All language subtitles for Peyton Place (1957)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,655 --> 00:02:36,032 My name is Allison MacKenzie. 2 00:02:36,949 --> 00:02:41,579 Where I was born, time was told not by the clock or the calendar 3 00:02:41,663 --> 00:02:43,581 but by the seasons. 4 00:02:43,665 --> 00:02:46,417 Summer was carefree contentment. 5 00:02:47,669 --> 00:02:50,838 Autumn was that bittersweet time of regret 6 00:02:50,922 --> 00:02:54,634 for moments that had ended and things that were yet undone. 7 00:02:54,717 --> 00:02:57,220 And then winter fell, 8 00:02:57,303 --> 00:03:00,932 with a cold mantle of caution and chill. 9 00:03:01,015 --> 00:03:04,268 It nipped our noses and our arrogance... 10 00:03:04,352 --> 00:03:09,732 and made us move closer to the warm stoves of memory and desire. 11 00:03:09,816 --> 00:03:12,902 Spring was promise. 12 00:03:12,985 --> 00:03:16,406 But there was a fifth season, of love, 13 00:03:16,489 --> 00:03:18,908 and only the wise or the lucky ones 14 00:03:18,991 --> 00:03:20,702 knew where to find it. 15 00:03:42,306 --> 00:03:43,641 Whoa. 16 00:03:43,725 --> 00:03:46,602 Hey, mister, which way to Peyton Place? 17 00:03:46,686 --> 00:03:50,648 You go right up this road about two miles and you'll come right in center of town. 18 00:03:50,732 --> 00:03:51,899 Thanks. 19 00:04:37,904 --> 00:04:40,031 Lucas stole my money, and he'll do it again. 20 00:04:40,114 --> 00:04:41,908 He drinks everything in sight. 21 00:04:41,991 --> 00:04:44,911 I spent a year and a half saving that money for a correspondence course. 22 00:04:44,994 --> 00:04:47,413 Don't go, Paul. You was my firstborn. 23 00:04:47,497 --> 00:04:49,582 Hitting everybody who doesn't agree with him, even you. 24 00:04:49,665 --> 00:04:52,543 - Only when he's drinking. - Lately that's been every night. 25 00:04:52,627 --> 00:04:54,504 What'd you marry him for? 26 00:04:54,587 --> 00:04:55,797 When your real pa died, 27 00:04:55,880 --> 00:04:58,424 you and Selena and Joey had to have some kind of father. 28 00:04:58,508 --> 00:05:00,927 Lucas tries hard to be a good man. 29 00:05:02,178 --> 00:05:04,013 - Good-bye, Mom. - Paul! 30 00:05:05,264 --> 00:05:07,433 Selena, don't you ask me to stay. 31 00:05:07,517 --> 00:05:10,228 My babysitting money. I wish there was more. 32 00:05:11,646 --> 00:05:12,647 Paul! 33 00:05:13,689 --> 00:05:15,566 Paul, I'll? I'll do extra work. 34 00:05:15,650 --> 00:05:18,903 I'll find a job and get the money back to you. 35 00:05:18,986 --> 00:05:20,196 Don't leave. 36 00:05:21,364 --> 00:05:25,117 I'm? I'm sorry we? we got into a fight. 37 00:05:25,201 --> 00:05:28,871 It won't happen again. I give you my word. Paul! 38 00:05:28,955 --> 00:05:30,414 Paul! 39 00:05:38,297 --> 00:05:40,216 Uh, he'll? he'll come back. 40 00:05:40,299 --> 00:05:42,343 You wait and see. He'll come back. 41 00:05:48,516 --> 00:05:50,017 Nellie, I'm? 42 00:05:50,101 --> 00:05:53,145 I'm going to try hard not to drink anymore. 43 00:05:55,314 --> 00:05:56,899 Selena, 44 00:05:58,025 --> 00:06:01,946 I'm? I'm going to try harder than I ever tried anything. 45 00:07:22,485 --> 00:07:24,487 - Morning. - Good morning. 46 00:07:25,446 --> 00:07:28,699 May I have a couple of fried eggs and a cup of coffee, please? 47 00:07:28,783 --> 00:07:29,784 All right. 48 00:07:29,867 --> 00:07:32,036 Do you have a washroom where I can clean up? 49 00:07:32,119 --> 00:07:33,371 First door. 50 00:07:33,454 --> 00:07:34,872 Oh, yeah. Thank you. 51 00:07:34,956 --> 00:07:37,291 - What you selling? -(snickers) Nothing. 52 00:07:38,376 --> 00:07:40,503 Sorry. Thought you might be a traveling man. 53 00:07:40,586 --> 00:07:43,172 Nah. I came here to get a job. 54 00:07:44,048 --> 00:07:46,342 I should have known. 55 00:07:46,425 --> 00:07:49,345 I hear the Harrington Woolen Mills got some big government contracts 56 00:07:49,428 --> 00:07:50,972 for military uniform cloth. 57 00:07:51,055 --> 00:07:53,474 Lot of people will be moving in here. 58 00:07:53,557 --> 00:07:55,643 Which way is it to Harrington Mills? 59 00:07:55,726 --> 00:07:59,146 Follow Elm Street to the river, then look up to your right. 60 00:08:00,481 --> 00:08:01,482 You'll hate it. 61 00:08:27,133 --> 00:08:29,301 - Morning, Miss MacKenzie. - Morning, Nellie. 62 00:08:31,971 --> 00:08:34,056 Paul left this morning. 63 00:08:34,140 --> 00:08:36,559 - Left for where? - Don't know. 64 00:08:36,642 --> 00:08:39,729 Says he wants to get out of this town and make something of himself 65 00:08:39,812 --> 00:08:42,106 instead of working all the time at the mill. 66 00:08:42,189 --> 00:08:44,567 He wants to see the world. 67 00:08:44,650 --> 00:08:47,069 - Who's going to see the world? - Paul. 68 00:08:47,153 --> 00:08:48,863 He left town this morning. 69 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 Allison, must you play records at quarter to 8:00 in the morning? 70 00:08:51,407 --> 00:08:52,658 Good breakfast music. 71 00:08:54,035 --> 00:08:55,619 Digest your orange juice with culture. 72 00:08:55,703 --> 00:08:58,914 I'm glad about Paul, Nellie. How did Selena take it? 73 00:08:58,998 --> 00:09:02,501 She's glad too, but she ain't a mother. Neither are you. 74 00:09:02,585 --> 00:09:05,713 I'd like to see the world, have a romance in Venice, 75 00:09:05,796 --> 00:09:08,716 meet a tall dark stranger in Hong Kong. 76 00:09:08,799 --> 00:09:11,010 - Allison, don't eat so fast. - Have to. 77 00:09:11,093 --> 00:09:13,095 Senior class is giving a gift to Miss Thornton. 78 00:09:14,221 --> 00:09:15,389 And I wrote a speech 79 00:09:15,473 --> 00:09:18,350 that Rodney Harrington is going to read? badly, I'm sure. 80 00:09:18,434 --> 00:09:19,894 What's going on? 81 00:09:19,977 --> 00:09:22,271 School board's meeting to appoint a new principal since Mr. Firth died. 82 00:09:22,354 --> 00:09:24,273 How do you know they'll give it to Miss Thornton? 83 00:09:24,356 --> 00:09:26,275 There's nobody else who deserves it. 84 00:09:26,358 --> 00:09:29,028 I'll drop by the store after school. 85 00:09:31,238 --> 00:09:32,948 Good-bye, Dad. 86 00:09:33,032 --> 00:09:36,410 Allison, I wish you'd stop that ridiculous performance every day. 87 00:09:36,494 --> 00:09:39,246 What? Saying good-bye and hello to my father? 88 00:09:39,330 --> 00:09:40,873 Saying it to a photograph. 89 00:09:41,499 --> 00:09:44,877 I suppose it's silly, but it makes me feel that he's here with us. 90 00:09:44,960 --> 00:09:46,879 But you scarcely knew your father. 91 00:09:46,962 --> 00:09:49,215 It's not my fault he died when I was two. 92 00:09:49,298 --> 00:09:51,884 I can't remember him, I admit, but I miss him. 93 00:09:51,967 --> 00:09:54,720 You mean you miss a father. 94 00:09:54,804 --> 00:09:56,097 Yes, Mother. 95 00:09:56,180 --> 00:09:58,682 Wouldn't it be nice if you had men friends 96 00:09:58,766 --> 00:10:01,560 or some dates or even married again? 97 00:10:01,644 --> 00:10:04,730 Will you stop talking about fathers and husbands and marriage? 98 00:10:04,814 --> 00:10:07,691 You miss him more than I ever realized. 99 00:10:07,775 --> 00:10:09,276 I'm sorry, Mother. 100 00:10:10,402 --> 00:10:11,403 I'll be late. 101 00:10:15,908 --> 00:10:17,409 Forgot the speech. 102 00:10:23,082 --> 00:10:24,416 - Good-bye, Mom. - Bye. 103 00:10:35,469 --> 00:10:37,763 - Good morning, Mrs. Lancy. - Morning, Allison. 104 00:10:41,058 --> 00:10:42,143 Hi, David. 105 00:10:47,940 --> 00:10:49,400 Good morning, Mr. Hammond. 106 00:10:49,483 --> 00:10:50,985 Morning, Miss Allison. 107 00:11:02,872 --> 00:11:04,832 Go on home, Buffy. 108 00:11:17,261 --> 00:11:19,096 - Hi, Doc Swain. - Morning, Allison. 109 00:11:20,848 --> 00:11:22,975 - Good morning, girls. - Good morning, Doctor. 110 00:11:38,032 --> 00:11:40,367 - Good morning, Mr. Cross. - Morning. 111 00:11:43,829 --> 00:11:47,291 Thank you, Norman. Everything's gone wrong this morning. 112 00:11:47,374 --> 00:11:50,169 If you didn't run all the time? 113 00:11:53,631 --> 00:11:55,799 -- Ted's bringing the gift. 114 00:12:02,806 --> 00:12:04,308 Rodney! 115 00:12:05,059 --> 00:12:06,560 Here's the speech. 116 00:12:07,811 --> 00:12:10,356 - Hey, I'll never memorize this. - Then just read it. 117 00:12:11,148 --> 00:12:14,235 She's coming! Miss Thornton's coming! 118 00:12:14,318 --> 00:12:15,986 Hey, hey. 119 00:12:17,321 --> 00:12:19,698 "The job of principal of Peyton Place High School." 120 00:12:25,329 --> 00:12:26,830 Quiet. 121 00:12:33,337 --> 00:12:35,339 Miss Thornton, the members of the senior class 122 00:12:35,422 --> 00:12:37,383 have asked me to say a few words, 123 00:12:37,466 --> 00:12:40,010 and, on behalf of them, to present this gift to you. 124 00:12:46,725 --> 00:12:48,644 "The names of all of us are inscribed 125 00:12:48,727 --> 00:12:50,646 inside the cover of that dictionary. 126 00:12:50,729 --> 00:12:52,648 Because there are so many different words 127 00:12:52,731 --> 00:12:55,526 that might express what we feel for you 128 00:12:55,609 --> 00:12:58,279 and your long services to Peyton Place High School, 129 00:12:58,362 --> 00:13:01,365 we decided to give you all the words in the language. 130 00:13:02,449 --> 00:13:05,661 We're going to lose you, but it's something bigger and more important? 131 00:13:05,744 --> 00:13:08,622 the job of principal of Peyton Place High School. 132 00:13:08,706 --> 00:13:11,041 So that you'll know we'll never forget, 133 00:13:11,125 --> 00:13:13,377 you can always turn to the words 'love,' 134 00:13:13,460 --> 00:13:15,254 'friendship' and 'remembrance,' 135 00:13:15,337 --> 00:13:17,631 and know that we're always thinking them." 136 00:13:26,348 --> 00:13:29,476 This is the loveliest thing that ever happened to me. 137 00:13:30,978 --> 00:13:32,479 I? 138 00:13:36,233 --> 00:13:38,235 There's another word in this book. 139 00:13:39,320 --> 00:13:41,071 "Gratitude." 140 00:13:43,073 --> 00:13:45,117 Now let's talk about graduation. 141 00:13:45,200 --> 00:13:47,578 I would like to have a report 142 00:13:47,661 --> 00:13:50,414 from the president of the class, Ted Carter. 143 00:13:50,497 --> 00:13:52,583 - Come on, Ted. - Miss Thornton, 144 00:13:52,666 --> 00:13:54,585 I've arranged for all the necessary committees. 145 00:13:54,668 --> 00:13:56,587 If they all do their jobs well, 146 00:13:56,670 --> 00:13:59,089 I'm sure we'll have a fine graduation. 147 00:13:59,173 --> 00:14:01,592 Vice president Selena Cross. 148 00:14:01,675 --> 00:14:05,387 The programs will be printed in a couple of weeks. 149 00:14:05,471 --> 00:14:08,390 I've rented caps and gowns at $2.50 apiece. 150 00:14:08,474 --> 00:14:12,644 We're going to have a tea and a reception on the lawn afterwards. 151 00:14:12,728 --> 00:14:16,023 Editor of the yearbook, Allison MacKenzie. 152 00:14:17,399 --> 00:14:18,901 The copy's all done, 153 00:14:18,984 --> 00:14:22,237 but the engraver's going mad waiting for all the pictures to come in. 154 00:14:22,321 --> 00:14:24,615 So anybody who doesn't have his picture in by Wednesday 155 00:14:24,698 --> 00:14:26,825 won't be in the yearbook. 156 00:14:27,993 --> 00:14:29,912 Senior dance, Betty Anderson. 157 00:14:32,039 --> 00:14:35,292 Everybody has to help with the decorations. 158 00:14:35,376 --> 00:14:39,171 The tickets are printed and will go on sale a week before. 159 00:14:39,254 --> 00:14:41,131 Oh, and I'm supposed to announce 160 00:14:41,215 --> 00:14:43,759 there's to be no necking in the parking lot. 161 00:14:47,304 --> 00:14:50,599 - Nor anywhere else, for that matter. 162 00:15:04,988 --> 00:15:08,534 But, Harrington, Elsie Thornton has earned the right to be principal. 163 00:15:08,617 --> 00:15:10,536 She's given her life to this town. 164 00:15:10,619 --> 00:15:12,329 The least we can do is recognize it. 165 00:15:12,413 --> 00:15:14,164 Doc, as head of this school board, 166 00:15:14,248 --> 00:15:16,708 it's my opinion Miss Thornton should be retired. 167 00:15:16,792 --> 00:15:18,919 I can't quite concur with you, Leslie. 168 00:15:19,002 --> 00:15:21,547 -I agree with Doc Swain. - You would. 169 00:15:21,630 --> 00:15:23,882 Miss Thornton's practically senile. 170 00:15:23,966 --> 00:15:27,177 She's a hypochondriac. Uses sleeping pills all the time. 171 00:15:27,261 --> 00:15:29,179 You want a drug addict for a principal? 172 00:15:29,263 --> 00:15:33,600 Marion, it seems to me I write a lot of drug prescriptions out for you every year. 173 00:15:33,684 --> 00:15:37,020 As far as Miss Thornton being senile, she's of your generation. 174 00:15:37,104 --> 00:15:40,232 - She is not. I'm 36. - You're 45. 175 00:15:40,315 --> 00:15:43,569 My father delivered you the year they built the courthouse? 1896. 176 00:15:43,652 --> 00:15:45,904 We need someone young. This fellow who's coming 177 00:15:45,988 --> 00:15:48,907 is the result of correspondence with five teachers' agencies. 178 00:15:48,991 --> 00:15:51,076 And I can get him at the right price. 179 00:15:51,160 --> 00:15:53,245 - Mr. Harrington, he's outside. - Yes? 180 00:15:53,328 --> 00:15:56,081 He can't do us much good out there, Miss Colton. 181 00:15:56,165 --> 00:15:57,666 Send him in. 182 00:15:58,667 --> 00:16:01,295 - Would you come in, Mr. Rossi? - Yes, thank you. 183 00:16:03,088 --> 00:16:05,007 - Good morning. - I'm Leslie Harrington. 184 00:16:05,090 --> 00:16:06,717 This is the school board. 185 00:16:06,800 --> 00:16:09,636 Mr. and Mrs. Partridge. He's a lawyer. 186 00:16:09,720 --> 00:16:10,888 Dr. Swain. 187 00:16:10,971 --> 00:16:12,139 Doctor. 188 00:16:12,222 --> 00:16:14,850 Seth Bushwell, editor of the Peyton Place Times. Please, sit down. 189 00:16:14,933 --> 00:16:17,352 Now, Mr. Rossi, here's our situation. 190 00:16:17,436 --> 00:16:20,355 We're prepared to offer the job as principal 191 00:16:20,439 --> 00:16:24,276 to a qualified man with a minimum guaranteed five-year contract. 192 00:16:24,359 --> 00:16:27,070 Mr. Rossi is a graduate of Penn State, 193 00:16:27,154 --> 00:16:28,864 summa cum laude. 194 00:16:29,698 --> 00:16:32,618 He holds a master's degree in English and literature. 195 00:16:32,701 --> 00:16:34,536 He was an outstanding athlete. 196 00:16:34,620 --> 00:16:36,079 He's single. 197 00:16:36,163 --> 00:16:38,749 Personally, now that I've seen him, I like what I see. 198 00:16:38,832 --> 00:16:40,501 Did I miss anything? 199 00:16:40,584 --> 00:16:42,586 Only that I've been working for a construction company. 200 00:16:42,669 --> 00:16:45,422 If you're a teacher, why were you working for a construction company? 201 00:16:45,506 --> 00:16:49,051 I couldn't live on the salary I was being paid as a teacher. 202 00:16:49,134 --> 00:16:50,844 This job starts at 3,000 a year. 203 00:16:53,055 --> 00:16:55,057 Then we're all wasting our time. 204 00:16:55,140 --> 00:16:58,602 That's only five dollars a week more than I was making as a teacher. 205 00:16:58,685 --> 00:17:00,604 But this offers you security, 206 00:17:00,687 --> 00:17:02,523 a long-term contract. 207 00:17:02,606 --> 00:17:05,526 Guaranteed poverty is not security. 208 00:17:05,609 --> 00:17:08,862 I want 5,000 a year and a raise of 500 in the second year. 209 00:17:08,946 --> 00:17:10,531 We can't do it. 210 00:17:10,614 --> 00:17:13,992 You own this mill. How much do you pay a foreman? About $200 a week? 211 00:17:14,076 --> 00:17:15,786 This is business. 212 00:17:15,869 --> 00:17:18,080 These men manufacture a product that makes money. 213 00:17:18,163 --> 00:17:20,165 You must be practical and face realities. 214 00:17:20,249 --> 00:17:23,544 To people like you, education is just a necessary evil. 215 00:17:23,627 --> 00:17:25,546 You can't see it, so it's worth nothing. 216 00:17:25,629 --> 00:17:27,548 Well, let me tell you this, Mr. Harrington. 217 00:17:27,631 --> 00:17:28,882 The things we can't see 218 00:17:28,966 --> 00:17:31,552 are the most important things on this earth. 219 00:17:31,635 --> 00:17:33,554 They're called ideas. 220 00:17:33,637 --> 00:17:35,722 Thank you very much for the interview. 221 00:17:35,806 --> 00:17:38,392 If we offer you 5,000, 222 00:17:38,475 --> 00:17:40,561 would you coach the basketball and football team? 223 00:17:40,644 --> 00:17:42,563 - No, I would not. 224 00:17:42,646 --> 00:17:46,233 In a town like this, if you can't afford to pay your principal a decent salary, 225 00:17:46,316 --> 00:17:49,903 you have no right to be running a school, much less sending your own children to it. 226 00:17:49,987 --> 00:17:51,613 Mr. Rossi. 227 00:17:51,697 --> 00:17:55,325 Leslie, I'm afraid you're fighting a losing battle. 228 00:17:56,493 --> 00:17:58,412 Now, Mr. Rossi, frankly? 229 00:17:58,495 --> 00:18:01,957 In other words, the life history of the race 230 00:18:02,040 --> 00:18:04,543 repeats itself in the individual. 231 00:18:09,590 --> 00:18:11,675 - A notice from the school board. - Thank you. 232 00:18:14,761 --> 00:18:16,930 "Effective immediately, 233 00:18:17,014 --> 00:18:18,932 the school board of Peyton Place 234 00:18:19,016 --> 00:18:22,894 is happy to announce the appointment of a new school principal, 235 00:18:24,104 --> 00:18:25,731 Mr. Michael Rossi." 236 00:18:28,025 --> 00:18:29,735 - Who? - Who? 237 00:18:29,818 --> 00:18:33,864 "We trust that you will show him the same loyalty and devotion 238 00:18:33,947 --> 00:18:36,450 you displayed to the late Mr. Firth." 239 00:18:41,163 --> 00:18:42,331 Class dismissed. 240 00:18:54,968 --> 00:18:56,887 I'm sorry, Miss Thornton. 241 00:18:56,970 --> 00:18:58,889 I don't know how they could do such a thing. 242 00:18:58,972 --> 00:19:01,433 You should be principal. You deserved it. 243 00:19:02,851 --> 00:19:06,438 Allison, a person doesn't always get what she deserves. 244 00:19:06,521 --> 00:19:08,023 Remember it. 245 00:19:08,106 --> 00:19:11,443 If there's anything in life you want, go and get it. 246 00:19:11,526 --> 00:19:13,820 Don't wait for anybody to give it to you. 247 00:19:15,447 --> 00:19:17,949 Now I have some work to do. 248 00:19:37,678 --> 00:19:39,680 See you later, AI. 249 00:19:40,847 --> 00:19:42,849 - Here we are. - Good-looking school, Doc. 250 00:19:45,060 --> 00:19:47,979 That must be the new principal, you know? 251 00:19:50,982 --> 00:19:54,986 They really give it to you, didn't they? 252 00:19:55,070 --> 00:19:58,407 Like everybody else in this here town, they really give it to you. 253 00:19:58,490 --> 00:20:01,243 - Have you been drinking? - Work yourself to death for them, 254 00:20:01,326 --> 00:20:02,911 and then they bring in an outsider 255 00:20:02,994 --> 00:20:04,913 to pick the plum off the tree. 256 00:20:04,996 --> 00:20:06,915 You have been drinking. 257 00:20:06,998 --> 00:20:10,085 I've known for a long time you kept a bottle in the basement, 258 00:20:10,168 --> 00:20:12,796 but I won't have you bring it into the classroom ever. 259 00:20:12,879 --> 00:20:15,257 - Now don't forget that. - Might do your kids more good 260 00:20:15,340 --> 00:20:17,592 to learn how to handle a bottle of liquor 261 00:20:17,676 --> 00:20:19,594 instead of an algebra problem. 262 00:20:19,678 --> 00:20:22,180 - You're talking like a fool. - Oh, be I? 263 00:20:23,515 --> 00:20:27,269 I sat in this classroom four years. 264 00:20:29,938 --> 00:20:32,023 I sat right here! 265 00:20:33,567 --> 00:20:36,278 Everything that was important to me was learned somewheres else. 266 00:20:36,361 --> 00:20:37,696 You never applied yourself. 267 00:20:37,779 --> 00:20:40,449 If you had, you might've learned something in school. 268 00:20:40,532 --> 00:20:42,993 Oh, ho. Tell that to my wife, a cleaning woman. 269 00:20:43,076 --> 00:20:45,996 Tell that to me, a janitor, cleaning toilets for a living. 270 00:20:46,079 --> 00:20:47,080 Oh, stop it! 271 00:20:47,164 --> 00:20:48,999 Tell that to every mill worker behind in bills. 272 00:20:49,082 --> 00:20:51,460 I said stop it. If you had applied yourself, 273 00:20:51,543 --> 00:20:53,628 you might have learned how to live intelligently. 274 00:20:55,714 --> 00:20:58,300 There ain't nobody in this here town living intelligently. 275 00:20:58,383 --> 00:21:00,886 - Nobody. -I don't believe that. 276 00:21:00,969 --> 00:21:04,389 All right. Name me one important person 277 00:21:04,473 --> 00:21:06,516 graduated from this here school. 278 00:21:06,600 --> 00:21:09,478 Name one! You can't. 279 00:21:09,561 --> 00:21:11,897 I'm going to tell you something, Miss Thornton, 280 00:21:11,980 --> 00:21:14,483 something you can teach your class someday. 281 00:21:14,566 --> 00:21:17,027 The minute they walk out that there door, 282 00:21:17,110 --> 00:21:20,405 they walk into a dog-eat-dog world. 283 00:21:20,489 --> 00:21:22,908 It's crawl in front of the big dogs 284 00:21:22,991 --> 00:21:25,911 if you want to eat, get a job. 285 00:21:25,994 --> 00:21:29,414 I won't do it. I won't do it! 286 00:21:29,498 --> 00:21:31,917 That's why I'm washing windows, 287 00:21:32,000 --> 00:21:34,503 scrubbing walls, emptying ashes. 288 00:21:39,007 --> 00:21:42,219 I never had nothing I ever wanted. 289 00:21:42,302 --> 00:21:44,930 Shakespeare didn't do me no more good 290 00:21:45,013 --> 00:21:47,933 than Washington did crossing the Delaware. 291 00:21:48,016 --> 00:21:50,018 You didn't help yourself. 292 00:21:51,520 --> 00:21:54,439 Elsie, I'd like to have you meet Mike Rossi. 293 00:21:54,523 --> 00:21:56,775 - Miss Thornton. - Hello, Miss Thornton. 294 00:21:56,858 --> 00:22:00,278 - Mr. Rossi. Welcome to Peyton Place. - Thank you. 295 00:22:00,362 --> 00:22:02,948 This is our utility man Lucas Cross. 296 00:22:03,031 --> 00:22:06,159 - Hello, Lucas. - My hand's too dirty. 297 00:22:06,243 --> 00:22:08,370 I'll start on another room. 298 00:22:11,665 --> 00:22:14,668 - Does he always drink? - He's disappointed for me. 299 00:22:14,751 --> 00:22:17,671 Loyalty is always more passionate than reason. 300 00:22:17,754 --> 00:22:20,423 I guess that's why I came to see you first. 301 00:22:20,507 --> 00:22:23,260 There was strong sentiment for making you principal. 302 00:22:23,343 --> 00:22:25,929 Please don't feel uncomfortable, Mr. Rossi. 303 00:22:26,012 --> 00:22:28,473 My time came too late. 304 00:22:28,557 --> 00:22:31,768 - - I hope we can work together. - - Of course we can. 305 00:22:31,852 --> 00:22:34,604 I suppose you have a lot of new, progressive ideas. 306 00:22:34,688 --> 00:22:36,606 No, not really. 307 00:22:36,690 --> 00:22:39,276 I'm rather old-fashioned, as a matter of fact. 308 00:22:39,359 --> 00:22:41,778 -I have just two rules. - Oh? 309 00:22:41,862 --> 00:22:45,782 First, I want this school to teach the truth, as far as we know it. 310 00:22:45,866 --> 00:22:48,869 I don't want any teacher making a fairy tale out of life. 311 00:22:48,952 --> 00:22:52,956 It's, uh? It's hard enough as it is without being unequipped to meet it. 312 00:22:53,039 --> 00:22:54,624 That's a good rule. 313 00:22:56,042 --> 00:22:57,544 Shall we sit down? 314 00:22:59,045 --> 00:23:00,964 And rule two: 315 00:23:01,047 --> 00:23:04,885 Teach a minimum of facts and a maximum of ideas. 316 00:23:04,968 --> 00:23:06,887 Our job is to teach children how to think, 317 00:23:06,970 --> 00:23:09,389 not just to memorize for a couple of weeks. 318 00:23:09,472 --> 00:23:11,725 If war comes for us, 319 00:23:11,808 --> 00:23:14,227 these kids shouldn't fight just for historical dates 320 00:23:14,311 --> 00:23:16,646 but for the ideals behind them. 321 00:23:18,982 --> 00:23:21,151 I like your rules, Mr. Rossi. 322 00:23:22,819 --> 00:23:24,988 Peyton Place is very fortunate. 323 00:23:27,240 --> 00:23:29,326 Thank you, Miss Thornton. 324 00:23:35,582 --> 00:23:38,251 Hey, Allison, I don't know what Betty's buying from your mother, 325 00:23:38,335 --> 00:23:40,253 but will you tell her to hurry up? 326 00:23:40,337 --> 00:23:42,339 Okay. 327 00:23:47,928 --> 00:23:50,847 Mother, Miss Thornton didn't get the job. 328 00:23:50,931 --> 00:23:54,267 I know. Betty Anderson and Marge told me. They're in the back. 329 00:23:54,351 --> 00:23:56,269 After giving her the gift and the speech, 330 00:23:56,353 --> 00:23:58,521 it was terribly embarrassing and tragic for her. 331 00:23:58,605 --> 00:24:00,106 Well, she'll get over it. 332 00:24:00,190 --> 00:24:01,691 I'm glad I'm graduating. 333 00:24:01,775 --> 00:24:04,027 I don't want anything to do with the new principal. 334 00:24:04,110 --> 00:24:07,822 - Mrs. MacKenzie, about graduation? - What about it, Selena? 335 00:24:07,906 --> 00:24:10,367 Mother needs a new dress for the exercises. 336 00:24:10,450 --> 00:24:13,536 Is there some arrangement I could make to buy her one? 337 00:24:13,620 --> 00:24:17,207 After I graduate, I'll get a full-time job and I could pay you back. 338 00:24:17,290 --> 00:24:19,376 You'll be needing a new dress yourself. 339 00:24:19,459 --> 00:24:20,961 Oh, I can get by. 340 00:24:22,003 --> 00:24:24,798 Look, with Easter and graduation coming on, 341 00:24:24,881 --> 00:24:26,800 I'll be needing some help. 342 00:24:26,883 --> 00:24:29,636 How would you like to work here afternoons and Saturdays? 343 00:24:29,719 --> 00:24:31,054 Oh, I'd love to! 344 00:24:31,137 --> 00:24:32,138 Fine. 345 00:24:32,222 --> 00:24:35,100 - Then I could buy two dresses. - Wholesale. 346 00:24:35,183 --> 00:24:38,395 Gee, no girl ever had two better friends than you and Allison. 347 00:24:38,478 --> 00:24:40,981 When you see how hard Mother makes you work, you won't say that. 348 00:24:41,064 --> 00:24:42,857 Oh! 349 00:24:44,150 --> 00:24:47,070 - Rodney's outside. - Good. Let him wait. 350 00:24:47,153 --> 00:24:50,073 Aren't you afraid you'll be arrested wearing that thing? 351 00:24:50,156 --> 00:24:53,576 - No. Just picked up. - Mother says women should be mysterious. 352 00:24:53,660 --> 00:24:55,578 You think the dress is too old? 353 00:24:55,662 --> 00:24:57,580 No. You're just too young. 354 00:24:57,664 --> 00:25:00,166 Aren't you afraid people will think you're fast? 355 00:25:00,250 --> 00:25:02,544 Allison, according to my philosophy, 356 00:25:02,627 --> 00:25:05,213 what other people think will not pay the rent. 357 00:25:05,296 --> 00:25:07,674 If you're accused of being fast, you might as well run. 358 00:25:07,757 --> 00:25:09,676 That way you get to all the good things first. 359 00:25:09,759 --> 00:25:14,055 Just remember, men can see much better than they can think. 360 00:25:14,139 --> 00:25:17,642 Believe me, a low-cut neckline does more for a girl's future 361 00:25:17,726 --> 00:25:20,562 than the entire Britannica encyclopedia. 362 00:25:20,645 --> 00:25:23,231 Allison, could you help me a moment? 363 00:25:23,314 --> 00:25:25,900 Sure. Be right back. 364 00:25:25,984 --> 00:25:27,902 You think Rod will like it? 365 00:25:32,157 --> 00:25:34,075 When you have your 18th birthday party, 366 00:25:34,159 --> 00:25:37,078 I don't want you to invite Betty Anderson. 367 00:25:37,162 --> 00:25:39,080 Then I might as well not have a party. 368 00:25:39,164 --> 00:25:41,583 If I can't invite Betty, Rodney Harrington won't come. 369 00:25:41,666 --> 00:25:43,585 I wouldn't mind that at all. 370 00:25:43,668 --> 00:25:46,296 If Rodney won't come, his friends won't, and soon nobody will accept. 371 00:25:46,379 --> 00:25:49,591 I can't understand why you want to be friends with a girl like Betty. 372 00:25:49,674 --> 00:25:50,675 Mother, you don't? 373 00:25:50,759 --> 00:25:52,969 I don't like the way she talks about men and sex. 374 00:25:53,053 --> 00:25:55,680 It appears the only perfect individual in Peyton Place is you. 375 00:25:55,764 --> 00:25:58,600 We've had 17 dull birthday parties alone. 376 00:25:58,683 --> 00:26:01,436 Could you let me have one for myself, please? 377 00:26:03,980 --> 00:26:06,691 Hey, Allison, what about Betty? 378 00:26:15,617 --> 00:26:19,245 - Hi, Norman. - Oh, hi, Allison. 379 00:26:22,290 --> 00:26:24,292 What's the matter? 380 00:26:25,293 --> 00:26:27,295 Same old thing. 381 00:26:27,378 --> 00:26:30,006 Grown-ups who act like children. 382 00:26:31,299 --> 00:26:33,218 Hey, could I walk home with you? 383 00:26:33,301 --> 00:26:35,553 Oh, no. It's out of your way. Besides, you'll get home late. 384 00:26:35,637 --> 00:26:38,223 You mean your mother wouldn't like it. 385 00:26:38,306 --> 00:26:40,809 - Well? - Come on, Norman, come on. 386 00:26:43,269 --> 00:26:45,897 Spend the afternoon in the library again? 387 00:26:45,980 --> 00:26:47,982 Yeah. 388 00:26:49,317 --> 00:26:51,486 Isn't it awfully dull going there every day? 389 00:26:52,529 --> 00:26:54,697 Yeah. 390 00:26:54,781 --> 00:26:58,076 Oh? Then why do you do it? 391 00:26:58,159 --> 00:27:02,372 Well, I like books. Good place to do my homework. 392 00:27:02,455 --> 00:27:04,624 Besides, where else could I go but home? 393 00:27:06,042 --> 00:27:09,879 Go down to the water, sit in the square, 394 00:27:09,963 --> 00:27:12,549 take a walk in the woods. 395 00:27:12,632 --> 00:27:14,592 I can't. 396 00:27:14,676 --> 00:27:19,389 You know, that was a nice speech that you wrote for Miss Thornton. 397 00:27:19,472 --> 00:27:21,474 I'm sorry I did it now. 398 00:27:21,558 --> 00:27:25,228 Why didn't you read it yourself instead of letting Rodney Harrington do it? 399 00:27:25,311 --> 00:27:27,397 Because I was afraid I'd cry. 400 00:27:27,480 --> 00:27:31,067 Still might cry every time I think of Miss Thornton not getting that job. 401 00:27:32,485 --> 00:27:35,572 You just might turn out to be a great writer. 402 00:27:35,655 --> 00:27:38,408 Oh, Norman, I hope so. 403 00:27:38,491 --> 00:27:40,577 You know, every time I touch a book 404 00:27:40,660 --> 00:27:42,579 or read a story 405 00:27:42,662 --> 00:27:45,248 or even when I just open the dictionary, 406 00:27:45,331 --> 00:27:47,750 something inside of me goes thump... 407 00:27:48,835 --> 00:27:51,087 and my heart starts pounding, 408 00:27:51,171 --> 00:27:53,173 and my stomach? 409 00:27:54,924 --> 00:27:56,926 You know, it's how people are supposed to feel 410 00:27:57,010 --> 00:27:58,511 when they fall in love. 411 00:27:59,512 --> 00:28:02,765 Of course, I never have. 412 00:28:02,849 --> 00:28:07,228 Oh, I wish I could be so sure of what I wanted to do. 413 00:28:07,312 --> 00:28:11,774 - You must have some idea. - Mmm. No. 414 00:28:11,858 --> 00:28:16,529 No, I thought of everything, but nothing seems to fit me. 415 00:28:16,613 --> 00:28:19,199 Maybe I'll be unique and retire at the age of 18. 416 00:28:19,282 --> 00:28:22,035 Norman! It's about time you got home. 417 00:28:22,118 --> 00:28:25,038 Hello, Mrs. Page! 418 00:28:25,121 --> 00:28:27,874 - Bye, Norman. - Wait just a minute, will you? 419 00:28:27,957 --> 00:28:30,543 - But your? -I don't want to go in just yet. 420 00:28:30,627 --> 00:28:34,214 Norman, what an awful thing? hating to go home. 421 00:28:34,297 --> 00:28:35,840 Come on in here. 422 00:28:37,967 --> 00:28:41,221 Well, thanks for walking with me. 423 00:28:41,304 --> 00:28:43,556 I enjoyed it, really. 424 00:28:43,640 --> 00:28:44,766 Good-bye. 425 00:28:45,850 --> 00:28:47,352 Good-bye. 426 00:28:53,983 --> 00:28:56,986 - May I walk on it, Nellie? - Sure. It's dry by now. 427 00:28:58,321 --> 00:29:00,240 Your mother wants you to call her. 428 00:29:00,323 --> 00:29:02,158 I really don't feel like it. 429 00:29:02,242 --> 00:29:04,160 You two have a fight again? 430 00:29:04,244 --> 00:29:07,163 Same fight, different round. 431 00:29:07,247 --> 00:29:08,998 - Nellie. - Yeah? 432 00:29:09,082 --> 00:29:11,376 You've been both a daughter and mother. 433 00:29:12,377 --> 00:29:15,171 - Which one is worse? - Being a mother. 434 00:29:15,255 --> 00:29:17,173 Why? 435 00:29:17,257 --> 00:29:19,175 You find yourself doing the same things 436 00:29:19,259 --> 00:29:21,844 you hated your own mother and father doing. 437 00:29:21,928 --> 00:29:24,180 That's very interesting. 438 00:29:24,264 --> 00:29:26,808 Somewhere along the line, doesn't somebody get intelligent 439 00:29:26,891 --> 00:29:29,227 and realize the children have to grow up their own way? 440 00:29:29,310 --> 00:29:32,897 The mind's nothing to do with it. It's your feelings. 441 00:29:32,981 --> 00:29:34,774 Kids get born, 442 00:29:34,857 --> 00:29:38,111 and you just worry about them and you hope for them. 443 00:29:39,153 --> 00:29:42,782 Well, I got to get going. 444 00:29:42,865 --> 00:29:44,867 Good night, Nellie. 445 00:29:44,951 --> 00:29:46,953 Good night, Allison. 446 00:30:42,759 --> 00:30:46,095 Hello? Oh, hello, Mother. 447 00:30:46,179 --> 00:30:48,598 I just wanted to tell you I've been thinking it over, 448 00:30:48,681 --> 00:30:51,309 and you can invite anyone you want to your birthday party. 449 00:30:51,392 --> 00:30:55,021 Oh, Mother, thank you. Thank you very much. 450 00:30:55,104 --> 00:30:57,106 I'll be home in a little while. 451 00:30:58,191 --> 00:30:59,192 Bye. 452 00:31:05,031 --> 00:31:08,743 Um, 2676-J, please. 453 00:31:23,007 --> 00:31:26,010 Hey, watch where you're going there, buddy, will you? 454 00:31:26,094 --> 00:31:28,930 - Oh, thanks much. - Thank you. 455 00:31:29,013 --> 00:31:31,682 - You don't need it. - Right now I want it. I want some! 456 00:31:35,353 --> 00:31:38,022 - Would you like a sandwich, Norman? - No, thank you. 457 00:31:42,693 --> 00:31:45,321 Excuse me. Excuse me. 458 00:31:47,740 --> 00:31:50,910 - Happy birthday! - Happy birthday, Allison. How are you? 459 00:31:50,993 --> 00:31:52,995 - Betty and Rodney! - Hey, where's Ted Carter? 460 00:31:53,079 --> 00:31:54,997 Right here. 461 00:31:55,081 --> 00:31:58,334 Let's take that corny music off and get down to serious dancing. 462 00:31:58,418 --> 00:32:00,628 - What? Those are good records. - Yeah. These are new ones. 463 00:32:00,711 --> 00:32:02,672 - How about a sandwich? -I brought mistletoe. 464 00:32:02,755 --> 00:32:05,091 - Mistletoe? - Hang it high, will ya? 465 00:32:05,174 --> 00:32:07,093 -- Only if I can kiss Betty Anderson. 466 00:32:07,176 --> 00:32:09,137 Tonight, nobody's safe with me here. 467 00:32:09,220 --> 00:32:11,139 Mistletoe? Christmas is eight months away. 468 00:32:11,222 --> 00:32:13,141 I believe in doing my Christmas kissing early. 469 00:32:13,224 --> 00:32:15,143 - Hey! 470 00:32:15,226 --> 00:32:17,145 - Hey, where's the punch? - It's over there, Rodney. 471 00:32:17,228 --> 00:32:19,897 - Good. I'm thirsty. - We'll add the old family formula. 472 00:32:19,981 --> 00:32:22,066 - Mother says we shouldn't. - We can't do that. 473 00:32:22,150 --> 00:32:24,068 - My mother wouldn't want? - Don't tell me she's here. 474 00:32:24,152 --> 00:32:26,070 - No, she's at the movies. - Great! 475 00:32:26,154 --> 00:32:28,072 Put the booze in the bowl. 476 00:32:28,156 --> 00:32:29,991 That's the one thing she made me promise. Please? 477 00:32:30,074 --> 00:32:31,909 You want to have a party or not? 478 00:32:31,993 --> 00:32:34,912 - You can't fight city hall. - I'm sorry. 479 00:32:34,996 --> 00:32:38,583 Listen, forget it. I know 10 other ways to make a birthday party successful. 480 00:32:38,666 --> 00:32:40,751 Now, first, 481 00:32:40,835 --> 00:32:42,920 we got to make the atmosphere a little more intimate. 482 00:32:43,004 --> 00:32:45,006 Rodney, aren't you the one? 483 00:33:23,544 --> 00:33:25,463 - Evening. - Evening. Hello, Doc. 484 00:33:25,546 --> 00:33:27,590 Hi, Connie. 485 00:33:27,673 --> 00:33:30,092 - Just coffee, please. - Right. 486 00:33:30,176 --> 00:33:32,261 Who is that, Doc? 487 00:33:32,345 --> 00:33:35,264 That's Mrs. MacKenzie. She runs a dress shop. 488 00:33:35,348 --> 00:33:37,350 She has a daughter in the senior class. 489 00:33:37,433 --> 00:33:38,601 Allison MacKenzie. 490 00:33:38,684 --> 00:33:39,894 Beautiful woman. 491 00:33:39,977 --> 00:33:41,395 Yeah. A widow. 492 00:33:41,479 --> 00:33:44,315 She was born here, but had ambitions and left. 493 00:33:44,398 --> 00:33:46,776 Married in New York to some advertising genius. 494 00:33:46,859 --> 00:33:48,945 When he died, she came back here. 495 00:33:49,028 --> 00:33:51,864 - I'd like to meet her. - Wouldn't do you no good. 496 00:33:53,366 --> 00:33:54,659 Bring your coffee. 497 00:33:57,537 --> 00:34:00,456 Connie, you haven't met Mr. Rossi, the new school principal. 498 00:34:00,540 --> 00:34:02,458 - Mrs. MacKenzie. - How do you do? 499 00:34:02,542 --> 00:34:05,461 I hear about you every day from my daughter. 500 00:34:05,545 --> 00:34:09,882 Uh... You been working kind of late? 501 00:34:11,884 --> 00:34:13,803 No. I've been to the movies. 502 00:34:13,886 --> 00:34:15,805 - Allison's giving a birthday party. - Oh. 503 00:34:15,888 --> 00:34:17,807 What does your daughter plan to do after graduation? 504 00:34:17,890 --> 00:34:20,393 She'd like to be a writer. I'd like her to go to college. 505 00:34:20,476 --> 00:34:23,396 It's too bad she didn't have brothers and sisters. 506 00:34:23,479 --> 00:34:25,398 Why do you say that? 507 00:34:25,481 --> 00:34:27,900 It's just that I'm against only-child families. 508 00:34:27,984 --> 00:34:29,902 Only children receive all of the attention 509 00:34:29,986 --> 00:34:32,572 and energy of the parents? good and bad. 510 00:34:32,655 --> 00:34:36,325 -I don't think Allison's turned out badly. - She hasn't turned out yet. 511 00:34:36,409 --> 00:34:38,661 Her life is just beginning. 512 00:34:38,744 --> 00:34:41,747 Anyway, it's a little late to give her any brothers and sisters, isn't it? 513 00:34:41,831 --> 00:34:44,292 - In your case, I'd say it wasn't. 514 00:34:44,375 --> 00:34:47,587 If I didn't like you so much and know you so well? 515 00:34:47,670 --> 00:34:50,339 Now, Connie, don't you go proposing to me. 516 00:34:50,423 --> 00:34:52,675 - For you, Doc. - Excuse me. 517 00:34:53,676 --> 00:34:55,761 Would you like a cigarette? 518 00:34:55,845 --> 00:34:57,763 - Swain speaking. - Thank you. 519 00:34:57,847 --> 00:35:00,433 I'll be right over. 520 00:35:00,516 --> 00:35:02,518 Speak of babies, and they appear. 521 00:35:02,602 --> 00:35:05,271 Mrs. Lunkle's in labor. I'll see you later. 522 00:35:06,272 --> 00:35:07,815 Thanks, Doc. 523 00:35:07,898 --> 00:35:09,692 - Bye. - Bye. 524 00:35:15,948 --> 00:35:18,159 Doc Swain's always talking about babies. 525 00:35:18,242 --> 00:35:20,161 They're his stock in trade. 526 00:35:20,244 --> 00:35:22,163 Not a bad subject though. 527 00:35:22,246 --> 00:35:25,374 We teach schoolchildren English and math and history, 528 00:35:25,458 --> 00:35:30,004 and yet we neglect the one subject that gives them the most trouble in life. 529 00:35:30,087 --> 00:35:32,340 You don't recommend classes in baby-making, do you? 530 00:35:32,423 --> 00:35:34,383 Only in theory. 531 00:35:34,467 --> 00:35:37,637 I intend to initiate a sex education course in the school. 532 00:35:37,720 --> 00:35:39,639 Isn't that a function of the home? 533 00:35:39,722 --> 00:35:43,392 You'd think it would be, yet not one parent in 10 does it. 534 00:35:43,476 --> 00:35:45,436 No. Sex is taboo in the home. 535 00:35:45,519 --> 00:35:47,563 And it should be in the schools. 536 00:35:47,647 --> 00:35:50,524 Where would they learn it? In the alleys in parked cars? 537 00:35:50,608 --> 00:35:52,943 They'll learn it when they marry. 538 00:35:53,986 --> 00:35:56,280 Good night, Mr. Rossi. 539 00:36:02,787 --> 00:36:06,499 Doc Swain offers a special price for frostbites. 540 00:36:23,391 --> 00:36:25,267 - Come on, Allison. - Rodney. 541 00:36:47,498 --> 00:36:48,791 Allison! 542 00:36:48,874 --> 00:36:51,335 - This was supposed to be a birthday party. - Mother. 543 00:36:51,419 --> 00:36:53,337 We were just playing a game called photography. 544 00:36:53,421 --> 00:36:55,089 You turn out the lights and see what develops. 545 00:36:55,172 --> 00:36:59,510 Don't be fresh. Just leave immediately. All of you! 546 00:36:59,593 --> 00:37:02,346 I'm sorry, Mrs. MacKenzie, but I just caught her under the mistletoe. 547 00:37:02,430 --> 00:37:04,348 Will you please leave! 548 00:37:04,432 --> 00:37:07,226 Happy birthday, Allison. Come on, Betty. 549 00:37:09,270 --> 00:37:10,771 Thanks anyway. 550 00:37:15,568 --> 00:37:17,361 Thanks, Allison. 551 00:37:39,925 --> 00:37:42,219 Come out here. 552 00:37:42,303 --> 00:37:44,472 Allison, I said come out here! 553 00:37:49,977 --> 00:37:52,563 I knew this would happen if you invited Betty Anderson. 554 00:37:52,646 --> 00:37:55,232 - It wasn't her fault. - And you and Rodney making love. 555 00:37:55,316 --> 00:37:57,401 We were kissing? one kiss. Not making love. 556 00:37:57,485 --> 00:38:00,696 The house in darkness and couples necking all over the place. 557 00:38:00,780 --> 00:38:04,033 I know, Mother, but everyone wanted to dance in the dark. 558 00:38:04,116 --> 00:38:06,285 And I couldn't very well? 559 00:38:06,368 --> 00:38:08,829 Mother, some time or other at every party in this town, 560 00:38:08,913 --> 00:38:09,997 they turn out the lights. 561 00:38:10,080 --> 00:38:12,291 I don't want you to be like everybody in this town. 562 00:38:12,374 --> 00:38:14,543 I want you to rise above Peyton Place. 563 00:38:14,627 --> 00:38:17,797 It's my home and my town, and why should I want to rise above it? 564 00:38:17,880 --> 00:38:19,882 Because its standards are low. 565 00:38:19,965 --> 00:38:23,385 Its people trying to drag each other down to their own common level. 566 00:38:23,469 --> 00:38:25,387 I don't want to be perfect like you. 567 00:38:25,471 --> 00:38:27,681 I don't wanna live in a test tube. 568 00:38:27,765 --> 00:38:31,477 I just want to be me and have some fun and have some friends. 569 00:38:31,560 --> 00:38:34,897 I'd rather be liked than be perfect. 570 00:38:34,980 --> 00:38:37,233 By liked, you mean being pawed over in the dark 571 00:38:37,316 --> 00:38:39,985 by some young animal with one thing on his mind? 572 00:38:40,069 --> 00:38:42,571 Mother, don't make it sound like that! 573 00:38:42,655 --> 00:38:44,782 Everything has to be learned, even kissing. 574 00:38:44,865 --> 00:38:48,577 And sex? Is that what you're going to practice at your next party? 575 00:38:48,661 --> 00:38:51,622 You keep trying to accuse me of things I'm not even thinking about! 576 00:38:51,705 --> 00:38:54,375 Oh, Allison. 577 00:38:54,458 --> 00:38:57,920 I don't want you to get a reputation for a half-hour's carelessness. 578 00:38:58,003 --> 00:39:00,005 I already have one. The wrong kind. 579 00:39:01,423 --> 00:39:03,342 I want you to fall in love, 580 00:39:03,425 --> 00:39:06,846 and at the proper time, to marry a man who respects you. 581 00:39:06,929 --> 00:39:09,265 I want you to have a good name. I want? 582 00:39:09,348 --> 00:39:11,600 You want! You want! You want! 583 00:39:11,684 --> 00:39:13,602 Is that all you can say? 584 00:39:13,686 --> 00:39:15,604 Well, if any man would seriously ask me, 585 00:39:15,688 --> 00:39:17,731 I'd run away and become his mistress. 586 00:39:18,941 --> 00:39:21,652 Don't you ever let me hear you say that again! 587 00:39:21,735 --> 00:39:24,864 Ohh! I don't know why I said it. 588 00:39:24,947 --> 00:39:26,448 I don't know why I said it. 589 00:39:27,616 --> 00:39:29,118 Allison! 590 00:40:31,347 --> 00:40:33,265 Well, good morning. 591 00:40:33,349 --> 00:40:35,351 Hello, Prudie. 592 00:40:48,322 --> 00:40:50,699 - Hello, Allison. - Hello, Joey. 593 00:40:50,783 --> 00:40:52,743 Selena will be out in a couple of minutes. 594 00:40:52,826 --> 00:40:53,827 Thank you. 595 00:40:53,911 --> 00:40:56,038 Come on in back. I got a new baby lamb. 596 00:40:56,121 --> 00:40:58,415 Oh, I'd love to see it. 597 00:41:02,628 --> 00:41:05,214 Oh, it's darling. 598 00:41:05,297 --> 00:41:07,925 -I didn't show you my lizard. - Uh-uh. 599 00:41:09,301 --> 00:41:11,470 I keep him in a box right there. 600 00:41:13,806 --> 00:41:17,393 I got some holes punched in it just so he can breathe. 601 00:41:17,476 --> 00:41:19,436 His name is Pocahontas. 602 00:41:29,613 --> 00:41:32,408 Used to be a man didn't have to cook 603 00:41:32,491 --> 00:41:35,202 -- his own meals in his own house. - Look at it all you want. 604 00:41:35,285 --> 00:41:38,414 Times have changed. Ma's working, and I'm late for church. 605 00:41:41,417 --> 00:41:44,586 The way you parade yourself up and down, 606 00:41:44,670 --> 00:41:46,588 taking off your clothes, putting on your clothes. 607 00:41:46,672 --> 00:41:48,924 -I don't parade up and down. - You do! 608 00:41:49,008 --> 00:41:50,926 Like to show yourself off, don't you? 609 00:41:51,010 --> 00:41:52,553 I don't like to! 610 00:41:53,846 --> 00:41:55,764 Just 'cause we don't live in a palace, 611 00:41:55,848 --> 00:41:58,017 doesn't mean we have to act like we're pigs or something. 612 00:41:58,100 --> 00:42:00,019 We got a trash can, remember? 613 00:42:00,102 --> 00:42:02,271 Well, well, well. 614 00:42:02,354 --> 00:42:05,566 If you don't pick it up, somebody else has to. 615 00:42:05,649 --> 00:42:08,944 And it wouldn't harm you to take the garbage out and bury it either. 616 00:42:09,028 --> 00:42:10,946 Or do you like living like a pig? 617 00:42:11,030 --> 00:42:13,907 What do you think you are, a general or something, always giving orders? 618 00:42:13,991 --> 00:42:15,617 Take your hands off me! 619 00:42:23,667 --> 00:42:26,462 Don't you touch her! Don't you touch her anymore! 620 00:42:31,008 --> 00:42:33,927 Hey, it was just a little family fracas. 621 00:42:34,011 --> 00:42:37,431 Guess my little girl's getting too big to spank. 622 00:42:41,351 --> 00:42:43,645 It was my fault, Allison. 623 00:42:43,729 --> 00:42:45,647 I made him mad. 624 00:42:45,731 --> 00:42:48,108 Every family has fights. 625 00:42:48,192 --> 00:42:50,527 They're forgotten in an hour. 626 00:42:57,910 --> 00:43:01,747 ? Praise him, all creatures ? 627 00:43:01,830 --> 00:43:05,751 ? Here below ? 628 00:43:05,834 --> 00:43:08,128 ? Praise him all ? 629 00:43:08,212 --> 00:43:13,425 ? Of the heavenly fold ? 630 00:43:13,509 --> 00:43:15,344 ? Praise Father ? 631 00:43:24,478 --> 00:43:26,480 Come on. 632 00:43:27,856 --> 00:43:30,317 Hey, Norman, you know what? 633 00:43:32,528 --> 00:43:36,448 There's a place I know that I'd like to show you 634 00:43:36,532 --> 00:43:39,326 that no one knows about, not even you. 635 00:43:40,244 --> 00:43:41,829 It's my secret place. 636 00:43:41,912 --> 00:43:45,916 Aw, I know every spot within three miles of Peyton Place. 637 00:43:45,999 --> 00:43:48,001 Not this one. Come on. 638 00:44:19,575 --> 00:44:23,412 You're right. I never knew this place was here. 639 00:44:23,495 --> 00:44:26,498 I don't think anybody does but me 640 00:44:26,582 --> 00:44:28,667 and maybe God and now you. 641 00:44:31,503 --> 00:44:33,505 It's beautiful. 642 00:44:36,091 --> 00:44:37,759 I've just decided. 643 00:44:37,843 --> 00:44:40,554 This is the last time I'm ever going to come here. 644 00:44:42,931 --> 00:44:45,434 Uhh! Why? 645 00:44:45,517 --> 00:44:48,854 Oh, I'm going to leave it for somebody else to find. 646 00:44:48,937 --> 00:44:51,481 Hey, maybe your children will discover it, huh? 647 00:44:51,565 --> 00:44:54,943 I'm never going to get married. I'm just going to have lovers. 648 00:44:55,027 --> 00:44:56,987 Oh, Allison. 649 00:44:57,070 --> 00:44:59,281 What's wrong with that? 650 00:44:59,364 --> 00:45:01,742 No children to grow up unhappy. 651 00:45:01,825 --> 00:45:04,203 Nobody gets hurt, except maybe me. 652 00:45:04,286 --> 00:45:07,372 Yeah, but that's the worst kind of emotional maladjustment. 653 00:45:07,456 --> 00:45:09,374 Who said so? 654 00:45:09,458 --> 00:45:11,960 - Oh, a book I read. - What book? 655 00:45:12,961 --> 00:45:14,880 Well, see, I've sent for a book. 656 00:45:14,963 --> 00:45:18,217 Uh, it was $1.98 in a plain wrapper. 657 00:45:18,300 --> 00:45:20,719 - A plain wrapper? - Yeah, a plain wrapper. 658 00:45:20,802 --> 00:45:24,389 And, well, it was about marriage and? and sex. 659 00:45:24,473 --> 00:45:27,226 I had it sent to me at the post office, general delivery. 660 00:45:27,309 --> 00:45:30,479 It took me about two weeks to get up the courage to go pick it up. 661 00:45:34,983 --> 00:45:38,070 Oh, God? God, I know it sounds funny, 662 00:45:38,153 --> 00:45:40,322 but that was the only way I could find out anything. 663 00:45:40,405 --> 00:45:42,532 Norman, you know what? 664 00:45:42,616 --> 00:45:44,910 I sent for a book just like that, 665 00:45:44,993 --> 00:45:47,412 in the same plain wrapper, general delivery. 666 00:45:47,496 --> 00:45:49,998 - No? Really? The same one? - Mm-hmm. 667 00:45:50,082 --> 00:45:53,585 -- And I read every word of it. 668 00:45:53,669 --> 00:45:56,672 And I think that most of it's mid-Victorian nonsense. 669 00:45:58,173 --> 00:46:01,593 Maybe yours was better. Hey, want to trade books? 670 00:46:01,677 --> 00:46:03,887 Oh, no. 671 00:46:03,971 --> 00:46:06,014 No, I'd be too embarrassed. 672 00:46:07,516 --> 00:46:09,518 That's your whole trouble, Norman. 673 00:46:10,769 --> 00:46:13,021 Everything embarrasses you. 674 00:46:13,105 --> 00:46:16,149 - Everything frightens you. -I know. 675 00:46:16,233 --> 00:46:17,693 I'm? I'm sorry. 676 00:46:17,776 --> 00:46:20,237 I'm sorry we started talking about all this. 677 00:46:20,320 --> 00:46:23,365 Hey, Norman, look. 678 00:46:24,950 --> 00:46:28,036 It's about time you learned 679 00:46:28,120 --> 00:46:32,207 that girls want to do the same things as boys. 680 00:46:32,291 --> 00:46:34,543 And they have the right to know how. 681 00:46:34,626 --> 00:46:36,962 I mean, I think we should help each other. 682 00:46:38,463 --> 00:46:40,382 Are you suggesting that? 683 00:46:40,465 --> 00:46:43,260 Oh, Norman, don't get me wrong. 684 00:46:43,343 --> 00:46:47,431 All I want is a normal, intelligent discussion 685 00:46:47,514 --> 00:46:50,892 and maybe some normal affection between a boy and a girl. 686 00:46:50,976 --> 00:46:53,061 Nothing more. 687 00:46:53,145 --> 00:46:57,190 Everybody in this town hides behind plain wrappers. 688 00:46:58,525 --> 00:47:00,527 You're so afraid. 689 00:47:02,029 --> 00:47:05,365 You've even been afraid to ask me to the graduation dance. 690 00:47:05,449 --> 00:47:08,577 Oh, Allison, I want? 691 00:47:08,660 --> 00:47:13,165 Well, see, I'm just not asking anybody. I'll be there, but I can't ask you. 692 00:47:13,248 --> 00:47:14,583 Why not? 693 00:47:14,666 --> 00:47:15,876 Well, my mother. 694 00:47:16,960 --> 00:47:18,962 Your mother. 695 00:47:20,505 --> 00:47:23,633 Well, she wouldn't actually forbid it. 696 00:47:23,717 --> 00:47:27,054 It's just that she gets? she gets jealous of anybody at all 697 00:47:27,137 --> 00:47:29,097 that I spend my time with. 698 00:47:29,181 --> 00:47:32,142 Oh, you don't know her. 699 00:47:32,225 --> 00:47:34,227 You don't have to live with her. 700 00:47:36,521 --> 00:47:39,900 But she's my mother. There's nothing I can do about that. 701 00:47:41,485 --> 00:47:43,862 You don't have to tell me any more, Norman. 702 00:47:43,945 --> 00:47:47,115 Please, Allison. I've got to tell somebody. 703 00:47:47,199 --> 00:47:49,910 She won't let me have friends. 704 00:47:49,993 --> 00:47:52,496 She? Oh. 705 00:47:54,081 --> 00:47:57,084 She makes me tell her 10 times a day how much I love her. 706 00:47:57,167 --> 00:48:00,962 She's afraid she'll die alone in a poorhouse. 707 00:48:01,046 --> 00:48:03,924 Oh, and marriage? 708 00:48:04,007 --> 00:48:07,511 marriage, she says, is misery, 709 00:48:07,594 --> 00:48:09,679 and a woman can only cause me trouble. 710 00:48:09,763 --> 00:48:11,348 Oh, Norman. 711 00:48:12,516 --> 00:48:14,559 I can't believe it. 712 00:48:14,643 --> 00:48:16,269 Nobody would. 713 00:48:16,353 --> 00:48:19,314 Now maybe you know why I hate to go home, 714 00:48:19,398 --> 00:48:22,401 why I live in the library. 715 00:48:22,484 --> 00:48:27,030 Why I? I can't dance or kiss girls or look anybody in the eye. 716 00:48:28,532 --> 00:48:30,700 You see, I'm a sissy and a coward. 717 00:48:31,952 --> 00:48:34,204 No, you're not, Norman. 718 00:48:34,287 --> 00:48:38,500 No one around town stopped to think and give you a chance. 719 00:48:39,751 --> 00:48:42,003 You shouldn't be afraid of girls. 720 00:48:42,087 --> 00:48:45,549 I know, but I am, and I don't know what I can do about it. 721 00:48:45,632 --> 00:48:48,176 -I know what you can do. - What? 722 00:48:48,260 --> 00:48:50,137 You can start with me. 723 00:48:51,138 --> 00:48:53,932 I'll prove everything your mother ever said was wrong. 724 00:48:55,016 --> 00:48:56,518 Would you kiss me, Norman? 725 00:48:58,687 --> 00:49:01,481 -I don't think I can. - Yes, you could. 726 00:49:02,482 --> 00:49:04,484 Kiss me. 727 00:49:20,292 --> 00:49:23,378 I don't know why I should act so experienced. 728 00:49:23,462 --> 00:49:25,589 It was only my second kiss this year. 729 00:49:27,340 --> 00:49:29,593 It wasn't as good as Rodney's, was it? 730 00:49:30,760 --> 00:49:32,179 No. 731 00:50:00,665 --> 00:50:02,918 Hello. I guess I should have phoned, 732 00:50:03,001 --> 00:50:05,921 -but I was in the neighborhood? - No, that's all right. 733 00:50:06,004 --> 00:50:08,340 I have a message for Allison. Is she home? 734 00:50:08,423 --> 00:50:10,634 No. She and Selena 735 00:50:10,717 --> 00:50:12,928 have just gone over to Kathy Ellsworth's house. 736 00:50:13,011 --> 00:50:15,931 Gives me a good excuse to talk to you. 737 00:50:17,224 --> 00:50:18,725 May I come in? 738 00:50:18,808 --> 00:50:20,310 Oh, of course. 739 00:50:23,355 --> 00:50:25,440 You have a lovely house. 740 00:50:25,524 --> 00:50:28,193 Thank you. Please come in. 741 00:50:36,368 --> 00:50:38,662 This is a very comfortable room. 742 00:50:38,745 --> 00:50:41,540 Good books, pictures. 743 00:50:41,623 --> 00:50:43,750 My own hotel room's a bit basic. 744 00:50:43,833 --> 00:50:45,961 I have a mirror for shaving, a basin for washing, 745 00:50:46,044 --> 00:50:48,964 and a closet where I hang my coat, and that's about it. 746 00:50:49,047 --> 00:50:51,758 - You ought to find yourself a house. - I'm trying to. 747 00:50:51,841 --> 00:50:53,760 In the meantime, I still have my hotel room, 748 00:50:53,843 --> 00:50:56,471 which I clear out of right after dinner. 749 00:50:56,555 --> 00:50:59,849 Uh, you said you had something you wanted to tell me. 750 00:51:00,934 --> 00:51:02,852 I was telling you something, Mrs. MacKenzie, 751 00:51:02,936 --> 00:51:04,437 but you weren't listening. 752 00:51:07,315 --> 00:51:08,817 Your husband? 753 00:51:10,402 --> 00:51:13,446 He died when Allison was two. 754 00:51:18,827 --> 00:51:21,079 And, uh, Allison. 755 00:51:21,162 --> 00:51:22,789 Well, a few years ago. 756 00:51:22,872 --> 00:51:24,916 She's grown a bit since then. 757 00:51:25,584 --> 00:51:27,586 Oh, I came to tell you that 758 00:51:27,669 --> 00:51:29,588 Allison has been named valedictorian. 759 00:51:29,671 --> 00:51:31,590 Oh, that's wonderful. 760 00:51:31,673 --> 00:51:34,050 She'll be terribly pleased, and so am I. 761 00:51:34,134 --> 00:51:37,012 She's a fine girl? bright and sensitive. 762 00:51:37,095 --> 00:51:39,055 You should be very proud of her. 763 00:51:39,139 --> 00:51:40,974 Yes, I am. 764 00:51:43,018 --> 00:51:45,103 Well, that's what I came about. 765 00:51:47,856 --> 00:51:49,482 Good night, Mrs. MacKenzie. 766 00:51:49,566 --> 00:51:51,568 You are lonely here, aren't you? 767 00:51:53,111 --> 00:51:55,864 It's not the worst thing that can happen to you. 768 00:51:55,947 --> 00:51:57,449 Isn't it? 769 00:51:57,532 --> 00:52:00,827 You can learn to live by yourself. You can get used to it. 770 00:52:01,745 --> 00:52:04,998 Maybe, but that doesn't make it the best way to live. 771 00:52:05,081 --> 00:52:08,501 The best way? What would that be? 772 00:52:08,585 --> 00:52:11,004 People meeting, talking. 773 00:52:13,089 --> 00:52:15,008 Well, in Peyton Place, 774 00:52:15,091 --> 00:52:18,011 two people talking is? is a conspiracy. 775 00:52:18,094 --> 00:52:20,513 A meeting is an assignation, 776 00:52:20,597 --> 00:52:23,016 and getting to know one another is a scandal. 777 00:52:23,099 --> 00:52:26,603 I think you're hard on the town. You're hard on yourself. 778 00:52:26,686 --> 00:52:29,731 No, I? I'm quite all right the way I am. 779 00:52:29,814 --> 00:52:31,900 What were you going to do tonight? 780 00:52:31,983 --> 00:52:34,986 Wash your hair? Read a book? Go to the movies alone? 781 00:52:35,779 --> 00:52:37,072 Well, it makes time pass. 782 00:52:37,155 --> 00:52:39,449 Time shouldn't just pass, Mrs. MacKenzie. 783 00:52:39,532 --> 00:52:41,451 It should be used. 784 00:52:41,534 --> 00:52:43,703 I wouldn't know where to begin. 785 00:52:43,787 --> 00:52:47,123 Begin at the beginning. Begin by getting out. 786 00:52:47,207 --> 00:52:49,250 We need another chaperone for the graduation dance. 787 00:52:49,334 --> 00:52:50,835 Why don't you help us out. 788 00:52:52,379 --> 00:52:53,713 Will you come? 789 00:52:59,678 --> 00:53:02,263 - I'd think I'd like that. - Fine. 790 00:53:05,141 --> 00:53:07,769 Good night, and thanks. 791 00:53:18,363 --> 00:53:20,782 - Good night. - Good night. 792 00:53:34,045 --> 00:53:36,923 Betty Anderson's father stopped me in the shop today. 793 00:53:37,006 --> 00:53:38,508 Yeah? What did he want? 794 00:53:38,591 --> 00:53:41,594 He asked when you was gonna marry Betty, before college or during? 795 00:53:41,678 --> 00:53:43,596 I hadn't exactly thought of marrying her. 796 00:53:43,680 --> 00:53:46,433 I wouldn't hear of it even if you wanted to! 797 00:53:46,516 --> 00:53:49,477 Anderson's a good foreman, but his daughter's something else. 798 00:53:49,561 --> 00:53:52,439 - Yeah, I agree. - Then stop seeing her. 799 00:53:52,522 --> 00:53:54,524 I can't stop seeing her right away, Dad. 800 00:53:54,607 --> 00:53:56,526 I invited her to the graduation dance. 801 00:53:56,609 --> 00:53:57,777 Un-invite her. 802 00:53:57,861 --> 00:53:59,779 Aw, now, Dad, I can't do that. 803 00:53:59,863 --> 00:54:01,156 You're gonna. 804 00:54:01,239 --> 00:54:04,534 Do you realize what it would mean if you was to marry the local tramp? 805 00:54:04,617 --> 00:54:07,871 When you marry, you're gonna marry someone on your own level. 806 00:54:07,954 --> 00:54:09,873 Call her and tell her it's off. 807 00:54:09,956 --> 00:54:12,041 - You trying to kill me? - Call her. 808 00:54:12,125 --> 00:54:14,335 - Aw, please, Dad. - Go on! Call her! 809 00:54:17,464 --> 00:54:19,382 1042-W, please. 810 00:54:19,466 --> 00:54:21,551 I can understand you wanting to see this girl, 811 00:54:21,634 --> 00:54:23,553 but not in public. 812 00:54:23,636 --> 00:54:25,138 You know what I mean. 813 00:54:25,221 --> 00:54:28,558 Okay, okay, Dad. Nobody's fighting you. I'll be as big a Harrington as you. 814 00:54:28,641 --> 00:54:30,643 I'll marry a cold fish from Boston, have one child, 815 00:54:30,727 --> 00:54:32,103 and cheat the rest of my life. 816 00:54:32,187 --> 00:54:34,022 An apple doesn't fall far from the tree. 817 00:54:34,105 --> 00:54:36,316 But the graduation dance is important. 818 00:54:36,399 --> 00:54:38,401 You want a new car, don't you? 819 00:54:39,652 --> 00:54:41,571 Uh, B-Betty? Um, hello, Betty. 820 00:54:41,654 --> 00:54:43,823 Look, this is Rodney. 821 00:54:44,866 --> 00:54:48,912 Look, Betty, this is, uh, so terrible, I don't know where to begin. 822 00:54:48,995 --> 00:54:50,205 Tell her. 823 00:54:50,872 --> 00:54:53,374 Betty, the graduation dance is off. 824 00:54:56,669 --> 00:54:59,255 Aw, she hung up. What a fine graduation! 825 00:54:59,339 --> 00:55:02,091 -I know someone you can take. - Who? 826 00:55:02,175 --> 00:55:03,593 Allison MacKenzie. 827 00:55:03,676 --> 00:55:06,805 Yeah. Her mother kicked me out of the house for kissing her on her birthday. 828 00:55:06,888 --> 00:55:10,225 I'll talk to her mother. Allison's a girl of quality. 829 00:55:10,308 --> 00:55:12,227 Dad, quality's a good thing in woolen cloth, 830 00:55:12,310 --> 00:55:14,312 but it's very dull on a big date. 831 00:55:31,746 --> 00:55:34,165 I didn't know you were such a good dancer, Allison. 832 00:55:34,958 --> 00:55:36,751 - Thank you. - Yeah. Sure. 833 00:55:39,003 --> 00:55:41,172 - Hi, Rod. - Hi there, Allison. 834 00:55:41,256 --> 00:55:42,257 Hi. 835 00:55:50,306 --> 00:55:52,308 Hey, Rodney, looking for someone? 836 00:55:54,060 --> 00:55:56,604 After the dance, shall we go to Rockland? 837 00:55:56,688 --> 00:55:59,691 Okay. (giggles) Oh, really? 838 00:56:15,039 --> 00:56:17,417 - Some more, Mrs. MacKenzie? - No, thank you, Miss Thornton. 839 00:56:25,550 --> 00:56:28,469 May I have this dance, Mrs. MacKenzie? 840 00:56:28,553 --> 00:56:30,805 Well, I? I haven't danced for such a long time, 841 00:56:30,889 --> 00:56:32,223 I'm afraid I'd be terrible. 842 00:56:32,307 --> 00:56:34,309 Dancing isn't something you forget. 843 00:56:52,827 --> 00:56:55,079 Hey, listen, Allison, I promised a dance to Betty. 844 00:56:55,163 --> 00:56:57,206 The second one after intermission. Do you mind? 845 00:56:57,290 --> 00:56:59,250 No. Not if you promised it to her. 846 00:56:59,334 --> 00:57:01,336 - I'll see you around, okay? - Okay. 847 00:57:09,218 --> 00:57:13,014 Allison. Did you see your mother dancing with Mr. Rossi? 848 00:57:13,097 --> 00:57:15,224 No, I've never seen my mother dance. 849 00:57:15,308 --> 00:57:16,893 Standing right over there. 850 00:57:19,354 --> 00:57:21,356 They make a good-looking couple. 851 00:57:22,065 --> 00:57:23,566 -- They do? 852 00:57:31,783 --> 00:57:33,284 - Hi, Norman. - Hi. 853 00:57:42,877 --> 00:57:44,379 Dance with me, Norman. 854 00:57:54,430 --> 00:57:56,349 I don't know how. 855 00:57:56,432 --> 00:57:57,934 Just try. 856 00:58:06,442 --> 00:58:08,861 - Where we going? - You'll see. 857 00:58:08,945 --> 00:58:11,239 Hey, Rodney, you got a new car. 858 00:58:11,322 --> 00:58:13,324 Yeah. Hey, come on. Get in. 859 00:58:13,408 --> 00:58:16,244 Oh, Rodney, it's beautiful. 860 00:58:24,419 --> 00:58:27,296 Here we are, snug as peas in a pod. 861 00:58:28,381 --> 00:58:30,717 - Where we going? - Nowhere. 862 00:58:30,800 --> 00:58:33,219 Hey, I'm mad at you. 863 00:58:35,680 --> 00:58:37,181 Come on, Betty. 864 00:58:38,516 --> 00:58:41,769 - You really wanna kiss me, don't you? - Boy, do I. 865 00:58:41,853 --> 00:58:43,521 Tell me how much. 866 00:58:43,604 --> 00:58:45,023 - Betty, I? - Tell me. 867 00:58:45,106 --> 00:58:47,608 I wanna kiss you more than anyone in the world. 868 00:58:47,692 --> 00:58:50,611 I wanna kiss you a thousand times. I never wanna stop kissing you. 869 00:58:50,695 --> 00:58:53,322 That's pretty good. I'll give you one kiss. 870 00:59:01,414 --> 00:59:03,416 What would Allison say? 871 00:59:03,499 --> 00:59:07,670 Oh, why bring her name up at a time like this? Hmm? 872 00:59:07,754 --> 00:59:09,881 Only one kiss to a customer. 873 00:59:12,467 --> 00:59:15,386 Betty, I couldn't help it. My father made me call you on the phone. 874 00:59:15,470 --> 00:59:17,305 Wouldn't you rather be with me? 875 00:59:17,388 --> 00:59:19,432 Oh, yes. Yes. 876 00:59:19,515 --> 00:59:20,850 Tell me how much. 877 00:59:21,851 --> 00:59:24,228 In the whole world, in the whole wide world, 878 00:59:24,312 --> 00:59:26,689 there's nobody I'd rather be with than you, Betty. 879 00:59:28,399 --> 00:59:29,901 Give me another kiss. 880 00:59:34,572 --> 00:59:36,532 Oh, honey, honey. 881 00:59:37,992 --> 00:59:41,621 - You wanna make love to me? - Oh, yes, yes, of course I want to. 882 00:59:52,590 --> 00:59:54,926 Now go make love to Allison MacKenzie. 883 00:59:55,009 --> 00:59:58,012 Go get the girl you brought to the dance and try it with her. 884 00:59:58,096 --> 01:00:02,517 And the next time I go out, it will be with a man, not a papa's boy. 885 01:00:13,319 --> 01:00:15,113 Ladies and gentlemen, 886 01:00:15,196 --> 01:00:17,532 pupils and faculty of Peyton Place High School, 887 01:00:17,615 --> 01:00:19,700 and especially the seniors. 888 01:00:21,119 --> 01:00:24,664 They tell me it is a tradition here to end each graduation dance 889 01:00:24,747 --> 01:00:26,958 with "Auld Lang Syne." 890 01:00:27,041 --> 01:00:31,003 Well, since I'm new here and not yet part of your traditions, 891 01:00:31,087 --> 01:00:34,841 I think the song should be led by a woman who has been with you long. 892 01:00:35,883 --> 01:00:37,510 Miss Elsie Thornton. 893 01:00:51,774 --> 01:00:53,317 Thank you, Mr. Rossi. 894 01:00:56,362 --> 01:00:59,407 We're a small spot in a small town 895 01:00:59,490 --> 01:01:01,200 on a great big map. 896 01:01:02,493 --> 01:01:06,747 And maybe Peyton Place High School isn't a name that shakes the world, 897 01:01:08,666 --> 01:01:11,169 but it's a part of each of you forever. 898 01:01:13,880 --> 01:01:16,132 Make it great by honoring it, 899 01:01:17,425 --> 01:01:20,219 and come back to see us whenever you can. 900 01:01:21,888 --> 01:01:24,390 Now let's form a big circle, 901 01:01:25,183 --> 01:01:27,310 everyone holding hands. 902 01:01:41,574 --> 01:01:45,203 ? Should auld acquaintance ? 903 01:01:45,286 --> 01:01:48,164 ? Be forgot ? 904 01:01:48,247 --> 01:01:53,628 ? And never brought to mind ? 905 01:01:53,711 --> 01:01:57,673 ? Should auld acquaintance ? 906 01:01:57,757 --> 01:02:00,927 ? Be forgot ? 907 01:02:01,010 --> 01:02:06,557 ? And days of auld lang syne ? 908 01:02:06,641 --> 01:02:13,189 ? For auld lang syne, my dear ? 909 01:02:13,272 --> 01:02:19,403 ? For auld lang syne ? 910 01:02:19,487 --> 01:02:25,993 ? We'll take a cup of kindness yet ? 911 01:02:26,077 --> 01:02:33,084 ? For auld lang syne ? 912 01:02:54,605 --> 01:02:57,817 It's an odd feeling, being in a school when it's so quiet. 913 01:02:57,900 --> 01:02:59,860 I always kind of think of it as sleeping, 914 01:02:59,944 --> 01:03:02,363 resting up from the pounding it takes during the day. 915 01:03:02,446 --> 01:03:04,448 Do you work here at night? 916 01:03:04,532 --> 01:03:05,866 Oh, yes. Quite often. 917 01:03:05,950 --> 01:03:09,036 You don't realize all the work and preparation it takes to be a teacher. 918 01:03:09,120 --> 01:03:13,207 It's like? Well, it's like all these kids were my own. 919 01:03:13,291 --> 01:03:15,751 I love them. I want so much for them. 920 01:03:15,835 --> 01:03:18,296 It's more than a job to you, isn't it? 921 01:03:18,379 --> 01:03:21,799 I didn't mean to sound like the dedicated idealist. 922 01:03:21,882 --> 01:03:24,468 Well, there's nothing wrong in that. 923 01:03:27,179 --> 01:03:28,514 Connie... 924 01:03:29,890 --> 01:03:32,184 I did want to thank you for coming tonight. 925 01:03:32,268 --> 01:03:35,521 Well, you don't have to. I enjoyed everything. 926 01:03:35,604 --> 01:03:38,357 Including the, uh, dancing? 927 01:03:38,441 --> 01:03:40,443 Including. 928 01:03:46,657 --> 01:03:49,118 You're wasting your time, Mike. 929 01:03:49,201 --> 01:03:52,997 I had my love a long time ago. 930 01:03:53,080 --> 01:03:55,416 And when my husband died, I came back here, 931 01:03:55,499 --> 01:04:00,671 and I've had no time for anything but Allison and the dress shop. 932 01:04:00,755 --> 01:04:04,091 - You've got time now. - It's too late. 933 01:04:04,175 --> 01:04:07,053 - Look, Connie, if I were to? - I said it's too late. 934 01:04:07,136 --> 01:04:08,929 I made my choice... 935 01:04:10,222 --> 01:04:11,849 long ago. 936 01:04:13,476 --> 01:04:15,478 Please take me home. 937 01:04:17,146 --> 01:04:18,397 Sure. 938 01:04:34,288 --> 01:04:36,290 Selena, let's get married. 939 01:04:37,416 --> 01:04:39,085 - You mean now? - Well, sure. 940 01:04:39,168 --> 01:04:41,545 I can get a full-time job. 941 01:04:41,629 --> 01:04:43,798 But what about college 942 01:04:43,881 --> 01:04:46,509 and law school that you've always talked about? 943 01:04:46,592 --> 01:04:48,969 Oh, that's just a dream. I can't do it. 944 01:04:49,053 --> 01:04:52,515 - My old man doesn't make enough money? - Well, whose father does? 945 01:04:52,598 --> 01:04:56,519 Not everyone in college is a millionaire's son. 946 01:04:56,602 --> 01:04:58,562 Don't get so steamed up. 947 01:04:58,646 --> 01:05:01,315 Ted Carter, you've always wanted to be a lawyer. 948 01:05:01,399 --> 01:05:06,737 Now go be it. Don't crumple up at the first obstacle. 949 01:05:06,821 --> 01:05:11,283 The first obstacle's the biggest? the money. 950 01:05:11,367 --> 01:05:13,536 Well, then get over that, 951 01:05:13,619 --> 01:05:15,996 and the rest should be easy. 952 01:05:16,997 --> 01:05:20,000 Selena, do you know how long it takes to become a lawyer? 953 01:05:20,084 --> 01:05:23,754 What difference does it make? It's what you want to do in life. 954 01:05:24,755 --> 01:05:27,466 One of the things I want to do in life is marry you. 955 01:05:27,550 --> 01:05:29,635 If I don't now, maybe I never will. 956 01:05:31,470 --> 01:05:36,183 Ted, the only family I'll ever have will be half yours. 957 01:05:37,560 --> 01:05:41,063 I'll wait, no matter how long it takes. 958 01:05:55,035 --> 01:05:57,079 Good night. 959 01:05:57,163 --> 01:05:58,664 Good night, Selena. 960 01:06:02,793 --> 01:06:04,044 Ted? 961 01:06:05,045 --> 01:06:06,338 Thank you. 962 01:06:23,606 --> 01:06:24,815 Ma? 963 01:06:27,902 --> 01:06:29,278 Ma? 964 01:06:29,987 --> 01:06:31,489 Joey? 965 01:06:42,082 --> 01:06:45,252 I thought you was something out of a dream. 966 01:06:45,336 --> 01:06:47,338 Where's Ma and Joey? 967 01:06:48,672 --> 01:06:52,510 Let us? Let's have a drink, cel-celebrate your growing up. 968 01:06:52,593 --> 01:06:54,011 Where's Ma and Joey? 969 01:06:54,094 --> 01:06:56,096 They're working at a party at Harrington's. 970 01:06:56,180 --> 01:06:58,182 Come on. Let's have a drink, huh? 971 01:06:59,183 --> 01:07:03,020 Rather stay in the dark, getting kissed by Ted Carter. 972 01:07:04,271 --> 01:07:05,898 I'm going to bed. 973 01:07:27,378 --> 01:07:29,296 About time I started teaching you something? 974 01:07:29,380 --> 01:07:32,007 Lucas. Lucas, let me go! Lucas! 975 01:07:33,634 --> 01:07:36,887 Never had nothing I ever wanted. Never had a beautiful woman. 976 01:07:37,972 --> 01:07:39,557 Lucas, let go! 977 01:07:42,434 --> 01:07:44,103 Let me up! 978 01:07:48,857 --> 01:07:51,902 Let me offer to the class of 1941 979 01:07:51,986 --> 01:07:54,113 this fond farewell. 980 01:07:54,196 --> 01:07:57,449 The world outside waits for you. 981 01:07:57,533 --> 01:08:00,619 It is a world full of love and rich in opportunity. 982 01:08:01,787 --> 01:08:03,330 There may be dangers, 983 01:08:03,414 --> 01:08:07,001 but if you hold firm to your purpose and your ideals, 984 01:08:07,084 --> 01:08:10,212 you will storm the ramparts of success and capture them. 985 01:08:11,213 --> 01:08:15,342 Tomorrow, you grow up and your true happiness begins. 986 01:08:27,980 --> 01:08:30,274 - Thank you. - My best wishes to you. 987 01:08:30,357 --> 01:08:31,358 Selena Cross. 988 01:08:33,611 --> 01:08:35,321 Norman. 989 01:08:35,404 --> 01:08:39,199 At first, a diploma seemed like a reward for the past, 990 01:08:39,283 --> 01:08:44,038 but once in your hand, it became an obligation to the future. 991 01:08:44,121 --> 01:08:47,708 Independence was a distant word that we suddenly owned, 992 01:08:47,791 --> 01:08:50,419 and we exploded with it. 993 01:08:51,462 --> 01:08:54,298 Some of us splashed away the summer, 994 01:08:55,758 --> 01:08:58,761 or swooped and stretched with joyfulness... 995 01:08:59,345 --> 01:09:02,640 and emptied our childish piggy banks of their play money. 996 01:09:07,227 --> 01:09:10,272 Yet, others of us, eager to feel adult 997 01:09:10,356 --> 01:09:13,901 or out of necessity, began our work early. 998 01:09:13,984 --> 01:09:17,029 - Put the bottle up on top. - Here? 999 01:09:17,112 --> 01:09:20,449 And, gradually, as the happy confusion of summer faded, 1000 01:09:20,532 --> 01:09:25,788 one by one, we knew the Monday morning of responsibility was at hand. 1001 01:09:32,169 --> 01:09:35,047 - Hi, Mr. Rossi. - Hello, Allison. 1002 01:09:38,550 --> 01:09:41,345 Did you read those stories I gave you? 1003 01:09:41,428 --> 01:09:43,097 Yes, I read them. 1004 01:09:44,556 --> 01:09:45,766 Well? 1005 01:09:46,975 --> 01:09:50,729 - When did you write them? - All summer, ever since graduation. 1006 01:09:50,813 --> 01:09:52,940 Has anybody else seen them? 1007 01:09:53,023 --> 01:09:54,525 Only Selena. 1008 01:09:56,110 --> 01:09:58,362 - She thinks I'm a genius. 1009 01:09:58,445 --> 01:10:00,447 What do you think? 1010 01:10:00,531 --> 01:10:02,950 Are they good enough to send to a magazine? 1011 01:10:04,118 --> 01:10:06,662 Yes, if you want to end up in prison. 1012 01:10:06,745 --> 01:10:09,540 Those stories were full of enough libel and slander 1013 01:10:09,623 --> 01:10:12,042 and double entendre to hang us all. 1014 01:10:13,043 --> 01:10:16,797 Allison, is that how Peyton Place really looks to you? 1015 01:10:16,880 --> 01:10:21,135 They were only fiction. I didn't use any real names. 1016 01:10:21,218 --> 01:10:24,138 You didn't have to. I recognized everybody in town. 1017 01:10:24,221 --> 01:10:25,347 Oh. 1018 01:10:25,431 --> 01:10:28,350 But let's get down to the important part. 1019 01:10:28,434 --> 01:10:32,813 You have a talent. Those stories were a good start. 1020 01:10:32,896 --> 01:10:34,815 Now where do you go from here? 1021 01:10:34,898 --> 01:10:37,234 That's what I hoped to find out from you. 1022 01:10:37,317 --> 01:10:40,654 Then I suggest college. With your talent and your ideas, you could? 1023 01:10:40,738 --> 01:10:43,574 Thank you, but I don't want to go to college. 1024 01:10:43,657 --> 01:10:46,827 - I never have. - Why not? 1025 01:10:46,910 --> 01:10:51,331 Because I don't want to study about writing. I want to write. 1026 01:10:51,415 --> 01:10:54,918 Nobody has to tell me that Shakespeare was a wonderful writer 1027 01:10:55,002 --> 01:10:57,671 or that a million wonderful books have already been written. 1028 01:10:57,755 --> 01:11:01,091 Allison, those books tell you how and why. 1029 01:11:03,844 --> 01:11:06,847 I'd rather find that out myself at a typewriter. 1030 01:11:08,515 --> 01:11:12,019 I need someplace to get me going, someplace to start. 1031 01:11:15,105 --> 01:11:16,732 All right. 1032 01:11:16,815 --> 01:11:20,027 If that's how you feel about it, then let's do it. 1033 01:11:20,110 --> 01:11:23,614 Hmm? Let's start at the Peyton Place Times. 1034 01:11:25,407 --> 01:11:28,160 Who said I was a cynical, hard-hearted newspaperman? 1035 01:11:28,243 --> 01:11:30,329 Aren't all newspapermen supposed to be? 1036 01:11:30,412 --> 01:11:34,208 Allison, that's a myth. Why, we're the most sentimental slobs in the world, 1037 01:11:34,291 --> 01:11:36,752 -the softest touches there are. - Prove it. 1038 01:11:38,462 --> 01:11:40,130 All right. 1039 01:11:40,214 --> 01:11:44,134 When do I start? All I want is a chance to show what I can do. 1040 01:11:44,218 --> 01:11:46,720 Write something up this week, and I'll run it on Friday. 1041 01:11:46,804 --> 01:11:49,097 Oh, thank you. Thank you, Mr. Bushwell. 1042 01:11:49,181 --> 01:11:52,184 I'll start right away. I'll dig up a story you'll never forget. 1043 01:11:52,267 --> 01:11:54,186 - I don't doubt it. - Thank you. 1044 01:11:54,269 --> 01:11:56,980 Uh, just remember, there's no such thing as a cheap lawsuit. 1045 01:11:57,064 --> 01:11:58,482 - Oh. - Hold on. 1046 01:11:58,565 --> 01:12:00,192 We haven't discussed pay. 1047 01:12:00,275 --> 01:12:02,653 You don't have to pay me. I'll do it for experience. 1048 01:12:02,736 --> 01:12:06,114 Allison, the first thing experience teaches us is to get paid. 1049 01:12:07,115 --> 01:12:09,284 Five dollars a column to start. More later. 1050 01:12:09,368 --> 01:12:11,328 Oh, gee. 1051 01:12:12,371 --> 01:12:13,580 That's more than? 1052 01:12:14,665 --> 01:12:17,876 Oh, I wouldn't want these stories to fall into the wrong hands, you know. 1053 01:12:22,297 --> 01:12:23,507 Thanks, Seth. 1054 01:12:31,139 --> 01:12:32,891 There's no question about it. 1055 01:12:32,975 --> 01:12:35,143 The tests confirm that you're pregnant, Selena. 1056 01:12:35,227 --> 01:12:37,229 I'd say about three months. 1057 01:12:38,313 --> 01:12:39,773 Who's the father? 1058 01:12:39,857 --> 01:12:41,275 I won't tell you. 1059 01:12:41,358 --> 01:12:43,777 Aw, now what kind of rot is that? 1060 01:12:43,861 --> 01:12:46,405 You're not the first girl in the world who ever had to get married, 1061 01:12:46,488 --> 01:12:48,407 or in this town, for that matter. 1062 01:12:48,490 --> 01:12:50,242 Who's the father? 1063 01:12:50,325 --> 01:12:51,702 - Ted Carter? - No! 1064 01:12:51,785 --> 01:12:55,205 - Don't you lie to me. Don't lie! - I'm not lying to you. 1065 01:12:56,123 --> 01:12:57,666 Doc, help me. 1066 01:12:57,749 --> 01:13:00,294 -I need your help. - What do you mean by help? 1067 01:13:01,545 --> 01:13:04,548 I don't wanna have the baby. Give me something. 1068 01:13:04,631 --> 01:13:07,134 There's nothing I can give you to take that will help. 1069 01:13:07,217 --> 01:13:10,053 Just tell me who's responsible. Maybe I can help you that way. 1070 01:13:10,137 --> 01:13:11,555 You can get married. 1071 01:13:11,638 --> 01:13:13,140 He's already married. 1072 01:13:13,223 --> 01:13:16,768 Well, then he'll have to take care of you and provide for the baby. 1073 01:13:16,852 --> 01:13:20,147 - Just tell me who it is. - Doc, please, just give me something. 1074 01:13:20,230 --> 01:13:21,231 Selena! 1075 01:13:22,316 --> 01:13:26,194 I've done a lot of things in my time, but I've never broken the law. 1076 01:13:26,278 --> 01:13:29,531 What you're asking me to do is break the law of man and God. 1077 01:13:29,615 --> 01:13:32,034 Now tell me, who is the man? 1078 01:13:32,117 --> 01:13:33,827 Selena, tell me who he is! 1079 01:13:33,911 --> 01:13:36,538 - Who is he? - It's my stepfather! 1080 01:13:36,622 --> 01:13:40,208 It's my stepfather. It's Lucas! It's Lucas. 1081 01:13:44,588 --> 01:13:46,673 Hi, Doc. Come on in. Have a drink. 1082 01:13:48,258 --> 01:13:50,427 I've got Selena in my office. 1083 01:13:50,510 --> 01:13:52,012 Selena? What for? 1084 01:13:53,013 --> 01:13:54,348 She's pregnant. 1085 01:13:57,809 --> 01:13:59,937 I told her she'd get in a mess of trouble. 1086 01:14:00,020 --> 01:14:02,064 Always wrestling around with that Carter boy. 1087 01:14:02,147 --> 01:14:05,442 -I told her. She wouldn't listen. - You low, miserable, crazy slime. 1088 01:14:05,525 --> 01:14:07,736 Don't you go shoving a man with an ax in hand. 1089 01:14:07,819 --> 01:14:10,489 - That's your child Selena's carrying. - It ain't! 1090 01:14:10,572 --> 01:14:12,783 I can prove it, Lucas. 1091 01:14:12,866 --> 01:14:14,868 I've got enough proof on you, Lucas, 1092 01:14:14,952 --> 01:14:17,746 to put you in jail for the rest of your unnatural life. 1093 01:14:17,829 --> 01:14:19,831 -I never touched her. - Here. Sign that. 1094 01:14:21,041 --> 01:14:22,459 It's a statement of the facts. 1095 01:14:23,543 --> 01:14:25,754 No. Are you out of your mind? 1096 01:14:25,837 --> 01:14:27,714 I never touched her. 1097 01:14:27,798 --> 01:14:30,092 Maybe you'd like the state police to sweat it out of you. 1098 01:14:30,175 --> 01:14:33,387 I never touched her, and I ain't gonna sign nothing that said I did. 1099 01:14:34,805 --> 01:14:37,683 All right. You don't want to sign this paper, that's up to you. 1100 01:14:38,684 --> 01:14:42,062 Hey, Doc. Doc. 1101 01:14:42,145 --> 01:14:45,440 Y-You know I couldn't do nothing as awful as that, don't you? 1102 01:14:45,524 --> 01:14:47,484 I'm going back to my office. 1103 01:14:47,567 --> 01:14:50,904 And then I'm gonna start telephoning every father in Peyton Place. 1104 01:14:51,655 --> 01:14:54,324 Oh. Oh, you wouldn't. 1105 01:14:54,408 --> 01:14:57,536 I don't know what they'll take it in their heads to do, but I do know this. 1106 01:14:57,619 --> 01:15:00,622 You're the janitor in a school full of young girls. 1107 01:15:00,706 --> 01:15:03,083 In an hour from now, I wouldn't want to be in your shoes. 1108 01:15:03,166 --> 01:15:05,252 Doc, Doc, don't? don't do it. 1109 01:15:06,545 --> 01:15:09,881 I-I wouldn't think of fooling around with any other girls. 1110 01:15:09,965 --> 01:15:12,342 It was just Selena, Doc. 1111 01:15:12,426 --> 01:15:14,428 Well, there was something about her. 1112 01:15:14,511 --> 01:15:15,804 It was just Selena. 1113 01:15:16,805 --> 01:15:18,515 Please, Doc, don't. 1114 01:15:18,598 --> 01:15:20,934 There's only one thing that will stop me. 1115 01:15:22,477 --> 01:15:23,979 You sign that. 1116 01:15:34,948 --> 01:15:36,450 If? If I sign it, 1117 01:15:36,533 --> 01:15:38,535 what are you going to do with it? 1118 01:15:38,618 --> 01:15:40,620 I'll lock it up in my safe. 1119 01:15:43,540 --> 01:15:45,042 Give me the pen. 1120 01:15:52,174 --> 01:15:54,301 Now get out of here and leave a man to work. 1121 01:15:54,384 --> 01:15:56,386 No, Lucas. You get out. 1122 01:15:57,220 --> 01:15:59,306 You get out of Peyton Place before dark. 1123 01:15:59,389 --> 01:16:01,308 Doc, I signed it for you. 1124 01:16:01,391 --> 01:16:04,227 If you do, I'll keep this paper in my safe. 1125 01:16:04,311 --> 01:16:06,313 But if you don't, I'll use it against you. 1126 01:16:06,396 --> 01:16:09,066 -I signed it! - Don't you ever try to come back here. 1127 01:16:09,149 --> 01:16:11,568 Not next week, not next year, not ever. 1128 01:16:12,611 --> 01:16:14,613 If you do, I'll kill you myself. 1129 01:16:48,814 --> 01:16:50,732 Why, you little? 1130 01:18:50,143 --> 01:18:52,103 Mary. 1131 01:18:54,189 --> 01:18:56,733 Unofficially, this was a miscarriage. 1132 01:18:56,816 --> 01:18:59,444 Officially and for the records, it's an appendectomy. 1133 01:18:59,527 --> 01:19:03,531 - But that's a lie. -I removed her appendix, you understand? 1134 01:19:04,824 --> 01:19:07,285 Do you want to ruin a girl's life for one word? 1135 01:19:07,369 --> 01:19:10,747 - No, but falsifying records? - I'll make them out personally. 1136 01:19:10,830 --> 01:19:13,917 And if you ever tell anybody this wasn't an appendectomy, 1137 01:19:14,000 --> 01:19:17,587 I'll tell the whole town about you and that drug-supply salesman. 1138 01:19:17,671 --> 01:19:21,383 - Doctor, that's blackmail. - It sure is. 1139 01:19:23,009 --> 01:19:25,595 Oh, Nellie, she's all right now. She's just fine. 1140 01:19:25,679 --> 01:19:28,431 Oh, thank God. 1141 01:19:31,268 --> 01:19:34,187 - Oh, the disgrace. Disgrace. - Now, now, now. 1142 01:19:34,271 --> 01:19:36,398 - Shh. Nellie, Nellie. - Disgrace. (sobs) 1143 01:19:36,481 --> 01:19:37,857 Don't talk that way. 1144 01:19:37,941 --> 01:19:40,443 Nobody's ever going to know but the three of us. 1145 01:19:41,444 --> 01:19:43,947 People find out. They always find out. 1146 01:19:44,030 --> 01:19:45,115 No, no, no. 1147 01:19:45,198 --> 01:19:48,743 Nobody's going to find out as long as you don't say a word. 1148 01:19:48,827 --> 01:19:51,705 - Understand? - No. No, I won't. 1149 01:19:51,788 --> 01:19:54,416 Good. Now, you run on home now, hmm? 1150 01:19:54,499 --> 01:19:57,043 - Thank you, Doctor. - That's a good girl. 1151 01:19:57,127 --> 01:19:59,212 Thanks. Thanks. 1152 01:20:09,848 --> 01:20:13,476 Don't worry about your job. It'll always be waiting for you. 1153 01:20:13,560 --> 01:20:15,478 Thanks for the beautiful bed jacket. 1154 01:20:15,562 --> 01:20:17,480 Hi, Mrs. MacKenzie, Hi, Allison. 1155 01:20:17,564 --> 01:20:19,482 - Hello, Ted. - We were just leaving. 1156 01:20:19,566 --> 01:20:22,193 - Don't let me rush you out. - We have to go anyway. 1157 01:20:22,277 --> 01:20:24,487 - Bye. - Good-bye, Selena. See you soon. 1158 01:20:27,365 --> 01:20:29,117 They say it'll bloom for a month. 1159 01:20:29,200 --> 01:20:32,203 Then you can plant it in your yard as a reminder of your operation. 1160 01:20:33,204 --> 01:20:34,831 Here's a book on humor. 1161 01:20:36,833 --> 01:20:38,043 Surgery's nothing these days. 1162 01:20:38,126 --> 01:20:40,170 You'll be up and around before you know it. 1163 01:20:44,883 --> 01:20:46,885 Oh, I went to see Mr. Rossi today. 1164 01:20:46,968 --> 01:20:48,887 Talked to him about how to get to college. 1165 01:20:48,970 --> 01:20:51,389 He said he might be able to wrangle me a scholarship. 1166 01:20:52,390 --> 01:20:54,184 In the meantime, he talked Charlie Partridge 1167 01:20:54,267 --> 01:20:56,811 into taking me into his office as an office boy. 1168 01:20:56,895 --> 01:20:58,897 How about that? 1169 01:20:58,980 --> 01:21:00,857 That's just fine. 1170 01:21:00,940 --> 01:21:03,693 The only thing, though, if I work there a year, 1171 01:21:03,777 --> 01:21:05,779 it'll be eight years instead of seven 1172 01:21:05,862 --> 01:21:08,073 before I can pass the bar exam. 1173 01:21:09,324 --> 01:21:11,785 Gee, Selena, I don't want to wait that long. 1174 01:21:11,868 --> 01:21:14,579 I wanna marry you now and become a lawyer too. 1175 01:21:16,915 --> 01:21:19,501 Gee, honey, don't cry. There's nothing to cry about. 1176 01:21:20,710 --> 01:21:22,670 Please go, Ted. 1177 01:21:22,754 --> 01:21:24,089 Just go. 1178 01:21:25,298 --> 01:21:26,549 Okay. 1179 01:21:27,550 --> 01:21:29,969 Guess I picked the wrong time. 1180 01:21:30,053 --> 01:21:32,472 I'll come back tomorrow when you're feeling better. 1181 01:22:29,821 --> 01:22:31,364 Morning, Mrs. MacKenzie. 1182 01:22:32,615 --> 01:22:34,492 Why, Nellie. 1183 01:22:34,576 --> 01:22:36,744 You didn't have to come to work today. 1184 01:22:36,828 --> 01:22:39,205 Work keeps my mind off of things. 1185 01:22:39,289 --> 01:22:41,374 Selena's all right now, isn't she? 1186 01:22:41,458 --> 01:22:43,460 She'll be back to the store tomorrow. 1187 01:22:44,586 --> 01:22:48,965 Everything is just trouble, Mrs. MacKenzie, just trouble. 1188 01:22:49,048 --> 01:22:51,676 Oh, Nellie, don't do any work today. 1189 01:22:51,759 --> 01:22:53,970 Just sit around and relax. 1190 01:22:54,053 --> 01:22:55,638 Happy Labor Day, Mother. 1191 01:22:56,306 --> 01:22:57,724 Something's wrong. 1192 01:22:57,807 --> 01:22:58,892 She's upset. 1193 01:22:58,975 --> 01:23:01,186 Can't blame her with Lucas being gone for two weeks 1194 01:23:01,269 --> 01:23:03,521 and nobody knows where he is. 1195 01:23:03,605 --> 01:23:04,939 I've gotta run. 1196 01:23:06,441 --> 01:23:07,859 Bye. 1197 01:23:27,504 --> 01:23:30,423 - Hi, Norman. - Hi. 1198 01:23:30,507 --> 01:23:32,091 - How are you? - Fine. 1199 01:23:45,730 --> 01:23:47,106 Come on. 1200 01:23:57,575 --> 01:23:59,494 Hello, Mike. Where'd you come from? 1201 01:23:59,577 --> 01:24:00,828 Back there. 1202 01:24:00,912 --> 01:24:02,455 Go ahead. 1203 01:24:17,887 --> 01:24:20,515 Nothing's as dull as a Labor Day speech. 1204 01:24:25,144 --> 01:24:27,939 I didn't bring you here to explain how management and labor 1205 01:24:28,022 --> 01:24:31,025 must pull together and not in opposite directions. 1206 01:24:31,109 --> 01:24:34,112 You've got living proof of it in our prosperity. 1207 01:24:37,574 --> 01:24:39,951 And there's more to come. 1208 01:24:42,453 --> 01:24:45,832 Meet me halfway, and you'll never be unemployed. 1209 01:24:51,921 --> 01:24:55,091 Not as long as men and women don't go back to wearing fig leaves. 1210 01:24:58,011 --> 01:25:01,222 And if they did, I'll bet we'd be in the fig leaf business 1211 01:25:01,306 --> 01:25:03,558 sooner than anybody east of the Alleghenies. 1212 01:25:07,645 --> 01:25:10,857 Now, aside from this celebration, 1213 01:25:10,940 --> 01:25:13,109 this is a proud moment of my life. 1214 01:25:15,278 --> 01:25:18,364 Tomorrow, my son Rodney leaves for Harvard. 1215 01:25:25,288 --> 01:25:29,626 Let's get the fun started and give him a send-off. End of speech. 1216 01:25:51,481 --> 01:25:56,277 I'm just beside myself. First Paul goes and then Lucas. 1217 01:25:56,361 --> 01:25:58,863 I don't know how Selena and me can keep on working 1218 01:25:58,946 --> 01:26:01,074 and take care of Joey. 1219 01:26:01,157 --> 01:26:04,369 - You'll just have to keep trying. - I've been trying all my life. 1220 01:26:05,286 --> 01:26:07,413 Got a husband who was drunk all the time 1221 01:26:07,497 --> 01:26:11,501 and a growing girl dressing and undressing in front of him... 1222 01:26:12,502 --> 01:26:15,296 and him staring at her all the time, 1223 01:26:15,380 --> 01:26:16,839 staring at her and thinking. 1224 01:26:16,923 --> 01:26:20,593 Oh, Nellie. We all have our problems. 1225 01:26:21,969 --> 01:26:23,471 Staring at her and... 1226 01:26:24,472 --> 01:26:26,015 staring at her. 1227 01:26:33,439 --> 01:26:36,150 - Hello. - Hello. 1228 01:26:37,402 --> 01:26:39,445 What are you doing out here by yourself? 1229 01:26:40,446 --> 01:26:42,615 I'm not used to being at home all day with Nellie. 1230 01:26:42,699 --> 01:26:44,200 She has too many problems. 1231 01:26:44,283 --> 01:26:46,619 And as for the Harrington outing, I've seen them all. 1232 01:26:46,703 --> 01:26:50,331 Let's go for a drive, try to find something interesting to do. 1233 01:26:50,415 --> 01:26:52,834 Far away from Peyton Place. 1234 01:26:53,835 --> 01:26:57,296 Now you're beginning to think like a true suspicious native. 1235 01:26:57,380 --> 01:26:58,589 All right. 1236 01:27:07,390 --> 01:27:10,143 - - Are you ready? - - Yeah! 1237 01:27:10,226 --> 01:27:12,228 - Are you ready? - Sure. 1238 01:27:12,311 --> 01:27:14,564 Ready, set, go! 1239 01:27:39,088 --> 01:27:40,673 Gimme two hot dogs with mustard. 1240 01:27:40,757 --> 01:27:43,092 - I'll take five. 1241 01:27:55,938 --> 01:28:01,319 ? Now is the time ? 1242 01:28:01,402 --> 01:28:05,198 ? You tell me ? 1243 01:28:05,281 --> 01:28:10,536 ? Your dream ? 1244 01:28:11,329 --> 01:28:13,164 ? I'll ? 1245 01:28:13,247 --> 01:28:15,833 ? Tell you ? 1246 01:28:15,917 --> 01:28:17,376 ? Mine ? 1247 01:28:17,460 --> 01:28:20,922 ? I'll tell you mine ? 1248 01:28:28,471 --> 01:28:31,766 Hi, Harvard. Going to invite me to the big game? 1249 01:28:31,849 --> 01:28:33,726 Well, if it isn't my childhood sweetheart. 1250 01:28:33,810 --> 01:28:34,894 How are you, Betty? 1251 01:28:34,977 --> 01:28:37,271 Take a look. Draw your own conclusions. 1252 01:28:37,355 --> 01:28:39,315 Well, you certainly have improved with age. 1253 01:28:39,398 --> 01:28:42,360 Things must have been pretty dull for you these past months. 1254 01:28:42,443 --> 01:28:44,779 You know, you're right. Come on. Let's take a walk. 1255 01:28:44,862 --> 01:28:46,614 What would your father say? 1256 01:28:46,697 --> 01:28:48,491 Look, Betty. I don't care about that. 1257 01:28:48,574 --> 01:28:50,952 - Come on. - Outings leave me cold. 1258 01:28:51,035 --> 01:28:52,078 Let's grab some sandwiches. 1259 01:28:52,161 --> 01:28:54,163 I've got a pint in the glove compartment. 1260 01:28:54,247 --> 01:28:56,541 We'll go down to Crystal Pond. Place will be deserted today. 1261 01:28:56,624 --> 01:28:59,293 Hey, you can think for yourself, once in a while, can't you? 1262 01:28:59,377 --> 01:29:00,670 - Come on. - Okay. 1263 01:29:16,435 --> 01:29:18,437 ? Oh ? 1264 01:29:18,521 --> 01:29:20,773 ? Genevieve ? 1265 01:29:20,857 --> 01:29:24,527 ? Sweet Genevieve ? 1266 01:29:24,610 --> 01:29:28,072 ? The days may come ? 1267 01:29:28,155 --> 01:29:30,283 Hey, let's go get a hot dog or something. 1268 01:29:30,783 --> 01:29:32,285 - Okay. - Good. 1269 01:29:32,368 --> 01:29:34,954 ? But still the hands ? 1270 01:29:35,037 --> 01:29:39,625 ? Of mem'ry weave ? 1271 01:29:39,709 --> 01:29:43,045 ? The blissful dreams ? 1272 01:29:43,129 --> 01:29:45,423 ? Of long ago ? 1273 01:29:45,506 --> 01:29:48,175 - Let's go swimming or something. Okay? - Okay. 1274 01:30:06,819 --> 01:30:08,738 - See that? - Hmm? What? 1275 01:30:08,821 --> 01:30:10,740 Allison MacKenzie and Norman Page 1276 01:30:10,823 --> 01:30:13,784 on their way down to Crystal Pond to swim all by themselves. 1277 01:30:13,868 --> 01:30:16,704 So what? They're young, happy, maybe in love. 1278 01:30:16,787 --> 01:30:18,748 What trouble can they get into? 1279 01:30:18,831 --> 01:30:21,751 If you don't understand, I'm not going to explain. 1280 01:30:41,646 --> 01:30:43,606 - More? - Why not? 1281 01:30:43,689 --> 01:30:46,275 Your father said to give you a big send-off. 1282 01:30:47,610 --> 01:30:49,528 - Rodney? - Hmm? 1283 01:30:49,612 --> 01:30:51,948 Will I ever see you again? 1284 01:30:52,031 --> 01:30:54,367 I mean, can I compete with those Boston girls? 1285 01:30:54,450 --> 01:30:57,203 - What are your qualifications? - Can't you guess? 1286 01:30:57,286 --> 01:30:58,788 Seeing is believing. 1287 01:30:58,871 --> 01:31:01,874 I think you're 10% man and 90% talk. 1288 01:31:01,958 --> 01:31:03,793 And you're 100% woman. 1289 01:31:03,876 --> 01:31:05,670 250% woman. 1290 01:31:05,753 --> 01:31:09,632 Maybe 500. It's gonna take a lot more than money to keep me. 1291 01:31:09,715 --> 01:31:11,759 Hey, you know what you're doing to my temperature? 1292 01:31:11,842 --> 01:31:14,595 Okay. Let's cool it off. Let's go for a swim. 1293 01:31:14,679 --> 01:31:16,889 But we didn't bring any bathing suits. 1294 01:31:16,973 --> 01:31:19,475 Yeah. 1295 01:31:26,357 --> 01:31:29,360 - You all ready, Norman? - Yeah. 1296 01:31:31,821 --> 01:31:33,322 Forgot my cap. 1297 01:31:39,787 --> 01:31:41,038 What did you say? 1298 01:31:42,665 --> 01:31:46,085 Norman, you're making me blush all over. 1299 01:31:46,877 --> 01:31:48,629 Oh, I'm sorry. 1300 01:31:49,964 --> 01:31:51,882 Let's go in swimming, huh? 1301 01:32:12,695 --> 01:32:15,072 What'd you whistle for? 1302 01:32:15,156 --> 01:32:17,783 Just saw a young fella and a girl swimming without a stitch on. 1303 01:32:17,867 --> 01:32:19,493 Where? 1304 01:32:19,577 --> 01:32:21,078 Oh, they're gone now. 1305 01:32:21,162 --> 01:32:23,789 Yeah. They got out of the water and ran into the woods. 1306 01:32:23,873 --> 01:32:24,999 Naked? 1307 01:32:25,082 --> 01:32:26,208 Naked. 1308 01:32:26,917 --> 01:32:28,961 It was Allison MacKenzie and Norman Page. 1309 01:32:30,046 --> 01:32:32,173 I didn't really get a good look at them. 1310 01:32:32,256 --> 01:32:34,175 Don't you lie to me, Charles. 1311 01:32:34,258 --> 01:32:37,803 Marion, we're gonna pull out of here and forget we even saw them. 1312 01:32:45,352 --> 01:32:47,938 Betty, do you know how much I like you? 1313 01:32:48,022 --> 01:32:51,150 I remember... faintly. 1314 01:32:51,233 --> 01:32:54,570 Well, you know, I found out you can't always do or say what you want to, 1315 01:32:54,653 --> 01:32:56,697 that is, unless your father lets you. 1316 01:32:58,199 --> 01:33:00,951 Rodney, are you going through all of your life 1317 01:33:01,035 --> 01:33:03,537 only doing what your father lets you do? 1318 01:33:04,663 --> 01:33:07,792 Only having the friends that he picks out for you? 1319 01:33:07,875 --> 01:33:10,294 Wearing what he tells you to wear? 1320 01:33:10,377 --> 01:33:12,171 Thinking his thoughts? 1321 01:33:12,254 --> 01:33:15,591 Well, Betty, I'm old enough, but he's a tough man to handle. 1322 01:33:15,674 --> 01:33:17,510 You've got to do it someday. 1323 01:33:17,593 --> 01:33:19,095 Yeah, but how? 1324 01:33:20,429 --> 01:33:23,974 I have a selfish idea. It has to do with you and me. 1325 01:33:24,058 --> 01:33:27,686 It's? It's called... marriage. 1326 01:33:29,480 --> 01:33:31,524 And wouldn't that just bowl him over? 1327 01:33:31,607 --> 01:33:35,319 I'm sure it would. And me too. 1328 01:33:37,029 --> 01:33:41,158 But don't think of doing it just to bowl him over. 1329 01:33:41,242 --> 01:33:43,828 Oh, Betty, you're the only girl I've ever wanted. 1330 01:33:43,911 --> 01:33:45,830 Rodney. 1331 01:33:47,790 --> 01:33:49,834 Rodney, not that way. 1332 01:33:51,085 --> 01:33:53,003 What good is life if I go through it 1333 01:33:53,087 --> 01:33:55,339 knowing I didn't have the guts to live it my way? 1334 01:33:55,422 --> 01:33:58,676 Rodney, I've really loved you 1335 01:33:58,759 --> 01:34:01,846 for such a long time. 1336 01:34:43,220 --> 01:34:47,600 It must take a lot of patience to make something so beautiful. 1337 01:34:47,683 --> 01:34:49,643 That's what they tell me. 1338 01:35:18,547 --> 01:35:20,257 -- All gone. 1339 01:35:20,341 --> 01:35:21,842 Thank you. 1340 01:35:40,945 --> 01:35:44,240 Naked as the day they were born. Not a stitch on 'em. 1341 01:35:45,157 --> 01:35:47,284 - Saw them with my own eyes. 1342 01:35:47,368 --> 01:35:50,704 Sorry. Just don't think it would be ethical to tell their names. Good-bye. 1343 01:35:53,624 --> 01:35:55,125 Marion? 1344 01:36:09,056 --> 01:36:12,059 - Thanks for today. - Anytime. 1345 01:36:12,142 --> 01:36:14,353 How about tomorrow, for instance? 1346 01:36:16,730 --> 01:36:18,941 I can't remember when I've had so much fun. 1347 01:36:20,192 --> 01:36:21,527 I've almost forgotten 1348 01:36:21,610 --> 01:36:24,863 all the silly and wonderful things there are for two people to do. 1349 01:36:24,947 --> 01:36:26,949 It isn't over yet. 1350 01:37:03,694 --> 01:37:05,321 Mike, please. 1351 01:37:08,240 --> 01:37:10,159 -I don't think we'd better. - Connie, listen to me. 1352 01:37:10,242 --> 01:37:11,785 I mean it. 1353 01:37:15,414 --> 01:37:17,416 All right. Let's talk about this. 1354 01:37:17,499 --> 01:37:19,001 I don't want to talk. 1355 01:37:20,252 --> 01:37:22,588 I just want you to leave. 1356 01:37:22,671 --> 01:37:24,965 - Just like that? - That's right. 1357 01:37:25,049 --> 01:37:26,800 We're not kids. We're adults. 1358 01:37:26,884 --> 01:37:28,802 And we're going to behave like adults. 1359 01:37:28,886 --> 01:37:31,972 I kissed you. You kissed me. That's affection, not carnality. 1360 01:37:32,056 --> 01:37:34,558 That's affection, not lust. You ought to know the difference. 1361 01:37:34,641 --> 01:37:37,061 And what do you call a man who thinks about nothing but? 1362 01:37:39,605 --> 01:37:40,814 Human. 1363 01:37:42,274 --> 01:37:43,817 All men are alike. 1364 01:37:44,693 --> 01:37:47,905 The approach is different, but the result is always the same. 1365 01:37:47,988 --> 01:37:49,823 Sooner or later, we get around to this. 1366 01:37:49,907 --> 01:37:52,534 If all I wanted was a woman, I could get one anyplace? 1367 01:37:52,618 --> 01:37:54,620 in a bar, in a hotel lobby, on a street corner? 1368 01:37:54,703 --> 01:37:55,704 Or in my home? 1369 01:37:55,788 --> 01:37:58,165 I'm not going to let you make anything dirty out of this. 1370 01:37:58,248 --> 01:37:59,750 What do you call it? 1371 01:37:59,833 --> 01:38:01,877 I'm going to tell you a hard truth about yourself. 1372 01:38:01,960 --> 01:38:04,713 It isn't sex you're afraid of. You can say yes or no to that. 1373 01:38:04,797 --> 01:38:06,340 It's love. That's what you can't handle. 1374 01:38:06,423 --> 01:38:08,926 That's what you're offering me, with your hands all over me. 1375 01:38:09,009 --> 01:38:11,637 That's only one expression of it, backed up by many things. 1376 01:38:11,720 --> 01:38:13,555 Well, I haven't asked for any of them. 1377 01:38:13,639 --> 01:38:15,891 You'd better understand what you're saying no to. 1378 01:38:15,974 --> 01:38:18,602 When I take you in my arms, I'm committing myself to you, 1379 01:38:18,685 --> 01:38:20,521 not just physically but all the way. 1380 01:38:20,604 --> 01:38:23,023 That means I intend to worry about you, to take care of you, 1381 01:38:23,107 --> 01:38:24,817 to stand in front of you if there's trouble, 1382 01:38:24,900 --> 01:38:26,485 and that's what I want back from you, 1383 01:38:26,568 --> 01:38:28,570 without any reservations or shame or embarrassment. 1384 01:38:28,654 --> 01:38:30,489 Either you're up to that or you're not. 1385 01:38:30,572 --> 01:38:32,491 I have my standards and my pride. 1386 01:38:32,574 --> 01:38:34,660 And not enough. Not for you or anyone else. 1387 01:38:34,743 --> 01:38:37,371 - You need someone to trust, to love. - No, I don't! 1388 01:38:37,454 --> 01:38:39,498 I don't! Now, just leave me alone. 1389 01:38:39,581 --> 01:38:42,251 I can do that too, but I don't want to. Let me help you. 1390 01:38:42,334 --> 01:38:45,671 I don't care if you hang back. If it takes time, I'll give it time, all you need. 1391 01:38:45,754 --> 01:38:47,256 I can't! 1392 01:38:52,761 --> 01:38:54,763 The offer's always open. 1393 01:38:55,764 --> 01:38:58,142 I don't know if you'll take it up, 1394 01:38:58,225 --> 01:39:00,978 but perhaps it'll make you feel better to know it's there. 1395 01:39:30,507 --> 01:39:32,593 Hello. 1396 01:39:32,676 --> 01:39:34,178 Yes, Marion. 1397 01:39:37,473 --> 01:39:41,018 I don't believe it. Are you positive? 1398 01:39:43,228 --> 01:39:46,982 No. No, I'll call Mrs. Page myself. 1399 01:39:50,027 --> 01:39:53,822 Operator, will you please connect me with Evelyn Page? 1400 01:40:02,623 --> 01:40:05,167 I don't believe Norman did what you said he did. 1401 01:40:05,250 --> 01:40:06,752 Two people saw them, 1402 01:40:06,835 --> 01:40:09,129 and Marion Partridge has probably spread it all over town. 1403 01:40:09,213 --> 01:40:10,964 Don't you dare say a word against Norman. 1404 01:40:11,048 --> 01:40:13,926 If you'd brought your son up with some intelligence and decent principles? 1405 01:40:14,009 --> 01:40:16,303 He has no interest in girls. He never had. 1406 01:40:16,386 --> 01:40:18,514 He never learned a thing about sex in my house. 1407 01:40:18,597 --> 01:40:21,725 - The word was never mentioned. 1408 01:40:23,310 --> 01:40:25,562 - Oh, hello, Mrs. Page. - Come in here. 1409 01:40:25,646 --> 01:40:28,482 - Where's Norman? - Outside, just going home. 1410 01:40:30,484 --> 01:40:32,236 - Mother? - You just stay right here. 1411 01:40:32,319 --> 01:40:34,112 - What's the matter? - Norman! 1412 01:40:34,196 --> 01:40:36,532 - Come in here. - What is it, Mom? 1413 01:40:39,326 --> 01:40:42,287 - Where were you today? - What is it, Mother? 1414 01:40:42,371 --> 01:40:44,748 You were seen at Crystal Pond, swimming in the nude with Norman. 1415 01:40:44,831 --> 01:40:46,124 Oh, that's a lie. 1416 01:40:46,208 --> 01:40:47,834 Mother, how could you think such a thing? 1417 01:40:47,918 --> 01:40:49,920 You were seen clearly and plainly by two people. 1418 01:40:50,003 --> 01:40:52,422 We went swimming, Mrs. MacKenzie, but we had our suits on. 1419 01:40:52,506 --> 01:40:55,801 And by now, everybody in Peyton Place knows about it. 1420 01:40:55,884 --> 01:40:57,928 So help me, if anything's wrong with her because of this? 1421 01:40:58,011 --> 01:41:00,264 I didn't do anything. We didn't do anything, did we, Allison? 1422 01:41:00,347 --> 01:41:02,266 - No. - You better take your boy and go. 1423 01:41:03,267 --> 01:41:04,768 We didn't do anything. 1424 01:41:05,644 --> 01:41:09,022 I've never, never been so humiliated and disgusted. 1425 01:41:09,106 --> 01:41:10,983 Allison! Come back here immediately. 1426 01:41:11,066 --> 01:41:12,067 Listen, Mother. 1427 01:41:12,150 --> 01:41:14,736 If you keep this up, someday I will do what you keep accusing me of. 1428 01:41:14,820 --> 01:41:17,197 I wouldn't doubt it. You're just like your father about sex. 1429 01:41:17,281 --> 01:41:18,699 In that way, you're just like him. 1430 01:41:18,782 --> 01:41:21,785 Don't you say things about my father. He was a wonderful man. 1431 01:41:21,868 --> 01:41:23,620 - Wonderful! - And fine and good to you. 1432 01:41:23,704 --> 01:41:26,081 That's what you told me. So don't blame him for anything. 1433 01:41:26,164 --> 01:41:27,291 Wonderful, fine and good. 1434 01:41:27,374 --> 01:41:29,501 That's what I told you? Well, I lied. 1435 01:41:29,585 --> 01:41:32,713 I lied about him because I was ashamed of him and of myself. 1436 01:41:32,796 --> 01:41:35,340 - Then why did you marry him? -I didn't! 1437 01:41:35,424 --> 01:41:38,635 And he didn't marry me, because he already had a wife! 1438 01:41:38,719 --> 01:41:40,762 - You don't mean that, Mother. -I do mean it! 1439 01:41:42,097 --> 01:41:44,433 - Don't you understand? - No. 1440 01:41:44,516 --> 01:41:46,476 He had a wife. 1441 01:41:47,936 --> 01:41:49,521 No. 1442 01:41:59,114 --> 01:42:01,533 Nellie! 1443 01:42:08,165 --> 01:42:09,499 Allison. 1444 01:42:28,226 --> 01:42:31,647 Connie, everybody reacts differently to suicide. 1445 01:42:31,730 --> 01:42:35,567 With Allison, severe shock. 1446 01:42:35,651 --> 01:42:37,569 But she looks so? so? 1447 01:42:37,653 --> 01:42:40,072 No, shock is just a kind of a sleep. 1448 01:42:40,155 --> 01:42:43,659 It's an escape, when the mind can't accept what it sees. 1449 01:42:43,742 --> 01:42:46,244 A few days' care and she'll be out of it. 1450 01:42:47,496 --> 01:42:50,791 Uh, I guess I'd better tell Selena. 1451 01:42:53,168 --> 01:42:56,630 And, Connie, just because it happened in your house, 1452 01:42:56,713 --> 01:42:59,132 don't think that any of it was your fault. 1453 01:42:59,216 --> 01:43:00,342 Somehow I do. 1454 01:43:00,425 --> 01:43:03,428 - You've got just one thing - Allison. 1455 01:43:16,316 --> 01:43:18,276 If you were gonna get married, why didn't you tell me? 1456 01:43:18,360 --> 01:43:21,822 - Because you wouldn't have approved, Dad. - You never gave me a chance. 1457 01:43:21,905 --> 01:43:24,116 At least, it would have been a proper marriage, 1458 01:43:24,199 --> 01:43:26,118 not a cheap, sneak-off, weekend affair. 1459 01:43:26,201 --> 01:43:28,286 - Don't say that. - Well, what was it? 1460 01:43:30,622 --> 01:43:33,959 - I'd like to talk with you alone. - You can talk to both of us. 1461 01:43:34,042 --> 01:43:37,212 This has to do with the business, not your wife. 1462 01:43:38,547 --> 01:43:40,048 I'll wait outside. 1463 01:43:40,132 --> 01:43:41,383 Okay, honey. 1464 01:43:57,274 --> 01:44:00,068 I can get it annulled. 1465 01:44:00,152 --> 01:44:02,362 Look, Dad. I don't want any trouble between us. 1466 01:44:02,446 --> 01:44:05,365 I was in love with Betty and I wanted to marry her. That's all. 1467 01:44:05,449 --> 01:44:08,368 You weren't in love. You had an itching for her. 1468 01:44:08,452 --> 01:44:10,370 She took you, Son. She took you. 1469 01:44:10,454 --> 01:44:11,955 Good-bye, Dad. 1470 01:44:12,038 --> 01:44:13,999 When you come to the house, don't bring her. 1471 01:44:14,082 --> 01:44:16,251 - And I won't be there either. - Rodney. 1472 01:44:18,003 --> 01:44:21,006 - What about college? - I'm not going. I have a wife to support. 1473 01:44:21,089 --> 01:44:24,384 You can have a job here if you work like everyone else. 1474 01:44:27,971 --> 01:44:30,098 That's good enough for me. 1475 01:44:31,683 --> 01:44:33,185 Thanks, Dad. 1476 01:44:44,237 --> 01:44:47,115 I knew you weren't coming down for lunch, so I thought? 1477 01:44:50,911 --> 01:44:52,704 It's such a beautiful day, darling. 1478 01:44:52,788 --> 01:44:55,290 Why don't you get dressed and go for a walk. 1479 01:45:02,923 --> 01:45:05,717 You haven't spoken to me for over a week since? 1480 01:45:07,511 --> 01:45:09,930 Oh, Allison, I understand how you feel. 1481 01:45:11,014 --> 01:45:13,016 You'll just have to accept what's happened 1482 01:45:13,099 --> 01:45:15,185 and make the best of it. 1483 01:45:20,649 --> 01:45:22,067 Mother. 1484 01:45:24,110 --> 01:45:26,112 As soon as I can, 1485 01:45:26,196 --> 01:45:29,950 I'm going to get dressed, pack my things and leave Peyton Place. 1486 01:45:31,034 --> 01:45:33,662 I never want to see this town or you again. 1487 01:45:37,332 --> 01:45:39,709 - You can't mean that. -I mean it. 1488 01:45:39,793 --> 01:45:41,628 I'm going to New York. 1489 01:45:42,838 --> 01:45:44,881 Oh, please, Allison. I? 1490 01:45:44,965 --> 01:45:47,050 I was only trying to protect you. 1491 01:45:47,133 --> 01:45:49,803 I was an accident that you hated and tried to hide. 1492 01:45:49,886 --> 01:45:52,389 But I loved you from the moment you were born. 1493 01:45:55,392 --> 01:45:57,477 Try to believe me. 1494 01:46:00,230 --> 01:46:03,149 Well, how will you live? What will you do for money? 1495 01:46:03,233 --> 01:46:05,944 I have enough to get there. I'll find a job. 1496 01:46:09,990 --> 01:46:11,992 Suppose you can't find a job. 1497 01:46:13,368 --> 01:46:16,204 Then I'll live off some man the way you did. 1498 01:46:44,608 --> 01:46:46,943 Oh, God. 1499 01:46:50,113 --> 01:46:52,741 Oh, God, help me. 1500 01:46:59,623 --> 01:47:01,583 Allison! 1501 01:47:03,668 --> 01:47:06,129 Allison! 1502 01:47:06,212 --> 01:47:08,173 I didn't want you to come down here. 1503 01:47:08,256 --> 01:47:11,217 -I couldn't say good-bye in person. -I don't want you to go. 1504 01:47:11,301 --> 01:47:14,596 - But I'm going just the same. - You stay here. 1505 01:47:14,679 --> 01:47:17,265 You belong here, both of us together. 1506 01:47:17,349 --> 01:47:19,267 We've been friends ever since we were kids. 1507 01:47:19,351 --> 01:47:20,435 Good-bye, Selena. 1508 01:47:21,853 --> 01:47:24,022 But your mother. How can you leave her alone? 1509 01:47:24,105 --> 01:47:25,941 Mother's always been alone. 1510 01:47:26,942 --> 01:47:28,151 Oh, Selena. 1511 01:47:57,430 --> 01:47:59,975 I cried all the way to New York, 1512 01:48:00,058 --> 01:48:05,730 and my eyes were the color of the oak leaves that had started to fall back home. 1513 01:48:05,814 --> 01:48:09,484 For days I struggled to keep alive, 1514 01:48:09,567 --> 01:48:12,237 and I shivered with loneliness in a back room 1515 01:48:12,320 --> 01:48:15,532 on the fourth floor of nowhere. 1516 01:48:15,615 --> 01:48:19,077 There were times when I wanted to crawl home, 1517 01:48:19,160 --> 01:48:22,122 but somehow I managed, and I stayed. 1518 01:48:22,789 --> 01:48:25,583 I learned what I could endure, 1519 01:48:25,667 --> 01:48:28,920 but none of us in New York or in Peyton Place 1520 01:48:29,004 --> 01:48:33,675 could guess how much would be demanded of us that winter of deep despair. 1521 01:48:39,806 --> 01:48:44,436 I knew families at home would be getting up on frosty mornings, 1522 01:48:44,519 --> 01:48:48,148 driving their sons to a place of hurried good-bye. 1523 01:48:49,816 --> 01:48:51,776 I prayed for them. 1524 01:48:56,614 --> 01:48:58,867 Come on, fellas. Get your last cup of civilian coffee. 1525 01:48:58,950 --> 01:49:01,411 That army stuff is used for waterproofing shingles. 1526 01:49:01,494 --> 01:49:02,996 That's what I heard. 1527 01:49:04,372 --> 01:49:05,874 Thank you, sir. 1528 01:49:05,957 --> 01:49:08,376 - Take a couple. - Did you hear what Norman Page did? 1529 01:49:08,460 --> 01:49:10,295 He became the first 4-F in town. 1530 01:49:10,378 --> 01:49:12,881 - He enlisted in the paratroopers. - No kidding. 1531 01:49:12,964 --> 01:49:15,967 - Our Norman? - Yeah. He volunteered, the paratroopers. 1532 01:49:16,051 --> 01:49:18,178 That's the funniest thing I heard in years. 1533 01:49:18,261 --> 01:49:20,180 Maybe they'll drop his mother with him. 1534 01:49:20,263 --> 01:49:23,266 She'd kill a thousand Japanese before she'd let one of them touch her boy. 1535 01:49:24,726 --> 01:49:26,227 Brought you a doughnut. 1536 01:49:36,654 --> 01:49:38,156 Here. 1537 01:49:38,656 --> 01:49:41,159 Oh, Rodney, I'm going to cry. 1538 01:49:41,242 --> 01:49:43,828 No, you don't. Don't say anything silly either. 1539 01:49:43,912 --> 01:49:46,623 Betty, you don't know how glad I am that I married you. 1540 01:49:46,706 --> 01:49:48,917 Oh, Rodney, I hope so. 1541 01:49:51,920 --> 01:49:55,924 Your father's over there. Go say good-bye to him. 1542 01:49:56,716 --> 01:49:59,094 Oh, go on. Go say good-bye to him. 1543 01:49:59,177 --> 01:50:01,179 He loves you as much as I do. 1544 01:50:02,180 --> 01:50:03,681 Go on. 1545 01:50:18,947 --> 01:50:20,406 Take care of yourself, 1546 01:50:20,490 --> 01:50:22,408 and whatever you do, do it honorably. 1547 01:50:22,492 --> 01:50:24,744 Well, that's the family motto. 1548 01:50:24,828 --> 01:50:26,996 Say, do me a favor, Dad. 1549 01:50:27,080 --> 01:50:28,289 Certainly, Son. 1550 01:50:29,290 --> 01:50:31,209 Take care of Betty if she needs anything. 1551 01:50:31,292 --> 01:50:34,045 She won't ask you for it, but she might need it. 1552 01:50:36,256 --> 01:50:37,757 I'll keep an eye on her. 1553 01:50:37,841 --> 01:50:40,510 Will all the draftees assemble over here, please? 1554 01:50:42,178 --> 01:50:43,680 Come right in close. 1555 01:50:45,014 --> 01:50:47,725 Now, as chairman of the draft board, 1556 01:50:47,809 --> 01:50:52,897 let me say that all of us regret having to send any of you men off to war. 1557 01:50:53,690 --> 01:50:57,819 You carry our love, our devotion and our undying gratitude. 1558 01:50:57,902 --> 01:51:01,030 Please try to come back safely to your homes. 1559 01:51:01,114 --> 01:51:03,950 Now, we've prepared some gift packages. 1560 01:51:04,033 --> 01:51:07,036 If you'll just step up here, and I'll hand them out. 1561 01:51:07,120 --> 01:51:08,621 There you are. 1562 01:51:14,419 --> 01:51:16,254 Peyton Place draftees, 1563 01:51:16,337 --> 01:51:18,673 in the bus on the double, let's go. 1564 01:51:18,756 --> 01:51:20,258 - Best of luck. - Hubba hubba hubba! 1565 01:51:20,341 --> 01:51:22,719 Come on, boys. Hurry it up. 1566 01:51:22,802 --> 01:51:24,304 Make the good-byes short. 1567 01:51:24,387 --> 01:51:26,973 Name loud and strong. Last name. Okay, go on. 1568 01:51:27,056 --> 01:51:28,057 - Clark. - Clark. 1569 01:51:28,141 --> 01:51:29,142 - Reilly. - Reilly. 1570 01:51:29,225 --> 01:51:30,351 - Culver. - Culver. 1571 01:51:30,435 --> 01:51:31,769 - Jones. - Jones. 1572 01:51:31,853 --> 01:51:34,105 - Harvey. - Keep going right in, boys. That's it. 1573 01:51:34,189 --> 01:51:35,815 You boys are gonna love the army. 1574 01:51:35,899 --> 01:51:37,483 - Elliot. - Elliot. Right. 1575 01:51:37,567 --> 01:51:40,987 Hurry up. Back of the bus. All the way. Plenty of seats for everybody. 1576 01:51:41,070 --> 01:51:43,740 Nothing in this world's gonna stop me from coming back. 1577 01:51:43,823 --> 01:51:46,451 -I love you, Selena. -I love you, Ted. 1578 01:51:46,534 --> 01:51:48,536 Come on. Hurry up. Hurry up. On the double. 1579 01:51:48,620 --> 01:51:52,207 Hubba hubba hubba! Let's go, boys. Got 'em all. 1580 01:51:55,251 --> 01:51:57,462 Hey, you, snap it up. 1581 01:51:57,545 --> 01:52:00,048 On the double. Let's go. 1582 01:52:00,131 --> 01:52:02,717 You can write to her later on government stationery. 1583 01:52:02,800 --> 01:52:05,053 Good-bye, folks. Let's go. 1584 01:52:30,578 --> 01:52:32,997 That first winter away from home, 1585 01:52:33,081 --> 01:52:36,459 I took shape as an individual and toughened. 1586 01:52:37,877 --> 01:52:40,838 And with spring came the promise that perhaps 1587 01:52:40,922 --> 01:52:42,966 I had found my place in life. 1588 01:52:44,550 --> 01:52:46,970 But part of me would keep escaping, 1589 01:52:47,053 --> 01:52:48,972 and I'd find it running in memory 1590 01:52:49,055 --> 01:52:51,432 back through the fields of Peyton Place 1591 01:52:51,516 --> 01:52:55,770 or wandering down streets now empty of young men. 1592 01:52:57,021 --> 01:52:59,065 I got a couple of funny ones. 1593 01:52:59,148 --> 01:53:01,067 This is from Ted Carter. 1594 01:53:01,150 --> 01:53:03,069 He says, "The food they serve here 1595 01:53:03,152 --> 01:53:06,572 must have been warmed over from World War I." 1596 01:53:06,656 --> 01:53:08,908 - Oh. You remember Fred Cole. - Oh, sure. 1597 01:53:08,992 --> 01:53:10,910 - He's in the navy. - Yes, I know. 1598 01:53:10,994 --> 01:53:13,871 He says, uh, "Dear Hyde, I joined the navy 1599 01:53:13,955 --> 01:53:18,876 because I liked the way they kept their ships neat and tidy, 1600 01:53:18,960 --> 01:53:21,879 but I never knew until now 1601 01:53:21,963 --> 01:53:24,632 who kept them that way? me." 1602 01:53:26,968 --> 01:53:29,304 Yeah, the boys are certainly getting around these days. 1603 01:53:29,387 --> 01:53:31,389 I had a V-Mail letter just the other day 1604 01:53:31,472 --> 01:53:33,391 from someplace from Norman Page. 1605 01:53:33,474 --> 01:53:34,976 - You remember Norman. - Oh, sure. 1606 01:53:35,059 --> 01:53:36,561 He said something about? 1607 01:53:36,644 --> 01:53:39,647 He dug a foxhole so deep, it was just short of desertion. 1608 01:53:42,191 --> 01:53:44,944 And then the seasons spun by so fast 1609 01:53:45,028 --> 01:53:46,779 they seemed to become one. 1610 01:53:46,863 --> 01:53:49,907 The war news was too big to grasp 1611 01:53:49,991 --> 01:53:53,036 and too unhappy to understand. 1612 01:53:53,119 --> 01:53:56,122 Selena wrote me often about Peyton Place, 1613 01:53:56,205 --> 01:53:59,292 and I treasured her letters. 1614 01:53:59,375 --> 01:54:01,419 She always tried to mention my mother 1615 01:54:01,502 --> 01:54:05,006 and tell me what people were saying to each other 1616 01:54:05,089 --> 01:54:07,467 or were not saying. 1617 01:54:15,683 --> 01:54:18,728 Eventually, I broke the ice of my intentions 1618 01:54:18,811 --> 01:54:21,522 and subscribed to the Peyton Place Times. 1619 01:54:21,606 --> 01:54:24,525 I was hungry for names that meant something to me, 1620 01:54:24,609 --> 01:54:26,527 but among them, unhappily, 1621 01:54:26,611 --> 01:54:30,114 came the names of those who were gone forever. 1622 01:55:15,410 --> 01:55:16,911 Betty. 1623 01:55:19,038 --> 01:55:21,249 Rodney asked me to take care of you. 1624 01:55:21,332 --> 01:55:24,335 -I don't need your help, Mr. Harrington. - But I need yours. 1625 01:55:26,712 --> 01:55:29,340 Rodney was a better boy for having married you. 1626 01:55:29,424 --> 01:55:32,802 When I was six years old, I was in love with Rodney. 1627 01:55:32,885 --> 01:55:36,848 And for years afterwards, I never even thought about anybody else. 1628 01:55:36,931 --> 01:55:39,142 I was a kind of flashy girl, I know, 1629 01:55:39,225 --> 01:55:43,104 but Rodney liked flashy girls, so that's the way I was gonna be. 1630 01:55:43,187 --> 01:55:48,067 Funny thing is, Rodney always loved me as much as I loved him. 1631 01:55:48,151 --> 01:55:50,862 But you taught him appearances counted more than feelings. 1632 01:55:50,945 --> 01:55:52,447 I was wrong. 1633 01:55:55,741 --> 01:55:57,243 Rodney discovered it. 1634 01:55:58,703 --> 01:55:59,787 Let's? 1635 01:56:01,289 --> 01:56:03,791 Let's keep what's left of the family together. 1636 01:56:11,549 --> 01:56:13,468 No. A little brighter one, please. 1637 01:56:13,551 --> 01:56:15,720 - Did you hear about Mr. Rossi? - No, what? 1638 01:56:15,803 --> 01:56:17,638 - He's leaving town. - Leaving? 1639 01:56:17,722 --> 01:56:19,056 Well, not really leaving. 1640 01:56:19,140 --> 01:56:22,226 They're trying to get him to be the principal of a high school in Portland. 1641 01:56:22,310 --> 01:56:24,187 - You sure? - Of course I'm sure. 1642 01:56:24,270 --> 01:56:26,731 -I got it firsthand. - From Mr. Rossi? 1643 01:56:27,648 --> 01:56:31,194 No. I got it from Kathy who got it from Betty who got it from Miss Thornton. 1644 01:56:31,277 --> 01:56:32,612 I suppose that's firsthand. 1645 01:56:32,695 --> 01:56:34,906 I guess we won't be able to keep him here. 1646 01:56:34,989 --> 01:56:37,992 - Gee, this is nice. Can I try it on? - Sure. Come on. 1647 01:57:00,264 --> 01:57:02,183 Merry Christmas. 1648 01:57:02,266 --> 01:57:05,520 Come in. Merry Christmas. 1649 01:57:07,855 --> 01:57:09,941 It's been a long time, and it is Christmas. 1650 01:57:10,024 --> 01:57:13,819 You don't have to explain a gift. Thank you. 1651 01:57:13,903 --> 01:57:16,572 Come in. Let me take your coat. 1652 01:57:16,656 --> 01:57:18,574 I can only stay a moment. 1653 01:57:18,658 --> 01:57:21,744 I have to deliver a few more things. 1654 01:57:21,827 --> 01:57:24,372 - Can I fix you a drink? - No, thank you. 1655 01:57:25,831 --> 01:57:28,292 Well, come in. Sit down. 1656 01:57:28,376 --> 01:57:30,294 Well, I really came to? 1657 01:57:30,378 --> 01:57:33,005 Is it true that you might go to Portland? 1658 01:57:33,089 --> 01:57:34,674 Well, I've received the offer. 1659 01:57:34,757 --> 01:57:37,593 It's a larger school and, naturally, much more money. 1660 01:57:38,386 --> 01:57:40,263 - Of course you'll take it. -I don't know. 1661 01:57:40,346 --> 01:57:42,765 I have a week to make up my mind. Sit down. 1662 01:57:47,603 --> 01:57:49,647 - Michael? - Yes? 1663 01:57:49,730 --> 01:57:53,442 You were right. I never thought I could say it, but you were right. 1664 01:57:53,526 --> 01:57:56,279 - About what? - During the past months, 1665 01:57:56,362 --> 01:57:59,657 I've been able to come to a few conclusions about myself. 1666 01:57:59,740 --> 01:58:03,828 - And what were they? - Well, Michael, I-I've lied so long. 1667 01:58:03,911 --> 01:58:05,830 I was everything you said, 1668 01:58:05,913 --> 01:58:08,416 especially that night in the kitchen. 1669 01:58:08,499 --> 01:58:10,751 I wanted you more than you could ever have wanted me. 1670 01:58:10,835 --> 01:58:12,837 I had no right to say those things to you. 1671 01:58:12,920 --> 01:58:13,921 Yes, you did. 1672 01:58:14,589 --> 01:58:16,340 And I came here to tell you the truth. 1673 01:58:16,424 --> 01:58:18,426 Connie, you don't owe me any explanations. 1674 01:58:18,509 --> 01:58:21,304 Allison didn't leave home because of Nellie's suicide 1675 01:58:21,387 --> 01:58:23,306 but because she hated me. 1676 01:58:23,389 --> 01:58:25,766 She won't answer my letters or phone calls. 1677 01:58:25,850 --> 01:58:26,934 Why not? 1678 01:58:27,476 --> 01:58:31,022 The night you walked out, Marion Partridge called me. 1679 01:58:31,105 --> 01:58:33,232 She told me Allison and Norman Page were swimming? 1680 01:58:33,316 --> 01:58:35,568 I heard about that woman and her phone calls. 1681 01:58:36,569 --> 01:58:39,572 Well, I've always been so afraid of scandal. 1682 01:58:39,655 --> 01:58:42,867 I believed Marion. I believed that phone call. 1683 01:58:44,243 --> 01:58:46,579 And without thinking, when Allison returned, 1684 01:58:46,662 --> 01:58:48,956 I? I told her some terrible things. 1685 01:58:49,040 --> 01:58:50,833 What things? 1686 01:58:50,916 --> 01:58:52,918 Come on, Connie. What things? 1687 01:58:56,464 --> 01:58:59,008 I'm Allison's mother, but I've never been married. 1688 01:59:00,509 --> 01:59:03,888 Not to Angus MacKenzie. Not to anyone. 1689 01:59:03,971 --> 01:59:06,974 I went to New York and lived with a married man. 1690 01:59:08,476 --> 01:59:11,354 After he died, I came back here and lied. 1691 01:59:12,563 --> 01:59:14,565 And I've been lying ever since. 1692 01:59:29,997 --> 01:59:31,499 You want the truth, 1693 01:59:32,500 --> 01:59:35,503 and when you get it, you're? you're just like everybody else. 1694 01:59:36,337 --> 01:59:39,340 - They want anything but the truth. - Connie. Connie! 1695 01:59:43,010 --> 01:59:45,721 I told you once that the offer was always open. 1696 01:59:45,805 --> 01:59:48,516 I told you that I'm committing myself to you all the way, 1697 01:59:48,599 --> 01:59:51,852 that I plan to worry about you and? and take care of you. 1698 01:59:52,770 --> 01:59:54,271 I meant that. 1699 01:59:57,024 --> 01:59:58,526 Oh, Michael! 1700 02:00:06,617 --> 02:00:07,618 How's that? 1701 02:00:07,702 --> 02:00:09,120 - Fine. 1702 02:00:09,203 --> 02:00:10,705 I'll get it. 1703 02:00:11,997 --> 02:00:14,458 - Merry Chris? - Ain't you gonna invite me in? 1704 02:00:17,461 --> 02:00:21,048 That's not a very friendly greeting after I practically broke my back getting here. 1705 02:00:21,841 --> 02:00:23,342 Hi, Joey! 1706 02:00:24,385 --> 02:00:28,013 There's a blizzard blowing up? big 'un. You got a drink? I'm froze. 1707 02:00:28,097 --> 02:00:31,559 You're nowhere near froze with all you've got in you already. 1708 02:00:31,642 --> 02:00:33,894 I see the navy hasn't managed to cure you of drinking. 1709 02:00:33,978 --> 02:00:36,021 Cure me? 1710 02:00:36,105 --> 02:00:38,733 Honey, the navy's taught me tricks you never heard of. 1711 02:00:40,234 --> 02:00:41,736 Say. 1712 02:00:42,778 --> 02:00:45,531 Sure made a lot of changes around here, ain't ya? 1713 02:00:45,614 --> 02:00:49,326 You bet we have, Lucas. And for a start, you can pick up your things and go. 1714 02:00:53,581 --> 02:00:56,751 Ain't nobody gonna tell me what I can't do in my own house. 1715 02:00:56,834 --> 02:00:59,628 - This isn't your house anymore. -I don't care what you did to it. 1716 02:00:59,712 --> 02:01:02,173 This is still my place, and don't you forget it. 1717 02:01:02,256 --> 02:01:04,717 Did you just come back here to make trouble? 1718 02:01:04,800 --> 02:01:06,510 You heard about Ma, didn't you? 1719 02:01:06,594 --> 02:01:08,179 Yep. Heard about her. 1720 02:01:10,431 --> 02:01:12,600 Hey, Joey, here's a quarter. 1721 02:01:12,683 --> 02:01:15,394 Now, run along now, huh? Come on. Pick it up. 1722 02:01:16,854 --> 02:01:20,191 - Pick it up, Joey. - Lucas, you leave him alone. 1723 02:01:20,274 --> 02:01:24,195 Oh, honey. Now, don't start a fight. 1724 02:01:24,278 --> 02:01:28,032 Me and you got to know each other a little too well for that. 1725 02:01:28,115 --> 02:01:30,201 Say, I-I didn't think you could improve, 1726 02:01:30,284 --> 02:01:31,786 but you sure have. 1727 02:01:43,047 --> 02:01:46,550 Oh, it ain't like I was your real pa, you know. 1728 02:01:53,891 --> 02:01:55,976 You dirty, filthy animal! 1729 02:01:56,060 --> 02:01:57,895 Still a little wildcat, ain't ya? 1730 02:02:20,251 --> 02:02:23,087 As we worship together this Easter morning, 1731 02:02:23,170 --> 02:02:26,674 and more, as we pray to him who died and rose again 1732 02:02:26,757 --> 02:02:30,511 that we might have life and have it more abundantly, 1733 02:02:30,594 --> 02:02:33,097 let us remember especially 1734 02:02:33,180 --> 02:02:35,724 those who have gone from this country and this town 1735 02:02:35,808 --> 02:02:39,436 to live and die in far-off places 1736 02:02:39,520 --> 02:02:41,480 for our like purpose. 1737 02:02:41,564 --> 02:02:45,025 May they know his mercy, his comfort 1738 02:02:45,109 --> 02:02:47,027 and his peace. 1739 02:02:47,111 --> 02:02:50,114 May we uphold them with our prayers, 1740 02:02:50,197 --> 02:02:52,867 encourage them with our letters, 1741 02:02:52,950 --> 02:02:54,869 honor them with our love. 1742 02:02:54,952 --> 02:02:57,621 And may our lives, not less than theirs, 1743 02:02:57,705 --> 02:03:00,165 be dedicated to that same Lord 1744 02:03:00,249 --> 02:03:02,293 who alone can give to life 1745 02:03:02,376 --> 02:03:06,547 a perfect freedom and a final peace. 1746 02:03:06,630 --> 02:03:08,132 Let us pray. 1747 02:03:09,258 --> 02:03:12,052 Our Father who art in heaven, 1748 02:03:12,136 --> 02:03:14,138 hallowed be thy name. 1749 02:03:14,221 --> 02:03:16,307 Thy kingdom come, 1750 02:03:16,390 --> 02:03:18,309 thy will be done 1751 02:03:18,392 --> 02:03:20,352 on earth as it is in heaven. 1752 02:03:20,436 --> 02:03:24,023 Give us this day our daily bread 1753 02:03:24,106 --> 02:03:28,485 and forgive us our debts, as we forgive our debtors. 1754 02:03:28,569 --> 02:03:31,155 And lead us not into temptation 1755 02:03:31,238 --> 02:03:33,407 but deliver us from evil. 1756 02:03:33,490 --> 02:03:35,409 For thine is the kingdom 1757 02:03:35,492 --> 02:03:38,829 and the power and the glory forever. 1758 02:03:38,913 --> 02:03:40,414 Amen. 1759 02:03:48,213 --> 02:03:50,507 Thank you. Come again. Yes? 1760 02:03:50,591 --> 02:03:53,260 - I'd like to see Miss Cross. - Selena. 1761 02:03:57,806 --> 02:04:00,351 Miss Cross, you have a father in the navy? 1762 02:04:00,434 --> 02:04:02,603 Lucas Augustus Cross? 1763 02:04:02,686 --> 02:04:05,940 - My stepfather. - Have you seen him lately? 1764 02:04:06,023 --> 02:04:09,944 - Not for a year and a half. - What's wrong? 1765 02:04:10,027 --> 02:04:14,365 He went on leave and didn't come back. He's listed as a deserter. 1766 02:04:14,448 --> 02:04:16,450 Miss Cross, you sure you haven't seen him? 1767 02:04:17,534 --> 02:04:20,204 I didn't even know for sure that he was in the navy. 1768 02:04:20,287 --> 02:04:22,706 He hasn't called you or written you? 1769 02:04:22,790 --> 02:04:23,791 No. 1770 02:04:23,874 --> 02:04:27,252 He disappeared from town a year and a half ago. 1771 02:04:27,336 --> 02:04:29,171 Deserting his family. 1772 02:04:29,254 --> 02:04:31,423 Looks like he's running true to form. 1773 02:04:31,507 --> 02:04:33,634 If you do hear from him, 1774 02:04:33,717 --> 02:04:36,220 get in touch with First District Shore Patrol. 1775 02:04:36,303 --> 02:04:37,805 I will. 1776 02:04:47,064 --> 02:04:49,274 Oh, Selena, don't get upset. 1777 02:04:49,358 --> 02:04:51,360 It's not your fault they can't find him. 1778 02:04:55,739 --> 02:04:59,493 Well, what is it? What's wrong, Selena? 1779 02:04:59,576 --> 02:05:01,745 Mrs. MacKenzie, I've got to tell somebody. 1780 02:05:01,829 --> 02:05:04,456 I can't keep it to myself any longer. 1781 02:05:04,540 --> 02:05:07,710 - Every time I go out in that yard? - What are you talking about? 1782 02:05:07,793 --> 02:05:09,503 Lucas didn't desert. 1783 02:05:11,338 --> 02:05:12,756 How do you know? 1784 02:05:12,840 --> 02:05:14,758 Because I killed him! 1785 02:05:14,842 --> 02:05:18,220 I killed him Christmas Eve in the shack. (crying) 1786 02:05:18,303 --> 02:05:21,306 -I don't believe it. -I did. 1787 02:05:21,390 --> 02:05:23,475 I buried him in the sheep pen. 1788 02:05:30,858 --> 02:05:34,361 Selena, you've got to call the state police. 1789 02:05:35,654 --> 02:05:37,948 No. No! I can't! 1790 02:05:38,032 --> 02:05:39,491 - You've got to! - No! 1791 02:05:39,575 --> 02:05:41,493 You should have done it long ago. 1792 02:05:41,577 --> 02:05:43,954 Oh, please don't make me. 1793 02:05:44,038 --> 02:05:47,291 Listen to me, Selena. Listen. 1794 02:05:47,374 --> 02:05:50,544 - One of us has got to call. -I can't! 1795 02:05:51,962 --> 02:05:54,882 - No! - You must call them now. 1796 02:05:55,966 --> 02:05:57,468 I can't. 1797 02:06:32,086 --> 02:06:34,088 - Pardon me. - Allison. 1798 02:06:36,465 --> 02:06:39,510 Norman! Oh, gee! 1799 02:06:39,593 --> 02:06:41,220 - What a surprise. - Yeah. 1800 02:06:42,012 --> 02:06:44,932 Hey, come here. Hey, you guys. You know? 1801 02:06:46,850 --> 02:06:49,937 - Hey, you look older, more grown-up. - Well, the uniform helps. 1802 02:06:50,020 --> 02:06:52,856 - And all the decorations. - Yeah. Hey, what have you been doing? 1803 02:06:52,940 --> 02:06:55,901 - Living in New York. - Have you been doing any writing? 1804 02:06:55,984 --> 02:06:58,487 - Yeah, I did some writing. - Did you get any of it published? 1805 02:06:58,570 --> 02:07:00,614 No. I got a job working for a book publisher. 1806 02:07:00,697 --> 02:07:03,909 Oh. Hey, he didn't by chance publish those books 1807 02:07:03,992 --> 02:07:05,994 with the plain wrappers, did he, remember? 1808 02:07:06,078 --> 02:07:08,330 - No. Yes. (laughs) - Yes, you do. Remember? 1809 02:07:09,039 --> 02:07:11,333 You were always afraid, and everything frightened you. 1810 02:07:11,416 --> 02:07:12,417 Uh-huh. 1811 02:07:15,087 --> 02:07:17,172 I can't get over how wonderful you look. 1812 02:07:17,256 --> 02:07:20,342 - Really. You look great. - Thanks. 1813 02:07:20,425 --> 02:07:22,886 You know, though, you never said good-bye to me 1814 02:07:22,970 --> 02:07:24,972 when you left Peyton Place. 1815 02:07:25,722 --> 02:07:29,560 - You never even said good-bye. - I'll never forget that Labor Day, Norman. 1816 02:07:30,227 --> 02:07:31,728 I won't either. 1817 02:07:32,729 --> 02:07:35,649 -I see you have two Purple Hearts. - Yeah. 1818 02:07:35,732 --> 02:07:37,651 What brings you home? Vacation? What? 1819 02:07:37,734 --> 02:07:40,737 - Haven't you heard about Selena Cross? - No. What? 1820 02:07:40,821 --> 02:07:42,990 She killed her stepfather Lucas. 1821 02:07:43,073 --> 02:07:45,659 - Her trial starts in two days for murder. - No. 1822 02:07:46,994 --> 02:07:48,787 Lucas was always a bad joe, 1823 02:07:48,871 --> 02:07:51,039 but she seemed able to put up with him. 1824 02:07:51,123 --> 02:07:54,501 Whoever knows what anyone's able to put up with in this world? 1825 02:07:54,585 --> 02:07:56,086 Well, that's true. 1826 02:07:56,170 --> 02:07:59,006 Sure took me a long enough time to know a little about myself 1827 02:07:59,089 --> 02:08:01,341 and understand Peyton Place. 1828 02:08:01,425 --> 02:08:03,594 - Cigarette? - Oh, thanks. 1829 02:08:05,053 --> 02:08:08,974 I'm gonna go back and try and work things out with my mother. 1830 02:08:09,057 --> 02:08:11,268 Maybe we'll both be happier. 1831 02:08:13,520 --> 02:08:16,690 If not, well, at least I've made the effort. 1832 02:08:16,773 --> 02:08:19,318 - You know? - Mm-hmm. 1833 02:08:21,904 --> 02:08:24,072 I always wondered why you enlisted. 1834 02:08:24,156 --> 02:08:25,991 In the paratroopers, I mean. 1835 02:08:27,117 --> 02:08:30,287 I don't know. I guess I wanted to get knocked off or something. 1836 02:08:30,370 --> 02:08:32,789 But as soon as I got away from my mother, 1837 02:08:32,873 --> 02:08:35,209 I suddenly realized how wonderful life really was, 1838 02:08:35,292 --> 02:08:38,045 and then I fought like a tiger to stay alive. 1839 02:08:41,006 --> 02:08:44,468 Yeah. I was running away from my problems. You know what I mean. 1840 02:08:44,551 --> 02:08:46,053 Yeah, I know. 1841 02:08:47,054 --> 02:08:48,931 Something's bothering you, isn't it? 1842 02:08:51,308 --> 02:08:53,310 Yeah. 1843 02:08:53,393 --> 02:08:55,062 Uh, can I help? 1844 02:08:56,063 --> 02:08:57,648 No, you can't. 1845 02:08:58,315 --> 02:09:00,359 - Okay. - I'd rather not talk about it. 1846 02:09:00,442 --> 02:09:01,860 All right. 1847 02:09:02,861 --> 02:09:05,155 - Hey, uh, have you had dinner? - No. 1848 02:09:05,239 --> 02:09:08,450 - No? Uh, would you like dinner with me? - Okay. 1849 02:09:08,533 --> 02:09:10,619 - Okay? All right. - Uh-huh. (chuckles) 1850 02:09:59,084 --> 02:10:00,711 Doc Swain? 1851 02:10:00,794 --> 02:10:03,630 Hi. Evening, Selena. Be right with you. 1852 02:10:04,798 --> 02:10:06,800 My wife loved these flower gardens. 1853 02:10:06,883 --> 02:10:08,969 I try to keep 'em up for her. 1854 02:10:12,806 --> 02:10:14,308 Uh, watch your feet. 1855 02:10:17,561 --> 02:10:20,188 Are you gonna tell them about me? 1856 02:10:20,272 --> 02:10:23,734 - I'll have to, Selena. - Nobody in town must ever know. 1857 02:10:23,817 --> 02:10:25,944 But if I don't, you'll be risking your life. 1858 02:10:26,028 --> 02:10:27,029 I know that. 1859 02:10:27,112 --> 02:10:29,197 - Well, then why? - Because of Ted. 1860 02:10:29,281 --> 02:10:32,451 What are you afraid of? What he'll think? He loves you. 1861 02:10:32,534 --> 02:10:35,203 It would ruin his life, married to a girl who? 1862 02:10:36,330 --> 02:10:39,291 Doc, you know not a respectable person in town would accept him. 1863 02:10:39,374 --> 02:10:41,335 "Respectable." 1864 02:10:41,418 --> 02:10:44,046 What kind of respectability are you talking about? 1865 02:10:44,129 --> 02:10:47,049 The people with enough money to hire him as a lawyer. 1866 02:10:47,132 --> 02:10:50,594 Look. Don't you understand? We're talking about your whole life. 1867 02:10:50,677 --> 02:10:53,013 Prison can be a kind of dying. 1868 02:10:54,014 --> 02:10:56,391 Losing Ted would be a worse kind of dying. 1869 02:10:58,685 --> 02:11:00,395 Besides, you mustn't get involved. 1870 02:11:00,479 --> 02:11:02,564 Now, never mind about me. 1871 02:11:02,647 --> 02:11:04,649 Promise me you won't tell them. 1872 02:11:04,733 --> 02:11:06,568 Promise me. Please promise. 1873 02:11:09,071 --> 02:11:12,282 All right, Selena. I'll promise you. 1874 02:11:13,742 --> 02:11:17,496 Selena, you don't seem to realize you face a possible life sentence. 1875 02:11:17,579 --> 02:11:19,581 I need more to work with. Much more. 1876 02:11:19,664 --> 02:11:22,667 There is no more. Lucas was drunk and he was brutal. 1877 02:11:22,751 --> 02:11:25,629 When he tried to beat me, I couldn't stand it anymore and I killed him. 1878 02:11:25,712 --> 02:11:28,632 Killing in self-defense is understandable in certain circumstances. 1879 02:11:28,715 --> 02:11:30,717 But you hid the body. You acted like a criminal. 1880 02:11:30,801 --> 02:11:32,052 -I know. - But, Mr. Partridge, 1881 02:11:32,135 --> 02:11:33,387 she was fighting for her life. 1882 02:11:33,470 --> 02:11:36,014 The state has sent in a prosecutor for one purpose. 1883 02:11:36,098 --> 02:11:38,100 To convict Selena. I've seen him work. 1884 02:11:38,183 --> 02:11:40,268 He's competent and relentless as the law itself. 1885 02:11:42,521 --> 02:11:46,108 Yes. Tell her to come in. There must be something you haven't told me. 1886 02:11:46,191 --> 02:11:49,945 - Lucas tried to kill me. - But you hid the body! Why? 1887 02:11:50,028 --> 02:11:51,530 Come in, Allison. 1888 02:11:52,531 --> 02:11:53,740 Oh, Allison. 1889 02:11:54,741 --> 02:11:56,827 I was never happier to see anyone in my life. 1890 02:11:56,910 --> 02:11:58,120 Are you all right? 1891 02:12:00,414 --> 02:12:02,332 - Hi, Ted. - Hi, Allison. 1892 02:12:02,416 --> 02:12:05,544 Mr. Partridge, I can testify about Lucas. I saw him beat her. 1893 02:12:05,627 --> 02:12:07,170 It'll help, believe me. 1894 02:12:07,254 --> 02:12:09,464 We all appreciate you coming back for the trial, Allison. 1895 02:12:09,548 --> 02:12:12,843 - You're gonna get her off, aren't you? - We're gonna do the best we can. 1896 02:12:12,926 --> 02:12:16,471 - But the jury decides - evidence. 1897 02:12:17,264 --> 02:12:19,182 It adds up to this. 1898 02:12:19,266 --> 02:12:20,684 We have a murder 1899 02:12:20,767 --> 02:12:23,353 and a defense that's too simple to be good. 1900 02:12:23,437 --> 02:12:25,522 It's open to attack from many sides. 1901 02:12:26,940 --> 02:12:29,985 Selena, have you told me the whole story? 1902 02:12:30,068 --> 02:12:31,653 I'm sorry. 1903 02:12:32,904 --> 02:12:34,906 There's no more to tell. 1904 02:13:43,767 --> 02:13:45,310 Hello, Allison. 1905 02:13:46,853 --> 02:13:48,480 You look well. 1906 02:13:48,563 --> 02:13:50,941 With a drink in my hand? 1907 02:13:51,024 --> 02:13:53,276 Would you care for something? 1908 02:14:04,162 --> 02:14:06,164 I moved hoping I'd be left alone. 1909 02:14:10,210 --> 02:14:12,128 You haven't learned, have you? 1910 02:14:12,212 --> 02:14:14,130 Oh, yes, I have, Mother. 1911 02:14:14,214 --> 02:14:17,717 I've learned to smoke and drink and go to bed when I want to. 1912 02:14:17,801 --> 02:14:20,887 And kiss boys whenever the impulse sweeps over me. 1913 02:14:22,222 --> 02:14:24,766 Allison, we all make mistakes, 1914 02:14:24,849 --> 02:14:28,687 but if we face them truthfully, they can be overcome. 1915 02:14:28,770 --> 02:14:33,233 Can we overcome the fact of my birth, that I'm illegitimate? 1916 02:14:33,316 --> 02:14:36,361 I think so. With love. 1917 02:14:36,444 --> 02:14:39,155 Thank you. And good-bye, Mother. 1918 02:14:39,239 --> 02:14:43,076 Soon as this trial's over, I'm taking the first train out of this town. 1919 02:14:45,870 --> 02:14:47,872 Good-bye, Mother. 1920 02:15:32,208 --> 02:15:34,127 Court will come to order. 1921 02:15:34,210 --> 02:15:35,712 Everybody rise. 1922 02:15:44,971 --> 02:15:46,514 Be seated, please. 1923 02:15:49,976 --> 02:15:53,605 The recess in the trial of the State versus Selena Cross is over. 1924 02:15:53,688 --> 02:15:55,148 Gentlemen, you may proceed. 1925 02:15:56,232 --> 02:15:59,819 Prosecution wishes to recall Joseph Cross to the stand. 1926 02:16:11,164 --> 02:16:12,165 Joey? 1927 02:16:12,248 --> 02:16:14,250 I told you this morning my name was Joseph. 1928 02:16:14,334 --> 02:16:17,128 -- Uh, Joseph. 1929 02:16:18,338 --> 02:16:20,340 This morning just before recess, 1930 02:16:20,423 --> 02:16:23,468 we were talking about lying and telling the truth. 1931 02:16:24,260 --> 02:16:27,055 Joseph, have you ever told a lie? 1932 02:16:27,138 --> 02:16:29,349 - Yes, sir. - Big ones or little ones? 1933 02:16:29,432 --> 02:16:31,309 Well, some little ones and some medium ones. 1934 02:16:33,144 --> 02:16:35,897 You'd lie to save your sister from prison, wouldn't you? 1935 02:16:35,980 --> 02:16:37,941 - Yes, sir. - A big lie? 1936 02:16:38,024 --> 02:16:41,277 - The biggest lie you ever heard. -I object. 1937 02:16:41,361 --> 02:16:43,113 Sustained. 1938 02:16:43,196 --> 02:16:46,324 Now, Joseph, we heard your testimony this morning. 1939 02:16:46,408 --> 02:16:49,244 - Was it true? - It was all true. 1940 02:16:49,327 --> 02:16:52,080 You claim that your sister killed your stepfather 1941 02:16:52,163 --> 02:16:54,582 because he, um, grabbed her. 1942 02:16:54,666 --> 02:16:57,585 He was a strong man. We were both afraid. 1943 02:16:57,669 --> 02:17:00,672 If Lucas was as strong as you and everybody else has said, 1944 02:17:00,755 --> 02:17:03,216 how could your sister possibly overpower him? 1945 02:17:03,299 --> 02:17:05,927 She was madder than he was and scareder. 1946 02:17:06,845 --> 02:17:10,765 Lucas was 195 pounds, 1947 02:17:10,849 --> 02:17:13,017 your sister 110. 1948 02:17:13,852 --> 02:17:16,187 Did she sneak up behind him 1949 02:17:16,271 --> 02:17:19,399 and hit him with that piece of firewood when he wasn't looking? 1950 02:17:19,482 --> 02:17:20,692 No, sir. 1951 02:17:21,693 --> 02:17:23,611 Were you watching every second? 1952 02:17:23,695 --> 02:17:25,822 I might have looked away once or twice. 1953 02:17:25,905 --> 02:17:28,658 Did you see Selena hit him the first blow? 1954 02:17:28,742 --> 02:17:30,702 I? I don't know. 1955 02:17:30,785 --> 02:17:33,705 Is there any doubt in your mind as to how that first blow was struck? 1956 02:17:33,788 --> 02:17:36,583 I? I don't know. It all happened so fast. 1957 02:17:36,666 --> 02:17:38,585 Mmm. 1958 02:17:38,668 --> 02:17:43,465 Joseph, you said that you told your sister 1959 02:17:43,548 --> 02:17:45,300 to bury your stepfather. 1960 02:17:45,383 --> 02:17:47,385 That's right. She didn't want to. 1961 02:17:47,469 --> 02:17:48,887 I see. 1962 02:17:48,970 --> 02:17:53,057 Now, how old were you when you told her, when she did what you wanted? 1963 02:17:54,434 --> 02:17:55,435 About 8. 1964 02:17:56,603 --> 02:17:58,605 In other words, 1965 02:17:58,688 --> 02:18:03,109 a 19-year-old girl didn't know what to do with the body 1966 02:18:03,193 --> 02:18:07,030 until an eight-year-old boy told her. 1967 02:18:07,113 --> 02:18:10,200 - Yes, sir. -I have no further questions. 1968 02:18:12,118 --> 02:18:13,244 No questions. 1969 02:18:13,328 --> 02:18:15,330 You may step down, Joseph. 1970 02:18:16,706 --> 02:18:19,542 I wish to recall Selena Cross to the stand. 1971 02:18:38,895 --> 02:18:41,731 Miss Cross, yesterday you told the jury 1972 02:18:41,815 --> 02:18:44,776 that your stepfather disappeared from home 1973 02:18:44,859 --> 02:18:47,946 a year and a half before you killed him. 1974 02:18:49,155 --> 02:18:51,324 Do you have any idea why he left? 1975 02:18:54,536 --> 02:18:57,664 I'm not sure. I'd only be guessing. 1976 02:18:58,373 --> 02:19:00,625 You hesitated. Why? 1977 02:19:02,544 --> 02:19:03,545 I don't know. 1978 02:19:04,629 --> 02:19:06,923 You know what he did during that year and a half? 1979 02:19:08,007 --> 02:19:09,592 He was in the navy, he said. 1980 02:19:10,677 --> 02:19:13,137 Would you imply that he came home from the war, 1981 02:19:13,221 --> 02:19:15,849 from combat duty, just to beat you up? 1982 02:19:15,932 --> 02:19:17,475 We object, Your Honor. 1983 02:19:17,559 --> 02:19:19,894 The defendant has implied no such thing. 1984 02:19:19,978 --> 02:19:23,231 - Sustained. - Did your stepfather... 1985 02:19:24,566 --> 02:19:27,318 own the house you live in? 1986 02:19:27,402 --> 02:19:29,779 My brother and I, we fixed it up. 1987 02:19:29,863 --> 02:19:32,031 Answer the question, please. 1988 02:19:32,115 --> 02:19:34,868 - It wasn't a house when he left? - Please answer the question. 1989 02:19:35,702 --> 02:19:38,413 Yes. But it was a dirty shack and nothing else. 1990 02:19:38,496 --> 02:19:42,208 But you had the freedom to come and go 1991 02:19:42,292 --> 02:19:44,669 and, uh, invite boys in 1992 02:19:44,752 --> 02:19:48,798 and answer to no one while Lucas was gone, didn't you? 1993 02:19:48,882 --> 02:19:52,802 - Didn't you? - Yes, I had the freedom, but I never did! 1994 02:19:52,886 --> 02:19:56,389 When you thought he was gonna change all that, did you kill him? 1995 02:19:56,472 --> 02:19:57,599 No! 1996 02:19:57,682 --> 02:20:00,310 Lucas was drunk and tried to beat me. 1997 02:20:01,102 --> 02:20:03,146 The coroner testified 1998 02:20:03,229 --> 02:20:06,524 that Lucas Cross was unconscious from the first or second blow, 1999 02:20:06,608 --> 02:20:09,152 so you were safe from any beating then, but you didn't stop. 2000 02:20:09,235 --> 02:20:11,321 - Why? -I don't know. 2001 02:20:11,404 --> 02:20:14,657 You kept on hitting him until you crushed all the life out of him. 2002 02:20:14,741 --> 02:20:16,993 - Why? -I don't know. 2003 02:20:17,076 --> 02:20:19,495 I couldn't stop. I couldn't stop. 2004 02:20:22,165 --> 02:20:25,919 When you finally did kill him, why didn't you call the police? 2005 02:20:26,711 --> 02:20:30,048 I wanted to. I wa? I was afraid. 2006 02:20:30,131 --> 02:20:35,011 But you hadn't committed any crime defending yourself. 2007 02:20:35,094 --> 02:20:37,096 What was there to fear from the police? 2008 02:20:37,889 --> 02:20:40,266 I don't know. I was just afraid. 2009 02:20:40,350 --> 02:20:42,060 You had nothing to fear, 2010 02:20:43,061 --> 02:20:45,563 until you hid Lucas's body, isn't that right? 2011 02:20:45,647 --> 02:20:47,106 - Yes. - But the moment you buried 2012 02:20:47,190 --> 02:20:49,484 your stepfather's body, you had a great deal to fear, didn't you? 2013 02:20:49,567 --> 02:20:51,527 - That's right. - But you buried him. 2014 02:20:51,611 --> 02:20:53,279 You must have had a reason. 2015 02:20:53,363 --> 02:20:54,739 A powerful reason. 2016 02:20:54,822 --> 02:20:57,033 And don't tell me it was simply because you were afraid. 2017 02:20:57,116 --> 02:20:58,618 -I was! - Are you sure? 2018 02:20:58,701 --> 02:21:01,537 - That's the only reason! - Fear is panic! 2019 02:21:01,621 --> 02:21:04,374 And cleverly burying the remains of a man you've just murdered 2020 02:21:04,457 --> 02:21:06,209 -requires cold and careful thought. - Objection! 2021 02:21:06,292 --> 02:21:08,378 - You knew what you were doing! -I didn't! 2022 02:21:08,461 --> 02:21:09,504 Objection! 2023 02:21:09,587 --> 02:21:11,506 The prosecution is not cross-examining 2024 02:21:11,589 --> 02:21:14,133 -but harassing the witness. - Objection sustained. 2025 02:21:14,926 --> 02:21:17,845 I withdraw the question. I have nothing further. 2026 02:21:18,846 --> 02:21:22,058 Miss Cross, at all times during the quarrel 2027 02:21:22,141 --> 02:21:24,978 which led to the death of Lucas Cross, 2028 02:21:25,061 --> 02:21:27,814 were you in fear of bodily harm? 2029 02:21:27,897 --> 02:21:28,982 Yes, I was. 2030 02:21:29,983 --> 02:21:32,235 I have no further questions. You may step down. 2031 02:21:33,945 --> 02:21:37,198 I wish to call Miss Allison MacKenzie to the stand. 2032 02:21:51,254 --> 02:21:54,340 Raise your right hand. Do you swear to tell the whole truth, 2033 02:21:54,424 --> 02:21:55,967 -so help you God? - Yes. 2034 02:21:56,050 --> 02:21:58,678 Be seated. State your name, please. 2035 02:21:58,761 --> 02:22:00,596 Allison MacKenzie. 2036 02:22:00,680 --> 02:22:04,517 Miss MacKenzie, how long have you known Selena Cross? 2037 02:22:04,600 --> 02:22:08,271 Ever since I was a child. We went all through school together. 2038 02:22:08,354 --> 02:22:10,356 Miss Cross is my best friend. 2039 02:22:11,816 --> 02:22:13,943 Miss MacKenzie, you've testified that 2040 02:22:14,027 --> 02:22:16,612 when you saw Lucas beating Selena, 2041 02:22:16,696 --> 02:22:19,449 you thought that your presence prevented things from going further. 2042 02:22:19,532 --> 02:22:22,118 -I know it did. -(scoffs) You don't know. 2043 02:22:22,201 --> 02:22:23,411 You assume. 2044 02:22:23,494 --> 02:22:25,705 Well, he was embarrassed to find me watching. 2045 02:22:26,706 --> 02:22:29,459 How many times did Lucas hit Selena? 2046 02:22:29,542 --> 02:22:30,877 - Once. - Once? 2047 02:22:30,960 --> 02:22:35,006 Did he hit her with his fist or a weapon? 2048 02:22:35,089 --> 02:22:37,842 - Well, it was kind of a slap. - Oh, a slap. 2049 02:22:39,260 --> 02:22:41,763 Have you ever been slapped, Miss MacKenzie? 2050 02:22:43,222 --> 02:22:45,516 - Yes. - By a stranger? 2051 02:22:45,600 --> 02:22:47,769 - No. - By a member of the family? 2052 02:22:47,852 --> 02:22:50,938 - Do I have to answer these questions? - I'm sorry, but you do. 2053 02:22:53,066 --> 02:22:55,860 By my mother. 2054 02:22:55,943 --> 02:22:59,405 As hard a blow as Selena Cross's stepfather gave her? 2055 02:22:59,489 --> 02:23:00,823 - No. - How could you tell? 2056 02:23:00,907 --> 02:23:01,908 I don't think so. 2057 02:23:01,991 --> 02:23:04,827 You don't really know what happened inside that house, do you? 2058 02:23:04,911 --> 02:23:06,412 Yes, I do know. 2059 02:23:06,496 --> 02:23:08,831 Well, first you talk about a beating, 2060 02:23:08,915 --> 02:23:12,001 and then we find out all you're discussing is a single blow. 2061 02:23:13,086 --> 02:23:16,547 Would you say that the arguments in the Lucas Cross household 2062 02:23:16,631 --> 02:23:19,217 were more or less violent than any other family arguments? 2063 02:23:19,300 --> 02:23:20,301 Objection. 2064 02:23:20,384 --> 02:23:22,220 What is the purpose of that question? 2065 02:23:22,303 --> 02:23:24,305 The witness must define her terms 2066 02:23:24,388 --> 02:23:28,351 if the jury in this court is to clearly understand what she means. 2067 02:23:28,434 --> 02:23:31,938 A beating becomes one blow. A blow becomes a slap. 2068 02:23:32,021 --> 02:23:34,482 Perhaps the slap will become something else. 2069 02:23:34,565 --> 02:23:36,359 Objection overruled. 2070 02:23:40,279 --> 02:23:41,781 I have no further questions. 2071 02:23:42,865 --> 02:23:45,701 - No questions, Your Honor. - You may step down. 2072 02:23:49,413 --> 02:23:51,332 The prosecution would like to call 2073 02:23:51,415 --> 02:23:54,168 Mrs. Constance MacKenzie to the stand. 2074 02:24:08,975 --> 02:24:10,059 Raise your right hand. 2075 02:24:10,143 --> 02:24:12,979 Do you swear to tell the whole truth, so help you God? 2076 02:24:13,062 --> 02:24:14,564 -I do. - Be seated. 2077 02:24:15,231 --> 02:24:16,858 State your name, please. 2078 02:24:16,941 --> 02:24:18,651 Constance MacKenzie. 2079 02:24:20,820 --> 02:24:23,156 Mrs. MacKenzie, 2080 02:24:23,239 --> 02:24:25,616 I understand you've known the defendant a long time. 2081 02:24:25,700 --> 02:24:29,328 Yes. Since she was a baby. 2082 02:24:29,412 --> 02:24:31,747 Did Selena ever complain that her stepfather 2083 02:24:31,831 --> 02:24:34,584 had beaten her at any time? 2084 02:24:35,960 --> 02:24:38,421 - What? - Did Selena ever complain? 2085 02:24:38,504 --> 02:24:40,131 Oh. No. No. 2086 02:24:40,214 --> 02:24:42,425 Did you ever see any marks on her? 2087 02:24:42,508 --> 02:24:43,593 Injuries? 2088 02:24:43,676 --> 02:24:44,677 No. 2089 02:24:45,511 --> 02:24:48,598 You knew the defendant's mother well, did you not? 2090 02:24:48,681 --> 02:24:51,225 Nellie worked for me as a housemaid. 2091 02:24:51,309 --> 02:24:55,062 Did she ever mention Lucas's brutality 2092 02:24:55,146 --> 02:24:57,648 or describe any beating he'd administered? 2093 02:24:57,732 --> 02:25:02,528 No, she said he was drunk and lazy 2094 02:25:02,612 --> 02:25:04,447 and-and he deserted her and? 2095 02:25:04,530 --> 02:25:07,325 - Uh, Mrs. MacKenzie? - And she committed suicide 2096 02:25:07,408 --> 02:25:09,660 over the kind of life that Lucas brought them to. 2097 02:25:09,744 --> 02:25:12,413 We're not concerned here with Mrs. Cross's suicide. 2098 02:25:12,496 --> 02:25:13,748 I don't see why not. 2099 02:25:13,831 --> 02:25:16,334 There was something terribly wrong in the Cross family life. 2100 02:25:16,417 --> 02:25:18,794 - If you'd please? - Something wrong when a woman 2101 02:25:18,878 --> 02:25:21,214 had to raise a daughter up almost alone 2102 02:25:21,297 --> 02:25:23,925 and trying to help her and? 2103 02:25:29,680 --> 02:25:32,266 - Mrs. MacKenzie? -and not being able to help. 2104 02:25:33,893 --> 02:25:36,395 - Mrs. MacKenzie. - Not being able to give. 2105 02:25:36,479 --> 02:25:38,231 Mrs. MacKenzie, 2106 02:25:38,314 --> 02:25:41,150 I'm well aware of your deep concern over Mrs. Cross's suicide, 2107 02:25:41,234 --> 02:25:43,236 but that is not the point at issue. 2108 02:25:43,319 --> 02:25:47,406 Did your daughter ever tell you that she had seen Lucas beating Selena? 2109 02:25:47,490 --> 02:25:48,699 No. 2110 02:25:48,783 --> 02:25:52,036 Don't you think that if she had seen such a shocking incident 2111 02:25:52,119 --> 02:25:54,121 she would have mentioned it to you? 2112 02:25:54,914 --> 02:25:56,916 -I don't know. - Well, wouldn't she? 2113 02:25:58,417 --> 02:26:00,169 Well? 2114 02:26:00,253 --> 02:26:04,090 Well, Mrs. MacKenzie, doesn't your daughter ever bring home her problems? 2115 02:26:05,341 --> 02:26:08,219 How many times do I have to answer your questions? 2116 02:26:08,302 --> 02:26:10,304 Well, until we find out the truth. 2117 02:26:14,058 --> 02:26:16,269 The truth is... 2118 02:26:16,352 --> 02:26:19,480 my daughter did bring her troubles home. 2119 02:26:21,607 --> 02:26:23,484 And I wouldn't understand. 2120 02:26:23,567 --> 02:26:27,280 - Well, if she did bring her problems home? -I wouldn't understand! 2121 02:26:32,451 --> 02:26:34,787 The court will adjourn for a short recess. 2122 02:26:43,170 --> 02:26:44,171 Come in. 2123 02:26:48,301 --> 02:26:50,886 Oh, what have I done to Selena? 2124 02:26:50,970 --> 02:26:52,680 You had no choice. 2125 02:26:52,763 --> 02:26:55,057 But I did have a choice. 2126 02:26:55,141 --> 02:26:57,143 Maybe the wrong one, but? 2127 02:26:57,226 --> 02:26:59,562 Well, I'll never forgive myself if? 2128 02:26:59,645 --> 02:27:02,231 You blame yourself too much, Connie. 2129 02:27:02,315 --> 02:27:04,400 You did what you morally had to do. 2130 02:27:09,822 --> 02:27:11,324 Here. 2131 02:27:24,920 --> 02:27:27,048 - Charlie, could I speak with you? - Sure. 2132 02:27:40,019 --> 02:27:42,188 -The court will come to order. 2133 02:27:42,271 --> 02:27:43,939 Remain seated, please. 2134 02:27:53,157 --> 02:27:56,619 Has the prosecution completed its questioning of Mrs. MacKenzie? 2135 02:27:56,702 --> 02:27:59,080 It has. The prosecution rests. 2136 02:27:59,163 --> 02:28:01,165 No more questions. You may step down. 2137 02:28:02,917 --> 02:28:07,338 We call Dr. Mathew Swain to the stand as a witness for the defense. 2138 02:28:17,139 --> 02:28:21,060 Raise your right hand. Do you swear to tell the truth, so help you God? 2139 02:28:21,143 --> 02:28:22,228 -I do. - Be seated. 2140 02:28:22,311 --> 02:28:23,479 State your name, please. 2141 02:28:23,562 --> 02:28:25,064 Dr. Mathew Swain. 2142 02:28:25,147 --> 02:28:28,567 Dr. Swain, do you know of any act of force or violence 2143 02:28:28,651 --> 02:28:30,569 which Lucas Cross perpetrated against the defendant? 2144 02:28:30,653 --> 02:28:31,654 I certainly do. 2145 02:28:34,115 --> 02:28:36,784 We've wasted too much time torturing a girl 2146 02:28:36,867 --> 02:28:39,203 who's emotionally unable to speak for herself. 2147 02:28:39,286 --> 02:28:44,291 Lucas Cross was a drunkard and a wife beater and a child abuser. 2148 02:28:44,375 --> 02:28:45,751 I object. 2149 02:28:45,835 --> 02:28:48,337 "Child abuser" is an exaggerated and inflammatory word. 2150 02:28:48,421 --> 02:28:51,424 When I say "child abuser," I mean it in the worst way possible. 2151 02:28:51,507 --> 02:28:52,508 I object, Your Honor. 2152 02:28:52,591 --> 02:28:55,511 - The deceased is not on trial. - Lucas Cross's character, 2153 02:28:55,594 --> 02:28:58,389 as to force and violence, is on trial here. 2154 02:28:58,472 --> 02:29:00,850 You may continue, Dr. Swain. 2155 02:29:02,560 --> 02:29:05,354 The night that Lucas Cross left town, 2156 02:29:05,438 --> 02:29:09,316 I performed what I recorded as an appendectomy on Selena Cross. 2157 02:29:09,400 --> 02:29:13,821 It was not an appendectomy. I falsified my records. 2158 02:29:13,904 --> 02:29:16,282 I assisted her in a miscarriage? 2159 02:29:16,365 --> 02:29:19,076 a miscarriage of Lucas Cross's baby. 2160 02:29:20,995 --> 02:29:24,081 I said it was Lucas Cross's baby that Selena Cross carried. 2161 02:29:24,165 --> 02:29:27,126 I object to admitting any such statement as evidence. 2162 02:29:27,209 --> 02:29:29,128 On what grounds do you base your objection? 2163 02:29:29,211 --> 02:29:31,213 It's the unsupported conclusion of the witness. 2164 02:29:31,297 --> 02:29:33,215 Except that it happens to be true. 2165 02:29:33,299 --> 02:29:35,217 Can you testify of your own knowledge? 2166 02:29:35,301 --> 02:29:38,846 - - I can. - - Objection overruled. Continue. 2167 02:29:38,929 --> 02:29:42,349 I have here a complete admission of guilt 2168 02:29:42,433 --> 02:29:44,059 signed by Lucas Cross. 2169 02:29:47,855 --> 02:29:50,024 Will the attorneys please approach the bench. 2170 02:29:55,613 --> 02:29:59,033 I offer Lucas Cross's confession into evidence, Your Honor. 2171 02:29:59,116 --> 02:30:00,618 I object, Your Honor. 2172 02:30:00,701 --> 02:30:02,411 The confession of a person 2173 02:30:02,495 --> 02:30:05,456 who's neither a witness nor a party to the case is inadmissible. 2174 02:30:05,539 --> 02:30:08,792 The prosecution may have a sound point, 2175 02:30:08,876 --> 02:30:10,586 but I'll reserve my ruling 2176 02:30:10,669 --> 02:30:13,172 until I've heard all of Dr. Swain's testimony. 2177 02:30:13,255 --> 02:30:16,133 Then, if I find it inadmissible, I'll order it stricken. 2178 02:30:16,217 --> 02:30:19,428 Dr. Swain's entire testimony stricken from the record, Your Honor. 2179 02:30:19,512 --> 02:30:21,764 I will rule on that when I've heard it. 2180 02:30:26,352 --> 02:30:28,395 You will complete your statement, Dr. Swain. 2181 02:30:29,396 --> 02:30:32,107 I'm sure that the prosecutor will see to it 2182 02:30:32,191 --> 02:30:34,902 that the state investigates my records, 2183 02:30:34,985 --> 02:30:38,614 and perhaps I could lose the great privilege of practicing medicine. 2184 02:30:38,697 --> 02:30:41,200 But it's time that someone spoke up 2185 02:30:41,283 --> 02:30:44,411 and paid whatever price is asked for the privilege of speaking. 2186 02:30:44,495 --> 02:30:47,289 Selena killed Lucas out of fear? 2187 02:30:47,373 --> 02:30:50,292 fear of being forced to submit to him again. 2188 02:30:50,376 --> 02:30:52,086 And then she hid her crime 2189 02:30:52,169 --> 02:30:56,799 for fear of how we would react to her being assaulted by her stepfather. 2190 02:30:56,882 --> 02:30:58,801 She couldn't trust us with the truth. 2191 02:30:58,884 --> 02:31:01,512 Selena had no one to go to but me. 2192 02:31:01,595 --> 02:31:04,974 She only came to me because she had to for medical reasons. 2193 02:31:05,057 --> 02:31:06,809 She swore me to secrecy. 2194 02:31:06,892 --> 02:31:10,145 Now I'm violating that secrecy for a bigger purpose. 2195 02:31:11,063 --> 02:31:13,440 We're all prisoners of each other's gossip, 2196 02:31:13,524 --> 02:31:17,403 killed by each other's whispers, and it's time it stopped. 2197 02:31:17,486 --> 02:31:21,740 Our best young people leave as soon as they're old enough to earn a bus ticket. 2198 02:31:21,824 --> 02:31:25,869 They contribute the best part of their characters to other communities 2199 02:31:25,953 --> 02:31:27,788 because they're stifled in Peyton Place. 2200 02:31:27,871 --> 02:31:29,832 Your Honor, we're not interested in Dr. Swain's? 2201 02:31:29,915 --> 02:31:33,168 Mathew Swain has come forward at considerable risk to himself, 2202 02:31:33,252 --> 02:31:36,630 and I intend to hear him through without any further interruption. 2203 02:31:36,714 --> 02:31:39,258 I will rule on your objection when he's finished. 2204 02:31:40,259 --> 02:31:42,219 You'll continue, Dr. Swain. 2205 02:31:42,303 --> 02:31:44,930 We're a small town, but we're a prosperous one, 2206 02:31:45,014 --> 02:31:48,058 and yet we allow tar paper shacks to stand. 2207 02:31:48,142 --> 02:31:51,645 We have half a dozen churches which most of you attend, 2208 02:31:51,729 --> 02:31:54,398 and then don't practice the word they preach 2209 02:31:54,481 --> 02:31:56,984 once you walk down the steps. 2210 02:31:57,067 --> 02:32:00,195 We have a fine school that you take for granted. 2211 02:32:00,279 --> 02:32:03,907 We have a newspaper with a most intelligent editorial page 2212 02:32:03,991 --> 02:32:06,493 which you use for wrapping garbage. 2213 02:32:06,577 --> 02:32:08,579 It's time you people woke up. 2214 02:32:09,371 --> 02:32:11,290 Perhaps today is the day that you will, 2215 02:32:11,373 --> 02:32:15,711 because there's something much bigger than the tragedy of Selena Cross on trial here? 2216 02:32:15,794 --> 02:32:17,504 our indifference, 2217 02:32:17,588 --> 02:32:20,257 our failure as a community to watch over one another, 2218 02:32:20,341 --> 02:32:22,760 to know who needs help and to give it. 2219 02:32:23,636 --> 02:32:26,430 Selena's been living in a prison of her own long enough, 2220 02:32:26,513 --> 02:32:28,265 one that we helped build. 2221 02:32:30,100 --> 02:32:31,852 I have nothing more to say, Your Honor. 2222 02:32:36,523 --> 02:32:39,526 The objection of the prosecution is not sustained. 2223 02:32:40,736 --> 02:32:43,405 The jury may consider this statement as evidence. 2224 02:32:56,669 --> 02:32:59,672 Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict? 2225 02:33:00,589 --> 02:33:02,174 We have, Your Honor. 2226 02:33:02,257 --> 02:33:04,843 The foreman will read the verdict. 2227 02:33:04,927 --> 02:33:07,513 We find the defendant not guilty. 2228 02:33:16,313 --> 02:33:18,691 -Court is adjourned. 2229 02:33:56,812 --> 02:33:59,231 Come on, Joey. You come home with me. 2230 02:34:04,695 --> 02:34:06,780 Selena, would you like to go now? 2231 02:34:52,534 --> 02:34:54,787 -Good going, Doc! 2232 02:34:56,622 --> 02:34:58,874 Oh, Selena, we're so very happy for you. 2233 02:34:59,958 --> 02:35:02,252 Selena, awful happy for you. 2234 02:35:44,962 --> 02:35:46,463 Mother? 2235 02:36:11,363 --> 02:36:12,990 Come on, Norman. 2236 02:36:30,007 --> 02:36:33,635 We'd finally discovered that season of love. 2237 02:36:33,719 --> 02:36:36,513 It is only found in someone else's heart. 2238 02:36:37,764 --> 02:36:42,060 Right now, someone you know is looking everywhere for it, 2239 02:36:42,853 --> 02:36:44,354 and it's in you. 2240 02:36:55,115 --> 02:36:57,117 Subtitled by Captions, Inc.175950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.