All language subtitles for Punky Brewster s02e13 Christmas.Shoplifting.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,333 --> 00:00:23,743 Maybe the world is blind or just a little unkind. 2 00:00:23,743 --> 00:00:26,693 Don't know. 3 00:00:26,693 --> 00:00:34,593 Seems you can't be sure of anything anymore. 4 00:00:34,593 --> 00:00:44,073 Although, you may be lonely, and then one day 5 00:00:44,073 --> 00:00:46,573 you're smiling again. 6 00:00:46,573 --> 00:00:54,553 Every time I turn around, I see the girl 7 00:00:54,553 --> 00:01:00,043 who turns my world around standing there. 8 00:01:00,043 --> 00:01:05,533 Every time I turn around, her spirit's 9 00:01:05,533 --> 00:01:09,023 lifting me right off the ground. 10 00:01:09,023 --> 00:01:11,023 What's gonna be? 11 00:01:11,023 --> 00:01:14,013 Guess we'll just wait and see. 12 00:01:40,443 --> 00:01:42,943 -We've got enough decorations to trim the Black Forest. 13 00:01:45,853 --> 00:01:47,533 What are you doing? 14 00:01:47,533 --> 00:01:49,293 -I'm going over my Christmas gift list. 15 00:01:57,003 --> 00:01:59,923 Punky, how many people have you got on this list? 16 00:01:59,923 --> 00:02:01,323 -I cut it down to 74. 17 00:02:04,203 --> 00:02:06,513 -Let me see. 18 00:02:06,513 --> 00:02:10,723 Henry, Cherie, Mrs. Johnson, Brandon, Mike, Ed Gillespie. 19 00:02:10,723 --> 00:02:12,213 Who's Ed Gillespie? 20 00:02:12,213 --> 00:02:14,433 -He's the garbage man. 21 00:02:14,433 --> 00:02:17,213 - And Mel Cooperburg? 22 00:02:17,213 --> 00:02:21,033 -He's good friends with Al Dishman. 23 00:02:21,033 --> 00:02:22,273 -Al Dishman? 24 00:02:22,273 --> 00:02:24,853 -Ralph Dishman's brother. 25 00:02:24,853 --> 00:02:26,723 -Who's Ralph Dishman? 26 00:02:26,723 --> 00:02:29,093 -He's the butcher at the market. 27 00:02:29,093 --> 00:02:30,623 You know, the nice guy who has the hair 28 00:02:30,623 --> 00:02:32,453 growing out of his ears. 29 00:02:32,453 --> 00:02:35,303 - That's Ralph Dishman? 30 00:02:35,303 --> 00:02:36,663 -Mhm. 31 00:02:36,663 --> 00:02:39,143 -Punky, how do you know all these people? 32 00:02:39,143 --> 00:02:41,933 -They're all my friends. 33 00:02:41,933 --> 00:02:43,423 -I've been going to that market for years, 34 00:02:43,423 --> 00:02:46,783 and I don't know the checker from the box boy. 35 00:02:46,783 --> 00:02:50,613 -That would be Madge and Larry. 36 00:02:50,613 --> 00:02:52,443 -Punky, what presents do you have 37 00:02:52,443 --> 00:02:54,033 planned for all these people? 38 00:02:54,033 --> 00:02:57,203 -Well, I've had my eye on this three-story dollhouse 39 00:02:57,203 --> 00:03:02,923 for Cherie, and Mrs. Johnson could use a mink coat. 40 00:03:02,923 --> 00:03:04,873 I'd like to get something kind of sporty for Mike. 41 00:03:04,873 --> 00:03:07,303 You know like a new Porsche. 42 00:03:07,303 --> 00:03:14,463 -Well so far you're talking $94,000, 43 00:03:14,463 --> 00:03:18,053 and you haven't even got to Ralph Dishman. 44 00:03:18,053 --> 00:03:20,513 How much money do you have to spend? 45 00:03:20,513 --> 00:03:23,643 -$3.26. 46 00:03:23,643 --> 00:03:26,453 I guess I'm a little short. 47 00:03:26,453 --> 00:03:29,483 -You know, Punky, when it comes to giving gifts, 48 00:03:29,483 --> 00:03:31,793 it's the thought that counts. 49 00:03:31,793 --> 00:03:38,103 You're going to have to come up with some cheaper thoughts. 50 00:03:38,103 --> 00:03:39,643 I'll tell you what. 51 00:03:39,643 --> 00:03:45,373 I'll give you $5 each to buy presents for Mike, Cherie, Mrs. 52 00:03:45,373 --> 00:03:48,763 Johnson, Brandon, and me, and to the rest of the people 53 00:03:48,763 --> 00:03:51,303 you can send Christmas cards. 54 00:03:51,303 --> 00:03:53,593 -Thanks, Henry. -You're welcome. 55 00:03:56,483 --> 00:03:59,833 -With $5.00, I think I'll buy Brandon 56 00:03:59,833 --> 00:04:02,793 a personalized doggy dish. 57 00:04:02,793 --> 00:04:03,753 -Good idea. 58 00:04:08,083 --> 00:04:12,733 - And, what do you want for Christmas? 59 00:04:12,733 --> 00:04:14,233 -It doesn't matter. 60 00:04:14,233 --> 00:04:16,893 Whatever you get I shall treasure. 61 00:04:16,893 --> 00:04:18,693 -That's what you said last year, when I got you 62 00:04:18,693 --> 00:04:21,553 that tie that glows in the dark. 63 00:04:21,553 --> 00:04:25,093 -It's a lovely tie, and I shall always treasure it. 64 00:04:25,093 --> 00:04:28,393 -Then why don't you ever take it out of your closet? 65 00:04:28,393 --> 00:04:31,183 -Because that's where it glows the best. 66 00:04:31,183 --> 00:04:33,533 -Henry, this year I'd like to get you something 67 00:04:33,533 --> 00:04:37,073 that you'll treasure less and use more. 68 00:04:37,073 --> 00:04:38,763 -Aw, Punky, that's sweet. 69 00:04:38,763 --> 00:04:41,043 But remember to stay in your budget. 70 00:04:41,043 --> 00:04:42,323 -No problem. 71 00:04:42,323 --> 00:04:43,453 Five whole dollars. 72 00:04:43,453 --> 00:04:45,183 I bet I'll be able to get you something 73 00:04:45,183 --> 00:05:24,683 that glows in the light. 74 00:05:24,683 --> 00:05:26,243 Attention shoppers, 75 00:05:26,243 --> 00:05:30,593 Midtown Mall's holiday sidewalk sale is now in progress. 76 00:05:30,593 --> 00:05:33,523 Today's Christmas special at Knick-Knack World, 77 00:05:33,523 --> 00:05:37,233 buy two wise men, get one free. 78 00:05:37,233 --> 00:05:38,213 -Come with me, Henry. 79 00:05:38,213 --> 00:05:39,933 We got a date with some wise men. 80 00:05:39,933 --> 00:05:41,383 -All right. 81 00:05:41,383 --> 00:05:43,163 You girls stay with the toys. 82 00:05:43,163 --> 00:05:44,743 We'll be at Knick-Knack World. 83 00:05:44,743 --> 00:05:45,733 -OK, Henry. 84 00:05:51,153 --> 00:05:53,123 - Punky, look at this. 85 00:05:53,123 --> 00:05:57,393 Comrade Natasha, baby doll from Russia. 86 00:06:00,293 --> 00:06:02,983 -Natasha comes complete with two outfits. 87 00:06:02,983 --> 00:06:08,483 A rad leotard for international gymnastics competition, 88 00:06:08,483 --> 00:06:12,443 and a trench coat when she defects to your house. 89 00:06:12,443 --> 00:06:15,403 -Wow. 90 00:06:15,403 --> 00:06:17,233 I sure would love this. 91 00:06:17,233 --> 00:06:19,523 Hint, hint, hint. 92 00:06:19,523 --> 00:06:22,633 -Cherie, you'd better hint, hint, hint to your grandma. 93 00:06:22,633 --> 00:06:25,583 I already spent all the money Henry gave me. 94 00:06:25,583 --> 00:06:27,063 -On what? 95 00:06:27,063 --> 00:06:33,153 -Well, I got these expensive earrings for your grandma. 96 00:06:33,153 --> 00:06:34,833 -They're great. 97 00:06:34,833 --> 00:06:38,243 -Won't they look perfect with her nurses' uniform? 98 00:06:38,243 --> 00:06:41,173 -Yeah, what else did you buy? 99 00:06:41,173 --> 00:06:43,613 -Well, I got this belt for Mike. 100 00:06:43,613 --> 00:06:47,643 It cost a fortune, but it had his name written all over it. 101 00:06:47,643 --> 00:06:50,013 -He'll love it. 102 00:06:50,013 --> 00:06:54,493 -Yeah, but I've only got a few dollars left for Henry. 103 00:06:54,493 --> 00:06:57,463 I promised I'd get him something that he wants. 104 00:06:57,463 --> 00:07:02,563 Now I can't even get him something he doesn't want. 105 00:07:02,563 --> 00:07:04,303 Attention mothers. 106 00:07:04,303 --> 00:07:07,603 Santa Claus has requested that overweight children 107 00:07:07,603 --> 00:07:09,833 refrain from sitting on his lap. 108 00:07:09,833 --> 00:07:13,243 If your child weighs over 70 pounds, please have him 109 00:07:13,243 --> 00:07:15,003 write Santa a letter. 110 00:07:21,223 --> 00:07:24,143 - Well that was certainly a waste of time. 111 00:07:24,143 --> 00:07:25,323 -What a rip-off. 112 00:07:25,323 --> 00:07:29,443 The three wise men looked more like three stooges. 113 00:07:29,443 --> 00:07:32,653 -Especially Curly. 114 00:07:32,653 --> 00:07:34,213 We should have known better. 115 00:07:34,213 --> 00:07:36,833 Those special sales are merely come-ons. 116 00:07:36,833 --> 00:07:37,843 -You said it. 117 00:07:37,843 --> 00:07:39,953 I'll never fall for that again. 118 00:07:39,953 --> 00:07:41,453 Attention shoppers, 119 00:07:41,453 --> 00:07:44,743 as a holiday incentive, Grey Kirk Jewelers 120 00:07:44,743 --> 00:07:47,163 is offering a free mother of pearl pin 121 00:07:47,163 --> 00:07:49,043 to its next 10 customers. 122 00:07:56,593 --> 00:07:58,683 -Maybe Henry would like this Mr. T. wig. 123 00:08:04,973 --> 00:08:06,933 It's only $1.49. 124 00:08:06,933 --> 00:08:08,523 -Cherie, I want to get him something 125 00:08:08,523 --> 00:08:10,603 special, not something on special. 126 00:08:14,223 --> 00:08:15,063 -Hey girls. 127 00:08:15,063 --> 00:08:16,563 -Hi, Richmond. 128 00:08:16,563 --> 00:08:19,333 -Richmond, do you know where I could find the greatest gift 129 00:08:19,333 --> 00:08:22,213 in the whole world for under $3.00? 130 00:08:22,213 --> 00:08:23,563 -$3.00? 131 00:08:23,563 --> 00:08:26,703 Punky, you're a cheapskate. 132 00:08:26,703 --> 00:08:27,983 Check out what I got my mom. 133 00:08:30,823 --> 00:08:32,243 -Ooh. 134 00:08:32,243 --> 00:08:34,133 -Genuine leather. 135 00:08:34,133 --> 00:08:35,643 $50. 136 00:08:35,643 --> 00:08:36,623 -Wow. 137 00:08:36,623 --> 00:08:38,193 It's beautiful. 138 00:08:38,193 --> 00:08:40,023 Where did you get the money? 139 00:08:40,023 --> 00:08:43,453 -Money's no problem when you shop with the Matzie method. 140 00:08:43,453 --> 00:08:45,313 -Matzie method? 141 00:08:45,313 --> 00:08:46,703 -Let me give you a little demonstration. 142 00:08:57,283 --> 00:08:59,343 Gee, I bet my little brother would 143 00:08:59,343 --> 00:09:00,613 really love this model airplane. 144 00:09:14,323 --> 00:09:15,813 See how easy it is? 145 00:09:15,813 --> 00:09:18,603 -Richmond, the Matzie method is stealing. 146 00:09:18,603 --> 00:09:20,083 -Yeah, you're a shoplifter. 147 00:09:20,083 --> 00:09:22,423 -Shh. 148 00:09:22,423 --> 00:09:24,563 It's just one little airplane. 149 00:09:24,563 --> 00:09:27,953 And besides shoplifting isn't really stealing. 150 00:09:27,953 --> 00:09:29,733 -It isn't? 151 00:09:29,733 --> 00:09:30,723 -No. 152 00:09:30,723 --> 00:09:32,643 Stores like it when you rip 'em off. 153 00:09:32,643 --> 00:09:34,563 They make a lot of money from their insurance companies. 154 00:09:34,563 --> 00:09:37,623 -Still doesn't sound right to me. 155 00:09:38,563 --> 00:09:39,293 -All right. 156 00:09:39,293 --> 00:09:41,613 You shop your way, I'll shop mine. 157 00:09:41,613 --> 00:09:42,823 I'd better go. 158 00:09:42,823 --> 00:09:46,763 I still have a few more things to pick up. 159 00:09:46,763 --> 00:09:49,243 Deck the halls with bows of holly. 160 00:09:49,243 --> 00:09:51,233 Fa-la-la-la-la la-la-la-la. 161 00:09:51,233 --> 00:09:54,923 'Tis the season to be jolly. 162 00:09:54,923 --> 00:09:56,003 -Check you later, Cherie. 163 00:10:04,343 --> 00:10:05,853 -What do you think of this cashmere scarf? 164 00:10:07,583 --> 00:10:09,943 -Ooh, now that's handsome. 165 00:10:09,943 --> 00:10:13,403 It brings out the blue in your eyes. 166 00:10:13,403 --> 00:10:14,663 -Yes, it does doesn't it. 167 00:10:17,123 --> 00:10:19,763 You know, cashmere always makes me feel like a million dollars. 168 00:10:19,763 --> 00:10:21,973 -Then why don't buy it? 169 00:10:21,973 --> 00:10:24,463 -Because it costs that much. 170 00:10:24,463 --> 00:10:30,143 -I swear if air wasn't free, you'd buy it by the lungful. 171 00:10:30,143 --> 00:10:34,823 Why don't you loosen up and treat yourself for once? 172 00:10:34,823 --> 00:10:37,083 -Aah. 173 00:10:37,083 --> 00:10:41,263 I have always wanted a scarf like this. 174 00:10:41,263 --> 00:10:42,103 No. 175 00:10:42,103 --> 00:10:44,923 I'm saving my money for a special present for Punky. 176 00:10:48,273 --> 00:10:50,103 -I know what you mean. 177 00:10:50,103 --> 00:10:53,703 The kids always come first. -Go on. 178 00:10:53,703 --> 00:10:54,983 Let's go and find the girls. 179 00:10:54,983 --> 00:11:25,233 -Punky! 180 00:11:29,203 --> 00:11:31,753 Mike, what are you doing here? 181 00:11:31,753 --> 00:11:33,203 -I'm shopping. 182 00:11:33,203 --> 00:11:35,603 -Thank goodness. 183 00:11:35,603 --> 00:11:38,013 -You OK, Punky? 184 00:11:38,013 --> 00:11:40,073 - Me? 185 00:11:40,073 --> 00:11:41,473 Never better. 186 00:11:41,473 --> 00:11:42,973 Why, do I look guilty or something? 187 00:11:45,913 --> 00:11:46,893 -Hello, Mike. 188 00:11:46,893 --> 00:11:49,033 -Hi, Henry. -There you are, Punky. 189 00:11:49,033 --> 00:11:50,043 We have to leave right away. 190 00:11:50,043 --> 00:11:51,973 Our three hours of free parking are almost up. 191 00:11:51,973 --> 00:11:53,293 - Where's Cherie? 192 00:11:53,293 --> 00:11:55,063 -She's waiting in the car with Mrs. Johnson. 193 00:11:55,063 --> 00:11:56,543 Mike, can I give you a lift home? 194 00:11:56,543 --> 00:11:58,133 No, I have some more shopping to do. 195 00:11:58,133 --> 00:11:58,923 -Well, good luck. 196 00:11:58,923 --> 00:11:59,943 - Thanks, Henry. 197 00:12:09,783 --> 00:12:11,383 Attention shoppers, 198 00:12:11,383 --> 00:12:14,893 special year end clearance at Video Boutique. 199 00:12:14,893 --> 00:12:18,043 Hurry now for our bargain video tape of the month, 200 00:12:18,043 --> 00:12:36,973 "The Nell Carter Workout." 201 00:12:36,973 --> 00:12:38,643 -Definitely not you. 202 00:12:39,623 --> 00:12:41,083 Don't like that one. 203 00:12:41,083 --> 00:12:43,033 Look at all these sharp scarves. 204 00:12:47,423 --> 00:12:48,713 Save your money, Fulton. 205 00:12:48,713 --> 00:13:09,423 Hey, what a sec. 206 00:13:09,423 --> 00:13:10,683 Hey, I didn't steal anything. 207 00:13:10,683 --> 00:13:11,683 What a sec. 208 00:13:11,683 --> 00:13:12,673 What are you doing? 209 00:13:12,673 --> 00:13:13,673 You can't do this to me. 210 00:13:13,673 --> 00:13:15,163 Hey, hey. Look, look, look. 211 00:13:15,163 --> 00:13:16,163 Hey, wait a second. 212 00:13:23,633 --> 00:13:26,123 Hey. 213 00:13:26,123 --> 00:13:27,913 But you can't do this to me. 214 00:13:27,913 --> 00:13:28,613 Look. 215 00:13:28,613 --> 00:13:30,403 I'm, I'm a law-abiding citizen. 216 00:13:30,403 --> 00:13:31,103 -Mhm. 217 00:13:31,103 --> 00:13:32,593 -This is a mistake. 218 00:13:32,593 --> 00:13:35,533 -That's right, buddy, and you made it. 219 00:13:35,533 --> 00:13:38,173 -But it wasn't my shopping bag. 220 00:13:38,173 --> 00:13:40,543 -Then why did the bag have a belt in it 221 00:13:40,543 --> 00:13:42,233 with your name on it? 222 00:13:42,233 --> 00:13:45,303 -Because Mike is the most popular name in the country. 223 00:13:45,303 --> 00:13:46,033 -Really? 224 00:13:46,033 --> 00:13:48,173 I'll have to remember that if I'm ever on Jeopardy. 225 00:13:56,993 --> 00:13:58,853 -Hello, son. 226 00:13:58,853 --> 00:14:03,103 Come over and tell Santa what you're in for. 227 00:14:03,103 --> 00:14:03,873 -No thanks, I'll stand. 228 00:14:08,833 --> 00:14:11,203 -They said I stole a scarf. 229 00:14:11,203 --> 00:14:13,383 -Why would they want to say a thing like that? 230 00:14:13,383 --> 00:14:15,713 -Because it was in the shopping bag that I was carrying. 231 00:14:15,713 --> 00:14:17,553 -And you didn't put it there? 232 00:14:17,553 --> 00:14:18,343 -No! 233 00:14:18,343 --> 00:14:21,333 -Whoa, ho, ho, ho! 234 00:14:21,333 --> 00:14:23,713 -Shut up, fatso. 235 00:14:23,713 --> 00:14:24,663 -Sorry, Lou. 236 00:14:24,663 --> 00:14:25,613 Let's keep it down. 237 00:14:29,893 --> 00:14:31,353 -What's he in for. 238 00:14:31,353 --> 00:14:33,323 -You don't want to know. 239 00:14:33,323 --> 00:14:34,463 -And what about you, Santa. 240 00:14:34,463 --> 00:14:35,633 What did you do? 241 00:14:35,633 --> 00:14:37,153 -Breaking and entering. 242 00:14:37,153 --> 00:14:38,463 -In a Santa suit? 243 00:14:38,463 --> 00:14:40,723 -Sure, in a Santa suit. 244 00:14:40,723 --> 00:14:43,233 You know, Christmas is the one time a year 245 00:14:43,233 --> 00:14:46,553 that people expect a guy like me to come into their homes. 246 00:14:46,553 --> 00:14:49,623 They even leave sandwiches and cookies. 247 00:14:49,623 --> 00:14:53,053 Then there's that wonderful element of surprise. 248 00:14:53,053 --> 00:14:53,753 -Surprise? 249 00:14:53,753 --> 00:14:57,143 -Yeah, normally I know what I'm stealing, 250 00:14:57,143 --> 00:15:01,133 but during the holidays I don't know what I got 'til I get home 251 00:15:01,133 --> 00:15:06,863 and I unwrap my presents and empty my stockings. 252 00:15:06,863 --> 00:15:09,603 I love Christmas. 253 00:15:09,603 --> 00:15:12,023 -You ought to be ashamed of yourself, 254 00:15:12,023 --> 00:15:13,963 stealing people's gifts. 255 00:15:13,963 --> 00:15:17,793 -Look who's talking, Mr. shop now, pay never. 256 00:15:31,563 --> 00:15:33,013 -No fair peaking, Brandon. 257 00:15:33,013 --> 00:15:34,453 You've got to wait 'til Christmas. 258 00:15:38,533 --> 00:15:39,903 Punky, is something wrong? 259 00:15:39,903 --> 00:15:43,203 You were very quiet all the way home. 260 00:15:43,203 --> 00:15:46,083 -I guess I'm just tired from all the shopping. 261 00:15:46,083 --> 00:15:48,803 -Tell me, what did you get for Mrs. Johnson? 262 00:15:48,803 --> 00:15:51,803 -I got her-- a box of cigars? 263 00:15:54,613 --> 00:15:56,383 -Cigars. 264 00:15:56,383 --> 00:15:58,323 I thought she quit. 265 00:15:58,323 --> 00:16:02,663 I didn't buy any cigars, or any of this other stuff. 266 00:16:02,663 --> 00:16:04,183 - Well, maybe we've got the wrong bags. 267 00:16:07,713 --> 00:16:09,603 No, this is mine. 268 00:16:09,603 --> 00:16:12,423 - No. 269 00:16:12,423 --> 00:16:15,973 I wonder who got my bag. 270 00:16:15,973 --> 00:16:18,723 -Warnimont residence, Henry speaking. 271 00:16:18,723 --> 00:16:19,423 Hi. 272 00:16:19,423 --> 00:16:23,053 Hi. You're where? 273 00:16:23,053 --> 00:16:23,643 You're where? 274 00:16:23,643 --> 00:16:29,203 What happened? 275 00:16:33,073 --> 00:16:35,613 Of course it's a mistake. Don't worry. 276 00:16:35,613 --> 00:16:37,043 We'll be right down there. 277 00:16:37,043 --> 00:16:39,973 -What's the matter? 278 00:16:39,973 --> 00:16:42,043 -Mike's in jail. 279 00:16:42,043 --> 00:16:44,343 -Jail? 280 00:16:44,343 --> 00:16:47,683 -He got arrested for shoplifting. 281 00:16:47,683 --> 00:16:53,003 -Shoplifting? 282 00:16:53,003 --> 00:16:55,783 -The store claims he stole a cashmere scarf. 283 00:16:55,783 --> 00:16:57,873 -Mike didn't steal that scarf. 284 00:16:57,873 --> 00:16:59,263 -Of course he didn't. 285 00:16:59,263 --> 00:17:01,553 It's got to be a terrible mix-up. 286 00:17:01,553 --> 00:17:03,393 But don't worry, we'll get to the bottom of this. 287 00:17:03,393 --> 00:17:04,663 -We will? 288 00:17:04,663 --> 00:17:05,563 -Come on, Punky. 289 00:17:05,563 --> 00:17:06,543 We're going to jail. 290 00:17:15,173 --> 00:17:18,373 -Goodbye, Brandon. 291 00:17:18,373 --> 00:17:19,833 See you in 20 years. 292 00:17:35,003 --> 00:17:37,873 -Does that mean that you've been in here 17 days? 293 00:17:37,873 --> 00:17:39,983 -No, that means there's only 17 more 294 00:17:39,983 --> 00:17:41,463 stealing days 'til Christmas. 295 00:17:45,673 --> 00:17:47,643 -I wonder what's taking Henry so long. 296 00:17:47,643 --> 00:17:48,873 - You're lucky. 297 00:17:48,873 --> 00:17:50,713 You got a friend to spring you. 298 00:17:50,713 --> 00:17:54,763 I got no one, not even an elf. 299 00:17:54,763 --> 00:17:56,203 -Hey folks. 300 00:17:56,203 --> 00:17:57,153 -Yeah. 301 00:17:57,153 --> 00:17:59,553 -You got a visitor. 302 00:17:59,553 --> 00:18:02,423 -Punky! 303 00:18:02,423 --> 00:18:04,353 -Hey Mike. 304 00:18:04,353 --> 00:18:05,593 -Where's Henry? 305 00:18:05,593 --> 00:18:07,953 -He's getting you bailed, but I've 306 00:18:07,953 --> 00:18:11,163 got to tell you something first. 307 00:18:11,163 --> 00:18:13,593 Santa, what are you doing here? 308 00:18:13,593 --> 00:18:16,513 -About 5 to 10. -Don't pay any attention to him. 309 00:18:16,513 --> 00:18:18,783 He's not the real Santa Claus. 310 00:18:18,783 --> 00:18:21,703 Now what is it that you wanted to tell me? 311 00:18:21,703 --> 00:18:23,693 -I've got a confession to make. 312 00:18:27,163 --> 00:18:28,823 It's my fault you're in jail. 313 00:18:31,993 --> 00:18:36,583 I wanted to get Henry a special present, 314 00:18:36,583 --> 00:18:39,363 but then I ran out of money. 315 00:18:39,363 --> 00:18:41,503 And I saw that beautiful scarf, and I 316 00:18:41,503 --> 00:18:45,783 knew it was something Henry always wanted. 317 00:18:45,783 --> 00:18:51,773 So I just put it in my bag, and then my bag became your bag, 318 00:18:51,773 --> 00:18:58,113 and your bag became my bag, and I left you holding the bag. 319 00:18:58,113 --> 00:19:03,003 -Punky, you stole that scarf? 320 00:19:03,003 --> 00:19:03,933 -Yes. 321 00:19:03,933 --> 00:19:07,643 -And I'm taking the wrap for it? 322 00:19:07,643 --> 00:19:09,103 -Yes. 323 00:19:09,103 --> 00:19:11,433 -Just calm down. 324 00:19:11,433 --> 00:19:13,753 Just calm down. 325 00:19:13,753 --> 00:19:14,453 -OK. 326 00:19:14,453 --> 00:19:15,853 -I was talking to myself. 327 00:19:20,693 --> 00:19:23,693 But Punky, I'm surprised at you. 328 00:19:23,693 --> 00:19:27,753 I can't believe that you would steal. 329 00:19:27,753 --> 00:19:29,693 -Well it wasn't really stealing. 330 00:19:29,693 --> 00:19:30,613 It was shoplifting. 331 00:19:34,293 --> 00:19:36,243 -I don't get the difference. 332 00:19:36,243 --> 00:19:38,283 -I heard that stores get a lot of insurance money 333 00:19:38,283 --> 00:19:41,393 from shoplifting, so I thought I'd help them out. 334 00:19:46,053 --> 00:19:48,873 -Punky, that's not the way it works. 335 00:19:48,873 --> 00:19:53,413 Shoplifting hurts stores, and to make up for it 336 00:19:53,413 --> 00:19:56,253 they have to charge higher prices. 337 00:19:56,253 --> 00:19:57,643 -They do? 338 00:19:57,643 --> 00:19:58,993 -Yes. 339 00:19:58,993 --> 00:20:02,573 And I'm paying a higher price for it too. 340 00:20:02,573 --> 00:20:04,523 Getting arrested could cost me my job. 341 00:20:10,083 --> 00:20:13,703 -Mike, I'm really sorry. 342 00:20:13,703 --> 00:20:17,633 I guess I knew all along taking the scarf was wrong, 343 00:20:17,633 --> 00:20:20,733 and I could get myself into trouble. 344 00:20:20,733 --> 00:20:23,393 But I never knew I could get you into trouble. 345 00:20:26,173 --> 00:20:29,203 -That's the problem with doing something bad. 346 00:20:29,203 --> 00:20:30,553 You don't know who you're gonna hurt. 347 00:20:36,253 --> 00:20:39,713 -Mike, I'm going to go tell the police what really happened. 348 00:20:39,713 --> 00:20:42,203 I can't let you lose your job. 349 00:20:42,203 --> 00:20:43,693 You're too good a teacher. 350 00:20:43,693 --> 00:20:47,193 -Thanks. 351 00:20:58,193 --> 00:21:00,953 -I'm sorry, Henry. 352 00:21:00,953 --> 00:21:03,143 -This time sorry is not enough. 353 00:21:03,143 --> 00:21:06,393 -I'm really sorry, Henry. 354 00:21:06,393 --> 00:21:08,373 -Not another word. 355 00:21:08,373 --> 00:21:10,273 You stay in this room and come out only 356 00:21:10,273 --> 00:21:11,993 for call of nature or call of Henry. 357 00:21:19,643 --> 00:21:23,163 -Mike, I'm so sorry you had to go through that ordeal. 358 00:21:23,163 --> 00:21:25,873 -Well, I have had better Saturdays. 359 00:21:25,873 --> 00:21:28,643 -You should never have been in jail in the first place. 360 00:21:28,643 --> 00:21:29,813 -Well, it's over now. 361 00:21:29,813 --> 00:21:31,803 Punky explained everything, and the charges against me 362 00:21:31,803 --> 00:21:33,033 have been dropped. 363 00:21:33,033 --> 00:21:34,833 -Well it's not the end for me. 364 00:21:34,833 --> 00:21:37,433 My job as a parent is to teach her right from wrong. 365 00:21:37,433 --> 00:21:39,563 Obviously I haven't done a very good job. 366 00:21:39,563 --> 00:21:41,163 -Don't come down on yourself, Henry. 367 00:21:41,163 --> 00:21:42,683 You're a wonderful parent. 368 00:21:42,683 --> 00:21:46,843 -Wonderful parents don't raise scarf stealers. 369 00:21:46,843 --> 00:21:48,293 -Henry, didn't you ever steal anything 370 00:21:48,293 --> 00:21:50,933 when you were a little boy? -Never. 371 00:21:53,483 --> 00:21:56,403 Well, once, when I was seven. 372 00:21:56,403 --> 00:22:00,693 -What happened? 373 00:22:03,503 --> 00:22:06,523 My Uncle Hiram came to visit. 374 00:22:06,523 --> 00:22:08,763 He always had candy in his pockets, 375 00:22:08,763 --> 00:22:12,233 and he gave one piece to each of us kids. 376 00:22:12,233 --> 00:22:15,513 Well, one piece wasn't enough for me. 377 00:22:15,513 --> 00:22:19,743 No, sir. I had to be Henry the hog. 378 00:22:19,743 --> 00:22:23,733 So I stole an extra cherry gumball. 379 00:22:29,073 --> 00:22:31,173 -Is that it? 380 00:22:31,173 --> 00:22:35,553 -I've felt guilty about that gumball ever sense. 381 00:22:35,553 --> 00:22:39,923 I'm convinced that's why Uncle Hiram cut me out of his will. 382 00:22:39,923 --> 00:22:41,203 -There, you see? 383 00:22:41,203 --> 00:22:43,263 You stole once, and you felt terrible. 384 00:22:43,263 --> 00:22:44,573 So does Punky. 385 00:22:44,573 --> 00:22:47,243 You never stole again, and I'm sure Punky won't either. 386 00:22:47,243 --> 00:22:48,173 -I hope you're right. 387 00:22:48,173 --> 00:22:49,813 -I know I'm right. 388 00:22:49,813 --> 00:22:51,893 Now have you decided on a punishment yet? 389 00:22:51,893 --> 00:22:53,423 -She'll have no television for two weeks. 390 00:22:53,423 --> 00:22:54,123 - That's fair. -She'll be grounded for a month. 391 00:22:54,123 --> 00:22:55,773 - That's fair. -She'll be grounded for a month. -She'll be grounded for a month. -That's certain-- 392 00:22:55,773 --> 00:22:56,053 - She'll be grounded for a month. -That's certain-- 393 00:22:56,053 --> 00:22:58,133 -And the store owner and I have devised 394 00:22:58,133 --> 00:23:00,803 one more way of driving the point home. 395 00:23:08,353 --> 00:23:09,143 -Excuse me, miss. 396 00:23:09,143 --> 00:23:10,623 Is my package ready yet? 397 00:23:10,623 --> 00:23:14,073 -Yes, sir. 398 00:23:14,073 --> 00:23:15,063 -Merry Christmas. 399 00:23:15,063 --> 00:23:18,023 -Merry Christmas. 400 00:23:18,023 --> 00:23:19,863 Attention shoppers, 401 00:23:19,863 --> 00:23:23,453 as a special Christmas treat, Mr. Men's Man Shop 402 00:23:23,453 --> 00:23:28,143 is offering free gift wrapping to every mall patron. 403 00:23:28,143 --> 00:23:29,893 Come one, come all. 404 00:23:29,893 --> 00:23:36,873 Come on. 405 00:23:36,873 --> 00:23:38,373 Let's do this one by one. 406 00:23:38,373 --> 00:23:39,373 All right. 407 00:23:39,373 --> 00:23:43,863 Wait, yeah, yeah, yeah. 408 00:23:43,863 --> 00:23:48,853 Can you handle these? 409 00:23:48,903 --> 00:23:53,453 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.