All language subtitles for Of.Love.and.Shadows.1994

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,355 --> 00:02:21,654 In 1973, my country, Chile, 2 00:02:21,725 --> 00:02:24,159 was taken over by a military dictatorship... 3 00:02:24,227 --> 00:02:28,129 which declared a permanent state of emergency. 4 00:02:28,198 --> 00:02:30,962 A curfew was imposed, and for most, 5 00:02:31,034 --> 00:02:33,195 especially the privileged, 6 00:02:33,270 --> 00:02:36,933 there was also a self-imposed rule of silence. 7 00:02:37,007 --> 00:02:41,444 A rule of see no, speak no, hear no evil... 8 00:02:41,511 --> 00:02:45,072 so life could go on as before. 9 00:02:45,148 --> 00:02:47,412 My mother took this to heart. 10 00:02:47,484 --> 00:02:51,079 I was brought up in the safety of innocence at the "Will of God Manor"; 11 00:02:51,154 --> 00:02:53,645 Our family home turned old age home... 12 00:02:53,723 --> 00:02:59,218 in order to survive financially after my father left many years ago. 13 00:03:04,234 --> 00:03:08,898 - Rosa, my dog Cleo... and the old people; - Ahh, my little girl. 14 00:03:08,972 --> 00:03:13,966 Don Quixote, the colonel, a man we call death himself, 15 00:03:14,044 --> 00:03:18,037 and an old actress, Madame Josefina... 16 00:03:18,114 --> 00:03:21,242 were my real family. 17 00:03:21,318 --> 00:03:24,185 I was engaged to my cousin, Gustavo, 18 00:03:24,254 --> 00:03:26,381 a captain in the army. 19 00:03:26,456 --> 00:03:29,323 I worked at a fashion magazine. 20 00:03:29,392 --> 00:03:32,293 My life was carefully guided by my mother... 21 00:03:32,362 --> 00:03:35,024 who was determined to assure us a place in society... 22 00:03:35,098 --> 00:03:39,728 which was either with the rich or with the military. 23 00:03:39,803 --> 00:03:41,737 My life was safe... 24 00:03:41,805 --> 00:03:45,104 - Come on! - Until I began to wake up. 25 00:03:45,175 --> 00:03:47,473 Come! 26 00:03:48,612 --> 00:03:51,274 Look! Belgium laces, 27 00:03:51,348 --> 00:03:54,806 French silk, Irish linen... 28 00:03:54,884 --> 00:03:56,909 just arrived from Brazil. 29 00:03:56,987 --> 00:03:58,441 Brazil? 30 00:03:58,447 --> 00:04:02,823 I've asked Rosa to put all these in your room. 31 00:04:02,892 --> 00:04:05,326 It's time for you to take care of him. 32 00:04:05,395 --> 00:04:09,331 I'm never going to iron those things. 33 00:04:11,101 --> 00:04:15,128 Uh, where are you going, may I ask? 34 00:04:15,205 --> 00:04:17,503 Out with some friends. 35 00:04:17,574 --> 00:04:22,011 - And if Gustavo calls? - He won't. 36 00:04:27,584 --> 00:04:30,485 Captain Gustavo Morante. 37 00:04:39,796 --> 00:04:43,323 - At your orders, sir. - About face. 38 00:04:54,277 --> 00:04:56,905 Halt! 39 00:04:58,748 --> 00:05:00,807 Present arms. 40 00:05:08,458 --> 00:05:11,222 Wait. 41 00:05:30,914 --> 00:05:34,714 Stop the car, sir. 42 00:05:34,784 --> 00:05:38,686 He's from the Cardinal's human rights commission. It's all right. 43 00:05:48,832 --> 00:05:50,925 There they are. 44 00:05:51,000 --> 00:05:53,093 Maria Elena. 45 00:06:01,978 --> 00:06:04,037 My brother. 46 00:06:09,018 --> 00:06:11,850 Poor thing. She couldn't even live with herself. 47 00:06:11,851 --> 00:06:14,685 With those military men, nobody's safe. 48 00:06:30,106 --> 00:06:31,460 Well? 49 00:06:31,466 --> 00:06:35,544 Thank you so much for coming, Doctor. I just... 50 00:06:39,482 --> 00:06:41,609 I just can't. 51 00:06:47,290 --> 00:06:49,850 Come on. 52 00:06:49,926 --> 00:06:51,860 Tell me. 53 00:06:53,363 --> 00:06:55,354 Go ahead. 54 00:06:58,968 --> 00:07:03,462 They took us and threw us under the bottom of a car. 55 00:07:03,540 --> 00:07:05,770 You and... 56 00:07:05,842 --> 00:07:08,402 My husband, Juan. 57 00:07:10,280 --> 00:07:13,772 They drove around for hours. 58 00:07:13,850 --> 00:07:16,341 Kicked us, 59 00:07:16,419 --> 00:07:18,819 threatened us. 60 00:07:20,490 --> 00:07:25,291 I could only think of my little Gabrielle... 61 00:07:26,663 --> 00:07:31,032 at home... by himself. 62 00:07:32,635 --> 00:07:34,865 I just want to die. 63 00:07:36,239 --> 00:07:40,073 - Why didn't I die? - No, no. 64 00:07:40,143 --> 00:07:42,509 No, you must live. 65 00:07:42,579 --> 00:07:46,709 Be strong. You have to fight. 66 00:07:51,888 --> 00:07:57,292 We were separated, and he said if I didn't cooperate, 67 00:07:57,360 --> 00:08:00,124 my husband would pay. 68 00:08:01,164 --> 00:08:03,962 In the next cell, 69 00:08:04,033 --> 00:08:06,900 he put his hands... 70 00:08:06,970 --> 00:08:09,200 all over me. 71 00:08:10,406 --> 00:08:13,705 I could only think of my husband's life. 72 00:08:16,212 --> 00:08:19,943 I didn't want... him to hear. 73 00:08:23,319 --> 00:08:26,288 When he came back, 74 00:08:28,458 --> 00:08:31,188 another voice. 75 00:08:32,862 --> 00:08:36,423 More hands all over me... 76 00:08:44,641 --> 00:08:46,836 inside me. 77 00:08:49,879 --> 00:08:52,848 I wanted to scream. 78 00:08:55,785 --> 00:08:58,276 I didn't want my husband to hear. 79 00:09:00,256 --> 00:09:03,419 They did it again and again. 80 00:09:03,493 --> 00:09:06,894 Hey, let it go. 81 00:09:06,963 --> 00:09:09,090 Let it go. 82 00:09:09,165 --> 00:09:11,793 I'll see you next week. 83 00:09:16,773 --> 00:09:18,707 God bless you. 84 00:09:28,751 --> 00:09:32,744 Hi. May I help you? 85 00:09:41,397 --> 00:09:43,922 - May I speak with Irene? - Excuse me? 86 00:09:44,000 --> 00:09:46,833 - Irene Beltran. - Irene? 87 00:09:46,903 --> 00:09:50,999 - Yeah. - This way. Poo-poo-poo-poo. 88 00:09:52,408 --> 00:09:54,933 Blondes are the vogue this year. 89 00:09:57,513 --> 00:10:01,415 I'm going to transfer to the social pages. It's safer. 90 00:10:02,585 --> 00:10:04,678 Who's that? 91 00:10:05,955 --> 00:10:08,788 - Irene. - I'd fuck him. 92 00:10:11,027 --> 00:10:13,860 Shh. Be quiet. 93 00:10:13,930 --> 00:10:16,257 - Francisco Leal? - Miss Beltran. 94 00:10:16,258 --> 00:10:18,794 Irene. 95 00:10:18,868 --> 00:10:21,268 Uh, I've read your articles and... 96 00:10:21,337 --> 00:10:24,670 - You're the photographer. - Uh-huh. 97 00:10:24,741 --> 00:10:28,871 I'm sorry I have to ask. 98 00:10:28,945 --> 00:10:33,848 - Are you on any lists? - No. I'm not on the blacklist. 99 00:10:33,916 --> 00:10:36,851 - Good. Then we can talk. - Sure. 100 00:10:38,688 --> 00:10:42,146 Let me show you... my work. 101 00:10:57,807 --> 00:11:00,901 - You hungry? - Hungry? 102 00:11:00,977 --> 00:11:03,810 Yeah. Come. 103 00:11:03,880 --> 00:11:07,816 So, Francisco... 104 00:11:09,986 --> 00:11:13,319 which of my pieces did you like the best? 105 00:11:13,389 --> 00:11:15,983 Well, uh... 106 00:11:17,160 --> 00:11:20,254 "Super Hormones that Prevent Pregnancy." 107 00:11:20,329 --> 00:11:23,492 - You said something interesting in that. - I did? 108 00:11:23,566 --> 00:11:28,162 You said, "Conception is an act of rebellion." 109 00:11:29,906 --> 00:11:35,105 Since '73, the magazine has to cover naked breasts with black patches, 110 00:11:35,178 --> 00:11:38,341 and certain words are forbidden. 111 00:11:38,414 --> 00:11:40,780 Such as? 112 00:11:40,850 --> 00:11:43,944 It's childish. 113 00:11:44,020 --> 00:11:46,614 Abortion. Ass. 114 00:11:48,357 --> 00:11:50,689 Freedom? 115 00:12:06,642 --> 00:12:09,167 - Thank you. - Thank you. 116 00:12:12,749 --> 00:12:15,946 So, you're a psychologist? 117 00:12:17,420 --> 00:12:20,116 - Freudian? - Freud. 118 00:12:20,189 --> 00:12:23,317 Jung. Marx. 119 00:12:23,392 --> 00:12:26,555 Marx? 120 00:12:26,629 --> 00:12:28,722 Did he write about psychology too? 121 00:12:28,798 --> 00:12:31,995 False consciousness. 122 00:12:32,068 --> 00:12:37,665 He said that... "Shame is the only revolutionary emotion." 123 00:12:37,740 --> 00:12:40,334 Are you sure you're not on the blacklist? 124 00:12:46,682 --> 00:12:50,675 My father is an anarchist, 125 00:12:50,753 --> 00:12:53,221 retired in Spain. 126 00:12:54,924 --> 00:12:58,382 Maybe... my brother Jose, the priest? 127 00:12:59,796 --> 00:13:03,926 Maybe... my oldest brother, Javier, 128 00:13:04,000 --> 00:13:06,730 who's a teacher? 129 00:13:08,271 --> 00:13:11,536 Not me. 130 00:13:11,607 --> 00:13:12,819 What made you... 131 00:13:12,825 --> 00:13:16,476 Well, after '73, my kind of psychology also became taboo. 132 00:13:16,546 --> 00:13:18,878 And unaffordable. 133 00:13:20,650 --> 00:13:22,584 Listen... 134 00:13:24,120 --> 00:13:26,486 I'm looking for a respectable job. 135 00:13:27,990 --> 00:13:31,448 I don't want to end up photographing weddings and birthdays. 136 00:13:34,764 --> 00:13:39,167 Pick me up at the "Will of God Manor' tomorrow. I'll give you an assignment. 137 00:13:39,235 --> 00:13:41,931 Thank you. 138 00:13:43,773 --> 00:13:46,191 No, no, no. You're out of work. Let me pay. 139 00:13:46,197 --> 00:13:47,004 Please. 140 00:13:47,076 --> 00:13:51,240 My father taught us that courtesy never stood in the way of anarchy. 141 00:13:52,415 --> 00:13:55,145 So. 142 00:13:58,054 --> 00:14:00,716 I'll get it. 143 00:14:00,790 --> 00:14:03,122 Francisco. Rosa? This is Rosa. 144 00:14:03,192 --> 00:14:07,526 - Come in. Come in. - What is this? A madhouse? 145 00:14:07,597 --> 00:14:10,430 Well, it is the "Will of God Manor'. 146 00:14:10,499 --> 00:14:14,993 - Mother, this is Doctor... - Hello. 147 00:14:17,440 --> 00:14:21,968 Francisco, this is my mother. Mother, this is my colleague, Dr. Leal. 148 00:14:22,044 --> 00:14:24,205 - Pleasure. - Colleague? Hmm. Doctor? 149 00:14:24,280 --> 00:14:28,876 Yes, but Francisco's a photographer now and we're on an assignment. 150 00:14:28,951 --> 00:14:30,885 Mm-hmm. Irene. 151 00:14:30,953 --> 00:14:33,888 You have a little something from Gustavo. 152 00:14:33,956 --> 00:14:39,553 He'll be here for the weekend. I didn't open it. There was a note for me as well. 153 00:14:39,629 --> 00:14:43,065 Captain Morante and Irene are engaged to be married quite soon. 154 00:14:43,132 --> 00:14:45,066 Rosa! 155 00:14:45,134 --> 00:14:48,467 A cricket born sings 'til its last morn. 156 00:14:48,537 --> 00:14:52,200 She always speaks in that maddening way. 157 00:14:52,275 --> 00:14:56,575 Now, she'll watch her soap operas all day and eat. 158 00:14:56,646 --> 00:14:59,706 Pleasingly stout is what beauty's about. 159 00:15:01,884 --> 00:15:05,047 Oh, where are you going today? 160 00:15:05,121 --> 00:15:07,214 We're going to Los Riscos to interview a saint. 161 00:15:07,220 --> 00:15:07,919 Uh-huh. 162 00:15:07,990 --> 00:15:12,256 - They say she works miracles. - Ah. And what kind of, uh, miracles? 163 00:15:12,328 --> 00:15:14,427 She cures insomnia and hiccups... 164 00:15:14,428 --> 00:15:17,595 ...comforts brokenhearted, makes it rain and restores youth. 165 00:15:17,667 --> 00:15:21,603 Hmm. When live saints do their best, 166 00:15:21,671 --> 00:15:24,196 dead saints can rest. 167 00:15:44,093 --> 00:15:47,961 I love it! It's like a flying horse. 168 00:15:50,499 --> 00:15:53,935 - Who is Gustavo? - What? 169 00:15:54,003 --> 00:15:55,937 Your fiance. 170 00:15:57,173 --> 00:16:01,234 My cousin. We've been engaged since childhood. 171 00:16:03,079 --> 00:16:05,343 It doesn't sound serious. 172 00:16:05,414 --> 00:16:08,611 My captain is very serious. 173 00:16:08,684 --> 00:16:12,279 He's going to be a general someday. 174 00:16:12,355 --> 00:16:15,222 When he grows up. 175 00:16:16,425 --> 00:16:18,985 He's a man's man. 176 00:16:19,061 --> 00:16:21,757 - What's that? - I'll teach you his song. 177 00:16:21,831 --> 00:16:25,392 - No thanks. - "I am the bridegroom of death;" 178 00:16:25,468 --> 00:16:28,603 "I have felt her cold breath," 179 00:16:28,604 --> 00:16:31,701 "...but I hold her high as my banner." 180 00:16:38,314 --> 00:16:40,373 It's a fascist song. 181 00:16:40,449 --> 00:16:42,815 - No. - Yeah. 182 00:16:42,885 --> 00:16:45,080 How do you know? 183 00:16:46,922 --> 00:16:49,152 My father. 184 00:16:49,225 --> 00:16:53,059 Franco's fascists chased him out of Spain. 185 00:16:53,129 --> 00:16:57,532 "Long live Death." It was their motto. 186 00:16:57,600 --> 00:17:01,866 - Well, Gustavo's not a fascist. - He's not the bridegroom of death? 187 00:17:01,937 --> 00:17:03,632 - No. - No. 188 00:17:27,296 --> 00:17:30,322 Is this where Evangelina Ranquileo lives? 189 00:17:30,399 --> 00:17:33,926 Yes, but the miracles are at noon. 190 00:17:38,674 --> 00:17:41,472 - That's the one. - Hello. 191 00:17:41,544 --> 00:17:44,178 - That's the saint! - She doesn't look like a saint, Mother. 192 00:17:44,179 --> 00:17:46,281 Saints were commonplace in the villages. 193 00:17:46,282 --> 00:17:50,713 Not much of a story, but it would pass the censors. 194 00:17:50,786 --> 00:17:53,482 She's the one who can solve your family's problem. 195 00:17:53,556 --> 00:17:58,687 - Look at the city girl. - The girl is crazy, pure and simple! 196 00:17:58,761 --> 00:18:02,492 - And the miracles? - What miracles are you talking about? 197 00:18:02,565 --> 00:18:05,227 Don't believe that propaganda. 198 00:18:05,301 --> 00:18:09,965 - What the girl needs is a man! - There she is. Look. 199 00:18:10,039 --> 00:18:14,100 Is that what a saint looks like? 200 00:18:14,176 --> 00:18:17,907 - It's almost time. - Twelve o'clock. 201 00:18:40,169 --> 00:18:43,104 It's okay. 202 00:18:52,013 --> 00:18:54,982 All right, Maria, just watch. 203 00:18:55,049 --> 00:18:59,213 - She will comfort us, I know she will. - Shh! 204 00:19:20,975 --> 00:19:22,909 Cure my legs, santitร ! 205 00:19:22,977 --> 00:19:26,936 Don't let them take my Juan to the army! 206 00:19:27,015 --> 00:19:29,108 God bless you, Evangelina. 207 00:19:29,184 --> 00:19:32,745 Heal my husband! Oh, please! I beg you! 208 00:19:35,023 --> 00:19:37,651 Go! Go! Go! Move it! 209 00:19:37,725 --> 00:19:39,750 Up against the wall! Face the wall! 210 00:19:43,031 --> 00:19:44,965 Your identification? 211 00:19:45,033 --> 00:19:48,992 I'm a journalist and he's my photographer. 212 00:19:49,070 --> 00:19:51,561 Name? 213 00:19:51,639 --> 00:19:55,837 - Francisco Leal. - What is your shit here? 214 00:19:55,910 --> 00:20:00,313 - What did you say? - I'm not talking to you! 215 00:20:00,381 --> 00:20:03,282 - But I'm talking to you, Commander. - Irene, please. 216 00:20:03,351 --> 00:20:07,253 Pradelio! 217 00:20:07,322 --> 00:20:10,689 - Sir? - Is this your sister? 218 00:20:12,026 --> 00:20:14,722 Affirmative, sir. 219 00:20:25,640 --> 00:20:28,302 - Animals! - Irene! 220 00:20:29,744 --> 00:20:32,042 It's a miracle you didn't kill everybody. 221 00:20:32,113 --> 00:20:35,199 Why are you so nervous, honey? We were just firing in the air. 222 00:20:35,205 --> 00:20:36,345 Don't call me, honey. 223 00:20:36,346 --> 00:20:37,556 Why are you here? 224 00:20:37,562 --> 00:20:40,820 Well, Pradelio here told me about his sister... 225 00:20:40,888 --> 00:20:43,982 and how the doctors and priests couldn't do nothing about it. 226 00:20:44,058 --> 00:20:47,619 Then I said, "This is a job for the armed forces." 227 00:20:47,695 --> 00:20:50,027 Evangelina! 228 00:20:50,098 --> 00:20:52,362 Don't touch her! 229 00:20:53,835 --> 00:20:56,065 Come here. 230 00:20:56,137 --> 00:21:00,972 Oh, my God! 231 00:21:38,446 --> 00:21:43,315 Fall in, assholes! Sergeant Faustino Rivera! 232 00:21:45,053 --> 00:21:48,147 The camera! 233 00:22:03,371 --> 00:22:05,305 Evangelina. 234 00:22:06,674 --> 00:22:09,074 It's a miracle they didn't kill us. 235 00:22:13,514 --> 00:22:17,075 Excuse me, Reverend. Would you like some more lemonade? 236 00:22:17,151 --> 00:22:20,951 - God save us. - And keep us. 237 00:22:33,201 --> 00:22:36,932 It was only some bullets fired in the air and a mangled hen. 238 00:22:38,940 --> 00:22:43,104 We'll get more pictures. 239 00:23:13,708 --> 00:23:16,871 That's good. No, that's much better. Perfect. 240 00:23:18,679 --> 00:23:21,477 - What are we doing here? - Camp. 241 00:23:21,549 --> 00:23:25,178 Kitsch. Surrealism. 242 00:23:25,253 --> 00:23:27,619 The society of the spectacle. 243 00:23:27,688 --> 00:23:31,818 - Is that Marx or Freud, Doctor? - Where have you been since Thursday? 244 00:23:31,893 --> 00:23:34,555 Where do you think? 245 00:23:34,629 --> 00:23:37,860 - The bridegroom of death. - So bitter. 246 00:23:37,932 --> 00:23:40,901 I'm sorry. 247 00:23:40,968 --> 00:23:45,200 I'm sorry. I just wanted to invite you to have dinner, and then... 248 00:23:45,273 --> 00:23:48,333 Thursday? I'll be free Thursday. 249 00:23:48,409 --> 00:23:50,741 Will you? Really? 250 00:23:50,812 --> 00:23:52,939 What? 251 00:23:53,014 --> 00:23:55,278 Be free? 252 00:24:05,159 --> 00:24:08,925 Gustavo. Leaving for Panama now? 253 00:24:08,996 --> 00:24:10,930 Yes. 254 00:24:10,998 --> 00:24:12,932 But I'll be back soon. 255 00:24:13,000 --> 00:24:17,960 Um, Captain Morante, this is Dr. Leal. 256 00:24:19,974 --> 00:24:24,206 Countess! The light is leaving us. Everything's melting! We must... 257 00:24:24,278 --> 00:24:25,482 Oh. Excuse me. 258 00:24:25,488 --> 00:24:29,113 Mario, have you been introduced to Francisco Leal? 259 00:24:29,183 --> 00:24:31,981 - He's working with me now. - How do you do? 260 00:24:32,053 --> 00:24:35,648 - How do you do? - And this is my fiance Captain Morante. 261 00:24:35,723 --> 00:24:38,658 The notorious Mario. 262 00:24:41,362 --> 00:24:44,763 I'm sorry. I don't shake hands with... degenerates. 263 00:24:44,832 --> 00:24:48,324 Why don't you want to touch him, Captain? 264 00:24:48,402 --> 00:24:51,906 Maybe all the rough camaraderie at the barracks is... 265 00:24:51,907 --> 00:24:54,307 ...just a cover for your homosexual panic? 266 00:24:56,444 --> 00:24:58,605 I'll see you all in the morning. 267 00:25:04,752 --> 00:25:06,686 Fascist! 268 00:25:13,461 --> 00:25:16,988 Love? 269 00:25:17,064 --> 00:25:19,897 I'm cooking italiano tonight. 270 00:25:19,967 --> 00:25:21,992 Pasta marinara. 271 00:25:22,069 --> 00:25:24,594 I guess you're free. 272 00:25:25,673 --> 00:25:28,107 I guess I am, yeah. 273 00:25:29,810 --> 00:25:32,142 Veuve Clicquot Ronsardin. 274 00:25:32,213 --> 00:25:36,547 Le Grande Dame, 1969. 275 00:25:36,617 --> 00:25:39,586 Booty, plunder. 276 00:25:39,654 --> 00:25:42,680 From the wives and mistresses of the generals... 277 00:25:42,757 --> 00:25:46,454 whom I paint and primp and brush, 278 00:25:46,527 --> 00:25:48,961 groom and hypnotize... 279 00:25:49,030 --> 00:25:53,991 into being the most beautiful women in the world, 280 00:25:54,569 --> 00:25:57,402 because I reflect them... 281 00:25:57,471 --> 00:26:00,304 as they want to be. 282 00:26:03,044 --> 00:26:05,444 To illusion. 283 00:26:05,513 --> 00:26:08,607 Hmm? 284 00:26:08,683 --> 00:26:10,878 To reality. 285 00:26:10,952 --> 00:26:15,013 It was a prostitute who saved my life, not the church. 286 00:26:15,089 --> 00:26:18,622 Your story... 287 00:26:18,792 --> 00:26:24,158 and a little bit more of your "Admiral's Concubine." 288 00:26:29,003 --> 00:26:33,633 My brother took me to a "house" for my... 289 00:26:33,708 --> 00:26:36,006 rite of passage. 290 00:26:36,077 --> 00:26:38,807 I panicked completely, truly, 291 00:26:38,879 --> 00:26:41,947 when they left me alone with her. 292 00:26:42,817 --> 00:26:46,446 She sat on the bed next to me and... 293 00:26:46,520 --> 00:26:49,356 held my hand. 294 00:26:50,024 --> 00:26:52,584 She told me... 295 00:26:52,660 --> 00:26:57,723 "This isn't something you can be forced to do." 296 00:26:58,799 --> 00:27:02,098 I was weeping in terror. 297 00:27:02,169 --> 00:27:05,570 "Go away. Far away, boy. 298 00:27:05,640 --> 00:27:09,599 Because if you stay, they'll end up killing you." 299 00:27:09,677 --> 00:27:11,736 I understand. 300 00:27:11,812 --> 00:27:13,871 She saved my life. 301 00:27:16,384 --> 00:27:19,615 "If you don't fall in love, 302 00:27:19,687 --> 00:27:22,121 you'll go far," she said. 303 00:27:23,424 --> 00:27:26,951 Well... how far did you go? 304 00:27:27,028 --> 00:27:30,589 Well, you see... 305 00:27:30,665 --> 00:27:33,259 the military despise my kind, 306 00:27:35,703 --> 00:27:39,730 but I keep my face smiling and servile. 307 00:27:39,807 --> 00:27:42,139 I see. 308 00:27:46,013 --> 00:27:51,007 One day, I could be pulled from my salon at the palace... 309 00:27:51,085 --> 00:27:54,612 and thrown into one of their torture chambers. 310 00:28:01,395 --> 00:28:04,330 Can I tell you something, in confidence? 311 00:28:05,833 --> 00:28:08,131 Please. 312 00:28:08,202 --> 00:28:11,035 I was trained as a psychologist, right? 313 00:28:11,105 --> 00:28:13,300 Irene told me. 314 00:28:13,374 --> 00:28:15,968 Working as a photojournalist now. 315 00:28:16,043 --> 00:28:21,538 - Yes. - I'm something else, altogether. 316 00:28:24,719 --> 00:28:26,744 What are you? 317 00:28:29,190 --> 00:28:32,717 I work in the shadows. 318 00:28:34,528 --> 00:28:37,258 Know what it means? 319 00:28:41,802 --> 00:28:44,862 Come, children, your uncle has a guest. 320 00:28:58,419 --> 00:29:00,614 Hello. Come in. 321 00:29:03,958 --> 00:29:05,653 - Smell. - Oh. 322 00:29:05,726 --> 00:29:08,661 It's coffee from Venezuela. 323 00:29:08,729 --> 00:29:10,822 Uh... thank you. 324 00:29:10,898 --> 00:29:14,129 Mm-hmm. 325 00:29:14,201 --> 00:29:16,897 Irene Beltran, my family. 326 00:29:16,971 --> 00:29:19,269 And Javier. Javier! 327 00:29:19,340 --> 00:29:22,366 Uncle wants to see Papa. 328 00:29:22,443 --> 00:29:24,877 Pretty. Pretty, huh? 329 00:29:24,945 --> 00:29:26,879 Go ahead. 330 00:29:28,582 --> 00:29:32,348 At midnight, she wakes me to recite Neruda to her. 331 00:29:33,621 --> 00:29:35,555 We once were young, 332 00:29:35,623 --> 00:29:38,683 back in Spain, in the middle of the civil war. 333 00:29:38,759 --> 00:29:41,853 When I went off to the battlefront, 334 00:29:41,929 --> 00:29:45,160 she closed our house and followed me. 335 00:29:45,232 --> 00:29:49,532 I wanted to be with him in victory, death or defeat. 336 00:29:49,603 --> 00:29:52,163 Yes, true love that ended. 337 00:29:52,239 --> 00:29:53,699 Jose, don't start. 338 00:29:53,705 --> 00:29:57,438 That ended in a cracked head and a lost memory. 339 00:29:57,511 --> 00:30:00,969 And a son, Javier, born in the ruins of a convent. 340 00:30:01,048 --> 00:30:03,141 He should have been the priest, not you. 341 00:30:03,217 --> 00:30:05,481 That's enough. I'll get dinner. 342 00:30:06,754 --> 00:30:09,552 I read your articles. They make me laugh. 343 00:30:14,895 --> 00:30:18,262 Marry her, Francisco! 344 00:30:18,332 --> 00:30:20,664 - She already has a fiance, Mama. - Ah! 345 00:30:20,734 --> 00:30:23,635 All governments are corrupt. They must be eliminated. 346 00:30:23,704 --> 00:30:27,140 Power is perverse, and always falls into the hands... 347 00:30:27,208 --> 00:30:30,803 Be a man, not a psychologist, my son. 348 00:30:31,879 --> 00:30:35,337 Let's hurry before he scares her away. 349 00:30:35,416 --> 00:30:39,250 Irene, you see the slide rule? 350 00:30:39,320 --> 00:30:42,221 It's the only thing I carried into exile. 351 00:30:42,289 --> 00:30:44,280 It was my father's. 352 00:30:44,358 --> 00:30:47,691 He used it to reconstruct buildings and build trenches. 353 00:30:47,761 --> 00:30:52,630 - What do you use it for? - To measure perversity and corruption. 354 00:30:52,700 --> 00:30:55,533 - Hmm. - For someone who fled one dictatorship... 355 00:30:55,603 --> 00:30:58,436 and lives in another, hatred of authority... 356 00:30:58,505 --> 00:31:00,666 can be a serious handicap. 357 00:31:00,741 --> 00:31:04,438 Ah, I'm a little old to go around with my tail tucked between my legs! 358 00:31:04,511 --> 00:31:08,003 We had to remove his printing press from the kitchen. 359 00:31:08,082 --> 00:31:10,676 A little difficult to explain during a police raid. 360 00:31:10,751 --> 00:31:12,981 If anything happened to you, 361 00:31:13,053 --> 00:31:16,106 I would stick my head in the oven and die. 362 00:31:16,112 --> 00:31:18,286 Well, that's why I'm careful. 363 00:31:18,359 --> 00:31:21,658 That's why we removed the printing press, Pop! 364 00:31:21,729 --> 00:31:24,960 Grandpa is showing off. 365 00:31:25,032 --> 00:31:29,662 But we will soon go back to Spain, right, Javier? 366 00:31:30,938 --> 00:31:33,304 Papa. 367 00:31:36,543 --> 00:31:40,309 Franco has died, Papa. You can go now. 368 00:31:41,482 --> 00:31:44,007 - To Spain. - To Spain! 369 00:31:45,452 --> 00:31:50,617 But the mothering earth is dark, 370 00:31:50,691 --> 00:31:54,650 and deep inside me, I am dark. 371 00:31:56,230 --> 00:31:58,528 I am a well... 372 00:31:58,599 --> 00:32:03,298 and in the water the night leaves stars behind... 373 00:32:03,370 --> 00:32:05,702 and goes on alone across the fields. 374 00:32:06,573 --> 00:32:08,598 I don't wanna go to bed. 375 00:32:08,676 --> 00:32:11,770 It's a question of having lived so much... 376 00:32:11,845 --> 00:32:15,178 that I wish to live that much more. 377 00:32:15,249 --> 00:32:17,547 I never felt my voice so clear. 378 00:32:17,618 --> 00:32:22,055 Never have been so rich in kisses. 379 00:32:34,268 --> 00:32:37,101 Try to get the names of the torturer, Francisco. 380 00:32:38,472 --> 00:32:41,032 I must have fainted. 381 00:32:42,943 --> 00:32:46,208 Then I saw Juan... 382 00:32:46,280 --> 00:32:48,874 next to me. 383 00:32:52,619 --> 00:32:56,316 Hanging from a pole... and so was I. 384 00:32:58,726 --> 00:33:01,251 They were torturing both of us. 385 00:33:03,497 --> 00:33:07,490 Juan was worse off than I. 386 00:33:07,568 --> 00:33:10,469 But... 387 00:33:10,537 --> 00:33:11,331 I can't. 388 00:33:11,337 --> 00:33:13,734 No, no, no, no, don't stop. Maria Elena, don't stop. 389 00:33:13,807 --> 00:33:15,741 Tell me, come on. Come on. 390 00:33:17,378 --> 00:33:20,438 Gabrielle was there. 391 00:33:20,514 --> 00:33:23,847 My son, there in the torture room. 392 00:33:23,917 --> 00:33:26,511 My little son. 393 00:33:26,587 --> 00:33:31,286 They had him by his arms, making him watch. 394 00:33:32,926 --> 00:33:36,259 "If you don't tell us the names, we will do him too..." 395 00:33:36,330 --> 00:33:39,163 "...We will do him too." 396 00:33:39,233 --> 00:33:41,758 I had no names. 397 00:33:41,835 --> 00:33:44,929 I never had. 398 00:33:48,542 --> 00:33:51,340 I invented names I never knew. 399 00:33:51,412 --> 00:33:54,040 I can't stand it anymore. 400 00:33:55,182 --> 00:33:57,480 No more, please. 401 00:33:58,652 --> 00:34:00,847 Father Leal can't find them. 402 00:34:00,921 --> 00:34:02,889 Father Leal will keep trying. 403 00:34:02,956 --> 00:34:05,789 Huh? We all will. 404 00:34:08,162 --> 00:34:10,528 It's all right. 405 00:34:10,597 --> 00:34:15,466 Now... you must take care of yourself. 406 00:34:16,937 --> 00:34:19,804 And fight and be strong. 407 00:34:19,873 --> 00:34:24,071 And remember. Don't forget. 408 00:34:26,480 --> 00:34:28,573 We need the names too, 409 00:34:28,649 --> 00:34:32,676 so this will never happen again. 410 00:34:32,753 --> 00:34:34,914 Never again. 411 00:34:36,523 --> 00:34:42,018 We need the names because we are fighting quietly against them. 412 00:34:57,711 --> 00:35:00,305 We must get names. 413 00:35:54,968 --> 00:35:57,459 How did you get free on a Sunday? 414 00:35:57,538 --> 00:36:00,473 My fiance can't come in this weekend. 415 00:36:00,541 --> 00:36:02,736 Oh, he comes in every weekend? 416 00:36:02,809 --> 00:36:05,243 No, not every weekend. 417 00:36:05,312 --> 00:36:08,247 And your mother will let you go to... Where is he? 418 00:36:08,315 --> 00:36:11,751 - Panama. - Panama, unchaperoned? 419 00:36:11,818 --> 00:36:16,255 Doctor, you don't think I'm still a virgin at my age, do you? 420 00:36:27,768 --> 00:36:30,100 What happened? 421 00:36:30,170 --> 00:36:32,104 Please tell me. 422 00:36:35,375 --> 00:36:37,741 He took her. 423 00:36:37,811 --> 00:36:41,247 - Who did? - The commander. 424 00:36:42,649 --> 00:36:46,483 And my son Pradelio is locked up. 425 00:36:48,455 --> 00:36:51,618 Faustino Rivera had tears in his eyes. 426 00:36:51,692 --> 00:36:54,058 Who? 427 00:36:54,127 --> 00:36:57,028 Faustino Rivera, the sergeant. 428 00:36:58,365 --> 00:37:01,266 I've known him since he was a child. 429 00:37:03,403 --> 00:37:06,201 He held the dogs... 430 00:37:06,273 --> 00:37:10,573 - while Ramirez dragged her to the jeep. - My God! 431 00:37:10,644 --> 00:37:13,044 We can't... 432 00:37:13,113 --> 00:37:16,412 We can't find her anywhere. 433 00:37:17,851 --> 00:37:19,785 We're poor. 434 00:37:21,488 --> 00:37:24,582 We don't know what to do. 435 00:37:27,961 --> 00:37:30,259 We'll find her. 436 00:37:32,165 --> 00:37:33,266 I will help you. 437 00:37:33,267 --> 00:37:35,868 Four words that changed my life forever. 438 00:37:35,869 --> 00:37:38,570 And so my journey started. 439 00:37:38,639 --> 00:37:40,007 Evangelina Ranquileo. 440 00:37:40,008 --> 00:37:43,508 She was held for questioning in Los Riscos and never seen again. 441 00:37:45,946 --> 00:37:50,610 Go to the Ministry of Defense. They have the new list there. 442 00:37:54,121 --> 00:37:56,055 Next. 443 00:38:05,799 --> 00:38:09,566 Come back next week at the same time. 444 00:38:16,443 --> 00:38:20,641 Don't waste time. Go straight to the morgue. 445 00:38:20,881 --> 00:38:24,248 Irene, you'd better wait for us here. 446 00:38:24,318 --> 00:38:25,948 Why? 447 00:38:26,620 --> 00:38:31,420 Have you ever seen a dead body? A mutilated, tortured body? 448 00:38:31,421 --> 00:38:34,551 - No. - You don't have to go in. 449 00:38:34,628 --> 00:38:36,926 I'm going in. 450 00:38:39,866 --> 00:38:42,391 Anival, we're going downstairs. 451 00:38:54,114 --> 00:38:56,048 Irene. 452 00:39:22,909 --> 00:39:26,345 Irene. Irene. Francisco, take her out. 453 00:39:26,413 --> 00:39:29,746 It wasn't her. Irene, it may not be her. 454 00:39:42,129 --> 00:39:45,462 Don't look anymore. She's not here. 455 00:39:48,535 --> 00:39:51,470 We should go back to the office. 456 00:39:57,744 --> 00:39:59,905 I suppose we should. 457 00:40:19,733 --> 00:40:23,430 Gustavo has waited for me all his life. 458 00:40:23,503 --> 00:40:25,437 I'm going to marry him. 459 00:40:25,505 --> 00:40:27,530 I know. 460 00:40:28,608 --> 00:40:30,542 I am. 461 00:41:18,191 --> 00:41:20,716 We will never return to Spain... 462 00:41:20,794 --> 00:41:24,230 without you, Javier Leal. 463 00:41:24,297 --> 00:41:26,231 Javier Leal. 464 00:41:26,299 --> 00:41:30,759 I have lived so much that someday... 465 00:41:30,837 --> 00:41:34,102 they will have to forget me, forcibly. 466 00:41:34,174 --> 00:41:38,406 Rubbing me off the blackboard, 467 00:41:38,478 --> 00:41:41,970 my heart was inexhaustible. 468 00:41:45,252 --> 00:41:47,186 Javier Leal. 469 00:41:47,254 --> 00:41:49,188 Javier Leal. 470 00:42:06,206 --> 00:42:09,103 What you saw the other night wasn't my brother. 471 00:42:09,276 --> 00:42:12,876 They destroyed him. 472 00:42:13,146 --> 00:42:17,942 They killed him by killing everything... everything he valued. 473 00:42:19,719 --> 00:42:23,120 They took away his work, his union, 474 00:42:23,189 --> 00:42:26,848 his friends, his income, his pride, 475 00:42:27,227 --> 00:42:29,286 his potency! 476 00:42:32,365 --> 00:42:34,959 I'm going back to Los Riscos. 477 00:42:38,505 --> 00:42:41,633 I have my mother's car. It's decided. 478 00:42:45,812 --> 00:42:47,746 Be very careful. 479 00:42:47,814 --> 00:42:51,079 Very careful what you say, even to your mother. 480 00:42:53,653 --> 00:42:56,747 Digna told me where to find Cmdr. Ramirez... 481 00:42:56,823 --> 00:42:59,587 and Faustino Rivera, the sergeant. 482 00:42:59,659 --> 00:43:03,959 To face them it was best to assume the arrogance of my class. 483 00:43:04,030 --> 00:43:07,056 She was detained for a brief routine questioning. 484 00:43:07,133 --> 00:43:11,229 She spent the night here and was released early the next morning. 485 00:43:11,304 --> 00:43:13,738 We have the report. 486 00:43:13,807 --> 00:43:17,106 Did you put her in the street without any clothes? 487 00:43:17,177 --> 00:43:20,642 Citizen Ranquileo was wearing shoes and a poncho. 488 00:43:20,643 --> 00:43:23,676 She's a minor! Why wasn't she returned to her parents? 489 00:43:23,750 --> 00:43:28,210 I don't have to discuss police procedures with you. 490 00:43:28,288 --> 00:43:32,622 Would you discuss them with my fiance, army captain Gustavo Morante? 491 00:43:32,692 --> 00:43:35,286 He's assigned to the general staff in Panama. 492 00:43:36,930 --> 00:43:39,262 Sergeant? 493 00:43:39,332 --> 00:43:42,358 Sergeant, bring me the log! 494 00:43:49,009 --> 00:43:50,943 Come here. 495 00:43:58,852 --> 00:44:00,843 Look. Here it is... 496 00:44:00,920 --> 00:44:03,946 stated in black and white. 497 00:44:04,024 --> 00:44:07,323 She was going to the capital to look for work. 498 00:44:07,394 --> 00:44:10,955 Without money and half-naked. 499 00:44:11,031 --> 00:44:14,432 - She was crazy. - May I speak with her brother Pradelio? 500 00:44:14,501 --> 00:44:17,334 I'm sorry. He's been transferred. 501 00:44:17,404 --> 00:44:19,565 Where? 502 00:44:19,639 --> 00:44:23,871 That is confidential information. 503 00:44:23,943 --> 00:44:28,277 We are in a declared state of emergency. 504 00:45:02,916 --> 00:45:06,875 Ohh. 505 00:45:16,863 --> 00:45:19,730 - Sergeant Rivera? - At your service, ma'am. 506 00:45:19,799 --> 00:45:24,236 - I'm Irene Beltr... - I know who you are. 507 00:45:26,740 --> 00:45:30,335 - May I get you another beer? - Sure. Why not? 508 00:45:36,382 --> 00:45:38,316 Whoa, nice. 509 00:45:39,819 --> 00:45:41,753 Beer, please. 510 00:46:00,840 --> 00:46:03,832 Excuse me. Don't go so quick. 511 00:46:03,910 --> 00:46:07,141 Ooh. 512 00:46:07,213 --> 00:46:10,114 - Look at that. - Oh, yes. 513 00:46:11,518 --> 00:46:13,452 Beautiful! 514 00:46:16,322 --> 00:46:19,348 I had noticed how authoritative... 515 00:46:19,425 --> 00:46:24,886 and levelheaded you had been the other day at Evangelina's. 516 00:46:25,965 --> 00:46:28,559 You're nothing like Ramirez. 517 00:46:28,635 --> 00:46:30,865 I know him like the palm of my hand. 518 00:46:30,937 --> 00:46:33,531 Is your commander always so reckless? 519 00:46:33,606 --> 00:46:37,770 I mean... that shooting scared me to death. 520 00:46:37,844 --> 00:46:40,904 He didn't used to be like that. 521 00:46:40,980 --> 00:46:43,710 He isn't a bad man, I swear it. 522 00:46:52,892 --> 00:46:55,554 To women like you. 523 00:47:06,739 --> 00:47:10,072 - What is your commander like now? - I know why you're here. 524 00:47:10,143 --> 00:47:12,737 You think I'm stupid? 525 00:47:47,447 --> 00:47:50,314 Open them. 526 00:47:53,052 --> 00:47:57,386 - What are we celebrating? - Independence Day. 527 00:47:57,457 --> 00:47:59,516 Being alive... 528 00:48:02,362 --> 00:48:04,523 my friend. 529 00:48:09,869 --> 00:48:11,803 Come. 530 00:48:21,581 --> 00:48:26,075 You are very sad too... my friend. 531 00:48:27,820 --> 00:48:30,584 I've lived in a dream. 532 00:48:32,125 --> 00:48:34,855 I'm afraid to wake up. 533 00:48:39,599 --> 00:48:43,433 Fruit of the sea. You need to eat. 534 00:48:45,271 --> 00:48:49,640 You both look, uh... What's the word? 535 00:48:49,709 --> 00:48:52,439 Beat. 536 00:48:53,413 --> 00:48:55,608 Yeah. Thank you, Rosa. 537 00:49:06,626 --> 00:49:09,220 Mm-hmm. 538 00:49:09,295 --> 00:49:12,389 Rivera and Evangelina were cousins. 539 00:49:12,465 --> 00:49:16,299 They all played together, with Pradelio too. 540 00:49:16,369 --> 00:49:20,066 He put his hand under the table... 541 00:49:20,139 --> 00:49:23,973 on my thigh. 542 00:49:24,043 --> 00:49:27,945 And I told him, next time, maybe. 543 00:49:28,014 --> 00:49:31,580 You are a journalist. 544 00:49:34,721 --> 00:49:37,652 I could never publish this story. 545 00:49:38,024 --> 00:49:41,516 It would never get past the censors. 546 00:49:42,662 --> 00:49:44,653 Why are you doing it? 547 00:49:45,765 --> 00:49:48,732 I want to understand... 548 00:49:49,202 --> 00:49:53,502 what turns these peasant sons... 549 00:49:53,573 --> 00:49:56,337 into criminals. 550 00:50:05,985 --> 00:50:08,249 Listen. 551 00:50:08,321 --> 00:50:12,587 Caught her little white petticoat in the doorway when he slammed it. 552 00:50:12,658 --> 00:50:16,992 Shit! I told him to go easy, but he jumped down my throat. 553 00:50:17,063 --> 00:50:21,261 Oh, shit! Excuse me. 554 00:50:21,334 --> 00:50:26,829 You're a fine woman. You're a fine looking woman. 555 00:50:30,176 --> 00:50:34,306 She was moaning. She was still alive. 556 00:50:34,380 --> 00:50:36,507 He was sick that way. 557 00:50:36,582 --> 00:50:39,949 Are you sure it was Evangelina? 558 00:50:40,019 --> 00:50:43,546 Yeah. Lights work all night. 559 00:50:43,623 --> 00:50:46,558 He came back with a pick and shovel. 560 00:50:49,662 --> 00:50:53,655 He has a greasy notebook with everything in it, he says. 561 00:50:53,733 --> 00:50:58,227 What they did to her; Where Ramirez took her. 562 00:50:59,806 --> 00:51:03,708 He says I have to go with him and he'll let me have it. 563 00:51:05,878 --> 00:51:08,540 What should I do with it? The tape. 564 00:51:08,614 --> 00:51:12,812 - Give it to me. - Mm-mm. 565 00:51:12,885 --> 00:51:17,413 I don't want to compromise you, Francisco. 566 00:51:20,426 --> 00:51:25,022 No. Give it to me. 567 00:51:27,600 --> 00:51:31,730 My brother works with a cardinal's human rights commission. 568 00:51:33,039 --> 00:51:35,337 They are gathering evidence. 569 00:51:40,179 --> 00:51:42,170 Are you cold? 570 00:51:46,085 --> 00:51:49,350 I'm... afraid. 571 00:51:51,823 --> 00:51:55,759 That we'll disappear, like Evangelina? 572 00:51:57,562 --> 00:52:00,224 Like your father? 573 00:52:00,298 --> 00:52:03,233 That charming son of a bitch. 574 00:52:03,301 --> 00:52:05,861 He disappeared because of Mother. 575 00:52:05,937 --> 00:52:08,462 Come. 576 00:52:08,540 --> 00:52:11,941 - Digna. Evangelina's mother. - Come. 577 00:52:14,412 --> 00:52:16,607 Sit down. 578 00:52:18,350 --> 00:52:21,080 - Some tea? - Sit down. 579 00:52:21,153 --> 00:52:23,951 Sit down. 580 00:52:25,190 --> 00:52:28,284 Have you heard something about Evangelina? 581 00:52:30,529 --> 00:52:34,021 My son Pradelio... 582 00:52:35,467 --> 00:52:38,868 ran away from the army. 583 00:52:38,937 --> 00:52:40,962 He deserted. 584 00:52:44,576 --> 00:52:48,979 Digna, he knows about Evangelina. 585 00:52:53,852 --> 00:52:58,482 Faustino Rivera came to see me, in secret. 586 00:53:00,392 --> 00:53:02,417 He told me... 587 00:53:05,030 --> 00:53:10,195 He told me the military were going to hunt for my son... 588 00:53:10,268 --> 00:53:12,930 until they found him. 589 00:53:15,907 --> 00:53:19,274 I have to get Pradelio out of the country. 590 00:53:25,350 --> 00:53:28,080 Well... 591 00:53:28,153 --> 00:53:31,553 The church can help him, 592 00:53:32,023 --> 00:53:37,655 but they will insist on knowing... what happened. 593 00:54:06,860 --> 00:54:09,522 Ah! It's freezing. 594 00:54:19,806 --> 00:54:22,104 Pradelio is around somewhere. 595 00:54:23,176 --> 00:54:25,201 Don't move! 596 00:54:25,278 --> 00:54:27,473 Mama sent them! 597 00:54:52,806 --> 00:54:56,242 Why have you come? 598 00:54:56,309 --> 00:54:59,073 Why were you locked up? 599 00:54:59,145 --> 00:55:01,511 Everything's fucked. 600 00:55:01,581 --> 00:55:04,175 You deserted because of your sister? 601 00:55:04,250 --> 00:55:09,051 - Because of Evangelina? - Vengeance is a man's business. 602 00:55:09,122 --> 00:55:11,415 They're looking for you everywhere. 603 00:55:11,416 --> 00:55:13,850 I'll pay for doing what I must do. 604 00:55:13,927 --> 00:55:18,762 I know when I come down from this mountain I'm a dead man. 605 00:55:18,832 --> 00:55:21,767 Pradelio, if you want our help, you'll have to tell us. 606 00:55:21,835 --> 00:55:22,763 I'll never tell. 607 00:55:22,769 --> 00:55:25,202 Because you told Ramirez about your sister? 608 00:55:25,271 --> 00:55:28,536 Because you asked for his help? 609 00:55:28,608 --> 00:55:30,906 Because you looked up to him? 610 00:55:30,977 --> 00:55:34,743 He treated me like a son. 611 00:55:34,814 --> 00:55:40,309 "You'll go far because you know how to keep your mouth shut," he said. 612 00:55:40,387 --> 00:55:44,585 "I like for my men to tell me their worries." 613 00:55:44,657 --> 00:55:47,455 And you told him about Evangelina. 614 00:55:47,527 --> 00:55:50,621 The way she dusted him across the patio. 615 00:55:50,697 --> 00:55:53,666 Never thought she was so strong. 616 00:55:54,734 --> 00:55:58,431 Never thought he would take armed men. 617 00:55:58,505 --> 00:56:00,666 That's it? 618 00:56:04,778 --> 00:56:06,712 Let's go. 619 00:56:11,918 --> 00:56:13,852 Wait. 620 00:56:15,989 --> 00:56:18,480 I know where he hid her body. 621 00:56:20,593 --> 00:56:23,118 That abandoned mine at Los Riscos. 622 00:56:44,918 --> 00:56:47,148 I'm scared. 623 00:56:48,455 --> 00:56:50,389 So am I. 624 00:57:12,212 --> 00:57:16,876 You all right? 625 00:57:21,988 --> 00:57:25,981 Irene! Irene! 626 00:57:34,334 --> 00:57:38,498 I know. I know. I know. I know. I know. I know. I know. 627 00:57:38,571 --> 00:57:42,007 Breathe, breathe, breathe. 628 00:57:44,344 --> 00:57:47,006 - Listen, listen, listen to me. - Yes. 629 00:57:47,080 --> 00:57:48,848 - Listen. - Yes. 630 00:57:48,855 --> 00:57:54,018 I'm gonna go back in. Just a few more minutes. 631 00:57:54,087 --> 00:57:57,181 - Can you manage it? - Yes. 632 00:57:57,257 --> 00:57:59,191 All right. 633 00:58:33,826 --> 00:58:38,923 There were... There were... There were more bodies. 634 00:58:38,998 --> 00:58:41,933 A lot of them. 635 00:58:42,001 --> 00:58:43,935 A lot of them. 636 01:03:01,060 --> 01:03:03,153 I love you. 637 01:03:03,229 --> 01:03:05,925 I love you. I love you. 638 01:03:45,204 --> 01:03:46,796 Hmph. Hmph. 639 01:03:51,777 --> 01:03:54,644 - I have photographs. - Blessed Virgin. 640 01:03:54,714 --> 01:03:57,581 Mother of God. 641 01:03:57,650 --> 01:04:00,927 Whatever made you go into that mine? 642 01:04:00,987 --> 01:04:04,150 They did the right thing. 643 01:04:04,624 --> 01:04:06,454 Will the Cardinal help us? 644 01:04:06,926 --> 01:04:10,362 We must publish them. 645 01:04:10,429 --> 01:04:13,660 They will kill you at the first street corner. 646 01:04:13,733 --> 01:04:15,667 What's that? 647 01:04:15,735 --> 01:04:18,670 - It's Mario. - My Mario? You know him? 648 01:04:18,738 --> 01:04:22,401 Yeah, he knows him. Let's go. 649 01:04:24,977 --> 01:04:27,036 Son, be careful. 650 01:04:34,654 --> 01:04:38,090 - Hello, Countess. - Mario. 651 01:04:55,641 --> 01:04:58,508 Drop Irene off first. 652 01:04:58,578 --> 01:05:01,240 - Why? - We are going to develop the film. 653 01:05:01,314 --> 01:05:06,077 - Someone has to tell Digna. We have to... - I'll take care of that. Pradelio, too. 654 01:05:06,152 --> 01:05:09,117 You need some rest. 655 01:05:09,488 --> 01:05:11,422 Is Mario? 656 01:05:36,415 --> 01:05:41,284 Please, I want to see the people on this list... today. 657 01:05:44,857 --> 01:05:50,390 Father Leal, how did you learn of this story? 658 01:05:50,391 --> 01:05:54,759 A secret of the confessional, Your Eminence. 659 01:05:55,334 --> 01:05:59,566 And there are other lists, other names. 660 01:05:59,639 --> 01:06:03,302 Why are you collecting so many lists, Father? 661 01:06:03,376 --> 01:06:08,780 Someday, Your Eminence, will there not be an accounting? 662 01:06:08,848 --> 01:06:13,080 Nations hold an accounting every day, Father. 663 01:06:13,152 --> 01:06:18,021 And they continue to exist on the basis of great rememberings... 664 01:06:18,090 --> 01:06:21,287 and of great forgettings. 665 01:06:23,362 --> 01:06:27,424 If the police decide to interrogate you, 666 01:06:28,000 --> 01:06:30,434 they will not accept that answer. 667 01:06:30,503 --> 01:06:36,600 - It's a risk I must take. - You've already been arrested twice. 668 01:06:36,676 --> 01:06:38,974 Yes, Your Eminence. 669 01:06:39,045 --> 01:06:43,414 You should not call attention to yourself. 670 01:06:47,453 --> 01:06:51,219 I would prefer that for the present... 671 01:06:51,290 --> 01:06:53,690 you do not go back to that mine. 672 01:06:55,428 --> 01:06:59,865 With all due respect, Your Eminence, 673 01:06:59,932 --> 01:07:06,398 with your permission, I would like to see it through to the end. 674 01:07:09,442 --> 01:07:12,900 Be cautious, Father Leal. 675 01:07:12,978 --> 01:07:16,106 Not only for your sake, 676 01:07:16,182 --> 01:07:18,650 but for the sake of the church. 677 01:07:19,218 --> 01:07:23,655 We want no war with the government. 678 01:07:23,723 --> 01:07:26,590 You understand? 679 01:07:26,659 --> 01:07:30,254 Perfectly, Your Eminence. 680 01:07:58,491 --> 01:08:02,257 I want some men to cover the road. 681 01:08:02,328 --> 01:08:06,424 The rest of you, I want you to cover the mine's entrance. 682 01:08:06,499 --> 01:08:08,626 Keep those civilians away! 683 01:08:12,138 --> 01:08:14,800 This proves the military has been lying all along. 684 01:08:19,445 --> 01:08:21,640 The church is taking a risk. 685 01:08:21,714 --> 01:08:26,151 - This is very dangerous. - I wish I could have covered this story. 686 01:08:26,218 --> 01:08:29,085 What is thought to be the remains of 14 bodies... 687 01:08:29,155 --> 01:08:31,953 have been removed in the early hours of the morning... 688 01:08:32,024 --> 01:08:35,619 by the Department of Criminal Investigation... 689 01:08:35,694 --> 01:08:37,628 under instructions from the Supreme Court. 690 01:08:39,365 --> 01:08:41,993 - What are you doing? - Shh. 691 01:08:42,067 --> 01:08:44,763 Now they're bringing out more bodies. 692 01:08:44,837 --> 01:08:48,364 Las madres, relatives and friends... 693 01:08:48,440 --> 01:08:50,670 have been gathering here since the early hours of the morning. 694 01:08:50,743 --> 01:08:53,769 The Cardinal is coming forward to meet the families. 695 01:08:53,846 --> 01:08:55,780 - Oh, my God. - God bless. 696 01:08:55,848 --> 01:08:58,241 I don't want to hear about this in my house. 697 01:08:58,242 --> 01:09:03,511 People were bound to die in the fight against the cancer of communism! 698 01:09:03,589 --> 01:09:06,458 There are casualties in every war. 699 01:09:06,459 --> 01:09:11,253 This is a dirty war, a... a civil war against terrorism. 700 01:09:11,730 --> 01:09:14,358 What are you doing here? Why aren't you at work? 701 01:09:14,433 --> 01:09:17,229 Rosa, bring me a chamomile tea. 702 01:09:17,230 --> 01:09:20,263 - Yes, ma'am. - How dare you stare at me like that. 703 01:09:20,339 --> 01:09:21,863 Mrs. Beltran, please. 704 01:09:21,864 --> 01:09:24,932 I have nothing to say to you. 705 01:09:24,933 --> 01:09:26,855 Have you mixed up my daughter in this subversion? 706 01:09:26,861 --> 01:09:27,502 Mother. 707 01:09:27,580 --> 01:09:31,016 Shut your mouth! And you journalists are to blame. 708 01:09:31,083 --> 01:09:35,076 You don't let people forget the past and make a clean start. 709 01:09:35,154 --> 01:09:40,023 You won't let us live with your talk about the Disappeared. 710 01:09:40,092 --> 01:09:43,391 Why not give them up for dead and go on with life? 711 01:09:43,462 --> 01:09:48,365 Why don't you do that with Papa? 712 01:09:48,434 --> 01:09:51,631 You're to blame. And I'm going to... 713 01:09:51,704 --> 01:09:53,797 I'm going to tell Gustavo everything. 714 01:09:53,873 --> 01:09:56,865 Gustavo telephoned. 715 01:09:56,942 --> 01:10:00,173 - Oh. - He'll be here tomorrow. 716 01:10:00,246 --> 01:10:04,706 Thank God. When's the wedding? 717 01:10:06,285 --> 01:10:09,618 Never. 718 01:10:09,822 --> 01:10:12,188 I needed to inform Gustavo... 719 01:10:12,258 --> 01:10:16,092 of my decision in the traditional way. 720 01:10:16,161 --> 01:10:18,857 He would have expected nothing less. 721 01:10:19,932 --> 01:10:21,866 I'm sorry. 722 01:10:25,804 --> 01:10:29,001 I can't marry you, 723 01:10:29,074 --> 01:10:31,872 because I love someone else. 724 01:10:34,380 --> 01:10:36,678 Is that your final word? 725 01:10:36,749 --> 01:10:39,183 Yes. 726 01:11:01,640 --> 01:11:04,302 You know about the bodies in Los Riscos mine. 727 01:11:04,308 --> 01:11:05,474 Affirmative, miss. 728 01:11:05,544 --> 01:11:08,274 They say one is Evangelina Ranquileo. 729 01:11:08,347 --> 01:11:12,113 Who makes trouble gets it in the ass. Excuse me, miss. 730 01:11:12,184 --> 01:11:15,085 That's our mission, and we are proud of it. 731 01:11:15,154 --> 01:11:18,612 Civilians get out of hand. Ramirez says you can't trust them. 732 01:11:18,691 --> 01:11:23,321 You must use a heavy hand. Killing should be legal, or it is slaughter. 733 01:11:23,395 --> 01:11:25,920 So the mine was not slaughter, Sergeant? 734 01:11:25,998 --> 01:11:28,865 That's what a traitor says. 735 01:11:28,934 --> 01:11:32,461 A few bodies in a mine doesn't mean that every man in uniform is a murderer. 736 01:11:32,538 --> 01:11:37,168 What would happen the minute the General fell from power? 737 01:11:37,242 --> 01:11:41,303 The Marxists would slit the throats of every soldier, their wives and children. 738 01:11:41,380 --> 01:11:43,905 We are marked men for doing our duty. 739 01:11:43,983 --> 01:11:49,785 But the nation was not in danger. Sergeant. 740 01:11:51,223 --> 01:11:53,521 Why did you call me? 741 01:11:53,592 --> 01:11:55,992 Because... 742 01:11:56,061 --> 01:11:58,757 Because we should not... 743 01:12:02,568 --> 01:12:05,560 Evangelina deserves justice. 744 01:12:05,637 --> 01:12:07,662 She was like family. 745 01:12:07,740 --> 01:12:10,868 Pradelio too. 746 01:12:15,848 --> 01:12:19,807 Everything is there. Spelled out. 747 01:12:19,885 --> 01:12:21,853 Even our conversation. 748 01:12:30,562 --> 01:12:32,553 Will you testify? 749 01:12:32,631 --> 01:12:38,194 I'll go to court. Swear it on the flag and the Bible. 750 01:12:38,270 --> 01:12:40,830 Thank you, Sergeant. 751 01:12:44,543 --> 01:12:46,477 Thank you. 752 01:12:59,058 --> 01:13:00,992 Aah! 753 01:13:01,060 --> 01:13:04,359 I hid the sergeant's notebook with Josefina. 754 01:13:04,430 --> 01:13:07,228 I told her they were the love letters I had never sent. 755 01:13:09,768 --> 01:13:12,328 Come on! Get out of the way! 756 01:13:15,774 --> 01:13:18,868 Run! 757 01:13:23,449 --> 01:13:25,383 - Sponge. - Sponge. 758 01:13:25,451 --> 01:13:27,184 - Clamp. - Clamp. 759 01:13:27,185 --> 01:13:30,789 - Respiration unstable. - Another one. We have a bleeder. 760 01:13:31,457 --> 01:13:34,415 - Get me a number four. - Number four. 761 01:13:34,993 --> 01:13:39,862 I'm so sorry about the Beltran woman. 762 01:13:39,932 --> 01:13:42,492 Such a clever girl. 763 01:13:42,568 --> 01:13:47,061 Oh, what's she gotten into now? 764 01:13:47,062 --> 01:13:51,040 Oh, imagine. They shot her down in the street. 765 01:13:51,110 --> 01:13:53,745 The terrorists. 766 01:13:54,113 --> 01:13:57,207 Such a lovely girl. 767 01:13:57,282 --> 01:14:00,046 Captain Morante will be wild. 768 01:14:00,119 --> 01:14:03,384 Of course, the mother is such a bitch. 769 01:14:03,455 --> 01:14:07,889 Dr. Hernandez, report to surgery. 770 01:14:07,890 --> 01:14:11,728 Dr. Hernandez, report to surgery. 771 01:14:12,297 --> 01:14:15,956 Dr. Marino, line one. 772 01:14:16,335 --> 01:14:19,099 Dr. Marino, line one. 773 01:14:19,171 --> 01:14:22,966 We don't know yet. She may or may not live... 774 01:14:22,967 --> 01:14:25,333 Doctor! Doctor! Quickly! 775 01:14:30,182 --> 01:14:33,777 Go! 776 01:14:47,566 --> 01:14:52,094 My God, you love her, don't you? 777 01:14:53,539 --> 01:14:55,973 Yeah. 778 01:14:58,243 --> 01:15:01,508 Shoot that dog. 779 01:15:08,020 --> 01:15:12,150 - What happened? - Madame, luckily, it's just four stitches. 780 01:15:12,224 --> 01:15:15,853 - They search your home. - Who did? 781 01:15:15,928 --> 01:15:19,329 They told Rosa that they were the Security Police. 782 01:15:19,398 --> 01:15:23,892 The police came and went. They gave my head this dent. 783 01:15:25,237 --> 01:15:27,171 Sir. 784 01:15:35,981 --> 01:15:37,915 Commander? 785 01:15:37,983 --> 01:15:40,645 She's under surveillance, sir. 786 01:15:40,719 --> 01:15:42,914 Surveillance. 787 01:15:42,988 --> 01:15:48,321 The notebook, sir. Uh, what shall we do, General, sir? 788 01:15:48,793 --> 01:15:51,024 What we always do, Commander. 789 01:16:00,172 --> 01:16:02,697 Leal? 790 01:16:02,774 --> 01:16:05,538 I want to talk to you. 791 01:16:06,945 --> 01:16:09,675 I need to know exactly what's happened here. 792 01:16:09,748 --> 01:16:11,811 Why ask me? 793 01:16:11,812 --> 01:16:13,916 Because you are responsible. 794 01:16:14,486 --> 01:16:18,047 - What about you? - What do you mean? 795 01:16:18,123 --> 01:16:22,082 I mean, your people are responsible. 796 01:16:27,966 --> 01:16:32,129 - Is she going to live? - I don't know. 797 01:16:32,130 --> 01:16:34,536 Ask the doctors. 798 01:16:36,007 --> 01:16:38,198 Or are you afraid? 799 01:16:39,511 --> 01:16:41,877 Afraid to be marked? 800 01:16:44,283 --> 01:16:46,217 Is she conscious? 801 01:16:50,188 --> 01:16:52,281 Answer me! 802 01:16:55,694 --> 01:16:57,628 I'm not sure. 803 01:16:57,696 --> 01:17:00,426 I could have you, Leal. 804 01:17:00,499 --> 01:17:02,831 I know. 805 01:17:02,901 --> 01:17:05,131 I need to know, Leal. 806 01:17:19,418 --> 01:17:21,352 Morante. 807 01:17:21,420 --> 01:17:24,287 You want the truth about the army? 808 01:17:27,287 --> 01:17:29,617 I'll tell you. 809 01:17:31,530 --> 01:17:34,665 She's a little stronger. 810 01:17:34,666 --> 01:17:38,796 And she called out for Francisco... 811 01:17:38,870 --> 01:17:41,928 and Gustavo. 812 01:17:44,609 --> 01:17:46,543 Go. 813 01:18:32,090 --> 01:18:34,422 Irene. 814 01:18:37,496 --> 01:18:39,691 Irene. 815 01:18:43,368 --> 01:18:45,859 You didn't have to, um, 816 01:18:45,937 --> 01:18:49,930 riddle yourself full of bullets to open my eyes, you know. 817 01:18:53,512 --> 01:18:57,412 Because if you'd given me a chance, 818 01:18:59,384 --> 01:19:02,979 I would have opened that tomb with my bare hands. 819 01:19:10,095 --> 01:19:12,029 I... 820 01:19:13,732 --> 01:19:15,666 Um... 821 01:19:34,186 --> 01:19:36,120 I have to go. 822 01:19:52,404 --> 01:19:55,862 Um, I can't protect her anymore. 823 01:19:57,776 --> 01:20:00,677 You must get her out of here as soon as you can. 824 01:20:05,183 --> 01:20:07,117 Right. 825 01:20:34,479 --> 01:20:36,413 Francisco! 826 01:20:42,220 --> 01:20:43,372 Is she... 827 01:20:43,378 --> 01:20:46,850 Still fighting. Still fighting. Still fighting. 828 01:20:49,261 --> 01:20:52,025 Mario. Mario, it was my fault. 829 01:20:52,097 --> 01:20:54,489 Yeah, I should have stopped her. I could have... 830 01:20:54,495 --> 01:20:55,294 No. 831 01:20:55,367 --> 01:20:57,359 - Francisco, no. - I didn't. 832 01:20:57,360 --> 01:20:59,504 No, Francisco. 833 01:20:59,571 --> 01:21:01,505 They are here. 834 01:21:04,509 --> 01:21:06,500 An official? 835 01:21:07,913 --> 01:21:11,076 All right. All right. 836 01:21:11,149 --> 01:21:14,243 If she makes it, we have to get her out of here. 837 01:21:14,319 --> 01:21:16,583 Go to Jose and tell him that, please. 838 01:21:16,655 --> 01:21:19,385 - He knows what to do, huh? - Okay. 839 01:21:19,457 --> 01:21:21,391 - Okay. - I'll call you later. 840 01:21:21,459 --> 01:21:23,825 Okay. 841 01:21:53,091 --> 01:21:57,856 The General's appearance today at the monument to the saviors of the nation... 842 01:21:57,929 --> 01:21:59,726 is clear and ringing proof... 843 01:21:59,729 --> 01:22:03,026 ...that the international communist conspiracy has failed... 844 01:22:03,101 --> 01:22:06,537 in its disinformation campaign to implicate the armed forces... 845 01:22:06,605 --> 01:22:09,005 in the affair of the Riscos mine. 846 01:22:09,074 --> 01:22:12,971 The General's staff announced today that the bodies in the mine... 847 01:22:12,972 --> 01:22:15,643 were victims of terrorist atrocities. 848 01:22:15,714 --> 01:22:18,945 Today in San Fernando, the General inaugurated... 849 01:22:19,017 --> 01:22:21,953 the St. Francis school for orphaned children. 850 01:22:53,918 --> 01:22:57,183 Is it bad? 851 01:23:05,030 --> 01:23:06,964 Any news? 852 01:23:07,532 --> 01:23:10,866 They've dropped the charges on Ramirez. 853 01:23:10,935 --> 01:23:12,867 No! 854 01:23:13,338 --> 01:23:17,434 Rest, rest, rest. Rest now. 855 01:23:21,079 --> 01:23:23,776 The tapes? 856 01:23:24,349 --> 01:23:27,785 Irene, your voice is on them. 857 01:23:27,852 --> 01:23:31,549 - The tapes. - We can't use them... 858 01:23:31,623 --> 01:23:33,989 'til we get you somewhere safe, you understand? 859 01:23:34,059 --> 01:23:36,960 You must give the Cardinal the tapes. 860 01:23:38,563 --> 01:23:40,827 Something else. 861 01:23:40,899 --> 01:23:44,596 No, easy, please. This? Easy. 862 01:23:48,406 --> 01:23:50,567 Here? 863 01:23:55,380 --> 01:24:00,215 Josefina, at the manor. 864 01:24:03,188 --> 01:24:05,179 Give her this. 865 01:24:09,127 --> 01:24:13,086 I don't want to leave you alone. 866 01:24:17,302 --> 01:24:19,930 What is it? 867 01:24:24,209 --> 01:24:26,769 Bathroom. 868 01:24:36,221 --> 01:24:38,348 It's all right. It's all right. 869 01:24:42,393 --> 01:24:46,022 I go. I go. 870 01:24:46,097 --> 01:24:48,190 All right, little girl, eh? 871 01:24:48,266 --> 01:24:52,224 I'll go. I'll bring my father in, and I go. 872 01:24:57,574 --> 01:25:00,304 You're keeping something for her? 873 01:25:00,377 --> 01:25:03,471 Who are you? 874 01:25:03,547 --> 01:25:06,948 I'm her... love. 875 01:25:27,171 --> 01:25:30,607 Here are the love letters then. 876 01:25:56,834 --> 01:25:58,768 Come here. 877 01:26:03,841 --> 01:26:08,244 Good night. 878 01:26:55,392 --> 01:26:58,919 Hey, you! 879 01:26:59,997 --> 01:27:02,090 Got a match? 880 01:27:14,611 --> 01:27:16,738 Thank you. 881 01:27:40,237 --> 01:27:43,705 It's that priest who was here the other day. 882 01:28:01,658 --> 01:28:06,721 How many days do they need it? 883 01:28:06,797 --> 01:28:10,665 A week and a day, Your Eminence. 884 01:28:10,734 --> 01:28:14,898 In a week and a day I shall distribute copies of the tapes... 885 01:28:14,972 --> 01:28:19,409 and the notebooks to the members of the press and to the prosecutor. 886 01:28:19,977 --> 01:28:25,847 By the time they try to destroy the evidence, it will be too late. 887 01:28:27,551 --> 01:28:30,281 The northern pass, where we sent Pradelio. 888 01:28:30,354 --> 01:28:34,848 South, the Pino Hachado Pass. It's less traveled. 889 01:28:34,925 --> 01:28:36,750 No. 890 01:28:38,027 --> 01:28:41,827 The Inca pass we use for Quintana. 891 01:28:41,898 --> 01:28:44,092 It's the most dangerous. 892 01:28:44,568 --> 01:28:47,262 It's the fastest. 893 01:28:47,738 --> 01:28:51,502 She needs one day's rest at the Agua Caliento Spa, otherwise she won't make it. 894 01:28:51,503 --> 01:28:53,634 It's your decision. 895 01:29:02,752 --> 01:29:04,812 Cleo? 896 01:29:08,458 --> 01:29:11,886 Hey, hey, I'm here. 897 01:29:11,887 --> 01:29:14,494 Cleo's dead, isn't he? 898 01:29:19,135 --> 01:29:21,636 The tapes? Faustino's notebook? 899 01:29:21,705 --> 01:29:23,230 The Cardinal has them. 900 01:29:23,807 --> 01:29:25,900 And we have the original to take with us. 901 01:29:25,976 --> 01:29:28,137 We're leaving? 902 01:29:32,949 --> 01:29:36,813 - Where can we go? - Spain. 903 01:29:37,187 --> 01:29:39,712 Spain. 904 01:29:39,790 --> 01:29:40,619 My mother? 905 01:29:40,625 --> 01:29:43,125 Mario told her we've left on our honeymoon. 906 01:29:43,126 --> 01:29:46,763 - She believed him? - She didn't. 907 01:29:47,830 --> 01:29:51,061 Rosa knows. 908 01:29:53,303 --> 01:29:58,070 She sent you this. Earth, from your garden. 909 01:30:10,787 --> 01:30:13,051 I want to make love to you. 910 01:30:13,123 --> 01:30:18,060 Oh, Countess, 911 01:30:18,128 --> 01:30:20,562 you can hardly walk. 912 01:30:20,630 --> 01:30:23,326 Irene. 913 01:30:23,400 --> 01:30:25,391 Oh! 914 01:30:26,470 --> 01:30:28,700 Careful. 915 01:31:14,284 --> 01:31:17,618 Struggle against nostalgia. 916 01:31:18,188 --> 01:31:21,886 It is the vice of the expatriate. 917 01:31:23,460 --> 01:31:26,791 Put down roots, son. 918 01:31:27,264 --> 01:31:29,892 Make the world your home. 919 01:31:40,277 --> 01:31:44,145 It won't help to calculate life, but... 920 01:31:53,523 --> 01:31:55,457 Oh. 921 01:31:57,527 --> 01:31:59,688 Mom, Mom. 922 01:32:00,764 --> 01:32:04,200 Oh. Oh. 923 01:32:04,267 --> 01:32:06,997 Mama. The curfew. 924 01:32:07,070 --> 01:32:09,334 It's all right, Mom. It's all right. 925 01:32:09,406 --> 01:32:11,340 Mama. 926 01:32:27,457 --> 01:32:30,153 I'll be back, Father. 927 01:32:47,277 --> 01:32:50,007 Francisco, it's time. 928 01:32:52,616 --> 01:32:54,743 Here. 929 01:33:06,296 --> 01:33:10,027 All right? That's our baby. 930 01:33:10,100 --> 01:33:13,194 That's your job. Can you stand up? 931 01:33:13,270 --> 01:33:15,204 - Yeah. - Yes. 932 01:33:15,272 --> 01:33:17,263 Yeah. Come on. Up. 933 01:33:18,775 --> 01:33:20,743 - Can you stand up? - Yeah. 934 01:33:20,810 --> 01:33:22,744 Yeah? 935 01:33:22,812 --> 01:33:26,748 Oh, I know, I... I know. I know, baby. Jesus Christ! 936 01:33:26,816 --> 01:33:29,546 I know. I know, honey. 937 01:33:29,619 --> 01:33:34,613 Listen. Stay with me. Listen. We will edit that poor man's nightmares. 938 01:33:34,691 --> 01:33:39,561 Interpret them. Read them on the radio. Dramatize them on the stage. 939 01:33:39,562 --> 01:33:43,965 Anything! So that every Sergeant Faustino Rivera in Chile... 940 01:33:44,034 --> 01:33:48,129 or anywhere else can understand that he is a victim too. 941 01:33:48,704 --> 01:33:52,232 But, we can't do that here. 942 01:33:53,310 --> 01:33:55,835 We have to go. 943 01:33:57,147 --> 01:33:59,411 Notebooks. 944 01:33:59,983 --> 01:34:01,810 Right. 945 01:34:03,186 --> 01:34:05,120 - Here. - Yeah. 946 01:34:05,188 --> 01:34:07,247 Hold it. 947 01:34:14,297 --> 01:34:16,288 Yes. 948 01:35:26,302 --> 01:35:29,471 Gentlemen, you are about to witness the destruction... 949 01:35:29,472 --> 01:35:34,350 of the evidence on direct order of the General. 950 01:35:35,311 --> 01:35:39,280 Everybody, out! Clear! 951 01:35:40,717 --> 01:35:43,185 All clear! Fire! 952 01:36:26,563 --> 01:36:29,828 But these photographs are evidence. 953 01:36:29,899 --> 01:36:32,493 This is awful. These aren't terrorists. 954 01:36:32,569 --> 01:36:35,732 - They're innocent people. - I'm with Gustavo. 955 01:36:35,805 --> 01:36:39,832 We must... 956 01:36:47,215 --> 01:36:51,112 We were just married. On our honeymoon. 957 01:37:05,168 --> 01:37:07,102 He's alive. 958 01:37:07,170 --> 01:37:09,798 Continue. 959 01:37:23,052 --> 01:37:26,112 Get out! 960 01:37:26,189 --> 01:37:28,453 Aim! 961 01:37:30,593 --> 01:37:33,494 Fire! 962 01:37:33,563 --> 01:37:36,691 Shit! 963 01:37:42,906 --> 01:37:45,906 Go ahead, but be careful. 964 01:37:45,907 --> 01:37:49,070 This area is full of terrorists. 965 01:38:03,726 --> 01:38:07,890 Francisco taught me the meaning of love... 966 01:38:07,964 --> 01:38:11,365 between a man and a woman, for a family... 967 01:38:11,434 --> 01:38:13,766 ...for a country. 968 01:38:13,836 --> 01:38:17,795 Like his parents, Francisco and I had to go into exile. 969 01:38:17,874 --> 01:38:22,208 Like them we felt that whatever the pain or suffering... 970 01:38:22,278 --> 01:38:24,769 ...we could not allow the truth to be buried. 971 01:38:25,347 --> 01:38:30,080 Francisco had arranged our stay at the Aguas Calientes Spa... 972 01:38:30,153 --> 01:38:33,088 ...where I could regain my strength. 973 01:38:33,156 --> 01:38:35,590 The last part of our escape to the border... 974 01:38:35,658 --> 01:38:38,423 ...was to be on horseback. 975 01:38:38,995 --> 01:38:42,726 - How do you feel? - Better. 976 01:38:42,799 --> 01:38:46,701 After ten days we were warned that the military had picked up our trail. 977 01:38:46,769 --> 01:38:50,364 They're here! Get them! Go! Go! Go! Go! 978 01:38:55,144 --> 01:38:57,237 Hyah! 979 01:39:00,650 --> 01:39:04,950 - Who is that? - Oh, no. 980 01:39:19,002 --> 01:39:22,563 Francisco had told Gustavo the truth about Evangelina... 981 01:39:22,639 --> 01:39:25,600 ...and the hundreds of innocent victims. 982 01:39:26,275 --> 01:39:30,112 It wasn't until later that we heard of Gustavo's ill-fated attempt... 983 01:39:30,113 --> 01:39:34,516 ...to arouse the indignation of the officers of his generation... 984 01:39:34,584 --> 01:39:36,518 ...to overthrow the dictatorship. 985 01:39:39,889 --> 01:39:44,189 Gustavo never breathed a word about Francisco and me... 986 01:39:44,260 --> 01:39:46,956 ...or our escape. 987 01:39:51,267 --> 01:39:55,337 Francisco and I now planned how best to tell the story... 988 01:39:55,338 --> 01:39:58,603 ...of the lives entrusted to our memory. 989 01:40:18,961 --> 01:40:21,294 Good night, Chile. 990 01:40:39,115 --> 01:40:41,208 The border is over there. 991 01:40:53,663 --> 01:40:58,566 Francisco and I lived in exile in Spain for 15 years. 992 01:40:58,634 --> 01:41:02,069 As a result of our work and that of hundreds of others... 993 01:41:02,070 --> 01:41:06,131 ...fighting in the shadows to expose the military dictatorship... 994 01:41:06,209 --> 01:41:11,010 ...democracy was restored to Chile peacefully in 1989. 995 01:41:12,682 --> 01:41:15,879 Francisco and I were then able to return to our homeland... 996 01:41:15,952 --> 01:41:18,953 ...and to our families and friends. 997 01:41:19,422 --> 01:41:22,988 Our first visit was to lay flowers on the grave... 998 01:41:22,989 --> 01:41:27,395 ...of Captain Gustavo Morante, my gallant cousin. 999 01:43:44,406 --> 01:43:44,506 Webrip 70820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.