Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,791 --> 00:00:05,309
Cut the wind.
This is a take.
2
00:00:05,464 --> 00:00:06,424
Rolling!
3
00:00:07,838 --> 00:00:08,922
Got it.
4
00:00:09,966 --> 00:00:11,092
Ready.
5
00:00:11,717 --> 00:00:14,095
On my command.
Action!
6
00:00:32,781 --> 00:00:34,116
Mom, come on.
7
00:00:58,183 --> 00:00:59,517
Hey, Eiko!
8
00:01:00,226 --> 00:01:02,228
Glorify Me (Banner)
9
00:01:21,916 --> 00:01:23,459
Put it up here.
10
00:01:26,963 --> 00:01:29,932
Casting Call
for feature-film "Mask"
11
00:01:35,180 --> 00:01:36,681
-Is that it?
-Yes.
12
00:01:38,934 --> 00:01:40,643
Hello.
13
00:01:41,061 --> 00:01:43,647
Can we hand these out here?
14
00:01:43,856 --> 00:01:45,023
Sure, go ahead.
15
00:01:45,190 --> 00:01:47,192
Thank you so much.
16
00:01:47,359 --> 00:01:48,694
Really, thank you.
17
00:01:50,529 --> 00:01:52,990
I wonder if
you'd be interested?
18
00:01:53,157 --> 00:01:55,033
-About what?
-An audition.
19
00:01:55,201 --> 00:01:56,494
You should try.
20
00:01:56,660 --> 00:01:59,330
- I know this director.
- Really?
21
00:01:59,497 --> 00:02:00,539
Looks interesting.
22
00:02:00,706 --> 00:02:03,668
You want to try out
for a part?
23
00:02:03,835 --> 00:02:04,836
Maybe I will.
24
00:02:05,003 --> 00:02:06,796
That's great!
25
00:02:07,171 --> 00:02:08,894
Mask?
That's an unusual title.
26
00:02:09,508 --> 00:02:11,259
Would you like one?
27
00:02:12,796 --> 00:02:15,757
It's a great film.
It'll blow you away.
28
00:02:16,014 --> 00:02:17,974
- I'm sold.
- Great, thanks.
29
00:02:18,142 --> 00:02:19,768
I'm definitely up for this.
30
00:02:19,935 --> 00:02:21,979
That's great.
Thanks.
31
00:02:22,146 --> 00:02:23,647
You'll fit right in.
32
00:02:23,981 --> 00:02:25,565
Please remember me.
33
00:02:26,191 --> 00:02:27,109
Okay, let's go.
34
00:02:27,276 --> 00:02:28,402
Thanks.
35
00:02:28,569 --> 00:02:30,362
See you at the audition.
36
00:02:36,702 --> 00:02:40,373
Auditions for newcomers
are very rare.
37
00:02:40,665 --> 00:02:43,209
I need to show
I can do it.
38
00:02:44,627 --> 00:02:46,629
How could I not?
39
00:02:48,715 --> 00:02:50,091
Me?
Eiko?
40
00:02:50,676 --> 00:02:51,927
Me?
41
00:02:52,343 --> 00:02:54,763
I'll do it, I have to.
42
00:02:58,267 --> 00:03:01,645
They say they'll even
take newcomers.
43
00:03:01,853 --> 00:03:03,439
It's a golden opportunity.
44
00:03:03,605 --> 00:03:06,608
Don't tell the others.
This is for us only.
45
00:03:06,776 --> 00:03:10,572
- Not even Kiko?
- No, that's just more competition.
46
00:03:10,738 --> 00:03:13,365
Eliminate all rivals,
that's typical you!
47
00:03:13,533 --> 00:03:17,995
How about I ask the guys?
They're not rivals.
48
00:03:18,288 --> 00:03:19,789
Okay, sure.
49
00:03:19,908 --> 00:03:21,743
But no other girls, okay?
50
00:03:21,958 --> 00:03:23,918
-Got it.
-No, I'm serious.
51
00:03:24,105 --> 00:03:26,434
- Okay.
- Promise me.
52
00:03:26,529 --> 00:03:27,489
What?
53
00:03:27,756 --> 00:03:29,591
Break this promise
and we're screwed.
54
00:03:33,220 --> 00:03:34,472
Please God!
55
00:03:34,638 --> 00:03:36,640
Hey there Eiko,
what's up?
56
00:03:36,807 --> 00:03:39,477
- What are you posting?
- Nothing.
57
00:03:40,060 --> 00:03:43,814
- For the audition, right?
- How do you know?
58
00:03:43,981 --> 00:03:45,191
Ami told me.
59
00:03:45,649 --> 00:03:47,485
Bitch.
She promised me.
60
00:03:47,651 --> 00:03:49,320
So I'm applying, too.
61
00:03:49,570 --> 00:03:51,252
What?
You, too?
62
00:03:51,337 --> 00:03:52,672
Let's post them together.
63
00:04:25,659 --> 00:04:26,836
I'll get the part.
64
00:04:31,281 --> 00:04:32,615
They've all applied?
65
00:04:32,949 --> 00:04:33,984
Of course.
66
00:04:34,492 --> 00:04:36,536
I might as well
just give up now.
67
00:04:38,580 --> 00:04:41,667
But I... I'm not...
I'm not giving up.
68
00:04:48,632 --> 00:04:51,677
Then fuck it!
Me, too.
69
00:04:53,345 --> 00:04:54,722
God help me!
70
00:04:55,306 --> 00:04:58,601
"Life, prepare for the worst."
71
00:04:59,329 --> 00:05:00,518
Please attend our show.
72
00:05:00,603 --> 00:05:04,732
"Life, prepare for the worst."
73
00:05:04,982 --> 00:05:06,693
Thank you.
74
00:05:07,068 --> 00:05:10,280
Please come and see us.
75
00:05:27,881 --> 00:05:29,133
Excuse me.
76
00:05:29,592 --> 00:05:32,095
Can we put up
posters in here?
77
00:05:32,345 --> 00:05:34,597
-Sure.
-Thank you.
78
00:05:35,223 --> 00:05:38,351
Look!
Come see our performance.
79
00:05:38,507 --> 00:05:40,134
I need to focus.
80
00:05:43,231 --> 00:05:44,148
So cute!
81
00:05:44,315 --> 00:05:45,525
The red looks good.
82
00:05:45,692 --> 00:05:48,862
How come Natsume
looks better than me?
83
00:05:49,028 --> 00:05:50,113
Is it the make-up?
84
00:05:50,530 --> 00:05:52,282
But you're naturally beautiful.
85
00:05:53,075 --> 00:05:54,868
Check out Azuki's pose.
86
00:05:55,035 --> 00:05:57,704
Really?
Do I look bad?
87
00:05:57,872 --> 00:06:00,124
Unfair!
You're so much cuter.
88
00:06:00,290 --> 00:06:01,667
We all look good.
89
00:06:03,544 --> 00:06:06,005
We have to
be a strong team.
90
00:06:06,171 --> 00:06:08,257
We need to
make it tighter.
91
00:06:08,424 --> 00:06:09,925
Can't you see this dagger?
92
00:06:10,092 --> 00:06:11,419
Listen, girls.
93
00:06:11,886 --> 00:06:13,263
Sorry, look.
94
00:06:14,097 --> 00:06:16,975
Ladies, do you know
who I am?
95
00:06:17,642 --> 00:06:20,561
The female boss
of the Portside Gang.
96
00:06:21,354 --> 00:06:22,773
Cheeky buggers!
97
00:06:23,398 --> 00:06:27,193
Will you be
my girl?
98
00:06:27,653 --> 00:06:30,447
You gotta be
kidding me.
99
00:06:30,656 --> 00:06:33,367
Don't push us.
Isn't she?
100
00:06:33,534 --> 00:06:37,288
We were the top
girls gang in town.
101
00:06:37,454 --> 00:06:38,455
You got that?
102
00:06:38,622 --> 00:06:40,457
Do you get it?
103
00:06:57,408 --> 00:06:59,118
Isn't this lovely?
104
00:07:00,145 --> 00:07:01,939
Where did Machiko find it?
105
00:07:02,522 --> 00:07:04,157
She forgot these, too.
106
00:07:06,568 --> 00:07:08,571
- What is it?
- It's so cool.
107
00:07:08,737 --> 00:07:10,823
Did she make
them herself?
108
00:07:12,658 --> 00:07:15,869
How about we try out
for these roles?
109
00:07:17,746 --> 00:07:22,210
This is director Kobayashi's
latest film!
110
00:07:23,920 --> 00:07:25,880
The deadline is near.
111
00:07:27,215 --> 00:07:29,300
"Send a photo and a written essay,"
112
00:07:29,467 --> 00:07:33,555
"detailing why you want
to appear in the film."
113
00:07:34,013 --> 00:07:35,932
"No email applications accepted."
114
00:07:37,267 --> 00:07:39,894
No email?
In this day and age?
115
00:07:40,229 --> 00:07:43,315
Yeah, so backward.
It sucks.
116
00:07:43,899 --> 00:07:46,568
To be honest,
I love Kobayashi's work.
117
00:07:46,736 --> 00:07:47,937
Is that right?
118
00:07:48,696 --> 00:07:49,914
So now what?
119
00:07:50,347 --> 00:07:53,016
Are you in, Natsume?
Shall we try?
120
00:07:54,827 --> 00:07:57,079
We'd be crazy not to!
121
00:07:58,873 --> 00:08:01,959
I'm the Boss of the
All-Girls Gang!
122
00:08:05,839 --> 00:08:08,466
Do you know what
this tattoo means?
123
00:08:11,928 --> 00:08:13,221
Joe
124
00:08:19,228 --> 00:08:20,229
Hello?
125
00:08:20,396 --> 00:08:21,230
Yes?
126
00:08:21,841 --> 00:08:23,676
Is Ayumi in your play?
127
00:08:24,150 --> 00:08:26,485
Yes.
How are you two going?
128
00:08:27,444 --> 00:08:28,612
So-so, you know.
129
00:08:29,363 --> 00:08:33,492
She's my best friend.
Enough with the "so-so" crap!
130
00:08:34,911 --> 00:08:36,237
Can I go there now?
131
00:08:36,954 --> 00:08:37,964
Here?
132
00:08:38,289 --> 00:08:40,833
Please.
I'm really beat.
133
00:08:42,073 --> 00:08:45,201
You're my ex, okay?
Stay away, go see Kurumi.
134
00:08:45,964 --> 00:08:48,884
She's not good
when I'm like this.
135
00:08:49,143 --> 00:08:50,477
How convenient for you.
136
00:08:50,928 --> 00:08:54,932
Isn't it?
Just this one time, just tonight.
137
00:08:55,849 --> 00:08:57,601
I'll bring your favorite cake.
138
00:08:58,644 --> 00:09:00,195
That German Baumkuchen?
139
00:09:00,527 --> 00:09:02,028
That's the one.
140
00:09:08,029 --> 00:09:09,864
"Can't you see
my tattoo?"
141
00:09:10,031 --> 00:09:11,240
No, cut that out.
142
00:09:14,243 --> 00:09:18,039
Don't you want to see
my naked back?
143
00:09:18,124 --> 00:09:19,959
Enough.
Stop it.
144
00:09:22,043 --> 00:09:23,753
Come on, Natsume.
145
00:09:30,802 --> 00:09:32,429
You know what this is?
146
00:09:34,431 --> 00:09:35,808
You pushed me down.
147
00:09:37,768 --> 00:09:42,440
I forgot. Both Kurumi and I are
auditioning for Kobayashi's new film.
148
00:09:42,982 --> 00:09:45,818
Did you know
I'm working on that shoot?
149
00:09:46,569 --> 00:09:49,697
- I don't think Kurumi does.
- But what if you get the part?
150
00:09:50,656 --> 00:09:52,617
You'll have no choice.
151
00:09:53,326 --> 00:09:55,879
You won't be able to
take your eyes off us.
152
00:09:56,371 --> 00:09:59,249
The Red Post Box on Escher St.
153
00:10:23,983 --> 00:10:25,610
I did it!
154
00:10:26,261 --> 00:10:27,962
I'll be the female lead.
155
00:10:28,154 --> 00:10:31,199
- You? The heroine?
- No, that's me.
156
00:10:31,366 --> 00:10:32,492
I'll be a co-star.
157
00:10:32,659 --> 00:10:35,203
And I'll be an extra!
158
00:10:48,008 --> 00:10:52,054
One day you'll know the real me.
I'm the big, bad bitch!
159
00:10:52,139 --> 00:10:55,935
But I'm the biggest
and worst bitch ever.
160
00:10:56,642 --> 00:10:58,144
I'll show you all.
161
00:11:13,202 --> 00:11:14,911
Can't you see this dagger?
162
00:11:15,079 --> 00:11:16,163
Listen, girls.
163
00:11:16,663 --> 00:11:18,332
Sorry, look ladies.
164
00:11:18,582 --> 00:11:20,500
Do you know who I am?
165
00:11:20,793 --> 00:11:23,545
The female boss
of the Portside Gang.
166
00:11:24,088 --> 00:11:25,715
Cheeky buggers!
167
00:11:26,006 --> 00:11:28,426
Will you be my girl?
168
00:11:28,676 --> 00:11:31,346
You gotta be
kidding me.
169
00:11:31,554 --> 00:11:33,764
Don't push us.
170
00:11:34,098 --> 00:11:38,561
We were the top
girls gang at in town.
171
00:11:38,728 --> 00:11:40,021
Do you get it?
172
00:11:40,396 --> 00:11:41,815
You got that?
173
00:11:47,946 --> 00:11:50,532
Yes, great!
Thanks.
174
00:11:50,699 --> 00:11:54,828
I'm in!
They asked me to audition!
175
00:11:55,829 --> 00:11:57,289
Congratulations!
176
00:11:57,581 --> 00:12:00,001
It's only an audition so far.
177
00:12:00,167 --> 00:12:01,752
It's one step closer.
178
00:12:04,296 --> 00:12:05,422
Hello?
Kurumi speaking.
179
00:12:09,385 --> 00:12:10,544
It's Fukumi.
180
00:12:11,554 --> 00:12:12,764
Yes, Hinako speaking.
181
00:12:13,598 --> 00:12:14,891
Yes, this is Natsume.
182
00:12:26,111 --> 00:12:29,615
How can we audition
50 people in one day?
183
00:12:29,823 --> 00:12:33,285
We have to.
Kobayashi said the more, the better.
184
00:12:33,452 --> 00:12:35,496
And how many no-shows?
185
00:12:35,663 --> 00:12:36,872
They'll all come.
186
00:12:37,039 --> 00:12:38,457
Joe, I need your input.
187
00:12:38,999 --> 00:12:41,169
Later.
I'm too busy.
188
00:12:41,335 --> 00:12:43,036
-Promise me.
-Okay, sure.
189
00:12:49,552 --> 00:12:50,553
Excuse me.
190
00:12:51,012 --> 00:12:52,055
Hello?
191
00:12:53,306 --> 00:12:54,974
Kurumi?
Where are you?
192
00:12:55,350 --> 00:12:57,727
At Natsume's place.
Wanna come?
193
00:12:58,019 --> 00:12:59,646
You're at her place now?
194
00:13:00,980 --> 00:13:02,566
Come hang out, Joe.
195
00:13:03,150 --> 00:13:06,070
Joe?
Haven't seen you for ages.
196
00:13:06,278 --> 00:13:10,783
Tomorrow, we'll be auditioning
for Kobayashi's new film.
197
00:13:10,950 --> 00:13:12,743
Natsume and me.
198
00:13:12,910 --> 00:13:15,079
Me, too.
Plus Azuki and Fukumi.
199
00:13:15,245 --> 00:13:17,623
-We all got selected.
-It's a miracle!
200
00:13:20,125 --> 00:13:23,421
Great, enjoy that Baumkuchen
and do your best.
201
00:13:25,048 --> 00:13:27,008
Eat Baumkuchen and
do our best - okay.
202
00:13:30,095 --> 00:13:31,930
You have Baumkuchen here?
203
00:13:32,625 --> 00:13:34,027
Yeah, on the fridge.
204
00:13:38,144 --> 00:13:39,313
Natsume.
205
00:13:40,397 --> 00:13:42,483
Are you still
seeing Joe?
206
00:13:42,858 --> 00:13:44,776
No way.
Why ask?
207
00:13:47,363 --> 00:13:50,491
Look what I've got.
Baumkuchen.
208
00:13:53,745 --> 00:13:55,454
What just happened?
209
00:13:59,317 --> 00:14:02,279
Street protests in Hong Kong
are continuing.
210
00:14:02,364 --> 00:14:06,285
This is the 14th weekend
demo in a row.
211
00:14:12,222 --> 00:14:15,183
- Sorry, road's closed.
- No passage.
212
00:14:15,350 --> 00:14:17,269
But it's just there.
213
00:14:17,811 --> 00:14:20,564
- You'll have to go around.
- Go on, bugger-off.
214
00:14:23,734 --> 00:14:27,613
That's Kobayashi there.
We're so close.
215
00:14:28,197 --> 00:14:30,199
Hey!
Director Kobayashi.
216
00:14:31,450 --> 00:14:33,411
Love your work!
217
00:14:36,455 --> 00:14:38,374
You're very popular.
218
00:14:39,125 --> 00:14:41,044
Here's the entrance.
Can't you get here?
219
00:14:41,210 --> 00:14:42,671
It wasn't blocked earlier.
220
00:14:43,713 --> 00:14:46,883
Closed from 9am
until 4pm.
221
00:14:47,050 --> 00:14:48,427
We can't get through.
222
00:14:48,843 --> 00:14:50,011
You can't cross?
223
00:14:50,179 --> 00:14:51,721
But you're so close.
224
00:14:51,972 --> 00:14:54,224
- They can't cross.
- No way.
225
00:14:54,391 --> 00:14:57,061
- No, they can't.
- No access for anyone!
226
00:14:57,812 --> 00:14:58,603
Hey.
227
00:15:00,230 --> 00:15:03,484
It's the quickest way in.
Right, Natsume?
228
00:15:03,734 --> 00:15:05,403
I know how.
229
00:15:05,820 --> 00:15:09,449
You want to see something
impossible? Watch!
230
00:15:13,244 --> 00:15:14,579
Why not?
231
00:15:15,580 --> 00:15:18,124
- What's with you guys?
- Go around.
232
00:15:18,291 --> 00:15:19,500
Screw you!
233
00:15:19,793 --> 00:15:22,128
Bad luck.
So hurry.
234
00:16:03,631 --> 00:16:05,591
Okay, next group,
you're up.
235
00:16:05,758 --> 00:16:06,467
Thanks.
236
00:16:06,634 --> 00:16:09,177
Joe?
You're Kobayashi's assistant?
237
00:16:09,345 --> 00:16:10,596
Yes.
Awkward, isn't it?
238
00:16:10,763 --> 00:16:13,498
- Why not tell me?
- Talk to you later.
239
00:16:14,016 --> 00:16:14,975
Just forget it.
240
00:16:15,351 --> 00:16:17,853
- You knew, Natsume?
- Yeah, sure.
241
00:16:18,812 --> 00:16:19,939
Catch you later.
242
00:16:21,482 --> 00:16:23,484
I knew something
wasn't right.
243
00:16:23,651 --> 00:16:25,779
Next group,
can you move up?
244
00:16:27,614 --> 00:16:30,742
Next group but one,
take their seats.
245
00:16:35,747 --> 00:16:37,041
Natsume just went in.
246
00:16:38,292 --> 00:16:41,879
- You're still practicing your lines?
- Didn't you memorize them?
247
00:16:42,046 --> 00:16:45,507
Get off my case,
I'm nervous enough already.
248
00:16:46,383 --> 00:16:50,137
Look at the crowds.
Such a throng of humanity...
249
00:16:50,304 --> 00:16:53,474
So many that I forget
my own face, my voice.
250
00:16:54,099 --> 00:16:56,936
Remember, I don't want
to hear your excuses.
251
00:16:57,103 --> 00:16:59,022
We're already dissolving
into the crowd.
252
00:16:59,189 --> 00:17:01,274
I will pull you back.
253
00:17:05,111 --> 00:17:06,863
You can do it.
254
00:17:07,030 --> 00:17:09,365
And how about this
great body?
255
00:17:09,533 --> 00:17:11,034
Same as always.
256
00:17:11,493 --> 00:17:14,496
It's a test, act naturally,
concentrate on your lines.
257
00:17:14,663 --> 00:17:18,041
I hope they notice
I have a better posture.
258
00:17:18,209 --> 00:17:19,543
Who notices that?
259
00:17:22,463 --> 00:17:25,382
Can we have
some quiet, please?
260
00:17:25,925 --> 00:17:27,802
Refrain from banter.
261
00:17:28,594 --> 00:17:31,222
Focus on the audition.
262
00:17:32,849 --> 00:17:34,216
So sorry.
263
00:17:38,355 --> 00:17:39,606
Excuse us.
264
00:17:43,860 --> 00:17:45,904
Mr Director,
can we start?
265
00:17:46,822 --> 00:17:48,281
Okay, you're on.
266
00:17:48,782 --> 00:17:52,703
Start out with a self-introduction.
267
00:17:55,122 --> 00:17:57,290
I'm Natsume Ogawa.
268
00:18:00,253 --> 00:18:02,421
Ranko Kido.
269
00:18:04,257 --> 00:18:06,134
Asaka Mochimura.
270
00:18:08,177 --> 00:18:12,431
This is Koizumi, he's playing
male lead for the auditions.
271
00:18:12,599 --> 00:18:14,392
Hi everyone.
272
00:18:15,560 --> 00:18:19,314
Let's start with
scene 23.
273
00:18:19,731 --> 00:18:24,986
Natsume, you play Hako,
Ranko as Kyoko. Asaka will be Sakako.
274
00:18:25,988 --> 00:18:27,406
Okay, on your feet.
275
00:18:29,658 --> 00:18:30,993
I'll play Hako.
276
00:18:32,286 --> 00:18:33,537
When you're ready.
277
00:18:35,956 --> 00:18:37,667
Okay, let's do it.
278
00:18:38,584 --> 00:18:40,795
Ready. Camera.
Action!
279
00:18:41,546 --> 00:18:45,133
Look at the crowds.
Such a throng of humanity.
280
00:18:45,260 --> 00:18:48,096
So many people, flocking to shop the malls.
281
00:18:48,264 --> 00:18:52,560
Faceless people, all wearing masks.
Flowing like an unceasing tide.
282
00:18:53,016 --> 00:18:55,644
We all part of that crowd.
You, too.
283
00:18:55,811 --> 00:18:59,440
I've forgotten my own face.
I can't remember my voice.
284
00:18:59,606 --> 00:19:01,650
I don't even
remember you.
285
00:19:02,067 --> 00:19:05,028
No, I don't want
to hear your excuses.
286
00:19:05,113 --> 00:19:07,573
I'm starting to dissolve
into the crowd.
287
00:19:08,074 --> 00:19:09,033
It's "I will..."
288
00:19:09,408 --> 00:19:10,892
"I will pull you back."
289
00:19:10,910 --> 00:19:12,786
I can pull you back.
290
00:19:16,248 --> 00:19:17,667
Leave me alone.
291
00:19:24,674 --> 00:19:25,758
Excuse me.
292
00:19:28,761 --> 00:19:30,013
"He's the man..."
293
00:19:30,305 --> 00:19:32,640
He's the man I love.
294
00:19:34,768 --> 00:19:37,980
Kyoko! Sakako!
Where are you?
295
00:19:38,647 --> 00:19:41,984
Hako, what's wrong?
Tell me.
296
00:19:43,527 --> 00:19:45,237
"Yusuke has disappeared."
297
00:19:45,488 --> 00:19:46,947
Yusuke has disappeared.
298
00:19:47,114 --> 00:19:49,575
You left him by himself?
299
00:19:50,451 --> 00:19:53,496
You idiot!
Don't you get it?
300
00:19:54,205 --> 00:19:55,739
No, I do, but...
301
00:19:55,874 --> 00:19:58,334
What the hell
were you thinking?
302
00:19:58,542 --> 00:20:01,379
This is terrible.
Did you all hear that?
303
00:20:01,546 --> 00:20:02,756
What happened, Sakako?
304
00:20:03,381 --> 00:20:04,257
"Calm down."
305
00:20:04,508 --> 00:20:05,925
Calm down, Sakako.
306
00:20:06,217 --> 00:20:08,011
The world is going crazy!
307
00:20:12,849 --> 00:20:14,059
I love you.
308
00:20:15,748 --> 00:20:16,416
Cut.
309
00:20:16,854 --> 00:20:18,856
Okay, well done.
310
00:20:19,023 --> 00:20:21,025
Thank you.
Please be seated.
311
00:20:21,275 --> 00:20:24,111
She was brilliant,
wasn't she? Both of them.
312
00:20:24,403 --> 00:20:26,238
The camera loves her, too.
313
00:20:27,615 --> 00:20:29,158
Okay, Ms Natsume?
314
00:20:29,909 --> 00:20:32,203
Tell us about yourself.
315
00:20:33,496 --> 00:20:34,455
Well, you know...
316
00:20:35,248 --> 00:20:37,949
Well...
You know...
317
00:20:38,034 --> 00:20:39,936
Too many "wells" and
"you knows."
318
00:20:41,713 --> 00:20:44,049
Don't overthink it,
just talk.
319
00:20:46,718 --> 00:20:50,597
Frankly, I'm a bitch.
I'm a real, full-on, bitch.
320
00:20:51,469 --> 00:20:54,597
My sex drive is powerful
and I have many casual affairs.
321
00:20:55,311 --> 00:20:59,816
I was a bad student,
my parents gave up long ago.
322
00:21:00,066 --> 00:21:02,276
They can't count on me.
323
00:21:02,985 --> 00:21:08,157
Only my little brother believes that
one day I'll be successful.
324
00:21:08,741 --> 00:21:12,787
Many times adults have
told me that I'm no good.
325
00:21:13,141 --> 00:21:17,145
But when it comes to acting,
I have total confidence in myself.
326
00:21:18,001 --> 00:21:20,128
I know that, in itself,
is meaningless.
327
00:21:20,587 --> 00:21:23,381
Actually, today,
I'm feeling quite nervous.
328
00:21:24,299 --> 00:21:25,634
Yes, that's an excuse.
329
00:21:27,094 --> 00:21:28,512
Thank you.
330
00:21:30,013 --> 00:21:31,390
What about you, Ranko?
331
00:21:33,351 --> 00:21:36,145
I am madly in love,
obsessed with you.
332
00:21:37,855 --> 00:21:40,649
My heart belongs to
director Kobayashi.
333
00:21:41,567 --> 00:21:45,446
And I love you
just as much, Mr Kobayashi.
334
00:21:46,364 --> 00:21:48,116
Awesome!
They beat me.
335
00:21:48,491 --> 00:21:52,286
We're members of the
Kobayashi True Love Club.
336
00:21:57,291 --> 00:21:59,131
Kobayashi True Love Club.
337
00:21:59,544 --> 00:22:06,493
Let's go over the hill
while whistling
338
00:22:06,917 --> 00:22:10,588
The sky is clear and blue
339
00:22:10,890 --> 00:22:13,976
Heading to the meadow
340
00:22:14,143 --> 00:22:17,938
Let's sing cheerfully
341
00:22:20,161 --> 00:22:24,049
Another blockbuster by cinematic
genius Tadashi Kobayashi
342
00:22:42,969 --> 00:22:49,391
Let's sing cheerfully
343
00:22:50,014 --> 00:22:54,977
Holding hands with each other
344
00:22:59,816 --> 00:23:03,236
Meh-eh-eh says the goat
345
00:23:03,349 --> 00:23:10,147
Let's sing and walk in harmony
Today is a funny day
346
00:23:57,752 --> 00:23:59,044
-Hello?
-Hello?
347
00:23:59,336 --> 00:24:01,213
-Hello?
-Hello?
348
00:24:06,021 --> 00:24:07,815
We did it!
349
00:24:30,702 --> 00:24:34,290
The sky is clear and blue
350
00:24:34,400 --> 00:24:37,528
Heading to the meadow
351
00:24:38,920 --> 00:24:41,964
No entry.
The road's closed today.
352
00:24:42,381 --> 00:24:43,633
No entry allowed.
353
00:24:44,091 --> 00:24:44,926
Why not?
354
00:24:45,092 --> 00:24:47,887
They're working,
so it's closed.
355
00:24:48,052 --> 00:24:50,138
You can't walk through here.
356
00:24:50,682 --> 00:24:52,059
It's forbidden.
357
00:24:52,828 --> 00:24:53,872
Go the other way.
358
00:24:54,186 --> 00:24:55,228
Sorry.
359
00:24:55,854 --> 00:24:57,105
You guys are weird.
360
00:25:10,828 --> 00:25:13,622
Kobayashi,
how about this girl?
361
00:25:14,165 --> 00:25:17,043
Yoshiko,
from the last group?
362
00:25:17,737 --> 00:25:20,866
She's good,
but not good enough.
363
00:25:21,089 --> 00:25:22,506
I fully agree.
364
00:25:22,757 --> 00:25:29,306
Talent aside, we want someone with
distinct and unique characteristics.
365
00:25:31,266 --> 00:25:32,392
What about you?
366
00:25:32,809 --> 00:25:37,231
I just film what you ask me to.
It's your decision.
367
00:25:38,068 --> 00:25:40,237
Can we start
the next group?
368
00:25:41,068 --> 00:25:43,016
Okay, let's do it.
369
00:25:43,134 --> 00:25:44,301
All ready?
370
00:25:44,606 --> 00:25:48,402
Introduce yourselves
one by one.
371
00:25:50,439 --> 00:25:51,898
Natsume Ogawa.
372
00:25:54,129 --> 00:25:55,922
Ranko Kido.
373
00:26:00,546 --> 00:26:02,507
Asaka Mochimura.
374
00:26:03,986 --> 00:26:06,072
Ready, start!
375
00:26:06,344 --> 00:26:09,890
Look at the crowds.
Such a throng of humanity.
376
00:26:10,056 --> 00:26:13,226
So many people,
flocking to shop the malls.
377
00:26:13,429 --> 00:26:18,101
Faceless people, all wearing masks.
Flowing like an unceasing tide.
378
00:26:18,732 --> 00:26:20,684
We all part of that crowd.
379
00:26:20,985 --> 00:26:24,155
I've forgotten my own face.
380
00:26:25,114 --> 00:26:26,407
Thank you.
381
00:26:26,573 --> 00:26:27,825
Now sit down.
382
00:26:28,785 --> 00:26:31,496
She was brilliant,
wasn't she? Both of them.
383
00:26:31,704 --> 00:26:33,581
The camera loves her, too.
384
00:26:34,957 --> 00:26:36,918
Ms Natsume.
385
00:26:37,585 --> 00:26:39,451
Please tell us about yourself.
386
00:26:41,214 --> 00:26:42,324
Well, you know...
387
00:26:43,550 --> 00:26:45,468
Well... you know...
388
00:26:46,344 --> 00:26:48,030
Too many "wells" and
"you knows."
389
00:26:49,049 --> 00:26:50,097
I'm sorry.
390
00:26:50,417 --> 00:26:51,501
Thanks.
391
00:26:53,602 --> 00:26:55,144
Okay, Ms Ranko.
392
00:26:57,969 --> 00:27:00,847
Above everything else,
I'm in love with you.
393
00:27:02,778 --> 00:27:07,366
I truly love you.
My darling director Kobayashi.
394
00:27:08,034 --> 00:27:10,579
I adore you, too.
395
00:27:11,428 --> 00:27:14,931
We're members of the
Kobayashi True Love Club (TLC).
396
00:27:16,418 --> 00:27:18,002
You two rock!
397
00:27:19,588 --> 00:27:22,716
Ms Ranko,
tell us about yourself.
398
00:27:24,509 --> 00:27:30,432
When I first saw your film, it made
me want to be in movies.
399
00:27:30,725 --> 00:27:33,477
I'd never appear in
anyone else's film.
400
00:27:34,394 --> 00:27:39,149
Asaka, too. Another founding member
of the Kobayashi TLC.
401
00:27:39,400 --> 00:27:41,236
We have other members, too.
402
00:27:41,402 --> 00:27:46,908
We watch your films each and
every single day. That's all we do.
403
00:27:47,013 --> 00:27:51,684
I never imagined that one day
I would actually meet you.
404
00:27:52,048 --> 00:27:55,259
I have never been happier
in my entire life.
405
00:27:55,458 --> 00:27:58,670
Ranko has said it all
and I fully agree.
406
00:27:58,837 --> 00:28:02,841
I'm Asaka, founding member of
the Kobayashi TLC.
407
00:28:02,985 --> 00:28:07,693
I love you more than life itself.
I'd die for you!
408
00:28:07,852 --> 00:28:08,888
Die, die!
409
00:28:09,140 --> 00:28:10,767
No, don't die.
410
00:28:11,183 --> 00:28:12,206
Look!
411
00:28:13,185 --> 00:28:14,561
I see a ghost.
412
00:28:14,896 --> 00:28:16,079
What?
413
00:28:16,147 --> 00:28:18,357
A ghost who's here
for someone.
414
00:28:19,233 --> 00:28:20,693
She can see spirits.
415
00:28:20,985 --> 00:28:23,420
I'm so thrilled to be in your presence.
416
00:28:23,505 --> 00:28:25,991
Can we sing a theme song of your film?
417
00:28:26,199 --> 00:28:27,409
Let's sing it, Ranko.
418
00:28:29,494 --> 00:28:31,246
Okay, thank you.
419
00:28:31,760 --> 00:28:33,605
I love you guys.
420
00:28:35,208 --> 00:28:36,226
What about you, Natsume?
421
00:28:37,998 --> 00:28:39,819
Anything to add?
422
00:28:41,590 --> 00:28:44,260
Well, it's all good.
423
00:28:46,855 --> 00:28:48,458
Yes, everything's fine.
424
00:28:49,015 --> 00:28:50,308
It's all good.
425
00:28:52,020 --> 00:28:54,773
Okay, thank you.
See yourselves out.
426
00:28:55,646 --> 00:28:56,648
Thank you.
427
00:29:00,652 --> 00:29:02,529
Thanks.
It was good.
428
00:29:08,067 --> 00:29:10,028
Go for it,
True Love Club!
429
00:29:16,126 --> 00:29:17,878
I'd love to film them.
430
00:29:19,922 --> 00:29:20,965
Natsume.
431
00:29:21,465 --> 00:29:22,524
Natsume.
432
00:29:28,514 --> 00:29:30,933
Next group,
go inside.
433
00:29:34,395 --> 00:29:35,814
That's us.
434
00:29:36,385 --> 00:29:37,720
We'll talk later.
435
00:29:39,652 --> 00:29:40,820
Hello there.
436
00:30:09,641 --> 00:30:11,184
"Mask" A Tadashi Kobayashi Film
Casting Call
437
00:30:11,311 --> 00:30:13,405
Kiriko, I think you're wrong.
438
00:30:14,590 --> 00:30:16,012
You should rethink this.
439
00:30:16,731 --> 00:30:17,858
I've already decided.
440
00:30:18,233 --> 00:30:20,235
You, too.
Tell her to give up.
441
00:30:23,739 --> 00:30:25,198
-Listen, Kiriko.
-Don't.
442
00:30:25,533 --> 00:30:28,452
I've already decided
to take the audition.
443
00:30:29,732 --> 00:30:32,110
-But...
-You, shut up.
444
00:30:33,618 --> 00:30:36,329
I know you loved
your late husband.
445
00:30:37,420 --> 00:30:39,005
But Makoto is dead.
446
00:30:39,463 --> 00:30:41,257
You're not like him.
447
00:30:42,008 --> 00:30:44,636
He wanted to act,
you never did.
448
00:30:44,721 --> 00:30:46,055
It's already decided.
449
00:30:47,666 --> 00:30:48,917
I'll follow in his footsteps.
450
00:30:51,428 --> 00:30:54,473
I admire your spirit
and determination.
451
00:30:57,691 --> 00:31:04,156
The thing is, becoming an actress
is not an easy thing to do.
452
00:31:06,645 --> 00:31:08,278
-I know.
-If you do...
453
00:31:08,363 --> 00:31:10,632
I know it will be
an uphill battle.
454
00:31:11,202 --> 00:31:15,165
But my mind's made up.
And he'll watch over me.
455
00:31:16,294 --> 00:31:18,045
If he was watching,
he'd stop you.
456
00:31:18,130 --> 00:31:20,966
No, he wouldn't.
457
00:31:22,361 --> 00:31:24,822
I know that he
is smiling now.
458
00:31:26,266 --> 00:31:27,976
My dear, late husband.
459
00:31:29,108 --> 00:31:32,153
He'd say, if it's my choice,
he'd fight alongside me.
460
00:31:35,625 --> 00:31:37,169
What if you fail the audition?
461
00:31:37,295 --> 00:31:38,505
That won't stop me.
462
00:31:39,405 --> 00:31:42,441
I'd become an extra.
I'll keep auditioning.
463
00:31:43,401 --> 00:31:44,999
Someday I'll get a role.
464
00:31:47,243 --> 00:31:50,538
An extra, that's like being
Passerby A, or B, right?
465
00:31:50,705 --> 00:31:52,257
That's a road to nowhere.
466
00:31:52,342 --> 00:31:56,972
I'll start as an extra,
I'll do whatever it takes.
467
00:31:58,755 --> 00:32:01,133
Now you've really
got me worried.
468
00:32:01,966 --> 00:32:03,468
Should we go, too?
469
00:32:05,550 --> 00:32:08,053
She's nervous,
so we'll audition, too.
470
00:32:10,111 --> 00:32:11,697
What?
Are you serious?
471
00:32:11,921 --> 00:32:16,843
We'll be with you, Kiriko.
So give it your best shot.
472
00:33:17,629 --> 00:33:20,340
- Kobayashi? The film director?
- Oh, yes.
473
00:33:21,467 --> 00:33:22,634
I'm auditioning for you.
474
00:33:22,763 --> 00:33:24,890
Really?
Thank you.
475
00:33:29,076 --> 00:33:30,118
Someone's birthday?
476
00:33:30,320 --> 00:33:33,908
Yes, but not mine.
My friend.
477
00:33:34,573 --> 00:33:36,814
Please wish them
a happy birthday.
478
00:33:36,899 --> 00:33:37,959
Thanks.
479
00:34:04,803 --> 00:34:08,932
To be perfectly honest,
I'd never seen any of your films.
480
00:34:10,101 --> 00:34:12,395
But yesterday I watched
"The Demon's Neck."
481
00:34:13,396 --> 00:34:18,192
I'll lie my ass off at the audition.
About how I'm your biggest fan.
482
00:34:26,921 --> 00:34:33,595
If Kiriko passes the audition, let's
celebrate by finally getting married.
483
00:34:34,793 --> 00:34:36,417
That's long overdue.
484
00:34:36,980 --> 00:34:39,023
Makoto would've been so glad.
485
00:34:39,381 --> 00:34:40,925
Would he?
486
00:34:43,185 --> 00:34:44,659
-I'm home.
-Hello, dear.
487
00:34:44,810 --> 00:34:45,961
Where were you?
488
00:34:46,387 --> 00:34:47,430
The convenience store.
489
00:34:47,723 --> 00:34:48,891
You didn't buy anything?
490
00:34:49,943 --> 00:34:50,961
Tomorrow!
491
00:34:54,355 --> 00:34:55,390
Kiriko?
492
00:34:56,166 --> 00:34:57,433
Kiriko, please.
493
00:35:13,850 --> 00:35:15,771
If this fails,
I hope you'll give up.
494
00:35:16,229 --> 00:35:18,565
Not a chance,
not her.
495
00:35:22,176 --> 00:35:22,969
Kiriko.
496
00:35:23,331 --> 00:35:23,915
Listen.
497
00:35:29,642 --> 00:35:30,893
Are we okay?
498
00:35:32,895 --> 00:35:34,397
Take it slowly.
499
00:35:34,814 --> 00:35:35,982
More slowly.
500
00:35:42,852 --> 00:35:43,858
Yes!
501
00:35:44,366 --> 00:35:45,564
Thank you so much.
502
00:35:45,873 --> 00:35:48,584
Thank you.
That's wonderful!
503
00:35:49,788 --> 00:35:52,040
We got accepted
for the audition.
504
00:35:52,291 --> 00:35:53,584
Really?
505
00:35:53,751 --> 00:35:56,587
Great!
We did it.
506
00:35:56,707 --> 00:35:58,793
I'm so glad.
507
00:36:01,842 --> 00:36:04,763
Remember.
Please remember.
508
00:36:07,390 --> 00:36:09,308
It's my face,
not the crowd.
509
00:36:09,851 --> 00:36:11,185
Now I...
510
00:36:12,646 --> 00:36:14,052
I have my own face.
511
00:36:16,286 --> 00:36:17,120
Go to bed, dear.
512
00:36:17,205 --> 00:36:18,413
Please remember.
513
00:36:20,612 --> 00:36:21,613
Remember.
514
00:36:24,685 --> 00:36:25,882
Please remember.
515
00:36:50,814 --> 00:36:52,858
The road's closed today.
516
00:36:53,019 --> 00:36:54,396
You can't pass here.
517
00:36:54,523 --> 00:36:56,233
-No other choice?
-Please?
518
00:36:56,567 --> 00:36:57,568
No, you can't.
519
00:36:57,734 --> 00:36:59,069
Go the other way.
520
00:36:59,278 --> 00:37:00,571
Come on guys, please?
521
00:37:00,656 --> 00:37:01,949
No means no.
522
00:37:02,102 --> 00:37:03,436
Give us a break!
523
00:37:03,521 --> 00:37:05,954
- No, can't do that.
- It's forbidden.
524
00:37:06,327 --> 00:37:07,937
Through there's okay, right?
525
00:37:08,495 --> 00:37:10,415
No, work in progress.
Too dangerous.
526
00:37:10,500 --> 00:37:11,752
Under construction.
527
00:37:12,782 --> 00:37:14,233
What are you doing?
528
00:37:15,002 --> 00:37:16,921
It's closed.
You can't pass.
529
00:37:17,016 --> 00:37:18,351
We're running late.
530
00:37:18,494 --> 00:37:20,329
Who cares about
your business?
531
00:37:20,592 --> 00:37:22,051
We could say the same.
532
00:37:22,219 --> 00:37:23,511
I'm just doing my job.
533
00:37:23,678 --> 00:37:25,263
And so are we!
534
00:37:26,917 --> 00:37:28,043
I'm sorry.
535
00:37:28,138 --> 00:37:29,098
It's the rule.
536
00:37:30,522 --> 00:37:33,608
What's with all
these girls coming today?
537
00:37:34,147 --> 00:37:35,232
For an audition.
538
00:37:36,108 --> 00:37:37,901
A life-changing event.
539
00:37:40,330 --> 00:37:41,878
Then you must have this.
540
00:37:44,700 --> 00:37:46,355
It's for catching your dreams.
541
00:37:48,371 --> 00:37:49,163
Here.
542
00:37:56,379 --> 00:37:57,756
Kiriko,
no, wait.
543
00:37:57,841 --> 00:37:59,051
Good luck.
544
00:37:59,633 --> 00:38:01,092
The best of luck.
545
00:38:01,177 --> 00:38:02,678
Go for it!
546
00:38:03,072 --> 00:38:04,740
Do your best!
547
00:38:07,269 --> 00:38:09,629
Next group,
head inside, please.
548
00:38:13,667 --> 00:38:14,793
It doesn't suit you.
549
00:38:17,317 --> 00:38:18,318
Please come in.
550
00:38:26,076 --> 00:38:29,872
Tadashi Kobayashi
Auditions
551
00:38:31,848 --> 00:38:34,226
Let's start with your names.
552
00:38:35,253 --> 00:38:36,880
Kurumi Yoshiki.
553
00:38:38,674 --> 00:38:40,300
Hinako Tanazawa.
554
00:38:42,177 --> 00:38:43,762
Kiriko Saki.
555
00:38:44,555 --> 00:38:45,889
Who's that in the back?
556
00:38:48,099 --> 00:38:52,021
I'm Masumi,
Kiriko's mother.
557
00:38:53,730 --> 00:38:56,692
I'm with Masumi.
My name is Ryuta.
558
00:38:57,151 --> 00:38:59,821
So, are you a family?
559
00:39:02,323 --> 00:39:04,659
Kiriko and I are
mother and daughter.
560
00:39:05,284 --> 00:39:08,205
She and I are engaged.
561
00:39:08,825 --> 00:39:11,730
I'm Kiriko's father-in-law
and stepfather-to-be.
562
00:39:15,564 --> 00:39:18,693
Kiriko married his son.
563
00:39:19,042 --> 00:39:20,752
I was a single mother.
564
00:39:21,343 --> 00:39:24,847
My husband disappeared
when she was two.
565
00:39:25,074 --> 00:39:30,480
After Kiriko's husband died,
we started dating.
566
00:39:30,569 --> 00:39:31,737
One year ago.
567
00:39:33,189 --> 00:39:36,359
One long, lonely
year has passed.
568
00:39:38,772 --> 00:39:42,478
My late husband, Makoto,
died in a car accident.
569
00:39:43,385 --> 00:39:45,054
That was a year ago.
570
00:39:46,455 --> 00:39:48,332
He wanted to be an actor.
571
00:39:50,332 --> 00:39:51,833
He was only 22 years old.
572
00:39:53,188 --> 00:39:55,398
I was working at
a bank back then.
573
00:39:57,047 --> 00:39:59,508
Then, about six months
after he died,
574
00:40:00,175 --> 00:40:04,179
I dreamt we were both on stage,
acting together.
575
00:40:05,430 --> 00:40:11,437
It was a sad story.
With a very sad ending.
576
00:40:12,230 --> 00:40:17,235
But I felt so very happy.
577
00:40:19,240 --> 00:40:23,704
It was a sign to follow his chosen path
and become an actress.
578
00:40:24,159 --> 00:40:26,119
That's just your imagination.
579
00:40:26,629 --> 00:40:28,922
Mr Director,
please set her straight.
580
00:40:30,081 --> 00:40:32,083
No, I support her decision.
581
00:40:33,209 --> 00:40:34,336
Seriously?
582
00:40:34,503 --> 00:40:37,131
Don't encourage her.
Please.
583
00:40:37,339 --> 00:40:42,178
Her decision inspired you
two to take up acting?
584
00:40:43,679 --> 00:40:47,559
Not at all.
We're here to watch over her.
585
00:40:48,017 --> 00:40:48,976
A question.
586
00:40:49,788 --> 00:40:51,514
Can I become an actor?
587
00:40:53,981 --> 00:40:55,317
What's with you?
588
00:40:55,692 --> 00:40:59,654
What are you expecting?
Ryuta, stop being silly.
589
00:40:59,739 --> 00:41:04,662
Please forget that.
We're here just to watch over Kiriko.
590
00:41:04,801 --> 00:41:06,969
-She's right.
-We wish her luck.
591
00:41:07,209 --> 00:41:10,087
We're just her chaperones.
592
00:41:13,001 --> 00:41:15,338
Okay Kiriko,
shall we do it?
593
00:41:16,922 --> 00:41:19,092
Okay, run her through.
594
00:41:19,342 --> 00:41:20,709
Here we go.
595
00:41:21,703 --> 00:41:25,207
We have professional for
you to audition against.
596
00:41:26,182 --> 00:41:29,102
Okay, start from
scene 23.
597
00:41:29,268 --> 00:41:34,858
Each of you girls will be
playing a part in this.
598
00:41:35,233 --> 00:41:36,651
Please stand up.
599
00:41:41,209 --> 00:41:43,407
Whenever you're ready.
600
00:41:46,203 --> 00:41:47,454
Let's go.
601
00:41:48,050 --> 00:41:50,052
Camera, action!
602
00:41:50,784 --> 00:41:54,120
Look at the crowds.
Such a throng of humanity.
603
00:41:54,336 --> 00:41:57,382
So many people,
flocking to shop the malls
604
00:41:57,548 --> 00:42:00,593
Faceless people, all wearing masks.
605
00:42:00,760 --> 00:42:03,096
Flowing like an unceasing tide.
606
00:42:03,263 --> 00:42:05,932
We all part of that crowd.
You, too.
607
00:42:06,349 --> 00:42:10,061
I've forgotten my own face.
I can't remember my voice.
608
00:42:10,228 --> 00:42:13,273
Remember.
I don't want to hear your excuses.
609
00:42:13,649 --> 00:42:16,276
I'm already dissolving
into the crowd.
610
00:42:16,361 --> 00:42:17,904
My face isn't a crowd.
611
00:42:18,487 --> 00:42:21,031
I have my own face.
612
00:42:21,351 --> 00:42:22,860
I will pull you back.
613
00:42:24,778 --> 00:42:25,989
Shut up!
614
00:42:26,099 --> 00:42:27,078
Cut!
615
00:42:27,163 --> 00:42:28,873
You two,
be quiet.
616
00:42:29,290 --> 00:42:31,625
-No...!
-Masumi, stop it.
617
00:42:32,328 --> 00:42:34,330
Mr Director,
one more try, please.
618
00:42:34,415 --> 00:42:36,709
You're making your
late husband jealous.
619
00:42:36,794 --> 00:42:38,796
-Mother!
-Enough, Masumi.
620
00:42:39,064 --> 00:42:44,445
Look lady, she's just acting.
No jealousy involved.
621
00:42:46,183 --> 00:42:47,809
Right?
622
00:42:49,019 --> 00:42:50,478
Kurumi, it's not your turn.
623
00:42:50,802 --> 00:42:53,596
Oh dear,
did you get jealous?
624
00:42:55,172 --> 00:42:58,300
Remember.
I don't want to hear your excuses.
625
00:43:01,327 --> 00:43:03,579
I’m already dissolving
into the crowd.
626
00:43:03,714 --> 00:43:05,757
I will pull you back.
627
00:43:08,081 --> 00:43:09,540
Leave me alone.
628
00:43:23,608 --> 00:43:26,569
I'm so in love with him.
629
00:43:27,721 --> 00:43:28,576
Cut!
630
00:43:30,532 --> 00:43:31,830
What's wrong?
631
00:43:34,108 --> 00:43:36,151
We've met before,
haven't we?
632
00:43:38,506 --> 00:43:40,527
I'm just another face in the crowd.
633
00:43:41,107 --> 00:43:43,687
But I'm thrilled you recognize me.
634
00:43:46,317 --> 00:43:47,902
Yeah, okay.
635
00:43:48,168 --> 00:43:49,960
You tried to date her?
636
00:43:50,144 --> 00:43:51,353
No...
637
00:44:22,260 --> 00:44:24,680
Have I got this line correct?
638
00:44:25,370 --> 00:44:29,291
- Can't you read it?
- Your handwriting is getting worse.
639
00:44:29,496 --> 00:44:31,508
Yeah, I've got writer's cramp.
640
00:44:32,001 --> 00:44:33,420
Let's finish up for today.
641
00:44:33,691 --> 00:44:35,223
We're almost ready to shoot.
642
00:44:35,390 --> 00:44:36,391
Everything will be fine.
643
00:44:36,678 --> 00:44:38,055
You reckon?
644
00:44:39,592 --> 00:44:41,804
See you at 1pm tomorrow.
645
00:44:41,906 --> 00:44:43,241
Okay, good job.
646
00:44:44,181 --> 00:44:46,642
Will everything be ready
by the time we start?
647
00:44:47,068 --> 00:44:48,737
You know "Casablanca?"
648
00:44:48,944 --> 00:44:52,948
Starring Bogart and Bergman?
Everybody knows that film.
649
00:44:53,154 --> 00:44:54,391
Are you kidding me?
650
00:44:54,476 --> 00:44:57,869
They started shooting
with a half-finished script.
651
00:44:58,192 --> 00:45:00,903
Seriously?
That's the ultimate script.
652
00:45:01,054 --> 00:45:03,807
We can finish it off
while filming.
653
00:45:03,997 --> 00:45:05,874
I guess so.
654
00:45:07,413 --> 00:45:08,790
It'll be fine.
655
00:45:09,040 --> 00:45:10,959
-We'll be okay.
-It's cool.
656
00:45:11,745 --> 00:45:14,001
- Good night.
- Okay, good night.
657
00:45:16,083 --> 00:45:18,044
It won't be fine at all.
658
00:45:19,211 --> 00:45:20,719
It's serious,
I'm worried.
659
00:45:20,804 --> 00:45:22,409
Then why say that?
660
00:45:22,596 --> 00:45:25,933
- I had to.
- There you go again.
661
00:45:26,284 --> 00:45:29,370
You can't say that
just because we used to date.
662
00:45:30,438 --> 00:45:33,816
That leaves out
a lot of women.
663
00:46:37,466 --> 00:46:38,592
Is that you?
664
00:46:39,855 --> 00:46:41,955
You shouldn't
make me worry.
665
00:46:42,273 --> 00:46:43,815
Why are you worried?
666
00:46:43,911 --> 00:46:46,021
Your script's
still not finished, right?
667
00:46:48,804 --> 00:46:51,014
You shouldn't be
all on your own.
668
00:46:51,311 --> 00:46:55,605
Any chance you'll ever catch
a suitable girl in the rye?
669
00:47:05,884 --> 00:47:07,552
Come on,
let's go home.
670
00:47:24,890 --> 00:47:25,933
Yes, speaking.
671
00:47:28,899 --> 00:47:30,016
Is that right?
672
00:47:30,793 --> 00:47:33,170
I'll drop around tomorrow.
673
00:47:33,854 --> 00:47:36,356
Toei Studio, B1,
isn't it?
674
00:47:36,589 --> 00:47:39,008
Great, thanks.
Bye.
675
00:47:44,942 --> 00:47:47,021
You're end-game terminal,
Kobayashi.
676
00:47:47,511 --> 00:47:50,264
This script is terrible.
It goes nowhere.
677
00:47:50,542 --> 00:47:54,505
That's the producer's input,
they made a mess of it.
678
00:47:55,726 --> 00:47:57,436
Shall I finish it off?
679
00:47:58,551 --> 00:47:59,978
Leave it to me.
680
00:48:00,581 --> 00:48:01,748
How?
681
00:48:02,299 --> 00:48:07,804
I'll do the auditions tomorrow
and cast the ones I pick.
682
00:48:08,698 --> 00:48:10,867
-Don't be silly.
-So tomorrow's okay?
683
00:48:10,952 --> 00:48:14,623
No auditions tomorrow.
I'm visiting a movie set.
684
00:48:14,839 --> 00:48:15,991
Who's film?
685
00:48:16,445 --> 00:48:17,803
Tamura.
686
00:48:18,604 --> 00:48:20,022
Forget that, look.
687
00:48:23,532 --> 00:48:24,454
Here.
688
00:48:25,475 --> 00:48:26,511
What's that?
689
00:48:26,944 --> 00:48:31,199
Don't play dumb.
It's your birthday, Katako.
690
00:48:31,627 --> 00:48:32,962
That was yesterday.
691
00:48:34,108 --> 00:48:36,135
Today just turned
into tomorrow.
692
00:48:40,791 --> 00:48:41,788
Forgive me.
693
00:48:50,751 --> 00:48:52,670
Good morning.
694
00:49:01,529 --> 00:49:02,521
Yo, Kobayashi.
695
00:49:02,606 --> 00:49:04,691
-Hi.
-We're all set up.
696
00:49:05,301 --> 00:49:07,010
How's my favorite lame director?
697
00:49:07,095 --> 00:49:08,555
-Lame director.
-What?
698
00:49:08,670 --> 00:49:13,383
I'm here to spy on you.
This lamer can't finish his script.
699
00:49:13,485 --> 00:49:15,026
I've got writer's block.
700
00:49:15,226 --> 00:49:17,796
You write your own scripts?
Impressive.
701
00:49:17,881 --> 00:49:21,760
You know, it's been
a year since she died.
702
00:49:22,644 --> 00:49:24,688
This time last year, right?
703
00:49:26,435 --> 00:49:27,505
One year.
704
00:49:27,939 --> 00:49:29,204
She was a good kid.
705
00:49:29,858 --> 00:49:31,568
You're both so gloomy.
706
00:49:31,817 --> 00:49:34,778
But I feel like
a new person now.
707
00:49:38,641 --> 00:49:39,768
This is a take.
708
00:49:42,729 --> 00:49:44,022
-Roll.
-Rolling.
709
00:49:45,037 --> 00:49:46,163
Watch and learn.
710
00:49:49,376 --> 00:49:50,668
We're ready!
711
00:49:54,964 --> 00:49:56,174
Camera.
712
00:49:56,716 --> 00:49:57,592
Action!
713
00:49:58,201 --> 00:49:59,902
I'm nothing but myself.
714
00:49:59,987 --> 00:50:01,948
I'm myself, but me.
715
00:50:02,122 --> 00:50:05,336
- I'm more myself.
- I'm more myself than you.
716
00:50:05,684 --> 00:50:08,812
- No, I'm far more.
- I'm more myself than you are.
717
00:50:09,563 --> 00:50:10,689
That's enough!
718
00:50:10,976 --> 00:50:12,325
No darling, wait.
719
00:50:17,991 --> 00:50:20,076
-What the hell?
-That hurt.
720
00:50:20,992 --> 00:50:22,869
Who are those idiots?
721
00:50:24,078 --> 00:50:25,096
Cut!
722
00:50:26,702 --> 00:50:29,250
You extras.
Stop hogging the camera.
723
00:50:29,668 --> 00:50:32,421
Normal facial expressions.
Don't overdo it.
724
00:50:32,629 --> 00:50:33,922
No voices, either.
725
00:50:34,714 --> 00:50:35,424
Sorry.
726
00:50:35,590 --> 00:50:38,302
You dominated that shot.
727
00:50:39,636 --> 00:50:42,306
Impressive performance.
I expect no less.
728
00:50:42,932 --> 00:50:45,100
Attention,
all bit-part players.
729
00:50:45,434 --> 00:50:48,353
We'll do that again.
Return to your original positions.
730
00:50:48,460 --> 00:50:49,902
One more try, okay.
731
00:50:50,375 --> 00:50:51,835
Hey, you guys.
732
00:50:53,098 --> 00:50:55,740
Facial expressions,
that's all we want.
733
00:50:56,225 --> 00:50:59,894
You drowned out the actor.
The sound guy's furious.
734
00:51:00,325 --> 00:51:01,951
But the actor didn't have lines.
735
00:51:02,118 --> 00:51:05,205
That's not the point.
Just keep your mouths shut.
736
00:51:05,621 --> 00:51:07,165
That's rude.
737
00:51:07,332 --> 00:51:09,668
We get it.
We won't say a word.
738
00:51:09,960 --> 00:51:11,127
Roger, A.O.K.
739
00:51:11,294 --> 00:51:14,506
And no more moving closer
to the camera.
740
00:51:15,003 --> 00:51:18,048
They're the main cast,
not you guys.
741
00:51:21,597 --> 00:51:23,224
I told you this yesterday,
right?
742
00:51:24,030 --> 00:51:25,379
Yes, I'm very sorry.
743
00:51:27,269 --> 00:51:28,387
I fully understand.
744
00:51:31,858 --> 00:51:33,610
What's his problem?
745
00:51:33,818 --> 00:51:35,987
Cheeky bugger.
746
00:51:36,440 --> 00:51:38,275
No, that's his job.
747
00:51:38,450 --> 00:51:40,535
He's still young.
Back off, guys.
748
00:51:40,908 --> 00:51:43,745
You're so mature,
a real sage.
749
00:51:43,867 --> 00:51:45,995
This time
extras please be quiet.
750
00:51:46,366 --> 00:51:47,843
We'll go again.
751
00:51:49,501 --> 00:51:50,743
Get ready.
752
00:51:51,174 --> 00:51:52,760
Start moving.
753
00:51:55,570 --> 00:51:58,365
You two,
first time on a movie set?
754
00:51:58,774 --> 00:52:00,942
-Yes.
-I'm quite nervous.
755
00:52:01,305 --> 00:52:02,598
Take your cue from me.
756
00:52:02,683 --> 00:52:04,926
He's been doing this
for 40 years.
757
00:52:05,017 --> 00:52:06,435
Just be natural.
758
00:52:06,682 --> 00:52:09,435
Walk like you normally
do on the street.
759
00:52:10,401 --> 00:52:14,447
Try to remember that.
And walk naturally.
760
00:52:15,779 --> 00:52:19,073
Even extras need to have
the talent to act.
761
00:52:19,326 --> 00:52:21,160
Learn from
The Master.
762
00:52:21,854 --> 00:52:23,105
You're really something.
763
00:52:23,598 --> 00:52:25,933
He's like the King
of the Extras.
764
00:52:26,165 --> 00:52:27,776
Don't overdo it.
765
00:52:28,640 --> 00:52:30,362
Have you been in
many movies?
766
00:52:30,499 --> 00:52:33,013
I'm in almost all
movies made here.
767
00:52:33,505 --> 00:52:35,037
Recently I did...
768
00:52:35,236 --> 00:52:38,364
I know. Come to my place
after this shoot.
769
00:52:38,636 --> 00:52:40,054
I'll show you my work.
770
00:52:40,262 --> 00:52:41,472
We'd love to.
771
00:52:42,848 --> 00:52:43,933
I'm home.
772
00:52:44,559 --> 00:52:46,269
Dear,
your father's home.
773
00:52:46,482 --> 00:52:49,027
Masae,
prepare 4 cups of tea.
774
00:52:49,422 --> 00:52:50,924
Excuse us.
775
00:52:51,266 --> 00:52:53,351
Thanks for looking after
my dad.
776
00:52:53,526 --> 00:52:55,111
Hello, we're back again.
777
00:52:55,409 --> 00:52:58,162
I assume you're all
staying for dinner?
778
00:52:58,531 --> 00:53:00,617
Thank you.
We'd love that.
779
00:53:02,703 --> 00:53:05,664
- How do you do.
- Nice to meet you.
780
00:53:28,230 --> 00:53:30,523
You appeared in
every one of these films?
781
00:53:30,610 --> 00:53:33,009
It's a list of
Japanese film masterpieces.
782
00:53:33,094 --> 00:53:35,680
Tell them some
of your stories.
783
00:53:35,765 --> 00:53:36,891
Anyway, sit down.
784
00:53:37,030 --> 00:53:38,657
Look!
Incredible.
785
00:53:39,574 --> 00:53:41,159
-That one, too.
-Wow.
786
00:53:41,326 --> 00:53:42,410
We watched that together.
787
00:53:42,495 --> 00:53:43,828
Too soon to be impressed.
788
00:53:43,913 --> 00:53:48,119
Those films don't include anything
less than 5 seconds of screen time.
789
00:53:49,418 --> 00:53:55,049
In every film here, he's up on
screen for 10 to 15 seconds.
790
00:53:55,874 --> 00:53:57,500
15 seconds?
As an extra?
791
00:53:57,683 --> 00:53:59,810
If you're on longer,
do you get a billing?
792
00:54:00,175 --> 00:54:01,389
Listen.
793
00:54:02,229 --> 00:54:05,919
If we liken a movie to a hamburger,
794
00:54:06,004 --> 00:54:08,987
extras are neither cheese, nor meat.
795
00:54:10,279 --> 00:54:15,367
We're more like the onions.
Without them, something is missing.
796
00:54:16,294 --> 00:54:22,634
No one pays attention to extras,
but without them, it's very sad.
797
00:54:22,721 --> 00:54:24,556
I agree.
798
00:54:24,986 --> 00:54:30,700
Extras melt into the scene
and transform into scenic elements.
799
00:54:31,134 --> 00:54:36,181
It's akin to a humble flower,
blooming naturally.
800
00:54:36,382 --> 00:54:37,633
Exactly.
801
00:54:37,777 --> 00:54:39,528
We melt into the scene.
802
00:54:40,596 --> 00:54:41,973
Amazing.
803
00:54:51,709 --> 00:54:52,858
Wanna watch this?
804
00:54:52,943 --> 00:54:55,111
-That's famous.
-I've seen it.
805
00:54:55,199 --> 00:54:57,034
No, actually you haven't.
806
00:54:57,129 --> 00:54:58,881
Because you didn't notice him.
807
00:54:58,966 --> 00:55:03,721
Once you spot him, you can say
you've seen the movie.
808
00:55:11,049 --> 00:55:13,135
-I know this scene.
-It's famous.
809
00:55:16,971 --> 00:55:18,120
It's too dangerous here.
810
00:55:18,205 --> 00:55:20,090
We'll survive
and meet again.
811
00:55:20,805 --> 00:55:21,848
See you soon.
812
00:55:25,652 --> 00:55:26,785
There he is.
813
00:55:39,519 --> 00:55:40,695
And stop!
814
00:55:41,494 --> 00:55:43,287
-14 seconds!
-Incredible!
815
00:55:43,537 --> 00:55:44,873
And so natural.
816
00:55:45,052 --> 00:55:47,317
You really were
melting into the scene.
817
00:55:47,646 --> 00:55:50,692
One of my best performances.
818
00:55:50,777 --> 00:55:52,028
Without a doubt.
819
00:55:53,670 --> 00:55:55,900
- Next one?
- For sure.
820
00:55:57,694 --> 00:55:58,987
What's next?
821
00:56:00,555 --> 00:56:01,681
See this.
822
00:56:02,203 --> 00:56:03,997
That's a famous film.
823
00:56:51,410 --> 00:56:53,162
That was pathetic.
824
00:56:54,457 --> 00:56:55,825
What did you say?
825
00:56:56,620 --> 00:56:58,664
I'm laughing at
how lame they were.
826
00:56:59,332 --> 00:57:00,537
You're mocking them?
827
00:57:01,555 --> 00:57:02,767
Don't they deserve it?
828
00:57:03,468 --> 00:57:04,760
They're dedicated!
829
00:57:04,888 --> 00:57:06,640
The worst actors
I've ever seen.
830
00:57:07,625 --> 00:57:09,651
Forget them,
are you free tonight?
831
00:57:10,295 --> 00:57:12,840
No way.
See you later.
832
00:57:13,053 --> 00:57:14,555
-What?
-See you!
833
00:57:31,275 --> 00:57:33,319
Will no one
listen to my song?
834
00:57:34,002 --> 00:57:35,546
One second is enough.
835
00:57:36,165 --> 00:57:38,586
Stop in your tracks
to hear my song!
836
00:57:43,663 --> 00:57:46,916
You!
Sing your heart out, girl!
837
00:57:51,912 --> 00:57:53,372
Great!
Thanks.
838
00:58:26,449 --> 00:58:28,108
Why did you
have to die?
839
00:59:21,763 --> 00:59:24,850
Does anyone want
my car?
840
00:59:28,042 --> 00:59:29,059
Hey!
841
00:59:29,930 --> 00:59:32,252
Someone, anyone!
Take my car.
842
00:59:35,610 --> 00:59:36,727
Listen!
843
00:59:43,075 --> 00:59:44,995
Will someone take this car?
844
00:59:49,551 --> 00:59:53,680
When I look back...
845
00:59:53,783 --> 00:59:54,867
How does it go again?
846
01:00:03,823 --> 01:00:06,535
I'm Yasuko,
I'm 20 years old.
847
01:00:06,824 --> 01:00:09,577
"Yasu" means cheap, right?
848
01:00:09,992 --> 01:00:11,869
What are the lyrics again?
849
01:00:36,441 --> 01:00:39,235
When I look back...
850
01:00:39,942 --> 01:00:41,611
I can't remember the words.
851
01:00:42,434 --> 01:00:44,186
My name is Yasuko.
852
01:00:44,607 --> 01:00:45,859
In the end...
853
01:00:48,430 --> 01:00:51,532
even the blood under my nails
is washed away.
854
01:01:01,374 --> 01:01:03,501
How do I put it?
855
01:01:04,996 --> 01:01:06,832
You're already dead.
856
01:01:08,380 --> 01:01:09,798
Isn't that right?
857
01:01:12,363 --> 01:01:16,452
That's why I'm not nervous anymore.
Right?
858
01:01:19,528 --> 01:01:21,697
You were good at pretending
to be dead.
859
01:01:22,767 --> 01:01:24,311
Are you pretending now?
860
01:01:25,376 --> 01:01:27,754
Dad!
Or are you dead?
861
01:01:31,749 --> 01:01:36,253
Okay, I get it.
This time you really are dead.
862
01:01:41,787 --> 01:01:43,080
Good.
863
01:01:43,165 --> 01:01:45,334
Good.
Great.
864
01:01:46,867 --> 01:01:49,574
All because of me, right?
865
01:01:49,812 --> 01:01:51,121
Did I kill you?
866
01:02:28,101 --> 01:02:30,561
Wow!
Isn't she something!
867
01:02:30,646 --> 01:02:32,090
She'll nail the audition.
868
01:02:32,543 --> 01:02:34,588
Mr Director, can we start?
869
01:02:35,564 --> 01:02:36,690
Sure, let's go.
870
01:02:37,193 --> 01:02:39,862
I picked up that chick
in Shibuya.
871
01:02:40,474 --> 01:02:42,851
That was far out.
872
01:02:42,970 --> 01:02:44,514
Totally awesome.
873
01:02:44,599 --> 01:02:45,975
She was super-cute.
874
01:02:46,123 --> 01:02:48,375
Yeah, she was
a real catch.
875
01:02:48,805 --> 01:02:51,558
Can you shut
the fuck up?
876
01:02:57,684 --> 01:03:00,812
You need to live life
on the edge.
877
01:03:02,504 --> 01:03:04,482
Get used to the uncertainty.
878
01:03:05,120 --> 01:03:08,493
If you can maintain that,
it becomes your normal.
879
01:03:09,947 --> 01:03:12,548
You'll get used to
being nervous, on edge.
880
01:03:12,965 --> 01:03:14,596
That's when you push it higher.
881
01:03:15,258 --> 01:03:16,677
Listen up, you guys.
882
01:03:16,762 --> 01:03:21,240
In terms of levels of attainment,
you're all here.
883
01:03:22,048 --> 01:03:24,092
You will rise up to here.
884
01:03:24,319 --> 01:03:26,430
Adapt to that
and the tension rises.
885
01:03:26,705 --> 01:03:28,623
You'll advance to here.
886
01:03:29,435 --> 01:03:32,898
When you're at your wits end,
you'll be here.
887
01:03:34,846 --> 01:03:37,056
Only then can you say
you're awesome.
888
01:03:38,121 --> 01:03:40,092
- Got it?
- Yes, Ma'am.
889
01:03:54,182 --> 01:03:55,062
Let's start.
890
01:03:55,727 --> 01:03:57,745
Camera, action!
891
01:03:58,046 --> 01:04:00,745
Look at the crowds.
Such a throng of humanity.
892
01:04:00,830 --> 01:04:03,403
So many people,
flocking to shop the malls.
893
01:04:03,645 --> 01:04:06,481
Faceless people,
all wearing masks.
894
01:04:06,648 --> 01:04:08,400
Flowing like an unceasing tide.
895
01:04:08,566 --> 01:04:11,444
We all part of that crowd.
You, too.
896
01:04:11,529 --> 01:04:14,449
I've forgotten my own face.
I can't remember my voice.
897
01:04:17,414 --> 01:04:18,451
That hurt.
898
01:04:18,536 --> 01:04:19,574
Cut!
899
01:04:24,041 --> 01:04:25,918
Get her off him!
900
01:04:29,608 --> 01:04:31,653
- Can you explain that?
- I can!
901
01:04:32,290 --> 01:04:35,418
I hate your work.
I don't want to be in it.
902
01:04:35,692 --> 01:04:38,202
Drop dead!
All of you.
903
01:04:39,475 --> 01:04:41,211
Oh, sorry about that.
904
01:04:43,088 --> 01:04:47,300
Quite honestly, I'm actually
eager to pass this audition.
905
01:04:48,104 --> 01:04:49,659
Such raw, murderous intent.
906
01:04:49,744 --> 01:04:51,151
My father just died.
907
01:04:52,633 --> 01:04:54,635
I feel fantastic
despite his death.
908
01:04:55,001 --> 01:04:57,837
It's good for my acting.
I feel so refreshed.
909
01:04:58,077 --> 01:05:01,205
My repulsive, repugnant,
revolting dad is dead.
910
01:05:01,299 --> 01:05:02,410
He's actually dead?
911
01:05:02,495 --> 01:05:05,498
Apparently, he stabbed
himself in the chest.
912
01:05:06,122 --> 01:05:07,486
I wonder he killed himself?
913
01:05:08,440 --> 01:05:12,319
Long, long ago, I fell in love
with my dad.
914
01:05:12,825 --> 01:05:17,205
I was wearing these same clothes
the first time he raped me.
915
01:05:18,261 --> 01:05:20,222
I fell madly
in love with him.
916
01:05:21,429 --> 01:05:23,974
Not actually love, though.
Something like love.
917
01:05:24,229 --> 01:05:27,941
I squashed that love with these hands,
just like killing a fly.
918
01:05:28,233 --> 01:05:30,611
The room's awash
with blood and cum.
919
01:05:30,850 --> 01:05:33,769
I cleaned up our love-mess.
I put our love away.
920
01:05:34,363 --> 01:05:35,780
Well?
921
01:05:36,879 --> 01:05:40,149
- Do you like love?
- No, I'm not good at love.
922
01:05:40,234 --> 01:05:42,862
It's probably better that way.
923
01:05:43,377 --> 01:05:45,754
Being into love is so cheap.
924
01:05:46,859 --> 01:05:51,029
My name means cheap,
so I'm into cheap love.
925
01:05:52,075 --> 01:05:53,892
Most likely, that's Karma.
926
01:05:54,432 --> 01:05:56,734
My life has always been
cheap, anyway.
927
01:06:04,832 --> 01:06:06,396
But you are in love, right?
928
01:06:06,481 --> 01:06:11,086
During a storm,
or on a very windy day,
929
01:06:11,171 --> 01:06:16,343
umbrellas and newspapers fly away.
Ending up, bunched up, in some park.
930
01:06:17,584 --> 01:06:19,669
That's what my love is like.
931
01:06:20,592 --> 01:06:23,971
It's all about getting stuck together,
to fuck, before I kill them.
932
01:06:24,056 --> 01:06:26,391
Farewell.
That's my story.
933
01:06:27,046 --> 01:06:29,476
Continue to entrust
your spirit to the wind.
934
01:06:30,210 --> 01:06:31,845
It's not as noble as that.
935
01:06:32,200 --> 01:06:36,599
Sexual desire drives me to loneliness.
That's all.
936
01:06:37,945 --> 01:06:42,617
Now I must go cut up his body,
to dispose of it.
937
01:06:44,086 --> 01:06:46,547
It's time I said
my goodbyes.
938
01:06:50,657 --> 01:06:51,951
Thank you for coming.
939
01:07:18,264 --> 01:07:20,851
-Wow!
-That was magnificent.
940
01:07:21,017 --> 01:07:23,973
No way. Don't put
that lunatic on our set.
941
01:07:24,058 --> 01:07:25,643
Maybe you're right.
942
01:07:25,728 --> 01:07:28,106
Get her!
I want her.
943
01:07:29,735 --> 01:07:31,320
I've got the perfect story.
944
01:07:33,466 --> 01:07:34,843
What is it, Katako?
945
01:07:35,462 --> 01:07:39,299
It opens as a girl with attitude
is walking by.
946
01:07:39,621 --> 01:07:42,582
She's fighting her
inner demons...
947
01:07:56,395 --> 01:07:57,939
Don't ignore me.
948
01:07:58,024 --> 01:08:00,985
Don't do that.
It hurts.
949
01:08:14,823 --> 01:08:17,994
Next group,
please go inside.
950
01:08:19,477 --> 01:08:22,022
We met in the
coffee shop, remember?
951
01:08:22,666 --> 01:08:25,418
-Did we?
-You gave me a flyer.
952
01:08:26,609 --> 01:08:28,376
You said come,
so I came.
953
01:08:28,461 --> 01:08:30,255
You said act,
so I'll act.
954
01:08:30,465 --> 01:08:32,176
For the part, right?
955
01:08:32,342 --> 01:08:34,886
I'm Eiko Onoda.
Nice to meet you.
956
01:08:38,039 --> 01:08:39,472
Catch up later, girls.
957
01:08:39,741 --> 01:08:41,281
Maybe have sex afterwards.
958
01:08:42,736 --> 01:08:44,864
I feel lucky.
I'll get this part.
959
01:08:45,189 --> 01:08:46,607
Let's go.
960
01:08:54,194 --> 01:08:56,404
Why are you all
even here?
961
01:08:56,489 --> 01:08:58,825
That's typical of you.
So selfish.
962
01:08:58,910 --> 01:09:00,829
Now I have less chance
of being picked.
963
01:09:00,914 --> 01:09:02,290
Don't be nasty.
964
01:09:03,755 --> 01:09:05,027
Everyone, be quiet.
965
01:09:05,112 --> 01:09:07,072
You haven't
a chance in Hell.
966
01:09:07,337 --> 01:09:09,673
What's wrong with all of us doing our best?
967
01:09:09,881 --> 01:09:11,174
What's your problem?
968
01:09:11,259 --> 01:09:15,513
-No problem.
-The problem is these backstabbers.
969
01:09:21,477 --> 01:09:22,394
Shut up.
970
01:09:22,561 --> 01:09:25,898
Traitors are among us.
We met at the coffee shop.
971
01:09:26,051 --> 01:09:28,011
Camera, action!
972
01:09:29,669 --> 01:09:30,294
What?
973
01:09:30,737 --> 01:09:31,529
Action.
974
01:09:32,405 --> 01:09:32,905
What?
975
01:09:33,283 --> 01:09:34,784
Do you realize
the world will stop?
976
01:09:34,958 --> 01:09:36,627
Camera, action!
977
01:09:37,424 --> 01:09:38,092
What?
978
01:09:38,266 --> 01:09:38,725
What?
979
01:09:38,810 --> 01:09:40,312
Do you realize the world will stop?
980
01:09:40,397 --> 01:09:42,274
Do you realize
it will stop?
981
01:09:42,403 --> 01:09:44,906
Stop? No.
But I know it'll end.
982
01:09:44,991 --> 01:09:46,996
- I know it'll end.
- I know it'll end.
983
01:09:47,213 --> 01:09:49,119
- I know it'll end.
- I know it'll end.
984
01:09:49,222 --> 01:09:51,502
- No, it'll stop.
- No, it'll stop.
985
01:09:51,653 --> 01:09:52,507
Action.
986
01:09:52,801 --> 01:09:55,150
No, it'll stop.
Everything will stop.
987
01:09:55,235 --> 01:09:56,277
Everything will stop.
988
01:09:56,362 --> 01:09:58,822
All memories will stop.
Everything will stop.
989
01:09:58,947 --> 01:10:02,659
Everything, including bonds,
relationships, friendships and love.
990
01:10:02,794 --> 01:10:04,127
What are you saying?
991
01:10:04,355 --> 01:10:06,607
Has lack of sleep
sent you crazy?
992
01:10:06,695 --> 01:10:07,904
No way am I crazy!
993
01:10:08,015 --> 01:10:09,975
You went insane
over lack of sleep?
994
01:10:10,072 --> 01:10:11,740
I'm sane,
I told you.
995
01:10:12,113 --> 01:10:16,910
Like when the train next to yours
starts moving, you think you're moving.
996
01:10:16,995 --> 01:10:17,917
Same thing.
997
01:10:18,002 --> 01:10:20,788
I'm sane, but the world's gone mad.
998
01:10:21,404 --> 01:10:22,822
That's right.
999
01:10:24,145 --> 01:10:25,855
Shut the fuck up!
1000
01:10:32,638 --> 01:10:33,598
What?
1001
01:10:33,683 --> 01:10:34,810
What?
1002
01:10:39,713 --> 01:10:41,548
You do realize
the world will stop?
1003
01:10:42,275 --> 01:10:44,694
Everything will just
cease to exist.
1004
01:10:44,993 --> 01:10:46,995
What are you saying?
1005
01:10:47,137 --> 01:10:49,473
It will all stop,
love, friendships, everything
1006
01:10:49,820 --> 01:10:52,072
What are you saying?
1007
01:10:52,363 --> 01:10:53,323
Shut up!
1008
01:10:54,517 --> 01:10:55,225
Cut!
1009
01:10:56,589 --> 01:10:57,382
Thank you.
1010
01:10:57,574 --> 01:10:59,033
That was good.
See you.
1011
01:10:59,248 --> 01:11:02,543
-I want that kid.
-Which kid?
1012
01:11:02,999 --> 01:11:07,254
-That kid over there.
-Be more specific.
1013
01:11:07,468 --> 01:11:10,596
Let's talk about it.
Let's do it!
1014
01:11:17,640 --> 01:11:19,767
I've got an idea.
I'll write a script.
1015
01:11:19,934 --> 01:11:21,769
Throw away this boring script.
1016
01:11:22,793 --> 01:11:28,466
The girls are out walking together,
Yasuko throws green paint over them.
1017
01:11:29,554 --> 01:11:30,765
Then she shouts.
1018
01:11:32,615 --> 01:11:35,619
They all resume walking,
when Kiriko appears.
1019
01:11:35,704 --> 01:11:38,957
She throws mauve paint,
then she jeers.
1020
01:11:40,497 --> 01:11:46,253
A wave of girls appears,
throwing pink paint and jeering.
1021
01:11:48,582 --> 01:11:53,254
Finally, I appear and throw
white paint on them.
1022
01:11:54,106 --> 01:11:57,026
I laugh out loud and
make an announcement.
1023
01:11:57,111 --> 01:12:00,072
This entire world is ruled
by concrete roads.
1024
01:12:00,329 --> 01:12:04,083
But they're not good, or evil.
Only man controls other men.
1025
01:12:14,545 --> 01:12:17,589
Hello, it's Muto.
Good evening.
1026
01:12:18,509 --> 01:12:20,710
- Kobayashi's asleep.
- Is that right?
1027
01:12:21,232 --> 01:12:23,318
Who are you?
How's the script going?
1028
01:12:23,403 --> 01:12:25,863
I'm a scriptwriter.
He hired me.
1029
01:12:27,089 --> 01:12:28,298
Wake him up.
1030
01:12:29,024 --> 01:12:30,359
No, deal with me.
1031
01:12:31,144 --> 01:12:34,272
Can you stop bringing him
these weird projects?
1032
01:12:34,357 --> 01:12:37,736
This was commissioned
by a senior executive.
1033
01:12:37,897 --> 01:12:41,233
-It still sucks.
-Tell Kobayashi I called.
1034
01:12:42,312 --> 01:12:43,605
-Muto, okay?
-Sure.
1035
01:12:43,690 --> 01:12:44,733
Bye then.
1036
01:12:48,962 --> 01:12:50,630
You're hurting me.
1037
01:12:50,898 --> 01:12:52,315
Don't, I'm ticklish.
1038
01:12:53,136 --> 01:12:55,390
- What about down here?
- Naughty man.
1039
01:12:57,628 --> 01:13:00,422
Look, Mr Muto.
Cast me in a movie.
1040
01:13:00,748 --> 01:13:03,417
-You want to act?
-Yes, definitely.
1041
01:13:03,502 --> 01:13:05,253
-What kind of part?
-The heroine.
1042
01:13:05,338 --> 01:13:08,090
Mr Muto,
it's the Big Guy.
1043
01:13:09,549 --> 01:13:11,384
Don't let me drop it.
1044
01:13:11,469 --> 01:13:12,428
Give us a moment.
1045
01:13:12,677 --> 01:13:15,013
What?
Where are you going?
1046
01:13:15,222 --> 01:13:17,901
Sorry, this is super-important.
Forgive us.
1047
01:13:37,591 --> 01:13:38,926
Listen up, Muto.
1048
01:13:39,912 --> 01:13:43,011
Make a light, frothy, film next time.
1049
01:13:43,459 --> 01:13:46,878
Nothing too heavy.
You got that?
1050
01:13:48,425 --> 01:13:50,177
I want Kobayashi
to direct.
1051
01:13:51,215 --> 01:13:56,262
He's not light and frothy.
He's a pain in the ass.
1052
01:13:56,366 --> 01:13:59,773
It's your job to make it work
with him.
1053
01:13:59,858 --> 01:14:03,779
Keep him on track.
Are you with me?
1054
01:14:04,724 --> 01:14:06,809
I'm counting on you.
1055
01:14:08,944 --> 01:14:10,154
Okay, I get it.
1056
01:14:10,365 --> 01:14:12,742
So get a different director?
1057
01:14:13,630 --> 01:14:15,049
That's my point.
1058
01:14:16,077 --> 01:14:17,620
Don't you get it?
1059
01:14:18,422 --> 01:14:22,134
If Kobayashi's on board,
we'll get into film festivals.
1060
01:14:22,432 --> 01:14:26,896
I really need that
kind of option.
1061
01:14:28,070 --> 01:14:30,823
I know, sir, but...
1062
01:14:31,510 --> 01:14:33,387
I'm relying on you, Muto.
1063
01:14:34,471 --> 01:14:37,017
No Boss, please.
That hurts!
1064
01:14:37,309 --> 01:14:40,312
-Produce my fucking film!
-The pain...
1065
01:14:41,614 --> 01:14:44,576
Have you got
his contact details?
1066
01:14:45,244 --> 01:14:46,787
I do.
No, I don't.
1067
01:14:47,068 --> 01:14:48,402
Well, which it is?
1068
01:14:48,611 --> 01:14:50,859
I know it,
I just don't have it now.
1069
01:14:53,682 --> 01:14:55,559
I can get it for
you right away.
1070
01:14:56,438 --> 01:14:57,982
Okay, that's good.
1071
01:15:09,078 --> 01:15:10,997
Can you do it?
With this script?
1072
01:15:12,553 --> 01:15:14,095
You confirm it, okay?
1073
01:15:14,668 --> 01:15:15,794
You can, right?
1074
01:15:17,268 --> 01:15:20,101
Can I change it a little?
I can't use it as-is.
1075
01:15:20,251 --> 01:15:24,005
I thought so.
It's too light, is it?
1076
01:15:24,329 --> 01:15:26,280
- Is it?
- Yes, it is.
1077
01:15:26,690 --> 01:15:31,653
I'll leave that to you.
Also, the budget is tiny, okay?
1078
01:15:32,104 --> 01:15:33,188
Tell him.
1079
01:15:33,740 --> 01:15:35,783
He's right.
It's barely this big.
1080
01:15:36,534 --> 01:15:38,119
Yes, that's doable.
1081
01:15:38,552 --> 01:15:41,889
Why did you accept such a
low-budget project?
1082
01:15:42,371 --> 01:15:43,956
I find it hard to believe.
1083
01:15:44,191 --> 01:15:45,567
Ask him about that.
1084
01:15:45,920 --> 01:15:46,964
Can you give us a reason?
1085
01:15:48,851 --> 01:15:50,352
There's this woman...
1086
01:15:52,044 --> 01:15:53,675
How can I best put this?
1087
01:15:54,725 --> 01:15:59,563
Anyway, 10 years ago, on my first
self-production, I cast her.
1088
01:16:00,884 --> 01:16:05,055
I want to go back those days
when she was my heroine.
1089
01:16:10,440 --> 01:16:15,821
Will you audition amateurs
to form your main cast?
1090
01:16:16,957 --> 01:16:18,333
Ask him that.
1091
01:16:18,662 --> 01:16:20,079
Will you cast amateurs?
1092
01:16:20,167 --> 01:16:22,919
Yes, I want to start from zero.
1093
01:16:23,128 --> 01:16:24,713
Zero?
1094
01:16:25,134 --> 01:16:28,512
To regain the passion I had
when I first started.
1095
01:16:29,516 --> 01:16:31,559
Like when I first met that girl.
1096
01:16:32,735 --> 01:16:34,069
I get it.
1097
01:16:34,581 --> 01:16:35,707
Tsutomu, say something.
1098
01:16:36,023 --> 01:16:37,081
I got it.
1099
01:16:37,847 --> 01:16:38,994
I appreciate it.
1100
01:16:39,101 --> 01:16:40,728
Thank you.
1101
01:16:41,400 --> 01:16:42,568
Thank you.
1102
01:16:53,217 --> 01:16:56,597
Muto, that's not
going to work.
1103
01:16:57,258 --> 01:17:00,923
A full cast of amateurs?
You see the pitfalls?
1104
01:17:02,106 --> 01:17:03,525
Yes, obviously.
1105
01:17:04,107 --> 01:17:09,612
But he's already setting up
auditions for amateur players.
1106
01:17:10,628 --> 01:17:12,296
Why not trick him?
1107
01:17:13,850 --> 01:17:18,396
Feed him actresses we want
to be auditioned.
1108
01:17:18,862 --> 01:17:22,783
Skillfully maneuver to cast
only the people we choose.
1109
01:17:22,917 --> 01:17:27,797
That way, we'll end up with
the cast we want.
1110
01:17:29,488 --> 01:17:30,530
You got that?
1111
01:17:33,935 --> 01:17:35,561
We can't do that.
1112
01:17:36,200 --> 01:17:40,246
Listen, Muto.
I know you can do it.
1113
01:17:40,801 --> 01:17:42,428
You know what's at stake?
1114
01:17:43,247 --> 01:17:44,415
I understand.
1115
01:17:44,596 --> 01:17:48,809
Listen, Muto.
You're a fully-grown man.
1116
01:17:50,867 --> 01:17:54,204
No need to go along with
a young director's naivety.
1117
01:17:54,770 --> 01:17:56,689
I want to cast two actresses.
1118
01:17:58,335 --> 01:17:59,962
Two famous actresses.
1119
01:18:01,480 --> 01:18:03,147
Who's good for it?
1120
01:18:03,858 --> 01:18:05,944
Ririka Sena.
1121
01:18:07,361 --> 01:18:08,987
Or Hirona Matsumoto.
1122
01:18:15,056 --> 01:18:20,269
For the rest of the cast,
he can choose whoever he wants.
1123
01:18:21,959 --> 01:18:27,924
But we've already put out ads
for the amateur auditions.
1124
01:18:28,009 --> 01:18:32,598
If we cast either of the
two stars you prefer,
1125
01:18:33,486 --> 01:18:35,738
I doubt the crew
will accept it.
1126
01:18:36,140 --> 01:18:39,268
Muto, that's totally up to you.
1127
01:18:39,554 --> 01:18:44,768
That's where you come into play.
Use your skillful techniques.
1128
01:18:45,482 --> 01:18:46,691
Got it?
1129
01:18:49,716 --> 01:18:54,972
How about we ask your two choices
to come audition for the part?
1130
01:18:55,343 --> 01:18:58,138
That's it!
That works!
1131
01:18:59,240 --> 01:19:02,368
You've impressed me.
You're good.
1132
01:19:05,004 --> 01:19:06,714
Someone wants
to meet you.
1133
01:19:08,534 --> 01:19:09,493
Hey!
1134
01:19:12,999 --> 01:19:17,797
This kid is destined
to be a big star.
1135
01:19:18,227 --> 01:19:19,853
I'm Anon.
Hello.
1136
01:19:20,206 --> 01:19:22,583
Long time no see,
Mr Muto.
1137
01:19:26,743 --> 01:19:29,538
Cast her into something
real soon, okay?
1138
01:19:30,327 --> 01:19:34,123
Don't tell me you two already
know each other?
1139
01:19:35,230 --> 01:19:37,149
Yeah, kind of.
1140
01:19:37,570 --> 01:19:39,405
Our paths have crossed.
1141
01:19:39,548 --> 01:19:42,426
-Is that right?
-Long ago.
1142
01:19:43,443 --> 01:19:46,190
- It was fun, right?
- No, not like that.
1143
01:19:46,403 --> 01:19:47,307
Really?
1144
01:19:47,856 --> 01:19:49,608
It was purely business.
1145
01:19:49,720 --> 01:19:51,221
Purely business, eh?
1146
01:19:52,027 --> 01:19:52,820
Is that right?
1147
01:19:53,352 --> 01:19:55,437
So you know him,
do you?
1148
01:19:55,766 --> 01:19:56,767
Yes, I do.
1149
01:20:03,583 --> 01:20:05,210
You make a great couple.
1150
01:20:05,993 --> 01:20:07,140
Seriously?
1151
01:20:10,931 --> 01:20:12,320
Your coffee, sir.
1152
01:20:16,746 --> 01:20:18,247
Too bloody hot!
1153
01:20:18,540 --> 01:20:20,041
Sorry.
Are you okay?
1154
01:20:22,903 --> 01:20:24,071
Move, boy.
1155
01:20:32,533 --> 01:20:33,553
What?
1156
01:20:33,932 --> 01:20:35,476
Did you see this?
1157
01:20:36,085 --> 01:20:39,297
Ririka and Hirona have
applied for the audition.
1158
01:20:39,994 --> 01:20:41,746
That's amazing.
1159
01:20:41,849 --> 01:20:43,684
Big stars like them?
1160
01:20:43,876 --> 01:20:48,588
Rumor has it that both of them
are your super-fans.
1161
01:20:48,883 --> 01:20:52,637
But I never imagined they'd actually
apply for an audition.
1162
01:20:53,685 --> 01:20:57,230
I'll call their agencies
to confirm.
1163
01:20:57,438 --> 01:20:59,856
They're stars.
Why would they apply?
1164
01:21:00,038 --> 01:21:02,833
Well, we should be
celebrating it.
1165
01:21:03,159 --> 01:21:06,454
Anyway, I'll talk
to their agents.
1166
01:21:06,629 --> 01:21:10,633
What a surprise.
This is almost unheard of.
1167
01:21:20,656 --> 01:21:21,582
What?
1168
01:21:22,911 --> 01:21:26,215
- He's faking it.
- I thought so.
1169
01:21:27,480 --> 01:21:29,190
You need to tell the director.
1170
01:21:29,689 --> 01:21:31,911
- That's where you're wrong.
- Why?
1171
01:21:32,403 --> 01:21:34,196
He struggles to make films.
1172
01:21:34,475 --> 01:21:37,227
If we cast famous actresses,
our budget will increase.
1173
01:21:37,676 --> 01:21:39,148
That makes sense.
1174
01:21:44,237 --> 01:21:45,469
Don't you get it?
1175
01:21:45,920 --> 01:21:47,756
It's just another
obstacle to overcome.
1176
01:21:47,922 --> 01:21:49,508
-No, it's not.
-Listen.
1177
01:21:49,974 --> 01:21:54,562
He has my total support to finally
create his cinematic masterpiece.
1178
01:21:54,935 --> 01:21:56,227
You're surprisingly passionate.
1179
01:21:56,312 --> 01:21:59,566
When it comes to
making movies, yes I am.
1180
01:22:00,350 --> 01:22:02,018
Didn't you know?
1181
01:22:05,713 --> 01:22:06,964
He's so annoying.
1182
01:22:10,901 --> 01:22:12,778
You know how I feel.
1183
01:22:12,993 --> 01:22:14,035
No, never.
1184
01:22:14,242 --> 01:22:15,744
Please understand.
1185
01:22:15,879 --> 01:22:16,963
I refuse.
1186
01:22:17,082 --> 01:22:20,210
But I really do prefer
you, Natsume.
1187
01:22:22,453 --> 01:22:25,873
It's too late.
Think of Kurume.
1188
01:22:26,097 --> 01:22:28,016
Forget about her.
1189
01:22:28,375 --> 01:22:30,043
What do you think about
Ririka and Hirona?
1190
01:22:30,880 --> 01:22:34,092
It's just lame-game
scam, right?
1191
01:22:35,970 --> 01:22:39,182
This project could be a hit,
but not with those two.
1192
01:22:39,806 --> 01:22:42,934
Without an all-amateur cast,
it will fail.
1193
01:22:44,428 --> 01:22:46,472
You think it sounds lame?
1194
01:22:47,272 --> 01:22:48,773
So what do we do?
1195
01:23:27,299 --> 01:23:29,176
Can we restart the interview?
1196
01:23:29,261 --> 01:23:31,721
Sure.
Whenever you want.
1197
01:23:32,563 --> 01:23:34,565
I've heard you like to read.
1198
01:23:34,711 --> 01:23:37,589
Yes, lately I'm heavily
into Dostoyevsky.
1199
01:23:37,866 --> 01:23:40,203
Fantastic!
Which novel?
1200
01:23:40,288 --> 01:23:41,665
Pretty much all of them.
1201
01:23:42,344 --> 01:23:44,221
Name at least one
you like.
1202
01:23:44,488 --> 01:23:47,041
As he's about to be executed,
1203
01:23:47,126 --> 01:23:50,161
he notices his buttons are done up wrong.
1204
01:23:50,246 --> 01:23:53,416
Even in his last moments,
he still cares about that.
1205
01:23:55,057 --> 01:23:56,351
Okay, who is it?
1206
01:23:57,682 --> 01:23:59,309
Oh, Hirona!
1207
01:24:30,990 --> 01:24:32,992
Will you quit showbiz?
1208
01:24:33,175 --> 01:24:35,302
No, I'll never do that.
1209
01:24:35,533 --> 01:24:37,589
But we can't keep
this up forever.
1210
01:24:37,793 --> 01:24:39,920
We can do
whenever we want.
1211
01:24:40,147 --> 01:24:42,608
Like politicians
suck out our taxes?
1212
01:24:42,729 --> 01:24:46,399
Exactly. Even without talent,
you can just pretend.
1213
01:24:46,676 --> 01:24:48,928
But isn't acting
just pretending?
1214
01:24:49,133 --> 01:24:50,093
Of course.
1215
01:24:50,278 --> 01:24:52,573
If that's the case,
my sugar-daddy's an actor.
1216
01:24:52,747 --> 01:24:55,375
Ms Ririka Sena and
Ms Hirona Matsumoto?
1217
01:24:55,705 --> 01:24:57,487
The auditions are in here.
1218
01:24:58,769 --> 01:24:59,980
Who's your sugar-daddy?
1219
01:25:00,065 --> 01:25:02,245
Actually, he's a
prominent politician.
1220
01:25:03,171 --> 01:25:04,721
-He's a genius.
-This way.
1221
01:25:05,631 --> 01:25:06,842
In you go.
1222
01:25:15,062 --> 01:25:18,441
You're Ririka Sena, right?
Why did you apply?
1223
01:25:18,528 --> 01:25:19,862
Is this the place?
1224
01:25:20,061 --> 01:25:21,646
Just be quiet.
1225
01:25:21,773 --> 01:25:23,275
-Don't touch me.
-Let's go.
1226
01:25:30,032 --> 01:25:32,076
I found you!
They're waiting.
1227
01:25:32,203 --> 01:25:33,409
This way, please.
1228
01:25:33,494 --> 01:25:35,663
We were assaulted
by a strange girl.
1229
01:25:35,830 --> 01:25:38,040
Really?
We'd better hurry.
1230
01:25:39,845 --> 01:25:41,680
Please introduce yourselves.
1231
01:25:41,895 --> 01:25:44,398
Is that really necessary?
1232
01:25:44,606 --> 01:25:45,858
How absurd.
1233
01:25:46,861 --> 01:25:51,448
They're both big stars,
do we need to do this?
1234
01:25:51,634 --> 01:25:55,303
Every applicant does it,
so can they.
1235
01:25:55,537 --> 01:25:57,414
No problem,
Mr Muto.
1236
01:25:58,252 --> 01:26:00,796
It's natural, isn't it?
1237
01:26:04,629 --> 01:26:08,341
I'm Ririka Sena.
How do you do.
1238
01:26:09,188 --> 01:26:11,107
Nice to meet you.
1239
01:26:12,572 --> 01:26:15,200
Hirona Matsumoto,
pleased to meet you.
1240
01:26:16,101 --> 01:26:17,478
How do you do.
1241
01:26:18,458 --> 01:26:20,877
I'm Anon.
Pleased to meet you.
1242
01:26:32,065 --> 01:26:35,861
Can you tell us why you
applied for this audition?
1243
01:26:37,728 --> 01:26:40,814
That's too obvious.
I'll start blushing.
1244
01:26:41,641 --> 01:26:43,684
I'm a big fan of
Kobayashi's work.
1245
01:26:44,356 --> 01:26:47,109
So you chose to be
auditioned?
1246
01:26:47,284 --> 01:26:48,368
Of course.
1247
01:26:48,924 --> 01:26:51,218
Isn't that just amazing?
1248
01:26:52,148 --> 01:26:55,944
Any chance I can get
some questions over here?
1249
01:27:05,933 --> 01:27:07,302
The audition went well.
1250
01:27:08,468 --> 01:27:10,345
Yes, see you later.
1251
01:27:44,365 --> 01:27:47,410
How could you be so stupid?
He could have died.
1252
01:27:49,203 --> 01:27:50,872
I got mad at him.
1253
01:27:52,498 --> 01:27:55,251
The thought of you
in his arms...
1254
01:27:55,418 --> 01:27:56,460
Shut-up.
1255
01:27:58,588 --> 01:28:01,675
Don't ruin it for me.
You understand?
1256
01:28:02,592 --> 01:28:05,554
I have to respect
my own rules.
1257
01:28:15,940 --> 01:28:17,016
Give me a minute.
1258
01:28:20,138 --> 01:28:21,297
Speaking.
1259
01:28:22,947 --> 01:28:24,073
Yes, I understand.
1260
01:28:25,366 --> 01:28:26,776
Is it that bastard?
1261
01:28:31,456 --> 01:28:32,415
Was that him?
1262
01:28:34,071 --> 01:28:35,138
Hey.
1263
01:28:35,940 --> 01:28:37,269
Come back, Anon!
1264
01:28:49,891 --> 01:28:51,185
Are you okay?
1265
01:29:04,693 --> 01:29:06,528
Sorry about your mother.
1266
01:29:12,014 --> 01:29:14,767
She was fine until yesterday.
1267
01:29:18,355 --> 01:29:20,648
Please fill this in
to complete her records.
1268
01:29:21,191 --> 01:29:23,652
She seemed like
such a good mother.
1269
01:29:42,546 --> 01:29:46,926
"Mask"
Audition Application Form
1270
01:29:47,093 --> 01:29:48,052
Mom?
1271
01:29:49,220 --> 01:29:53,892
I'm gathering my courage
to apply for an audition.
1272
01:29:56,645 --> 01:29:58,647
I've always wanted
to be an actress.
1273
01:30:00,399 --> 01:30:02,818
But I had to
look after you.
1274
01:30:03,944 --> 01:30:05,237
Time for her drip.
1275
01:30:05,570 --> 01:30:06,989
No more pain, please.
1276
01:30:07,406 --> 01:30:08,658
I hate pain.
1277
01:30:11,326 --> 01:30:13,454
Please hold her arm
for me.
1278
01:30:14,330 --> 01:30:15,581
It won't take long.
1279
01:30:17,208 --> 01:30:18,626
Sorry this is hurting.
1280
01:30:20,295 --> 01:30:21,587
It'll soon be over.
1281
01:30:22,338 --> 01:30:24,883
Sorry, Mom.
I know it hurts.
1282
01:30:25,341 --> 01:30:26,676
Forgive me.
1283
01:30:35,226 --> 01:30:40,732
Father: Unknown Mother: Yoko
Self: Kanna Tsunoda
1284
01:30:41,733 --> 01:30:44,770
"Mask"
Audition Application Form
1285
01:31:04,716 --> 01:31:06,509
I'll go post my application.
1286
01:31:07,836 --> 01:31:09,320
I'll go do it now.
1287
01:31:25,821 --> 01:31:27,073
Where's the stamp?
1288
01:31:30,284 --> 01:31:32,120
I didn't forget.
It never was.
1289
01:31:32,954 --> 01:31:35,248
Maybe it's some
kind of sign.
1290
01:31:35,624 --> 01:31:37,583
I'm missing something
important.
1291
01:31:40,879 --> 01:31:41,921
Mom.
1292
01:31:44,799 --> 01:31:45,967
Mommy.
1293
01:32:40,357 --> 01:32:41,983
A stamp, please.
1294
01:32:51,661 --> 01:32:52,851
That's 82 yen.
1295
01:32:57,125 --> 01:32:58,752
I forgot my purse.
1296
01:33:00,629 --> 01:33:02,089
Is anything wrong?
1297
01:33:02,756 --> 01:33:04,660
Give me an 82 yen stamp.
1298
01:33:05,343 --> 01:33:07,819
Hands up.
It's all fantasy, anyway.
1299
01:33:13,684 --> 01:33:15,186
Give me the stamp.
1300
01:33:15,561 --> 01:33:17,981
Here's your stamp, dear.
1301
01:33:29,368 --> 01:33:31,418
All fantasy situations
need a friend.
1302
01:33:41,839 --> 01:33:45,259
A fiction film directed by
Tadashi Kobayashi.
1303
01:33:49,722 --> 01:33:52,975
"Mask" A Tadashi Kobayashi Film
Casting Call
1304
01:34:15,749 --> 01:34:17,042
Female
1305
01:34:19,170 --> 01:34:21,463
21 years old
1306
01:34:22,882 --> 01:34:25,384
Your picture
1307
01:34:50,160 --> 01:34:53,246
Three, two, one.
1308
01:35:00,546 --> 01:35:02,673
Glue stick
1309
01:36:24,842 --> 01:36:28,638
You know what this
tattoo means?
1310
01:36:28,805 --> 01:36:31,099
Was it done by an amateur?
1311
01:36:31,641 --> 01:36:34,895
If you want to piss me off,
try harder, kid.
1312
01:36:35,062 --> 01:36:37,355
- What did you say?
- What's your problem?
1313
01:36:37,475 --> 01:36:39,014
-Wanna fight?
-Stop it.
1314
01:36:39,099 --> 01:36:41,394
Both of you.
It's stupid.
1315
01:36:41,902 --> 01:36:42,820
Move.
1316
01:36:43,111 --> 01:36:45,989
We're all members of girls gang.
1317
01:36:46,282 --> 01:36:48,409
Let's all team up.
1318
01:36:48,513 --> 01:36:50,223
You see this dagger?
1319
01:36:50,494 --> 01:36:51,830
Hey, girls.
1320
01:36:53,039 --> 01:36:56,793
We're the strongest
girls gang in town.
1321
01:36:56,960 --> 01:36:58,044
Do you get it?
1322
01:36:58,211 --> 01:36:59,963
You got it?
1323
01:37:11,683 --> 01:37:12,935
Audition?
1324
01:37:13,102 --> 01:37:13,936
Show me.
1325
01:37:14,021 --> 01:37:16,231
Auditions for Kobayashi's
latest movie.
1326
01:37:16,814 --> 01:37:18,246
You should all apply.
1327
01:37:20,150 --> 01:37:21,444
Have you, Machiko?
1328
01:37:21,652 --> 01:37:23,195
No, I haven't.
1329
01:37:23,946 --> 01:37:27,575
Life is like running
continuous laps of an oval.
1330
01:37:27,742 --> 01:37:28,909
What do you mean?
1331
01:37:29,869 --> 01:37:34,875
Like breaking up with that bastard Joe,
only to meet a man just like him.
1332
01:37:36,542 --> 01:37:38,837
Which was first?
Chicken or egg?
1333
01:37:38,922 --> 01:37:40,543
Who was first,
me or Natsume?
1334
01:37:40,628 --> 01:37:43,798
Can you two stop
talking about that Joe guy?
1335
01:37:44,050 --> 01:37:47,304
That's like running
around an oval.
1336
01:37:47,471 --> 01:37:49,348
Going round and round
in circles.
1337
01:37:49,433 --> 01:37:52,186
My life is
going in circles.
1338
01:37:52,434 --> 01:37:55,437
Life is so full of
contradictions.
1339
01:37:55,855 --> 01:37:57,481
Diametrically opposed!
1340
01:37:57,648 --> 01:37:59,817
The dots and lines
don't match up.
1341
01:38:00,567 --> 01:38:02,820
Nothing fits together.
1342
01:38:03,070 --> 01:38:05,407
That's because you're Natsume.
1343
01:38:05,657 --> 01:38:08,075
Me, too.
I'm stuck in the same place.
1344
01:38:08,243 --> 01:38:10,787
Anyway, check out this flyer.
1345
01:38:11,607 --> 01:38:12,608
See you again.
1346
01:38:12,750 --> 01:38:13,919
Take care.
1347
01:38:14,183 --> 01:38:15,351
Come back soon.
1348
01:38:18,295 --> 01:38:20,505
We should have
applauded her.
1349
01:38:45,865 --> 01:38:47,659
Next Morning
1350
01:38:54,249 --> 01:38:55,399
Hello, Natsume?
1351
01:38:56,251 --> 01:38:57,336
Hello?
1352
01:38:58,003 --> 01:38:59,010
What?
1353
01:38:59,504 --> 01:39:01,841
Go check your mailbox.
1354
01:39:02,216 --> 01:39:04,384
The thing is...
1355
01:39:05,469 --> 01:39:08,138
I've just heard back
from them.
1356
01:39:08,848 --> 01:39:09,860
Really?
1357
01:39:10,140 --> 01:39:14,061
I haven't opened mine yet.
Yours will be there, go get it.
1358
01:39:17,940 --> 01:39:19,025
Oh, yes.
1359
01:39:19,817 --> 01:39:20,733
I got one.
1360
01:39:20,818 --> 01:39:22,195
I knew it.
1361
01:39:22,653 --> 01:39:23,947
Don't open it yet.
1362
01:39:24,733 --> 01:39:26,071
Let's do that together.
1363
01:39:27,546 --> 01:39:28,831
Maybe in 30 minutes?
1364
01:39:43,592 --> 01:39:44,635
Rejected?
1365
01:40:31,919 --> 01:40:32,974
I failed.
1366
01:40:39,034 --> 01:40:40,369
-Rejected.
-Rejected.
1367
01:40:40,695 --> 01:40:41,485
I didn't pass.
1368
01:40:41,570 --> 01:40:42,612
-Me, neither.
-Same here.
1369
01:40:50,657 --> 01:40:54,368
Why?
We stood up for that director!
1370
01:40:54,520 --> 01:40:57,439
-She's right.
-Only we could do that.
1371
01:40:58,463 --> 01:40:59,630
Only us.
1372
01:41:00,340 --> 01:41:01,674
What went wrong?
1373
01:41:02,550 --> 01:41:04,552
What did we do wrong?
1374
01:41:18,650 --> 01:41:19,901
Okay, vocal training.
1375
01:41:37,378 --> 01:41:38,330
Hi.
1376
01:41:40,882 --> 01:41:43,468
We all got rejected.
1377
01:41:44,719 --> 01:41:45,428
What about you?
1378
01:41:47,139 --> 01:41:48,223
I didn't apply.
1379
01:41:48,390 --> 01:41:50,308
Why not?
You'd get in.
1380
01:41:50,558 --> 01:41:52,477
I guess we all share
the same fate now.
1381
01:41:52,644 --> 01:41:55,105
Exactly.
She's right.
1382
01:41:55,648 --> 01:41:58,933
We'll apply to be extras.
You should come.
1383
01:41:59,818 --> 01:42:02,029
We're so mad,
we want to watch.
1384
01:42:02,363 --> 01:42:04,114
Machiko, come with us.
1385
01:42:08,035 --> 01:42:10,630
Great.
Here we go!
1386
01:42:24,469 --> 01:42:26,513
This girl, definitely.
1387
01:42:28,140 --> 01:42:30,809
Kiriko, a call for you.
1388
01:42:31,101 --> 01:42:34,063
-Who's calling you?
-Hello, Kiriko speaking.
1389
01:42:42,071 --> 01:42:43,072
Thank you.
1390
01:42:45,741 --> 01:42:46,951
Well?
1391
01:42:47,243 --> 01:42:48,619
Come on, tell us.
1392
01:42:48,869 --> 01:42:50,913
I passed the audition,
I'm the female lead.
1393
01:42:51,331 --> 01:42:53,541
You did it!
1394
01:42:58,671 --> 01:43:03,218
We'll go with you.
We'll be extras.
1395
01:43:03,384 --> 01:43:05,220
We'll be with you.
1396
01:43:06,096 --> 01:43:08,349
We'll be there,
alongside you.
1397
01:43:08,536 --> 01:43:11,789
I'm so happy.
You did great.
1398
01:43:13,104 --> 01:43:15,982
I'm really glad.
1399
01:43:26,534 --> 01:43:27,827
Who else?
1400
01:43:29,329 --> 01:43:30,455
This girl, too.
1401
01:43:32,707 --> 01:43:33,750
Ms Yasuko?
1402
01:43:35,877 --> 01:43:38,046
This is for
the crime-lab.
1403
01:43:38,255 --> 01:43:39,318
Good man.
1404
01:43:43,385 --> 01:43:47,264
If you remember anything else,
please call.
1405
01:43:47,681 --> 01:43:49,141
We're done for today.
1406
01:44:18,630 --> 01:44:20,757
Ms Yasuko Yabuki?
1407
01:44:21,550 --> 01:44:23,761
You passed our audition.
1408
01:44:24,094 --> 01:44:26,346
Please come
for a costume fitting.
1409
01:44:26,889 --> 01:44:27,848
I will.
1410
01:44:28,140 --> 01:44:29,725
Come to Toei Studios...
1411
01:44:32,770 --> 01:44:34,939
She looks good.
1412
01:44:35,273 --> 01:44:36,316
She's cute.
1413
01:44:39,527 --> 01:44:40,685
Excellent.
1414
01:44:40,946 --> 01:44:42,405
How about Kiriko?
1415
01:44:43,865 --> 01:44:44,971
It suits her.
1416
01:44:45,575 --> 01:44:46,785
Right, Mr Muto?
1417
01:44:46,952 --> 01:44:48,829
Yes, very cute.
1418
01:44:51,164 --> 01:44:53,166
How about Yasuko?
1419
01:44:53,285 --> 01:44:54,828
Wow, she looks great.
1420
01:44:54,913 --> 01:44:56,248
It really suits her.
1421
01:44:56,931 --> 01:44:58,475
I think she looks brilliant.
1422
01:44:58,586 --> 01:44:59,936
This needs adjusting.
1423
01:45:00,021 --> 01:45:01,315
What about the pendant?
1424
01:45:03,260 --> 01:45:04,386
It works on that dress.
1425
01:45:04,696 --> 01:45:05,824
The other one?
1426
01:45:06,638 --> 01:45:08,515
I must have her.
1427
01:45:10,171 --> 01:45:11,339
Where's Kanna?
1428
01:45:12,104 --> 01:45:14,023
Ms Kanna?
1429
01:45:14,522 --> 01:45:16,107
Try these on.
1430
01:45:18,109 --> 01:45:19,777
That'll suit her.
1431
01:45:20,528 --> 01:45:22,072
Very nice.
1432
01:45:22,280 --> 01:45:24,657
That get-up makes
her even cuter.
1433
01:45:24,866 --> 01:45:26,368
How's her hair?
1434
01:45:27,007 --> 01:45:28,567
Hair back.
1435
01:45:41,842 --> 01:45:42,801
Who's she?
1436
01:45:42,968 --> 01:45:45,513
The director's pick
for female lead.
1437
01:45:46,139 --> 01:45:48,182
I don't think she's
our heroine.
1438
01:45:48,432 --> 01:45:49,768
I think she is.
1439
01:45:51,227 --> 01:45:52,353
Listen, Muto.
1440
01:45:53,062 --> 01:45:55,273
Do you remember a girl
named Anon?
1441
01:45:56,274 --> 01:45:57,336
What?
1442
01:45:57,776 --> 01:46:01,696
Apparently, you two
endured much together.
1443
01:46:02,447 --> 01:46:05,117
Something bad happened to
her boyfriend, right?
1444
01:46:07,869 --> 01:46:09,914
Scandals are a
killer in showbiz.
1445
01:46:10,080 --> 01:46:12,833
No, please.
You're hurting me.
1446
01:46:12,918 --> 01:46:14,002
You get my meaning?
1447
01:46:14,334 --> 01:46:15,753
Say yes.
1448
01:46:18,140 --> 01:46:19,933
Don't mind us.
1449
01:46:21,442 --> 01:46:22,192
Anon?
1450
01:46:22,297 --> 01:46:24,924
I think she's a good choice.
1451
01:46:25,471 --> 01:46:27,515
But we've already
chosen Kiriko.
1452
01:46:28,075 --> 01:46:31,370
What?
Is she here?
1453
01:46:31,697 --> 01:46:33,867
Yes, she's getting
changed right now.
1454
01:46:34,272 --> 01:46:35,691
You saw her earlier, right?
1455
01:46:35,777 --> 01:46:37,680
It's too late to change now.
1456
01:46:38,026 --> 01:46:40,028
Invent something.
We have to.
1457
01:46:40,404 --> 01:46:42,906
We need to change some
others, too.
1458
01:46:43,073 --> 01:46:45,659
I can't tell him
that at this point.
1459
01:46:45,826 --> 01:46:49,913
We really do need to cast
some professional actresses.
1460
01:46:50,081 --> 01:46:51,582
Are you serious?
1461
01:46:52,124 --> 01:46:53,918
Show some respect.
1462
01:46:54,668 --> 01:46:55,878
Mr Muto, no...
1463
01:46:56,111 --> 01:46:57,409
You look good.
1464
01:46:58,673 --> 01:47:02,301
Getting buttons wrong
can change a life.
1465
01:47:02,635 --> 01:47:03,707
Be careful.
1466
01:47:04,554 --> 01:47:05,628
Thank you.
1467
01:47:07,056 --> 01:47:08,683
She really looks good.
1468
01:47:08,850 --> 01:47:09,934
So sweet.
1469
01:47:15,983 --> 01:47:17,317
Totally cute.
1470
01:47:17,484 --> 01:47:19,945
- Can I get a second?
- What now?
1471
01:47:20,445 --> 01:47:22,155
I can't say, not here.
1472
01:47:26,243 --> 01:47:29,288
- What hairstyle?
- Down is better.
1473
01:49:05,400 --> 01:49:08,069
I'm so sorry, Kiriko.
We're all sorry.
1474
01:49:09,226 --> 01:49:10,391
Forgive us.
1475
01:49:10,853 --> 01:49:12,605
I'm so sorry.
1476
01:49:13,647 --> 01:49:14,898
Truly sorry.
1477
01:49:15,816 --> 01:49:17,360
We got the buttons wrong.
1478
01:49:22,549 --> 01:49:25,427
I was expecting that
instantaneous burst of happiness.
1479
01:49:29,080 --> 01:49:30,540
But it never happened.
1480
01:49:36,498 --> 01:49:37,879
Shall we go home?
1481
01:50:23,804 --> 01:50:26,265
I'm sorry, Katako.
1482
01:50:27,433 --> 01:50:29,268
I really blew it.
1483
01:50:36,568 --> 01:50:37,583
Katako?
1484
01:50:41,989 --> 01:50:43,003
Katako?
1485
01:51:24,001 --> 01:51:25,905
So you're running away again.
1486
01:51:27,787 --> 01:51:30,450
- Run? To where?
- At least do it properly.
1487
01:51:31,208 --> 01:51:32,751
But you're always
so half-assed.
1488
01:51:33,543 --> 01:51:35,525
-What do you mean?
-You know.
1489
01:51:36,005 --> 01:51:38,340
When I died,
you ran away.
1490
01:51:39,008 --> 01:51:41,636
Now you're running away by
bowing to their orders.
1491
01:51:42,678 --> 01:51:45,348
You'll give in, again,
and make their movie.
1492
01:51:46,557 --> 01:51:48,434
Stick up for yourself.
1493
01:51:49,775 --> 01:51:52,070
How do I do that?
1494
01:51:52,301 --> 01:51:53,626
You know how.
1495
01:51:54,149 --> 01:51:55,483
Stop making excuses.
1496
01:52:10,457 --> 01:52:12,168
Mr Director.
1497
01:52:12,334 --> 01:52:14,086
Mr Director.
1498
01:52:16,380 --> 01:52:17,715
Mr Director.
1499
01:52:18,925 --> 01:52:19,913
Let's go.
1500
01:52:20,509 --> 01:52:21,678
Here we go.
1501
01:52:21,844 --> 01:52:22,874
Get up.
1502
01:52:23,805 --> 01:52:25,072
How do I look, Mr Muto?
1503
01:52:25,222 --> 01:52:27,183
Great.
You look gorgeous.
1504
01:52:27,286 --> 01:52:29,037
But I don't like this bit.
1505
01:52:29,221 --> 01:52:31,640
It really should be tighter.
1506
01:52:35,317 --> 01:52:36,626
Hello there.
1507
01:52:37,735 --> 01:52:39,738
The newcomer?
Hello.
1508
01:52:40,405 --> 01:52:41,699
So you're Anon?
1509
01:52:41,865 --> 01:52:44,364
- Yes. Pleased to meet you.
- Same here.
1510
01:52:49,457 --> 01:52:50,749
You can come through now.
1511
01:52:51,709 --> 01:52:52,876
Another audition?
1512
01:52:59,968 --> 01:53:00,985
What's with her?
1513
01:53:01,052 --> 01:53:02,261
Is she crazy?
1514
01:53:27,622 --> 01:53:28,706
Hey!
1515
01:53:29,081 --> 01:53:30,750
A TV crew is here.
1516
01:53:31,459 --> 01:53:32,752
It's a real scandal.
1517
01:53:33,628 --> 01:53:35,462
I want you to move out.
1518
01:53:37,298 --> 01:53:40,969
Because of you, we have
TV crews out front.
1519
01:53:44,273 --> 01:53:46,150
Shooting starts today.
1520
01:53:46,317 --> 01:53:47,986
No point sitting here, waiting.
1521
01:53:48,277 --> 01:53:50,489
We'll support Kobayashi
whatever it takes.
1522
01:53:50,740 --> 01:53:54,328
We can do that
by becoming extras.
1523
01:53:55,066 --> 01:53:57,778
Support him with our love
and presence.
1524
01:53:58,070 --> 01:54:02,033
Stand behind him,
bolster him with our love.
1525
01:54:02,437 --> 01:54:03,800
Our love is immortal.
1526
01:54:03,885 --> 01:54:07,055
Unto death we are the
Kobayashi True Love Club!
1527
01:54:07,232 --> 01:54:12,195
The Kobayashi
True Love Club!
1528
01:54:12,412 --> 01:54:15,540
Yasuko Yabuki
of Kunitachi City, Tokyo.
1529
01:54:15,797 --> 01:54:20,010
She spent a week with her father's
body, after he killed himself.
1530
01:54:20,277 --> 01:54:25,450
Cause of death was massive
internal bleeding and it's believed
1531
01:54:26,099 --> 01:54:28,351
he stabbed himself to death.
1532
01:54:29,144 --> 01:54:33,691
A visiting housekeeper raised the
alarm and called the police.
1533
01:54:33,941 --> 01:54:36,234
An investigating officer
later found the body.
1534
01:54:36,402 --> 01:54:37,861
Come on, cheer up.
1535
01:54:38,070 --> 01:54:40,073
There'll be other chances.
1536
01:54:41,657 --> 01:54:42,992
Yasuko...
1537
01:54:43,367 --> 01:54:44,618
Here she comes now.
1538
01:54:44,785 --> 01:54:46,955
Any comment for us, Yasuko?
1539
01:54:47,121 --> 01:54:50,208
What did I do wrong?
I just wanted to be with him.
1540
01:54:50,368 --> 01:54:51,637
I loved him.
1541
01:54:51,793 --> 01:54:53,795
Is that a crime?
1542
01:54:54,212 --> 01:54:56,548
Even if it is,
I don't care.
1543
01:54:56,756 --> 01:54:59,926
My life is more precious than
what justice calls a crime.
1544
01:55:00,469 --> 01:55:01,136
You!
1545
01:55:01,761 --> 01:55:02,387
You!
1546
01:55:02,846 --> 01:55:04,181
You're filming the wrong thing.
1547
01:55:04,681 --> 01:55:07,476
Aim your camera
at the ones you love.
1548
01:55:07,642 --> 01:55:09,019
Don't you love anyone?
1549
01:55:09,228 --> 01:55:10,270
Love!
1550
01:55:11,021 --> 01:55:13,649
She was supposed to be
in the film with me.
1551
01:55:13,816 --> 01:55:14,857
Really?
1552
01:55:14,942 --> 01:55:15,776
Seriously?
1553
01:55:16,486 --> 01:55:18,363
Why didn't you call the police?
1554
01:55:20,740 --> 01:55:21,800
No, please...
1555
01:55:21,907 --> 01:55:23,409
Stop that.
1556
01:55:23,784 --> 01:55:25,078
Please, Yasuko.
1557
01:55:26,374 --> 01:55:28,293
How many times must I tell you?
1558
01:55:31,042 --> 01:55:33,795
I'll be in that movie,
whatever it takes.
1559
01:55:33,962 --> 01:55:34,588
But how?
1560
01:55:34,755 --> 01:55:36,214
I'll work as an extra.
1561
01:55:36,422 --> 01:55:37,591
That's pointless.
1562
01:55:37,758 --> 01:55:38,967
No!
I will go.
1563
01:55:39,300 --> 01:55:40,552
Kiriko!
1564
01:55:40,719 --> 01:55:41,903
Wait, dear.
1565
01:55:46,336 --> 01:55:47,753
Makoto is calling to me.
1566
01:55:48,519 --> 01:55:50,771
Makoto, wait for me.
1567
01:55:52,189 --> 01:55:57,612
You'll never be a star
by playing an extra in a crowd.
1568
01:55:57,862 --> 01:55:59,697
Exactly.
It goes nowhere.
1569
01:56:02,241 --> 01:56:03,451
Eiko!
1570
01:56:04,411 --> 01:56:06,246
Did you expect to fail?
1571
01:56:06,413 --> 01:56:08,498
I never expected
to pass the audition.
1572
01:56:08,583 --> 01:56:10,013
That's life.
1573
01:56:10,125 --> 01:56:11,293
That's for sure.
1574
01:56:12,262 --> 01:56:15,015
That's what it is
to be an actress.
1575
01:56:15,125 --> 01:56:17,044
It's just like the lottery.
1576
01:56:17,299 --> 01:56:18,967
We can never win.
1577
01:56:19,134 --> 01:56:20,553
Forget about it.
1578
01:56:21,347 --> 01:56:24,350
Thanks for this.
I'm a big fan of Kobayashi.
1579
01:56:24,640 --> 01:56:27,351
I get to see him at work.
I'm so excited.
1580
01:56:27,462 --> 01:56:28,796
All thanks to me.
1581
01:56:28,941 --> 01:56:30,969
I'll never forget
your generosity.
1582
01:56:32,310 --> 01:56:33,353
It's starting up.
1583
01:56:33,472 --> 01:56:35,224
Camera, action!
1584
01:56:35,568 --> 01:56:38,112
Look at the crowds.
Such a throng of humanity
1585
01:56:38,255 --> 01:56:41,258
I just failed the audition,
gimme a break!
1586
01:56:42,158 --> 01:56:44,328
I wanted that role.
1587
01:56:44,494 --> 01:56:46,079
Flowing like an unceasing tide.
1588
01:56:46,246 --> 01:56:48,498
We all part of that crowd.
You, too.
1589
01:56:48,665 --> 01:56:51,961
I've forgotten my own face.
I can't remember my voice.
1590
01:56:52,294 --> 01:56:53,545
I don't remember your face, either.
1591
01:56:53,712 --> 01:56:55,380
Remember.
I don't want to hear your excuses.
1592
01:56:55,547 --> 01:56:57,675
Are you here to audition
as an extra?
1593
01:56:57,802 --> 01:56:59,469
Is that an offer?
1594
01:56:59,719 --> 01:57:03,431
I'm free.
I'm an extra, the definition of free.
1595
01:57:03,598 --> 01:57:05,307
-Leave me alone.
-No way!
1596
01:57:05,986 --> 01:57:07,530
Leave me alone!
1597
01:57:10,188 --> 01:57:12,357
I couldn't care less.
1598
01:57:12,523 --> 01:57:15,193
You're strangely enthusiastic.
1599
01:57:15,381 --> 01:57:17,258
Okay, take me too.
1600
01:57:17,612 --> 01:57:18,613
I'm sorry.
1601
01:57:18,822 --> 01:57:20,562
So what's next?
1602
01:57:21,205 --> 01:57:23,451
I love you!
1603
01:57:23,713 --> 01:57:25,965
Shall we go into showbiz?
1604
01:57:26,747 --> 01:57:28,999
What are you murmuring?
1605
01:57:29,751 --> 01:57:32,171
Prepare for the worst.
Live boldly.
1606
01:57:32,378 --> 01:57:35,006
Yeah, live boldly.
1607
01:57:35,172 --> 01:57:37,133
Look at that beautiful blue sky.
1608
01:57:37,218 --> 01:57:40,180
It makes me want to
shoot off fireworks.
1609
01:57:41,012 --> 01:57:44,056
Is it okay to display
our poster here?
1610
01:57:44,141 --> 01:57:45,893
Of course, no problem.
1611
01:57:46,809 --> 01:57:49,061
Can we talk
while they're shooting?
1612
01:57:54,526 --> 01:57:55,560
Yusuke?
1613
01:57:56,973 --> 01:57:58,064
Yusuke!
1614
01:58:03,827 --> 01:58:06,580
Where are you?
1615
01:58:08,751 --> 01:58:09,877
Where are you?
1616
01:58:14,255 --> 01:58:15,756
Wasn't she your choice?
1617
01:58:18,092 --> 01:58:21,637
Long ago, there was a
French poet, Henri Michaux.
1618
01:58:22,013 --> 01:58:27,226
At the movies, he'd only ever
look at the extras, never the stars.
1619
01:58:28,061 --> 01:58:30,605
He was far more
interested in extras.
1620
01:58:30,690 --> 01:58:33,568
It's not too late.
Make her your heroine.
1621
01:58:34,025 --> 01:58:36,486
-Let's do it!
-Be quiet.
1622
01:58:37,196 --> 01:58:38,363
Kyoko!
1623
01:58:39,651 --> 01:58:42,989
Sakako!
Where are you?
1624
01:58:43,660 --> 01:58:44,704
Hako!
1625
01:58:46,413 --> 01:58:48,583
What's going on here?
1626
01:58:48,668 --> 01:58:49,878
Is she a good actress?
1627
01:58:50,053 --> 01:58:52,890
No.
Kiriko would be much better.
1628
01:58:54,547 --> 01:58:56,357
She took Kiriko's role?
1629
01:58:56,424 --> 01:58:58,343
Not her.
She's on next.
1630
01:59:01,887 --> 01:59:03,514
She got my part.
1631
01:59:03,657 --> 01:59:05,117
Her acting sucks.
1632
01:59:05,308 --> 01:59:07,102
Kiriko is much better.
1633
01:59:07,268 --> 01:59:09,145
She sure is.
1634
01:59:11,842 --> 01:59:12,814
I love you.
1635
01:59:12,899 --> 01:59:14,680
More feeling!
More depth!
1636
01:59:14,776 --> 01:59:16,237
I'll never let you go.
1637
01:59:16,323 --> 01:59:17,158
Same here.
1638
01:59:17,571 --> 01:59:20,031
No looking at the camera.
Be patient.
1639
01:59:20,532 --> 01:59:23,452
When you hear screaming,
look back, in surprise.
1640
01:59:24,328 --> 01:59:25,872
It's too late for that.
1641
01:59:26,409 --> 01:59:27,493
No, it isn't.
1642
01:59:27,645 --> 01:59:29,396
Which one?
Tell me.
1643
01:59:30,710 --> 01:59:32,044
Does anyone know?
1644
01:59:32,211 --> 01:59:33,546
Does anyone know?
1645
01:59:33,713 --> 01:59:35,131
We must find out.
1646
01:59:46,935 --> 01:59:48,520
Hey there, Machiko!
1647
01:59:50,731 --> 01:59:52,274
Excuse me.
1648
01:59:53,426 --> 01:59:54,585
I'll have this one.
1649
01:59:54,652 --> 01:59:56,278
Yes, thank you.
1650
01:59:56,481 --> 01:59:58,564
-Then...
-How may I help you?
1651
01:59:58,781 --> 01:59:59,865
I mean...
1652
02:00:01,825 --> 02:00:03,452
Just say anything at all.
1653
02:00:04,203 --> 02:00:05,496
In that case...
1654
02:00:06,085 --> 02:00:07,170
I'll have that one, too.
1655
02:00:07,360 --> 02:00:08,570
Thanks.
1656
02:00:09,905 --> 02:00:11,699
That's 2000 yen.
1657
02:00:13,331 --> 02:00:14,875
Just pretend you're paying.
1658
02:00:15,234 --> 02:00:16,193
Okay.
1659
02:00:17,676 --> 02:00:18,968
Thank you.
1660
02:00:19,303 --> 02:00:20,345
Clapper board!
1661
02:00:23,158 --> 02:00:24,284
Cut!
1662
02:00:24,478 --> 02:00:26,521
What's going on
over there?
1663
02:00:34,735 --> 02:00:36,153
I'll walk to there.
1664
02:00:42,868 --> 02:00:45,788
Let's pretend we eloped here.
1665
02:00:45,955 --> 02:00:47,373
Whatever.
1666
02:00:48,083 --> 02:00:51,002
Or maybe we're both
planning to die?
1667
02:00:51,461 --> 02:00:52,462
Whatever.
1668
02:00:52,628 --> 02:00:54,255
It's so hot.
1669
02:00:54,422 --> 02:00:56,424
-Are you hungry?
-Yeah.
1670
02:00:56,592 --> 02:00:59,135
Will they give us
lunchboxes?
1671
02:00:59,344 --> 02:01:00,429
They're just props.
1672
02:01:01,179 --> 02:01:03,307
But aren't they gorgeous?
1673
02:01:03,474 --> 02:01:04,975
They're real shoes.
1674
02:01:05,184 --> 02:01:06,435
Are they for sale?
1675
02:01:07,103 --> 02:01:09,563
No, they're props,
for the movie.
1676
02:01:09,813 --> 02:01:11,440
Quieten down, girls.
1677
02:01:15,527 --> 02:01:17,697
It's those old fart
security guards.
1678
02:01:18,990 --> 02:01:20,532
How come you're here?
1679
02:01:20,617 --> 02:01:22,118
We're working as extras.
1680
02:01:22,952 --> 02:01:25,037
She was at the audition, too.
1681
02:01:26,248 --> 02:01:28,875
I sense a ghost.
The one from the audition.
1682
02:01:29,709 --> 02:01:33,421
She's the heroine from
Kobayashi's first movie.
1683
02:01:35,340 --> 02:01:37,550
And his ex-girlfriend.
1684
02:01:37,718 --> 02:01:39,386
So hungry.
1685
02:01:39,720 --> 02:01:41,883
-Are you?
-I'm starving.
1686
02:01:42,055 --> 02:01:46,101
My friend runs a bar nearby.
Let's grab a drink after this.
1687
02:01:46,621 --> 02:01:49,708
We're working, get real.
Don't hit on the extras.
1688
02:01:49,874 --> 02:01:50,835
I'm sorry.
1689
02:01:51,024 --> 02:01:54,068
If you're not dedicated,
don't even audition.
1690
02:01:54,277 --> 02:01:57,781
Listen pal, go back to pretending
to be a shoe salesman.
1691
02:01:57,947 --> 02:01:59,615
Okay.
Anyone want shoes?
1692
02:02:00,491 --> 02:02:02,035
First time in a movie?
1693
02:02:02,746 --> 02:02:03,872
I've no time for amateurs.
1694
02:02:03,958 --> 02:02:04,975
Piss off.
1695
02:02:05,060 --> 02:02:08,063
Okay, that's cool.
Shoes, anyone?
1696
02:02:09,293 --> 02:02:10,522
Yes, I need shoes.
1697
02:02:10,710 --> 02:02:13,672
Extras, that was great.
Keep up that vibe.
1698
02:02:15,632 --> 02:02:19,678
You don't get what I'm
trying to accomplish here.
1699
02:02:20,095 --> 02:02:21,346
You're the worst actress.
1700
02:02:21,513 --> 02:02:23,390
-Sorry.
-You're hopeless.
1701
02:02:23,849 --> 02:02:25,184
Go do your job.
1702
02:02:25,350 --> 02:02:27,061
No, you're right, Mr Director.
1703
02:02:27,227 --> 02:02:29,272
-Not you again.
-Everything okay?
1704
02:02:30,690 --> 02:02:32,483
-You're great, Ken.
-Thanks.
1705
02:02:32,650 --> 02:02:35,695
Listen, never look
at the camera.
1706
02:02:35,861 --> 02:02:36,947
I'm sorry.
1707
02:02:37,238 --> 02:02:38,656
-Okay?
-So sorry.
1708
02:02:39,615 --> 02:02:40,745
What's your name?
1709
02:02:41,451 --> 02:02:43,328
Extras don't have names.
1710
02:02:43,494 --> 02:02:45,330
Not in the script,
I know.
1711
02:02:45,497 --> 02:02:49,335
Sometimes we're designated
passerby A, B or C.
1712
02:02:49,501 --> 02:02:50,627
Okay then, I'm A.
1713
02:02:50,836 --> 02:02:51,753
I'm B.
1714
02:02:52,087 --> 02:02:52,921
And I'm C.
1715
02:02:53,422 --> 02:02:54,590
No one asked you.
1716
02:02:54,798 --> 02:02:57,093
Do you guys
ever stop talking?
1717
02:02:57,259 --> 02:02:58,719
-No talk.
-Be professional.
1718
02:02:58,886 --> 02:02:59,971
So sorry.
1719
02:03:01,513 --> 02:03:02,849
You, come with me.
1720
02:03:04,016 --> 02:03:05,351
It's Kiriko, right?
1721
02:03:08,730 --> 02:03:11,232
You take her position, okay.
1722
02:03:12,066 --> 02:03:13,735
-Hi there.
-How do you do.
1723
02:03:18,365 --> 02:03:21,451
-Well done.
-Kiriko, go for it!
1724
02:03:21,688 --> 02:03:23,650
Go for it!
1725
02:03:43,168 --> 02:03:45,671
I didn't like that.
Play it back.
1726
02:03:45,846 --> 02:03:47,848
What's wrong?
Show me.
1727
02:03:51,040 --> 02:03:53,251
-What?
-That extra's hogging the scene.
1728
02:03:53,443 --> 02:03:54,736
-Which one?
-There.
1729
02:03:56,070 --> 02:04:01,243
Extras should blend-in, not stick out.
Look, he's kissing her.
1730
02:04:01,410 --> 02:04:02,661
It's too distracting.
1731
02:04:03,120 --> 02:04:04,746
The bastards.
1732
02:04:08,083 --> 02:04:13,047
All extras, do exactly as instructed.
Do not ad lib, or move around.
1733
02:04:18,261 --> 02:04:21,806
You two.
You ruined that take.
1734
02:04:23,934 --> 02:04:25,852
You kissed her,
didn't you?
1735
02:04:26,519 --> 02:04:28,104
What were you thinking?
1736
02:04:28,791 --> 02:04:29,850
I'm sorry.
1737
02:04:30,565 --> 02:04:33,026
Don't draw attention
to yourselves.
1738
02:04:33,694 --> 02:04:36,530
I thought it would
look good.
1739
02:04:37,906 --> 02:04:40,492
- Who do you think you are?
- He's just having fun.
1740
02:04:40,659 --> 02:04:41,952
Not on my set!
1741
02:04:42,411 --> 02:04:47,374
Those stars over there
are the center of attention.
1742
02:04:47,749 --> 02:04:50,712
You're like a haze,
drifting across the screen.
1743
02:04:51,170 --> 02:04:52,463
Never stick out.
1744
02:04:52,630 --> 02:04:55,967
Even haze has
a reason for being.
1745
02:04:57,152 --> 02:04:58,392
I'm so sorry.
1746
02:05:01,181 --> 02:05:03,391
But you guys
did a brilliant job.
1747
02:05:03,558 --> 02:05:04,726
Thanks for that.
1748
02:05:04,934 --> 02:05:06,603
You were great.
1749
02:05:11,191 --> 02:05:13,193
-I wish this would end.
-Why?
1750
02:05:13,360 --> 02:05:16,947
We're extras, it's too easy.
No responsibilities.
1751
02:05:17,239 --> 02:05:19,588
Let the stars do the hard work.
1752
02:05:19,673 --> 02:05:21,080
That's not our gig.
1753
02:05:21,165 --> 02:05:27,708
All we have to do is pretend to be
doing the roles we're assigned.
1754
02:05:28,001 --> 02:05:29,377
Pretending, eh?
1755
02:05:29,543 --> 02:05:31,796
Sounds like my entire life.
1756
02:05:31,963 --> 02:05:34,340
What's that?
1757
02:05:34,425 --> 02:05:36,108
You live life as an extra.
1758
02:05:36,220 --> 02:05:39,098
I'm the heroine in my life.
Always.
1759
02:05:41,515 --> 02:05:42,974
Don't start.
1760
02:05:43,808 --> 02:05:44,851
Good for you.
1761
02:05:45,727 --> 02:05:48,480
Okay, no fighting, girls.
1762
02:05:48,647 --> 02:05:49,898
What's the problem?
1763
02:05:50,941 --> 02:05:52,752
Get ready to go again.
1764
02:05:55,195 --> 02:05:56,822
Attention, extras.
1765
02:05:57,072 --> 02:06:00,701
I shout "camera action."
Start at "camera," not "action."
1766
02:06:02,453 --> 02:06:05,540
You lot shut up, concentrate.
Stop annoying me.
1767
02:06:06,541 --> 02:06:07,708
All passersby...
1768
02:06:07,875 --> 02:06:09,419
Joe's starting to get angry.
1769
02:06:09,504 --> 02:06:12,549
He's upset.
Just like Kobayashi.
1770
02:06:12,797 --> 02:06:14,305
Yell if you hear me!
1771
02:06:16,009 --> 02:06:17,052
Here we go!
1772
02:06:18,679 --> 02:06:20,597
We're ready, Mr Director.
1773
02:06:24,435 --> 02:06:27,396
Get into the groove,
feel the vibe!
1774
02:06:27,568 --> 02:06:28,520
Sound rolling.
1775
02:06:28,605 --> 02:06:29,815
Camera!
1776
02:06:29,900 --> 02:06:31,026
Action!
1777
02:06:31,458 --> 02:06:32,543
Be natural.
1778
02:06:34,445 --> 02:06:35,321
Yusuke?
1779
02:06:36,989 --> 02:06:38,825
-How do you do.
-Nice to meet you.
1780
02:06:41,077 --> 02:06:43,788
I'm busted and broken.
1781
02:06:46,916 --> 02:06:48,418
What's that crap?
1782
02:06:50,420 --> 02:06:52,255
We're going around
in circles.
1783
02:06:52,464 --> 02:06:53,715
Who cares?
1784
02:06:53,881 --> 02:06:56,051
You all skip from
topic to topic.
1785
02:06:56,259 --> 02:06:59,137
We're pretending to
go round and round.
1786
02:06:59,304 --> 02:07:01,389
I told you to
cut that out.
1787
02:07:02,850 --> 02:07:03,851
I'm sorry.
1788
02:07:04,565 --> 02:07:07,693
But I'm so in love with him.
1789
02:07:08,814 --> 02:07:11,317
Yusuke.
Yusuke.
1790
02:07:13,652 --> 02:07:14,659
Hako!
1791
02:07:17,334 --> 02:07:19,420
Hey!
Big bad news!
1792
02:07:19,538 --> 02:07:20,707
Cut!
1793
02:07:21,605 --> 02:07:24,739
Anon!
How many times must I tell you?
1794
02:07:25,414 --> 02:07:28,084
You need to show it,
act it, not read it.
1795
02:07:28,179 --> 02:07:28,945
Sorry.
1796
02:07:29,030 --> 02:07:32,088
If you can't do it ,
I'll get an extra who can.
1797
02:07:32,243 --> 02:07:36,205
Every single one of them
wants to be a star.
1798
02:07:37,094 --> 02:07:39,763
Raise your hand
if you want stardom.
1799
02:07:43,851 --> 02:07:45,691
Who wants to take
Anon's role?
1800
02:07:49,940 --> 02:07:51,984
Should I choose one of them?
1801
02:07:52,652 --> 02:07:54,028
You're hopeless.
1802
02:07:54,195 --> 02:07:55,070
Enough.
1803
02:07:55,238 --> 02:07:57,698
-I'll try harder!
-Okay, do it again.
1804
02:07:57,991 --> 02:07:59,700
Joe, hurry up!
1805
02:08:00,035 --> 02:08:03,789
Back to your original positions,
right now.
1806
02:08:06,694 --> 02:08:07,791
Here we go.
1807
02:08:07,876 --> 02:08:09,002
She should quit!
1808
02:08:15,091 --> 02:08:17,178
Anon, quit acting.
1809
02:08:49,044 --> 02:08:50,045
Camera.
1810
02:08:50,295 --> 02:08:51,379
Camera.
1811
02:08:51,964 --> 02:08:52,715
It's rolling.
1812
02:08:52,881 --> 02:08:54,257
-Camera!
-Move.
1813
02:08:54,508 --> 02:08:55,384
Action!
1814
02:08:58,766 --> 02:08:59,558
Yusuke?
1815
02:09:05,854 --> 02:09:07,105
-Excuse me.
-May I help you?
1816
02:09:07,199 --> 02:09:09,147
I’m already dissolving
into the crowd.
1817
02:09:09,273 --> 02:09:10,441
That one, please.
1818
02:09:10,609 --> 02:09:12,235
Thank you, Miss A.
1819
02:09:13,445 --> 02:09:16,197
Are you free after this?
Maybe a date?
1820
02:09:16,365 --> 02:09:19,634
Mr B, no hitting on girls
on the set.
1821
02:09:19,719 --> 02:09:21,515
Mr C, mind your own business.
1822
02:09:22,746 --> 02:09:25,124
Ms A wants to be
an actress, right?
1823
02:09:25,209 --> 02:09:28,629
She has no time for you.
She must concentrate on her art.
1824
02:09:28,795 --> 02:09:32,214
If you were a professional,
you'd know we're not in frame.
1825
02:09:32,353 --> 02:09:36,190
In my mind, I'm always in frame.
Always ready to be filmed.
1826
02:09:36,469 --> 02:09:38,679
-You're no professional.
-Shut up!
1827
02:09:39,096 --> 02:09:40,765
But I'm determined
to be an actress.
1828
02:09:41,391 --> 02:09:44,269
Can you be quiet?
I'm serious.
1829
02:09:44,435 --> 02:09:45,686
What's your real job?
1830
02:09:45,853 --> 02:09:48,314
You pretend that you're not
wearing a mask.
1831
02:09:48,481 --> 02:09:51,151
Look, they're filming
the opposite side.
1832
02:09:51,317 --> 02:09:52,277
Shut up.
1833
02:09:52,485 --> 02:09:57,991
I once looked back to check
and ruined a shot. Never again.
1834
02:09:58,158 --> 02:09:59,576
Such an amateur.
1835
02:09:59,661 --> 02:10:02,122
Those boring words
aren't your truth.
1836
02:10:02,212 --> 02:10:04,381
I've just started,
I have a future here.
1837
02:10:04,578 --> 02:10:05,854
I want you to live life
seriously.
1838
02:10:05,939 --> 02:10:07,648
I know, but...
1839
02:10:07,960 --> 02:10:09,753
What will you do?
1840
02:10:10,171 --> 02:10:12,548
That is terrible.
1841
02:10:12,799 --> 02:10:13,883
Cut!
1842
02:10:15,371 --> 02:10:17,916
Anon, you just don't get it!
1843
02:10:19,599 --> 02:10:22,352
Show your emotion
with your voice.
1844
02:10:22,437 --> 02:10:24,064
-Sorry.
-We'll do it again.
1845
02:10:24,436 --> 02:10:27,647
Everyone, back in place.
We'll do it again.
1846
02:10:29,196 --> 02:10:31,406
Kiriko, back to
being a passerby.
1847
02:10:32,975 --> 02:10:34,392
You can stay here.
1848
02:10:35,053 --> 02:10:38,222
We're free.
You and I will be free.
1849
02:10:39,201 --> 02:10:40,077
Who are you?
1850
02:10:40,162 --> 02:10:41,956
Miss.
Follow the rule.
1851
02:10:42,100 --> 02:10:43,151
You shut up!
1852
02:10:46,542 --> 02:10:47,960
What?
Is this a joke?
1853
02:10:49,003 --> 02:10:50,879
I get it.
You're the "necessary evil."
1854
02:10:51,422 --> 02:10:55,301
That's just a smug excuse.
I don't care if it's good or bad.
1855
02:10:55,656 --> 02:10:57,282
I come when needed.
1856
02:11:03,977 --> 02:11:04,994
Kiriko.
1857
02:11:05,186 --> 02:11:06,204
Yasuko.
1858
02:11:06,771 --> 02:11:08,151
Let's assume
the leading roles.
1859
02:11:09,316 --> 02:11:11,610
- What?
- Make up your mind.
1860
02:11:13,320 --> 02:11:16,323
- It's my decision?
- Yes, so decide!
1861
02:11:18,659 --> 02:11:19,693
I understand.
1862
02:11:24,206 --> 02:11:25,893
Then let's take over, now.
1863
02:11:37,595 --> 02:11:39,555
Sorry about all the re-takes.
1864
02:11:40,141 --> 02:11:41,293
We're almost there.
1865
02:11:41,659 --> 02:11:42,714
You reckon?
1866
02:11:42,865 --> 02:11:43,949
You want to act?
1867
02:11:44,615 --> 02:11:45,691
I do.
1868
02:11:46,199 --> 02:11:48,117
Becoming famous
is a long, hard road.
1869
02:11:48,245 --> 02:11:49,579
Not for us.
1870
02:11:50,503 --> 02:11:51,510
Very soon.
1871
02:11:52,017 --> 02:11:52,978
Right away.
1872
02:11:53,603 --> 02:11:55,647
That's ridiculous.
1873
02:11:56,852 --> 02:11:58,144
Just relax.
1874
02:11:58,398 --> 02:11:59,391
What happened?
1875
02:11:59,476 --> 02:12:03,063
Extras start moving
when I say "camera."
1876
02:12:04,624 --> 02:12:06,042
Extras!
1877
02:12:06,170 --> 02:12:09,466
No milling around.
Follow all orders.
1878
02:12:10,554 --> 02:12:11,514
Here we go.
1879
02:12:11,696 --> 02:12:12,864
I can't hear you.
1880
02:12:14,487 --> 02:12:15,654
Let's do it.
1881
02:12:24,150 --> 02:12:25,985
Start walking.
1882
02:12:28,002 --> 02:12:28,953
Camera!
1883
02:12:29,017 --> 02:12:30,010
Action!
1884
02:12:34,780 --> 02:12:36,991
We're taking over,
you got it?
1885
02:12:38,933 --> 02:12:40,017
Aye aye, sir.
1886
02:13:04,019 --> 02:13:05,020
Hold it.
1887
02:13:05,354 --> 02:13:06,480
Those two...
1888
02:13:09,525 --> 02:13:11,276
Kobayashi.
1889
02:13:16,449 --> 02:13:19,160
I quit!
I'm out of here!
1890
02:13:20,954 --> 02:13:21,787
Cut!
1891
02:13:21,997 --> 02:13:24,082
I'm going home!
1892
02:13:25,709 --> 02:13:26,584
Cut!
1893
02:13:27,252 --> 02:13:28,461
Come back!
1894
02:13:28,629 --> 02:13:31,047
Joe, do something.
1895
02:13:31,619 --> 02:13:32,995
Director Kobayashi!
1896
02:13:38,847 --> 02:13:40,557
Somebody, do something!
1897
02:13:41,725 --> 02:13:42,977
Katako!
1898
02:13:51,625 --> 02:13:54,071
- You, do something.
- It's your fault.
1899
02:13:54,238 --> 02:13:57,492
- How dare you?
- You fucked it, you fix it!
1900
02:13:57,992 --> 02:13:59,786
You two,
stop that.
1901
02:14:00,537 --> 02:14:01,621
Let's run away together.
1902
02:14:06,459 --> 02:14:07,920
Katako!
1903
02:15:46,379 --> 02:15:47,630
Mr Director!
1904
02:15:48,523 --> 02:15:50,066
Come back!
1905
02:15:51,947 --> 02:15:55,367
I bust my ass for you every time.
1906
02:15:56,899 --> 02:15:58,984
But I've had enough.
1907
02:16:01,127 --> 02:16:05,089
Do whatever
the hell you want.
1908
02:16:07,402 --> 02:16:09,195
Mr Director!
1909
02:16:10,173 --> 02:16:15,219
I totally respect the
aesthetics of your work.
1910
02:16:16,170 --> 02:16:18,590
I'm just a no-talent bum.
1911
02:16:19,390 --> 02:16:22,351
But I've given you
everything I have.
1912
02:16:25,703 --> 02:16:27,664
Farewell forever!
1913
02:16:51,804 --> 02:16:53,306
I'm here for you!
1914
02:16:54,135 --> 02:16:55,803
Look at me.
1915
02:16:56,012 --> 02:16:58,264
Who the hell are you?
1916
02:16:58,349 --> 02:16:59,642
We're yours.
1917
02:16:59,727 --> 02:17:01,563
Leave me alone!
1918
02:17:02,018 --> 02:17:03,645
Let's all work together.
1919
02:17:03,732 --> 02:17:05,633
I'll be your heroine.
1920
02:17:06,690 --> 02:17:08,442
Kobayashi!
1921
02:17:29,464 --> 02:17:30,798
What's going on?
1922
02:17:30,965 --> 02:17:33,635
No idea,
but we must keep walking.
1923
02:17:33,801 --> 02:17:37,097
With our heads held high.
1924
02:17:37,722 --> 02:17:39,516
With our heads held high.
1925
02:17:43,886 --> 02:17:45,262
Fix it,
do something.
1926
02:17:45,388 --> 02:17:47,197
Fuck you, I quit!
1927
02:17:48,751 --> 02:17:50,753
What happened?
This is terrible...
1928
02:17:52,369 --> 02:17:53,620
Don't do that!
1929
02:17:53,731 --> 02:17:56,192
So you two are
still dating?
1930
02:17:56,391 --> 02:17:58,059
Yeah, you're right.
1931
02:17:58,452 --> 02:18:00,121
I'm a bastard.
1932
02:18:00,914 --> 02:18:04,000
We're still in a relationship.
I'm a scumbag, right?
1933
02:18:04,167 --> 02:18:05,960
What do you mean?
1934
02:18:06,087 --> 02:18:07,505
-Kurumi.
-Natsume!
1935
02:18:07,898 --> 02:18:12,528
Leave her, get mad at me.
I'm the fool, the loser, the scumbag.
1936
02:18:14,063 --> 02:18:16,524
Listen everyone!
He is the worst guy ever!
1937
02:18:16,609 --> 02:18:19,154
-He is!
-And me, too.
1938
02:18:19,386 --> 02:18:21,430
Not you.
He's to blame.
1939
02:18:21,685 --> 02:18:23,478
-I'll beat you up!
-Go on.
1940
02:18:23,854 --> 02:18:25,856
You, bastard!
1941
02:18:29,234 --> 02:18:31,737
Don't underestimate
girl-power.
1942
02:18:32,404 --> 02:18:36,033
We're the meanest, toughest,
girl-gang ever!
1943
02:18:36,379 --> 02:18:37,789
You got that?
1944
02:18:37,874 --> 02:18:39,178
You got that?
1945
02:18:39,287 --> 02:18:40,996
Yo u're totally awesome.
1946
02:18:41,206 --> 02:18:42,373
What's with you?
1947
02:18:43,458 --> 02:18:46,795
I don't care anymore.
1948
02:18:47,045 --> 02:18:48,880
Pull yourself together!
1949
02:18:56,137 --> 02:18:58,349
Let's take it to the limit!
1950
02:19:08,043 --> 02:19:10,587
You stole my girlfriend away.
1951
02:19:10,941 --> 02:19:12,777
You stole my girl!
1952
02:19:14,824 --> 02:19:16,826
What the hell is
going on here?
1953
02:19:17,660 --> 02:19:22,124
For a movie, this is crazy.
But I love it.
1954
02:19:23,500 --> 02:19:24,751
You need to quit.
1955
02:19:26,128 --> 02:19:28,429
- You're no good.
- What?
1956
02:19:28,548 --> 02:19:31,198
- Do I need to teach you?
- Are you serious?
1957
02:19:31,717 --> 02:19:34,294
Change!
Change!
1958
02:19:34,471 --> 02:19:37,349
Security?
Weirdo over here.
1959
02:20:05,460 --> 02:20:08,872
Can someone come
and take her away?
1960
02:20:11,591 --> 02:20:12,821
Now fuck off!
1961
02:20:18,808 --> 02:20:20,851
This is filmmaking
at its best!
1962
02:20:21,351 --> 02:20:24,855
Let's run with it, okay?
1963
02:20:25,795 --> 02:20:27,464
Kiriko, let's do it.
1964
02:20:28,087 --> 02:20:29,922
Camera!
1965
02:20:30,409 --> 02:20:32,244
Action!
1966
02:20:32,989 --> 02:20:36,159
Kyoko!
Sakako!
1967
02:20:36,868 --> 02:20:39,037
Where are you?
1968
02:20:41,748 --> 02:20:45,711
Kyoko!
I'm here.
1969
02:20:46,295 --> 02:20:48,672
Where are you, Kyoko?
1970
02:20:50,122 --> 02:20:51,415
Who are you?
1971
02:20:52,927 --> 02:20:54,232
Who are you?
1972
02:20:55,384 --> 02:20:56,851
Who the hell are you?
1973
02:21:01,600 --> 02:21:03,685
Kyoko!
1974
02:21:07,095 --> 02:21:07,971
Hako!
1975
02:21:08,360 --> 02:21:09,361
I'm here!
1976
02:21:11,696 --> 02:21:12,780
You're not Kyoko.
1977
02:21:14,116 --> 02:21:15,514
You're not the star.
1978
02:21:16,201 --> 02:21:18,453
Yes, I am!
Who are you?
1979
02:21:21,752 --> 02:21:23,045
Where are you?
1980
02:21:23,130 --> 02:21:24,507
I'm here!
1981
02:21:24,945 --> 02:21:26,822
Kiriko!
I'm here.
1982
02:21:28,046 --> 02:21:28,922
Yasuko?
1983
02:21:35,429 --> 02:21:36,890
Awesome!
1984
02:21:46,691 --> 02:21:48,234
I'll be a lead actress, too.
1985
02:21:48,777 --> 02:21:49,903
Me, too.
1986
02:21:50,069 --> 02:21:52,697
-Me, too.
-Me, too.
1987
02:21:52,864 --> 02:21:55,508
Keep it rolling!
Don't stop!
1988
02:21:55,759 --> 02:21:59,723
Let's keep going till
we reach the horizon!
1989
02:22:01,916 --> 02:22:03,918
Okay everyone, listen.
1990
02:22:04,334 --> 02:22:06,629
Do it!
Do as he says!
1991
02:22:06,796 --> 02:22:08,338
Go for it!
1992
02:22:08,589 --> 02:22:11,216
Go for it!
1993
02:22:16,258 --> 02:22:19,474
If we stand idly by,
freedom will disappear forever.
1994
02:22:19,559 --> 02:22:21,352
Everyone, rise!
1995
02:22:24,335 --> 02:22:27,004
Are you happy
being faceless extras?
1996
02:22:27,317 --> 02:22:30,862
Face up to the reality
of life as an extra.
1997
02:22:30,947 --> 02:22:32,199
It's broken me.
1998
02:22:32,284 --> 02:22:33,868
What's wrong with that?
1999
02:22:40,289 --> 02:22:42,875
Farewell, passersby!
2000
02:22:43,793 --> 02:22:45,753
What's wrong with
being broken?
2001
02:22:47,004 --> 02:22:49,632
Kiriko's leaving.
2002
02:22:49,746 --> 02:22:51,415
She's leaving us.
2003
02:22:52,863 --> 02:22:54,497
Marry me!
2004
02:22:54,892 --> 02:22:56,144
Oh, go away!
2005
02:23:34,254 --> 02:23:37,091
Freedom is disappearing
from our world.
2006
02:23:37,299 --> 02:23:39,278
Everyone, rise up!
2007
02:23:40,674 --> 02:23:43,845
Are you happy
being faceless extras?
2008
02:23:43,989 --> 02:23:47,200
Face up to the reality
of life as an extra.
2009
02:23:47,303 --> 02:23:49,096
Face your reality!
2010
02:23:49,398 --> 02:23:51,803
Fight against your reality!
2011
02:23:52,739 --> 02:23:54,104
Hey, what's going on?
2012
02:24:06,231 --> 02:24:09,067
You two, stop now!
2013
02:24:10,292 --> 02:24:12,502
Stop filming.
2014
02:24:12,969 --> 02:24:15,055
Stop the camera.
Do as I say.
2015
02:26:29,571 --> 02:26:34,409
Written, Directed & Edited by
Sion Sono
2016
02:26:37,370 --> 02:26:44,981
The Red Post Box on Escher St.
134549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.