All language subtitles for Punky Brewster s02e04 Baby Buddies Inc.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:19,820 Maybe the world is blind. 2 00:00:19,820 --> 00:00:23,740 Or just a little unkind. 3 00:00:23,740 --> 00:00:26,740 Don't know. 4 00:00:26,740 --> 00:00:32,810 Seems you can't be sure of anything anymore. 5 00:00:35,360 --> 00:00:43,730 Although you maybe lonely and then one day 6 00:00:43,730 --> 00:00:46,720 you're smiling again. 7 00:00:46,720 --> 00:00:55,200 Every time I turn around, I see the girl 8 00:00:55,200 --> 00:01:00,690 who turns my world around standing there. 9 00:01:00,690 --> 00:01:05,680 Every time I turn around, her spirit's 10 00:01:05,680 --> 00:01:09,020 lifting me right off the ground. 11 00:01:09,020 --> 00:01:11,570 What's gonna be? 12 00:01:11,570 --> 00:01:15,540 Guess we'll just wait and see. 13 00:01:21,490 --> 00:01:23,480 Almost finished, Cherie. 14 00:01:23,480 --> 00:01:25,960 Great, Punky. 15 00:01:25,960 --> 00:01:27,870 -I hope your grandma likes this dress. 16 00:01:27,870 --> 00:01:30,010 Are you kidding? 17 00:01:30,010 --> 00:01:34,860 This will the best birthday present she ever got. 18 00:01:34,860 --> 00:01:36,410 -Are you ready for the fitting? 19 00:01:36,410 --> 00:01:37,500 -All set! 20 00:01:44,650 --> 00:01:47,940 You think three pillows is enough? 21 00:01:47,940 --> 00:01:48,650 -Yeah. 22 00:01:48,650 --> 00:01:51,880 I think your grandma's a three pillow lady. 23 00:01:51,880 --> 00:01:54,630 Four would be insulting. 24 00:01:54,630 --> 00:01:56,500 -Yeah, you're right. 25 00:01:56,500 --> 00:01:57,750 -I'm almost done. 26 00:01:57,750 --> 00:01:59,370 Except for one thing. 27 00:01:59,370 --> 00:02:01,140 -What's that? 28 00:02:01,140 --> 00:02:04,280 -I sewed it to my pants. 29 00:02:04,280 --> 00:02:06,120 -Again? 30 00:02:06,120 --> 00:02:06,860 -No sweat. 31 00:02:06,860 --> 00:02:08,300 I'll fix it. 32 00:02:09,750 --> 00:02:11,800 -I love that material. 33 00:02:11,800 --> 00:02:13,250 -Me too! 34 00:02:13,250 --> 00:02:15,660 And I can't believe it only 35 00:02:15,660 --> 00:02:18,080 took us a month to make this dress. 36 00:02:18,080 --> 00:02:20,990 -That's because I did the front and you did the back. 37 00:02:20,990 --> 00:02:23,500 It's always easier when we split up the difference. 38 00:02:26,920 --> 00:02:30,830 OK, stick in your arms. 39 00:02:30,830 --> 00:02:34,260 - I did. . 40 00:02:37,190 --> 00:02:38,680 -What are we gonna do? 41 00:02:38,680 --> 00:02:39,740 There's four sleeves! 42 00:02:39,740 --> 00:02:41,240 -Yeah, and I think they're too close together 43 00:02:41,240 --> 00:02:44,880 to make a pants suit. 44 00:02:44,880 --> 00:02:49,230 -What if we sewed the ends and call them long pockets? 45 00:02:49,230 --> 00:02:51,080 -What will she put in them? 46 00:02:51,080 --> 00:02:53,190 -Couple loaves of French bread? 47 00:02:53,190 --> 00:02:54,900 -Under her arms? 48 00:02:54,900 --> 00:02:56,380 Get real, Cherie! 49 00:02:56,380 --> 00:02:58,190 The dress is ruined! 50 00:02:58,190 --> 00:03:00,260 We're gonna have to start all over. 51 00:03:00,260 --> 00:03:02,550 -We don't have enough time! 52 00:03:02,550 --> 00:03:05,510 My grandma's birthday is next week! 53 00:03:05,510 --> 00:03:08,130 -Then we'll just have to buy her a dress. 54 00:03:08,130 --> 00:03:09,960 Sleeveless. 55 00:03:09,960 --> 00:03:13,390 -If we buy my grandma a real nice dress, 56 00:03:13,390 --> 00:03:16,270 it's gonna cost us a fortune! 57 00:03:16,270 --> 00:03:18,970 -At least $8. 58 00:03:18,970 --> 00:03:22,420 -We spent all our money on this beautiful material! 59 00:03:22,420 --> 00:03:25,400 -I told you not to buy that expensive stuff. 60 00:03:25,400 --> 00:03:27,100 $0.50 a yard! 61 00:03:27,100 --> 00:03:28,980 They sure saw you coming! 62 00:03:28,980 --> 00:03:33,760 -Well, you're the one that said we didn't need a pattern! 63 00:03:33,760 --> 00:03:36,150 -Look, let's stop blaming each other 64 00:03:36,150 --> 00:03:40,520 and get out of this mess you got us into. 65 00:03:40,520 --> 00:03:43,550 Come on, there's gotta be some kind of job we can do. 66 00:03:43,550 --> 00:03:45,410 Think. 67 00:03:45,410 --> 00:03:47,510 -Well, let's go in the kitchen. 68 00:03:47,510 --> 00:03:50,520 I think better with cookies in my stomach. 69 00:03:50,520 --> 00:03:53,250 -Boy, you must have been thinking a lot lately. 70 00:03:59,630 --> 00:04:00,820 -Henry, call a plumber. 71 00:04:00,820 --> 00:04:04,150 -Why spend money when I can do it myself? 72 00:04:04,150 --> 00:04:06,700 -You've been doing it yourself for the past half hour 73 00:04:06,700 --> 00:04:09,410 and my sink still looks like Lake Michigan. 74 00:04:09,410 --> 00:04:11,350 -Hey, those are very old pipes! 75 00:04:11,350 --> 00:04:13,880 You can't put just anything down them. 76 00:04:13,880 --> 00:04:15,200 -Well, how 'bout water? 77 00:04:15,200 --> 00:04:19,430 Is that too much to ask? 78 00:04:34,580 --> 00:04:36,030 -Hey! -Hi! 79 00:04:36,030 --> 00:04:38,210 -Where have you two been? 80 00:04:38,210 --> 00:04:41,030 -At the park looking for customers. 81 00:04:41,030 --> 00:04:41,920 -Yeah. 82 00:04:41,920 --> 00:04:45,980 We're gonna be business typhoons! 83 00:04:45,980 --> 00:04:46,910 -That's tycoons. 84 00:04:46,910 --> 00:04:48,900 What kind of business? 85 00:04:48,900 --> 00:04:51,390 -Here, have one of our cards. 86 00:04:51,390 --> 00:04:54,320 -"Baby Buddies Incorporated?" 87 00:04:54,320 --> 00:04:56,260 -Let us watch your kid. 88 00:04:56,260 --> 00:04:58,080 You'll be glad you did. 89 00:04:58,080 --> 00:05:00,990 -You're going into a babysitting business? 90 00:05:00,990 --> 00:05:01,690 -Yeah. -No. 91 00:05:01,690 --> 00:05:02,640 -Yeah. -No. -No. -Why? 92 00:05:02,640 --> 00:05:03,140 -No. -Why? 93 00:05:03,140 --> 00:05:05,460 -Because you're too young, that's why. 94 00:05:05,460 --> 00:05:06,650 -We're 18. 95 00:05:06,650 --> 00:05:08,360 -Well, how do you figure that? 96 00:05:08,360 --> 00:05:10,360 -Punky's nine and I'm nine. 97 00:05:10,360 --> 00:05:11,840 -We're 18! 98 00:05:11,840 --> 00:05:14,300 -Well, I can't argue with that. 99 00:05:14,300 --> 00:05:16,730 -Well, I can. 100 00:05:16,730 --> 00:05:19,800 Punky, a nine year-old is not qualified 101 00:05:19,800 --> 00:05:21,240 to look after a small baby. 102 00:05:21,240 --> 00:05:22,980 Isn't that right, Betty? 103 00:05:22,980 --> 00:05:23,690 -No! 104 00:05:23,690 --> 00:05:25,970 -Who asked you? 105 00:05:25,970 --> 00:05:27,830 -Well, I think babysitting would be 106 00:05:27,830 --> 00:05:31,100 a very good learning experience for them. 107 00:05:31,100 --> 00:05:35,480 -Well, this is an experience they can experience when 108 00:05:35,480 --> 00:05:37,890 they've had a little more experience. 109 00:05:37,890 --> 00:05:42,600 -But Henry, how can we experience this experience 110 00:05:42,600 --> 00:05:45,890 if you won't let us experience this experience? 111 00:05:45,890 --> 00:05:50,040 -Henry, there's nothing like having a baby in the house. 112 00:05:50,040 --> 00:05:51,880 -What's that supposed to mean? 113 00:05:51,880 --> 00:05:54,020 For that matter, there's nothing like having 114 00:05:54,020 --> 00:05:54,890 an iguana in the house. 115 00:05:57,440 --> 00:06:00,840 -Then can we be iguana sitters? 116 00:06:00,840 --> 00:06:02,630 -No. 117 00:06:02,630 --> 00:06:05,680 This whole idea is completely ridiculous, 118 00:06:05,680 --> 00:06:08,960 and I can't believe that you're encouraging them. 119 00:06:08,960 --> 00:06:10,000 -Calm down. 120 00:06:10,000 --> 00:06:13,340 Don't get your shorts in a knot. 121 00:06:13,340 --> 00:06:15,460 The girls won't be babysitting alone. 122 00:06:15,460 --> 00:06:18,810 I will personally supervise them the whole time. 123 00:06:18,810 --> 00:06:23,600 And with me here, you won't have a thing to worry about. 124 00:06:23,600 --> 00:06:25,940 -You really think they can handle it? 125 00:06:25,940 --> 00:06:26,820 -I know they can. 126 00:06:37,010 --> 00:06:41,480 Listen, taking care of babies is a big responsibility. 127 00:06:41,480 --> 00:06:45,870 If I allow you to do it, do you promise you'll be responsible? 128 00:06:45,870 --> 00:06:47,060 -I promise. 129 00:06:47,060 --> 00:06:50,300 We'll treat those babies like they're our very own. 130 00:06:58,400 --> 00:07:00,770 -All right, you can do it. -Yippee! 131 00:07:00,770 --> 00:07:04,820 -Yay! 132 00:07:09,810 --> 00:07:10,810 -Hi. 133 00:07:10,810 --> 00:07:13,310 Welcome to Baby Buddies. 134 00:07:13,310 --> 00:07:14,380 -Let us watch your kid. 135 00:07:14,380 --> 00:07:16,160 You'll be glad you did. 136 00:07:16,160 --> 00:07:18,340 - No I won't. 137 00:07:18,340 --> 00:07:20,090 -What's the matter? 138 00:07:20,090 --> 00:07:23,970 -On the phone, you sounded taller. 139 00:07:23,970 --> 00:07:26,240 - That's because you were talking to me. 140 00:07:26,240 --> 00:07:29,300 - Thank goodness. 141 00:07:29,300 --> 00:07:30,500 -I'm Betty Johnson. 142 00:07:30,500 --> 00:07:33,450 I'm a Baby Buddy too. 143 00:07:33,450 --> 00:07:35,200 -She's the Baby Buddy boss! 144 00:07:35,900 --> 00:07:40,740 Well, I'm Ruth Darney and this is my precious little Maxwell. 145 00:07:43,390 --> 00:07:46,170 - Isn't he the cutest thing! 146 00:07:48,880 --> 00:07:51,880 -He's a genius. 147 00:07:51,880 --> 00:07:53,790 Hey Max. 148 00:07:53,790 --> 00:07:55,530 I'm Punky and this is Cherie. 149 00:07:55,530 --> 00:07:58,600 We're gonna be your buddies. 150 00:07:58,600 --> 00:08:02,770 -Aw, I think he likes us. 151 00:08:02,770 --> 00:08:04,420 -I should only be an hour or two, 152 00:08:04,420 --> 00:08:06,370 and Maxwell's never any trouble. 153 00:08:06,370 --> 00:08:08,240 He should sleep the whole time. 154 00:08:08,240 --> 00:08:09,520 - That's fine. 155 00:08:09,520 --> 00:08:11,570 -But if he doesn't, give him his bottle. 156 00:08:11,570 --> 00:08:12,470 Heated, of course. 157 00:08:12,470 --> 00:08:14,120 -Of course. 158 00:08:14,120 --> 00:08:16,670 - And if he should say Googy, that 159 00:08:16,670 --> 00:08:19,100 means he wants his special little rattle. 160 00:08:19,100 --> 00:08:22,020 But if he should say Gaga, that means 161 00:08:22,020 --> 00:08:24,340 he wants his favorite little music box. 162 00:08:24,340 --> 00:08:26,310 You understand? 163 00:08:26,310 --> 00:08:27,290 -Googy? 164 00:08:27,290 --> 00:08:28,620 -Gaga? 165 00:08:28,620 --> 00:08:29,320 - Got it. 166 00:08:29,320 --> 00:08:34,200 -Good. 167 00:08:34,200 --> 00:08:35,840 -Hey Max, look at this! 168 00:08:39,820 --> 00:08:42,660 -Mrs. Johnson, this is the first time 169 00:08:42,660 --> 00:08:45,510 I've ever left Maxwell with strangers. 170 00:08:45,510 --> 00:08:47,560 You see I have a chipped tooth 171 00:08:47,560 --> 00:08:49,890 and well, I, I can't take him with me to the dentist. 172 00:08:49,890 --> 00:08:51,200 Germs, you know. 173 00:08:51,200 --> 00:08:52,630 - Don't worry. 174 00:08:52,630 --> 00:08:55,370 Little Max is in good hands. -Yeah. 175 00:08:55,370 --> 00:08:59,520 We want to do an extra good job with our first customer. 176 00:08:59,520 --> 00:09:01,490 -First customer? 177 00:09:01,490 --> 00:09:04,500 You mean you've, you've never done this before? 178 00:09:04,500 --> 00:09:05,730 Goodbye. 179 00:09:05,730 --> 00:09:08,470 - They've never babysat before. 180 00:09:08,470 --> 00:09:09,930 I've done it all my life. 181 00:09:09,930 --> 00:09:12,000 Plus, I'm a registered nurse. 182 00:09:12,000 --> 00:09:13,380 -You don't say? 183 00:09:13,380 --> 00:09:17,000 -Yeah, she's got a pointy hat and everything. 184 00:09:17,000 --> 00:09:19,710 -Well, far be it from me to brag. 185 00:09:19,710 --> 00:09:23,240 But I was blessed with a God-given knack for babies. 186 00:09:23,240 --> 00:09:24,610 -You don't say. 187 00:09:24,610 --> 00:09:26,420 -Had it all my life. 188 00:09:26,420 --> 00:09:29,310 Once they lay their little heads on my shoulder, 189 00:09:29,310 --> 00:09:32,600 even the fussiest little cuss will close his eyes 190 00:09:32,600 --> 00:09:34,320 and fall fast asleep. 191 00:09:34,320 --> 00:09:35,880 -Well, say no more. 192 00:09:35,880 --> 00:09:37,750 I'm convinced. 193 00:09:37,750 --> 00:09:42,000 Maxwell darling, Mommy's gonna go fix her chipped toothy. 194 00:09:42,000 --> 00:09:44,810 You know, where you hit her with Googy. 195 00:09:44,810 --> 00:09:47,510 I'll be back in two shakes of a jiffy, sweetheart. 196 00:09:47,510 --> 00:09:51,320 Now here's the number 197 00:09:51,320 --> 00:09:52,980 where you can reach me at the dentist. 198 00:09:52,980 --> 00:09:53,680 -Fine. 199 00:09:53,680 --> 00:09:55,440 -And here's my husband's number at the office. 200 00:09:55,440 --> 00:09:56,140 -Fine. 201 00:09:56,140 --> 00:09:57,640 - And, and here's my mother's number 202 00:09:57,640 --> 00:09:59,090 and the pediatrician's number. 203 00:09:59,090 --> 00:10:00,040 -Fine, fine. 204 00:10:00,040 --> 00:10:03,000 -And here's my sister's number. 205 00:10:03,000 --> 00:10:04,100 But don't call her. 206 00:10:04,100 --> 00:10:04,960 We hate each other. 207 00:10:08,500 --> 00:10:11,760 --Girls, you just experienced 208 00:10:11,760 --> 00:10:14,560 the hardest part of babysitting. 209 00:10:14,560 --> 00:10:16,010 The mother. 210 00:10:18,390 --> 00:10:22,570 - Cherie, feel how soft his skin is. 211 00:10:24,220 --> 00:10:25,180 -He smells so good. 212 00:10:25,180 --> 00:10:27,890 Just like baby powder. 213 00:10:27,890 --> 00:10:30,280 -This little piggy went to market 214 00:10:30,280 --> 00:10:33,440 and this little piggy stayed home. 215 00:10:33,440 --> 00:10:35,430 -Did you used to take Cherie's toes 216 00:10:35,430 --> 00:10:37,930 to the market when she was a baby? 217 00:10:37,930 --> 00:10:39,350 -I still do. 218 00:10:39,350 --> 00:10:42,710 -Grandma, you promised not to tell. 219 00:10:47,590 --> 00:10:49,210 -That's real nice of you, Brandon. 220 00:10:49,210 --> 00:10:52,410 But Max can't fetch with you yet. 221 00:10:52,410 --> 00:10:59,270 Germs, you know. 222 00:10:59,270 --> 00:11:01,600 -Well, do either of you want to hold the baby? 223 00:11:01,600 --> 00:11:02,940 -I do! -OK. 224 00:11:02,940 --> 00:11:08,690 Sit down. 225 00:11:08,690 --> 00:11:11,450 Okey dokey. 226 00:11:11,450 --> 00:11:13,390 And remember how I showed you. 227 00:11:13,390 --> 00:11:15,470 Support his little head. 228 00:11:15,470 --> 00:11:18,100 -Yeah. 229 00:11:18,100 --> 00:11:19,580 This is incredible. 230 00:11:19,580 --> 00:11:24,860 He gurgles and moos, and he doesn't even need batteries. 231 00:11:24,860 --> 00:11:27,130 -Cherie, you want to hold him? 232 00:11:27,130 --> 00:11:28,590 - I'm afraid I'll break him. 233 00:11:28,590 --> 00:11:30,650 - He'll be fine. 234 00:11:30,650 --> 00:11:31,710 Just be careful. 235 00:11:35,530 --> 00:11:38,130 Come on, sweetie. 236 00:11:38,130 --> 00:11:40,510 There you go. 237 00:11:43,830 --> 00:11:46,210 -Grandma, he's got a dent in his head! 238 00:11:46,210 --> 00:11:47,450 -No, Cherie. 239 00:11:47,450 --> 00:11:49,150 That's just his soft spot. 240 00:11:49,150 --> 00:11:51,060 Every baby has one. 241 00:11:51,060 --> 00:11:52,900 -Take him! 242 00:11:52,900 --> 00:11:55,400 -My pleasure. 243 00:11:55,400 --> 00:11:58,940 Come to Betty, baby. 244 00:11:58,940 --> 00:12:02,850 Let's put you back in here so you can nappy-poo. 245 00:12:02,850 --> 00:12:04,490 Nappy poo-poo. 246 00:12:04,490 --> 00:12:06,270 -You know, Cherie. 247 00:12:06,270 --> 00:12:07,620 I was worried about this. 248 00:12:07,620 --> 00:12:11,170 I thought it might be tough to babysit a real baby. 249 00:12:11,170 --> 00:12:14,250 But in real life, it's a snap. 250 00:12:14,250 --> 00:12:15,710 -Yeah. 251 00:12:26,470 --> 00:12:27,940 -Hush, Max! 252 00:12:27,940 --> 00:12:30,400 Don't cry, Max! 253 00:12:30,400 --> 00:12:32,620 Punky, he was so quiet before. 254 00:12:34,280 --> 00:12:36,610 -Yeah, now he's turning into Mad Max. 255 00:12:36,610 --> 00:12:38,510 -Yeah. Grandma! 256 00:12:38,510 --> 00:12:40,420 Is Max's bottle almost heated? 257 00:12:40,420 --> 00:12:41,370 Not quite. 258 00:12:41,370 --> 00:12:43,750 Check his diaper, honey. 259 00:12:43,750 --> 00:12:45,360 -Good idea. 260 00:12:45,360 --> 00:12:47,100 Punky, check his diaper. 261 00:12:47,100 --> 00:12:49,200 - You check. 262 00:12:49,200 --> 00:12:51,120 -You check! 263 00:12:51,120 --> 00:12:52,550 -You check! 264 00:12:52,550 --> 00:12:53,510 -Why me? 265 00:12:53,510 --> 00:12:55,670 -'Cause your grandma told you to do it. 266 00:12:55,670 --> 00:12:57,540 -No, she didn't. 267 00:12:57,540 --> 00:12:58,650 -Yes, she did. 268 00:12:58,650 --> 00:13:01,640 She said, "Honey, check his diaper." 269 00:13:01,640 --> 00:13:03,640 That's you! 270 00:13:03,640 --> 00:13:05,140 -That's you! 271 00:13:05,140 --> 00:13:08,130 She calls me Fat Butt. 272 00:13:08,130 --> 00:13:09,130 - All right! 273 00:13:12,620 --> 00:13:16,110 -The diaper's fine. 274 00:13:16,110 --> 00:13:18,910 -OK Max, we got a nice bottle of formula here 275 00:13:18,910 --> 00:13:21,340 that's guaranteed to put a smile on your face. 276 00:13:23,720 --> 00:13:24,670 -Ooh! 277 00:13:25,620 --> 00:13:29,430 -This kid is killing my reputation. 278 00:13:29,430 --> 00:13:32,560 -Maybe he wants Googy. 279 00:13:39,360 --> 00:13:41,320 -Guess not. 280 00:13:41,320 --> 00:13:46,200 -Well, if he doesn't want Googy, maybe he wants Gaga. 281 00:13:48,650 --> 00:13:50,140 -Yes. 282 00:13:50,140 --> 00:13:52,530 Nice Gaga. 283 00:13:52,530 --> 00:13:54,150 Nice Gaga. 284 00:14:01,220 --> 00:14:03,220 -Did the trick. 285 00:14:11,610 --> 00:14:13,530 -Come on. 286 00:14:13,530 --> 00:14:15,940 We gonna take a stroll through the park. 287 00:14:15,940 --> 00:14:17,860 There's nothing more calming than fresh air. 288 00:14:17,860 --> 00:14:20,900 -You really think fresh air will calm him down? 289 00:14:20,900 --> 00:14:22,320 -I'm not talking about him. 290 00:14:22,320 --> 00:14:23,890 I'm talking about me! 291 00:14:35,150 --> 00:14:36,650 See girls? 292 00:14:36,650 --> 00:14:39,030 All he needed was a nice stroll. 293 00:14:39,030 --> 00:14:42,560 -I think he liked being around other babies. 294 00:14:42,560 --> 00:14:45,330 -Well, that park was sure busting with babies. 295 00:14:45,330 --> 00:14:48,160 There must have been a I missed. 296 00:14:51,450 --> 00:14:53,270 -We gotta pass out all our business 297 00:14:53,270 --> 00:14:55,140 cards to all those mothers. 298 00:14:55,140 --> 00:14:55,840 -Yeah. 299 00:14:55,840 --> 00:14:58,500 If this keeps up, we'll be able to buy 300 00:14:58,500 --> 00:15:03,050 your grandma a designer D-R-E-S-S. 301 00:15:03,050 --> 00:15:04,970 -It was awfully hot out there. 302 00:15:04,970 --> 00:15:09,490 I sure hope little Max didn't get too much sun. 303 00:15:09,490 --> 00:15:15,110 Lord, lord! 304 00:15:15,110 --> 00:15:17,090 -What is it? 305 00:15:22,050 --> 00:15:24,030 -He couldn't have gotten that much sun! 306 00:15:37,940 --> 00:15:39,320 -Who are you? 307 00:15:39,320 --> 00:15:41,810 -And what did you do with Max? 308 00:15:41,810 --> 00:15:42,950 -We've got the wrong baby! 309 00:15:42,950 --> 00:15:44,180 We're ruined! 310 00:15:44,180 --> 00:15:47,010 -What's Mrs. Darney gonna say? 311 00:15:47,010 --> 00:15:49,950 -Sure won't be "Hi, Max." 312 00:15:49,950 --> 00:15:51,790 - N-now calm down. 313 00:15:51,790 --> 00:15:53,250 We got to be calm. 314 00:15:53,250 --> 00:15:56,520 There's a logical explanation for all of this. 315 00:15:56,520 --> 00:15:59,050 Who are you? 316 00:15:59,050 --> 00:16:00,010 -Hey! 317 00:16:00,010 --> 00:16:01,380 Remember at the park? 318 00:16:01,380 --> 00:16:04,220 There was lots of carriages like Max's. 319 00:16:05,100 --> 00:16:06,960 -That's it. 320 00:16:06,960 --> 00:16:09,120 Somehow one of those mothers took 321 00:16:09,120 --> 00:16:11,320 Max's carriages by mistake. 322 00:16:11,320 --> 00:16:14,420 The question is, who are you? 323 00:16:14,420 --> 00:16:17,610 Mrs. Rafer? 324 00:16:17,610 --> 00:16:19,130 You do? 325 00:16:19,130 --> 00:16:21,540 Well, so do we! 326 00:16:21,540 --> 00:16:24,550 You're bringing him right over? 327 00:16:24,550 --> 00:16:27,930 Thank you Mrs. Rafer. 328 00:16:27,930 --> 00:16:31,830 And thank you, lord! 329 00:16:31,830 --> 00:16:34,820 -Does Mrs. Rafer have Max? 330 00:16:34,820 --> 00:16:36,920 -Yes, and she's bringing him right over. 331 00:16:38,300 --> 00:16:40,680 -And she'll pick up her little girl. 332 00:16:41,520 --> 00:16:44,420 --You're a little girl, are you sweetheart? 333 00:16:46,840 --> 00:16:48,620 -How did she know where to call? 334 00:16:48,620 --> 00:16:51,840 -The phone number was on the business card you gave her. 335 00:16:51,840 --> 00:16:53,210 -See Cherie? 336 00:16:53,210 --> 00:16:55,550 I told you it pays to advertise! 337 00:16:55,550 --> 00:16:57,710 -Well, I guess our worries are over. 338 00:16:57,710 --> 00:17:00,910 We'll exchange babies and no one will be the wiser. 339 00:17:00,910 --> 00:17:05,100 Hello! 340 00:17:05,100 --> 00:17:07,040 How's the babysitting going? 341 00:17:07,040 --> 00:17:08,550 -Fine. -Great. 342 00:17:08,550 --> 00:17:10,060 -Couldn't be better. 343 00:17:10,060 --> 00:17:12,220 -Good. 344 00:17:12,220 --> 00:17:17,470 What a pretty baby! 345 00:17:19,180 --> 00:17:20,230 -Is it a boy or a girl? 346 00:17:20,230 --> 00:17:22,890 -Girl! -Boy! 347 00:17:22,890 --> 00:17:24,360 - Yes. 348 00:17:24,360 --> 00:17:25,840 -Well, which is it? 349 00:17:25,840 --> 00:17:29,010 -Well, it's a girl right now. 350 00:17:29,010 --> 00:17:31,510 -What do you mean right now? 351 00:17:31,510 --> 00:17:33,700 -The silliest thing has happened. 352 00:17:33,700 --> 00:17:35,250 We're gonna laugh about it for years. 353 00:17:43,190 --> 00:17:44,950 -Tell me what happened now. 354 00:17:44,950 --> 00:17:46,540 We'll laugh later. 355 00:17:46,540 --> 00:17:50,040 -Well, somehow our babied got exchange-ed 356 00:17:50,040 --> 00:17:52,330 with somebody else's. 357 00:17:52,330 --> 00:17:55,720 -So this is the wrong baby? 358 00:17:55,720 --> 00:17:56,500 -Right! 359 00:17:56,500 --> 00:17:58,340 -And where is the right baby? 360 00:17:58,340 --> 00:17:59,950 - He's on his way over. 361 00:17:59,950 --> 00:18:01,100 -Is he hailing a cab? 362 00:18:04,680 --> 00:18:05,630 -Relax, Henry. 363 00:18:05,630 --> 00:18:07,760 Everything's gonna be just fine. 364 00:18:07,760 --> 00:18:09,480 -Is that a fact? 365 00:18:09,480 --> 00:18:11,240 How can I trust anything you say? 366 00:18:11,240 --> 00:18:13,370 "This will be good for them," you said. 367 00:18:13,370 --> 00:18:16,870 "I will personally supervise them," you said. 368 00:18:16,870 --> 00:18:18,880 There's nothing like having a baby in the house. 369 00:18:18,880 --> 00:18:21,210 That is, as long as the baby you've got 370 00:18:21,210 --> 00:18:25,450 is the baby you're supposed to have! 371 00:18:27,410 --> 00:18:29,680 -See, you old worrywart! 372 00:18:29,680 --> 00:18:31,110 There's the right baby now. 373 00:18:35,960 --> 00:18:40,430 I guess it's too late to pretend we're not home. 374 00:18:43,330 --> 00:18:44,840 -May I help you? 375 00:18:44,840 --> 00:18:46,200 - I'm Mrs. Darney. 376 00:18:46,200 --> 00:18:48,120 I'm here for Maxwell. 377 00:18:50,100 --> 00:18:52,240 It's Mrs. Darney. 378 00:18:52,240 --> 00:18:53,550 She's here for Maxwell. 379 00:18:55,340 --> 00:18:57,030 It's Mrs. Darney. 380 00:18:57,030 --> 00:18:58,920 She's here for Maxwell. 381 00:19:02,700 --> 00:19:04,850 - Maxwell, my precious. 382 00:19:04,850 --> 00:19:08,550 - I don't believe you met Henry Warnimont. 383 00:19:08,550 --> 00:19:10,090 This is Punky's foster father. 384 00:19:10,090 --> 00:19:10,920 -How do you do? 385 00:19:10,920 --> 00:19:11,860 -Hello. 386 00:19:11,860 --> 00:19:13,730 -Henry's a great photographer! 387 00:19:13,730 --> 00:19:16,080 -Yeah, he took all these pictures. 388 00:19:16,080 --> 00:19:17,490 -How nice. 389 00:19:17,490 --> 00:19:18,990 Well, now what do I owe you? 390 00:19:18,990 --> 00:19:20,470 - No charge. 391 00:19:20,470 --> 00:19:23,020 - It's on the house. -No! 392 00:19:23,020 --> 00:19:25,270 I, I insist on paying you. 393 00:19:25,270 --> 00:19:26,100 -Forget it. 394 00:19:26,100 --> 00:19:29,710 Max was so good you wouldn't even know he was here. 395 00:19:29,710 --> 00:19:32,660 -Well, that's my wonderful little boy. 396 00:19:32,660 --> 00:19:34,140 -No! -No? 397 00:19:34,140 --> 00:19:35,770 - She's practicing the alphabet. 398 00:19:35,770 --> 00:19:36,700 L-M-N-O. 399 00:19:36,700 --> 00:19:37,420 Yeah. 400 00:19:37,420 --> 00:19:39,110 - P-Q-R-S-T. Tea! 401 00:19:39,110 --> 00:19:40,930 We forgot to offer you a complimentary cup of tea. 402 00:19:40,930 --> 00:19:41,890 -Right. -Tea? 403 00:19:41,890 --> 00:19:43,300 -There's nothing like a cup of chamomile 404 00:19:43,300 --> 00:19:44,130 this time of the morning. 405 00:19:44,130 --> 00:19:44,830 -Go, go. 406 00:19:44,830 --> 00:19:46,160 -It's part of the Baby Buddies service. 407 00:19:46,160 --> 00:19:47,040 -You'll love it. You'll love it. 408 00:19:47,040 --> 00:19:48,010 -I really don't want any tea, thank you. 409 00:19:48,010 --> 00:19:49,280 -Yes, you do. -Sure you do. 410 00:19:53,370 --> 00:19:54,620 -Now what? 411 00:19:54,620 --> 00:19:59,290 -We sit down and calmly wait for Mrs. Rafer to bring Max. 412 00:20:02,080 --> 00:20:02,870 -Back off! 413 00:20:02,870 --> 00:20:03,860 I'll handle this! 414 00:20:03,860 --> 00:20:07,070 -Hello. 415 00:20:07,070 --> 00:20:08,560 I'm Helen Rafer. 416 00:20:08,560 --> 00:20:09,710 I'm so sorry about all this. 417 00:20:09,710 --> 00:20:10,460 It's my fault. 418 00:20:10,460 --> 00:20:11,900 You know, the car-- -No harm done. 419 00:20:11,900 --> 00:20:12,780 No hard feelings. 420 00:20:12,780 --> 00:20:15,000 No time to chat. 421 00:20:18,830 --> 00:20:21,090 -Could I have my baby? 422 00:20:21,090 --> 00:20:23,070 - Lord, I don't need two! 423 00:20:30,320 --> 00:20:32,130 -We really must be going now. 424 00:20:32,130 --> 00:20:34,830 -But you can't have tea without SpaghettiOs. 425 00:20:34,830 --> 00:20:36,300 -It's OK, Henry. 426 00:20:36,300 --> 00:20:39,290 -It's OK? 427 00:20:39,290 --> 00:20:41,530 Mrs. Darney, I hate to say this. 428 00:20:41,530 --> 00:20:44,230 But you've been ignoring your baby. 429 00:20:44,230 --> 00:20:46,400 -I, I didn't mean to! 430 00:20:46,400 --> 00:20:50,430 Maxwell, it's so good to see you! 431 00:20:50,430 --> 00:20:52,380 -I know the feeling. 432 00:20:52,380 --> 00:20:54,960 - Thank you everybody. 433 00:20:54,960 --> 00:20:58,450 Hasn't this been a pleasant experience? 434 00:20:58,450 --> 00:21:00,130 Well, I'm certainly gonna let all 435 00:21:00,130 --> 00:21:02,510 my friends know about Baby Buddies. 436 00:21:02,510 --> 00:21:05,570 -Thanks, but we've gone out of business. 437 00:21:05,570 --> 00:21:08,070 -Believe me, we've buddied our last baby. 438 00:21:24,370 --> 00:21:25,860 -Are you ready, girls? 439 00:21:25,860 --> 00:21:28,330 Ready! 440 00:21:28,330 --> 00:21:32,320 --Happy birthday to you. 441 00:21:32,320 --> 00:21:35,920 Happy birthday to you. 442 00:21:35,920 --> 00:21:37,870 Happy birthday, Mrs. Johnson. 443 00:21:37,870 --> 00:21:38,850 -Dear Betty. 444 00:21:38,850 --> 00:21:39,840 -Grandma. 445 00:21:39,840 --> 00:21:43,290 -Happy birthday to you! 446 00:21:45,750 --> 00:21:51,240 - Yeah! Two cakes? -Yeah. 447 00:21:51,240 --> 00:21:53,620 We couldn't fit all the candles on one. 448 00:21:53,620 --> 00:21:55,640 -I had to ask. 449 00:21:55,640 --> 00:21:57,820 -Blow out the candles, Grandma! -Hold it! 450 00:21:57,820 --> 00:22:01,260 Not before I've counted them just to see how old you are. 451 00:22:11,200 --> 00:22:12,980 -OK, open your presents. 452 00:22:12,980 --> 00:22:15,450 -All right. 453 00:22:15,450 --> 00:22:18,910 -That's from Henry. 454 00:22:18,910 --> 00:22:21,890 - Henry, you shouldn't have. 455 00:22:21,890 --> 00:22:22,830 -My pleasure, Betty. 456 00:22:27,210 --> 00:22:30,670 -You really shouldn't have. 457 00:22:30,670 --> 00:22:32,140 Thanks, Henry. 458 00:22:34,120 --> 00:22:36,580 -This is from Punky and me. 459 00:22:36,580 --> 00:22:37,970 But you're gonna hate it. 460 00:22:37,970 --> 00:22:38,800 -No, I won't. 461 00:22:38,800 --> 00:22:40,830 -See, we wanted to buy you something really special. 462 00:22:40,830 --> 00:22:43,250 But you know, Baby Buddies went belly ups 463 00:22:43,250 --> 00:22:46,140 and we sorta had to make it. 464 00:22:46,140 --> 00:22:48,540 -Well those are the best presents. 465 00:22:48,540 --> 00:22:51,220 -Even if you have to wear it? 466 00:22:51,220 --> 00:22:52,410 -Yes. 467 00:22:52,410 --> 00:22:55,900 As a matter of fact, I'm gonna change into it right now 468 00:22:55,900 --> 00:22:57,430 and we're all going to dinner. 469 00:23:14,260 --> 00:23:17,230 It's beautiful. 470 00:23:17,230 --> 00:23:19,700 -It is? -Yeah. 471 00:23:19,700 --> 00:23:20,690 I love it. 472 00:23:20,690 --> 00:23:22,670 -You do? 473 00:23:22,670 --> 00:23:24,310 -Let's go. -OK. 474 00:23:27,990 --> 00:23:30,710 -Betty, about your outfit. 475 00:23:30,710 --> 00:23:33,680 -One more word and you die. 476 00:23:33,730 --> 00:23:38,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.