All language subtitles for Punky Brewster s02e16 Cherie Lifesaver.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,700 --> 00:00:17,870 Maybe the world is blind or just a little unkind. 2 00:00:17,870 --> 00:00:21,030 Don't know. 3 00:00:21,030 --> 00:00:29,080 Seems you can't be sure of anything anymore. 4 00:00:29,080 --> 00:00:31,550 No. 5 00:00:31,550 --> 00:00:40,930 You may be lonely and then one day you're smiling again. 6 00:00:40,930 --> 00:00:48,840 Every time I turn around, I see the girl 7 00:00:48,840 --> 00:00:51,800 who turns my world around. 8 00:00:51,800 --> 00:00:54,270 Standing there. 9 00:00:54,270 --> 00:00:59,710 Every time I turn around her spirit's 10 00:00:59,710 --> 00:01:03,160 lifting me right off the ground. 11 00:01:03,160 --> 00:01:05,400 What's gonna be? 12 00:01:05,400 --> 00:01:08,440 Guess we'll just wait and see. 13 00:01:29,960 --> 00:01:32,390 -What was that? 14 00:01:32,390 --> 00:01:35,470 -Excuse yourself, Brandon. 15 00:01:35,470 --> 00:01:37,550 It's usually Brandon, but this time 16 00:01:37,550 --> 00:01:47,560 I think it's the refrigerator. 17 00:01:47,560 --> 00:01:50,150 I just defrosted three days ago. 18 00:01:50,150 --> 00:01:53,540 -You know Henry, this refrigerator's real old. 19 00:01:53,540 --> 00:01:56,870 Maybe you should get a new one. 20 00:01:56,870 --> 00:01:58,720 -Nonsense. 21 00:01:58,720 --> 00:02:02,000 I love this machine. 22 00:02:02,000 --> 00:02:04,880 It was built in the days when they made things to last. 23 00:02:22,880 --> 00:02:24,260 Maybe we should get a new refrigerator? 24 00:02:29,500 --> 00:02:32,190 Come in. 25 00:02:32,190 --> 00:02:33,440 -Good morning! 26 00:02:33,440 --> 00:02:34,800 Woo! 27 00:02:34,800 --> 00:02:36,280 What happened Henry? 28 00:02:36,280 --> 00:02:40,110 Were you trying to make French toast again? 29 00:02:40,110 --> 00:02:42,670 -My refrigerator just blew up. 30 00:02:42,670 --> 00:02:44,970 -Well, I'm not surprised. 31 00:02:44,970 --> 00:02:48,980 After all, it's almost as old as you. 32 00:02:48,980 --> 00:02:52,290 And there are very few things on this earth 33 00:02:52,290 --> 00:02:53,520 that can make that claim. 34 00:02:56,460 --> 00:02:58,420 -Too bad it's a refrigerator. 35 00:02:58,420 --> 00:03:01,740 If it was a person, Cherie and I could give it first aid. 36 00:03:01,740 --> 00:03:02,570 -Yea. 37 00:03:02,570 --> 00:03:04,970 -Well, what do you two know about first aid? 38 00:03:04,970 --> 00:03:07,540 -We've been studying it all week in school. 39 00:03:07,540 --> 00:03:10,620 -Yea, today Mike's gonna teach us CPR. 40 00:03:10,620 --> 00:03:14,010 -Well, that's wonderful, girls. 41 00:03:14,010 --> 00:03:15,570 Punky, you ready to go? 42 00:03:15,570 --> 00:03:19,820 - Yea, I just have to get my other things. 43 00:03:19,820 --> 00:03:21,160 -Hey! 44 00:03:21,160 --> 00:03:23,970 I have a warranty for this refrigerator. 45 00:03:23,970 --> 00:03:25,380 -Warranty? 46 00:03:25,380 --> 00:03:27,160 Who printed it? Gutenberg? 47 00:03:34,460 --> 00:03:38,830 -OK now, who can explain what cardiopulmonary resuscitation 48 00:03:38,830 --> 00:03:40,640 means? -Explain it? 49 00:03:40,640 --> 00:03:42,070 I can't even pronounce it. 50 00:03:44,940 --> 00:03:49,290 -Alan, I bet you didn't read your CPR chapter last night. 51 00:03:49,290 --> 00:03:53,200 - OK who told? 52 00:03:53,200 --> 00:03:56,510 I started to read it, but I figured 53 00:03:56,510 --> 00:03:58,690 this stuff was for grown ups. 54 00:03:58,690 --> 00:04:01,560 -No no you see, kids can learn CPR too. 55 00:04:01,560 --> 00:04:05,420 -From the pictures in the health book it looks like fun. 56 00:04:05,420 --> 00:04:08,000 -Yea, I bet it would make a great party game. 57 00:04:10,840 --> 00:04:13,070 -Excuse me, Cherie. 58 00:04:13,070 --> 00:04:16,910 You see Punky, CPR is not a game. 59 00:04:16,910 --> 00:04:19,610 You could break somebody's ribs while doing it. 60 00:04:19,610 --> 00:04:22,360 Now, it should only be used if a person isn't breathing 61 00:04:22,360 --> 00:04:24,170 or their heart has stopped. 62 00:04:24,170 --> 00:04:25,450 -But wouldn't that be too late? 63 00:04:25,450 --> 00:04:28,080 Wouldn't the person already be dead? 64 00:04:28,080 --> 00:04:31,590 - Not if you administer CPR within four to six minutes. 65 00:04:31,590 --> 00:04:33,590 Now basically, what you're doing is 66 00:04:33,590 --> 00:04:35,860 you're breathing and pumping the heart for the person 67 00:04:35,860 --> 00:04:37,930 until the body can do it on it's own. 68 00:04:37,930 --> 00:04:40,840 -Mike, it's getting close to lunch. 69 00:04:40,840 --> 00:04:45,240 Do we have to study something so gross? 70 00:04:45,240 --> 00:04:47,440 Not only are we going to study it my friend, 71 00:04:47,440 --> 00:04:50,300 but we are going to learn how to do it. 72 00:04:50,300 --> 00:04:52,840 And since you happen to have so much hot air this morning, 73 00:04:52,840 --> 00:04:54,340 you can be first. 74 00:04:54,340 --> 00:04:55,650 Cherie, you can be his partner. 75 00:04:55,650 --> 00:04:56,630 -What did I do? 76 00:05:00,450 --> 00:05:04,630 -This is Resusca Annie and we are 77 00:05:04,630 --> 00:05:06,400 going to practice CPR on her. 78 00:05:06,400 --> 00:05:08,740 -No thanks Mike, she's not my type. 79 00:05:13,580 --> 00:05:14,520 -That's enough, Alan. 80 00:05:17,400 --> 00:05:21,640 OK CPR should always be administered on a hard surface. 81 00:05:21,640 --> 00:05:23,660 So Alan, help me with this little gizmo and Cherie, 82 00:05:23,660 --> 00:05:24,390 help me with her legs. 83 00:05:24,390 --> 00:05:28,230 help me with her legs. All right. 84 00:05:28,230 --> 00:05:29,120 All right. 85 00:05:29,120 --> 00:05:30,570 -Right there. 86 00:05:30,570 --> 00:05:31,540 -Like that? 87 00:05:31,540 --> 00:05:34,640 -First thing we have to do is find out if Annie needs CPR. 88 00:05:34,640 --> 00:05:36,780 What she needs is a new hairdresser! 89 00:05:40,410 --> 00:05:41,330 -Alan, stop it. 90 00:05:41,330 --> 00:05:43,900 OK? Just stop it. 91 00:05:43,900 --> 00:05:48,440 Now class, how do we find out if Annie's unconscious? 92 00:05:48,440 --> 00:05:49,720 -You ask her. 93 00:05:49,720 --> 00:05:51,890 -Right! 94 00:05:51,890 --> 00:05:52,710 Hey Annie! 95 00:05:52,710 --> 00:05:54,260 Are you all right? 96 00:05:54,260 --> 00:05:56,390 - Why don't you kiss me and find out? 97 00:05:56,390 --> 00:06:03,080 Alan? 98 00:06:03,080 --> 00:06:05,060 Alan! That's it. 99 00:06:05,060 --> 00:06:05,910 That's it. 100 00:06:05,910 --> 00:06:09,130 Get up and march yourself right to the principal's office. 101 00:06:09,130 --> 00:06:10,600 Now! 102 00:06:10,600 --> 00:06:13,190 -But Mike, she said if she ever saw me in her office again, 103 00:06:13,190 --> 00:06:15,510 she'd put me on permanent eraser detail. 104 00:06:15,510 --> 00:06:19,260 -Well, in that case, take this and beat it. 105 00:06:29,550 --> 00:06:31,260 -I'm his partner. 106 00:06:31,260 --> 00:06:33,390 Do I have to go with him? 107 00:06:33,390 --> 00:06:35,390 -I hereby dissolve your partnership. 108 00:06:35,390 --> 00:06:37,500 Have a seat, Cherie. 109 00:06:37,500 --> 00:06:39,380 Now I need two volunteers. 110 00:06:39,380 --> 00:06:41,620 People who want to learn. 111 00:06:41,620 --> 00:06:42,460 -Please pick me! 112 00:06:42,460 --> 00:06:43,310 Please! 113 00:06:43,310 --> 00:06:45,760 - Punky and 114 00:06:45,760 --> 00:06:48,750 -Please please puh-leese! 115 00:06:48,750 --> 00:06:50,590 -Margaux. 116 00:06:50,590 --> 00:06:53,470 -He always picks me. 117 00:06:53,470 --> 00:06:54,430 -OK you ready? 118 00:06:54,430 --> 00:06:55,400 -Yea. 119 00:06:55,400 --> 00:06:57,040 -Here we go girls. 120 00:06:57,040 --> 00:06:59,390 It's after school, you two are on your way home, 121 00:06:59,390 --> 00:07:01,650 you pass the bus stop, you see Annie clutch 122 00:07:01,650 --> 00:07:03,540 her chest and fall to the ground. 123 00:07:03,540 --> 00:07:04,860 What you do? 124 00:07:04,860 --> 00:07:07,660 - Um, um-- um I'm not sure. 125 00:07:07,660 --> 00:07:10,780 There would be no problem if-- if it was 15 years from now. 126 00:07:10,780 --> 00:07:11,650 -What do you mean? 127 00:07:11,650 --> 00:07:15,180 -By then I'll be married to a doctor! 128 00:07:15,180 --> 00:07:16,950 -The first thing you do is ask somebody 129 00:07:16,950 --> 00:07:19,080 to call the paramedics. 130 00:07:19,080 --> 00:07:20,580 -Mike,call the paramedics. 131 00:07:20,580 --> 00:07:21,860 -I'm on my way! 132 00:07:21,860 --> 00:07:24,590 -Annie, are you all right? -No answer? 133 00:07:24,590 --> 00:07:25,290 -No. 134 00:07:25,290 --> 00:07:27,520 -Then it's time to look, listen, and feel. 135 00:07:27,520 --> 00:07:29,820 -Look first. 136 00:07:29,820 --> 00:07:31,920 -Her chest isn't moving. -Listen. 137 00:07:34,800 --> 00:07:36,920 -I can't hear her breathing. -Feel. 138 00:07:39,670 --> 00:07:41,110 -I can't feel her breath. 139 00:07:41,110 --> 00:07:42,330 -What do we do now? 140 00:07:42,330 --> 00:07:44,430 -She isn't conscious and she isn't breathing. 141 00:07:44,430 --> 00:07:46,270 We don't have much time, so you tilt 142 00:07:46,270 --> 00:07:49,730 her head back to open the airway. 143 00:07:49,730 --> 00:07:50,540 Good. 144 00:07:50,540 --> 00:07:52,060 She still isn't breathing. 145 00:07:52,060 --> 00:07:53,630 So you give her four quick breaths. 146 00:07:56,210 --> 00:07:57,810 -Go ahead, Margaux. 147 00:07:57,810 --> 00:07:59,170 -No thanks. 148 00:07:59,170 --> 00:08:00,990 I'll let you do it. 149 00:08:00,990 --> 00:08:04,220 -I really don't mind if you do it. 150 00:08:04,220 --> 00:08:05,120 -I better not. 151 00:08:05,120 --> 00:08:07,830 I feel a cold sore coming on, see? 152 00:08:07,830 --> 00:08:10,490 -Girls, we don't have much time. 153 00:08:10,490 --> 00:08:12,660 This woman needs your help. 154 00:08:12,660 --> 00:08:14,390 -OK here goes. 155 00:08:16,930 --> 00:08:25,700 -One two three four terrific. 156 00:08:25,700 --> 00:08:27,590 Now check for pulse and breathing. 157 00:08:32,950 --> 00:08:34,720 -She still isn't breathing. 158 00:08:34,720 --> 00:08:36,060 Of course, it's a dummy. 159 00:08:36,060 --> 00:08:37,900 If she was I'd be really freaked out. 160 00:08:41,340 --> 00:08:43,030 -OK now we have to pump her heart. 161 00:08:43,030 --> 00:08:45,620 Now this is where teamwork comes in. 162 00:08:45,620 --> 00:08:48,030 -I'll be the breather and you can be the pumper. 163 00:08:48,030 --> 00:08:49,910 - OK. -Well - Margaux. 164 00:08:49,910 --> 00:08:51,340 Margaux. 165 00:08:51,340 --> 00:08:53,250 You don't press there. 166 00:08:53,250 --> 00:08:57,140 The heart is up here. 167 00:08:57,140 --> 00:08:59,200 -OK all right. 168 00:08:59,200 --> 00:09:00,160 -All right. 169 00:09:00,160 --> 00:09:01,130 I'm gonna count it off. 170 00:09:01,130 --> 00:09:02,490 -All right. 171 00:09:02,490 --> 00:09:03,920 -Ready? -Yea. 172 00:09:03,920 --> 00:09:04,810 -One one thousand. 173 00:09:04,810 --> 00:09:05,810 Two one thousand. 174 00:09:05,810 --> 00:09:06,870 Three one thousand. 175 00:09:06,870 --> 00:09:08,480 Four one thousand. Breathe. 176 00:09:08,480 --> 00:09:11,760 Again. 177 00:09:11,760 --> 00:09:12,990 One one thousand. 178 00:09:12,990 --> 00:09:14,220 Two one thousand. 179 00:09:14,220 --> 00:09:15,510 Three one thousand. 180 00:09:15,510 --> 00:09:17,200 Four one thousand. Breathe. 181 00:09:17,200 --> 00:09:21,170 All right! 182 00:09:21,170 --> 00:09:23,470 The yellow and green light went on! 183 00:09:23,470 --> 00:09:26,480 That means that you both did the procedure correctly! 184 00:09:26,480 --> 00:09:29,140 Annie has a pulse, and her heart is beating! 185 00:09:29,140 --> 00:09:30,030 -We did it! 186 00:09:30,030 --> 00:09:33,600 -Congratulations girls, because you just saved a life! 187 00:10:08,790 --> 00:10:09,960 - Hey! 188 00:10:09,960 --> 00:10:10,660 Hi. 189 00:10:10,660 --> 00:10:12,980 I'm Cheapo Chester and you are? 190 00:10:12,980 --> 00:10:15,630 -Browsing Henry. 191 00:10:15,630 --> 00:10:16,450 -Good. 192 00:10:16,450 --> 00:10:20,100 So, looking for a refrigerator? 193 00:10:20,100 --> 00:10:21,500 -Perhaps. -Ha! 194 00:10:21,500 --> 00:10:23,450 Well, what can I say to get you to take 195 00:10:23,450 --> 00:10:27,150 this little baby home today? -It's free. 196 00:10:30,580 --> 00:10:31,900 Love your sense of humor, Hank! 197 00:10:31,900 --> 00:10:32,690 -No, come on. 198 00:10:32,690 --> 00:10:33,410 Seriously. 199 00:10:33,410 --> 00:10:36,230 I'm looking for the model that you advertised in the paper 200 00:10:36,230 --> 00:10:37,120 today? 201 00:10:37,120 --> 00:10:38,280 - Yea. 202 00:10:38,280 --> 00:10:39,420 And it's a honey. 203 00:10:39,420 --> 00:10:40,920 A real honey. 204 00:10:40,920 --> 00:10:42,940 14 cubic feet, six cubic feet of freezer? 205 00:10:42,940 --> 00:10:43,640 -That's the one. 206 00:10:43,640 --> 00:10:45,270 -Automatic ice maker, water dispenser? 207 00:10:45,270 --> 00:10:46,970 -That's the one! Where is it? 208 00:10:46,970 --> 00:10:48,340 -Gone. 209 00:10:48,340 --> 00:10:49,550 -Gone? 210 00:10:49,550 --> 00:10:50,760 -Gone. 211 00:10:50,760 --> 00:10:51,620 --No hold it! 212 00:10:51,620 --> 00:10:52,450 Hank! Hank! 213 00:10:52,450 --> 00:10:52,850 Hank! 214 00:10:52,850 --> 00:10:53,550 Hank! 215 00:10:53,550 --> 00:10:55,250 We got plenty more to choose from! 216 00:10:55,250 --> 00:10:56,350 I mean we're talking top freezer, 217 00:10:56,350 --> 00:10:58,550 bottom freezer, built ins, built outs, left handed, 218 00:10:58,550 --> 00:11:00,910 right handed, one cubic foot to infinity! 219 00:11:00,910 --> 00:11:02,790 So why don't we just take a look at this little side 220 00:11:02,790 --> 00:11:05,730 by side charmer? 221 00:11:05,730 --> 00:11:08,500 -I'm not charmed. 222 00:11:08,500 --> 00:11:09,440 Forget that price. 223 00:11:09,440 --> 00:11:10,930 Ignore that price. 224 00:11:10,930 --> 00:11:12,770 On that price. 225 00:11:12,770 --> 00:11:17,460 Hank, to get your business, I'm willing to knock off $200 226 00:11:17,460 --> 00:11:20,010 and throw in a 40 piece container set. 227 00:11:20,010 --> 00:11:21,880 Genuine plastic. 228 00:11:21,880 --> 00:11:22,720 -Really? 229 00:11:22,720 --> 00:11:23,610 -Really. 230 00:11:23,610 --> 00:11:26,930 And here's the piece of resistance. 231 00:11:26,930 --> 00:11:29,040 A free digital alarm clock. 232 00:11:29,040 --> 00:11:32,210 What do you say Hank? 233 00:11:32,210 --> 00:11:34,390 - Easy lifetime payments? Hey! 234 00:11:34,390 --> 00:11:38,150 Don't worry about it. For you, it's not that long. 235 00:11:38,150 --> 00:11:39,760 I don't know. 236 00:11:39,760 --> 00:11:42,300 It's still a large amount of money. 237 00:11:42,300 --> 00:11:44,120 -Ooooowee! 238 00:11:44,120 --> 00:11:45,250 This one's a beaut! 239 00:11:45,250 --> 00:11:47,480 Look at the size of this sucker! 240 00:11:48,180 --> 00:11:49,400 That must be a mistake. 241 00:11:49,400 --> 00:11:50,570 It can't be that cheap! 242 00:11:50,570 --> 00:11:51,720 -That's the price. 243 00:11:51,720 --> 00:11:52,990 -Well, I'll take it! 244 00:11:52,990 --> 00:11:54,490 -Well you're in luck friend, because that's 245 00:11:54,490 --> 00:11:55,660 the last one we have. 246 00:11:55,660 --> 00:11:58,600 -Excuse me, but I was looking at this model first! 247 00:11:58,600 --> 00:12:00,010 -Well, looking ain't buying. 248 00:12:00,010 --> 00:12:02,390 I'm willing to put cash on the barrelhead! 249 00:12:02,390 --> 00:12:03,570 -Well, I'm sorry Hank. 250 00:12:03,570 --> 00:12:05,300 This man is ready to buy, and you 251 00:12:05,300 --> 00:12:08,120 did say you wanted to talk it over, so-- 252 00:12:08,120 --> 00:12:09,040 -I've thought about it. 253 00:12:09,040 --> 00:12:11,300 I want it. 254 00:12:11,300 --> 00:12:12,620 -Shoot! 255 00:12:12,620 --> 00:12:13,820 -Better luck next time. 256 00:12:16,960 --> 00:12:18,520 Congratulations, Hank. 257 00:12:18,520 --> 00:12:20,920 Look, why don't you step right on into the credit department 258 00:12:20,920 --> 00:12:22,640 and finalize the deal? 259 00:12:22,640 --> 00:12:23,830 My pleasure, Chester. 260 00:12:23,830 --> 00:12:27,970 - All right, Hey! 261 00:12:27,970 --> 00:12:30,560 Maybe you can get the seal of approval. 262 00:12:41,370 --> 00:12:43,030 -Hi there. 263 00:12:43,030 --> 00:12:46,820 Interested in this little side by side charmer, ma'am? 264 00:12:46,820 --> 00:12:48,620 -Well, I don't know. 265 00:12:48,620 --> 00:12:50,610 The price seems a little high. 266 00:12:50,610 --> 00:12:52,030 -Oooowee! 267 00:12:52,030 --> 00:12:52,830 This is a beaut! 268 00:12:52,830 --> 00:12:54,280 And I can't believe that price! 269 00:12:54,280 --> 00:12:56,140 I'll take it! -Hey! 270 00:12:56,140 --> 00:12:58,110 I was looking at this first. 271 00:12:58,110 --> 00:12:59,470 -Well, looking ain't buying. 272 00:12:59,470 --> 00:13:01,810 I'm willing to put cash on the barrelhead! 273 00:13:01,810 --> 00:13:03,940 -Well, you're just in time friend, 274 00:13:03,940 --> 00:13:05,610 because this is the last one we have. 275 00:13:05,610 --> 00:13:07,090 -I'll take it! 276 00:13:10,130 --> 00:13:17,890 -9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 277 00:13:17,890 --> 00:13:23,770 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26... 278 00:13:23,770 --> 00:13:24,960 -Hi there! -Shhhh! 279 00:13:24,960 --> 00:13:27,940 We're playing hide and seek. 280 00:13:27,940 --> 00:13:30,910 -Sorry. 281 00:13:55,710 --> 00:13:56,700 -Ready or not, here I come! 282 00:14:17,040 --> 00:14:21,010 -Home free, home free! 283 00:14:22,000 --> 00:14:25,610 -Well, Alan, looks like you're gonna be it again. 284 00:14:25,610 --> 00:14:28,230 -No way! I can still find Cherie. 285 00:14:28,230 --> 00:14:30,830 -Henry, what are you doing? 286 00:14:30,830 --> 00:14:33,020 -I'm going to take the door off the refrigerator. 287 00:14:33,020 --> 00:14:35,980 The Salvation Army's going to pick it up this afternoon. 288 00:14:35,980 --> 00:14:40,050 In the meantime, I don't want any of you playing near it. 289 00:14:40,050 --> 00:14:42,080 -OK. -Sure. 290 00:14:42,080 --> 00:14:44,260 -Hey, it's snowing! -Ewww! 291 00:14:44,260 --> 00:14:48,540 I'm going in before my hair frizzes. 292 00:14:48,540 --> 00:14:50,080 -We better all go in. 293 00:14:50,080 --> 00:14:52,980 I'll take the door off after it stops snowing. 294 00:14:52,980 --> 00:14:54,490 -We can't go in yet, Henry. 295 00:14:54,490 --> 00:14:56,630 We haven't found Cherie. 296 00:14:56,630 --> 00:14:57,660 -I saw her go inside. 297 00:14:57,660 --> 00:14:58,490 You'll find her there. 298 00:14:58,490 --> 00:15:21,960 Come on. 299 00:15:24,930 --> 00:15:27,900 Hey I can't get out! 300 00:15:27,900 --> 00:15:30,370 Guys, open the door! 301 00:15:32,850 --> 00:15:36,310 It's dark in here! 302 00:15:41,760 --> 00:15:43,740 Hey, can you hear me? 303 00:15:43,740 --> 00:15:46,710 I need help! 304 00:15:47,700 --> 00:15:49,680 Punky! 305 00:15:56,560 --> 00:15:57,530 Help me! 306 00:16:10,820 --> 00:16:12,430 Anybody! 307 00:16:12,430 --> 00:16:15,630 Please! 308 00:16:15,630 --> 00:16:18,660 Grandma! 309 00:16:30,000 --> 00:16:32,530 -Care for some ice, Betty? 310 00:16:32,530 --> 00:16:34,630 -Henry, I'm drinking hot chocolate. 311 00:16:38,860 --> 00:16:42,900 I swear you're just like a kid with a new toy. 312 00:16:42,900 --> 00:16:45,300 -I can't help it. 313 00:16:45,300 --> 00:16:47,360 This machine is amazing! 314 00:16:47,360 --> 00:16:49,890 And the price! 315 00:16:49,890 --> 00:16:50,680 Ha! 316 00:16:50,680 --> 00:16:54,060 I practically stole it from Cheapo Chester! 317 00:16:54,060 --> 00:16:56,720 -You brought that from Cheapo Chester? 318 00:16:56,720 --> 00:16:58,400 -Yes, indeedy! 319 00:16:58,400 --> 00:17:01,390 -Ooooh, I don't trust that man! 320 00:17:01,390 --> 00:17:04,470 He hoodwinked my cousin Giselda. 321 00:17:04,470 --> 00:17:05,750 -How? 322 00:17:05,750 --> 00:17:08,700 -Well, she was eyeballing this stove. 323 00:17:08,700 --> 00:17:10,320 Then this big old country boy came in 324 00:17:10,320 --> 00:17:14,040 and said he wanted to buy it. 325 00:17:14,040 --> 00:17:15,540 -Really? 326 00:17:15,540 --> 00:17:19,620 Then Cheapo said it was the only one left, so 327 00:17:19,620 --> 00:17:21,490 rather than pass up a good deal-- 328 00:17:21,490 --> 00:17:25,040 -Your cousin said she saw it first and she bought it. 329 00:17:25,040 --> 00:17:26,890 -Exactly! 330 00:17:26,890 --> 00:17:27,730 How did you know? 331 00:17:31,530 --> 00:17:32,310 -Lucky guess. 332 00:17:35,760 --> 00:17:37,030 -Cherie! 333 00:17:37,030 --> 00:17:39,000 -Come out come out wherever you are! 334 00:17:39,000 --> 00:17:41,450 -Ollie ollie oxen free! 335 00:17:41,450 --> 00:17:42,450 Cherie, come on! 336 00:17:42,450 --> 00:17:43,890 The game's over. 337 00:17:43,890 --> 00:17:45,680 -Cherie! 338 00:17:45,680 --> 00:17:47,370 -Cherie! 339 00:17:47,370 --> 00:17:49,470 -What's all the noise about? 340 00:17:49,470 --> 00:17:51,150 -We're looking for Cherie. 341 00:17:51,150 --> 00:17:52,460 -You still haven't found her? 342 00:17:52,460 --> 00:17:53,550 -No. 343 00:17:53,550 --> 00:17:56,090 -I thought she was outside with you kids. 344 00:17:56,090 --> 00:17:57,130 -I saw her come inside. 345 00:17:57,130 --> 00:17:58,880 She must be in the building. 346 00:17:58,880 --> 00:18:01,870 -But we've looked everywhere. 347 00:18:01,870 --> 00:18:04,100 -I hope she's not out in that snow. 348 00:18:04,100 --> 00:18:06,210 She only had on her light jacket. 349 00:18:06,210 --> 00:18:07,020 -Relax, Betty. 350 00:18:07,020 --> 00:18:08,900 I saw her couple of minutes ago. 351 00:18:08,900 --> 00:18:11,240 She probably just found a good hiding place. 352 00:18:11,240 --> 00:18:13,930 -That doesn't sound like Cherie. 353 00:18:13,930 --> 00:18:16,760 Yea, unlike me, Cherie's the worst hider 354 00:18:16,760 --> 00:18:20,180 on the North American continent. 355 00:18:20,180 --> 00:18:20,930 Well, come on. 356 00:18:20,930 --> 00:18:22,480 We'll all look again. 357 00:18:22,480 --> 00:18:23,880 -Yea, I'll check our place. 358 00:18:29,630 --> 00:18:31,810 -I sure wish we could find Cherie. 359 00:18:31,810 --> 00:18:33,240 -Yea, me too. 360 00:18:33,240 --> 00:18:34,670 I don't wanna be it again. 361 00:18:41,860 --> 00:18:43,640 -Any luck? 362 00:18:43,640 --> 00:18:45,520 -No, the treehouse is empty. 363 00:18:45,520 --> 00:18:47,340 I thought she might have crawled up 364 00:18:47,340 --> 00:18:48,800 my body while I was counting. 365 00:18:48,800 --> 00:18:50,300 Of course, if you think about it, 366 00:18:50,300 --> 00:18:52,210 I'd have known if she was crawling up 367 00:18:52,210 --> 00:18:53,740 my body because I would've felt it. 368 00:18:53,740 --> 00:18:54,910 Probably-- -Alan! 369 00:18:54,910 --> 00:18:56,340 Be quiet! 370 00:18:56,340 --> 00:18:57,780 -Yes, sir. 371 00:18:57,780 --> 00:18:59,600 -Cherie! -Cherie! 372 00:18:59,600 --> 00:19:13,700 - My god! 373 00:19:13,700 --> 00:19:14,940 Alan, give me a hand! 374 00:19:17,860 --> 00:19:20,070 -She's all white! 375 00:19:20,070 --> 00:19:21,660 -Cherie? Cherie! 376 00:19:24,390 --> 00:19:25,370 Cherie! 377 00:19:25,370 --> 00:19:27,690 I don't think she's breathing. 378 00:19:27,690 --> 00:19:29,470 -What! 379 00:19:29,470 --> 00:19:32,110 -Alan, do you learn CPR in school? 380 00:19:32,110 --> 00:19:33,490 - Well, I-- 381 00:19:33,490 --> 00:19:35,060 -Give her CPR now! 382 00:19:35,060 --> 00:19:36,380 I can't! 383 00:19:36,380 --> 00:19:37,440 I didn't pay attention. 384 00:19:37,440 --> 00:19:39,590 I got sent to the principal's office! 385 00:19:39,590 --> 00:19:42,120 -Dear God, I don't know the procedure either. 386 00:19:42,120 --> 00:19:42,960 -What do we do? 387 00:19:42,960 --> 00:19:44,170 We can't just let her die! 388 00:19:44,170 --> 00:19:45,370 -Alan, keep calm! 389 00:19:45,370 --> 00:19:46,610 I need your help. 390 00:19:46,610 --> 00:19:48,930 First, run up to my apartment and call the paramedics. 391 00:19:48,930 --> 00:19:49,850 You know how to do that? 392 00:19:49,850 --> 00:19:51,300 -9-1-1? -Right! 393 00:19:51,300 --> 00:19:53,460 After you do that, find Mrs. Johnson. 394 00:19:53,460 --> 00:19:55,080 Go! 395 00:19:55,080 --> 00:19:57,000 -Cherie got trapped in the refrigerator 396 00:19:57,000 --> 00:19:58,440 and she's not breathing! 397 00:19:58,440 --> 00:20:01,300 -Alan, go call the paramedics! 398 00:20:01,300 --> 00:20:05,460 -OK Margaux look, listen, feel. 399 00:20:05,460 --> 00:20:07,430 -Her chest isn't moving! 400 00:20:07,430 --> 00:20:09,900 -Listen! 401 00:20:09,900 --> 00:20:12,190 -I can't hear anything. 402 00:20:12,190 --> 00:20:14,480 -Feel! 403 00:20:14,480 --> 00:20:16,950 -I can't feel her breath. 404 00:20:16,950 --> 00:20:19,910 -Cherie, can you answer me? 405 00:20:19,910 --> 00:20:23,860 -OK open the airway. Good Punky. 406 00:20:23,860 --> 00:20:25,840 Is she breathing now? 407 00:20:25,840 --> 00:20:27,120 -Not yet. 408 00:20:27,120 --> 00:20:35,230 OK. 409 00:20:35,230 --> 00:20:37,700 -No pulse, Punky! 410 00:20:37,700 --> 00:20:39,180 -She's still not breathing! 411 00:20:39,180 --> 00:20:40,910 You have to do that heart thing. 412 00:20:40,910 --> 00:20:42,140 -Do you girls know what you're doing? 413 00:20:42,140 --> 00:20:44,610 -I sure hope so, Henry! 414 00:20:44,610 --> 00:20:45,600 Ready? 415 00:20:45,600 --> 00:20:47,440 Go! 416 00:20:47,440 --> 00:20:48,490 -One one thousand. 417 00:20:48,490 --> 00:20:50,090 Two one thousand. 418 00:20:50,090 --> 00:20:51,400 Three one thousand. 419 00:20:51,400 --> 00:20:52,110 Four one thousand. 420 00:20:52,110 --> 00:20:58,730 Breathe! 421 00:20:58,730 --> 00:21:00,700 -Again! 422 00:21:00,700 --> 00:21:02,180 One one thousand. 423 00:21:02,180 --> 00:21:03,170 Two one thousand. 424 00:21:03,170 --> 00:21:04,650 Three one thousand. 425 00:21:04,650 --> 00:21:06,620 Four one thousand. Breathe! 426 00:21:11,050 --> 00:21:12,530 She's got a pulse, Punky! 427 00:21:12,530 --> 00:21:14,940 Her heart is beating! 428 00:21:16,420 --> 00:21:17,340 -She's breathing! 429 00:21:19,820 --> 00:21:20,810 -Where am I? 430 00:21:20,810 --> 00:21:22,290 What happened? 431 00:21:22,290 --> 00:21:23,190 -It's all right, honey. 432 00:21:23,190 --> 00:21:24,280 You're fine! 433 00:21:24,280 --> 00:21:25,730 Remember you were playing hide and seek? 434 00:21:25,730 --> 00:21:30,020 And you got locked in the refrigerator! 435 00:21:30,020 --> 00:21:33,320 -You passed out, but we revived you. 436 00:21:33,320 --> 00:21:35,090 -We did CPR. 437 00:21:36,060 --> 00:21:38,000 Does that mean I'm it? 438 00:21:44,290 --> 00:21:46,330 -Cherie! -It's all right, Betty! 439 00:21:46,330 --> 00:21:48,240 She's fine! 440 00:21:48,240 --> 00:21:49,470 Don't you worry, honey. 441 00:21:49,470 --> 00:21:51,260 The paramedics will be here any minute. 442 00:21:51,260 --> 00:21:53,800 -Grandma, aren't you cold? 443 00:21:53,800 --> 00:21:54,980 -No, honey. 444 00:21:54,980 --> 00:21:55,840 Just lie still. 445 00:21:55,840 --> 00:21:57,580 -Betty, the girls saved her. 446 00:21:57,580 --> 00:22:00,420 They did CPR. You should have seen them. 447 00:22:00,420 --> 00:22:03,550 They knew exactly what they were doing! 448 00:22:03,550 --> 00:22:05,510 -God bless your hearts. 449 00:22:05,510 --> 00:22:10,250 If it hadn't been for you two, I-- I might have lost my baby. 450 00:22:13,900 --> 00:22:16,600 Thank you, girls. Thank you. 451 00:22:19,340 --> 00:22:24,810 -Cherie, I'm really sorry. 452 00:22:24,810 --> 00:22:26,890 I blew it. 453 00:22:26,890 --> 00:22:30,780 You could've died and it would've been all my fault. 454 00:22:30,780 --> 00:22:34,870 I'm not good enough to be. 455 00:22:34,870 --> 00:22:38,730 - Alan, don't be so hard on yourself. 456 00:22:38,730 --> 00:22:41,790 I didn't know CPR, either. 457 00:22:41,790 --> 00:22:43,590 I see its value. 458 00:22:43,590 --> 00:22:46,540 What do you say you and I go learn it together? 459 00:22:49,890 --> 00:22:54,350 And if we're pointing the finger of blame, 460 00:22:54,350 --> 00:22:56,900 I should have taken the door off the refrigerator, snow 461 00:22:56,900 --> 00:22:57,930 or no snow. 462 00:23:00,860 --> 00:23:03,100 -Mrs. Johnson? 463 00:23:03,100 --> 00:23:05,950 Is Cherie going to be all right? 464 00:23:05,950 --> 00:23:08,260 -Cherie? 465 00:23:08,260 --> 00:23:11,060 How do you feel? 466 00:23:11,060 --> 00:23:13,540 -I'm hungry. 467 00:23:13,540 --> 00:23:17,760 -Something tells me she's gonna be just fine. 468 00:23:17,810 --> 00:23:22,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.