All language subtitles for Punky Brewster s02e12 Milk Does a Body Good.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,800 --> 00:01:45,690 -Why do trees have to change their leaves, anyway? 2 00:01:45,690 --> 00:01:47,620 -You wouldn't want to wear the same clothes all year. 3 00:01:47,620 --> 00:01:48,580 Would you? 4 00:01:48,580 --> 00:01:51,280 -No, but when I do change my clothes, 5 00:01:51,280 --> 00:01:56,480 I don't throw them on somebody else's floor. 6 00:01:56,480 --> 00:01:58,040 -Brandon, you missed a spot. 7 00:02:14,310 --> 00:02:16,420 -Hey, there's that new girl. 8 00:02:19,390 --> 00:02:20,490 -She looks lonely. 9 00:02:20,490 --> 00:02:21,980 Let's invite her up. 10 00:02:27,920 --> 00:02:29,250 Hi, Julie. 11 00:02:29,250 --> 00:02:31,810 Want to play with Cherie and me? 12 00:02:31,810 --> 00:02:34,690 -You mean in your tree house? 13 00:02:34,690 --> 00:02:36,090 -Sure, come on up. 14 00:02:38,790 --> 00:02:40,020 - I can't. 15 00:02:40,020 --> 00:02:44,070 I promised my dad that I'd stay in the back yard. 16 00:02:44,070 --> 00:02:48,590 -Julie, the tree house is in the back yard. 17 00:02:48,590 --> 00:02:53,070 -Yeah, it's in the top of the back yard. 18 00:02:53,070 --> 00:02:56,460 Here I come. 19 00:02:56,460 --> 00:03:00,030 -Julie, get down from there. 20 00:03:00,030 --> 00:03:01,340 -It's OK, Mr. Whitney. 21 00:03:01,340 --> 00:03:02,840 We invited Julie up. 22 00:03:02,840 --> 00:03:04,570 She's not trees passing. 23 00:03:07,930 --> 00:03:09,930 -I'm sorry, girls. 24 00:03:09,930 --> 00:03:11,630 Julie has to eat her lunch now. 25 00:03:11,630 --> 00:03:13,260 -I'm not hungry now, Daddy. 26 00:03:13,260 --> 00:03:14,670 -Let's go, Julie. 27 00:03:14,670 --> 00:03:15,990 Now. 28 00:03:22,880 --> 00:03:23,880 -Bye, Punky. 29 00:03:23,880 --> 00:03:26,160 Bye, Cherie. 30 00:03:26,160 --> 00:03:28,810 -Bye, Julie. 31 00:03:28,810 --> 00:03:33,050 -Boy, I feel bad for Julie. 32 00:03:33,050 --> 00:03:35,900 Her father never lets her have any fun. 33 00:03:35,900 --> 00:03:38,100 -Yeah, and he's always so nervous. 34 00:03:38,100 --> 00:03:39,980 I wonder why. 35 00:03:39,980 --> 00:03:42,940 -Well, my grandma says you can learn a lot about people 36 00:03:42,940 --> 00:03:44,640 from their furniture. 37 00:03:44,640 --> 00:03:47,540 -Furniture? -Yeah. 38 00:03:47,540 --> 00:03:49,180 We watched them move in. 39 00:03:49,180 --> 00:03:51,310 They had almost nothing. 40 00:03:51,310 --> 00:03:53,030 -What did she learn from that? 41 00:03:53,030 --> 00:03:53,740 -Almost nothing. 42 00:03:56,590 --> 00:03:58,540 -You know what I think, Cherie? 43 00:03:58,540 --> 00:04:00,130 -What? 44 00:04:00,130 --> 00:04:05,790 -I bet Mr. Whitney is a Russian spy. 45 00:04:05,790 --> 00:04:10,380 I bet he came to Chicago to spy on the space shuttle. 46 00:04:10,380 --> 00:04:14,540 -The space shuttle isn't in Chicago. 47 00:04:14,540 --> 00:04:15,480 -He's from Russia. 48 00:04:15,480 --> 00:04:18,250 What does he know? 49 00:04:22,460 --> 00:04:25,080 -You're going to just love it living in this building. 50 00:04:25,080 --> 00:04:28,340 The people here are so nice, except for that nosey Mrs. 51 00:04:28,340 --> 00:04:29,310 Holtschneider. 52 00:04:29,310 --> 00:04:31,430 All she does is gossip. 53 00:04:31,430 --> 00:04:32,730 -Betty. 54 00:04:32,730 --> 00:04:35,190 -Just yesterday, she told me that the Whoppermans 55 00:04:35,190 --> 00:04:37,670 are going to a marriage counselor. 56 00:04:37,670 --> 00:04:40,270 -Ooh, I hope he's a good one. 57 00:04:40,270 --> 00:04:41,410 -How could he be? 58 00:04:41,410 --> 00:04:45,560 She met him at a singles' bar. 59 00:04:45,560 --> 00:04:47,620 -Anyway, it's a lovely building. 60 00:04:47,620 --> 00:04:50,880 -And everyone here minds their own business. 61 00:04:50,880 --> 00:04:51,780 -Great. 62 00:04:51,780 --> 00:04:55,030 -So what line of work are you in? 63 00:04:55,030 --> 00:04:56,010 -I'm in sales. 64 00:04:56,010 --> 00:04:57,410 -I knew it. 65 00:04:57,410 --> 00:04:59,940 With those good looks and that personality, 66 00:04:59,940 --> 00:05:02,190 I bet you're a crackerjack salesman. 67 00:05:03,530 --> 00:05:07,100 -Daddy, do you sell Crackerjacks? 68 00:05:07,100 --> 00:05:07,800 -No. No, honey. 69 00:05:07,800 --> 00:05:08,890 -No. No, honey. No, honey. Come on. 70 00:05:08,890 --> 00:05:09,180 No, honey. Come on. 71 00:05:09,180 --> 00:05:10,090 We've got to hit the trail. 72 00:05:10,090 --> 00:05:11,170 Let's go, partner. 73 00:05:11,170 --> 00:05:15,510 -Mr. Whitney, we're all getting together for dinner tonight. 74 00:05:15,510 --> 00:05:17,000 Why don't you and Julie join us? 75 00:05:20,490 --> 00:05:23,410 -I'm cooking pot roast, and I always make too much. 76 00:05:23,410 --> 00:05:26,040 -And I'm serving potatoes a la Warnimont. 77 00:05:26,040 --> 00:05:30,730 -That's just a fancy name for Potato Buds. 78 00:05:30,730 --> 00:05:32,360 -We really appreciate the invitation, 79 00:05:32,360 --> 00:05:34,370 but we just can't make it. 80 00:05:34,370 --> 00:05:36,390 -Sure we can, Daddy. 81 00:05:36,390 --> 00:05:40,370 I'm tired of TV dinners, especially without TV. 82 00:05:41,750 --> 00:05:44,360 - Boy, these kids. 83 00:05:44,360 --> 00:05:46,130 -So then you'll make it for dinner? 84 00:05:49,110 --> 00:05:51,930 -The girls are going to bake a cake for dessert. 85 00:05:51,930 --> 00:05:54,840 -Julie, maybe you could give them a hand. 86 00:05:54,840 --> 00:05:56,340 - Could I, Daddy? 87 00:05:56,340 --> 00:05:58,860 Pretty please. 88 00:05:58,860 --> 00:05:59,910 -All right. 89 00:05:59,910 --> 00:06:03,070 -Daddy, you're the best daddy in the whole world. 90 00:06:20,710 --> 00:06:23,500 -OK, we got all the ingredients. 91 00:06:23,500 --> 00:06:25,330 Now, let's get started. 92 00:06:25,330 --> 00:06:27,350 -But Grandma, I thought you said we 93 00:06:27,350 --> 00:06:29,960 could bake this cake by ourselves. 94 00:06:29,960 --> 00:06:32,360 -Well, you can. 95 00:06:32,360 --> 00:06:35,920 Julie, did you ever help your mom bake a cake? 96 00:06:35,920 --> 00:06:37,560 -I don't remember. 97 00:06:37,560 --> 00:06:39,820 It's been a long time since I've seen my mom. 98 00:06:42,530 --> 00:06:44,920 -Well, I preheated the oven. 99 00:06:44,920 --> 00:06:47,140 And I'll be in the living room if you need me. 100 00:06:47,140 --> 00:06:49,100 -OK, Grandma. 101 00:06:49,100 --> 00:06:50,970 -And try not to make a mess. 102 00:06:50,970 --> 00:06:53,090 -We'll try. 103 00:06:55,500 --> 00:06:58,680 -You know, girls, I remember the first time 104 00:06:58,680 --> 00:07:00,910 I baked a cake with my friends. 105 00:07:00,910 --> 00:07:05,340 Half the fun was messing up my mom's kitchen. 106 00:07:05,340 --> 00:07:07,710 Of course, when she saw it, she gave 107 00:07:07,710 --> 00:07:09,470 me a whooping I'll never forget. 108 00:07:12,240 --> 00:07:14,340 -And don't you forget it either. 109 00:07:20,160 --> 00:07:21,690 -There goes our food fight. 110 00:07:24,990 --> 00:07:27,890 -So what do we do first? 111 00:07:27,890 --> 00:07:29,280 -I'll be the cake baker. 112 00:07:29,280 --> 00:07:32,770 And Cherie, you be the icing maker. 113 00:07:32,770 --> 00:07:34,360 -Well, what will I be? 114 00:07:34,360 --> 00:07:38,360 -You can be the assistant to the cake baker and the icing maker. 115 00:07:38,360 --> 00:07:42,550 -Wow, my first cake and I'm already an assistant. 116 00:07:42,550 --> 00:07:44,450 -Empty contents into bowl. 117 00:07:44,450 --> 00:07:49,690 Add four tablespoons of flour for higher altitudes. 118 00:07:49,690 --> 00:07:50,660 -That's us. 119 00:07:50,660 --> 00:07:52,110 We're on the second floor. 120 00:07:52,110 --> 00:07:54,050 -Right. 121 00:07:54,050 --> 00:07:55,960 OK, hand me the tablespoon. 122 00:07:55,960 --> 00:07:57,630 - Here. 123 00:07:57,630 --> 00:08:00,940 -Are you sure that's a tablespoon? 124 00:08:00,940 --> 00:08:04,220 -It was on the table. 125 00:08:04,220 --> 00:08:05,710 -Right. 126 00:08:35,970 --> 00:08:37,680 -Isn't it gorgeous? 127 00:08:37,680 --> 00:08:42,080 -Yeah, but it needs another cherry. 128 00:08:42,080 --> 00:08:44,440 -Coming right up. 129 00:08:44,440 --> 00:08:46,470 -Perfect. 130 00:08:46,470 --> 00:08:48,170 Now let's taste it. 131 00:08:48,170 --> 00:08:50,700 -Yeah. -We can't. 132 00:08:50,700 --> 00:08:52,800 It's for dinner. 133 00:08:52,800 --> 00:08:55,050 -Yeah. 134 00:08:55,050 --> 00:08:58,640 -We could cut a little square off of the bottom layer. 135 00:08:58,640 --> 00:09:01,140 -Yeah! 136 00:09:01,140 --> 00:09:03,870 -But it will leave a big whole on the side. 137 00:09:03,870 --> 00:09:08,970 -Yeah, but we could fill it in with icing. 138 00:09:08,970 --> 00:09:10,940 -Yeah. 139 00:09:10,940 --> 00:09:12,420 -I'll get the milk. 140 00:09:12,420 --> 00:09:13,400 You get the glasses. 141 00:09:17,830 --> 00:09:20,290 -Next time, we should get two cakes. 142 00:09:20,290 --> 00:09:22,260 One for dessert, and one for now. 143 00:09:29,170 --> 00:09:30,700 -Cherie, look at this. 144 00:09:30,700 --> 00:09:32,020 -What is it? 145 00:09:32,020 --> 00:09:33,670 -A picture of a missing girl. 146 00:09:40,920 --> 00:09:44,990 Julie, this girl looks sort of like you. 147 00:09:44,990 --> 00:09:46,340 -That's not me. 148 00:09:46,340 --> 00:09:49,380 That girl has white hair. 149 00:09:49,380 --> 00:09:52,360 -That's flour. 150 00:09:52,360 --> 00:09:53,950 Now look. 151 00:09:53,950 --> 00:09:56,220 It couldn't be her, Punky. 152 00:09:56,220 --> 00:09:58,180 This girl's name is Jennifer Bates. 153 00:10:01,580 --> 00:10:05,470 - I gotta go home. 154 00:10:05,470 --> 00:10:07,900 -But Julie, you didn't even eat your cake. 155 00:10:10,820 --> 00:10:12,880 Julie! 156 00:10:12,880 --> 00:10:14,740 - Just resting my eyes. 157 00:10:18,950 --> 00:10:21,470 -Daddy! 158 00:10:21,470 --> 00:10:23,710 Daddy! 159 00:10:23,710 --> 00:10:25,400 -Honey, what's the matter? 160 00:10:25,400 --> 00:10:27,310 -Daddy, this is me. Isn't it? 161 00:10:45,333 --> 00:10:47,803 -What on earth happened to Julie? 162 00:10:47,803 --> 00:10:49,903 Why did she fly out of here like a house afire? 163 00:10:49,903 --> 00:10:51,453 -We don't know, Grandma. 164 00:10:51,453 --> 00:10:53,123 It was weird. 165 00:10:53,123 --> 00:10:55,583 -All we did was show her a milk carton. 166 00:10:55,583 --> 00:10:57,373 The picture on it looks like her. 167 00:11:01,123 --> 00:11:02,523 -Well, shame on you. 168 00:11:02,523 --> 00:11:05,923 She doesn't look like a cow. 169 00:11:05,923 --> 00:11:08,143 -No, Grandma, the other side. 170 00:11:08,143 --> 00:11:09,543 The picture of the missing girl. 171 00:11:14,993 --> 00:11:17,673 -Kids, we've got a problem. 172 00:11:17,673 --> 00:11:19,153 I'm calling Henry. 173 00:11:25,313 --> 00:11:27,103 -See, Mr. Warnimont. 174 00:11:27,103 --> 00:11:30,143 Doesn't it look just like Julie? 175 00:11:30,143 --> 00:11:33,263 -Somewhat, but, you know, photographs are deceptive. 176 00:11:33,263 --> 00:11:38,043 It all depends on the angle, the lighting, the focus, 177 00:11:38,043 --> 00:11:39,943 the shutter speed, the distance-- 178 00:11:39,943 --> 00:11:41,243 -Skip the lecture, Henry. 179 00:11:41,243 --> 00:11:43,733 Now that missing child could be Julie. 180 00:11:43,733 --> 00:11:45,673 -This girl's name is Jennifer Bates. 181 00:11:45,673 --> 00:11:49,303 Of course, Julie Whitney could be a pseudonym. 182 00:11:49,303 --> 00:11:55,233 -Yeah, or they could have just made it up. 183 00:11:55,233 --> 00:11:57,023 -Henry, from the beginning I thought 184 00:11:57,023 --> 00:11:59,333 there was something fishy about that Mr. Whitney. 185 00:11:59,333 --> 00:12:02,193 He acts like he's got something to hide. 186 00:12:02,193 --> 00:12:04,263 -That's merely conjecture. 187 00:12:04,263 --> 00:12:07,833 It could be that he's just naturally closed mouthed. 188 00:12:07,833 --> 00:12:09,363 -Closed mouthed? 189 00:12:09,363 --> 00:12:11,183 Well, Mrs. Holtschneider couldn't 190 00:12:11,183 --> 00:12:12,593 get a thing out of him. 191 00:12:12,593 --> 00:12:16,623 And she can get the life history out of an artichoke. 192 00:12:16,623 --> 00:12:19,683 -I do remember something that struck me as odd, at the time. 193 00:12:21,943 --> 00:12:24,683 -Well, what is it? 194 00:12:24,683 --> 00:12:26,413 -He wanted to pay his rent by the week. 195 00:12:26,413 --> 00:12:29,563 -Sure he did, so he can make a fast getaway. 196 00:12:29,563 --> 00:12:30,843 That's why he's got no furniture. 197 00:12:37,523 --> 00:12:41,323 -Punky, does Julie have many friends at school? 198 00:12:41,323 --> 00:12:43,533 -She doesn't go to school. 199 00:12:43,533 --> 00:12:45,313 -What? 200 00:12:45,313 --> 00:12:46,863 -She says she doesn't have to. 201 00:12:46,863 --> 00:12:50,263 Her father teaches her at home. 202 00:12:50,263 --> 00:12:52,313 -That's strange. -I'll say. 203 00:12:52,313 --> 00:12:53,663 If you go to school at home, where 204 00:12:53,663 --> 00:12:57,643 do you go when you go home from school? 205 00:12:57,643 --> 00:12:59,853 -Henry, we got to report this. 206 00:12:59,853 --> 00:13:02,253 Let's calls the number that's here on the carton. 207 00:13:02,253 --> 00:13:03,363 -But what if we're wrong? 208 00:13:03,363 --> 00:13:05,573 What if this girl isn't Julie? 209 00:13:05,573 --> 00:13:07,073 -Well, what if we're right? 210 00:13:07,073 --> 00:13:09,493 If it was Cherie and Punky, wouldn't you 211 00:13:09,493 --> 00:13:10,963 want someone to get involved? 212 00:13:10,963 --> 00:13:12,393 -Of course. 213 00:13:12,393 --> 00:13:15,073 But if we make that call, we're accusing 214 00:13:15,073 --> 00:13:17,363 Mr. Whitney of a very serious crime. 215 00:13:17,363 --> 00:13:21,093 So before we do that, I want us to think this thing through. 216 00:13:27,463 --> 00:13:28,603 What's that number? 217 00:13:28,603 --> 00:13:30,263 -1-800-- 218 00:13:30,263 --> 00:13:32,813 - I'll get it. 219 00:13:36,313 --> 00:13:37,913 -Is Julie here? 220 00:13:37,913 --> 00:13:39,273 -No, she isn't. 221 00:13:39,273 --> 00:13:40,943 She said she was going home. 222 00:13:40,943 --> 00:13:42,273 -Yeah, didn't she get there yet? 223 00:13:42,273 --> 00:13:45,543 - She came home a little while ago and went to her room. 224 00:13:45,543 --> 00:13:48,283 I went to check on her, and the window was open. 225 00:13:48,283 --> 00:13:50,023 She wasn't there. 226 00:13:50,023 --> 00:13:51,333 I think she's run away. 227 00:13:51,333 --> 00:13:52,593 -Why would she do that? 228 00:13:52,593 --> 00:13:53,333 -We had an argument. 229 00:13:53,333 --> 00:13:54,033 She was upset. 230 00:13:54,033 --> 00:13:55,183 What difference does it make? 231 00:13:55,183 --> 00:13:55,983 I've got to find her. 232 00:13:55,983 --> 00:13:57,863 -We'll help you. 233 00:13:57,863 --> 00:13:59,033 -She doesn't know the neighborhood. 234 00:13:59,033 --> 00:14:00,303 It's getting dark outside. 235 00:14:00,303 --> 00:14:02,823 She could be sick, or lost, or God knows what. 236 00:14:02,823 --> 00:14:04,683 -Why take it easy, Mr. Whitney. 237 00:14:04,683 --> 00:14:05,993 I'm sure we'll find her. 238 00:14:05,993 --> 00:14:07,753 We'll check the building first. 239 00:14:07,753 --> 00:14:09,313 -Maybe she went to the park. 240 00:14:09,313 --> 00:14:10,013 -Yeah. 241 00:14:10,013 --> 00:14:11,183 Cherie and I will check there. 242 00:14:11,183 --> 00:14:11,883 OK? 243 00:14:11,883 --> 00:14:12,643 -Good idea. 244 00:14:12,643 --> 00:14:14,583 Betty, stay here in case she comes back. 245 00:14:14,583 --> 00:14:16,863 -I'll call the neighbors and ask if they've seen her. 246 00:14:16,863 --> 00:14:17,953 -Fine. 247 00:14:17,953 --> 00:14:19,953 Let's go, Mr. Whitney. 248 00:14:19,953 --> 00:14:22,273 -Wait, Cherie. 249 00:14:22,273 --> 00:14:23,613 I've got an idea. 250 00:14:23,613 --> 00:14:26,203 Maybe Brandon could help us find Julie. 251 00:14:26,203 --> 00:14:29,093 Brandon, come on, boy. 252 00:14:29,093 --> 00:14:31,073 -Brandon isn't a bloodhound. 253 00:14:31,073 --> 00:14:32,983 -We're not looking for blood, Cherie. 254 00:14:32,983 --> 00:14:34,943 We're looking for Julie. 255 00:14:34,943 --> 00:14:36,273 Brandon, find Julie. 256 00:14:44,503 --> 00:14:45,493 Julie. 257 00:14:55,523 --> 00:14:59,053 -You haven't seen Julie all day. 258 00:14:59,053 --> 00:14:59,903 Are you sure? 259 00:15:02,983 --> 00:15:06,513 Mrs. Holtschneider, I don't have time to gossip with you 260 00:15:06,513 --> 00:15:13,903 about the Whoppermans A divorce lawyer? 261 00:15:13,903 --> 00:15:15,483 In the same singles' bar? 262 00:15:18,943 --> 00:15:21,413 Gotta go. 263 00:15:21,413 --> 00:15:22,193 -We couldn't find her. 264 00:15:22,193 --> 00:15:24,533 -There's no trace of her. 265 00:15:24,533 --> 00:15:25,913 -Are Punky and Cherie back? 266 00:15:25,913 --> 00:15:28,703 -Not yet. 267 00:15:28,703 --> 00:15:31,683 -Mr. Whitney, I think we've done all we can. 268 00:15:31,683 --> 00:15:33,153 We'd better call the police. 269 00:15:33,153 --> 00:15:34,363 -No, no police. 270 00:15:34,363 --> 00:15:35,063 -But Mr. Whitney. 271 00:15:35,063 --> 00:15:37,033 -No, I don't want you calling the police! 272 00:15:48,623 --> 00:15:49,473 -Because of this? 273 00:15:58,943 --> 00:16:02,763 Maybe you'd better tell us about it. 274 00:16:02,763 --> 00:16:04,963 -My ex-wife was trying to keep Julie-- 275 00:16:04,963 --> 00:16:07,403 Jennifer-- away from me. 276 00:16:07,403 --> 00:16:11,323 She even tried cutting down some of my visitation rights. 277 00:16:11,323 --> 00:16:14,043 And then one weekend, I picked up Julie, 278 00:16:14,043 --> 00:16:17,633 and I didn't take her back. 279 00:16:17,633 --> 00:16:18,643 -You kidnapped her. 280 00:16:18,643 --> 00:16:19,483 -No. 281 00:16:19,483 --> 00:16:20,923 No, I didn't plan it. 282 00:16:20,923 --> 00:16:21,913 She's my child. 283 00:16:21,913 --> 00:16:24,093 I didn't like being cut out of her life. 284 00:16:24,093 --> 00:16:26,173 -But you stole her. -No. 285 00:16:26,173 --> 00:16:28,313 No, you don't understand. 286 00:16:28,313 --> 00:16:30,013 I did it out of love. 287 00:16:30,013 --> 00:16:32,863 -What you did was not an act love. 288 00:16:32,863 --> 00:16:35,023 It was pure selfishness. 289 00:16:35,023 --> 00:16:37,343 -Listen, my child is missing. 290 00:16:37,343 --> 00:16:38,333 I have to find her. 291 00:16:38,333 --> 00:16:40,713 I can't stand not knowing where Julie is. 292 00:16:44,383 --> 00:16:45,933 -Now you know how her mother must feel. 293 00:16:54,863 --> 00:16:57,173 Julie. Julie. 294 00:17:03,423 --> 00:17:06,153 -I don't think Brandon knows what he's doing. 295 00:17:06,153 --> 00:17:09,843 All he's found is every fire hydrant on the block. 296 00:17:09,843 --> 00:17:12,533 -He's just warming up his nose. 297 00:17:12,533 --> 00:17:16,313 -That's not what it looked like to me. 298 00:17:17,683 --> 00:17:19,603 -The tree house! 299 00:17:19,603 --> 00:17:21,333 -Do you think she's up there? 300 00:17:21,333 --> 00:17:22,703 -Brandon does. 301 00:17:22,703 --> 00:17:24,013 It wouldn't hurt to check. 302 00:17:24,013 --> 00:17:25,763 You look in the laundry room. 303 00:17:25,763 --> 00:17:26,753 -OK, Punky. 304 00:17:26,753 --> 00:17:31,223 -Julie! 305 00:17:51,133 --> 00:17:52,773 Julie, are you up here? 306 00:18:03,483 --> 00:18:06,563 Well, I guess you're not here. 307 00:18:06,563 --> 00:18:09,753 I might as well leave now. 308 00:18:09,753 --> 00:18:10,753 Here I go. 309 00:18:25,683 --> 00:18:26,533 Julie. 310 00:18:28,443 --> 00:18:29,933 -Why didn't you answer me? 311 00:18:29,933 --> 00:18:31,823 -Why didn't you leave? 312 00:18:31,823 --> 00:18:33,273 -What's going on? 313 00:18:33,273 --> 00:18:35,373 Why did you run away? 314 00:18:35,373 --> 00:18:38,203 -I don't want to talk about it. 315 00:18:38,203 --> 00:18:39,753 -But everybody's looking for you. 316 00:18:39,753 --> 00:18:42,003 Your dad's real worried. 317 00:18:42,003 --> 00:18:43,363 -I'm mad at him. 318 00:18:43,363 --> 00:18:45,333 -Why? -I told you. 319 00:18:45,333 --> 00:18:49,443 I don't to talk about it. 320 00:18:49,443 --> 00:18:51,623 -Was that you on the milk carton? 321 00:18:57,433 --> 00:19:01,773 -He told me my mom didn't want to see me anymore. 322 00:19:01,773 --> 00:19:04,163 He lied to me. 323 00:19:04,163 --> 00:19:07,413 If she didn't want to see me, then why 324 00:19:07,413 --> 00:19:09,493 would she put me on milk? 325 00:19:09,493 --> 00:19:11,373 -You're right. 326 00:19:11,373 --> 00:19:14,663 She must be trying real hard to find you. 327 00:19:14,663 --> 00:19:17,693 -Why would my dad do this to me? 328 00:19:17,693 --> 00:19:19,273 -I don't know. 329 00:19:19,273 --> 00:19:21,553 Why don't you ask him why? 330 00:19:21,553 --> 00:19:26,703 -I'm not talking to him after what he did to me. 331 00:19:26,703 --> 00:19:30,693 Every time I make a friend, we have to move. 332 00:19:30,693 --> 00:19:35,783 And every time we move, I have to change my name. 333 00:19:35,783 --> 00:19:41,273 I've been Joan, and Jane, and Janet. 334 00:19:41,273 --> 00:19:42,303 -Listen, Julie. 335 00:19:42,303 --> 00:19:44,443 -It's Jennifer. 336 00:19:44,443 --> 00:19:46,523 I never want to see my father again. 337 00:19:46,523 --> 00:19:50,593 I'm going to live up here for the rest of my life. 338 00:19:50,593 --> 00:19:52,283 Here's my first week's rent. 339 00:19:55,063 --> 00:19:57,353 -Boy, your mom wants you with her. 340 00:19:57,353 --> 00:19:59,583 Your dad wants you with him. -Yeah. 341 00:19:59,583 --> 00:20:01,493 Isn't it rotten? 342 00:20:01,493 --> 00:20:04,023 -I think it's wonderful. 343 00:20:04,023 --> 00:20:06,873 -You do? -Yeah. 344 00:20:06,873 --> 00:20:09,633 See, Henry's my foster dad. 345 00:20:09,633 --> 00:20:12,603 I don't know where my real dad is. 346 00:20:12,603 --> 00:20:14,403 -How come? 347 00:20:14,403 --> 00:20:16,583 -He walked out on my mom and me. 348 00:20:20,173 --> 00:20:22,313 Then my mom started acting real weird. 349 00:20:25,223 --> 00:20:32,953 She drove me to a shopping center and never came back. 350 00:20:32,953 --> 00:20:36,113 -Why would she do that? 351 00:20:36,113 --> 00:20:39,063 -I don't know. 352 00:20:39,063 --> 00:20:42,653 What really bothers me is that I never 353 00:20:42,653 --> 00:20:44,793 get the chance to ask her why. 354 00:20:48,243 --> 00:20:51,213 -That would be awful. 355 00:20:51,213 --> 00:20:53,643 -But you still got that chance. 356 00:20:53,643 --> 00:20:56,363 Your dad's still here. 357 00:20:56,363 --> 00:20:57,283 You can ask him why. 358 00:21:01,473 --> 00:21:02,413 What do you say? 359 00:21:02,413 --> 00:21:03,563 Want to talk to him about it? 360 00:21:03,563 --> 00:21:07,513 Great. 361 00:21:11,463 --> 00:21:13,223 -Thanks, Punky. 362 00:21:13,223 --> 00:21:15,103 You're a real good friend. 363 00:21:15,103 --> 00:21:17,973 -No problem. 364 00:21:17,973 --> 00:21:19,263 Here's your rent back. 365 00:21:19,263 --> 00:21:20,873 It's on the house. 366 00:21:29,783 --> 00:21:32,253 -How long have you been on the run? 367 00:21:32,253 --> 00:21:34,243 -About a year and a half. 368 00:21:34,243 --> 00:21:37,113 It's been a nightmare. 369 00:21:37,113 --> 00:21:40,423 Moving from town to town, afraid that someone 370 00:21:40,423 --> 00:21:44,363 would find out my secret and take my daughter away from me. 371 00:21:51,043 --> 00:21:52,483 -Look who we found. 372 00:21:56,363 --> 00:21:57,193 - Jennifer. 373 00:22:02,083 --> 00:22:05,083 -I need to know something. 374 00:22:05,083 --> 00:22:07,343 Why did you lie to me? 375 00:22:07,343 --> 00:22:10,633 Why did you take me away from Mommy? 376 00:22:10,633 --> 00:22:12,363 -Honey-- 377 00:22:12,363 --> 00:22:16,023 -Why did you do it? 378 00:22:16,023 --> 00:22:19,723 -Jennifer, when your mother got married again, 379 00:22:19,723 --> 00:22:22,203 I was very, very scared. 380 00:22:22,203 --> 00:22:23,493 -Of what? 381 00:22:23,493 --> 00:22:25,793 -Well, you didn't know about this, but Mark and your mother 382 00:22:25,793 --> 00:22:27,663 were planning on moving to the west coast. 383 00:22:27,663 --> 00:22:30,043 Do you know what that means? 384 00:22:30,043 --> 00:22:33,073 Gosh, that means I'd hardly ever get to see you again. 385 00:22:33,073 --> 00:22:35,763 And I was so afraid. 386 00:22:35,763 --> 00:22:39,863 I was so afraid you'd forget me. 387 00:22:39,863 --> 00:22:42,853 -That couldn't happen. 388 00:22:42,853 --> 00:22:45,543 You're my daddy, and you always will be. 389 00:22:56,903 --> 00:22:57,893 - Jennifer. 390 00:23:08,183 --> 00:23:09,583 May I use your phone? 391 00:23:09,583 --> 00:23:10,893 -Be my guest. 392 00:23:28,653 --> 00:23:33,013 -Roberta, it's Richard. 393 00:23:33,013 --> 00:23:37,713 There's somebody here that wants to talk to you. 394 00:23:42,663 --> 00:23:44,353 -Hello, Mommy. 395 00:23:44,403 --> 00:23:48,953 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.