you can say you've seen the movie. 808 00:55:11,049 --> 00:55:13,135 -I know this scene. -It's famous. 809 00:55:16,971 --> 00:55:18,120 It's too dangerous here. 810 00:55:18,205 --> 00:55:20,090 We'll survive and meet again. 811 00:55:20,805 --> 00:55:21,848 See you soon. 812 00:55:25,652 --> 00:55:26,785 There he is. 813 00:55:39,519 --> 00:55:40,695 And stop! 814 00:55:41,494 --> 00:55:43,287 -14 seconds! -Incredible! 815 00:55:43,537 --> 00:55:44,873 And so natural. 816 00:55:45,052 --> 00:55:47,317 You really were melting into the scene. 817 00:55:47,646 --> 00:55:50,692 One of my best performances. 818 00:55:50,777 --> 00:55:52,028 Without a doubt. 819 00:55:53,670 --> 00:55:55,900 - Next one? - For sure. 820 00:55:57,694 --> 00:55:58,987 What's next? 821 00:56:00,555 --> 00:56:01,681 See this. 822 00:56:02,203 --> 00:56:03,997 That's a famous film. 823 00:56:51,410 --> 00:56:53,162 That was pathetic. 824 00:56:54,457 --> 00:56:55,825 What did you say? 825 00:56:56,620 --> 00:56:58,664 I'm laughing at how lame they were. 826 00:56:59,332 --> 00:57:00,537 You're mocking them? 827 00:57:01,555 --> 00:57:02,767 Don't they deserve it? 828 00:57:03,468 --> 00:57:04,760 They're dedicated! 829 00:57:04,888 --> 00:57:06,640 The worst actors I've ever seen. 830 00:57:07,625 --> 00:57:09,651 Forget them, are you free tonight? 831 00:57:10,295 --> 00:57:12,840 No way. See you later. 832 00:57:13,053 --> 00:57:14,555 -What? -See you! 833 00:57:31,275 --> 00:57:33,319 Will no one listen to my song? 834 00:57:34,002 --> 00:57:35,546 One second is enough. 835 00:57:36,165 --> 00:57:38,586 Stop in your tracks to hear my song! 836 00:57:43,663 --> 00:57:46,916 You! Sing your heart out, girl! 837 00:57:51,912 --> 00:57:53,372 Great! Thanks. 838 00:58:26,449 --> 00:58:28,108 Why did you have to die? 839 00:59:21,763 --> 00:59:24,850 Does anyone want my car? 840 00:59:28,042 --> 00:59:29,059 Hey! 841 00:59:29,930 --> 00:59:32,252 Someone, anyone! Take my car. 842 00:59:35,610 --> 00:59:36,727 Listen! 843 00:59:43,075 --> 00:59:44,995 Will someone take this car? 844 00:59:49,551 --> 00:59:53,680 When I look back... 845 00:59:53,783 --> 00:59:54,867 How does it go again? 846 01:00:03,823 --> 01:00:06,535 I'm Yasuko, I'm 20 years old. 847 01:00:06,824 --> 01:00:09,577 "Yasu" means cheap, right? 848 01:00:09,992 --> 01:00:11,869 What are the lyrics again? 849 01:00:36,441 --> 01:00:39,235 When I look back... 850 01:00:39,942 --> 01:00:41,611 I can't remember the words. 851 01:00:42,434 --> 01:00:44,186 My name is Yasuko. 852 01:00:44,607 --> 01:00:45,859 In the end... 853 01:00:48,430 --> 01:00:51,532 even the blood under my nails is washed away. 854 01:01:01,374 --> 01:01:03,501 How do I put it? 855 01:01:04,996 --> 01:01:06,832 You're already dead. 856 01:01:08,380 --> 01:01:09,798 Isn't that right? 857 01:01:12,363 --> 01:01:16,452 That's why I'm not nervous anymore. Right? 858 01:01:19,528 --> 01:01:21,697 You were good at pretending to be dead. 859 01:01:22,767 --> 01:01:24,311 Are you pretending now? 860 01:01:25,376 --> 01:01:27,754 Dad! Or are you dead? 861 01:01:31,749 --> 01:01:36,253 Okay, I get it. This time you really are dead. 862 01:01:41,787 --> 01:01:43,080 Good. 863 01:01:43,165 --> 01:01:45,334 Good. Great. 864 01:01:46,867 --> 01:01:49,574 All because of me, right? 865 01:01:49,812 --> 01:01:51,121 Did I kill you? 866 01:02:28,101 --> 01:02:30,561 Wow! Isn't she something! 867 01:02:30,646 --> 01:02:32,090 She'll nail the audition. 868 01:02:32,543 --> 01:02:34,588 Mr Director, can we start? 869 01:02:35,564 --> 01:02:36,690 Sure, let's go. 870 01:02:37,193 --> 01:02:39,862 I picked up that chick in Shibuya. 871 01:02:40,474 --> 01:02:42,851 That was far out. 872 01:02:42,970 --> 01:02:44,514 Totally awesome. 873 01:02:44,599 --> 01:02:45,975 She was super-cute. 874 01:02:46,123 --> 01:02:48,375 Yeah, she was a real catch. 875 01:02:48,805 --> 01:02:51,558 Can you shut the fuck up? 876 01:02:57,684 --> 01:03:00,812 You need to live life on the edge. 877 01:03:02,504 --> 01:03:04,482 Get used to the uncertainty. 878 01:03:05,120 --> 01:03:08,493 If you can maintain that, it becomes your normal. 879 01:03:09,947 --> 01:03:12,548 You'll get used to being nervous, on edge. 880 01:03:12,965 --> 01:03:14,596 That's when you push it higher. 881 01:03:15,258 --> 01:03:16,677 Listen up, you guys. 882 01:03:16,762 --> 01:03:21,240 In terms of levels of attainment, you're all here. 883 01:03:22,048 --> 01:03:24,092 You will rise up to here. 884 01:03:24,319 --> 01:03:26,430 Adapt to that and the tension rises. 885 01:03:26,705 --> 01:03:28,623 You'll advance to here. 886 01:03:29,435 --> 01:03:32,898 When you're at your wits end, you'll be here. 887 01:03:34,846 --> 01:03:37,056 Only then can you say you're awesome. 888 01:03:38,121 --> 01:03:40,092 - Got it? - Yes, Ma'am. 889 01:03:54,182 --> 01:03:55,062 Let's start. 890 01:03:55,727 --> 01:03:57,745 Camera, action! 891 01:03:58,046 --> 01:04:00,745 Look at the crowds. Such a throng of humanity. 892 01:04:00,830 --> 01:04:03,403 So many people, flocking to shop the malls. 893 01:04:03,645 --> 01:04:06,481 Faceless people, all wearing masks. 894 01:04:06,648 --> 01:04:08,400 Flowing like an unceasing tide. 895 01:04:08,566 --> 01:04:11,444 We all part of that crowd. You, too. 896 01:04:11,529 --> 01:04:14,449 I've forgotten my own face. I can't remember my voice. 897 01:04:17,414 --> 01:04:18,451 That hurt. 898 01:04:18,536 --> 01:04:19,574 Cut! 899 01:04:24,041 --> 01:04:25,918 Get her off him! 900 01:04:29,608 --> 01:04:31,653 - Can you explain that? - I can! 901 01:04:32,290 --> 01:04:35,418 I hate your work. I don't want to be in it. 902 01:04:35,692 --> 01:04:38,202 Drop dead! All of you. 903 01:04:39,475 --> 01:04:41,211 Oh, sorry about that. 904 01:04:43,088 --> 01:04:47,300 Quite honestly, I'm actually eager to pass this audition. 905 01:04:48,104 --> 01:04:49,659 Such raw, murderous intent. 906 01:04:49,744 --> 01:04:51,151 My father just died. 907 01:04:52,633 --> 01:04:54,635 I feel fantastic despite his death. 908 01:04:55,001 --> 01:04:57,837 It's good for my acting. I feel so refreshed. 909 01:04:58,077 --> 01:05:01,205 My repulsive, repugnant, revolting dad is dead. 910 01:05:01,299 --> 01:05:02,410 He's actually dead? 911 01:05:02,495 --> 01:05:05,498 Apparently, he stabbed himself in the chest. 912 01:05:06,122 --> 01:05:07,486 I wonder he killed himself? 913 01:05:08,440 --> 01:05:12,319 Long, long ago, I fell in love with my dad. 914 01:05:12,825 --> 01:05:17,205 I was wearing these same clothes the first time he raped me. 915 01:05:18,261 --> 01:05:20,222 I fell madly in love with him. 916 01:05:21,429 --> 01:05:23,974 Not actually love, though. Something like love. 917 01:05:24,229 --> 01:05:27,941 I squashed that love with these hands, just like killing a fly. 918 01:05:28,233 --> 01:05:30,611 The room's awash with blood and cum. 919 01:05:30,850 --> 01:05:33,769 I cleaned up our love-mess. I put our love away. 920 01:05:34,363 --> 01:05:35,780 Well? 921 01:05:36,879 --> 01:05:40,149 - Do you like love? - No, I'm not good at love. 922 01:05:40,234 --> 01:05:42,862 It's probably better that way. 923 01:05:43,377 --> 01:05:45,754 Being into love is so cheap. 924 01:05:46,859 --> 01:05:51,029 My name means cheap, so I'm into cheap love. 925 01:05:52,075 --> 01:05:53,892 Most likely, that's Karma. 926 01:05:54,432 --> 01:05:56,734 My life has always been cheap, anyway. 927 01:06:04,832 --> 01:06:06,396 But you are in love, right? 928 01:06:06,481 --> 01:06:11,086 During a storm, or on a very windy day, 929 01:06:11,171 --> 01:06:16,343 umbrellas and newspapers fly away. Ending up, bunched up, in some park. 930 01:06:17,584 --> 01:06:19,669 That's what my love is like. 931 01:06:20,592 --> 01:06:23,971 It's all about getting stuck together, to fuck, before I kill them. 932 01:06:24,056 --> 01:06:26,391 Farewell. That's my story. 933 01:06:27,046 --> 01:06:29,476 Continue to entrust your spirit to the wind. 934 01:06:30,210 --> 01:06:31,845 It's not as noble as that. 935 01:06:32,200 --> 01:06:36,599 Sexual desire drives me to loneliness. That's all. 936 01:06:37,945 --> 01:06:42,617 Now I must go cut up his body, to dispose of it. 937 01:06:44,086 --> 01:06:46,547 It's time I said my goodbyes. 938 01:06:50,657 --> 01:06:51,951 Thank you for coming. 939 01:07:18,264 --> 01:07:20,851 -Wow! -That was magnificent. 940 01:07:21,017 --> 01:07:23,973 No way. Don't put that lunatic on our set. 941 01:07:24,058 --> 01:07:25,643 Maybe you're right. 942 01:07:25,728 --> 01:07:28,106 Get her! I want her. 943 01:07:29,735 --> 01:07:31,320 I've got the perfect story. 944 01:07:33,466 --> 01:07:34,843 What is it, Katako? 945 01:07:35,462 --> 01:07:39,299 It opens as a girl with attitude is walking by. 946 01:07:39,621 --> 01:07:42,582 She's fighting her inner demons... 947 01:07:56,395 --> 01:07:57,939 Don't ignore me. 948 01:07:58,024 --> 01:08:00,985 Don't do that. It hurts. 949 01:08:14,823 --> 01:08:17,994 Next group, please go inside. 950 01:08:19,477 --> 01:08:22,022 We met in the coffee shop, remember? 951 01:08:22,666 --> 01:08:25,418 -Did we? -You gave me a flyer. 952 01:08:26,609 --> 01:08:28,376 You said come, so I came. 953 01:08:28,461 --> 01:08:30,255 You said act, so I'll act. 954 01:08:30,465 --> 01:08:32,176 For the part, right? 955 01:08:32,342 --> 01:08:34,886 I'm Eiko Onoda. Nice to meet you. 956 01:08:38,039 --> 01:08:39,472 Catch up later, girls. 957 01:08:39,741 --> 01:08:41,281 Maybe have sex afterwards. 958 01:08:42,736 --> 01:08:44,864 I feel lucky. I'll get this part. 959 01:08:45,189 --> 01:08:46,607 Let's go. 960 01:08:54,194 --> 01:08:56,404 Why are you all even here? 961 01:08:56,489 --> 01:08:58,825 That's typical of you. So selfish. 962 01:08:58,910 --> 01:09:00,829 Now I have less chance of being picked. 963 01:09:00,914 --> 01:09:02,290 Don't be nasty. 964 01:09:03,755 --> 01:09:05,027 Everyone, be quiet. 965 01:09:05,112 --> 01:09:07,072 You haven't a chance in Hell. 966 01:09:07,337 --> 01:09:09,673 What's wrong with all of us doing our best? 967 01:09:09,881 --> 01:09:11,174 What's your problem? 968 01:09:11,259 --> 01:09:15,513 -No problem. -The problem is these backstabbers. 969 01:09:21,477 --> 01:09:22,394 Shut up. 970 01:09:22,561 --> 01:09:25,898 Traitors are among us. We met at the coffee shop. 971 01:09:26,051 --> 01:09:28,011 Camera, action! 972 01:09:29,669 --> 01:09:30,294 What? 973 01:09:30,737 --> 01:09:31,529 Action. 974 01:09:32,405 --> 01:09:32,905 What? 975 01:09:33,283 --> 01:09:34,784 Do you realize the world will stop? 976 01:09:34,958 --> 01:09:36,627 Camera, action! 977 01:09:37,424 --> 01:09:38,092 What? 978 01:09:38,266 --> 01:09:38,725 What? 979 01:09:38,810 --> 01:09:40,312 Do you realize the world will stop? 980 01:09:40,397 --> 01:09:42,274 Do you realize it will stop? 981 01:09:42,403 --> 01:09:44,906 Stop? No. But I know it'll end. 982 01:09:44,991 --> 01:09:46,996 - I know it'll end. - I know it'll end. 983 01:09:47,213 --> 01:09:49,119 - I know it'll end. - I know it'll end. 984 01:09:49,222 --> 01:09:51,502 - No, it'll stop. - No, it'll stop. 985 01:09:51,653 --> 01:09:52,507 Action. 986 01:09:52,801 --> 01:09:55,150 No, it'll stop. Everything will stop. 987 01:09:55,235 --> 01:09:56,277 Everything will stop. 988 01:09:56,362 --> 01:09:58,822 All memories will stop. Everything will stop. 989 01:09:58,947 --> 01:10:02,659 Everything, including bonds, relationships, friendships and love. 990 01:10:02,794 --> 01:10:04,127 What are you saying? 991 01:10:04,355 --> 01:10:06,607 Has lack of sleep sent you crazy? 992 01:10:06,695 --> 01:10:07,904 No way am I crazy! 993 01:10:08,015 --> 01:10:09,975 You went insane over lack of sleep? 994 01:10:10,072 --> 01:10:11,740 I'm sane, I told you. 995 01:10:12,113 --> 01:10:16,910 Like when the train next to yours starts moving, you think you're moving. 996 01:10:16,995 --> 01:10:17,917 Same thing. 997 01:10:18,002 --> 01:10:20,788 I'm sane, but the world's gone mad. 998 01:10:21,404 --> 01:10:22,822 That's right. 999 01:10:24,145 --> 01:10:25,855 Shut the fuck up! 1000 01:10:32,638 --> 01:10:33,598 What? 1001 01:10:33,683 --> 01:10:34,810 What? 1002 01:10:39,713 --> 01:10:41,548 You do realize the world will stop? 1003 01:10:42,275 --> 01:10:44,694 Everything will just cease to exist. 1004 01:10:44,993 --> 01:10:46,995 What are you saying? 1005 01:10:47,137 --> 01:10:49,473 It will all stop, love, friendships, everything 1006 01:10:49,820 --> 01:10:52,072 What are you saying? 1007 01:10:52,363 --> 01:10:53,323 Shut up! 1008 01:10:54,517 --> 01:10:55,225 Cut! 1009 01:10:56,589 --> 01:10:57,382 Thank you. 1010 01:10:57,574 --> 01:10:59,033 That was good. See you. 1011 01:10:59,248 --> 01:11:02,543 -I want that kid. -Which kid? 1012 01:11:02,999 --> 01:11:07,254 -That kid over there. -Be more specific. 1013 01:11:07,468 --> 01:11:10,596 Let's talk about it. Let's do it! 1014 01:11:17,640 --> 01:11:19,767 I've got an idea. I'll write a script. 1015 01:11:19,934 --> 01:11:21,769 Throw away this boring script. 1016 01:11:22,793 --> 01:11:28,466 The girls are out walking together, Yasuko throws green paint over them. 1017 01:11:29,554 --> 01:11:30,765 Then she shouts. 1018 01:11:32,615 --> 01:11:35,619 They all resume walking, when Kiriko appears. 1019 01:11:35,704 --> 01:11:38,957 She throws mauve paint, then she jeers. 1020 01:11:40,497 --> 01:11:46,253 A wave of girls appears, throwing pink paint and jeering. 1021 01:11:48,582 --> 01:11:53,254 Finally, I appear and throw white paint on them. 1022 01:11:54,106 --> 01:11:57,026 I laugh out loud and make an announcement. 1023 01:11:57,111 --> 01:12:00,072 This entire world is ruled by concrete roads. 1024 01:12:00,329 --> 01:12:04,083 But they're not good, or evil. Only man controls other men. 1025 01:12:14,545 --> 01:12:17,589 Hello, it's Muto. Good evening. 1026 01:12:18,509 --> 01:12:20,710 - Kobayashi's asleep. - Is that right? 1027 01:12:21,232 --> 01:12:23,318 Who are you? How's the script going? 1028 01:12:23,403 --> 01:12:25,863 I'm a scriptwriter. He hired me. 1029 01:12:27,089 --> 01:12:28,298 Wake him up. 1030 01:12:29,024 --> 01:12:30,359 No, deal with me. 1031 01:12:31,144 --> 01:12:34,272 Can you stop bringing him these weird projects? 1032 01:12:34,357 --> 01:12:37,736 This was commissioned by a senior executive. 1033 01:12:37,897 --> 01:12:41,233 -It still sucks. -Tell Kobayashi I called. 1034 01:12:42,312 --> 01:12:43,605 -Muto, okay? -Sure. 1035 01:12:43,690 --> 01:12:44,733 Bye then. 1036 01:12:48,962 --> 01:12:50,630 You're hurting me. 1037 01:12:50,898 --> 01:12:52,315 Don't, I'm ticklish. 1038 01:12:53,136 --> 01:12:55,390 - What about down here? - Naughty man. 1039 01:12:57,628 --> 01:13:00,422 Look, Mr Muto. Cast me in a movie. 1040 01:13:00,748 --> 01:13:03,417 -You want to act? -Yes, definitely. 1041 01:13:03,502 --> 01:13:05,253 -What kind of part? -The heroine. 1042 01:13:05,338 --> 01:13:08,090 Mr Muto, it's the Big Guy. 1043 01:13:09,549 --> 01:13:11,384 Don't let me drop it. 1044 01:13:11,469 --> 01:13:12,428 Give us a moment. 1045 01:13:12,677 --> 01:13:15,013 What? Where are you going? 1046 01:13:15,222 --> 01:13:17,901 Sorry, this is super-important. Forgive us. 1047 01:13:37,591 --> 01:13:38,926 Listen up, Muto. 1048 01:13:39,912 --> 01:13:43,011 Make a light, frothy, film next time. 1049 01:13:43,459 --> 01:13:46,878 Nothing too heavy. You got that? 1050 01:13:48,425 --> 01:13:50,177 I want Kobayashi to direct. 1051 01:13:51,215 --> 01:13:56,262 He's not light and frothy. He's a pain in the ass. 1052 01:13:56,366 --> 01:13:59,773 It's your job to make it work with him. 1053 01:13:59,858 --> 01:14:03,779 Keep him on track. Are you with me? 1054 01:14:04,724 --> 01:14:06,809 I'm counting on you. 1055 01:14:08,944 --> 01:14:10,154 Okay, I get it. 1056 01:14:10,365 --> 01:14:12,742 So get a different director? 1057 01:14:13,630 --> 01:14:15,049 That's my point. 1058 01:14:16,077 --> 01:14:17,620 Don't you get it? 1059 01:14:18,422 --> 01:14:22,134 If Kobayashi's on board, we'll get into film festivals. 1060 01:14:22,432 --> 01:14:26,896 I really need that kind of option. 1061 01:14:28,070 --> 01:14:30,823 I know, sir, but... 1062 01:14:31,510 --> 01:14:33,387 I'm relying on you, Muto. 1063 01:14:34,471 --> 01:14:37,017 No Boss, please. That hurts! 1064 01:14:37,309 --> 01:14:40,312 -Produce my fucking film! -The pain... 1065 01:14:41,614 --> 01:14:44,576 Have you got his contact details? 1066 01:14:45,244 --> 01:14:46,787 I do. No, I don't. 1067 01:14:47,068 --> 01:14:48,402 Well, which it is? 1068 01:14:48,611 --> 01:14:50,859 I know it, I just don't have it now. 1069 01:14:53,682 --> 01:14:55,559 I can get it for you right away. 1070 01:14:56,438 --> 01:14:57,982 Okay, that's good. 1071 01:15:09,078 --> 01:15:10,997 Can you do it? With this script? 1072 01:15:12,553 --> 01:15:14,095 You confirm it, okay? 1073 01:15:14,668 --> 01:15:15,794 You can, right? 1074 01:15:17,268 --> 01:15:20,101 Can I change it a little? I can't use it as-is. 1075 01:15:20,251 --> 01:15:24,005 I thought so. It's too light, is it? 1076 01:15:24,329 --> 01:15:26,280 - Is it? - Yes, it is. 1077 01:15:26,690 --> 01:15:31,653 I'll leave that to you. Also, the budget is tiny, okay? 1078 01:15:32,104 --> 01:15:33,188 Tell him. 1079 01:15:33,740 --> 01:15:35,783 He's right. It's barely this big. 1080 01:15:36,534 --> 01:15:38,119 Yes, that's doable. 1081 01:15:38,552 --> 01:15:41,889 Why did you accept such a low-budget project? 1082 01:15:42,371 --> 01:15:43,956 I find it hard to believe. 1083 01:15:44,191 --> 01:15:45,567 Ask him about that. 1084 01:15:45,920 --> 01:15:46,964 Can you give us a reason? 1085 01:15:48,851 --> 01:15:50,352 There's this woman... 1086 01:15:52,044 --> 01:15:53,675 How can I best put this? 1087 01:15:54,725 --> 01:15:59,563 Anyway, 10 years ago, on my first self-production, I cast her. 1088 01:16:00,884 --> 01:16:05,055 I want to go back those days when she was my heroine. 1089 01:16:10,440 --> 01:16:15,821 Will you audition amateurs to form your main cast? 1090 01:16:16,957 --> 01:16:18,333 Ask him that. 1091 01:16:18,662 --> 01:16:20,079 Will you cast amateurs? 1092 01:16:20,167 --> 01:16:22,919 Yes, I want to start from zero. 1093 01:16:23,128 --> 01:16:24,713 Zero? 1094 01:16:25,134 --> 01:16:28,512 To regain the passion I had when I first started. 1095 01:16:29,516 --> 01:16:31,559 Like when I first met that girl. 1096 01:16:32,735 --> 01:16:34,069 I get it. 1097 01:16:34,581 --> 01:16:35,707 Tsutomu, say something. 1098 01:16:36,023 --> 01:16:37,081 I got it. 1099 01:16:37,847 --> 01:16:38,994 I appreciate it. 1100 01:16:39,101 --> 01:16:40,728 Thank you. 1101 01:16:41,400 --> 01:16:42,568 Thank you. 1102 01:16:53,217 --> 01:16:56,597 Muto, that's not going to work. 1103 01:16:57,258 --> 01:17:00,923 A full cast of amateurs? You see the pitfalls? 1104 01:17:02,106 --> 01:17:03,525 Yes, obviously. 1105 01:17:04,107 --> 01:17:09,612 But he's already setting up auditions for amateur players. 1106 01:17:10,628 --> 01:17:12,296 Why not trick him? 1107 01:17:13,850 --> 01:17:18,396 Feed him actresses we want to be auditioned. 1108 01:17:18,862 --> 01:17:22,783 Skillfully maneuver to cast only the people we choose. 1109 01:17:22,917 --> 01:17:27,797 That way, we'll end up with the cast we want. 1110 01:17:29,488 --> 01:17:30,530 You got that? 1111 01:17:33,935 --> 01:17:35,561 We can't do that. 1112 01:17:36,200 --> 01:17:40,246 Listen, Muto. I know you can do it. 1113 01:17:40,801 --> 01:17:42,428 You know what's at stake? 1114 01:17:43,247 --> 01:17:44,415 I understand. 1115 01:17:44,596 --> 01:17:48,809 Listen, Muto. You're a fully-grown man. 1116 01:17:50,867 --> 01:17:54,204 No need to go along with a young director's naivety. 1117 01:17:54,770 --> 01:17:56,689 I want to cast two actresses. 1118 01:17:58,335 --> 01:17:59,962 Two famous actresses. 1119 01:18:01,480 --> 01:18:03,147 Who's good for it? 1120 01:18:03,858 --> 01:18:05,944 Ririka Sena. 1121 01:18:07,361 --> 01:18:08,987 Or Hirona Matsumoto. 1122 01:18:15,056 --> 01:18:20,269 For the rest of the cast, he can choose whoever he wants. 1123 01:18:21,959 --> 01:18:27,924 But we've already put out ads for the amateur auditions. 1124 01:18:28,009 --> 01:18:32,598 If we cast either of the two stars you prefer, 1125 01:18:33,486 --> 01:18:35,738 I doubt the crew will accept it. 1126 01:18:36,140 --> 01:18:39,268 Muto, that's totally up to you. 1127 01:18:39,554 --> 01:18:44,768 That's where you come into play. Use your skillful techniques. 1128 01:18:45,482 --> 01:18:46,691 Got it? 1129 01:18:49,716 --> 01:18:54,972 How about we ask your two choices to come audition for the part? 1130 01:18:55,343 --> 01:18:58,138 That's it! That works! 1131 01:18:59,240 --> 01:19:02,368 You've impressed me. You're good. 1132 01:19:05,004 --> 01:19:06,714 Someone wants to meet you. 1133 01:19:08,534 --> 01:19:09,493 Hey! 1134 01:19:12,999 --> 01:19:17,797 This kid is destined to be a big star. 1135 01:19:18,227 --> 01:19:19,853 I'm Anon. Hello. 1136 01:19:20,206 --> 01:19:22,583 Long time no see, Mr Muto. 1137 01:19:26,743 --> 01:19:29,538 Cast her into something real soon, okay? 1138 01:19:30,327 --> 01:19:34,123 Don't tell me you two already know each other? 1139 01:19:35,230 --> 01:19:37,149 Yeah, kind of. 1140 01:19:37,570 --> 01:19:39,405 Our paths have crossed. 1141 01:19:39,548 --> 01:19:42,426 -Is that right? -Long ago. 1142 01:19:43,443 --> 01:19:46,190 - It was fun, right? - No, not like that. 1143 01:19:46,403 --> 01:19:47,307 Really? 1144 01:19:47,856 --> 01:19:49,608 It was purely business. 1145 01:19:49,720 --> 01:19:51,221 Purely business, eh? 1146 01:19:52,027 --> 01:19:52,820 Is that right? 1147 01:19:53,352 --> 01:19:55,437 So you know him, do you? 1148 01:19:55,766 --> 01:19:56,767 Yes, I do. 1149 01:20:03,583 --> 01:20:05,210 You make a great couple. 1150 01:20:05,993 --> 01:20:07,140 Seriously? 1151 01:20:10,931 --> 01:20:12,320 Your coffee, sir. 1152 01:20:16,746 --> 01:20:18,247 Too bloody hot! 1153 01:20:18,540 --> 01:20:20,041 Sorry. Are you okay? 1154 01:20:22,903 --> 01:20:24,071 Move, boy. 1155 01:20:32,533 --> 01:20:33,553 What? 1156 01:20:33,932 --> 01:20:35,476 Did you see this? 1157 01:20:36,085 --> 01:20:39,297 Ririka and Hirona have applied for the audition. 1158 01:20:39,994 --> 01:20:41,746 That's amazing. 1159 01:20:41,849 --> 01:20:43,684 Big stars like them? 1160 01:20:43,876 --> 01:20:48,588 Rumor has it that both of them are your super-fans. 1161 01:20:48,883 --> 01:20:52,637 But I never imagined they'd actually apply for an audition. 1162 01:20:53,685 --> 01:20:57,230 I'll call their agencies to confirm. 1163 01:20:57,438 --> 01:20:59,856 They're stars. Why would they apply? 1164 01:21:00,038 --> 01:21:02,833 Well, we should be celebrating it. 1165 01:21:03,159 --> 01:21:06,454 Anyway, I'll talk to their agents. 1166 01:21:06,629 --> 01:21:10,633 What a surprise. This is almost unheard of. 1167 01:21:20,656 --> 01:21:21,582 What? 1168 01:21:22,911 --> 01:21:26,215 - He's faking it. - I thought so. 1169 01:21:27,480 --> 01:21:29,190 You need to tell the director. 1170 01:21:29,689 --> 01:21:31,911 - That's where you're wrong. - Why? 1171 01:21:32,403 --> 01:21:34,196 He struggles to make films. 1172 01:21:34,475 --> 01:21:37,227 If we cast famous actresses, our budget will increase. 1173 01:21:37,676 --> 01:21:39,148 That makes sense. 1174 01:21:44,237 --> 01:21:45,469 Don't you get it? 1175 01:21:45,920 --> 01:21:47,756 It's just another obstacle to overcome. 1176 01:21:47,922 --> 01:21:49,508 -No, it's not. -Listen. 1177 01:21:49,974 --> 01:21:54,562 He has my total support to finally create his cinematic masterpiece. 1178 01:21:54,935 --> 01:21:56,227 You're surprisingly passionate. 1179 01:21:56,312 --> 01:21:59,566 When it comes to making movies, yes I am. 1180 01:22:00,350 --> 01:22:02,018 Didn't you know? 1181 01:22:05,713 --> 01:22:06,964 He's so annoying. 1182 01:22:10,901 --> 01:22:12,778 You know how I feel. 1183 01:22:12,993 --> 01:22:14,035 No, never. 1184 01:22:14,242 --> 01:22:15,744 Please understand. 1185 01:22:15,879 --> 01:22:16,963 I refuse. 1186 01:22:17,082 --> 01:22:20,210 But I really do prefer you, Natsume. 1187 01:22:22,453 --> 01:22:25,873 It's too late. Think of Kurume. 1188 01:22:26,097 --> 01:22:28,016 Forget about her. 1189 01:22:28,375 --> 01:22:30,043 What do you think about Ririka and Hirona? 1190 01:22:30,880 --> 01:22:34,092 It's just lame-game scam, right? 1191 01:22:35,970 --> 01:22:39,182 This project could be a hit, but not with those two. 1192 01:22:39,806 --> 01:22:42,934 Without an all-amateur cast, it will fail. 1193 01:22:44,428 --> 01:22:46,472 You think it sounds lame? 1194 01:22:47,272 --> 01:22:48,773 So what do we do? 1195 01:23:27,299 --> 01:23:29,176 Can we restart the interview? 1196 01:23:29,261 --> 01:23:31,721 Sure. Whenever you want. 1197 01:23:32,563 --> 01:23:34,565 I've heard you like to read. 1198 01:23:34,711 --> 01:23:37,589 Yes, lately I'm heavily into Dostoyevsky. 1199 01:23:37,866 --> 01:23:40,203 Fantastic! Which novel? 1200 01:23:40,288 --> 01:23:41,665 Pretty much all of them. 1201 01:23:42,344 --> 01:23:44,221 Name at least one you like. 1202 01:23:44,488 --> 01:23:47,041 As he's about to be executed, 1203 01:23:47,126 --> 01:23:50,161 he notices his buttons are done up wrong. 1204 01:23:50,246 --> 01:23:53,416 Even in his last moments, he still cares about that. 1205 01:23:55,057 --> 01:23:56,351 Okay, who is it? 1206 01:23:57,682 --> 01:23:59,309 Oh, Hirona! 1207 01:24:30,990 --> 01:24:32,992 Will you quit showbiz? 1208 01:24:33,175 --> 01:24:35,302 No, I'll never do that. 1209 01:24:35,533 --> 01:24:37,589 But we can't keep this up forever. 1210 01:24:37,793 --> 01:24:39,920 We can do whenever we want. 1211 01:24:40,147 --> 01:24:42,608 Like politicians suck out our taxes? 1212 01:24:42,729 --> 01:24:46,399 Exactly. Even without talent, you can just pretend. 1213 01:24:46,676 --> 01:24:48,928 But isn't acting just pretending? 1214 01:24:49,133 --> 01:24:50,093 Of course. 1215 01:24:50,278 --> 01:24:52,573 If that's the case, my sugar-daddy's an actor. 1216 01:24:52,747 --> 01:24:55,375 Ms Ririka Sena and Ms Hirona Matsumoto? 1217 01:24:55,705 --> 01:24:57,487 The auditions are in here. 1218 01:24:58,769 --> 01:24:59,980 Who's your sugar-daddy? 1219 01:25:00,065 --> 01:25:02,245 Actually, he's a prominent politician. 1220 01:25:03,171 --> 01:25:04,721 -He's a genius. -This way. 1221 01:25:05,631 --> 01:25:06,842 In you go. 1222 01:25:15,062 --> 01:25:18,441 You're Ririka Sena, right? Why did you apply? 1223 01:25:18,528 --> 01:25:19,862 Is this the place? 1224 01:25:20,061 --> 01:25:21,646 Just be quiet. 1225 01:25:21,773 --> 01:25:23,275 -Don't touch me. -Let's go. 1226 01:25:30,032 --> 01:25:32,076 I found you! They're waiting. 1227 01:25:32,203 --> 01:25:33,409 This way, please. 1228 01:25:33,494 --> 01:25:35,663 We were assaulted by a strange girl. 1229 01:25:35,830 --> 01:25:38,040 Really? We'd better hurry. 1230 01:25:39,845 --> 01:25:41,680 Please introduce yourselves. 1231 01:25:41,895 --> 01:25:44,398 Is that really necessary? 1232 01:25:44,606 --> 01:25:45,858 How absurd. 1233 01:25:46,861 --> 01:25:51,448 They're both big stars, do we need to do this? 1234 01:25:51,634 --> 01:25:55,303 Every applicant does it, so can they. 1235 01:25:55,537 --> 01:25:57,414 No problem, Mr Muto. 1236 01:25:58,252 --> 01:26:00,796 It's natural, isn't it? 1237 01:26:04,629 --> 01:26:08,341 I'm Ririka Sena. How do you do. 1238 01:26:09,188 --> 01:26:11,107 Nice to meet you. 1239 01:26:12,572 --> 01:26:15,200 Hirona Matsumoto, pleased to meet you. 1240 01:26:16,101 --> 01:26:17,478 How do you do. 1241 01:26:18,458 --> 01:26:20,877 I'm Anon. Pleased to meet you. 1242 01:26:32,065 --> 01:26:35,861 Can you tell us why you applied for this audition? 1243 01:26:37,728 --> 01:26:40,814 That's too obvious. I'll start blushing. 1244 01:26:41,641 --> 01:26:43,684 I'm a big fan of Kobayashi's work. 1245 01:26:44,356 --> 01:26:47,109 So you chose to be auditioned? 1246 01:26:47,284 --> 01:26:48,368 Of course. 1247 01:26:48,924 --> 01:26:51,218 Isn't that just amazing? 1248 01:26:52,148 --> 01:26:55,944 Any chance I can get some questions over here? 1249 01:27:05,933 --> 01:27:07,302 The audition went well. 1250 01:27:08,468 --> 01:27:10,345 Yes, see you later. 1251 01:27:44,365 --> 01:27:47,410 How could you be so stupid? He could have died. 1252 01:27:49,203 --> 01:27:50,872 I got mad at him. 1253 01:27:52,498 --> 01:27:55,251 The thought of you in his arms... 1254 01:27:55,418 --> 01:27:56,460 Shut-up. 1255 01:27:58,588 --> 01:28:01,675 Don't ruin it for me. You understand? 1256 01:28:02,592 --> 01:28:05,554 I have to respect my own rules. 1257 01:28:15,940 --> 01:28:17,016 Give me a minute. 1258 01:28:20,138 --> 01:28:21,297 Speaking. 1259 01:28:22,947 --> 01:28:24,073 Yes, I understand. 1260 01:28:25,366 --> 01:28:26,776 Is it that bastard? 1261 01:28:31,456 --> 01:28:32,415 Was that him? 1262 01:28:34,071 --> 01:28:35,138 Hey. 1263 01:28:35,940 --> 01:28:37,269 Come back, Anon! 1264 01:28:49,891 --> 01:28:51,185 Are you okay? 1265 01:29:04,693 --> 01:29:06,528 Sorry about your mother. 1266 01:29:12,014 --> 01:29:14,767 She was fine until yesterday. 1267 01:29:18,355 --> 01:29:20,648 Please fill this in to complete her records. 1268 01:29:21,191 --> 01:29:23,652 She seemed like such a good mother. 1269 01:29:42,546 --> 01:29:46,926 "Mask" Audition Application Form 1270 01:29:47,093 --> 01:29:48,052 Mom? 1271 01:29:49,220 --> 01:29:53,892 I'm gathering my courage to apply for an audition. 1272 01:29:56,645 --> 01:29:58,647 I've always wanted to be an actress. 1273 01:30:00,399 --> 01:30:02,818 But I had to look after you. 1274 01:30:03,944 --> 01:30:05,237 Time for her drip. 1275 01:30:05,570 --> 01:30:06,989 No more pain, please. 1276 01:30:07,406 --> 01:30:08,658 I hate pain. 1277 01:30:11,326 --> 01:30:13,454 Please hold her arm for me. 1278 01:30:14,330 --> 01:30:15,581 It won't take long. 1279 01:30:17,208 --> 01:30:18,626 Sorry this is hurting. 1280 01:30:20,295 --> 01:30:21,587 It'll soon be over. 1281 01:30:22,338 --> 01:30:24,883 Sorry, Mom. I know it hurts. 1282 01:30:25,341 --> 01:30:26,676 Forgive me. 1283 01:30:35,226 --> 01:30:40,732 Father: Unknown Mother: Yoko Self: Kanna Tsunoda 1284 01:30:41,733 --> 01:30:44,770 "Mask" Audition Application Form 1285 01:31:04,716 --> 01:31:06,509 I'll go post my application. 1286 01:31:07,836 --> 01:31:09,320 I'll go do it now. 1287 01:31:25,821 --> 01:31:27,073 Where's the stamp? 1288 01:31:30,284 --> 01:31:32,120 I didn't forget. It never was. 1289 01:31:32,954 --> 01:31:35,248 Maybe it's some kind of sign. 1290 01:31:35,624 --> 01:31:37,583 I'm missing something important. 1291 01:31:40,879 --> 01:31:41,921 Mom. 1292 01:31:44,799 --> 01:31:45,967 Mommy. 1293 01:32:40,357 --> 01:32:41,983 A stamp, please. 1294 01:32:51,661 --> 01:32:52,851 That's 82 yen. 1295 01:32:57,125 --> 01:32:58,752 I forgot my purse. 1296 01:33:00,629 --> 01:33:02,089 Is anything wrong? 1297 01:33:02,756 --> 01:33:04,660 Give me an 82 yen stamp. 1298 01:33:05,343 --> 01:33:07,819 Hands up. It's all fantasy, anyway. 1299 01:33:13,684 --> 01:33:15,186 Give me the stamp. 1300 01:33:15,561 --> 01:33:17,981 Here's your stamp, dear. 1301 01:33:29,368 --> 01:33:31,418 All fantasy situations need a friend. 1302 01:33:41,839 --> 01:33:45,259 A fiction film directed by Tadashi Kobayashi. 1303 01:33:49,722 --> 01:33:52,975 "Mask" A Tadashi Kobayashi Film Casting Call 1304 01:34:15,749 --> 01:34:17,042 Female 1305 01:34:19,170 --> 01:34:21,463 21 years old 1306 01:34:22,882 --> 01:34:25,384 Your picture 1307 01:34:50,160 --> 01:34:53,246 Three, two, one. 1308 01:35:00,546 --> 01:35:02,673 Glue stick 1309 01:36:24,842 --> 01:36:28,638 You know what this tattoo means? 1310 01:36:28,805 --> 01:36:31,099 Was it done by an amateur? 1311 01:36:31,641 --> 01:36:34,895 If you want to piss me off, try harder, kid. 1312 01:36:35,062 --> 01:36:37,355 - What did you say? - What's your problem? 1313 01:36:37,475 --> 01:36:39,014 -Wanna fight? -Stop it. 1314 01:36:39,099 --> 01:36:41,394 Both of you. It's stupid. 1315 01:36:41,902 --> 01:36:42,820 Move. 1316 01:36:43,111 --> 01:36:45,989 We're all members of girls gang. 1317 01:36:46,282 --> 01:36:48,409 Let's all team up. 1318 01:36:48,513 --> 01:36:50,223 You see this dagger? 1319 01:36:50,494 --> 01:36:51,830 Hey, girls. 1320 01:36:53,039 --> 01:36:56,793 We're the strongest girls gang in town. 1321 01:36:56,960 --> 01:36:58,044 Do you get it? 1322 01:36:58,211 --> 01:36:59,963 You got it? 1323 01:37:11,683 --> 01:37:12,935 Audition? 1324 01:37:13,102 --> 01:37:13,936 Show me. 1325 01:37:14,021 --> 01:37:16,231 Auditions for Kobayashi's latest movie. 1326 01:37:16,814 --> 01:37:18,246 You should all apply. 1327 01:37:20,150 --> 01:37:21,444 Have you, Machiko? 1328 01:37:21,652 --> 01:37:23,195 No, I haven't. 1329 01:37:23,946 --> 01:37:27,575 Life is like running continuous laps of an oval. 1330 01:37:27,742 --> 01:37:28,909 What do you mean? 1331 01:37:29,869 --> 01:37:34,875 Like breaking up with that bastard Joe, only to meet a man just like him. 1332 01:37:36,542 --> 01:37:38,837 Which was first? Chicken or egg? 1333 01:37:38,922 --> 01:37:40,543 Who was first, me or Natsume? 1334 01:37:40,628 --> 01:37:43,798 Can you two stop talking about that Joe guy? 1335 01:37:44,050 --> 01:37:47,304 That's like running around an oval. 1336 01:37:47,471 --> 01:37:49,348 Going round and round in circles. 1337 01:37:49,433 --> 01:37:52,186 My life is going in circles. 1338 01:37:52,434 --> 01:37:55,437 Life is so full of contradictions. 1339 01:37:55,855 --> 01:37:57,481 Diametrically opposed! 1340 01:37:57,648 --> 01:37:59,817 The dots and lines don't match up. 1341 01:38:00,567 --> 01:38:02,820 Nothing fits together. 1342 01:38:03,070 --> 01:38:05,407 That's because you're Natsume. 1343 01:38:05,657 --> 01:38:08,075 Me, too. I'm stuck in the same place. 1344 01:38:08,243 --> 01:38:10,787 Anyway, check out this flyer. 1345 01:38:11,607 --> 01:38:12,608 See you again. 1346 01:38:12,750 --> 01:38:13,919 Take care. 1347 01:38:14,183 --> 01:38:15,351 Come back soon. 1348 01:38:18,295 --> 01:38:20,505 We should have applauded her. 1349 01:38:45,865 --> 01:38:47,659 Next Morning 1350 01:38:54,249 --> 01:38:55,399 Hello, Natsume? 1351 01:38:56,251 --> 01:38:57,336 Hello? 1352 01:38:58,003 --> 01:38:59,010 What? 1353 01:38:59,504 --> 01:39:01,841 Go check your mailbox. 1354 01:39:02,216 --> 01:39:04,384 The thing is... 1355 01:39:05,469 --> 01:39:08,138 I've just heard back from them. 1356 01:39:08,848 --> 01:39:09,860 Really? 1357 01:39:10,140 --> 01:39:14,061 I haven't opened mine yet. Yours will be there, go get it. 1358 01:39:17,940 --> 01:39:19,025 Oh, yes. 1359 01:39:19,817 --> 01:39:20,733 I got one. 1360 01:39:20,818 --> 01:39:22,195 I knew it. 1361 01:39:22,653 --> 01:39:23,947 Don't open it yet. 1362 01:39:24,733 --> 01:39:26,071 Let's do that together. 1363 01:39:27,546 --> 01:39:28,831 Maybe in 30 minutes? 1364 01:39:43,592 --> 01:39:44,635 Rejected? 1365 01:40:31,919 --> 01:40:32,974 I failed. 1366 01:40:39,034 --> 01:40:40,369 -Rejected. -Rejected. 1367 01:40:40,695 --> 01:40:41,485 I didn't pass. 1368 01:40:41,570 --> 01:40:42,612 -Me, neither. -Same here. 1369 01:40:50,657 --> 01:40:54,368 Why? We stood up for that director! 1370 01:40:54,520 --> 01:40:57,439 -She's right. -Only we could do that. 1371 01:40:58,463 --> 01:40:59,630 Only us. 1372 01:41:00,340 --> 01:41:01,674 What went wrong? 1373 01:41:02,550 --> 01:41:04,552 What did we do wrong? 1374 01:41:18,650 --> 01:41:19,901 Okay, vocal training. 1375 01:41:37,378 --> 01:41:38,330 Hi. 1376 01:41:40,882 --> 01:41:43,468 We all got rejected. 1377 01:41:44,719 --> 01:41:45,428 What about you? 1378 01:41:47,139 --> 01:41:48,223 I didn't apply. 1379 01:41:48,390 --> 01:41:50,308 Why not? You'd get in. 1380 01:41:50,558 --> 01:41:52,477 I guess we all share the same fate now. 1381 01:41:52,644 --> 01:41:55,105 Exactly. She's right. 1382 01:41:55,648 --> 01:41:58,933 We'll apply to be extras. You should come. 1383 01:41:59,818 --> 01:42:02,029 We're so mad, we want to watch. 1384 01:42:02,363 --> 01:42:04,114 Machiko, come with us. 1385 01:42:08,035 --> 01:42:10,630 Great. Here we go! 1386 01:42:24,469 --> 01:42:26,513 This girl, definitely. 1387 01:42:28,140 --> 01:42:30,809 Kiriko, a call for you. 1388 01:42:31,101 --> 01:42:34,063 -Who's calling you? -Hello, Kiriko speaking. 1389 01:42:42,071 --> 01:42:43,072 Thank you. 1390 01:42:45,741 --> 01:42:46,951 Well? 1391 01:42:47,243 --> 01:42:48,619 Come on, tell us. 1392 01:42:48,869 --> 01:42:50,913 I passed the audition, I'm the female lead. 1393 01:42:51,331 --> 01:42:53,541 You did it! 1394 01:42:58,671 --> 01:43:03,218 We'll go with you. We'll be extras. 1395 01:43:03,384 --> 01:43:05,220 We'll be with you. 1396 01:43:06,096 --> 01:43:08,349 We'll be there, alongside you. 1397 01:43:08,536 --> 01:43:11,789 I'm so happy. You did great. 1398 01:43:13,104 --> 01:43:15,982 I'm really glad. 1399 01:43:26,534 --> 01:43:27,827 Who else? 1400 01:43:29,329 --> 01:43:30,455 This girl, too. 1401 01:43:32,707 --> 01:43:33,750 Ms Yasuko? 1402 01:43:35,877 --> 01:43:38,046 This is for the crime-lab. 1403 01:43:38,255 --> 01:43:39,318 Good man. 1404 01:43:43,385 --> 01:43:47,264 If you remember anything else, please call. 1405 01:43:47,681 --> 01:43:49,141 We're done for today. 1406 01:44:18,630 --> 01:44:20,757 Ms Yasuko Yabuki? 1407 01:44:21,550 --> 01:44:23,761 You passed our audition. 1408 01:44:24,094 --> 01:44:26,346 Please come for a costume fitting. 1409 01:44:26,889 --> 01:44:27,848 I will. 1410 01:44:28,140 --> 01:44:29,725 Come to Toei Studios... 1411 01:44:32,770 --> 01:44:34,939 She looks good. 1412 01:44:35,273 --> 01:44:36,316 She's cute. 1413 01:44:39,527 --> 01:44:40,685 Excellent. 1414 01:44:40,946 --> 01:44:42,405 How about Kiriko? 1415 01:44:43,865 --> 01:44:44,971 It suits her. 1416 01:44:45,575 --> 01:44:46,785 Right, Mr Muto? 1417 01:44:46,952 --> 01:44:48,829 Yes, very cute. 1418 01:44:51,164 --> 01:44:53,166 How about Yasuko? 1419 01:44:53,285 --> 01:44:54,828 Wow, she looks great. 1420 01:44:54,913 --> 01:44:56,248 It really suits her. 1421 01:44:56,931 --> 01:44:58,475 I think she looks brilliant. 1422 01:44:58,586 --> 01:44:59,936 This needs adjusting. 1423 01:45:00,021 --> 01:45:01,315 What about the pendant? 1424 01:45:03,260 --> 01:45:04,386 It works on that dress. 1425 01:45:04,696 --> 01:45:05,824 The other one? 1426 01:45:06,638 --> 01:45:08,515 I must have her. 1427 01:45:10,171 --> 01:45:11,339 Where's Kanna? 1428 01:45:12,104 --> 01:45:14,023 Ms Kanna? 1429 01:45:14,522 --> 01:45:16,107 Try these on. 1430 01:45:18,109 --> 01:45:19,777 That'll suit her. 1431 01:45:20,528 --> 01:45:22,072 Very nice. 1432 01:45:22,280 --> 01:45:24,657 That get-up makes her even cuter. 1433 01:45:24,866 --> 01:45:26,368 How's her hair? 1434 01:45:27,007 --> 01:45:28,567 Hair back. 1435 01:45:41,842 --> 01:45:42,801 Who's she? 1436 01:45:42,968 --> 01:45:45,513 The director's pick for female lead. 1437 01:45:46,139 --> 01:45:48,182 I don't think she's our heroine. 1438 01:45:48,432 --> 01:45:49,768 I think she is. 1439 01:45:51,227 --> 01:45:52,353 Listen, Muto. 1440 01:45:53,062 --> 01:45:55,273 Do you remember a girl named Anon? 1441 01:45:56,274 --> 01:45:57,336 What? 1442 01:45:57,776 --> 01:46:01,696 Apparently, you two endured much together. 1443 01:46:02,447 --> 01:46:05,117 Something bad happened to her boyfriend, right? 1444 01:46:07,869 --> 01:46:09,914 Scandals are a killer in showbiz. 1445 01:46:10,080 --> 01:46:12,833 No, please. You're hurting me. 1446 01:46:12,918 --> 01:46:14,002 You get my meaning? 1447 01:46:14,334 --> 01:46:15,753 Say yes. 1448 01:46:18,140 --> 01:46:19,933 Don't mind us. 1449 01:46:21,442 --> 01:46:22,192 Anon? 1450 01:46:22,297 --> 01:46:24,924 I think she's a good choice. 1451 01:46:25,471 --> 01:46:27,515 But we've already chosen Kiriko. 1452 01:46:28,075 --> 01:46:31,370 What? Is she here? 1453 01:46:31,697 --> 01:46:33,867 Yes, she's getting changed right now. 1454 01:46:34,272 --> 01:46:35,691 You saw her earlier, right? 1455 01:46:35,777 --> 01:46:37,680 It's too late to change now. 1456 01:46:38,026 --> 01:46:40,028 Invent something. We have to. 1457 01:46:40,404 --> 01:46:42,906 We need to change some others, too. 1458 01:46:43,073 --> 01:46:45,659 I can't tell him that at this point. 1459 01:46:45,826 --> 01:46:49,913 We really do need to cast some professional actresses. 1460 01:46:50,081 --> 01:46:51,582 Are you serious? 1461 01:46:52,124 --> 01:46:53,918 Show some respect. 1462 01:46:54,668 --> 01:46:55,878 Mr Muto, no... 1463 01:46:56,111 --> 01:46:57,409 You look good. 1464 01:46:58,673 --> 01:47:02,301 Getting buttons wrong can change a life. 1465 01:47:02,635 --> 01:47:03,707 Be careful. 1466 01:47:04,554 --> 01:47:05,628 Thank you. 1467 01:47:07,056 --> 01:47:08,683 She really looks good. 1468 01:47:08,850 --> 01:47:09,934 So sweet. 1469 01:47:15,983 --> 01:47:17,317 Totally cute. 1470 01:47:17,484 --> 01:47:19,945 - Can I get a second? - What now? 1471 01:47:20,445 --> 01:47:22,155 I can't say, not here. 1472 01:47:26,243 --> 01:47:29,288 - What hairstyle? - Down is better. 1473 01:49:05,400 --> 01:49:08,069 I'm so sorry, Kiriko. We're all sorry. 1474 01:49:09,226 --> 01:49:10,391 Forgive us. 1475 01:49:10,853 --> 01:49:12,605 I'm so sorry. 1476 01:49:13,647 --> 01:49:14,898 Truly sorry. 1477 01:49:15,816 --> 01:49:17,360 We got the buttons wrong. 1478 01:49:22,549 --> 01:49:25,427 I was expecting that instantaneous burst of happiness. 1479 01:49:29,080 --> 01:49:30,540 But it never happened. 1480 01:49:36,498 --> 01:49:37,879 Shall we go home? 1481 01:50:23,804 --> 01:50:26,265 I'm sorry, Katako. 1482 01:50:27,433 --> 01:50:29,268 I really blew it. 1483 01:50:36,568 --> 01:50:37,583 Katako? 1484 01:50:41,989 --> 01:50:43,003 Katako? 1485 01:51:24,001 --> 01:51:25,905 So you're running away again. 1486 01:51:27,787 --> 01:51:30,450 - Run? To where? - At least do it properly. 1487 01:51:31,208 --> 01:51:32,751 But you're always so half-assed. 1488 01:51:33,543 --> 01:51:35,525 -What do you mean? -You know. 1489 01:51:36,005 --> 01:51:38,340 When I died, you ran away. 1490 01:51:39,008 --> 01:51:41,636 Now you're running away by bowing to their orders. 1491 01:51:42,678 --> 01:51:45,348 You'll give in, again, and make their movie. 1492 01:51:46,557 --> 01:51:48,434 Stick up for yourself. 1493 01:51:49,775 --> 01:51:52,070 How do I do that? 1494 01:51:52,301 --> 01:51:53,626 You know how. 1495 01:51:54,149 --> 01:51:55,483 Stop making excuses. 1496 01:52:10,457 --> 01:52:12,168 Mr Director. 1497 01:52:12,334 --> 01:52:14,086 Mr Director. 1498 01:52:16,380 --> 01:52:17,715 Mr Director. 1499 01:52:18,925 --> 01:52:19,913 Let's go. 1500 01:52:20,509 --> 01:52:21,678 Here we go. 1501 01:52:21,844 --> 01:52:22,874 Get up. 1502 01:52:23,805 --> 01:52:25,072 How do I look, Mr Muto? 1503 01:52:25,222 --> 01:52:27,183 Great. You look gorgeous. 1504 01:52:27,286 --> 01:52:29,037 But I don't like this bit. 1505 01:52:29,221 --> 01:52:31,640 It really should be tighter. 1506 01:52:35,317 --> 01:52:36,626 Hello there. 1507 01:52:37,735 --> 01:52:39,738 The newcomer? Hello. 1508 01:52:40,405 --> 01:52:41,699 So you're Anon? 1509 01:52:41,865 --> 01:52:44,364 - Yes. Pleased to meet you. - Same here. 1510 01:52:49,457 --> 01:52:50,749 You can come through now. 1511 01:52:51,709 --> 01:52:52,876 Another audition? 1512 01:52:59,968 --> 01:53:00,985 What's with her? 1513 01:53:01,052 --> 01:53:02,261 Is she crazy? 1514 01:53:27,622 --> 01:53:28,706 Hey! 1515 01:53:29,081 --> 01:53:30,750 A TV crew is here. 1516 01:53:31,459 --> 01:53:32,752 It's a real scandal. 1517 01:53:33,628 --> 01:53:35,462 I want you to move out. 1518 01:53:37,298 --> 01:53:40,969 Because of you, we have TV crews out front. 1519 01:53:44,273 --> 01:53:46,150 Shooting starts today. 1520 01:53:46,317 --> 01:53:47,986 No point sitting here, waiting. 1521 01:53:48,277 --> 01:53:50,489 We'll support Kobayashi whatever it takes. 1522 01:53:50,740 --> 01:53:54,328 We can do that by becoming extras. 1523 01:53:55,066 --> 01:53:57,778 Support him with our love and presence. 1524 01:53:58,070 --> 01:54:02,033 Stand behind him, bolster him with our love. 1525 01:54:02,437 --> 01:54:03,800 Our love is immortal. 1526 01:54:03,885 --> 01:54:07,055 Unto death we are the Kobayashi True Love Club! 1527 01:54:07,232 --> 01:54:12,195 The Kobayashi True Love Club! 1528 01:54:12,412 --> 01:54:15,540 Yasuko Yabuki of Kunitachi City, Tokyo. 1529 01:54:15,797 --> 01:54:20,010 She spent a week with her father's body, after he killed himself. 1530 01:54:20,277 --> 01:54:25,450 Cause of death was massive internal bleeding and it's believed 1531 01:54:26,099 --> 01:54:28,351 he stabbed himself to death. 1532 01:54:29,144 --> 01:54:33,691 A visiting housekeeper raised the alarm and called the police. 1533 01:54:33,941 --> 01:54:36,234 An investigating officer later found the body. 1534 01:54:36,402 --> 01:54:37,861 Come on, cheer up. 1535 01:54:38,070 --> 01:54:40,073 There'll be other chances. 1536 01:54:41,657 --> 01:54:42,992 Yasuko... 1537 01:54:43,367 --> 01:54:44,618 Here she comes now. 1538 01:54:44,785 --> 01:54:46,955 Any comment for us, Yasuko? 1539 01:54:47,121 --> 01:54:50,208 What did I do wrong? I just wanted to be with him. 1540 01:54:50,368 --> 01:54:51,637 I loved him. 1541 01:54:51,793 --> 01:54:53,795 Is that a crime? 1542 01:54:54,212 --> 01:54:56,548 Even if it is, I don't care. 1543 01:54:56,756 --> 01:54:59,926 My life is more precious than what justice calls a crime. 1544 01:55:00,469 --> 01:55:01,136 You! 1545 01:55:01,761 --> 01:55:02,387 You! 1546 01:55:02,846 --> 01:55:04,181 You're filming the wrong thing. 1547 01:55:04,681 --> 01:55:07,476 Aim your camera at the ones you love. 1548 01:55:07,642 --> 01:55:09,019 Don't you love anyone? 1549 01:55:09,228 --> 01:55:10,270 Love! 1550 01:55:11,021 --> 01:55:13,649 She was supposed to be in the film with me. 1551 01:55:13,816 --> 01:55:14,857 Really? 1552 01:55:14,942 --> 01:55:15,776 Seriously? 1553 01:55:16,486 --> 01:55:18,363 Why didn't you call the police? 1554 01:55:20,740 --> 01:55:21,800 No, please... 1555 01:55:21,907 --> 01:55:23,409 Stop that. 1556 01:55:23,784 --> 01:55:25,078 Please, Yasuko. 1557 01:55:26,374 --> 01:55:28,293 How many times must I tell you? 1558 01:55:31,042 --> 01:55:33,795 I'll be in that movie, whatever it takes. 1559 01:55:33,962 --> 01:55:34,588 But how? 1560 01:55:34,755 --> 01:55:36,214 I'll work as an extra. 1561 01:55:36,422 --> 01:55:37,591 That's pointless. 1562 01:55:37,758 --> 01:55:38,967 No! I will go. 1563 01:55:39,300 --> 01:55:40,552 Kiriko! 1564 01:55:40,719 --> 01:55:41,903 Wait, dear. 1565 01:55:46,336 --> 01:55:47,753 Makoto is calling to me. 1566 01:55:48,519 --> 01:55:50,771 Makoto, wait for me. 1567 01:55:52,189 --> 01:55:57,612 You'll never be a star by playing an extra in a crowd. 1568 01:55:57,862 --> 01:55:59,697 Exactly. It goes nowhere. 1569 01:56:02,241 --> 01:56:03,451 Eiko! 1570 01:56:04,411 --> 01:56:06,246 Did you expect to fail? 1571 01:56:06,413 --> 01:56:08,498 I never expected to pass the audition. 1572 01:56:08,583 --> 01:56:10,013 That's life. 1573 01:56:10,125 --> 01:56:11,293 That's for sure. 1574 01:56:12,262 --> 01:56:15,015 That's what it is to be an actress. 1575 01:56:15,125 --> 01:56:17,044 It's just like the lottery. 1576 01:56:17,299 --> 01:56:18,967 We can never win. 1577 01:56:19,134 --> 01:56:20,553 Forget about it. 1578 01:56:21,347 --> 01:56:24,350 Thanks for this. I'm a big fan of Kobayashi. 1579 01:56:24,640 --> 01:56:27,351 I get to see him at work. I'm so excited. 1580 01:56:27,462 --> 01:56:28,796 All thanks to me. 1581 01:56:28,941 --> 01:56:30,969 I'll never forget your generosity. 1582 01:56:32,310 --> 01:56:33,353 It's starting up. 1583 01:56:33,472 --> 01:56:35,224 Camera, action! 1584 01:56:35,568 --> 01:56:38,112 Look at the crowds. Such a throng of humanity 1585 01:56:38,255 --> 01:56:41,258 I just failed the audition, gimme a break! 1586 01:56:42,158 --> 01:56:44,328 I wanted that role. 1587 01:56:44,494 --> 01:56:46,079 Flowing like an unceasing tide. 1588 01:56:46,246 --> 01:56:48,498 We all part of that crowd. You, too. 1589 01:56:48,665 --> 01:56:51,961 I've forgotten my own face. I can't remember my voice. 1590 01:56:52,294 --> 01:56:53,545 I don't remember your face, either. 1591 01:56:53,712 --> 01:56:55,380 Remember. I don't want to hear your excuses. 1592 01:56:55,547 --> 01:56:57,675 Are you here to audition as an extra? 1593 01:56:57,802 --> 01:56:59,469 Is that an offer? 1594 01:56:59,719 --> 01:57:03,431 I'm free. I'm an extra, the definition of free. 1595 01:57:03,598 --> 01:57:05,307 -Leave me alone. -No way! 1596 01:57:05,986 --> 01:57:07,530 Leave me alone! 1597 01:57:10,188 --> 01:57:12,357 I couldn't care less. 1598 01:57:12,523 --> 01:57:15,193 You're strangely enthusiastic. 1599 01:57:15,381 --> 01:57:17,258 Okay, take me too. 1600 01:57:17,612 --> 01:57:18,613 I'm sorry. 1601 01:57:18,822 --> 01:57:20,562 So what's next? 1602 01:57:21,205 --> 01:57:23,451 I love you! 1603 01:57:23,713 --> 01:57:25,965 Shall we go into showbiz? 1604 01:57:26,747 --> 01:57:28,999 What are you murmuring? 1605 01:57:29,751 --> 01:57:32,171 Prepare for the worst. Live boldly. 1606 01:57:32,378 --> 01:57:35,006 Yeah, live boldly. 1607 01:57:35,172 --> 01:57:37,133 Look at that beautiful blue sky. 1608 01:57:37,218 --> 01:57:40,180 It makes me want to shoot off fireworks. 1609 01:57:41,012 --> 01:57:44,056 Is it okay to display our poster here? 1610 01:57:44,141 --> 01:57:45,893 Of course, no problem. 1611 01:57:46,809 --> 01:57:49,061 Can we talk while they're shooting? 1612 01:57:54,526 --> 01:57:55,560 Yusuke? 1613 01:57:56,973 --> 01:57:58,064 Yusuke! 1614 01:58:03,827 --> 01:58:06,580 Where are you? 1615 01:58:08,751 --> 01:58:09,877 Where are you? 1616 01:58:14,255 --> 01:58:15,756 Wasn't she your choice? 1617 01:58:18,092 --> 01:58:21,637 Long ago, there was a French poet, Henri Michaux. 1618 01:58:22,013 --> 01:58:27,226 At the movies, he'd only ever look at the extras, never the stars. 1619 01:58:28,061 --> 01:58:30,605 He was far more interested in extras. 1620 01:58:30,690 --> 01:58:33,568 It's not too late. Make her your heroine. 1621 01:58:34,025 --> 01:58:36,486 -Let's do it! -Be quiet. 1622 01:58:37,196 --> 01:58:38,363 Kyoko! 1623 01:58:39,651 --> 01:58:42,989 Sakako! Where are you? 1624 01:58:43,660 --> 01:58:44,704 Hako! 1625 01:58:46,413 --> 01:58:48,583 What's going on here? 1626 01:58:48,668 --> 01:58:49,878 Is she a good actress? 1627 01:58:50,053 --> 01:58:52,890 No. Kiriko would be much better. 1628 01:58:54,547 --> 01:58:56,357 She took Kiriko's role? 1629 01:58:56,424 --> 01:58:58,343 Not her. She's on next. 1630 01:59:01,887 --> 01:59:03,514 She got my part. 1631 01:59:03,657 --> 01:59:05,117 Her acting sucks. 1632 01:59:05,308 --> 01:59:07,102 Kiriko is much better. 1633 01:59:07,268 --> 01:59:09,145 She sure is. 1634 01:59:11,842 --> 01:59:12,814 I love you. 1635 01:59:12,899 --> 01:59:14,680 More feeling! More depth! 1636 01:59:14,776 --> 01:59:16,237 I'll never let you go. 1637 01:59:16,323 --> 01:59:17,158 Same here. 1638 01:59:17,571 --> 01:59:20,031 No looking at the camera. Be patient. 1639 01:59:20,532 --> 01:59:23,452 When you hear screaming, look back, in surprise. 1640 01:59:24,328 --> 01:59:25,872 It's too late for that. 1641 01:59:26,409 --> 01:59:27,493 No, it isn't. 1642 01:59:27,645 --> 01:59:29,396 Which one? Tell me. 1643 01:59:30,710 --> 01:59:32,044 Does anyone know? 1644 01:59:32,211 --> 01:59:33,546 Does anyone know? 1645 01:59:33,713 --> 01:59:35,131 We must find out. 1646 01:59:46,935 --> 01:59:48,520 Hey there, Machiko! 1647 01:59:50,731 --> 01:59:52,274 Excuse me. 1648 01:59:53,426 --> 01:59:54,585 I'll have this one. 1649 01:59:54,652 --> 01:59:56,278 Yes, thank you. 1650 01:59:56,481 --> 01:59:58,564 -Then... -How may I help you? 1651 01:59:58,781 --> 01:59:59,865 I mean... 1652 02:00:01,825 --> 02:00:03,452 Just say anything at all. 1653 02:00:04,203 --> 02:00:05,496 In that case... 1654 02:00:06,085 --> 02:00:07,170 I'll have that one, too. 1655 02:00:07,360 --> 02:00:08,570 Thanks. 1656 02:00:09,905 --> 02:00:11,699 That's 2000 yen. 1657 02:00:13,331 --> 02:00:14,875 Just pretend you're paying. 1658 02:00:15,234 --> 02:00:16,193 Okay. 1659 02:00:17,676 --> 02:00:18,968 Thank you. 1660 02:00:19,303 --> 02:00:20,345 Clapper board! 1661 02:00:23,158 --> 02:00:24,284 Cut! 1662 02:00:24,478 --> 02:00:26,521 What's going on over there? 1663 02:00:34,735 --> 02:00:36,153 I'll walk to there. 1664 02:00:42,868 --> 02:00:45,788 Let's pretend we eloped here. 1665 02:00:45,955 --> 02:00:47,373 Whatever. 1666 02:00:48,083 --> 02:00:51,002 Or maybe we're both planning to die? 1667 02:00:51,461 --> 02:00:52,462 Whatever. 1668 02:00:52,628 --> 02:00:54,255 It's so hot. 1669 02:00:54,422 --> 02:00:56,424 -Are you hungry? -Yeah. 1670 02:00:56,592 --> 02:00:59,135 Will they give us lunchboxes? 1671 02:00:59,344 --> 02:01:00,429 They're just props. 1672 02:01:01,179 --> 02:01:03,307 But aren't they gorgeous? 1673 02:01:03,474 --> 02:01:04,975 They're real shoes. 1674 02:01:05,184 --> 02:01:06,435 Are they for sale? 1675 02:01:07,103 --> 02:01:09,563 No, they're props, for the movie. 1676 02:01:09,813 --> 02:01:11,440 Quieten down, girls. 1677 02:01:15,527 --> 02:01:17,697 It's those old fart security guards. 1678 02:01:18,990 --> 02:01:20,532 How come you're here? 1679 02:01:20,617 --> 02:01:22,118 We're working as extras. 1680 02:01:22,952 --> 02:01:25,037 She was at the audition, too. 1681 02:01:26,248 --> 02:01:28,875 I sense a ghost. The one from the audition. 1682 02:01:29,709 --> 02:01:33,421 She's the heroine from Kobayashi's first movie. 1683 02:01:35,340 --> 02:01:37,550 And his ex-girlfriend. 1684 02:01:37,718 --> 02:01:39,386 So hungry. 1685 02:01:39,720 --> 02:01:41,883 -Are you? -I'm starving. 1686 02:01:42,055 --> 02:01:46,101 My friend runs a bar nearby. Let's grab a drink after this. 1687 02:01:46,621 --> 02:01:49,708 We're working, get real. Don't hit on the extras. 1688 02:01:49,874 --> 02:01:50,835 I'm sorry. 1689 02:01:51,024 --> 02:01:54,068 If you're not dedicated, don't even audition. 1690 02:01:54,277 --> 02:01:57,781 Listen pal, go back to pretending to be a shoe salesman. 1691 02:01:57,947 --> 02:01:59,615 Okay. Anyone want shoes? 1692 02:02:00,491 --> 02:02:02,035 First time in a movie? 1693 02:02:02,746 --> 02:02:03,872 I've no time for amateurs. 1694 02:02:03,958 --> 02:02:04,975 Piss off. 1695 02:02:05,060 --> 02:02:08,063 Okay, that's cool. Shoes, anyone? 1696 02:02:09,293 --> 02:02:10,522 Yes, I need shoes. 1697 02:02:10,710 --> 02:02:13,672 Extras, that was great. Keep up that vibe. 1698 02:02:15,632 --> 02:02:19,678 You don't get what I'm trying to accomplish here. 1699 02:02:20,095 --> 02:02:21,346 You're the worst actress. 1700 02:02:21,513 --> 02:02:23,390 -Sorry. -You're hopeless. 1701 02:02:23,849 --> 02:02:25,184 Go do your job. 1702 02:02:25,350 --> 02:02:27,061 No, you're right, Mr Director. 1703 02:02:27,227 --> 02:02:29,272 -Not you again. -Everything okay? 1704 02:02:30,690 --> 02:02:32,483 -You're great, Ken. -Thanks. 1705 02:02:32,650 --> 02:02:35,695 Listen, never look at the camera. 1706 02:02:35,861 --> 02:02:36,947 I'm sorry. 1707 02:02:37,238 --> 02:02:38,656 -Okay? -So sorry. 1708 02:02:39,615 --> 02:02:40,745 What's your name? 1709 02:02:41,451 --> 02:02:43,328 Extras don't have names. 1710 02:02:43,494 --> 02:02:45,330 Not in the script, I know. 1711 02:02:45,497 --> 02:02:49,335 Sometimes we're designated passerby A, B or C. 1712 02:02:49,501 --> 02:02:50,627 Okay then, I'm A. 1713 02:02:50,836 --> 02:02:51,753 I'm B. 1714 02:02:52,087 --> 02:02:52,921 And I'm C. 1715 02:02:53,422 --> 02:02:54,590 No one asked you. 1716 02:02:54,798 --> 02:02:57,093 Do you guys ever stop talking? 1717 02:02:57,259 --> 02:02:58,719 -No talk. -Be professional. 1718 02:02:58,886 --> 02:02:59,971 So sorry. 1719 02:03:01,513 --> 02:03:02,849 You, come with me. 1720 02:03:04,016 --> 02:03:05,351 It's Kiriko, right? 1721 02:03:08,730 --> 02:03:11,232 You take her position, okay. 1722 02:03:12,066 --> 02:03:13,735 -Hi there. -How do you do. 1723 02:03:18,365 --> 02:03:21,451 -Well done. -Kiriko, go for it! 1724 02:03:21,688 --> 02:03:23,650 Go for it! 1725 02:03:43,168 --> 02:03:45,671 I didn't like that. Play it back. 1726 02:03:45,846 --> 02:03:47,848 What's wrong? Show me. 1727 02:03:51,040 --> 02:03:53,251 -What? -That extra's hogging the scene. 1728 02:03:53,443 --> 02:03:54,736 -Which one? -There. 1729 02:03:56,070 --> 02:04:01,243 Extras should blend-in, not stick out. Look, he's kissing her. 1730 02:04:01,410 --> 02:04:02,661 It's too distracting. 1731 02:04:03,120 --> 02:04:04,746 The bastards. 1732 02:04:08,083 --> 02:04:13,047 All extras, do exactly as instructed. Do not ad lib, or move around. 1733 02:04:18,261 --> 02:04:21,806 You two. You ruined that take. 1734 02:04:23,934 --> 02:04:25,852 You kissed her, didn't you? 1735 02:04:26,519 --> 02:04:28,104 What were you thinking? 1736 02:04:28,791 --> 02:04:29,850 I'm sorry. 1737 02:04:30,565 --> 02:04:33,026 Don't draw attention to yourselves. 1738 02:04:33,694 --> 02:04:36,530 I thought it would look good. 1739 02:04:37,906 --> 02:04:40,492 - Who do you think you are? - He's just having fun. 1740 02:04:40,659 --> 02:04:41,952 Not on my set! 1741 02:04:42,411 --> 02:04:47,374 Those stars over there are the center of attention. 1742 02:04:47,749 --> 02:04:50,712 You're like a haze, drifting across the screen. 1743 02:04:51,170 --> 02:04:52,463 Never stick out. 1744 02:04:52,630 --> 02:04:55,967 Even haze has a reason for being. 1745 02:04:57,152 --> 02:04:58,392 I'm so sorry. 1746 02:05:01,181 --> 02:05:03,391 But you guys did a brilliant job. 1747 02:05:03,558 --> 02:05:04,726 Thanks for that. 1748 02:05:04,934 --> 02:05:06,603 You were great. 1749 02:05:11,191 --> 02:05:13,193 -I wish this would end. -Why? 1750 02:05:13,360 --> 02:05:16,947 We're extras, it's too easy. No responsibilities. 1751 02:05:17,239 --> 02:05:19,588 Let the stars do the hard work. 1752 02:05:19,673 --> 02:05:21,080 That's not our gig. 1753 02:05:21,165 --> 02:05:27,708 All we have to do is pretend to be doing the roles we're assigned. 1754 02:05:28,001 --> 02:05:29,377 Pretending, eh? 1755 02:05:29,543 --> 02:05:31,796 Sounds like my entire life. 1756 02:05:31,963 --> 02:05:34,340 What's that? 1757 02:05:34,425 --> 02:05:36,108 You live life as an extra. 1758 02:05:36,220 --> 02:05:39,098 I'm the heroine in my life. Always. 1759 02:05:41,515 --> 02:05:42,974 Don't start. 1760 02:05:43,808 --> 02:05:44,851 Good for you. 1761 02:05:45,727 --> 02:05:48,480 Okay, no fighting, girls. 1762 02:05:48,647 --> 02:05:49,898 What's the problem? 1763 02:05:50,941 --> 02:05:52,752 Get ready to go again. 1764 02:05:55,195 --> 02:05:56,822 Attention, extras. 1765 02:05:57,072 --> 02:06:00,701 I shout "camera action." Start at "camera," not "action." 1766 02:06:02,453 --> 02:06:05,540 You lot shut up, concentrate. Stop annoying me. 1767 02:06:06,541 --> 02:06:07,708 All passersby... 1768 02:06:07,875 --> 02:06:09,419 Joe's starting to get angry. 1769 02:06:09,504 --> 02:06:12,549 He's upset. Just like Kobayashi. 1770 02:06:12,797 --> 02:06:14,305 Yell if you hear me! 1771 02:06:16,009 --> 02:06:17,052 Here we go! 1772 02:06:18,679 --> 02:06:20,597 We're ready, Mr Director. 1773 02:06:24,435 --> 02:06:27,396 Get into the groove, feel the vibe! 1774 02:06:27,568 --> 02:06:28,520 Sound rolling. 1775 02:06:28,605 --> 02:06:29,815 Camera! 1776 02:06:29,900 --> 02:06:31,026 Action! 1777 02:06:31,458 --> 02:06:32,543 Be natural. 1778 02:06:34,445 --> 02:06:35,321 Yusuke? 1779 02:06:36,989 --> 02:06:38,825 -How do you do. -Nice to meet you. 1780 02:06:41,077 --> 02:06:43,788 I'm busted and broken. 1781 02:06:46,916 --> 02:06:48,418 What's that crap? 1782 02:06:50,420 --> 02:06:52,255 We're going around in circles. 1783 02:06:52,464 --> 02:06:53,715 Who cares? 1784 02:06:53,881 --> 02:06:56,051 You all skip from topic to topic. 1785 02:06:56,259 --> 02:06:59,137 We're pretending to go round and round. 1786 02:06:59,304 --> 02:07:01,389 I told you to cut that out. 1787 02:07:02,850 --> 02:07:03,851 I'm sorry. 1788 02:07:04,565 --> 02:07:07,693 But I'm so in love with him. 1789 02:07:08,814 --> 02:07:11,317 Yusuke. Yusuke. 1790 02:07:13,652 --> 02:07:14,659 Hako! 1791 02:07:17,334 --> 02:07:19,420 Hey! Big bad news! 1792 02:07:19,538 --> 02:07:20,707 Cut! 1793 02:07:21,605 --> 02:07:24,739 Anon! How many times must I tell you? 1794 02:07:25,414 --> 02:07:28,084 You need to show it, act it, not read it. 1795 02:07:28,179 --> 02:07:28,945 Sorry. 1796 02:07:29,030 --> 02:07:32,088 If you can't do it , I'll get an extra who can. 1797 02:07:32,243 --> 02:07:36,205 Every single one of them wants to be a star. 1798 02:07:37,094 --> 02:07:39,763 Raise your hand if you want stardom. 1799 02:07:43,851 --> 02:07:45,691 Who wants to take Anon's role? 1800 02:07:49,940 --> 02:07:51,984 Should I choose one of them? 1801 02:07:52,652 --> 02:07:54,028 You're hopeless. 1802 02:07:54,195 --> 02:07:55,070 Enough. 1803 02:07:55,238 --> 02:07:57,698 -I'll try harder! -Okay, do it again. 1804 02:07:57,991 --> 02:07:59,700 Joe, hurry up! 1805 02:08:00,035 --> 02:08:03,789 Back to your original positions, right now. 1806 02:08:06,694 --> 02:08:07,791 Here we go. 1807 02:08:07,876 --> 02:08:09,002 She should quit! 1808 02:08:15,091 --> 02:08:17,178 Anon, quit acting. 1809 02:08:49,044 --> 02:08:50,045 Camera. 1810 02:08:50,295 --> 02:08:51,379 Camera. 1811 02:08:51,964 --> 02:08:52,715 It's rolling. 1812 02:08:52,881 --> 02:08:54,257 -Camera! -Move. 1813 02:08:54,508 --> 02:08:55,384 Action! 1814 02:08:58,766 --> 02:08:59,558 Yusuke? 1815 02:09:05,854 --> 02:09:07,105 -Excuse me. -May I help you? 1816 02:09:07,199 --> 02:09:09,147 I’m already dissolving into the crowd. 1817 02:09:09,273 --> 02:09:10,441 That one, please. 1818 02:09:10,609 --> 02:09:12,235 Thank you, Miss A. 1819 02:09:13,445 --> 02:09:16,197 Are you free after this? Maybe a date? 1820 02:09:16,365 --> 02:09:19,634 Mr B, no hitting on girls on the set. 1821 02:09:19,719 --> 02:09:21,515 Mr C, mind your own business. 1822 02:09:22,746 --> 02:09:25,124 Ms A wants to be an actress, right? 1823 02:09:25,209 --> 02:09:28,629 She has no time for you. She must concentrate on her art. 1824 02:09:28,795 --> 02:09:32,214 If you were a professional, you'd know we're not in frame. 1825 02:09:32,353 --> 02:09:36,190 In my mind, I'm always in frame. Always ready to be filmed. 1826 02:09:36,469 --> 02:09:38,679 -You're no professional. -Shut up! 1827 02:09:39,096 --> 02:09:40,765 But I'm determined to be an actress. 1828 02:09:41,391 --> 02:09:44,269 Can you be quiet? I'm serious. 1829 02:09:44,435 --> 02:09:45,686 What's your real job? 1830 02:09:45,853 --> 02:09:48,314 You pretend that you're not wearing a mask. 1831 02:09:48,481 --> 02:09:51,151 Look, they're filming the opposite side. 1832 02:09:51,317 --> 02:09:52,277 Shut up. 1833 02:09:52,485 --> 02:09:57,991 I once looked back to check and ruined a shot. Never again. 1834 02:09:58,158 --> 02:09:59,576 Such an amateur. 1835 02:09:59,661 --> 02:10:02,122 Those boring words aren't your truth. 1836 02:10:02,212 --> 02:10:04,381 I've just started, I have a future here. 1837 02:10:04,578 --> 02:10:05,854 I want you to live life seriously. 1838 02:10:05,939 --> 02:10:07,648 I know, but... 1839 02:10:07,960 --> 02:10:09,753 What will you do? 1840 02:10:10,171 --> 02:10:12,548 That is terrible. 1841 02:10:12,799 --> 02:10:13,883 Cut! 1842 02:10:15,371 --> 02:10:17,916 Anon, you just don't get it! 1843 02:10:19,599 --> 02:10:22,352 Show your emotion with your voice. 1844 02:10:22,437 --> 02:10:24,064 -Sorry. -We'll do it again. 1845 02:10:24,436 --> 02:10:27,647 Everyone, back in place. We'll do it again. 1846 02:10:29,196 --> 02:10:31,406 Kiriko, back to being a passerby. 1847 02:10:32,975 --> 02:10:34,392 You can stay here. 1848 02:10:35,053 --> 02:10:38,222 We're free. You and I will be free. 1849 02:10:39,201 --> 02:10:40,077 Who are you? 1850 02:10:40,162 --> 02:10:41,956 Miss. Follow the rule. 1851 02:10:42,100 --> 02:10:43,151 You shut up! 1852 02:10:46,542 --> 02:10:47,960 What? Is this a joke? 1853 02:10:49,003 --> 02:10:50,879 I get it. You're the "necessary evil." 1854 02:10:51,422 --> 02:10:55,301 That's just a smug excuse. I don't care if it's good or bad. 1855 02:10:55,656 --> 02:10:57,282 I come when needed. 1856 02:11:03,977 --> 02:11:04,994 Kiriko. 1857 02:11:05,186 --> 02:11:06,204 Yasuko. 1858 02:11:06,771 --> 02:11:08,151 Let's assume the leading roles. 1859 02:11:09,316 --> 02:11:11,610 - What? - Make up your mind. 1860 02:11:13,320 --> 02:11:16,323 - It's my decision? - Yes, so decide! 1861 02:11:18,659 --> 02:11:19,693 I understand. 1862 02:11:24,206 --> 02:11:25,893 Then let's take over, now. 1863 02:11:37,595 --> 02:11:39,555 Sorry about all the re-takes. 1864 02:11:40,141 --> 02:11:41,293 We're almost there. 1865 02:11:41,659 --> 02:11:42,714 You reckon? 1866 02:11:42,865 --> 02:11:43,949 You want to act? 1867 02:11:44,615 --> 02:11:45,691 I do. 1868 02:11:46,199 --> 02:11:48,117 Becoming famous is a long, hard road. 1869 02:11:48,245 --> 02:11:49,579 Not for us. 1870 02:11:50,503 --> 02:11:51,510 Very soon. 1871 02:11:52,017 --> 02:11:52,978 Right away. 1872 02:11:53,603 --> 02:11:55,647 That's ridiculous. 1873 02:11:56,852 --> 02:11:58,144 Just relax. 1874 02:11:58,398 --> 02:11:59,391 What happened? 1875 02:11:59,476 --> 02:12:03,063 Extras start moving when I say "camera." 1876 02:12:04,624 --> 02:12:06,042 Extras! 1877 02:12:06,170 --> 02:12:09,466 No milling around. Follow all orders. 1878 02:12:10,554 --> 02:12:11,514 Here we go. 1879 02:12:11,696 --> 02:12:12,864 I can't hear you. 1880 02:12:14,487 --> 02:12:15,654 Let's do it. 1881 02:12:24,150 --> 02:12:25,985 Start walking. 1882 02:12:28,002 --> 02:12:28,953 Camera! 1883 02:12:29,017 --> 02:12:30,010 Action! 1884 02:12:34,780 --> 02:12:36,991 We're taking over, you got it? 1885 02:12:38,933 --> 02:12:40,017 Aye aye, sir. 1886 02:13:04,019 --> 02:13:05,020 Hold it. 1887 02:13:05,354 --> 02:13:06,480 Those two... 1888 02:13:09,525 --> 02:13:11,276 Kobayashi. 1889 02:13:16,449 --> 02:13:19,160 I quit! I'm out of here! 1890 02:13:20,954 --> 02:13:21,787 Cut! 1891 02:13:21,997 --> 02:13:24,082 I'm going home! 1892 02:13:25,709 --> 02:13:26,584 Cut! 1893 02:13:27,252 --> 02:13:28,461 Come back! 1894 02:13:28,629 --> 02:13:31,047 Joe, do something. 1895 02:13:31,619 --> 02:13:32,995 Director Kobayashi! 1896 02:13:38,847 --> 02:13:40,557 Somebody, do something! 1897 02:13:41,725 --> 02:13:42,977 Katako! 1898 02:13:51,625 --> 02:13:54,071 - You, do something. - It's your fault. 1899 02:13:54,238 --> 02:13:57,492 - How dare you? - You fucked it, you fix it! 1900 02:13:57,992 --> 02:13:59,786 You two, stop that. 1901 02:14:00,537 --> 02:14:01,621 Let's run away together. 1902 02:14:06,459 --> 02:14:07,920 Katako! 1903 02:15:46,379 --> 02:15:47,630 Mr Director! 1904 02:15:48,523 --> 02:15:50,066 Come back! 1905 02:15:51,947 --> 02:15:55,367 I bust my ass for you every time. 1906 02:15:56,899 --> 02:15:58,984 But I've had enough. 1907 02:16:01,127 --> 02:16:05,089 Do whatever the hell you want. 1908 02:16:07,402 --> 02:16:09,195 Mr Director! 1909 02:16:10,173 --> 02:16:15,219 I totally respect the aesthetics of your work. 1910 02:16:16,170 --> 02:16:18,590 I'm just a no-talent bum. 1911 02:16:19,390 --> 02:16:22,351 But I've given you everything I have. 1912 02:16:25,703 --> 02:16:27,664 Farewell forever! 1913 02:16:51,804 --> 02:16:53,306 I'm here for you! 1914 02:16:54,135 --> 02:16:55,803 Look at me. 1915 02:16:56,012 --> 02:16:58,264 Who the hell are you? 1916 02:16:58,349 --> 02:16:59,642 We're yours. 1917 02:16:59,727 --> 02:17:01,563 Leave me alone! 1918 02:17:02,018 --> 02:17:03,645 Let's all work together. 1919 02:17:03,732 --> 02:17:05,633 I'll be your heroine. 1920 02:17:06,690 --> 02:17:08,442 Kobayashi! 1921 02:17:29,464 --> 02:17:30,798 What's going on? 1922 02:17:30,965 --> 02:17:33,635 No idea, but we must keep walking. 1923 02:17:33,801 --> 02:17:37,097 With our heads held high. 1924 02:17:37,722 --> 02:17:39,516 With our heads held high. 1925 02:17:43,886 --> 02:17:45,262 Fix it, do something. 1926 02:17:45,388 --> 02:17:47,197 Fuck you, I quit! 1927 02:17:48,751 --> 02:17:50,753 What happened? This is terrible... 1928 02:17:52,369 --> 02:17:53,620 Don't do that! 1929 02:17:53,731 --> 02:17:56,192 So you two are still dating? 1930 02:17:56,391 --> 02:17:58,059 Yeah, you're right. 1931 02:17:58,452 --> 02:18:00,121 I'm a bastard. 1932 02:18:00,914 --> 02:18:04,000 We're still in a relationship. I'm a scumbag, right? 1933 02:18:04,167 --> 02:18:05,960 What do you mean? 1934 02:18:06,087 --> 02:18:07,505 -Kurumi. -Natsume! 1935 02:18:07,898 --> 02:18:12,528 Leave her, get mad at me. I'm the fool, the loser, the scumbag. 1936 02:18:14,063 --> 02:18:16,524 Listen everyone! He is the worst guy ever! 1937 02:18:16,609 --> 02:18:19,154 -He is! -And me, too. 1938 02:18:19,386 --> 02:18:21,430 Not you. He's to blame. 1939 02:18:21,685 --> 02:18:23,478 -I'll beat you up! -Go on. 1940 02:18:23,854 --> 02:18:25,856 You, bastard! 1941 02:18:29,234 --> 02:18:31,737 Don't underestimate girl-power. 1942 02:18:32,404 --> 02:18:36,033 We're the meanest, toughest, girl-gang ever! 1943 02:18:36,379 --> 02:18:37,789 You got that? 1944 02:18:37,874 --> 02:18:39,178 You got that? 1945 02:18:39,287 --> 02:18:40,996 Yo u're totally awesome. 1946 02:18:41,206 --> 02:18:42,373 What's with you? 1947 02:18:43,458 --> 02:18:46,795 I don't care anymore. 1948 02:18:47,045 --> 02:18:48,880 Pull yourself together! 1949 02:18:56,137 --> 02:18:58,349 Let's take it to the limit! 1950 02:19:08,043 --> 02:19:10,587 You stole my girlfriend away. 1951 02:19:10,941 --> 02:19:12,777 You stole my girl! 1952 02:19:14,824 --> 02:19:16,826 What the hell is going on here? 1953 02:19:17,660 --> 02:19:22,124 For a movie, this is crazy. But I love it. 1954 02:19:23,500 --> 02:19:24,751 You need to quit. 1955 02:19:26,128 --> 02:19:28,429 - You're no good. - What? 1956 02:19:28,548 --> 02:19:31,198 - Do I need to teach you? - Are you serious? 1957 02:19:31,717 --> 02:19:34,294 Change! Change! 1958 02:19:34,471 --> 02:19:37,349 Security? Weirdo over here. 1959 02:20:05,460 --> 02:20:08,872 Can someone come and take her away? 1960 02:20:11,591 --> 02:20:12,821 Now fuck off! 1961 02:20:18,808 --> 02:20:20,851 This is filmmaking at its best! 1962 02:20:21,351 --> 02:20:24,855 Let's run with it, okay? 1963 02:20:25,795 --> 02:20:27,464 Kiriko, let's do it. 1964 02:20:28,087 --> 02:20:29,922 Camera! 1965 02:20:30,409 --> 02:20:32,244 Action! 1966 02:20:32,989 --> 02:20:36,159 Kyoko! Sakako! 1967 02:20:36,868 --> 02:20:39,037 Where are you? 1968 02:20:41,748 --> 02:20:45,711 Kyoko! I'm here. 1969 02:20:46,295 --> 02:20:48,672 Where are you, Kyoko? 1970 02:20:50,122 --> 02:20:51,415 Who are you? 1971 02:20:52,927 --> 02:20:54,232 Who are you? 1972 02:20:55,384 --> 02:20:56,851 Who the hell are you? 1973 02:21:01,600 --> 02:21:03,685 Kyoko! 1974 02:21:07,095 --> 02:21:07,971 Hako! 1975 02:21:08,360 --> 02:21:09,361 I'm here! 1976 02:21:11,696 --> 02:21:12,780 You're not Kyoko. 1977 02:21:14,116 --> 02:21:15,514 You're not the star. 1978 02:21:16,201 --> 02:21:18,453 Yes, I am! Who are you? 1979 02:21:21,752 --> 02:21:23,045 Where are you? 1980 02:21:23,130 --> 02:21:24,507 I'm here! 1981 02:21:24,945 --> 02:21:26,822 Kiriko! I'm here. 1982 02:21:28,046 --> 02:21:28,922 Yasuko? 1983 02:21:35,429 --> 02:21:36,890 Awesome! 1984 02:21:46,691 --> 02:21:48,234 I'll be a lead actress, too. 1985 02:21:48,777 --> 02:21:49,903 Me, too. 1986 02:21:50,069 --> 02:21:52,697 -Me, too. -Me, too. 1987 02:21:52,864 --> 02:21:55,508 Keep it rolling! Don't stop! 1988 02:21:55,759 --> 02:21:59,723 Let's keep going till we reach the horizon! 1989 02:22:01,916 --> 02:22:03,918 Okay everyone, listen. 1990 02:22:04,334 --> 02:22:06,629 Do it! Do as he says! 1991 02:22:06,796 --> 02:22:08,338 Go for it! 1992 02:22:08,589 --> 02:22:11,216 Go for it! 1993 02:22:16,258 --> 02:22:19,474 If we stand idly by, freedom will disappear forever. 1994 02:22:19,559 --> 02:22:21,352 Everyone, rise! 1995 02:22:24,335 --> 02:22:27,004 Are you happy being faceless extras? 1996 02:22:27,317 --> 02:22:30,862 Face up to the reality of life as an extra. 1997 02:22:30,947 --> 02:22:32,199 It's broken me. 1998 02:22:32,284 --> 02:22:33,868 What's wrong with that? 1999 02:22:40,289 --> 02:22:42,875 Farewell, passersby! 2000 02:22:43,793 --> 02:22:45,753 What's wrong with being broken? 2001 02:22:47,004 --> 02:22:49,632 Kiriko's leaving. 2002 02:22:49,746 --> 02:22:51,415 She's leaving us. 2003 02:22:52,863 --> 02:22:54,497 Marry me! 2004 02:22:54,892 --> 02:22:56,144 Oh, go away! 2005 02:23:34,254 --> 02:23:37,091 Freedom is disappearing from our world. 2006 02:23:37,299 --> 02:23:39,278 Everyone, rise up! 2007 02:23:40,674 --> 02:23:43,845 Are you happy being faceless extras? 2008 02:23:43,989 --> 02:23:47,200 Face up to the reality of life as an extra. 2009 02:23:47,303 --> 02:23:49,096 Face your reality! 2010 02:23:49,398 --> 02:23:51,803 Fight against your reality! 2011 02:23:52,739 --> 02:23:54,104 Hey, what's going on? 2012 02:24:06,231 --> 02:24:09,067 You two, stop now! 2013 02:24:10,292 --> 02:24:12,502 Stop filming. 2014 02:24:12,969 --> 02:24:15,055 Stop the camera. Do as I say. 2015 02:26:29,571 --> 02:26:34,409 Written, Directed & Edited by Sion Sono 2016 02:26:37,370 --> 02:26:44,981 The Red Post Box on Escher St. 134549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.