All language subtitles for Person.of.Interest.S02E16.480p.HDTV.x264-mSD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,241 --> 00:00:04,525 You are being watched. 2 00:00:04,527 --> 00:00:06,911 The government has a secret system-- 3 00:00:06,913 --> 00:00:10,998 a machine that spies on you every hour of every day. 4 00:00:12,879 --> 00:00:14,921 _ 5 00:00:15,714 --> 00:00:17,639 _ 6 00:00:26,683 --> 00:00:29,734 He's been asking too many questions. 7 00:00:29,736 --> 00:00:31,185 How do we deal with it? 8 00:00:31,187 --> 00:00:34,054 Seems to me we have the solution at hand. 9 00:00:34,056 --> 00:00:35,556 Listen, you've got the wrong guy. 10 00:00:35,558 --> 00:00:38,860 You just need to-- 11 00:00:46,255 --> 00:00:49,545 _ 12 00:00:51,014 --> 00:00:53,176 _ 13 00:00:59,431 --> 00:01:01,849 Danke schon. 14 00:01:22,371 --> 00:01:25,122 _ 15 00:01:25,124 --> 00:01:28,659 I'm sorry, I don't speak German. 16 00:01:31,213 --> 00:01:33,965 _ 17 00:01:33,967 --> 00:01:37,301 No, I-I think it's just a misunderstanding. 18 00:01:37,303 --> 00:01:40,421 _ 19 00:01:41,974 --> 00:01:43,808 Are these men bothering you? 20 00:01:43,810 --> 00:01:45,259 I'd be happy to detain them. 21 00:01:45,261 --> 00:01:47,478 Oh, no. Thank you. 22 00:01:47,480 --> 00:01:50,631 Um, I think it's just a mistake. 23 00:01:50,633 --> 00:01:52,183 Listen, I'm in a bit of a hurry. 24 00:01:52,995 --> 00:01:55,914 _ 25 00:01:57,381 --> 00:01:59,836 _ 26 00:02:11,743 --> 00:02:13,688 _ 27 00:02:27,119 --> 00:02:29,261 _ 28 00:02:31,139 --> 00:02:32,576 _ 29 00:02:35,311 --> 00:02:37,861 Any sign of our guy Bekhti? 30 00:02:37,863 --> 00:02:40,480 No. 31 00:02:40,482 --> 00:02:43,083 And I just had to shoot our best chance of finding him. 32 00:02:47,505 --> 00:02:49,656 I can't take you anywhere, Shaw. 33 00:02:49,658 --> 00:02:51,842 Well, he was calling Bekhti. I got a partial number. 34 00:02:51,844 --> 00:02:53,627 Eight digits. 35 00:02:53,629 --> 00:02:55,679 Couldn't you have shot him after he finished dialing? 36 00:02:55,681 --> 00:02:57,014 Run it down, all right? 37 00:02:57,016 --> 00:02:58,515 Whatever Bekhti's into, 38 00:02:58,517 --> 00:03:02,770 these guys were willing to kill a cop to protect it. 39 00:03:09,394 --> 00:03:11,711 Bekhti's cell phone signal is right below us. 40 00:03:11,713 --> 00:03:16,066 40, maybe 50 feet above the street. 41 00:03:16,068 --> 00:03:19,653 Probably the top floor. 42 00:03:22,941 --> 00:03:25,192 Here we go! 43 00:03:28,062 --> 00:03:30,414 All right. 44 00:03:30,416 --> 00:03:33,750 Ah, whoa. Wrong apartment. 45 00:03:35,503 --> 00:03:37,838 Go fish. 46 00:03:43,828 --> 00:03:46,413 All right, we got a winner. 47 00:03:46,415 --> 00:03:47,965 Ahnaz. 48 00:03:47,967 --> 00:03:50,050 You disappoint me. 49 00:03:50,052 --> 00:03:51,768 Look at you, you got semtex. 50 00:03:51,770 --> 00:03:53,753 You have a cell phone detonator. 51 00:03:53,755 --> 00:03:55,414 Let me see that. 52 00:03:56,925 --> 00:03:58,725 And cesium. 53 00:03:58,727 --> 00:04:01,144 Half a pound. They're making a dirty bomb. 54 00:04:01,146 --> 00:04:03,480 What's the plan? 55 00:04:06,100 --> 00:04:07,387 _ 56 00:04:07,733 --> 00:04:09,574 _ 57 00:04:12,540 --> 00:04:15,659 There's no time. I'm calling Control. 58 00:04:15,661 --> 00:04:17,961 Yeah, this is Catalyst. Passphrase "Indigo." 59 00:04:17,963 --> 00:04:19,379 Go ahead, Indigo. 60 00:04:19,381 --> 00:04:21,281 Request permission to engage. 61 00:04:21,283 --> 00:04:23,116 Direct action. 62 00:04:23,118 --> 00:04:25,969 Green light. 63 00:04:41,502 --> 00:04:42,986 They still have the windows closed? 64 00:04:42,988 --> 00:04:44,321 As far as I can tell. 65 00:04:44,323 --> 00:04:45,739 You know the only other people crazy enough 66 00:04:45,741 --> 00:04:47,524 to use the gas besides you, Shaw? 67 00:04:47,526 --> 00:04:49,309 Russians. 68 00:04:49,311 --> 00:04:52,812 Crazy FSB Russians. 69 00:04:52,814 --> 00:04:54,831 Where do you think I get it? 70 00:05:06,594 --> 00:05:08,428 We have our first winner. 71 00:05:10,516 --> 00:05:12,799 Number two. 72 00:05:17,555 --> 00:05:20,273 There's three. 73 00:05:57,595 --> 00:06:00,230 I've removed the cesium. 74 00:06:34,432 --> 00:06:37,134 Shaw, what happened? 75 00:06:45,778 --> 00:06:47,694 - Ah! - Oh! 76 00:06:47,696 --> 00:06:50,147 Aghh! 77 00:06:54,035 --> 00:06:56,486 A little help, Cole. 78 00:06:56,488 --> 00:06:58,271 I can't, uh-- 79 00:06:58,273 --> 00:07:00,791 I can't see him. Just-- 80 00:07:02,660 --> 00:07:04,244 What do you have? 81 00:07:04,246 --> 00:07:05,629 Still looking. 82 00:07:05,631 --> 00:07:07,881 I don't see him, Shaw. 83 00:07:12,953 --> 00:07:14,454 I-I still don't have him. 84 00:07:14,456 --> 00:07:15,722 Calm down. 85 00:07:15,724 --> 00:07:18,592 Give me something I can use. 86 00:07:21,462 --> 00:07:25,465 Okay, wait. 87 00:07:25,467 --> 00:07:28,635 Don't move. 88 00:07:28,637 --> 00:07:30,837 Your 3:00... 89 00:07:33,242 --> 00:07:34,241 now. 90 00:07:37,912 --> 00:07:41,748 Sam, you okay? 91 00:07:41,750 --> 00:07:44,835 Pull the fire alarm and head down to the street. 92 00:07:46,671 --> 00:07:51,174 Um, what are you gonna be doing? 93 00:07:51,176 --> 00:07:53,493 Getting my bullets back. 94 00:07:53,495 --> 00:07:56,129 We were never here, remember? 95 00:08:04,605 --> 00:08:06,840 Bekhti's wiring was a bit rough. 96 00:08:06,842 --> 00:08:08,942 I fixed it for them. 97 00:08:08,944 --> 00:08:11,278 That's nice of you. 98 00:08:11,280 --> 00:08:12,813 You're making your own way out. 99 00:08:12,815 --> 00:08:14,731 Sure you don't want some company? 100 00:08:14,733 --> 00:08:16,208 Why, you know anybody? 101 00:08:16,819 --> 00:08:19,035 I'll see you when I see you. 102 00:08:19,037 --> 00:08:20,737 I'll see you tomorrow. 103 00:08:20,739 --> 00:08:22,155 Where? 104 00:08:22,157 --> 00:08:23,740 New York City. 105 00:08:23,742 --> 00:08:26,908 Control called. We got another number. 106 00:08:28,580 --> 00:08:32,082 I guess it's like you said. They never stop coming. 107 00:08:37,369 --> 00:08:43,276 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 108 00:08:45,868 --> 00:08:48,270 - How is New York? - Cold. 109 00:08:48,272 --> 00:08:50,555 I'm meeting with Wilson tonight. 110 00:08:54,310 --> 00:08:56,561 Since when do you make deliveries? 111 00:08:56,563 --> 00:08:59,097 I was in town for a meeting. 112 00:08:59,099 --> 00:09:01,300 Thought I'd congratulate my best operator. 113 00:09:01,302 --> 00:09:03,035 Tell me this. 114 00:09:03,037 --> 00:09:04,987 Don't we pay you to disarm bombs 115 00:09:04,989 --> 00:09:07,456 rather than set them off? 116 00:09:09,409 --> 00:09:11,910 My call. We had the cesium. 117 00:09:11,912 --> 00:09:14,388 Seemed like the best way to cover our tracks. 118 00:09:16,300 --> 00:09:18,447 Thank you. Unofficially. 119 00:09:19,970 --> 00:09:21,702 Your new number. 120 00:09:43,826 --> 00:09:45,944 I've still got eyes on our new number. 121 00:09:45,946 --> 00:09:47,746 He's been walking in circles for an hour, Cole. 122 00:09:47,748 --> 00:09:49,247 I'm getting a little bored. 123 00:09:49,249 --> 00:09:50,615 Tell me a story. 124 00:09:50,617 --> 00:09:52,367 James Mercer. 125 00:09:52,369 --> 00:09:54,369 Did four in the corps. 126 00:09:54,371 --> 00:09:55,704 A dishonorable discharge. 127 00:09:55,706 --> 00:09:58,206 Graduates to the militia movement. 128 00:09:58,208 --> 00:09:59,758 And then a week ago, 129 00:09:59,760 --> 00:10:02,711 he gets wired 10k from an offshore account, 130 00:10:02,713 --> 00:10:04,429 and moves to Queens. 131 00:10:04,431 --> 00:10:05,997 I'm guessing research doesn't think he's here 132 00:10:05,999 --> 00:10:07,368 for a Broadway show. 133 00:10:17,510 --> 00:10:19,010 Cole, I think I've been made. 134 00:10:19,012 --> 00:10:21,396 My 3:00, good-looking guy in a suit. 135 00:10:21,398 --> 00:10:23,181 You sure he's not just checking you out? 136 00:10:23,183 --> 00:10:26,435 Forgot your gas mask, Shaw. 137 00:10:26,437 --> 00:10:28,629 All right, false alarm. 138 00:10:32,542 --> 00:10:34,242 Incoming. 139 00:10:34,244 --> 00:10:37,295 Mercer's getting a call. 140 00:10:37,297 --> 00:10:40,255 It's time. Tomorrow's the big day. 141 00:10:41,969 --> 00:10:45,137 We need to get a look at this guy's computer tonight. 142 00:10:45,139 --> 00:10:47,639 You may even have to get out of the van. 143 00:10:55,231 --> 00:10:59,067 Is something wrong with you? 144 00:10:59,069 --> 00:11:01,820 You're not still pining for that girl in Staad. 145 00:11:03,239 --> 00:11:05,941 You ever wonder where Research gets the numbers? 146 00:11:09,078 --> 00:11:12,197 - No. - Why? 147 00:11:12,199 --> 00:11:14,082 Because I don't work for Research. 148 00:11:14,084 --> 00:11:16,785 Did you ever think they could be wrong sometimes? 149 00:11:18,404 --> 00:11:20,589 Like that guy in San Jose. Aquino. 150 00:11:20,591 --> 00:11:21,906 Two years ago. 151 00:11:21,908 --> 00:11:25,544 He was... so confused. 152 00:11:25,546 --> 00:11:27,412 - You remember what he said? - I do. 153 00:11:27,414 --> 00:11:29,247 Because... 154 00:11:29,249 --> 00:11:30,748 I'm the one that killed him 155 00:11:30,750 --> 00:11:33,077 while you just watched on your little camera. 156 00:11:34,354 --> 00:11:36,598 I also remember... 157 00:11:37,141 --> 00:11:38,774 that he was trying to sell designs 158 00:11:38,776 --> 00:11:41,143 for a nuclear centrifuge to Hezbollah. 159 00:11:41,145 --> 00:11:44,279 And you tracked the money trail. 160 00:11:44,281 --> 00:11:47,032 Research was right about Aquino. 161 00:11:47,034 --> 00:11:48,567 Like they're always right. 162 00:11:48,569 --> 00:11:50,952 How can you be so sure that they are never wrong 163 00:11:50,954 --> 00:11:53,462 if you have no idea who they even are... 164 00:11:54,441 --> 00:11:56,774 or where they get these numbers? 165 00:11:56,776 --> 00:11:58,776 I know exactly where they get those damn numbers from, Cole, 166 00:11:58,778 --> 00:12:01,863 and so do you. 167 00:12:01,865 --> 00:12:05,167 From a dark room somewhere where they hurt people badly. 168 00:12:05,169 --> 00:12:07,118 And the reason we don't ask 169 00:12:07,120 --> 00:12:08,820 where Research gets its numbers from 170 00:12:08,822 --> 00:12:12,390 is because Research is never wrong. 171 00:12:12,392 --> 00:12:14,126 Well, they were this time. 172 00:12:16,263 --> 00:12:18,628 You did something stupid, didn't you? 173 00:12:19,483 --> 00:12:21,016 I called on one of my friends from the agency, 174 00:12:21,018 --> 00:12:23,101 asked her to trace the money. 175 00:12:23,103 --> 00:12:25,320 Those transfers didn't come from Hezbollah. 176 00:12:25,322 --> 00:12:27,856 They came from the US Government. 177 00:12:27,858 --> 00:12:29,691 Aquino was doing something covert, 178 00:12:29,693 --> 00:12:31,526 but he was doing it for us. 179 00:12:31,528 --> 00:12:33,662 I called Control. Wilson. 180 00:12:33,664 --> 00:12:36,314 I mean, I've requested an internal investigation. 181 00:12:36,316 --> 00:12:38,083 I will keep you out of it, I promise. 182 00:12:38,085 --> 00:12:39,367 You talked to Wilson? 183 00:12:39,369 --> 00:12:40,702 Yeah. 184 00:12:43,073 --> 00:12:44,929 Mercer's on the move. 185 00:12:46,793 --> 00:12:49,521 And we still have a job to do... 186 00:12:49,523 --> 00:12:50,736 remember? 187 00:13:11,327 --> 00:13:13,044 Whoa, all right. I'm in. 188 00:13:13,046 --> 00:13:15,297 That was easy. 189 00:13:15,299 --> 00:13:17,799 Anything? 190 00:13:17,801 --> 00:13:19,885 This is not right. 191 00:13:19,887 --> 00:13:23,454 Mercer's got a bunch of emails from some contacts-- 192 00:13:23,456 --> 00:13:25,473 ex-military. 193 00:13:25,475 --> 00:13:27,321 Do you have the name of the contacts? 194 00:13:28,412 --> 00:13:29,941 Yeah. 195 00:13:31,398 --> 00:13:32,704 They're us. 196 00:13:34,234 --> 00:13:36,451 Our names are all over these files. 197 00:13:43,523 --> 00:13:46,564 _ 198 00:13:49,999 --> 00:13:51,750 Shaw? Shaw! 199 00:14:21,314 --> 00:14:23,398 We need to move. Now. 200 00:14:23,400 --> 00:14:25,641 Ah, that's gonna be tough. 201 00:14:27,204 --> 00:14:28,903 - All right, come on. - Ah! 202 00:14:31,041 --> 00:14:34,287 - I'm sorry. - No, no, no, don't talk. 203 00:14:35,379 --> 00:14:36,720 All right. 204 00:14:37,664 --> 00:14:40,198 Look, I'm gonna call Control, and, uh... 205 00:14:40,200 --> 00:14:42,606 we're gonna get you some help. 206 00:14:44,537 --> 00:14:46,304 I was trying to get your back. 207 00:14:46,306 --> 00:14:47,872 Always trying to be the hero, huh? 208 00:14:49,426 --> 00:14:51,559 No. 209 00:14:51,561 --> 00:14:53,558 Just yours. 210 00:15:04,190 --> 00:15:06,760 Second Team, head in. 211 00:15:27,347 --> 00:15:29,514 Shaw... 212 00:15:29,516 --> 00:15:32,133 listen. My name is John. 213 00:15:32,135 --> 00:15:34,936 I'm here to help you. 214 00:15:37,690 --> 00:15:38,930 Team Three, move into position. 215 00:15:45,114 --> 00:15:48,366 Aah! 216 00:15:54,740 --> 00:15:57,075 This is Team Two. I think she may have backup. 217 00:15:57,077 --> 00:16:01,663 There's some other guy in he-- 218 00:16:07,254 --> 00:16:10,955 All teams, check in. Did you kill the woman or not? 219 00:16:10,957 --> 00:16:12,477 Wilson? 220 00:16:50,680 --> 00:16:52,013 Yes? 221 00:16:52,015 --> 00:16:53,348 We got a problem. 222 00:16:53,350 --> 00:16:54,956 I lost her. 223 00:16:56,503 --> 00:17:00,555 I would say that's a little more than a problem, Wilson. 224 00:17:10,979 --> 00:17:12,562 We took care of Cole. 225 00:17:12,564 --> 00:17:14,364 Shaw managed to shoot her way out. 226 00:17:14,366 --> 00:17:17,401 I lost a full team. It's a bit of a mess. 227 00:17:17,403 --> 00:17:20,420 That's... unfortunate. 228 00:17:20,422 --> 00:17:21,599 Just a moment. 229 00:17:24,109 --> 00:17:28,295 - That's everything you need for your 10:00 AM with State. 230 00:17:28,297 --> 00:17:30,380 Will you need anything else? 231 00:17:30,382 --> 00:17:32,282 No, thank you, Miss May. 232 00:17:32,284 --> 00:17:34,617 - Have a nice evening. - You too, sir. 233 00:17:40,341 --> 00:17:41,892 So you're telling me 234 00:17:41,894 --> 00:17:44,794 we've got a lethal operative off the leash 235 00:17:44,796 --> 00:17:46,963 who's aware we terminated her partner 236 00:17:46,965 --> 00:17:49,149 and tried to do the same to her 237 00:17:49,151 --> 00:17:51,801 and who may have information 238 00:17:51,803 --> 00:17:54,488 which endangers our entire project. 239 00:17:54,490 --> 00:17:57,086 That seems to be the situation, sir. 240 00:17:58,444 --> 00:18:00,923 First, she'll be looking to regroup. 241 00:18:02,331 --> 00:18:05,648 Transportation, weapons, a place to hide. 242 00:18:05,650 --> 00:18:08,502 - But we may have an edge. - What's that? 243 00:18:08,504 --> 00:18:10,498 I'm pretty sure I clipped her. 244 00:18:22,083 --> 00:18:23,454 Mm. 245 00:18:24,086 --> 00:18:25,586 What you need tonight, girl? 246 00:18:25,588 --> 00:18:28,222 You know, I just need a little bit of daylight. 247 00:18:28,224 --> 00:18:30,079 Sunshine. 248 00:18:34,045 --> 00:18:35,796 I got you. 249 00:18:37,732 --> 00:18:40,601 Whoa! 250 00:18:40,603 --> 00:18:42,270 Hold on! 251 00:18:43,889 --> 00:18:46,974 Lewis? 252 00:18:46,976 --> 00:18:49,209 If your dumb ass is here, 253 00:18:49,211 --> 00:18:51,662 who the hell is out on the corner? 254 00:18:53,749 --> 00:18:56,399 Ah! 255 00:18:56,401 --> 00:18:58,401 You ever have a staring contest with a fish? 256 00:18:58,403 --> 00:19:00,170 - What? - No eyelids. 257 00:19:00,172 --> 00:19:02,405 Kinda pointless, right? 258 00:19:02,407 --> 00:19:04,055 Like you reaching for that scattergun. 259 00:19:06,128 --> 00:19:07,229 Back up. 260 00:19:15,419 --> 00:19:17,187 Okay, there, Lewis. 261 00:19:17,189 --> 00:19:18,939 I'm gonna need you to ziptie your friend to the radiator. 262 00:19:18,941 --> 00:19:20,329 Nice and tight. 263 00:19:28,283 --> 00:19:30,433 Uh, Lewis, I'm gonna need some things. 264 00:19:30,435 --> 00:19:33,454 Painkillers, razor blades, and if... 265 00:19:33,456 --> 00:19:36,408 there's no gauze, then towels. 266 00:19:42,947 --> 00:19:44,164 Hollow point. 267 00:19:44,166 --> 00:19:46,967 Son of a bitch! 268 00:19:46,969 --> 00:19:49,553 Seen shots like that before. 269 00:19:49,555 --> 00:19:51,305 You're gut shot. 270 00:19:51,307 --> 00:19:53,957 - You're done. - You better hope not. 271 00:19:53,959 --> 00:19:56,760 'Cause if I start to lose consciousness, 272 00:19:56,762 --> 00:19:59,313 I'm shooting you first. 273 00:20:04,319 --> 00:20:06,904 Sit down, Lewis. 274 00:20:26,541 --> 00:20:28,675 Have you done this before? 275 00:20:28,677 --> 00:20:30,351 You're pretty good at it. 276 00:20:31,297 --> 00:20:33,163 I was in med school for a bit. 277 00:20:33,165 --> 00:20:35,399 - You're a doctor? - No. 278 00:20:35,401 --> 00:20:38,501 Joined the Marines. 279 00:20:38,503 --> 00:20:40,888 Figured I was better at killing people 280 00:20:40,890 --> 00:20:42,379 than fixing them. 281 00:20:42,380 --> 00:20:43,814 Yeah. 282 00:20:44,026 --> 00:20:46,109 I'm about to lose consciousness, 283 00:20:46,111 --> 00:20:47,719 so, uh... 284 00:20:48,280 --> 00:20:51,398 I need you to ziptie yourself along with your friend, okay? 285 00:21:26,485 --> 00:21:28,385 I always knew you was an idiot, Lewis. 286 00:21:38,079 --> 00:21:40,280 Hey, you. 287 00:21:40,282 --> 00:21:44,785 Nice piece. 288 00:21:44,787 --> 00:21:49,039 Who the hell you supposed to be, some kinda badass? 289 00:21:50,758 --> 00:21:52,409 Not really. 290 00:21:52,411 --> 00:21:55,379 I have what's called an Axis II Personality Disorder. 291 00:21:55,381 --> 00:21:58,015 What's that supposed to mean? 292 00:21:58,017 --> 00:21:59,850 It means when I kill you and your friends, 293 00:21:59,852 --> 00:22:02,135 I'm not really gonna feel anything. 294 00:22:02,137 --> 00:22:05,588 Oh! 295 00:22:05,590 --> 00:22:07,261 You gonna kill me? 296 00:22:08,277 --> 00:22:12,145 You weight what, hundred pounds? 297 00:22:12,147 --> 00:22:15,532 9mm round weighs about a quarter of an ounce. 298 00:22:15,534 --> 00:22:18,118 It gets the job done. 299 00:22:19,654 --> 00:22:22,155 But your gun's a .45, little girl. 300 00:22:22,157 --> 00:22:24,658 I was talking about my backup piece. 301 00:22:35,119 --> 00:22:37,471 Lewis, go. 302 00:22:39,424 --> 00:22:41,640 If you tell anybody about me... 303 00:22:43,012 --> 00:22:45,118 I will find you. 304 00:23:07,669 --> 00:23:11,788 Shaw is one of our best. Trained her myself. 305 00:23:11,790 --> 00:23:15,258 You're not gonna find her until she wants to be found. 306 00:23:15,260 --> 00:23:17,461 We need to know her game plan. 307 00:23:17,463 --> 00:23:20,380 Is Shaw going to look into the Aquino situation, 308 00:23:20,382 --> 00:23:24,718 or simply come after us for revenge? 309 00:23:24,720 --> 00:23:26,937 Both. 310 00:23:26,939 --> 00:23:29,973 She's a multitasker. It's why we hired her. 311 00:23:29,975 --> 00:23:32,675 We need to track down Cole's contact in the CIA. 312 00:23:32,677 --> 00:23:35,946 I'm already on it. Her name is Veronica Sinclair. 313 00:23:48,376 --> 00:23:51,464 What did you find, partner? 314 00:23:57,753 --> 00:23:59,252 Hello? 315 00:23:59,254 --> 00:24:00,637 Hello, Veronica. 316 00:24:00,639 --> 00:24:02,055 I wanna talk to you about Michael Cole. 317 00:24:02,057 --> 00:24:03,807 Who is this? 318 00:24:03,809 --> 00:24:05,708 Whatever you told him... 319 00:24:05,710 --> 00:24:07,511 may have gotten him killed. 320 00:24:07,513 --> 00:24:10,046 Please. I can't be involved in this. 321 00:24:10,048 --> 00:24:12,733 Well, you either meet me or I track you down. 322 00:24:12,735 --> 00:24:16,336 And that is not something that you want. 323 00:24:16,338 --> 00:24:19,339 Manhattan, the Suffolk Hotel, 324 00:24:19,341 --> 00:24:23,143 room 1458, 5:00 PM tomorrow. 325 00:24:23,145 --> 00:24:25,147 I'll be there. 326 00:24:31,787 --> 00:24:33,236 Shaw. 327 00:24:33,238 --> 00:24:35,338 Figured you'd be calling me sooner or later. 328 00:24:35,340 --> 00:24:36,873 You should really come in, Sam. 329 00:24:36,875 --> 00:24:39,209 You know there's no point in running from us. 330 00:24:39,211 --> 00:24:41,595 I'll turn myself in, but only to the boss. 331 00:24:41,597 --> 00:24:45,415 - I wanna meet Control. - Yeah, I don't think so. 332 00:24:45,417 --> 00:24:47,768 I call my boss, you try to kill him. 333 00:24:47,770 --> 00:24:49,219 It's very embarrassing for me. 334 00:24:49,221 --> 00:24:51,087 I will send you the location. 335 00:24:51,089 --> 00:24:52,939 You make sure he's there, 336 00:24:52,941 --> 00:24:55,609 or else I go public with the Aquino files. 337 00:24:58,429 --> 00:25:00,363 - When? - Tonight. 338 00:25:00,365 --> 00:25:03,817 And, Wilson, don't keep me waiting. 339 00:25:16,581 --> 00:25:20,717 - Hello, Veronica. - Come in. 340 00:25:32,494 --> 00:25:35,129 Any chance you were followed? 341 00:25:35,131 --> 00:25:37,715 I don't think so, but... 342 00:25:37,717 --> 00:25:41,140 I haven't been in the field since I was at the farm. 343 00:25:41,788 --> 00:25:44,239 You're Sam, right? 344 00:25:44,241 --> 00:25:46,758 Michael talked about you. 345 00:25:46,760 --> 00:25:50,061 I mean, he didn't tell me about what you guys do or anything, 346 00:25:50,063 --> 00:25:52,797 but... he liked you. 347 00:25:54,934 --> 00:25:56,484 What happened to him? 348 00:25:57,086 --> 00:25:58,857 He was killed. 349 00:26:01,107 --> 00:26:03,409 On a mission. 350 00:26:04,877 --> 00:26:06,827 The less you know about all of this, 351 00:26:06,829 --> 00:26:08,379 the safer you'll be. 352 00:26:08,381 --> 00:26:10,878 But I do need to know what he talked to you about. 353 00:26:11,968 --> 00:26:16,721 Mike sent over details of wire transfers 354 00:26:16,723 --> 00:26:19,623 to a nuclear engineer named Daniel Aquino. 355 00:26:19,625 --> 00:26:21,392 They appeared to originate 356 00:26:21,394 --> 00:26:24,628 out of accounts affiliated with Hezbollah, but... 357 00:26:24,630 --> 00:26:27,631 someone had electronically spoofed the transfers. 358 00:26:27,633 --> 00:26:29,734 I was able to track down 359 00:26:29,736 --> 00:26:32,603 the real originating accounts. 360 00:26:32,605 --> 00:26:34,939 They were out of the US Government. 361 00:26:34,941 --> 00:26:36,307 Which part of the government? 362 00:26:36,309 --> 00:26:37,742 A group out of the Pentagon 363 00:26:37,744 --> 00:26:41,650 called the Intelligence Support Activity. 364 00:26:42,648 --> 00:26:44,198 Have you heard of them? 365 00:26:44,200 --> 00:26:46,497 You could say that. 366 00:26:47,420 --> 00:26:49,920 Up until yesterday, I worked for them. 367 00:26:49,922 --> 00:26:51,539 Their budget's confidential, 368 00:26:51,541 --> 00:26:54,592 but... it stretches back five years. 369 00:26:54,594 --> 00:26:56,677 Huge amounts coded to a project 370 00:26:56,679 --> 00:26:58,629 called Northern Lights. 371 00:26:58,631 --> 00:26:59,964 What was the project? 372 00:26:59,966 --> 00:27:01,165 I don't know. 373 00:27:01,167 --> 00:27:03,351 But Aquino was part of it. 374 00:27:03,353 --> 00:27:05,803 They built a facility of some kind 375 00:27:05,805 --> 00:27:07,504 coded as Research. 376 00:27:07,506 --> 00:27:08,839 But I can't find the names 377 00:27:08,841 --> 00:27:10,841 of anyone else involved in the project. 378 00:27:12,362 --> 00:27:16,680 Mike said Aquino told you the name of his contact 379 00:27:16,682 --> 00:27:18,515 in Northern Lights. 380 00:27:18,517 --> 00:27:19,850 Do you remember it? 381 00:27:21,921 --> 00:27:23,120 Stay here. 382 00:27:23,122 --> 00:27:24,905 And keep away from those windows. 383 00:27:39,471 --> 00:27:44,308 Veronica and I had a bit of a chat before you got here. 384 00:27:44,310 --> 00:27:47,478 She tried really, really hard to remember anything else 385 00:27:47,480 --> 00:27:49,930 that could help me, but... 386 00:27:49,932 --> 00:27:51,859 she didn't know anything. 387 00:27:55,737 --> 00:28:00,667 I read your file, and I'm kind of a big fan. 388 00:28:00,743 --> 00:28:04,829 So, I really don't wanna hurt you. 389 00:28:04,831 --> 00:28:07,398 I just need the name. 390 00:28:07,400 --> 00:28:11,502 You really have no idea what you're caught up in, do you? 391 00:28:11,504 --> 00:28:14,707 Who you're actually working for? 392 00:28:17,960 --> 00:28:20,411 Did you honestly think the source of the numbers 393 00:28:20,413 --> 00:28:22,246 was Guantanamo? 394 00:28:22,248 --> 00:28:23,597 Some sad taxi driver 395 00:28:23,599 --> 00:28:25,349 rotting away in a cage somewhere? 396 00:28:25,351 --> 00:28:27,251 I mean, you should know 397 00:28:27,253 --> 00:28:30,590 torture almost never produces good information. 398 00:28:32,425 --> 00:28:34,140 Well... 399 00:28:35,478 --> 00:28:37,107 almost never. 400 00:28:38,981 --> 00:28:40,648 Sadly, 401 00:28:40,650 --> 00:28:44,268 we are on a bit of a clock. 402 00:28:44,270 --> 00:28:47,071 Wilson's men started looking for Veronica here 403 00:28:47,073 --> 00:28:49,874 three hours ago. 404 00:28:49,876 --> 00:28:52,493 Mm! 405 00:28:52,495 --> 00:28:53,689 Now... 406 00:28:55,081 --> 00:28:59,216 Aquino was hired to build a home 407 00:28:59,218 --> 00:29:01,385 for something very special, 408 00:29:01,387 --> 00:29:04,388 something I wanna find. 409 00:29:07,559 --> 00:29:11,395 So you're gonna tell me the name of his contact. 410 00:29:13,849 --> 00:29:18,152 One of the things I left out of my file... 411 00:29:18,154 --> 00:29:20,604 I kind of enjoy this sort of thing. 412 00:29:21,806 --> 00:29:24,148 I am so glad you said that. 413 00:29:24,643 --> 00:29:26,249 I do too. 414 00:29:35,670 --> 00:29:38,005 Oh. 415 00:29:38,007 --> 00:29:41,425 And just when we were starting to really connect. 416 00:29:41,427 --> 00:29:43,377 I'm sorry. 417 00:29:43,379 --> 00:29:45,463 A little rude, I know. 418 00:29:45,465 --> 00:29:48,665 We'll do this again soon. 419 00:30:00,979 --> 00:30:02,539 Clear! 420 00:30:03,015 --> 00:30:04,348 All clear. 421 00:30:04,350 --> 00:30:07,318 Indigo located. And the secondary. 422 00:30:07,320 --> 00:30:10,404 Instructions? 423 00:30:10,406 --> 00:30:12,141 Understood. 424 00:30:49,411 --> 00:30:51,979 Can you do me a favor? 425 00:30:52,081 --> 00:30:54,742 Can you not shoot me this time? 426 00:30:54,951 --> 00:30:57,034 - Give me a good reason. - I don't know. 427 00:30:57,036 --> 00:30:58,586 I'm a really nice person, 428 00:30:58,588 --> 00:31:02,271 and, well... that. 429 00:31:05,460 --> 00:31:06,758 May I? 430 00:31:09,382 --> 00:31:11,077 Okay. 431 00:31:13,052 --> 00:31:14,768 It's probably acontine. 432 00:31:14,770 --> 00:31:16,887 You can counteract it with atropine... 433 00:31:16,889 --> 00:31:18,472 in case I bump it. 434 00:31:18,474 --> 00:31:20,975 The dose we use, you've got about four minutes. 435 00:31:20,977 --> 00:31:22,726 So unless you've got some atropine on you, 436 00:31:22,728 --> 00:31:24,734 don't bump it. 437 00:31:30,952 --> 00:31:33,587 I got a friend who wants to talk to you. 438 00:31:33,906 --> 00:31:35,439 Why would I wanna talk to one of your friends? 439 00:31:35,441 --> 00:31:38,208 You got somewhere better to be? 440 00:32:05,604 --> 00:32:07,447 Hello, Ms. Shaw. 441 00:32:09,325 --> 00:32:11,655 You can call me Harold. 442 00:32:25,184 --> 00:32:27,118 You're the man in charge? 443 00:32:27,120 --> 00:32:29,354 No. No one's in charge. 444 00:32:29,356 --> 00:32:32,140 My friend and I help people in trouble. 445 00:32:32,142 --> 00:32:37,045 Or maybe you work for Wilson and this is all some kinda game. 446 00:32:37,047 --> 00:32:39,280 Honestly, I was never terribly good at games. 447 00:32:39,282 --> 00:32:43,184 You work-- or at least you used to work-- 448 00:32:43,186 --> 00:32:44,819 for a secret government program 449 00:32:44,821 --> 00:32:47,121 that prevents terrible things-- 450 00:32:47,123 --> 00:32:51,175 terrorist acts and crimes relevant to nation security. 451 00:32:51,177 --> 00:32:53,578 The information that you received 452 00:32:53,580 --> 00:32:56,581 came from a group of people that you call Research. 453 00:32:56,583 --> 00:32:58,366 And it's notable for two reasons. 454 00:32:58,368 --> 00:32:59,968 One, it's never wrong. 455 00:32:59,970 --> 00:33:03,171 And two, it consists only of a number. 456 00:33:12,231 --> 00:33:14,983 - This is-- - Your number. 457 00:33:14,985 --> 00:33:16,684 And Mr. Cole's. 458 00:33:16,686 --> 00:33:20,455 We were unable to save him, and for that, I'm sorry. 459 00:33:20,457 --> 00:33:22,657 We didn't understand the exact nature 460 00:33:22,659 --> 00:33:24,923 of your situation at first. 461 00:33:26,529 --> 00:33:28,896 So if you're not part of the program... 462 00:33:28,898 --> 00:33:30,926 then who are you? 463 00:33:32,636 --> 00:33:34,335 Let's just say that ultimately, 464 00:33:34,337 --> 00:33:36,504 you and I work for the same entity. 465 00:33:36,506 --> 00:33:38,423 And that entity wanted you and your friend over there 466 00:33:38,425 --> 00:33:39,457 to help me? 467 00:33:39,459 --> 00:33:41,376 In a manner of speaking. 468 00:33:41,378 --> 00:33:43,678 In truth, we're probably the only people who can help you. 469 00:33:43,680 --> 00:33:45,513 Well, if you know so much about my employers, 470 00:33:45,515 --> 00:33:48,249 then you must know that they are very... 471 00:33:48,251 --> 00:33:51,219 very good at finding people. 472 00:33:51,221 --> 00:33:53,388 Even you can't run forever. 473 00:33:53,390 --> 00:33:54,922 I don't need forever. 474 00:33:54,924 --> 00:33:57,191 Just long enough to find the man behind the curtain, 475 00:33:57,193 --> 00:33:59,644 the one who gave the kill order. 476 00:33:59,646 --> 00:34:00,862 You won't even scratch 477 00:34:00,864 --> 00:34:02,397 the surface of their organization, 478 00:34:02,399 --> 00:34:05,466 and you'll still be in grave danger. 479 00:34:05,468 --> 00:34:08,519 You hold a piece of a puzzle, 480 00:34:08,521 --> 00:34:11,039 a secret so important that they were willing to kill 481 00:34:11,041 --> 00:34:13,708 Dr. Aquino and your friend Michael Cole and yourself 482 00:34:13,710 --> 00:34:15,326 to protect it. 483 00:34:15,328 --> 00:34:18,557 The truth about a group of people you call Research. 484 00:34:19,115 --> 00:34:22,717 Something that Cole had begun to suspect. 485 00:34:22,719 --> 00:34:25,855 - Which is what? - That they don't exist. 486 00:34:30,976 --> 00:34:33,961 The world looks like it did ten years ago, 487 00:34:33,963 --> 00:34:38,266 but underneath, it's become very strange indeed. 488 00:34:38,268 --> 00:34:40,651 An invisible struggle has begun. 489 00:34:40,653 --> 00:34:43,628 Most of the people who knew this are already dead. 490 00:34:46,142 --> 00:34:49,068 All things being equal, I prefer you didn't join them. 491 00:34:50,813 --> 00:34:53,781 So like I said... We're here to help you. 492 00:34:53,783 --> 00:34:55,649 But first, you need to stop running 493 00:34:55,651 --> 00:34:58,486 because you're much too good it and we can't keep up. 494 00:34:58,488 --> 00:35:01,506 - Hiding isn't my style. - But dying is? 495 00:35:01,508 --> 00:35:03,508 Because, as I see it, that's your only option. 496 00:35:03,510 --> 00:35:05,293 You know, I never had many friends. 497 00:35:05,295 --> 00:35:07,088 Didn't have much use for 'em. 498 00:35:09,499 --> 00:35:11,250 Cole was an exception. 499 00:35:13,386 --> 00:35:15,179 And he deserved better. 500 00:35:17,840 --> 00:35:20,594 A word of advice for what it's worth. 501 00:35:21,478 --> 00:35:23,728 Set out to correct the world's wrongs 502 00:35:23,730 --> 00:35:27,398 and you'll almost certainly wind up adding to them. 503 00:35:30,269 --> 00:35:33,160 My number, in case you change your mind. 504 00:35:39,877 --> 00:35:41,296 Thanks. 505 00:35:44,750 --> 00:35:46,618 But no thanks. 506 00:35:55,094 --> 00:35:57,044 It's time to end this. Tonight. 507 00:35:57,046 --> 00:35:59,313 - Get a team ready. - Yes, sir. 508 00:36:19,751 --> 00:36:21,702 You're late. 509 00:36:21,704 --> 00:36:23,504 I'd ask how you knew it was me, 510 00:36:23,506 --> 00:36:25,173 but I guess that's what we pay you for-- 511 00:36:25,175 --> 00:36:28,631 picking the right person out of a crowd. 512 00:36:30,146 --> 00:36:32,337 Of course I wanted to meet Control. 513 00:36:33,583 --> 00:36:36,417 And you're not Control, now, are you? 514 00:36:36,419 --> 00:36:39,220 Sadly, no. 515 00:36:39,222 --> 00:36:41,472 But I'm as close as you're gonna get. 516 00:36:41,474 --> 00:36:43,057 Hmm. 517 00:36:43,059 --> 00:36:45,109 You'd really put the program in jeopardy 518 00:36:45,111 --> 00:36:47,676 just to avenge your partner? 519 00:36:48,114 --> 00:36:50,097 I assumed a woman like you 520 00:36:50,099 --> 00:36:53,372 would have a more sophisticated world view. 521 00:36:54,237 --> 00:36:57,321 You people hired me because I don't care about most people. 522 00:36:57,323 --> 00:36:58,873 And then you went and killed 523 00:36:58,875 --> 00:37:01,159 the one person that I actually liked. 524 00:37:01,161 --> 00:37:03,361 Fair enough. 525 00:37:04,614 --> 00:37:06,464 Of course, you weren't supposed to be around 526 00:37:06,466 --> 00:37:08,589 to carry a grudge. 527 00:37:09,552 --> 00:37:10,918 You wanted to meet. 528 00:37:10,920 --> 00:37:12,953 Was it to find out why I let Wilson 529 00:37:12,955 --> 00:37:15,069 target you and your partner? 530 00:37:15,625 --> 00:37:17,378 Or just to kill me? 531 00:37:18,144 --> 00:37:20,928 Either way, we should go somewhere more private. 532 00:37:23,031 --> 00:37:26,817 You probably think I made a devil's bargain. 533 00:37:26,819 --> 00:37:28,986 And maybe I have. 534 00:37:28,988 --> 00:37:30,404 But the program is the reason 535 00:37:30,406 --> 00:37:32,640 we haven't had another major attack. 536 00:37:32,642 --> 00:37:35,026 If the public knew about what we do, 537 00:37:35,028 --> 00:37:36,494 we'd lose that ability. 538 00:37:36,496 --> 00:37:38,696 And Aquino? 539 00:37:38,698 --> 00:37:41,532 Again, a regrettable decision, 540 00:37:41,534 --> 00:37:43,534 but a necessary one. 541 00:37:43,536 --> 00:37:48,689 No one life is above the safety of millions of Americans. 542 00:37:48,691 --> 00:37:53,961 That's the ugly math that I have to deal with every day. 543 00:37:53,963 --> 00:37:56,297 You of all people should understand that. 544 00:37:56,299 --> 00:37:59,333 I do. 545 00:37:59,335 --> 00:38:02,019 And if I were in your place, I'd do the exact same thing. 546 00:38:03,805 --> 00:38:05,640 I may not be in the program anymore, 547 00:38:05,642 --> 00:38:07,174 but I-- 548 00:38:07,176 --> 00:38:09,277 I still understand how important it is. 549 00:38:09,279 --> 00:38:11,729 Then why the cloak and dagger? 550 00:38:15,350 --> 00:38:19,186 Cole's research on the Aquino case. 551 00:38:20,856 --> 00:38:23,858 I wanted to give it to you personally. 552 00:38:23,860 --> 00:38:26,043 Why not give it to Wilson? 553 00:38:26,045 --> 00:38:27,245 You can't hire people like Cole 554 00:38:27,247 --> 00:38:28,529 and expect them to act like sheep. 555 00:38:28,531 --> 00:38:30,381 Now, I know how to follow orders. 556 00:38:30,383 --> 00:38:31,799 But Cole was just brilliant, 557 00:38:31,801 --> 00:38:33,251 and he believed in the cause. 558 00:38:33,253 --> 00:38:35,320 And Wilson knew that. 559 00:38:37,223 --> 00:38:39,407 You know, you could've warned him. 560 00:38:39,409 --> 00:38:40,608 Or even me. 561 00:38:40,610 --> 00:38:42,059 But instead, you placed a kill order 562 00:38:42,061 --> 00:38:43,678 like we were some kinda problem to be solved. 563 00:38:43,680 --> 00:38:45,663 Your partner broke the rules. 564 00:38:45,665 --> 00:38:47,732 You're on the hook for that as much as he was. 565 00:38:47,734 --> 00:38:51,269 And then you screwed that up in such a spectacular fashion. 566 00:38:52,738 --> 00:38:56,324 How could I trust this idiot with something so important? 567 00:38:58,076 --> 00:39:00,077 Hersh was right. 568 00:39:00,079 --> 00:39:02,306 You are a good soldier. 569 00:39:02,782 --> 00:39:05,284 You didn't want revenge. 570 00:39:06,235 --> 00:39:08,536 You wanted to protect the program. 571 00:39:08,538 --> 00:39:11,876 A good soldier does both. 572 00:39:19,265 --> 00:39:21,415 Let her go. 573 00:39:32,311 --> 00:39:34,195 Let's clean this up. 574 00:39:48,543 --> 00:39:50,444 ♪ You can holler, you can wail ♪ 575 00:39:50,446 --> 00:39:52,380 ♪ you can swing, you can flail ♪ 576 00:39:52,382 --> 00:39:55,966 ♪ you can... Like a broken sail, ♪ 577 00:39:55,968 --> 00:39:58,118 ♪ but I'll never give you up. ♪ 578 00:39:58,120 --> 00:39:59,970 ♪ If I ever give you up ♪ 579 00:39:59,972 --> 00:40:04,225 ♪ my heart will surely fail ♪ 580 00:40:15,488 --> 00:40:17,605 You were a good operator. Sorry, Shaw. 581 00:40:19,575 --> 00:40:22,976 ♪ And after all, God can keep my soul ♪ 582 00:40:22,978 --> 00:40:26,080 ♪ England have my bones ♪ 583 00:40:26,082 --> 00:40:28,249 ♪ but don't ever give me up ♪ 584 00:40:28,251 --> 00:40:30,117 ♪ I could never get back up ♪ 585 00:40:30,119 --> 00:40:33,170 ♪ when the future starts so slow ♪ 586 00:40:37,158 --> 00:40:39,093 Lady just passed out in the street, 587 00:40:39,095 --> 00:40:41,328 unresponsive to CPR. 588 00:40:41,330 --> 00:40:43,597 EMT's called it as soon as they arrived. 589 00:40:43,599 --> 00:40:45,954 So this looks like a homicide to you? 590 00:40:46,352 --> 00:40:48,969 Sure. Woman her age, not a mark on her. 591 00:40:48,971 --> 00:40:50,521 I thought it suspicious. 592 00:40:50,523 --> 00:40:52,723 Can't expect the task force to show up. 593 00:40:52,725 --> 00:40:55,142 We were in the neighborhood, Officer Fleming. 594 00:40:55,144 --> 00:40:58,312 Yeah, we're probably looking at an overdose or cardiac arrest. 595 00:40:58,314 --> 00:41:00,514 Yeah, but, I mean, just to make sure, we ought to-- 596 00:41:00,516 --> 00:41:01,732 Why don't you grab yourself a coffee? 597 00:41:01,734 --> 00:41:02,939 We got this, okay? 598 00:41:03,853 --> 00:41:06,890 Thanks for your help. 599 00:41:07,356 --> 00:41:10,524 It's a full moon. Coroner's Office is swamped. 600 00:41:10,526 --> 00:41:13,734 You mind getting her downtown? 601 00:41:14,697 --> 00:41:16,328 Whatever you say, Detective. 602 00:41:18,417 --> 00:41:20,641 Hey, uh, little help here? 603 00:41:34,266 --> 00:41:36,434 ♪ You can holler, you can wail ♪ 604 00:41:36,436 --> 00:41:39,553 ♪ you can blow what's left of my right mind ♪ 605 00:41:42,442 --> 00:41:43,774 ♪ You can swing, you can flail ♪ 606 00:41:44,911 --> 00:41:46,410 She may be hot, 607 00:41:46,412 --> 00:41:48,446 but that's one broad I never wanna see again. 608 00:41:48,448 --> 00:41:50,114 I mean, ever! 609 00:41:50,116 --> 00:41:53,784 You guys never told me she was dangerous and crazy! 610 00:41:53,786 --> 00:41:55,169 Bad combo. 611 00:41:55,171 --> 00:41:56,253 What happened? 612 00:41:56,255 --> 00:41:58,038 I gave her the atropine 613 00:41:58,040 --> 00:41:59,757 and some demerol to knock her out. 614 00:41:59,759 --> 00:42:02,626 But she woke up on the drive over 615 00:42:02,628 --> 00:42:03,928 and almost killed me! 616 00:42:03,930 --> 00:42:06,046 Look-- look at this bruise on my neck. 617 00:42:06,048 --> 00:42:07,915 So I gave her some more. 618 00:42:07,917 --> 00:42:10,634 How much more, Mr. Tao? 619 00:42:10,636 --> 00:42:14,605 I don't know. I look like a doctor to you? 620 00:42:14,607 --> 00:42:16,089 Man. 621 00:42:16,091 --> 00:42:18,425 I so don't get paid enough for this crap. 622 00:42:18,427 --> 00:42:21,717 We don't pay you anything, Leon. 623 00:42:23,316 --> 00:42:26,367 I'm gonna widen the distance, fellas. 624 00:42:26,369 --> 00:42:28,101 You take your chances. 625 00:42:34,126 --> 00:42:36,243 Dying can make you thirsty. 626 00:42:41,450 --> 00:42:42,750 For guardian angels, 627 00:42:42,752 --> 00:42:44,335 you two were a bit late to the party. 628 00:42:44,337 --> 00:42:46,504 Your employers wanted you dead. 629 00:42:46,506 --> 00:42:48,227 So now you are. 630 00:42:50,476 --> 00:42:52,510 I guess Leon forgot the instructions 631 00:42:52,512 --> 00:42:54,061 about patting you down. 632 00:42:54,063 --> 00:42:56,013 Ms. Shaw, we're on your side. 633 00:42:56,015 --> 00:42:58,682 I feel like we've proven that you can trust us. 634 00:42:58,684 --> 00:43:00,679 Trust is overrated. 635 00:43:00,736 --> 00:43:02,135 Toss me your phones. 636 00:43:09,245 --> 00:43:11,160 Like I said before... 637 00:43:12,855 --> 00:43:15,280 just in case you change your mind. 638 00:43:19,288 --> 00:43:21,589 ♪ You can holler, you can wail ♪ 639 00:43:21,591 --> 00:43:25,187 ♪ you can blow what's left of my right mind ♪ 640 00:43:27,263 --> 00:43:29,430 ♪ you can swing, you can flail ♪ 641 00:43:29,432 --> 00:43:32,382 Well, she certainly makes an impression. 642 00:43:33,168 --> 00:43:35,185 Do you think she'll call us a taxi? 643 00:43:35,187 --> 00:43:36,971 ♪ You can holler, you can wail ♪ 644 00:43:36,973 --> 00:43:40,058 ♪ you can blow what's left of my right mind ♪ 645 00:43:42,376 --> 00:43:46,547 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 44571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.