All language subtitles for Punky Brewster s02e07 The Perils of Punky 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,500 --> 00:00:23,190 Maybe the world is blind, or just a little unkind. 2 00:00:23,190 --> 00:00:26,680 Don't know. 3 00:00:26,680 --> 00:00:34,730 Seems you can't be sure of anything anymore. 4 00:00:34,730 --> 00:00:43,340 Although you may be lonely and then one day 5 00:00:43,340 --> 00:00:46,310 you're smiling again. 6 00:00:46,310 --> 00:00:54,230 Every time I turn around, I see the girl 7 00:00:54,230 --> 00:00:59,680 who turns my world around standing there. 8 00:00:59,680 --> 00:01:05,120 Every time I turn around, her spirit's 9 00:01:05,120 --> 00:01:08,620 lifting me right off the ground. 10 00:01:08,620 --> 00:01:10,830 What's gonna be? 11 00:01:10,830 --> 00:01:14,280 Guess we'll just wait and see. 12 00:01:17,730 --> 00:01:20,020 Last week on "Punky Brewster." 13 00:01:20,020 --> 00:01:24,520 A-camping we will go, a-camping we will go. 14 00:01:24,520 --> 00:01:29,520 Heigh, ho, the derry-o, a-camping we will go. 15 00:01:38,020 --> 00:01:40,020 -Hey, neato cave! 16 00:01:40,020 --> 00:01:42,520 -Yeah! 17 00:01:42,520 --> 00:01:47,520 -Allen, I've got a feeling this is a mistake. 18 00:01:47,520 --> 00:01:50,520 -Punky, this is a Indian cave! 19 00:01:50,520 --> 00:01:52,020 -Let's get out of here! 20 00:01:56,520 --> 00:01:58,580 The chief told us that an evil spirit 21 00:01:58,580 --> 00:02:01,400 used to live deep inside this cave. 22 00:02:01,400 --> 00:02:04,820 It was trapped by the brave Princess Moon. 23 00:02:04,820 --> 00:02:07,520 But now the spirit has escaped again. 24 00:02:07,520 --> 00:02:11,460 -A new champion has been sent to defeat the spirit. 25 00:02:11,460 --> 00:02:14,420 -Wow, who is it? 26 00:02:14,420 --> 00:02:15,410 -You! 27 00:02:15,410 --> 00:02:19,360 -I beg your pardon? 28 00:02:19,360 --> 00:02:21,040 So we went into the cave 29 00:02:21,040 --> 00:02:23,910 to find the evil spirit. 30 00:02:32,850 --> 00:02:35,570 And now we continue 31 00:02:35,570 --> 00:02:51,250 with "The Perils of Punky." 32 00:02:55,860 --> 00:02:57,740 -I must be crazy. 33 00:02:57,740 --> 00:03:00,490 I'm seeing pieces of a person stuck to the wall. 34 00:03:03,250 --> 00:03:07,010 -I must be crazy too, 'cause I'm seeing the same thing. 35 00:03:07,010 --> 00:03:12,000 -I wonder who those arms and legs belong to. 36 00:03:12,000 --> 00:03:14,840 -I'm gonna go and take a closer look. 37 00:03:14,840 --> 00:03:17,300 -Be careful, Punky. -Yeah. 38 00:03:25,290 --> 00:03:28,280 -Somebody give me a hand. 39 00:03:28,280 --> 00:03:29,280 Thanks. 40 00:03:36,770 --> 00:03:37,770 -Relax, guys. 41 00:03:37,770 --> 00:03:39,760 I think this is a friendly arm. 42 00:03:48,740 --> 00:03:50,740 -I can't figure this out. 43 00:03:50,740 --> 00:03:55,030 A man's arms and legs stuck to the wall. 44 00:03:55,030 --> 00:03:57,350 Where's the rest of the poor guy? 45 00:03:57,350 --> 00:03:58,330 -Hey! 46 00:03:58,330 --> 00:04:00,790 - A head? 47 00:04:00,790 --> 00:04:03,590 -With a headache, thanks to you. 48 00:04:03,590 --> 00:04:05,970 -Sorry. 49 00:04:05,970 --> 00:04:08,300 -Arms can't move by themselves. 50 00:04:08,300 --> 00:04:10,620 Heads can't talk without a body. 51 00:04:10,620 --> 00:04:11,890 You aren't real. 52 00:04:11,890 --> 00:04:13,260 -Yes I am. 53 00:04:13,260 --> 00:04:14,670 Pull yourself together. 54 00:04:14,670 --> 00:04:17,350 -Look who's talking. 55 00:04:17,350 --> 00:04:19,870 -Sir, what's your name? 56 00:04:19,870 --> 00:04:22,090 -Boy, that's a tough one. 57 00:04:22,090 --> 00:04:26,370 I've been down in this cave for so long that I've forgotten. 58 00:04:26,370 --> 00:04:27,670 -That's all right. 59 00:04:27,670 --> 00:04:31,660 I'll just call you Mr. Pieces. 60 00:04:31,660 --> 00:04:33,590 -Seems appropriate. 61 00:04:33,590 --> 00:04:36,970 -How come you're all in pieces, Mr. Pieces? 62 00:04:36,970 --> 00:04:40,170 -I was just digging away down here, looking for gold, 63 00:04:40,170 --> 00:04:44,360 minding my own business, when all of a sudden, 64 00:04:44,360 --> 00:04:47,540 I heard this loud, spooky laugh. 65 00:04:47,540 --> 00:04:52,780 The next thing I knew, there I was-- all over the place. 66 00:04:52,780 --> 00:04:54,100 -The evil spirit. 67 00:04:56,820 --> 00:04:58,430 -Evil spirit? 68 00:04:58,430 --> 00:05:00,610 -Yeah, it lives in this cave. 69 00:05:00,610 --> 00:05:04,570 It's killing all the trees and plants up there. 70 00:05:04,570 --> 00:05:07,390 We're on our way to try to fight it. 71 00:05:07,390 --> 00:05:08,560 -Good for you. 72 00:05:08,560 --> 00:05:11,020 Wish I could get my hands on that spirit. 73 00:05:11,020 --> 00:05:12,460 Take that! 74 00:05:12,460 --> 00:05:14,860 And that! 75 00:05:14,860 --> 00:05:16,860 Aw, who am I kidding? 76 00:05:16,860 --> 00:05:18,830 I can't fight. 77 00:05:18,830 --> 00:05:20,050 I don't have any guts. 78 00:05:26,330 --> 00:05:28,800 -How do you pass the time down here? 79 00:05:28,800 --> 00:05:30,330 -Well, I whistle. 80 00:05:30,330 --> 00:05:32,590 A lot. 81 00:05:44,590 --> 00:05:46,590 -That's pretty neat. 82 00:05:46,590 --> 00:05:47,740 -It's OK. 83 00:05:47,740 --> 00:05:49,700 But I'd give anything to go bowling. 84 00:05:52,970 --> 00:05:56,070 -Well, so long, Mr. Pieces. 85 00:05:56,070 --> 00:05:57,260 -So long. 86 00:05:57,260 --> 00:05:58,260 Good luck! 87 00:05:58,260 --> 00:05:59,060 -Bye, Mr. Pieces. 88 00:05:59,060 --> 00:06:00,450 -Bye! -Bye! 89 00:06:00,450 --> 00:06:01,250 -Bye, friendly arms! 90 00:06:01,250 --> 00:06:02,750 -Bye. -Bye. 91 00:06:13,230 --> 00:06:41,170 -Whoa! 92 00:07:03,130 --> 00:07:04,620 -Come on, guys. 93 00:07:04,620 --> 00:07:07,120 We can make it. 94 00:07:09,120 --> 00:07:10,110 -Whoa! 95 00:07:46,540 --> 00:07:48,540 -Look! 96 00:07:48,540 --> 00:07:49,530 A tomahawk! 97 00:07:53,050 --> 00:07:56,600 -What if it belongs to the evil spirit? 98 00:07:56,600 --> 00:07:59,730 - I'll just leave it right here. 99 00:11:39,320 --> 00:11:41,980 -Brandon, are you all right? 100 00:11:41,980 --> 00:11:45,260 You're the bravest dog in the whole world! 101 00:11:49,610 --> 00:11:53,250 -Margaux, you OK? 102 00:11:53,250 --> 00:11:56,790 -I can't take any more of this. 103 00:11:56,790 --> 00:12:00,200 I'm a delicate person, you know. 104 00:12:00,200 --> 00:12:02,930 I have bird bones. 105 00:12:02,930 --> 00:12:07,640 Tweet, tweet, tweet. 106 00:12:07,640 --> 00:12:09,600 -I don't think she's OK. 107 00:12:15,970 --> 00:12:18,910 Punky, Margaux's flipping out! 108 00:12:18,910 --> 00:12:19,890 -She's just scared. 109 00:12:19,890 --> 00:12:21,360 I'll give her a pep talk. 110 00:12:32,220 --> 00:12:34,180 Margaux? 111 00:12:34,180 --> 00:12:35,290 Margaux? 112 00:12:35,290 --> 00:12:36,260 -She disappeared! 113 00:12:46,940 --> 00:12:49,730 -People don't just disappear. 114 00:12:49,730 --> 00:12:51,140 -Margaux did. 115 00:12:55,380 --> 00:12:58,050 -Was that the evil spirit? 116 00:12:58,050 --> 00:13:01,070 No, it's Mr. Rogers. 117 00:13:01,070 --> 00:13:02,660 Welcome to my neighborhood. 118 00:13:06,430 --> 00:13:09,860 -Punky, I wanna go home. 119 00:13:09,860 --> 00:13:10,680 -Me too. 120 00:13:10,680 --> 00:13:15,500 This stopped being fun several giant spiders ago. 121 00:13:15,500 --> 00:13:16,480 -We can't leave. 122 00:13:16,480 --> 00:13:18,920 We've got to try to get Margaux back. 123 00:13:18,920 --> 00:13:21,860 Let's go. 124 00:13:21,860 --> 00:13:23,540 -You know, we could get lucky. 125 00:13:23,540 --> 00:13:24,890 -What do you mean? 126 00:13:24,890 --> 00:13:26,730 -Once the spirit gets to know Margaux, 127 00:13:26,730 --> 00:13:28,990 he might be glad to give her back. 128 00:13:28,990 --> 00:13:38,420 Margaux! 129 00:13:49,330 --> 00:13:53,020 -Punky, when we find the evil spirit, how are we 130 00:13:53,020 --> 00:13:53,960 gonna fight it? 131 00:13:53,960 --> 00:13:56,770 -The chief told us to fight it with love. 132 00:13:56,770 --> 00:13:59,350 -We gonna kiss it to death? 133 00:13:59,350 --> 00:14:01,710 That's a bad attitude, Allen. 134 00:14:01,710 --> 00:14:02,650 -Yeah! 135 00:14:02,650 --> 00:14:04,330 -We gotta believe in ourselves. 136 00:14:04,330 --> 00:14:05,030 Was 137 00:14:05,030 --> 00:14:05,890 -Yeah! 138 00:14:05,890 --> 00:14:09,200 -If we just stick together, we'll be fine. 139 00:14:09,200 --> 00:14:11,670 -Yeah. 140 00:14:11,670 --> 00:14:14,140 OK, Allen? 141 00:14:14,140 --> 00:14:16,610 Allen? 142 00:14:16,610 --> 00:14:19,080 Allen! 143 00:14:19,080 --> 00:14:21,050 Looking for someone? 144 00:14:25,000 --> 00:14:25,990 Punky! 145 00:14:25,990 --> 00:14:28,960 Cherie! Help! 146 00:14:32,780 --> 00:14:34,750 Cherie, you OK? I'm OK. 147 00:14:34,750 --> 00:14:35,450 You OK? 148 00:14:35,450 --> 00:14:36,610 I'm fine. You fine? 149 00:14:36,610 --> 00:14:37,770 I'm fine. You fine? 150 00:14:37,770 --> 00:14:38,710 I'm all right. 151 00:14:38,710 --> 00:14:39,550 You all right? 152 00:14:39,550 --> 00:14:41,040 I'm all right. You all right? 153 00:14:41,040 --> 00:14:42,020 I'm OK. 154 00:14:42,020 --> 00:14:44,800 You OK? Cherie? 155 00:14:47,470 --> 00:14:52,210 Yo, Cherie, it's your turn to be OK. 156 00:14:52,210 --> 00:14:53,180 Cherie! 157 00:14:53,180 --> 00:14:56,590 Now you see her, now you don't. 158 00:14:56,590 --> 00:14:57,580 -Why are you doing this? 159 00:14:57,580 --> 00:14:59,540 What do you want? 160 00:14:59,540 --> 00:15:01,980 You. 161 00:15:01,980 --> 00:15:04,920 -Well, you're not gonna get me! 162 00:15:07,850 --> 00:15:10,290 Please, give me back my friends. 163 00:15:10,290 --> 00:15:14,210 I want them back now! 164 00:15:14,210 --> 00:15:17,420 You got it. 165 00:15:17,420 --> 00:15:18,400 Punky! 166 00:15:22,340 --> 00:15:23,820 -Punky! 167 00:15:30,210 --> 00:15:32,180 -Punky! 168 00:15:35,130 --> 00:15:36,120 -Punky! 169 00:15:44,800 --> 00:15:45,890 -Stay, Brandon. 170 00:15:45,890 --> 00:15:47,710 Stay, boy. 171 00:15:47,710 --> 00:15:50,710 We're gonna sit right here, back to back. 172 00:15:50,710 --> 00:15:51,670 OK, Brandon? 173 00:15:53,050 --> 00:15:56,250 -You watch that direction and I'll watch this direction. 174 00:15:56,250 --> 00:15:59,740 That way the evil spirit can't sneak up on us. 175 00:16:02,480 --> 00:16:06,080 -Did you see what that evil spirit did to our friends? 176 00:16:06,080 --> 00:16:09,920 They looked horrible! 177 00:16:09,920 --> 00:16:11,610 I hope Henry's OK. 178 00:16:11,610 --> 00:16:15,150 He must be so worried about us. 179 00:16:21,020 --> 00:16:21,960 Henry! 180 00:16:21,960 --> 00:16:23,320 Mrs. Johnson! 181 00:16:23,320 --> 00:16:25,440 -Any sign of the children, Betty? 182 00:16:25,440 --> 00:16:26,140 -No. 183 00:16:26,140 --> 00:16:28,960 All I found was an empty cave. 184 00:16:28,960 --> 00:16:32,260 -That's where we are, in the cave! 185 00:16:32,260 --> 00:16:34,130 -Well, I guess we'll just have to accept 186 00:16:34,130 --> 00:16:36,560 the fact that Punky and Cherie are gone. 187 00:16:36,560 --> 00:16:38,570 C'est la vie. 188 00:16:38,570 --> 00:16:40,450 -What? 189 00:16:40,450 --> 00:16:42,890 -All in all, it's no big loss. 190 00:16:42,890 --> 00:16:46,210 It's hard work raising a child. 191 00:16:46,210 --> 00:16:48,660 -Not to mention expensive. 192 00:16:48,660 --> 00:16:51,140 It was wonderful being Punky's foster father. 193 00:16:51,140 --> 00:16:54,520 Now it's time to move on to other things. 194 00:16:54,520 --> 00:16:57,410 -Don't say that, Henry. 195 00:16:57,410 --> 00:16:59,300 -I'm gonna take me a trip. 196 00:16:59,300 --> 00:17:02,420 I always did want to go to Club Med. 197 00:17:02,420 --> 00:17:03,570 You care to join me? 198 00:17:03,570 --> 00:17:04,900 -Sure. 199 00:17:04,900 --> 00:17:06,780 Let's go home and make some reservations. 200 00:17:06,780 --> 00:17:07,480 -Great! 201 00:17:07,480 --> 00:17:09,130 And when we come back from Tahiti, 202 00:17:09,130 --> 00:17:10,840 we're gonna rent out the kids' rooms. 203 00:17:10,840 --> 00:17:11,760 -Terrific! 204 00:17:13,220 --> 00:17:14,690 -No! 205 00:17:14,690 --> 00:17:16,640 Please, don't leave me. 206 00:17:16,640 --> 00:17:17,620 Come back! 207 00:17:23,000 --> 00:17:26,060 Did you hear what Henry said? 208 00:17:26,060 --> 00:17:28,560 He doesn't want us anymore, Brandon. 209 00:17:32,770 --> 00:17:36,600 Unless it's a trick! 210 00:17:36,600 --> 00:17:39,350 I know Henry loves me. 211 00:17:39,350 --> 00:17:42,300 That evil spirit's trying to fool us! 212 00:17:42,300 --> 00:17:45,260 Right, Brandon? 213 00:17:48,220 --> 00:17:49,700 Nice doggy. 214 00:17:49,700 --> 00:17:51,180 Good boy. 215 00:17:59,070 --> 00:18:01,040 Punky! 216 00:18:06,460 --> 00:18:09,270 - We meet at last. 217 00:18:14,120 --> 00:18:17,520 -It's you! 218 00:18:17,520 --> 00:18:18,990 -Yes. 219 00:18:18,990 --> 00:18:28,450 I am the mighty, invincible Owa Tagu Syam. 220 00:18:28,450 --> 00:18:31,920 -You're a rotten, awful, disgusting thing! 221 00:18:31,920 --> 00:18:34,890 -Don't try to butter me up. 222 00:18:34,890 --> 00:18:37,370 -You took my friends and my dog! 223 00:18:37,370 --> 00:18:39,850 You turned them into nightmares! 224 00:18:41,340 --> 00:18:44,610 And because of that, you hate me, don't you? 225 00:18:44,610 --> 00:18:47,290 -Yes! Yes I do! 226 00:18:50,270 --> 00:18:53,250 -You were sent to defeat me? 227 00:18:53,250 --> 00:18:57,530 You, a puny, weak, little brat? 228 00:18:57,530 --> 00:18:59,140 -Hey, now, I'm not puny! 229 00:18:59,140 --> 00:18:59,840 See 230 00:18:59,840 --> 00:19:00,640 -Silence! 231 00:19:06,130 --> 00:19:08,120 You fear me, don't you? 232 00:19:11,120 --> 00:19:13,460 Excellent. 233 00:19:13,460 --> 00:19:15,380 You must die. 234 00:19:15,380 --> 00:19:19,710 The only question is how? 235 00:19:19,710 --> 00:19:21,740 -Old age? 236 00:19:21,740 --> 00:19:26,680 -I think I'll turn you into a cute little white mouse. 237 00:19:26,680 --> 00:19:30,110 -That doesn't sound so bad. 238 00:19:30,110 --> 00:19:33,340 And then I'll feed you to my snakes! 239 00:19:33,340 --> 00:19:34,030 -No! Help! 240 00:19:34,030 --> 00:19:35,020 -No! Help! Help! No! 241 00:19:35,020 --> 00:19:35,520 Help! No! 242 00:19:52,860 --> 00:19:54,740 Who are you? 243 00:19:54,740 --> 00:19:56,520 -I am Princess Moon. 244 00:19:56,520 --> 00:20:00,560 I'm here to help you. 245 00:20:00,560 --> 00:20:05,840 Punky, your anger and fear only makes the spirit stronger. 246 00:20:05,840 --> 00:20:07,500 -I can't help it. 247 00:20:07,500 --> 00:20:10,060 What should I do? 248 00:20:10,060 --> 00:20:11,460 -Trust in your heart. 249 00:20:14,080 --> 00:20:16,920 -I don't understand. 250 00:20:16,920 --> 00:20:20,360 No, please don't leave me! 251 00:20:20,360 --> 00:20:24,170 - You must face me alone. 252 00:20:24,170 --> 00:20:25,690 -Is that true? 253 00:20:25,690 --> 00:20:28,070 -You can defeat the spirit, Punky. 254 00:20:28,070 --> 00:20:29,210 -How? 255 00:20:29,210 --> 00:20:32,940 -Let love be your sword. 256 00:20:32,940 --> 00:20:35,280 -Love be my sword? 257 00:20:38,980 --> 00:20:42,480 - Pay no attention to her. 258 00:20:42,480 --> 00:20:44,470 -I can fight you with love! 259 00:20:44,470 --> 00:20:46,470 You will burn! 260 00:20:50,960 --> 00:20:52,460 -No I won't! 261 00:20:52,460 --> 00:20:54,950 I'm not afraid of you anymore! 262 00:20:54,950 --> 00:20:57,450 I can stand the heat. 263 00:21:01,940 --> 00:21:04,930 - Then freeze! 264 00:21:12,420 --> 00:21:15,910 -I don't hate you anymore, either. 265 00:21:15,910 --> 00:21:18,410 I feel sorry for you. 266 00:21:18,410 --> 00:21:21,900 - You feel sorry for me? 267 00:21:21,900 --> 00:21:23,880 -Yes. 268 00:21:23,880 --> 00:21:26,810 You'll never know what it's like to love someone, 269 00:21:26,810 --> 00:21:28,900 how wonderful it feels. 270 00:21:28,900 --> 00:21:31,210 Enough! 271 00:21:31,210 --> 00:21:35,630 -How wonderful it feels to know that someone loves you back. 272 00:21:35,630 --> 00:21:36,620 - Stop it. 273 00:21:36,620 --> 00:21:41,030 I'm going to kill you and everyone like you. 274 00:21:41,030 --> 00:21:42,020 -You can't! 275 00:21:42,020 --> 00:21:43,900 You see, it's true that there are 276 00:21:43,900 --> 00:21:46,830 a few mean, bad people on Earth. 277 00:21:46,830 --> 00:21:49,970 But most people are good and kind. 278 00:21:49,970 --> 00:21:54,160 Use your power to feel the love across the Earth. 279 00:21:54,160 --> 00:22:00,500 - I-- I feel it. 280 00:22:00,500 --> 00:22:04,890 It-- it hurts! Noooooo! 281 00:22:13,680 --> 00:22:14,630 -Holy macanoli! 282 00:22:23,000 --> 00:22:24,400 -We're back! 283 00:22:24,400 --> 00:22:25,810 -Yippee! 284 00:22:25,810 --> 00:22:28,130 -I'm together again! 285 00:22:28,130 --> 00:22:31,120 Anyone want to go bowling? 286 00:22:31,120 --> 00:22:32,100 -Hi, guys! 287 00:22:37,510 --> 00:22:40,550 And the kids and Mr. Pieces left the cave 288 00:22:40,550 --> 00:22:44,190 and lived happily ever after. 289 00:22:44,190 --> 00:22:48,860 -Wow, that was the best ghost story I ever heard. 290 00:22:48,860 --> 00:22:49,860 -Yeah. 291 00:22:53,330 --> 00:22:54,330 Punky! 292 00:22:58,800 --> 00:22:59,650 -Henry! 293 00:23:00,400 --> 00:23:01,610 Cherie! 294 00:23:01,610 --> 00:23:03,480 -We were worried sick about you. 295 00:23:03,480 --> 00:23:06,100 -The entire US Forest Service is out 296 00:23:06,100 --> 00:23:08,030 looking for you half-raised things. 297 00:23:08,030 --> 00:23:09,970 -Brandon chased a rabbit. 298 00:23:09,970 --> 00:23:11,430 -And we got lost. 299 00:23:11,430 --> 00:23:13,420 -And then we found this cave. 300 00:23:13,420 --> 00:23:17,730 -And to pass the time, Punky told us a great ghost story. 301 00:23:17,730 --> 00:23:19,700 -You can tell us everything later. 302 00:23:19,700 --> 00:23:20,980 Right now, we've got to go and let 303 00:23:20,980 --> 00:23:22,790 everybody know that you're safe and sound. 304 00:23:22,790 --> 00:23:23,810 Let's go. -OK. 305 00:23:33,790 --> 00:23:35,290 -Goodbye, Princess Moon. 306 00:23:41,280 --> 00:23:42,680 -Goodbye, Punky. 307 00:23:42,680 --> 00:23:43,820 And thank you. 308 00:23:43,870 --> 00:23:48,420 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.