All language subtitles for Punky Brewster s01e24e25 Fenster Hall.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,755 --> 00:00:17,965 Maybe the world is blind or just a little unkind. 2 00:00:17,965 --> 00:00:20,935 Don't know. 3 00:00:20,935 --> 00:00:28,925 Seems you can't be sure of anything anymore. 4 00:00:28,925 --> 00:00:37,925 Although, you may be lonely and then one day 5 00:00:37,925 --> 00:00:40,395 you're smiling again. 6 00:00:40,395 --> 00:00:48,795 Every time I turn around I see the girl 7 00:00:48,795 --> 00:00:51,755 who turns my world around. 8 00:00:51,755 --> 00:00:59,665 Standing there every time I turn around Her spirit's 9 00:00:59,665 --> 00:01:03,115 lifting me right off the ground. 10 00:01:03,115 --> 00:01:05,495 What's going to be? 11 00:01:05,495 --> 00:01:10,135 Guess we'll just wait and see. 12 00:01:54,285 --> 00:01:55,275 -Get back here! 13 00:01:55,275 --> 00:01:57,065 That's my jewelry box! 14 00:01:57,065 --> 00:01:58,525 My mom gave me that! 15 00:01:58,525 --> 00:02:01,215 You're not going to get away with this, buster! 16 00:02:01,215 --> 00:02:02,945 I've got Punky power! 17 00:02:07,355 --> 00:02:08,825 Brandon, call the police. 18 00:02:52,025 --> 00:02:57,025 -You know, T.C., the way you just ran in here 19 00:02:57,025 --> 00:03:00,745 it was like you was being followed. 20 00:03:00,745 --> 00:03:03,375 -No way, Blade. 21 00:03:03,375 --> 00:03:04,275 -You sure? 22 00:03:04,275 --> 00:03:06,595 -The person hasn't been born who could tail me. 23 00:03:10,755 --> 00:03:13,815 -I wouldn't be bragging if I was you, kid. 24 00:03:13,815 --> 00:03:16,035 Yesterday you let a 76-year-old lady 25 00:03:16,035 --> 00:03:17,635 outrun you and get her purse back. 26 00:03:17,635 --> 00:03:20,865 -She was wearing Adidas. 27 00:03:20,865 --> 00:03:24,945 -Excuses don't pay the man, kid. 28 00:03:27,855 --> 00:03:33,285 Now, our arrangement was I take you in, 29 00:03:33,285 --> 00:03:41,555 I give you food, this fantastic place to live, and best of all, 30 00:03:41,555 --> 00:03:44,745 I let you hang out with me. -I'm honored, Blade. 31 00:03:44,745 --> 00:03:47,365 -Don't interrupt me. -Sorry, Blade. 32 00:03:47,365 --> 00:03:52,175 -And all I ask in return is that you 33 00:03:52,175 --> 00:03:55,555 bring me things that make me happy. 34 00:03:55,555 --> 00:03:58,125 Stereos make me happy. 35 00:03:58,125 --> 00:04:01,385 Credit cards make me happy. 36 00:04:01,385 --> 00:04:04,085 -What about jewelry boxes? 37 00:04:04,085 --> 00:04:06,685 -Could bring a smile to my face. 38 00:04:06,685 --> 00:04:07,955 Let's take a look at the take. 39 00:04:21,415 --> 00:04:28,095 T.C., what am I going to do with you? 40 00:04:28,095 --> 00:04:29,155 -What is it? 41 00:04:29,155 --> 00:04:32,055 -Two Bugs Bunny pencils and a Hello Kitty eraser? 42 00:04:36,125 --> 00:04:37,795 -That's all? 43 00:04:37,795 --> 00:04:39,355 -No, that's not all. 44 00:04:39,355 --> 00:04:44,655 I was saving the best for last. A chickie. 45 00:04:44,655 --> 00:04:54,985 -I'm sorry. 46 00:04:57,925 --> 00:04:59,505 -Well, I'm sorry too. 47 00:05:04,375 --> 00:05:08,185 Remember when I found you in that alley? 48 00:05:08,185 --> 00:05:13,595 All alone, sick, hungry? 49 00:05:13,595 --> 00:05:15,605 -I remember Blade. 50 00:05:15,605 --> 00:05:18,625 And nobody has ever been as good to me as you. 51 00:05:18,625 --> 00:05:20,785 -Nobody ever will. 52 00:05:23,745 --> 00:05:25,165 Now you think about that. 53 00:06:00,095 --> 00:06:02,085 -Freeze! 54 00:06:02,085 --> 00:06:06,585 Give me that jewelry box and I mean now. 55 00:06:06,585 --> 00:06:10,085 I'm taking my chickie too. 56 00:06:10,085 --> 00:06:10,925 -Come off it, kid. 57 00:06:10,925 --> 00:06:13,575 You're worse at stealing than I am. 58 00:06:13,575 --> 00:06:15,005 -Nobody is that bad. 59 00:06:15,005 --> 00:06:18,425 -Beat it. 60 00:06:21,715 --> 00:06:23,125 -Who is that mean guy? 61 00:06:23,125 --> 00:06:25,585 Your brother or something? 62 00:06:25,585 --> 00:06:29,645 -Nah, I don't have a family. 63 00:06:29,645 --> 00:06:32,695 I was on my own til Blade took me in. 64 00:06:32,695 --> 00:06:34,945 -I was on my own for a while too. 65 00:06:34,945 --> 00:06:36,305 Then I found Henry. 66 00:06:36,305 --> 00:06:38,465 Now he's my foster father. 67 00:06:38,465 --> 00:06:39,205 He's great. 68 00:06:39,205 --> 00:06:43,965 He gives me clothes and toys and good food. 69 00:06:43,965 --> 00:06:45,685 -Food? 70 00:06:45,685 --> 00:06:46,915 What kind of food? 71 00:06:46,915 --> 00:06:49,085 -Well, tonight we're having pot roast. 72 00:06:49,085 --> 00:06:51,335 -With the little round potatoes? 73 00:06:52,795 --> 00:06:55,235 You want to come home with me? 74 00:06:55,235 --> 00:06:58,095 -This guy Henry wouldn't mind? 75 00:06:58,095 --> 00:07:00,515 -Nah, Henry loves stray kids. 76 00:07:00,515 --> 00:07:03,825 He took me in and I'll bet he'll take you in too. 77 00:07:03,825 --> 00:07:04,605 -Really? 78 00:07:04,605 --> 00:07:06,765 -Or my name isn't Punky Brewster. 79 00:07:22,005 --> 00:07:24,495 -What did you say your name was? 80 00:07:24,495 --> 00:07:28,825 -T.C. 81 00:07:28,825 --> 00:07:32,065 -Could you repeat that in English? 82 00:07:32,065 --> 00:07:34,485 -His name is T.C. 83 00:07:34,485 --> 00:07:36,605 -Potatoes! 84 00:07:36,605 --> 00:07:40,315 -May I have some potatoes please. 85 00:07:40,315 --> 00:07:41,355 -Sure, when I'm done. 86 00:07:46,945 --> 00:07:49,585 Here you go. 87 00:07:49,585 --> 00:07:52,805 -Thank you. 88 00:07:52,805 --> 00:07:54,445 -Are you going to finish all those peas? 89 00:07:54,445 --> 00:07:58,595 -Yes! 90 00:07:58,595 --> 00:08:01,345 I must admit it's the first time my cooking 91 00:08:01,345 --> 00:08:04,785 has been inhaled with such gusto. 92 00:08:04,785 --> 00:08:05,955 -Does that mean you wouldn't mind 93 00:08:05,955 --> 00:08:08,125 if T.C. came to dinner again? 94 00:08:08,125 --> 00:08:09,995 -I don't see why not. 95 00:08:09,995 --> 00:08:12,575 -Um, could he come, say, once a month? 96 00:08:12,575 --> 00:08:13,545 -I don't see why not. 97 00:08:13,545 --> 00:08:18,315 -Well, since he's coming so often, could we adopt him? 98 00:08:18,315 --> 00:08:19,785 -What? 99 00:08:19,785 --> 00:08:36,195 -Excuse us, T.C. Henry, he's just like I was. 100 00:08:36,195 --> 00:08:38,275 He's all alone. 101 00:08:38,275 --> 00:08:39,885 -You mean has no family? 102 00:08:39,885 --> 00:08:40,905 -That's right. 103 00:08:40,905 --> 00:08:45,295 If we adopt him, he could be the son you always wanted. 104 00:08:45,295 --> 00:08:46,455 He has your eyes. 105 00:08:49,295 --> 00:08:51,925 -He does not. 106 00:08:51,925 --> 00:08:54,305 Punky, where did you find this T.C.? 107 00:08:54,305 --> 00:08:56,015 -In my room. 108 00:08:56,015 --> 00:08:57,625 -In your room? 109 00:08:57,625 --> 00:09:02,835 -I, sort of, caught him stealing my jewelry box. 110 00:09:02,835 --> 00:09:04,925 -You want me to adopt a thief? 111 00:09:04,925 --> 00:09:07,805 -But he needs somebody, Henry. 112 00:09:07,805 --> 00:09:09,385 Please, Henry, can we keep him? 113 00:09:09,385 --> 00:09:10,255 Can we? 114 00:09:13,265 --> 00:09:16,715 -Punky, it's not that easy. 115 00:09:16,715 --> 00:09:18,185 -But Henry, he doesn't have anything 116 00:09:18,185 --> 00:09:20,235 in the whole world world. 117 00:09:20,235 --> 00:09:23,925 -I'm sorry, Punky, I'm not about to harbor a half pint hoodlum. 118 00:09:27,235 --> 00:09:29,315 -Who asked you, pops? 119 00:09:29,315 --> 00:09:31,935 -Hold it, young man, you're not allowed to call me pops. 120 00:09:31,935 --> 00:09:33,315 -Thanks for the chow. 121 00:09:33,315 --> 00:09:34,305 See you, Punky. 122 00:09:34,305 --> 00:09:36,015 -Hold it. 123 00:09:36,015 --> 00:09:39,105 Young man, is it true that you're homeless? 124 00:09:39,105 --> 00:09:40,505 -I've got a home. 125 00:09:40,505 --> 00:09:41,835 I stay with Blade. 126 00:09:41,835 --> 00:09:44,535 -What's a Blade? 127 00:09:44,535 --> 00:09:46,705 -He makes T.C. steal for him, Henry. 128 00:09:50,805 --> 00:09:54,525 -Young man, I cannot, in good conscience, 129 00:09:54,525 --> 00:09:58,025 allow you to return to a something named Blade. 130 00:09:58,025 --> 00:09:59,885 I'm taking you to Fenster Hall. 131 00:09:59,885 --> 00:10:00,825 -What's that? 132 00:10:00,825 --> 00:10:03,515 -A place that takes in children like you. 133 00:10:03,515 --> 00:10:06,025 -Blade told me about those joints. 134 00:10:06,025 --> 00:10:07,825 They're just junior jails. 135 00:10:07,825 --> 00:10:12,175 -It's not a jail, T.C. It's a really neat place. 136 00:10:12,175 --> 00:10:14,405 And they'll try to find you a foster home. 137 00:10:14,405 --> 00:10:16,915 -First they have to find me. 138 00:10:16,915 --> 00:10:21,395 -Hold it, T.C. I'm taking you to Fenster Hall. 139 00:10:21,395 --> 00:10:23,785 Now you can either go there voluntarily 140 00:10:23,785 --> 00:10:26,375 or you could go there kicking and screaming. 141 00:10:26,375 --> 00:10:29,425 It's up to you. 142 00:10:29,425 --> 00:10:30,845 -In your ear, gramps. 143 00:10:33,915 --> 00:10:35,065 -Punky, grab my hat. 144 00:10:35,065 --> 00:10:36,755 March! -No! 145 00:10:36,755 --> 00:10:37,745 No! 146 00:10:37,745 --> 00:10:39,225 -Call Baxter, Brandon. 147 00:11:12,465 --> 00:11:13,735 -I'm telling. 148 00:11:14,545 --> 00:11:17,845 -You are intentionally disrupting my study hour. 149 00:11:17,845 --> 00:11:19,565 -I was just shelling peanuts. 150 00:11:19,565 --> 00:11:22,665 -Yeah, Lyle, he's just hungry. 151 00:11:22,665 --> 00:11:24,065 -He's always just hungry. 152 00:11:24,065 --> 00:11:25,375 That's why he's just enormous. 153 00:11:27,905 --> 00:11:28,815 -Lyle. 154 00:11:28,815 --> 00:11:29,825 -Yeah. 155 00:11:29,825 --> 00:11:30,885 -You see this? 156 00:11:30,885 --> 00:11:31,755 -Yeah. 157 00:11:31,755 --> 00:11:32,755 -This could be you. 158 00:11:38,555 --> 00:11:39,765 -Hi guys. 159 00:11:39,765 --> 00:11:41,185 -Hi Mike. 160 00:11:41,185 --> 00:11:43,615 -Gentlemen, it has come to my attention 161 00:11:43,615 --> 00:11:47,815 that someone on the boys' floor decided to liven up yesterday's 162 00:11:47,815 --> 00:11:54,095 vegetable soup by adding to it Nadine Tenenbaum's goldfish. 163 00:11:54,095 --> 00:11:57,485 Now, I will admit that the soup needs work. 164 00:11:57,485 --> 00:12:03,325 But personally I like my soup without pets. 165 00:12:03,325 --> 00:12:05,615 Now I don't want to see you guys pulling this type of stunt 166 00:12:05,615 --> 00:12:06,455 again. 167 00:12:06,455 --> 00:12:09,385 -Well, guys, I guess that rules out tomorrow's hamster milk. 168 00:12:11,975 --> 00:12:13,675 -Don't laugh. 169 00:12:13,675 --> 00:12:16,095 Nadine is very upset. 170 00:12:16,095 --> 00:12:18,295 And I expect to see each and every one of you 171 00:12:18,295 --> 00:12:21,235 tomorrow at Glub Glub's funeral. 172 00:12:21,235 --> 00:12:23,345 Attention Michael Fulton 173 00:12:23,345 --> 00:12:26,495 this is Rita J. Sanchez, your boss. 174 00:12:26,495 --> 00:12:28,225 -Boo! 175 00:12:28,225 --> 00:12:30,315 I heard that. 176 00:12:30,315 --> 00:12:33,245 Michael, I want to see you in your office. 177 00:12:33,245 --> 00:12:35,495 Now. -Oops. 178 00:12:35,495 --> 00:12:36,325 I'm late. 179 00:12:36,325 --> 00:12:37,125 I've got to go. 180 00:12:37,125 --> 00:12:38,765 You guys have a nice day. Be good. 181 00:13:29,135 --> 00:13:32,015 -Michael, I just got a very angry 182 00:13:32,015 --> 00:13:33,965 phone call from the county. 183 00:13:33,965 --> 00:13:35,845 The subject was Mike Fulton. 184 00:13:35,845 --> 00:13:37,055 -Rita, what's the problem? 185 00:13:37,055 --> 00:13:40,495 -They found out about Yahoo, the elephant. 186 00:13:40,495 --> 00:13:41,795 - Yeah. 187 00:13:41,795 --> 00:13:43,575 Yahoo. 188 00:13:43,575 --> 00:13:47,035 -Michael, what were you thinking? 189 00:13:47,035 --> 00:13:49,675 -I was thinking since the boys had come down with chicken pox 190 00:13:49,675 --> 00:13:51,135 and couldn't make it to the circus, 191 00:13:51,135 --> 00:13:53,755 I'd bring a little bit of the circus to them. 192 00:13:53,755 --> 00:13:56,975 -Next time, hire a clown. 193 00:13:56,975 --> 00:13:59,765 And what about this auction? 194 00:13:59,765 --> 00:14:02,495 - Yeah, I've been putting these posters up all over town. 195 00:14:02,495 --> 00:14:03,465 Isn't it great? 196 00:14:03,465 --> 00:14:05,515 -No, it isn't great, Michael. 197 00:14:05,515 --> 00:14:08,735 It also isn't sanctioned by the county. 198 00:14:08,735 --> 00:14:10,505 You'll have to cancel it. 199 00:14:10,505 --> 00:14:12,815 -But the kids have been working on these projects for weeks. 200 00:14:12,815 --> 00:14:15,625 And it's a way for Fenster to bring in some bucks. 201 00:14:15,625 --> 00:14:18,675 -The county provides for these children. 202 00:14:18,675 --> 00:14:20,335 -Sure, bed and board. 203 00:14:20,335 --> 00:14:24,425 But what about fun? -Fun? 204 00:14:27,215 --> 00:14:31,325 -Rita, these boys are from broken homes. 205 00:14:31,325 --> 00:14:32,895 They're burned out on life. 206 00:14:32,895 --> 00:14:35,385 Now I figure my job is to help them understand what 207 00:14:35,385 --> 00:14:37,475 has happened to them and to let them know 208 00:14:37,475 --> 00:14:40,785 that they are allowed to be happy. 209 00:14:40,785 --> 00:14:42,215 -OK, Michael. 210 00:14:42,215 --> 00:14:43,695 Have your auction. 211 00:14:43,695 --> 00:14:44,485 -All right! 212 00:14:44,485 --> 00:14:45,185 Woo! 213 00:14:45,185 --> 00:14:46,325 -I'll clear it with the county. 214 00:14:46,325 --> 00:14:47,225 - Thanks, Rita. 215 00:14:47,225 --> 00:14:50,075 -But in return, you've got to do something for me. 216 00:14:50,075 --> 00:14:50,835 -Anything. 217 00:14:50,835 --> 00:14:52,205 -Catch up on this paperwork. 218 00:14:52,205 --> 00:14:54,005 -Anything but that. 219 00:14:54,005 --> 00:14:56,585 -As the administrator of Fenster Hall-- 220 00:14:56,585 --> 00:14:57,535 - Now don't pull rank. 221 00:14:57,535 --> 00:14:59,875 ---And as your boss I am telling you. 222 00:14:59,875 --> 00:15:04,165 You do not leave this office until this stack of paperwork 223 00:15:04,165 --> 00:15:04,865 is gone. 224 00:15:13,005 --> 00:15:14,055 Have a nice day. 225 00:15:17,575 --> 00:15:18,645 -All right. 226 00:15:18,645 --> 00:15:20,485 Now let's get down to business. 227 00:15:20,485 --> 00:15:22,185 Do a little work here. 228 00:15:22,185 --> 00:15:23,535 Let's see. 229 00:15:23,535 --> 00:15:24,565 Little Jimmy Braxton. 230 00:15:27,815 --> 00:15:29,085 Wait a minute. 231 00:15:29,085 --> 00:15:31,185 Jimmy's in the Marines now. 232 00:15:31,185 --> 00:15:33,405 I am behind. 233 00:15:34,765 --> 00:15:35,485 It's open. 234 00:15:35,485 --> 00:15:36,915 No, it isn't. 235 00:15:36,915 --> 00:15:38,825 But now it is. -Punky! 236 00:15:38,825 --> 00:15:39,775 -Hi Mike! 237 00:15:39,775 --> 00:15:41,185 -How you doing, babe? 238 00:15:41,185 --> 00:15:43,995 Henry, how's it going? 239 00:15:43,995 --> 00:15:45,675 So tell me, what brings you to Fenster? 240 00:15:45,675 --> 00:15:47,825 -We have a young man here who's in need of a friend. 241 00:15:47,825 --> 00:15:49,585 -Well, you've come to the right place. 242 00:15:49,585 --> 00:15:53,315 -This is T.C. T.C., this is Mr. Fulton. 243 00:15:53,315 --> 00:15:54,355 -Hey, how you doing? 244 00:15:54,355 --> 00:15:56,535 Hey most of the guys around here call me Mike. 245 00:15:56,535 --> 00:15:57,755 You can, too. 246 00:15:57,755 --> 00:16:00,485 -OK, Muck. 247 00:16:00,485 --> 00:16:02,445 -No, that's Mike. 248 00:16:02,445 --> 00:16:04,855 -Who cares? 249 00:16:04,855 --> 00:16:07,415 -Thanks for bringing him in. 250 00:16:07,415 --> 00:16:09,375 -Don't mention it. 251 00:16:09,375 --> 00:16:11,625 -Well, good luck, T.C. 252 00:16:11,625 --> 00:16:14,185 -Yeah, sure. 253 00:16:14,185 --> 00:16:15,085 -Bye, Mike. 254 00:16:15,085 --> 00:16:16,585 -See you later, Punky. 255 00:16:16,585 --> 00:16:17,415 Night, Henry. 256 00:16:17,415 --> 00:16:18,195 See you at the auction? 257 00:16:18,195 --> 00:16:18,965 -We'll be there. 258 00:16:18,965 --> 00:16:19,735 -All right. 259 00:16:19,735 --> 00:16:24,295 - And T.C. Let me give you a tip about life at Fenster Hall. 260 00:16:24,295 --> 00:16:27,885 Always be first in dessert lines except on Fridays. 261 00:16:27,885 --> 00:16:28,875 Rice pudding. 262 00:16:33,825 --> 00:16:39,935 -So, um, what does T.C. stand for? 263 00:16:39,935 --> 00:16:43,045 Um, why don't you have a seat and let's talk? 264 00:16:56,465 --> 00:16:59,305 You know, T.C., a lot of guys come 265 00:16:59,305 --> 00:17:01,815 here hostile and with good reason. 266 00:17:01,815 --> 00:17:04,635 So tell me, what's bothering you, T.C. 267 00:17:04,635 --> 00:17:08,755 -Your face. 268 00:17:08,755 --> 00:17:10,925 -My face. 269 00:17:10,925 --> 00:17:13,125 Everybody talk about my face. 270 00:17:13,125 --> 00:17:14,965 Everybody talk about my face. 271 00:17:14,965 --> 00:17:17,855 But it's the only way I knew to keep my ears apart. 272 00:17:24,175 --> 00:17:26,675 So I see you're the silent type, 273 00:17:27,845 --> 00:17:31,935 Well around here, we got ways to make you sing like a bird. 274 00:17:34,935 --> 00:17:37,225 OK, kid, what's your name? 275 00:17:37,225 --> 00:17:38,205 What's your old man's name? 276 00:17:38,205 --> 00:17:41,225 What's your shoe size? 277 00:17:42,595 --> 00:17:44,735 Tough guy? 278 00:17:44,735 --> 00:17:47,425 Looks like it's time to get out the old persuader. 279 00:17:47,425 --> 00:17:50,085 Say Michael Jackson, get me the old persuader. 280 00:17:50,085 --> 00:17:54,625 Woo! 281 00:17:54,625 --> 00:17:56,585 That's very good, Michael. 282 00:17:56,585 --> 00:18:02,045 Thank you very much. 283 00:18:02,045 --> 00:18:04,825 Say, fool. 284 00:18:04,825 --> 00:18:09,145 I'm Mr. T. Say, man, you don't be messing with no kids. 285 00:18:09,145 --> 00:18:10,985 I love kids. 286 00:18:10,985 --> 00:18:13,525 And I pity the fool who don't love kids. 287 00:18:18,865 --> 00:18:21,295 Hey, hey, hey. 288 00:18:24,155 --> 00:18:28,915 You see, this is not a bad boy after all, you see? 289 00:18:28,915 --> 00:18:32,995 He's just a little frightened and confused. 290 00:18:35,635 --> 00:18:37,285 Confused my Aunt Fanny. 291 00:18:37,285 --> 00:18:39,205 I've got Michael's persuader. 292 00:18:39,205 --> 00:18:45,065 That's right. 293 00:18:45,065 --> 00:18:46,765 Well, wait a second, 294 00:18:46,765 --> 00:18:49,245 why don't y'all hold on a minute? 295 00:18:49,245 --> 00:18:54,145 Why don't y'all cut the dude some slack, Jack? 296 00:18:56,765 --> 00:19:01,115 Cause maybe the kid will talk to you 297 00:19:01,115 --> 00:19:04,575 if you give him some Jell-O pudding. 298 00:19:14,435 --> 00:19:17,185 -My last name is Finestra. 299 00:19:17,185 --> 00:19:19,155 -T.C. Finestra. 300 00:19:19,155 --> 00:19:20,395 All right. 301 00:19:20,395 --> 00:19:24,705 Now we getting down to business here. 302 00:19:24,705 --> 00:19:28,315 Now, You want to try for a birth date? 303 00:19:28,315 --> 00:19:31,865 -March 5th, 1974. 304 00:19:31,865 --> 00:19:33,605 But that's all you're getting out of me. 305 00:19:33,605 --> 00:19:35,865 I'm all out of answers. 306 00:19:35,865 --> 00:19:39,515 -Well, that's all right, cause I'm all out of characters. 307 00:19:50,245 --> 00:19:52,565 Guys, I want you to meet your new roommate. 308 00:19:52,565 --> 00:19:53,525 This is T.C. Finestra. 309 00:20:01,905 --> 00:20:04,365 -Boy, this place is overcrowded. 310 00:20:04,365 --> 00:20:06,425 Five to a cell. 311 00:20:06,425 --> 00:20:08,955 -It was only four til you arrived. 312 00:20:08,955 --> 00:20:12,425 -Any more lip and there'll still only be four of us. 313 00:20:12,425 --> 00:20:13,395 -Welcome aboard. 314 00:20:13,395 --> 00:20:16,265 So glad you could join us. 315 00:20:16,265 --> 00:20:17,145 -Night! 316 00:20:17,145 --> 00:20:18,145 -Night Mike! 317 00:20:18,145 --> 00:20:19,555 -See you later. 318 00:20:19,555 --> 00:20:22,215 Bye. 319 00:20:22,215 --> 00:20:30,615 -My name's Dash and this is Lyle and this is Sugar. 320 00:20:30,615 --> 00:20:33,555 -Dash, Lyle, and Sugar? What did they do? 321 00:20:33,555 --> 00:20:35,845 Stick me in a wimp ward? 322 00:20:35,845 --> 00:20:38,145 What do you guys call this one? 323 00:20:38,145 --> 00:20:39,135 -Conan! 324 00:20:39,135 --> 00:20:41,595 -Nice name. 325 00:20:41,595 --> 00:20:45,185 -What exactly does T.C. stand for? 326 00:20:45,185 --> 00:20:46,445 -Toad collector. 327 00:20:46,445 --> 00:20:48,425 And you guys are primo specimens. 328 00:20:51,385 --> 00:20:54,615 -I'm concerned your name is Toad Face. 329 00:20:54,615 --> 00:20:55,805 -Hey, you watch it, man. 330 00:20:55,805 --> 00:20:57,035 -I don't like your attitude. 331 00:20:57,035 --> 00:20:57,735 -Yeah? 332 00:20:57,735 --> 00:20:59,125 Why don't you go tell your mommy. 333 00:20:59,125 --> 00:21:01,465 -Hey, you're messing with Lester Sugar Thompson, 334 00:21:01,465 --> 00:21:04,335 next middle weight champion of the world. 335 00:21:04,335 --> 00:21:05,705 -You just might make it. 336 00:21:05,705 --> 00:21:06,875 Long as you keep fighting shadows. 337 00:21:06,875 --> 00:21:09,575 -Hey you better watch your mouth and count your teeth cause 338 00:21:09,575 --> 00:21:12,755 if you don't you're going to need a 339 00:21:12,755 --> 00:21:15,965 -What a zoo. 340 00:21:15,965 --> 00:21:18,145 So what time do they lock us in around here? 341 00:21:18,145 --> 00:21:19,245 -Locks? 342 00:21:19,245 --> 00:21:21,185 This isn't a Correctional Institution. 343 00:21:21,185 --> 00:21:23,885 -You mean the doors and windows aren't locked? 344 00:21:23,885 --> 00:21:25,255 -Of course not. 345 00:21:25,255 --> 00:21:27,545 -We're on the honor system around here. 346 00:21:27,545 --> 00:21:31,705 -You mean the only thing keeping me in this dump is my honor? 347 00:21:31,705 --> 00:21:34,805 -That's right. 348 00:21:34,805 --> 00:21:36,075 -So long, chumps. 349 00:21:46,515 --> 00:21:48,015 -He left. 350 00:21:48,015 --> 00:21:50,515 What do you think we ought to do? 351 00:21:50,515 --> 00:21:51,215 -Celebrate. 352 00:21:51,215 --> 00:22:27,955 -Celebrate. -Hey, Blade. 353 00:22:27,955 --> 00:22:28,395 -Hey, Blade. 354 00:22:28,395 --> 00:22:29,455 What's shaking, man? 355 00:22:39,705 --> 00:22:41,215 -Where have you been? 356 00:22:41,215 --> 00:22:43,375 - I got side tracked and ended 357 00:22:43,375 --> 00:22:45,375 up in this place, Fenster Hall. 358 00:22:45,375 --> 00:22:49,645 It's a dog pound for kids 359 00:22:49,645 --> 00:22:51,035 -I've seen posters for that place. 360 00:22:54,005 --> 00:22:55,715 They're having some kind of auction, right? 361 00:22:55,715 --> 00:22:56,455 -Yeah. 362 00:22:56,455 --> 00:22:58,835 Boy Blade, was I glad to get out of there. 363 00:23:01,425 --> 00:23:05,125 -Well, kid, you're going right back. 364 00:23:05,125 --> 00:23:06,635 -What? 365 00:23:06,635 --> 00:23:09,895 -I figure that auction is going to bring 366 00:23:09,895 --> 00:23:11,935 them a nice chunk of change. 367 00:23:11,935 --> 00:23:13,095 -So what? 368 00:23:13,095 --> 00:23:16,835 -So you're going to take your poor, little, homeless self 369 00:23:16,835 --> 00:23:20,125 back there until the auction is over. 370 00:23:20,125 --> 00:23:21,625 -Then what? 371 00:23:21,625 --> 00:23:23,015 -Then you're going to come running 372 00:23:23,015 --> 00:23:27,795 home to Blade with the money. 373 00:23:27,795 --> 00:23:29,395 -Blade, you're a genius. 374 00:23:55,975 --> 00:23:56,965 -I'm telling! 375 00:24:01,415 --> 00:24:02,905 -All right, fellas, come on! 376 00:24:07,395 --> 00:24:09,685 It's Monday night and that means it's gripe night. 377 00:24:09,685 --> 00:24:11,735 Now, T.C. you're still new here, so Conan 378 00:24:11,735 --> 00:24:14,075 tell T.C. what gripe night is. 379 00:24:14,075 --> 00:24:17,925 -Gripe night is an open forum for our thoughts. 380 00:24:17,925 --> 00:24:18,625 -Great. 381 00:24:18,625 --> 00:24:21,315 That day you get a thought, we'll open the forum. 382 00:24:21,315 --> 00:24:23,605 -Can I hurt him? 383 00:24:23,605 --> 00:24:26,805 -No, Conan, he's hurting himself. 384 00:24:26,805 --> 00:24:28,315 -Not as much as I could. 385 00:24:31,145 --> 00:24:32,595 OK, who's first? 386 00:24:32,595 --> 00:24:34,425 Who has a gripe? -I do. 387 00:24:34,425 --> 00:24:35,965 It's about the auction. 388 00:24:42,885 --> 00:24:44,555 -OK, Sugar, what about the auction? 389 00:24:44,555 --> 00:24:46,875 -My crew have been working hard to finish our projects 390 00:24:46,875 --> 00:24:48,805 for the auction but one of us here 391 00:24:48,805 --> 00:24:51,815 hasn't even started a project yet. 392 00:24:51,815 --> 00:24:54,495 -I'm not going to ask who that person is. 393 00:24:59,005 --> 00:25:00,785 -Why should I help you guys? 394 00:25:00,785 --> 00:25:04,755 I'm not into raising bucks for bozos. 395 00:25:04,755 --> 00:25:09,585 -You offend my sensibilities. 396 00:25:09,585 --> 00:25:12,065 -Mine too. 397 00:25:12,065 --> 00:25:15,535 -Look guys, T.C. doesn't have to make something for the auction. 398 00:25:15,535 --> 00:25:16,665 It's voluntarily. 399 00:25:16,665 --> 00:25:18,735 Now, let's move on. 400 00:25:18,735 --> 00:25:21,275 I have a gripe. . 401 00:25:26,975 --> 00:25:29,205 -Hassling girls. 402 00:25:32,475 --> 00:25:36,025 Now it's bad enough that someone here condemned Nadine 403 00:25:36,025 --> 00:25:39,855 Tenenbaum's goldfish to death by soup, 404 00:25:39,855 --> 00:25:42,655 but your behavior was inexcusable at Glub Glub's 405 00:25:42,655 --> 00:25:44,115 funeral. 406 00:25:44,115 --> 00:25:47,305 Now I want to know who brought the cat? 407 00:25:50,805 --> 00:25:54,925 -She shouldn't have had an open coffin. 408 00:25:54,925 --> 00:25:57,765 -Look, T.C., if you don't clean up your act, 409 00:25:57,765 --> 00:25:59,265 you're going to find yourself scrubbing 410 00:25:59,265 --> 00:26:00,285 the floors with a toothbrush. 411 00:26:00,285 --> 00:26:08,095 You got that? 412 00:26:08,095 --> 00:26:10,085 OK. 413 00:26:10,085 --> 00:26:11,095 Any more gripes? 414 00:26:11,095 --> 00:26:14,105 -This gripe isn't a what, it's more of a who. 415 00:26:14,105 --> 00:26:15,185 -Which you? 416 00:26:15,185 --> 00:26:17,175 -Him who. 417 00:26:17,175 --> 00:26:20,615 I went out of my way to be nice to this freakazoid. 418 00:26:20,615 --> 00:26:23,315 I even offered to loan him my copy 419 00:26:23,315 --> 00:26:27,475 of Recent Revisions in the Federal Tax Code. 420 00:26:27,475 --> 00:26:31,635 - That reminds me, did you finish my 10-40 form? 421 00:26:31,635 --> 00:26:32,945 -I'll have it for you next Monday. 422 00:26:32,945 --> 00:26:35,155 I think you'll be pleased. 423 00:26:35,155 --> 00:26:36,045 -Great. 424 00:26:36,045 --> 00:26:37,945 Now, back to your gripe. 425 00:26:37,945 --> 00:26:41,895 -Well, despite my outpouring of generosity towards T.C., 426 00:26:41,895 --> 00:26:46,025 he invariably rebuffs me with his contentious behavior. 427 00:26:46,025 --> 00:26:50,635 -Gentlemen, you're the ones with the gripes against T.C., so 428 00:26:50,635 --> 00:26:52,035 what do you want to do about it? 429 00:26:52,035 --> 00:26:54,405 -Let's run his underwear up the flag pole. 430 00:26:57,115 --> 00:27:00,775 -Yeah, with him in them. 431 00:27:00,775 --> 00:27:04,895 -Actually, I was thinking, what if we put T.C. in the hot box. 432 00:27:04,895 --> 00:27:15,875 -Yeah! 433 00:27:15,875 --> 00:27:17,805 -What's this? 434 00:27:17,805 --> 00:27:20,055 -T.C., we call this the hot box. 435 00:27:20,055 --> 00:27:23,415 and we've all had our turned inside it. 436 00:27:23,415 --> 00:27:24,875 -What happens? 437 00:27:24,875 --> 00:27:27,325 -Well the idea is for you to open up. 438 00:27:27,325 --> 00:27:31,275 Tell us what you're thinking and how you feel. 439 00:27:31,275 --> 00:27:34,875 -Man, you guys are sure hard up for entertainment around here. 440 00:27:34,875 --> 00:27:36,505 -Hey ever since you got here you've 441 00:27:36,505 --> 00:27:38,045 had this chip on your shoulder. 442 00:27:38,045 --> 00:27:39,965 Why the Mr. Tough Guy act? 443 00:27:39,965 --> 00:27:41,375 -It's no act. 444 00:27:41,375 --> 00:27:42,455 I am tough. 445 00:27:42,455 --> 00:27:45,705 And I can whip any kid here, even inflatable hulk. 446 00:27:45,705 --> 00:27:49,305 -Hey, sit down, Conan. 447 00:27:49,305 --> 00:27:52,455 I'll tell you what tough is, T.C. Tough is having 448 00:27:52,455 --> 00:27:54,845 enough guts to talk the truth about yourself. 449 00:27:54,845 --> 00:27:56,795 So step inside the box. 450 00:27:56,795 --> 00:28:00,285 -It's OK, T.C. Don't be scared. 451 00:28:00,285 --> 00:28:01,335 -Who said I was scared. 452 00:28:10,315 --> 00:28:12,815 What do you want to know, Mr. Mom? 453 00:28:12,815 --> 00:28:14,335 -What you're so mad about. 454 00:28:14,335 --> 00:28:16,635 -Simple I hate being here. -Yeah? 455 00:28:16,635 --> 00:28:17,835 Then why'd you come back? 456 00:28:17,835 --> 00:28:19,305 -It's none of your business. 457 00:28:19,305 --> 00:28:22,195 -Hey man, I think what you need is an attitude adjustment. 458 00:28:22,195 --> 00:28:24,785 See we don't like you making fun of us. 459 00:28:24,785 --> 00:28:27,975 Mike says that we are all supposed to stick together. 460 00:28:27,975 --> 00:28:28,885 And Mike says-- 461 00:28:28,885 --> 00:28:29,685 -Mike says. 462 00:28:29,685 --> 00:28:31,285 Mike says. 463 00:28:31,285 --> 00:28:33,275 Man, he's really conned you guys. 464 00:28:33,275 --> 00:28:35,225 -I beg your pardon. 465 00:28:35,225 --> 00:28:37,665 -Can't you see what he is? 466 00:28:37,665 --> 00:28:39,285 He's a lousy do gooder. 467 00:28:39,285 --> 00:28:41,865 He comes in here, gives us some crummy two bit advice 468 00:28:41,865 --> 00:28:44,925 you get out of a fortune cookie, then he goes home 469 00:28:44,925 --> 00:28:46,495 and brags to all his buddies. 470 00:28:46,495 --> 00:28:50,545 What a wonderful job he's doing with us poor, miserable kids. 471 00:28:50,545 --> 00:28:54,195 -Mike cares about us, T.C. He loves Fenster Hall. 472 00:28:54,195 --> 00:28:55,475 -Yeah. Sure 473 00:28:55,475 --> 00:28:56,505 -He does. 474 00:28:56,505 --> 00:28:58,595 -Why should I believe that? 475 00:28:58,595 --> 00:29:01,175 -Because I've been here since I was seven years old. 476 00:29:11,835 --> 00:29:13,165 Where's your family, T.C.? 477 00:29:13,165 --> 00:29:16,305 -What? -Where's your mother? 478 00:29:19,775 --> 00:29:22,415 -Dead. 479 00:29:22,415 --> 00:29:23,135 -Where's your father? 480 00:29:26,025 --> 00:29:28,435 -Split. 481 00:29:28,435 --> 00:29:29,935 -When was the last time you saw him? 482 00:29:32,745 --> 00:29:34,965 -Few months ago. 483 00:29:34,965 --> 00:29:35,745 -Why do you think he-- 484 00:29:35,745 --> 00:29:36,995 -Will you get off my back? 485 00:29:42,135 --> 00:29:43,355 -Why do you think he split? 486 00:29:43,355 --> 00:29:46,375 -Who knows. 487 00:29:54,745 --> 00:29:55,895 We lived in this trailer. 488 00:29:58,905 --> 00:30:04,205 And one day I come home from school and the trailer is gone. 489 00:30:07,005 --> 00:30:08,745 No more dad. 490 00:30:08,745 --> 00:30:11,705 No more pad. 491 00:30:11,705 --> 00:30:13,175 No big deal. 492 00:30:22,055 --> 00:30:24,945 -Why do you think he split? 493 00:30:24,945 --> 00:30:27,905 -Who cares. 494 00:30:27,905 --> 00:30:29,095 -I think you care. 495 00:30:33,915 --> 00:30:36,785 Why'd he split? 496 00:30:36,785 --> 00:30:41,085 -For one thing, he couldn't get a job. 497 00:30:44,205 --> 00:30:47,095 He was also hitting the bottle pretty hard. 498 00:30:47,095 --> 00:30:47,795 And-- 499 00:30:47,795 --> 00:30:50,765 And-- -Yeah? 500 00:30:50,765 --> 00:30:51,255 -Yeah? 501 00:30:54,435 --> 00:30:59,845 -My mother died when I was born And he never let me forget it. 502 00:31:05,815 --> 00:31:08,265 I wish it could've been me who died instead of her. 503 00:31:14,055 --> 00:31:23,065 -It wasn't your fault, T.C. Your father was wrong to blame you. 504 00:31:23,065 --> 00:31:24,565 And it's my guess that he would never 505 00:31:24,565 --> 00:31:27,535 have blamed you if he had realized one thing. 506 00:31:27,535 --> 00:31:29,795 -What's that? 507 00:31:29,795 --> 00:31:32,355 -That you needed your mom just as much as he did. 508 00:31:32,355 --> 00:31:36,255 -Yeah. 509 00:31:42,115 --> 00:31:44,075 All right. 510 00:31:44,075 --> 00:31:46,145 You may have tricked me into spilling my guts 511 00:31:46,145 --> 00:31:47,345 but that's it, pal. 512 00:31:47,345 --> 00:31:48,095 Hands off. 513 00:31:53,775 --> 00:31:56,035 -It's getting late, guys. 514 00:31:56,035 --> 00:31:57,005 Eddie, hit the sack. 515 00:32:03,305 --> 00:32:08,175 T.C. Good night. 516 00:32:53,015 --> 00:32:55,785 -Good night, T.C. I'm glad you're here. 517 00:32:55,785 --> 00:32:57,815 I've always wanted a big brother. 518 00:33:52,785 --> 00:33:54,545 -Blade. 519 00:33:54,545 --> 00:33:57,785 -Hey, kid. 520 00:33:57,785 --> 00:34:00,215 How's it going? 521 00:34:00,215 --> 00:34:01,625 Everything on track for the auction? 522 00:34:01,625 --> 00:34:04,175 -Blade, I'm not sure this is a good idea. 523 00:34:04,175 --> 00:34:07,995 -Stealing money is always a good idea. 524 00:34:07,995 --> 00:34:09,395 -Can't we just forget it? 525 00:34:09,395 --> 00:34:10,215 -No. 526 00:34:10,215 --> 00:34:12,095 We can't just forget it. 527 00:34:12,095 --> 00:34:14,245 And when that auction is over, you grab the cash 528 00:34:14,245 --> 00:34:15,835 and you get your butt back to my place. 529 00:34:15,835 --> 00:34:17,265 -Blade! -Hey! 530 00:34:17,265 --> 00:34:19,835 Now don't go soft on me, kid. 531 00:34:25,515 --> 00:34:31,075 And remember, soft things have a way of getting bruised. 532 00:35:09,605 --> 00:35:11,595 - Hi, T.C. Hi, Sugar. 533 00:35:22,555 --> 00:35:24,605 -Hi Mike! 534 00:35:24,605 --> 00:35:26,275 -Punky! Woo! 535 00:35:26,275 --> 00:35:27,725 You look beautiful. 536 00:35:27,725 --> 00:35:29,665 Will you marry me? 537 00:35:29,665 --> 00:35:31,595 -I'm sorry, Mike, but I can't. 538 00:35:31,595 --> 00:35:34,985 I promised Henry I wouldn't get married until I started dating. 539 00:35:39,315 --> 00:35:42,765 -Mike, I'd like you to meet my neighbor, Betty Johnson. 540 00:35:42,765 --> 00:35:44,545 -How you doing, Betty? 541 00:35:44,545 --> 00:35:49,245 Woo, that dress you're wearing is simply gorgeous. 542 00:35:49,245 --> 00:35:51,095 Will you marry me? 543 00:35:51,095 --> 00:35:52,065 -Yeah. 544 00:35:52,065 --> 00:35:54,165 I didn't promise Henry a thing. 545 00:35:57,025 --> 00:35:58,445 -Hey, T.C.! 546 00:35:58,445 --> 00:35:59,885 -Hey, Punky. 547 00:35:59,885 --> 00:36:01,375 Thanks for that rice pudding alert. 548 00:36:01,375 --> 00:36:03,985 That stuff is nuclear waste. 549 00:36:03,985 --> 00:36:05,855 -T.C., I'd like you to meet my best friend, Cherie. 550 00:36:05,855 --> 00:36:07,725 Cherie, this is T.C. 551 00:36:07,725 --> 00:36:08,485 -Hi, Cherie. 552 00:36:08,485 --> 00:36:11,305 This is my friend, Sugar. -Hi, Cherie. 553 00:36:14,345 --> 00:36:17,185 -Excuse us. 554 00:36:17,185 --> 00:36:18,325 He's gorgeous. 555 00:36:21,345 --> 00:36:23,475 Hi, Sugar. 556 00:36:23,475 --> 00:36:25,885 -T.C., did you make anything here? 557 00:36:25,885 --> 00:36:27,335 -Yeah. 558 00:36:27,335 --> 00:36:29,275 -Hey, a bird house. 559 00:36:29,275 --> 00:36:31,245 -Yeah, it started out to be a dog house 560 00:36:31,245 --> 00:36:33,295 but I ran out of time. 561 00:36:33,295 --> 00:36:34,965 -It's really great, T.C. 562 00:36:34,965 --> 00:36:35,945 -Thanks. 563 00:36:35,945 --> 00:36:37,805 Well, we better go get some food 564 00:36:37,805 --> 00:36:39,365 before Conan sucks it all up. 565 00:36:39,365 --> 00:36:41,525 -Yeah. 566 00:36:41,525 --> 00:36:42,545 Bye, Cherie. 567 00:36:42,545 --> 00:36:43,495 -Excuse us. 568 00:36:46,345 --> 00:36:48,245 He's so gorgeous. 569 00:36:51,575 --> 00:36:53,155 Bye, Sugar. -Bye. 570 00:36:56,535 --> 00:37:01,175 -Cherie, you're a very sick person. 571 00:37:01,175 --> 00:37:03,175 -Yeah. I'm in sugar shock. 572 00:37:03,175 --> 00:37:08,125 -Excuse me. 573 00:37:08,125 --> 00:37:10,385 Everybody grab a seat. 574 00:37:10,385 --> 00:37:11,885 Grab a seat, everybody. 575 00:37:18,705 --> 00:37:24,195 Ladies and Gentlemen, Fenster-ites of all ages. 576 00:37:24,195 --> 00:37:27,635 As you know, we are here tonight to raise some money 577 00:37:27,635 --> 00:37:30,305 for some much needed sports equipment. 578 00:37:30,305 --> 00:37:33,445 But there's something that these kids need even more. 579 00:37:33,445 --> 00:37:36,055 And that's a home. 580 00:37:36,055 --> 00:37:40,465 So please think about being a foster parent. 581 00:37:40,465 --> 00:37:43,405 And now, it's auction time. 582 00:37:51,285 --> 00:37:54,125 But before we get to the kids' projects, 583 00:37:54,125 --> 00:37:56,825 I have a beautiful item to sale. 584 00:37:56,825 --> 00:38:02,655 Dash? 585 00:38:02,655 --> 00:38:08,995 This coat is not brand new but it is genuine camel hair. 586 00:38:08,995 --> 00:38:13,285 And this coat can go six months without water. 587 00:38:19,235 --> 00:38:22,265 Will someone start the bidding at $50? 588 00:38:22,265 --> 00:38:23,805 -Michael, that's my coat. 589 00:38:23,805 --> 00:38:25,025 -I have a bid for $50. 590 00:38:25,025 --> 00:38:25,885 Do I hear $75? 591 00:38:25,885 --> 00:38:27,925 -It cost $130! 592 00:38:27,925 --> 00:38:29,145 -Sold for $130. 593 00:38:29,145 --> 00:38:30,425 How about a round of applause for 594 00:38:30,425 --> 00:38:31,645 this beautiful, gorgeous woman? 595 00:38:42,935 --> 00:38:47,085 Next we have a truly magnificent bird house for sale. 596 00:38:47,085 --> 00:38:49,665 -Henry, T.C. made that bird house. 597 00:38:49,665 --> 00:38:51,045 Can we buy it? 598 00:38:51,045 --> 00:38:52,585 -What are my bid for the mansion that any bird 599 00:38:52,585 --> 00:38:55,145 would be glad to call a home? 600 00:38:55,145 --> 00:38:56,575 -$20. 601 00:38:56,575 --> 00:38:57,775 -$25. 602 00:38:57,775 --> 00:38:59,855 -Henry, that's Mrs. Johnson. 603 00:38:59,855 --> 00:39:01,725 She's trying to out-bid us. 604 00:39:01,725 --> 00:39:03,525 -She won't get away with it. 605 00:39:03,525 --> 00:39:04,645 $30. 606 00:39:04,645 --> 00:39:06,495 -I have a bid for $30, Betty. 607 00:39:06,495 --> 00:39:07,195 -$35. -$35. 608 00:39:07,195 --> 00:39:08,555 -$35. -$35. -$35. -$50. 609 00:39:08,555 --> 00:39:09,115 -$35. -$50. 610 00:39:09,115 --> 00:39:09,815 -$50. -$75. 611 00:39:09,815 --> 00:39:10,595 -$50. -$75. -$75. -$75. 612 00:39:10,595 --> 00:39:10,885 -$75. -$75. 613 00:39:10,885 --> 00:39:12,575 -$100. -$100. 614 00:39:12,575 --> 00:39:13,575 -$150. 615 00:39:13,575 --> 00:39:15,055 -$150. 616 00:39:15,055 --> 00:39:20,555 -$175. 617 00:39:20,555 --> 00:39:30,695 -Sold to Henry Warnimont for $175. 618 00:39:30,695 --> 00:39:36,915 -Henry, you just spent $175 on a bird house. 619 00:41:02,575 --> 00:41:04,635 -There we were trying to out-bid each other. 620 00:41:07,505 --> 00:41:11,485 Can you imagine spending that much for a bird house? 621 00:41:15,955 --> 00:41:20,595 So I was thinking why don't you and I share the cost? 622 00:41:20,595 --> 00:41:26,295 -Forget it. 623 00:41:48,615 --> 00:41:53,615 -T.C. What's up? 624 00:41:53,615 --> 00:41:56,265 -You don't want all this money lying around, do you? 625 00:41:56,265 --> 00:41:59,315 I'm taking it to your office. 626 00:41:59,315 --> 00:42:02,695 Hey, don't you trust me? 627 00:42:02,695 --> 00:42:04,175 -Yeah. 628 00:42:04,175 --> 00:42:06,685 I trust you. Go ahead. 629 00:42:23,735 --> 00:42:25,395 -Where have you been? -Blade. 630 00:42:28,005 --> 00:42:30,005 -Supposed to be home a half hour ago. 631 00:42:30,005 --> 00:42:32,375 I was real worried. 632 00:42:32,375 --> 00:42:34,865 -I was just counting the money. 633 00:42:34,865 --> 00:42:40,325 -So you actually pulled it off. 634 00:42:40,325 --> 00:42:41,715 -Yeah. 635 00:42:41,715 --> 00:42:42,635 -C'mon. 636 00:42:42,635 --> 00:42:44,035 Let's forget this place. 637 00:42:44,035 --> 00:42:45,575 -Blade wait. 638 00:42:45,575 --> 00:42:46,725 I've been thinking. 639 00:42:46,725 --> 00:42:49,495 -Bad habit. 640 00:42:49,495 --> 00:42:55,765 -I know but the thing is these kids don't have much. 641 00:42:55,765 --> 00:42:58,175 They worked real hard for this and they need the money, 642 00:42:58,175 --> 00:42:59,215 you know? 643 00:42:59,215 --> 00:43:01,805 -T.C., you better slap a Bandaid on your heart 644 00:43:01,805 --> 00:43:04,005 because it's starting to bleed. 645 00:43:04,005 --> 00:43:07,415 -Tell you what, Blade, let's leave the money here, OK? 646 00:43:07,415 --> 00:43:10,995 I'll go home with you and I'll steal all the stuff you want. 647 00:43:10,995 --> 00:43:12,655 -I got a better idea. 648 00:43:12,655 --> 00:43:17,155 We'll take the money, live real good until it runs out, 649 00:43:17,155 --> 00:43:20,075 and then you'll steal all the stuff I want. 650 00:43:20,075 --> 00:43:21,525 Now let's go. 651 00:43:21,525 --> 00:43:22,385 -No Blade. 652 00:43:22,385 --> 00:43:24,665 You're not taking this money and that's final. 653 00:43:24,665 --> 00:43:25,515 Sort of. 654 00:43:25,515 --> 00:43:27,965 Pretty much. 655 00:43:27,965 --> 00:43:31,885 -T.C. Are you trying to double cross me? 656 00:43:31,885 --> 00:43:34,395 After all I've done for you? 657 00:43:34,395 --> 00:43:38,055 -You haven't helped me, Blade! 658 00:43:38,055 --> 00:43:41,525 You make me do things that make me feel bad about myself. 659 00:43:41,525 --> 00:43:45,125 Then-- then you say you're the only one who cares about me. 660 00:43:45,125 --> 00:43:46,785 Well that it isn't true. 661 00:43:46,785 --> 00:43:49,085 People here care about me. 662 00:43:49,085 --> 00:43:52,405 And they want to do things that make me feel good about myself. 663 00:43:52,405 --> 00:43:53,225 And I like that. 664 00:43:53,225 --> 00:43:55,075 So get out of here, Blade. 665 00:43:55,075 --> 00:43:56,365 Me and this money are staying put. 666 00:44:07,075 --> 00:44:09,325 -Going somewhere? 667 00:44:09,325 --> 00:44:13,135 -Well, well, look who's here. 668 00:44:13,135 --> 00:44:15,795 If it isn't camp counselor. 669 00:44:20,045 --> 00:44:24,015 Beat it before you get hurt. 670 00:44:24,015 --> 00:44:25,945 -Careful, Mike, he's good with that knife. 671 00:44:34,095 --> 00:44:39,105 -Hey you can have the money but you can't have T.C. 672 00:44:39,105 --> 00:44:40,695 -Really? 673 00:44:40,695 --> 00:44:44,945 Well I got something here that says I can have both. 674 00:44:44,945 --> 00:44:49,865 -Look, you take the money I won't to ask you. 675 00:44:49,865 --> 00:44:52,025 But If you try and take T.C., you're 676 00:44:52,025 --> 00:44:52,945 going to have to kill me. 677 00:44:58,895 --> 00:44:59,735 -I'm touched. 678 00:45:02,525 --> 00:45:04,955 I'm rich. 679 00:45:04,955 --> 00:45:05,925 and I'm history. 680 00:45:09,325 --> 00:45:13,215 -And you better not come back! 681 00:45:13,215 --> 00:45:14,595 Messing with the kid. 682 00:45:22,275 --> 00:45:23,795 You all right? 683 00:45:23,795 --> 00:45:24,985 -Yeah. 684 00:45:24,985 --> 00:45:28,025 How much of that did you hear before you came in? 685 00:45:28,025 --> 00:45:29,675 -All of it. 686 00:45:29,675 --> 00:45:32,925 - So that means you followed me here? 687 00:45:32,925 --> 00:45:33,885 -Yeah. 688 00:45:33,885 --> 00:45:37,015 -When I asked you if you trusted me, you see you did. 689 00:45:37,015 --> 00:45:40,325 -I lied. 690 00:45:40,325 --> 00:45:43,305 -What about when you told Blade if he wanted to take me, 691 00:45:43,305 --> 00:45:44,305 he'd have to kill you. 692 00:45:44,305 --> 00:45:47,065 Was that a lie, too? 693 00:45:47,065 --> 00:45:48,255 -No. 694 00:45:48,255 --> 00:45:50,105 That was the truth. 695 00:46:04,815 --> 00:46:06,735 -What's going on around here? -What happened? 696 00:46:06,735 --> 00:46:08,595 -Calm down. Calm down. 697 00:46:08,595 --> 00:46:09,295 Calm down. 698 00:46:09,295 --> 00:46:10,375 -Hey Mike, what went down? 699 00:46:10,375 --> 00:46:12,185 -We had a little situation here, OK? 700 00:46:12,185 --> 00:46:13,865 A guy broke in here and tried to take 701 00:46:13,865 --> 00:46:15,215 T.C. and the auction money. 702 00:46:15,215 --> 00:46:16,985 -But Mike stood up to him and ran him off. 703 00:46:16,985 --> 00:46:20,745 -Yeah! 704 00:46:20,745 --> 00:46:23,585 -Did he get the auction money? 705 00:46:23,585 --> 00:46:25,585 -Yeah. 706 00:46:25,585 --> 00:46:28,855 But we still have T.C.! -Swell. 707 00:46:31,495 --> 00:46:33,515 -Minor correction here. 708 00:46:33,515 --> 00:46:40,105 Blade did get the cash box but he didn't get the cash! 709 00:46:52,295 --> 00:46:54,515 -Punky! 710 00:46:54,515 --> 00:46:55,895 -Hi, Henry. 711 00:46:55,895 --> 00:46:56,805 Guess what. 712 00:46:56,805 --> 00:46:57,895 -What? 713 00:46:57,895 --> 00:47:00,165 -The police caught Blade at the hospital. 714 00:47:00,165 --> 00:47:02,545 -What happened? Did he fall out of the window? 715 00:47:02,545 --> 00:47:02,635 -What happened? Did he fall out of the window? -No. 716 00:47:02,635 --> 00:47:03,245 -No. 717 00:47:03,245 --> 00:47:06,825 He got so mad when he found out that the cash box was empty, 718 00:47:06,825 --> 00:47:11,495 that he threw it down and broke his toe. 719 00:47:11,495 --> 00:47:13,895 Is it all right if I invite T.C. to dinner? 720 00:47:13,895 --> 00:47:15,615 -I don't see why not. 721 00:47:15,615 --> 00:47:17,215 - Good. 722 00:47:17,215 --> 00:47:21,885 Since I'm inviting T.C., could I invite Mike too? 723 00:47:21,885 --> 00:47:23,685 -I don't see why not. 724 00:47:23,685 --> 00:47:24,715 - Good. 725 00:47:24,715 --> 00:47:28,215 Well, since I'm inviting T.C. and Mike, 726 00:47:28,215 --> 00:47:31,045 can I invite the rest of Fenster Hall too? 727 00:47:31,045 --> 00:47:33,875 -What? 728 00:47:33,875 --> 00:47:35,865 -Hi, Henry! 729 00:47:35,865 --> 00:47:38,115 What's for dinner? 730 00:47:38,165 --> 00:47:42,715 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.