Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,345 --> 00:00:05,345
Se af� printre cele mai mari structuri
r�mase dup� al 2 lea r�zboi mondial.
2
00:00:05,950 --> 00:00:07,870
Este unul dintre cele mai
mari proiecte din lume.
3
00:00:09,877 --> 00:00:12,592
O serie de fort�re�e antibomb�.
4
00:00:14,113 --> 00:00:15,557
Avea grosimea a 3 etaje de beton.
5
00:00:18,085 --> 00:00:20,853
Construit pentru a proteja
una dintre armele Germaniei.
6
00:00:22,662 --> 00:00:25,141
Submarinele erau singurele arme
care �l speriau pe Churchil
7
00:00:26,782 --> 00:00:28,673
acestea sl�beau Marea Britanie de putere.
8
00:00:29,845 --> 00:00:33,861
Aceasta este povestea
Bunc�relor pentru submarine.
9
00:00:34,901 --> 00:00:37,200
Acest sistem este unic
pe coasta atlanticului.
10
00:00:39,326 --> 00:00:40,447
Ordonale s� �nchid� imediat.
11
00:00:41,056 --> 00:00:42,056
Asii care �i spuneau casa
12
00:00:44,671 --> 00:00:47,031
echipajele nu mai erau s�n�toase
�i �n form� pentru a lupta.
13
00:00:48,149 --> 00:00:49,820
Alarma! Raid aerian.
14
00:00:51,663 --> 00:00:53,504
�i o campanie a alia�ilor
pentru a le distruge.
15
00:00:54,872 --> 00:00:57,263
Aceast� este o construc�ie
defensiv� incredibil�.
16
00:01:01,857 --> 00:01:04,082
Cele mai mari proiecte de construc�ie
ale celui de al �I lea r�zboi mondial,
17
00:01:04,083 --> 00:01:08,011
ordonate de Hitler
pentru a-i securiza domina�ia lumii.
18
00:01:09,902 --> 00:01:11,511
Acum supravie�uiesc ca
o amintire �ntunecat�
19
00:01:11,523 --> 00:01:13,143
a ambi�iilor militare ale Fuhrerului.
20
00:01:16,648 --> 00:01:18,568
Acestea sunt secretele
megastructurilori naziste.
21
00:01:20,881 --> 00:01:23,025
MEGA STRUCTURI NAZISTE
Baza Submarinelor.
22
00:01:23,060 --> 00:01:26,559
Subtitrare dup� sunet by: NSD
23
00:01:31,401 --> 00:01:33,958
2 septembrie 1940.
24
00:01:35,000 --> 00:01:41,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
25
00:01:44,116 --> 00:01:45,129
Oceanul Atlantic 1940.
26
00:01:52,458 --> 00:01:56,207
C�pitanul Gunther Prien conduce o
"hait�" de submarine naziste �n lupta
27
00:02:00,197 --> 00:02:01,763
distan�a 500.
28
00:02:05,648 --> 00:02:10,040
Misiunea lor: de a distruge navele
de aprovizionare a Marii Britanii.
29
00:02:15,183 --> 00:02:17,828
Soarta r�zboiului depinde de
trecerea acestor convoaie.
30
00:02:21,770 --> 00:02:23,850
Dac� submarinele le opresc,
nazi�ti ar putea c�tiga.
31
00:02:26,340 --> 00:02:28,027
Foc!
32
00:02:36,517 --> 00:02:40,511
Scufund�nd 730 de nave ale alia�ilor
�n primii 2 ani de r�zboi.
33
00:02:41,785 --> 00:02:44,066
Prien �i haita lupilor sunt o
amenin�are mortal� nev�zut�.
34
00:02:50,562 --> 00:02:52,922
�i c�nd ajungeau �n baza din
invizibili deveneau invincibil.
35
00:02:57,762 --> 00:03:00,653
Pentru ca acas� este cea mai mare
fort�rea�a construit� vreodat�.
36
00:03:01,947 --> 00:03:03,454
Baza submarinelor naziste de la Lorient
37
00:03:03,455 --> 00:03:06,468
a fost una dintre cele mai formidabile
structuri de ap�rare de pe planeta.
38
00:03:10,254 --> 00:03:11,975
Autorul �i istoricul naval
Glyn Prysor exploreaz� baza
39
00:03:11,976 --> 00:03:14,134
pentru a-i descoperi
incredibilele secrete.
40
00:03:16,975 --> 00:03:18,855
�ntreaga construc�ie are
mai mult de 50 de acri.
41
00:03:20,406 --> 00:03:22,006
La timpul lui a fost
un proiect incredibil de ambi�ios,
42
00:03:22,007 --> 00:03:24,007
unul dintre cele mai mari din lume.
43
00:03:24,931 --> 00:03:26,929
Poate al 2 leea dup�
barajul Hoover din America.
44
00:03:28,397 --> 00:03:30,117
�i cred c� ilustreaz� perfect
ambi�iile regimului nazist
45
00:03:30,118 --> 00:03:32,290
de a domina at�t uscatul c�t �i marea.
46
00:03:40,566 --> 00:03:42,289
Transformarea acestui pacifist
port francez �ntr-o baz� uria��
47
00:03:42,290 --> 00:03:44,806
a submarinelor germane
a fost ideea unui om
48
00:03:48,938 --> 00:03:50,872
22 iunie 1940.
49
00:03:50,907 --> 00:03:53,157
For�ele lui Hitler defileaz� prin Europa.
50
00:03:57,210 --> 00:04:01,341
�i acum capitularea Fran�ei definitiveaz�
domina�ia continentului de c�tre nazi�ti.
51
00:04:04,814 --> 00:04:09,923
Dar la 480 de kilometri un comandat
german era focusat pe �elul s�u.
52
00:04:13,598 --> 00:04:17,854
Amiralul Karl Donitz este
comandantul diviziei de submarine.
53
00:04:19,165 --> 00:04:22,184
Convins c� submarinele pot
c�tiga r�zboiul �n vest.
54
00:04:23,214 --> 00:04:24,469
Cauta personal coasta Fran�ei
abia cucerit�
55
00:04:24,470 --> 00:04:27,494
pentru a g�si un loc pentru a
crea baza pentru submarinele sale.
56
00:04:30,330 --> 00:04:33,438
�n aceast� etap� a r�zboiului Marea
Britanie era singura contra Germaniei.
57
00:04:37,544 --> 00:04:41,532
�ns� C�lc�iul lui Ahile al
britaniei sunt transporturile
58
00:04:41,544 --> 00:04:45,544
navale, iar blocarea acestora
v� �ngenunchia Marea britanie.
59
00:04:50,095 --> 00:04:53,271
Dup� cucerirea Fran�ei
germanii controleaz� o linie
60
00:04:53,283 --> 00:04:56,470
de costa din norvegia
p�n� �n golful Biscaya.
61
00:05:03,730 --> 00:05:10,151
Donitz acum avea baze �n Fran�a care
�i d�deau acces sigur la Atlantic.
62
00:05:16,562 --> 00:05:18,950
Cu acces direct la Atlantic
Donitz crede c� poate
63
00:05:18,962 --> 00:05:21,362
distruge liniile de aprovizionare
ale Marii britanii.
64
00:05:24,466 --> 00:05:27,417
Rapid selecteaz� cele mai bune
pozi�ii pentru bazele sale.
65
00:05:31,613 --> 00:05:33,599
Dar cea mai mare dintre
ele este Lorient, portul
66
00:05:33,611 --> 00:05:35,608
pesc�resc care devine
postul s�u de comand�.
67
00:05:41,501 --> 00:05:43,849
Donitz vrea s� transforme portul
�ntr-o fort�rea�� indestructibil�
68
00:05:43,861 --> 00:05:46,221
pentru a-�i proteja �i repar�
pre�ioasele submarine.
69
00:05:59,438 --> 00:06:01,366
Vechile submarine trebuiau
s� se �ntoarc� constant
70
00:06:01,378 --> 00:06:03,318
la baza spre deosebire
de cele din ziua de azi.
71
00:06:03,855 --> 00:06:06,091
Submarinele nucleare moderne
pot func�iona luni �ntregi.
72
00:06:08,261 --> 00:06:09,862
Subarinele naziste sunt foarte diferite.
73
00:06:11,120 --> 00:06:13,713
Folosind combina�ia de motoare
diesel, motoare electrice
74
00:06:13,725 --> 00:06:16,330
�i baterii puteau r�m�ne pe
mare doar c�teva s�pt�m�ni.
75
00:06:18,386 --> 00:06:20,746
Combustibilul termin�ndu-se
trebuiau s� se �ntoarc� la baza.
76
00:06:23,199 --> 00:06:25,239
Dar �n acela�i timp r�m�neau
�i f�r� m�ncare �i ap�
77
00:06:35,356 --> 00:06:38,793
o dat� ce stocurile se terminau submarinele
trebuiau s� se �ntoarc� pentru alimentare.
78
00:06:42,954 --> 00:06:43,954
Cum este?
79
00:06:44,849 --> 00:06:47,880
Bine, torpilele mele �i eu
putem s� v� d�m ni�te sfaturi.
80
00:06:49,615 --> 00:06:51,164
O s� ai ocazia.
81
00:06:54,338 --> 00:06:57,191
P�n� �n septembrie 1940 Prien este
deja erou �n germania, dup� ce
82
00:06:57,203 --> 00:07:00,068
scufundase o nav� de r�zboi
britanic� la �nceputul r�zboiului.
83
00:07:02,770 --> 00:07:07,804
Acum Prien �i camarazi s�i primesc
o baz� nou� de repara�ii la Lorien.
84
00:07:12,059 --> 00:07:15,791
Nu mai avem o pic�tur� de combustibil
�i avem nevoie de torpile.
85
00:07:19,393 --> 00:07:22,203
�n timp ce este realimentat
fiecare submarin trebuie
86
00:07:22,215 --> 00:07:25,037
atent inspectat atent la
fiecare revenire din patrula.
87
00:07:27,694 --> 00:07:31,364
Dar cum sco�i din apa ceva ce
c�nt�re�te peste 1 milion de kilograme.
88
00:07:33,674 --> 00:07:36,630
Prima solu�ie este folosirea
dot�rilor exsistente la Lorient.
89
00:07:40,910 --> 00:07:44,230
Dar pentru a proteja pre�ioasele submaniele
ale lui Donitz baza trebuie s� evolueze.
90
00:07:45,106 --> 00:07:46,990
Nazi�ti au g�sit o a 2 a solu�ie.
91
00:07:49,690 --> 00:07:52,637
Submarinele erau aduse pe aceast�
cale ferat� �n aceast� cl�dire.
92
00:07:54,632 --> 00:07:59,322
Lat� de 16 metrii cu
pere�i gro�i de 1,5 metri.
93
00:08:00,927 --> 00:08:03,547
Aceste 2 structuri construite
�n doar 4 luni sunt
94
00:08:03,559 --> 00:08:06,191
primele bunc�re pentru
repara�ii de la Lorient.
95
00:08:13,100 --> 00:08:17,044
Acesta este c�ruciorul original
folosit pentru submarine
96
00:08:17,056 --> 00:08:21,011
�ns� a fost modificat pentru
a prelua mai bine greutatea
97
00:08:24,469 --> 00:08:26,750
este principal a ajunge la
coca pentru repara�ii cruciale.
98
00:08:35,566 --> 00:08:39,910
Ceea ce face aceste cl�diri speciale
este protec�ia oferit� de forma arcuit�.
99
00:08:43,738 --> 00:08:46,472
Aici pute�i vedea forma
distinctiv� a acestui
100
00:08:46,484 --> 00:08:49,229
bunc�r, cu acoperi�ul
curbat �i pere�i gro�i.
101
00:08:53,588 --> 00:08:56,781
Construit �n asemenea
mod bombele vor rico�a.
102
00:09:00,639 --> 00:09:04,116
F�r� alt nume germanii au �nceput
s� �i spun� bunc�rul dom,
103
00:09:04,128 --> 00:09:07,617
sau mot a mot bunc�rul catedrala
�i este u�or de v�zut de ce.
104
00:09:12,514 --> 00:09:14,218
�n ciuda faptului c�
sunt folosite �i ast�zi
105
00:09:14,230 --> 00:09:15,946
bunc�rele sunt doar o
solu�ie temporar�.
106
00:09:19,199 --> 00:09:21,227
Sunt destul de mari dar
doar pentru submarine mici,
107
00:09:21,239 --> 00:09:23,279
nu pentru marile vase pe
care Donitz le pl�nuie�te.
108
00:09:26,449 --> 00:09:28,541
Bun, planurile pentru bunc�r v� rog.
109
00:09:29,899 --> 00:09:33,188
Ce viseaz� Donitz este o baz�
gigantic� format� din �arcuri
110
00:09:33,200 --> 00:09:36,500
pentru submarine �ncastrate
�n bunc�re indestructibile.
111
00:09:40,355 --> 00:09:41,877
Arata excelent nu?
112
00:09:43,481 --> 00:09:45,831
�i pentru a rupe leg�tura
dintre Marea Britanie �i
113
00:09:45,843 --> 00:09:48,204
America mai are nevoie de
c�teva sute de submarine.
114
00:09:49,469 --> 00:09:55,274
Cat? C�te? Suficiente?
Suficiente baterii? 5,6?
115
00:09:56,118 --> 00:09:57,118
Da.
116
00:09:57,982 --> 00:10:00,545
Amiralul Donitz are nevoie
de mult mai multe submarine
117
00:10:06,427 --> 00:10:08,887
El crede c� dac� ar avea
300 �i o treime pe mare ar
118
00:10:08,899 --> 00:10:11,370
putea rupe liniile de
aprovizionare ale Marii Britanii.
119
00:10:13,165 --> 00:10:15,053
La �nceputul r�zboiului
Germania avea doar 22 de
120
00:10:15,065 --> 00:10:16,965
submarine pentru a lupta
contra Marii Britanii.
121
00:10:22,463 --> 00:10:24,803
Dar ideea lui Donitz c�
submarinele pot c�tiga
122
00:10:24,815 --> 00:10:27,166
r�zboiul nu este
�mp�rt�it� de Hitler
123
00:10:31,022 --> 00:10:34,685
Hitler a �n�eles puterea
navala fiind �n nave de r�zboi
124
00:10:36,444 --> 00:10:41,006
pentru c� acestea erau vase de prestigiu
care proiectau imaginea puterii naziste
125
00:10:44,461 --> 00:10:47,304
Hitler schi�a nave de
r�zboi �n timpul liber.
126
00:10:50,467 --> 00:10:52,415
Credea c� puterea navala
�nseamn� nave de r�zboi
127
00:10:52,427 --> 00:10:54,387
mari cu tunuri mari nu mici
submarine �n ad�ncuri.
128
00:10:58,248 --> 00:11:01,116
Pentru a-i schimba g�ndirea Donitz se
bazeaz� pe C�pitani de submarine c�
129
00:11:01,128 --> 00:11:04,008
Prien pentru a dovedi c� submarinele
sunt arme ce pot c�tiga r�zboiul.
130
00:11:08,481 --> 00:11:10,554
Pe 19 octombrie 1940, Prien face asta.
131
00:11:15,948 --> 00:11:16,948
F�r� �nsemne.
132
00:11:18,574 --> 00:11:20,359
Pare a fi o nav� de
aprovizionare britanic�.
133
00:11:22,734 --> 00:11:23,932
Alarmaa!
134
00:11:35,735 --> 00:11:37,124
Inamici la b 12.
135
00:11:40,542 --> 00:11:41,839
Unghi 60.
136
00:11:44,955 --> 00:11:46,260
Men�ine�i cursul.
137
00:11:53,299 --> 00:11:54,606
Torpila 25 noduri.
138
00:11:59,575 --> 00:12:00,967
Raz� 500.
139
00:12:09,658 --> 00:12:13,075
Torpila 1 este gata.
140
00:12:15,987 --> 00:12:17,282
Aten�ie..
141
00:12:23,434 --> 00:12:24,607
Foooc!
142
00:12:30,141 --> 00:12:31,543
Torpila lansat�.
143
00:12:57,796 --> 00:13:00,440
�n doar 48 de ore Prien
�i �nc� 6 submarine ataca
144
00:13:00,452 --> 00:13:03,108
2 convoaie, scufund�nd 34
de nave ale alia�ilor.
145
00:13:05,686 --> 00:13:07,889
Aceste nave scufundate sunt
ceea ce are nevoie Donitz.
146
00:13:11,684 --> 00:13:17,405
O nav� scufundat� �nsemna pierderi de nave
�i resurse ceea ce sl�bea Marea Britanie.
147
00:13:19,381 --> 00:13:20,982
Dar o s� fie aceste succese suficiente?
148
00:13:26,832 --> 00:13:28,780
Pe 25 octombrei 1940
Donitz merge la Hitler,
149
00:13:28,792 --> 00:13:30,752
determinat s� �i schimbe
g�ndirea legat� de submarine.
150
00:13:35,487 --> 00:13:38,847
Dar avem o arm� care poate lovi Marea
Britanie �n cel mai vulnerabil punct.
151
00:13:41,864 --> 00:13:45,550
�ns� r�zboiul submarinelor poate
avea succes dac� vom avea
152
00:13:45,562 --> 00:13:49,259
suficiente, iar num�rul minim
de care avem nevoie este 300.
153
00:13:56,150 --> 00:13:57,290
D� Fuhrerul meu.
154
00:13:59,239 --> 00:14:01,145
Ai nevoie de 300 submarine noi.
155
00:14:02,207 --> 00:14:03,207
Da.
156
00:14:04,956 --> 00:14:07,006
Acum spune-mi despre
aceste �arcuri de beton.
157
00:14:09,695 --> 00:14:11,597
Sunt asigurat c� vor fi antibomb�.
158
00:14:17,440 --> 00:14:21,238
O s� ��i primest submarinele �i �arcurile
159
00:14:29,378 --> 00:14:32,893
Hitler nu mai putea ignora
succesul submarinelor.
160
00:14:37,755 --> 00:14:42,518
Ordona creterea produc�iei de submarine
�i construc�ia bazei indestructibile.
161
00:14:46,321 --> 00:14:48,369
Este aleas� o zon� de 200 mii
metri p�tra�i pe peninsula
162
00:14:48,381 --> 00:14:50,441
Caraman opus cartierului
general al lui Donitz.
163
00:14:54,863 --> 00:14:57,984
Bunc�rele din peninsula Caraman �nsumeaz�
peste 1 milon de metri cubi de beton.
164
00:15:02,956 --> 00:15:04,724
Baza de aici este cea mai
important� construc�ie
165
00:15:04,736 --> 00:15:06,516
realizat� de nazi�ti
�ntr-o �ar� ocupat�.
166
00:15:12,158 --> 00:15:16,366
Munca �ncepe cu primul dintre cele 2
bunc�re denumit K 1 �n februarie 1941.
167
00:15:22,473 --> 00:15:24,321
Construc�ia bunc�relor
va consuma un sfert din
168
00:15:24,333 --> 00:15:26,193
tot betonul folosit la
contructiile din fran�a
169
00:15:28,066 --> 00:15:31,423
cu un cost de 2,6 mld$ �n banii de azi
170
00:15:34,268 --> 00:15:36,205
dar provoc�rile tehnologice sunt imense.
171
00:15:37,691 --> 00:15:41,990
Aceste cl�diri sunt lungi �i late de
peste 100 de metri �i �nalte de 18 metri
172
00:15:44,065 --> 00:15:49,254
o mas� uria�� ce trebuie
sus�inut� de funda�ie.
173
00:15:50,394 --> 00:15:52,504
Pentru a ridica c�t
mai repede �arcurile
174
00:15:52,516 --> 00:15:54,638
nazi�ti hot�resc s� le
construiasc� pe uscat.
175
00:15:55,460 --> 00:16:00,952
Dar este o problem�: Solul este prea
instabil pentru asemenea construc�ii
176
00:16:04,449 --> 00:16:08,385
ingineri erau �ngrijora�i
cl�dirile put�ndu-se
177
00:16:08,397 --> 00:16:12,345
scufunda �i au contruit
funda�ia pe piloni de o�el.
178
00:16:30,439 --> 00:16:34,105
B�rcile, camioanele �i
navele �ncep s� aduc�
179
00:16:34,117 --> 00:16:37,795
152 de milioane de
materiale brute lunar.
180
00:16:44,078 --> 00:16:49,845
Pe deasupra mii de muncitori sunt adu�i
la munc� de peste tot din imperiul nazist.
181
00:16:54,266 --> 00:16:57,954
Pe l�ng� ei c��iva ingineri
francezi ocupa pozi�ii �nalte.
182
00:16:59,736 --> 00:17:04,192
Unul dintre ei este Jaques Stosskopf.
183
00:17:06,611 --> 00:17:08,062
Am nevoie de estim�rile pentru o�el.
184
00:17:12,215 --> 00:17:15,493
Stosskopf este unul dintre inginerii
�nalt califica�i care a lucrat aici
185
00:17:17,355 --> 00:17:19,741
rolul s�u era la
arsenal, la depozitul de
186
00:17:19,753 --> 00:17:22,150
torpile care era pu�in
mai departe de �arcuri.
187
00:17:24,654 --> 00:17:27,307
Vreau s� fie gata la
p�n� la sf�r�itul lunii.
188
00:17:37,267 --> 00:17:41,605
Stosskopf era din Alsacia ceea ce
�nsemna c� vorbea germana excelent.
189
00:17:46,590 --> 00:17:48,688
C�nd ai cifrele s� �mi trimi�i rapoartele.
190
00:17:55,531 --> 00:17:59,339
Responsabilit��ile sale cresc gradual,
superviz�nd muncitori francezi din baz�.
191
00:18:00,889 --> 00:18:05,965
Nu era pl�cut de compatrio�ii s�i pentru
c� era serios �i asociat cu germanii.
192
00:18:11,073 --> 00:18:13,725
Dar oamenii c� Stosskopf erau
esen�iali pentru germani
193
00:18:13,737 --> 00:18:16,401
pentru a men�ine �i
continu� construc�ia bazei.
194
00:18:19,182 --> 00:18:20,891
�n timp ce construc�ia progreseaz�,
195
00:18:20,903 --> 00:18:22,623
submarinele continua
navigheze de la Lorient.
196
00:18:26,324 --> 00:18:29,402
Rapid devine cea mai
cunoscut� baza din Fran�a.
197
00:18:29,437 --> 00:18:30,615
Cunoscut� ca Baza A�ilor.
198
00:18:32,132 --> 00:18:34,037
Cei mai importan�i
comandan�i acost�nd aici.
199
00:18:35,480 --> 00:18:40,505
Oameni ca Gunther Prien, care deja au
scufundat 27 de vase ale alia�ilor.
200
00:18:41,539 --> 00:18:45,805
La sf�r�itul lui februarie 1940
Prien pleac� �ntr-o nou� misiune.
201
00:19:01,183 --> 00:19:02,522
Men�ine�i cursul.
202
00:19:03,585 --> 00:19:07,134
V�n�nd un convoi de 37 de vase prien
�mpreun� cu alte 3 submarine ataca.
203
00:19:08,747 --> 00:19:10,442
Foc!
204
00:19:14,539 --> 00:19:16,741
Torpila lanasata.
205
00:19:21,615 --> 00:19:23,703
Dar sunt descoperite de
distrug�toarele alia�ilor �i
206
00:19:23,715 --> 00:19:25,815
sunt for�ate s� se scufunde
pentru a fi �n siguran��.
207
00:19:27,054 --> 00:19:29,247
Vine direct spre noi,
scufunda�i-v� 90 de metri.
208
00:19:30,165 --> 00:19:32,354
Alarma!
209
00:19:36,132 --> 00:19:39,132
Echipajul lui Prien fuge spre botul
submarinului pentru a gr�bi scufundarea.
210
00:19:50,782 --> 00:19:55,690
T�cerea este vital�, deoarece
sonarele pot detecta orice zgomot.
211
00:20:09,063 --> 00:20:13,204
O dat� detecta�i distrug�toarele
elibereaz� sute de �nc�rc�turi mortale.
212
00:20:35,625 --> 00:20:36,905
Nu exsista supravie�uitori?
213
00:20:41,233 --> 00:20:43,170
Moartea lui Prien �l love�te pe Donitz.
214
00:20:45,200 --> 00:20:47,088
Confirma c�t de vulnerabile
sunt submarinele sale
215
00:20:47,100 --> 00:20:49,000
�i c�t de vital este s�
termine noile �arcuri.
216
00:20:54,314 --> 00:20:57,354
�n timp ce construc�ia avanseaz�, avanseaz�
�i influen�a francezului Stoscof.
217
00:20:59,987 --> 00:21:03,842
Era un caracter serios �i apropierea de
nem�i i-a adus titulatura de colaborator.
218
00:21:11,540 --> 00:21:15,714
A fost responsabil pentru trimiterea
a 250 de francezi la munc�.
219
00:21:19,352 --> 00:21:22,793
�n timp ce trenul p�r�sea gara, c��iva din
mul�ime strigau: Moarte lui Stosskopf.
220
00:21:26,207 --> 00:21:28,489
Tr�d�torule.
221
00:21:34,006 --> 00:21:37,206
�ntre timp bunc�rele K1 �i K2
avanseaz� cu o vitez� uimitoare.
222
00:21:40,283 --> 00:21:43,972
P�n� �n 20 decembrie 1941 dup�
doar 10 luni �arcurile sunt gata.
223
00:21:47,268 --> 00:21:50,456
Exact la timp deoarece cu 9 zile
�nainte Hitler declarase r�zboi SUA
224
00:21:53,782 --> 00:21:57,770
cu toate c� aveau de-a face cu 2 puteri
navale submarinele nem�e�ti continuau
225
00:21:57,782 --> 00:22:01,782
s� creeze haos �n Atlantic, scufund�nd
27 de vase doar �n decembrie.
226
00:22:06,896 --> 00:22:08,844
Submarinele �i utilizeaz�
stocul de torpile aproape
227
00:22:08,856 --> 00:22:10,816
la fel de repede pe c�t
dureaz� realimentarea.
228
00:22:13,114 --> 00:22:17,642
Dar bunc�rele lui Donitz sunt gata
iar intr�rile vegheaz� portul.
229
00:22:21,806 --> 00:22:25,102
K1 �i K2 sunt unice aveau o
singur� intrare de pe ap�.
230
00:22:28,939 --> 00:22:33,612
Dup� intrarea pe doc por�ile
erau �nchise iar apa evacuat�.
231
00:22:37,565 --> 00:22:42,299
Sub ap� se afla un jgheab, submarinul
este a�ezat pe jgheab �i tras pe docuri.
232
00:22:53,083 --> 00:22:57,268
Submarinul este dus pe o baz� de
transport aflat� �ntre cele 2 bunc�re.
233
00:23:04,767 --> 00:23:07,125
Acesta este un submarin
francez dar unitatea
234
00:23:07,137 --> 00:23:09,506
transportatoare este cea
original�, este enorm�.
235
00:23:14,349 --> 00:23:18,337
Avea 32 de ro�i merg�nd pe diferite
sine, st�nga-dreapta paralel
236
00:23:18,349 --> 00:23:22,349
cu bunc�rele, submarinul put�nd
fi dus la docul care era liber.
237
00:23:27,322 --> 00:23:31,310
Acest sistem este unic,
dar este �i vulnerabil
238
00:23:31,322 --> 00:23:35,322
submarinul fiind expus �n aer liber.
239
00:23:38,975 --> 00:23:40,910
�i sistemul �n sine este fragil.
240
00:23:43,720 --> 00:23:46,157
Doar o bomb� ar distruge tot
sistemul, iar submarinele
241
00:23:46,169 --> 00:23:48,617
aflate la repara�ii nu s-ar
mai putea �ntoarce pe mare.
242
00:24:03,689 --> 00:24:08,032
Tot procesul dureaz� 90 de minute p�n�
submarinul este din nou �n siguran��.
243
00:24:18,303 --> 00:24:20,745
Este greu de descris c�t
de enorm este acest
244
00:24:20,757 --> 00:24:23,211
spa�iu, erau 13 asemenea
spa�ii �n k 1 �i k2.
245
00:24:30,412 --> 00:24:34,316
Este at�t de �nalt �nc�t o macara
suspendat� ar putea extrage periscopul.
246
00:24:36,476 --> 00:24:38,625
Extragerea periscopului lung
de 5 metri este doar una
247
00:24:38,637 --> 00:24:40,797
dintre repara�iile �i
verific�rile ce trebuiesc f�cute.
248
00:24:46,557 --> 00:24:49,362
Aproape jumate din
repara�iile care erau f�cute
249
00:24:49,374 --> 00:24:52,191
submarinelor erau
f�cute aici la Lorient
250
00:24:53,456 --> 00:24:56,782
asta �l f�cea at�t de special �i critic de
necesar campaniei submarinelor nem�e�ti.
251
00:24:59,754 --> 00:25:02,971
Transformarea din port pesc�resc
�n �n baza de submarine
252
00:25:02,983 --> 00:25:06,211
�i permite lui Donitz s�
scufunde 500 de vase �n 1941
253
00:25:08,317 --> 00:25:10,478
�i s� for�eze Marea Britanie
spre marginea �nfr�ngerii.
254
00:25:12,041 --> 00:25:14,469
R�zboiul submarinelor era singurul
lucru care �l �nsp�im�nt�
255
00:25:14,481 --> 00:25:16,921
pe Curchil dup� cum a recunoscut
mai t�rziu �n memoriile sale
256
00:25:16,970 --> 00:25:19,679
posibilitatea c� resursele s� fie
scufundate l-a for�at pe el �i pe
257
00:25:19,691 --> 00:25:22,411
alia�i s� �i �ndrepte aten�ia spre
c�tigarea b�t�liei atlanticului.
258
00:25:30,987 --> 00:25:35,033
I-a �ndemnat s� v�neze submarinele
pe mare �i s� le loveasc� bazele.
259
00:25:44,883 --> 00:25:47,604
Construit pentru a ad�posti submarinele
naziste de bombele alia�ilor.
260
00:25:48,581 --> 00:25:52,118
Lorient este acum �int�
nr 1 a lui Churchil.
261
00:25:57,660 --> 00:26:00,093
Nazi�ti �ncep s� se
�ngrijoreze c� bunc�rele
262
00:26:00,105 --> 00:26:02,549
n-ar fi suficient de
dure pentru a rezista.
263
00:26:04,915 --> 00:26:07,299
La k 2 acoperi�ul avea 3,5 m grosime
264
00:26:12,068 --> 00:26:14,054
este mai gros dec�t
zidurile de la Fort Knox.
265
00:26:16,536 --> 00:26:18,703
Ini�ial vroiau ceva mai gros
dar au fost �ngrijora�i
266
00:26:18,715 --> 00:26:20,893
c� funda�ia r putea s� nu
sus�in� asemenea greutate.
267
00:26:25,113 --> 00:26:27,233
A�a c� baza de la Lorient
trebuie s� evolueze din nou.
268
00:26:27,495 --> 00:26:30,795
Nazi�ti �ncep construc�ia unui �arc
nou care spera ei s� fie impenetrabil.
269
00:26:33,417 --> 00:26:34,417
K 3
270
00:26:36,954 --> 00:26:39,464
Noul �arc are nevoie de
funda�ii mai puternice.
271
00:26:41,447 --> 00:26:45,295
Construit �n spatele unor baraje gigantice
ce opresc marea, sunt f�urite din roc�.
272
00:26:50,229 --> 00:26:52,295
Construc�ia era mult mai dificil�.
273
00:26:54,261 --> 00:26:58,249
A fost o construc�ie mai mare dec�t
K1 �i K2 dar aveau o structur�
274
00:26:58,261 --> 00:27:02,261
perfect� �n unele zone pere�ii
erau gro�i de 6 metri la baz�,
275
00:27:09,309 --> 00:27:12,430
aceasta permi��nd ramforsarea nivelelor
superioare f�r� a destabiliza cl�direa.
276
00:27:13,891 --> 00:27:17,090
Construc�ia lui K 3 are o vitez� ame�itoare
277
00:27:17,688 --> 00:27:20,809
betonul era turnat 24h/zi penru a fi
construit �naintea unui atac al alia�ilor.
278
00:27:24,571 --> 00:27:27,867
�n ciuda decretului lui
Churchil cerul r�m�ne pustiu.
279
00:27:31,432 --> 00:27:35,358
Suntem noroco�i c� britanici nu ataca
bunc�rele din aer pe timpul construc�iei.
280
00:27:43,010 --> 00:27:45,086
Donitz crede c� Lorient este �n siguran��.
281
00:27:51,123 --> 00:27:53,805
Ceea ce nu �tie este c� rezisten�a
francez� are un om �n interior.
282
00:27:58,039 --> 00:27:59,481
Jaques Stosskopf..
283
00:28:00,754 --> 00:28:03,063
Jaques Stosskopf era cunoscut
drept un colaborator activ.
284
00:28:06,631 --> 00:28:08,734
�ns� nimic nu putea fi mai neadev�rat.
285
00:28:10,647 --> 00:28:12,635
Accesul la cresc�nd la
bunc�re �nsemna c� putea s�
286
00:28:12,647 --> 00:28:14,647
�in� o evident� zilnic� a
intr�rilor �i ie�irilor.
287
00:28:15,568 --> 00:28:18,314
Avea o memorie formidabil�
aproape fotografic�.
288
00:28:19,256 --> 00:28:22,328
�i indentificand emblemele
de pe submarine a
289
00:28:22,340 --> 00:28:25,424
putut face un program
zilnic al activit��ilor.
290
00:28:27,001 --> 00:28:31,151
Se �nt�lnea �n secret cu rezisten�a
francez� �i le transmitea informa�iile.
291
00:28:33,880 --> 00:28:39,235
Comandant Lehm plecat la ora
5:00 �n dat� de 20 februarie.
292
00:28:41,757 --> 00:28:43,471
U 106 c�pitan Rush.
293
00:28:44,899 --> 00:28:47,299
Repet� de 2 ori pentru a se
asigura c� are detaliile corecte.
294
00:28:47,723 --> 00:28:54,901
U 103 Cpt Schultz a sosit la ora 23
pe 24 februarie, a scufundat 3 vase.
295
00:29:02,680 --> 00:29:04,035
Din nou.
296
00:29:05,989 --> 00:29:07,617
Comandantul Lehm.
297
00:29:08,329 --> 00:29:13,066
Ofer� detalii legate de num�rul "haitei
lupilor" �i succesele submarinelor.
298
00:29:19,446 --> 00:29:21,643
Stoscof da deasemenea planurile
�i informa�ii tehnice
299
00:29:21,655 --> 00:29:23,863
ce pot fi folosite pt a
�nfr�nge submarinele.
300
00:29:26,150 --> 00:29:29,261
Apoi informa�ia era trimis�
britanicilor iar �n b�t�lia
301
00:29:29,273 --> 00:29:32,395
Atlanticului informa�ia
putea fi o arm� crucial�.
302
00:29:38,146 --> 00:29:42,245
Dar �n b�t�lia sa secret� cu flota
lui Donitz, Stoscof risca totul.
303
00:29:53,914 --> 00:29:58,680
�n 1942 construc�ia lui K3
consuma resurse importante.
304
00:30:01,909 --> 00:30:05,597
Sute de ma�in�rii lucr�nd non
stop consuma rezerv� de nisip
305
00:30:07,846 --> 00:30:09,741
a�a c� v-a fi luat nisip de pe plaje.
306
00:30:11,270 --> 00:30:15,816
Nisipul de pe plaj� con�ine sare �i dac�
�l combini cu ciment nu se mixeaz� bine.
307
00:30:21,975 --> 00:30:24,907
�n timp ce avea �i o concentra�ie
mare de fier aceasta
308
00:30:24,919 --> 00:30:27,863
acceler�nd coroziunea f�c�nd
construc�ia mai fragil�.
309
00:30:44,554 --> 00:30:47,315
Pentru a construi o baz� invincibila
aten�ia la detalii este crucial�.
310
00:30:48,151 --> 00:30:52,087
La sf�r�itul lui 1942 K
3 este aproape gata.
311
00:30:53,522 --> 00:30:56,786
Este o fort�rea�� de beton
cu u�i gigantice de o�el,
312
00:30:56,798 --> 00:31:00,074
�i docuri care puteau fi
drenate �n c�teva ore.
313
00:31:07,383 --> 00:31:12,841
Dar acoperi�ul este cea mai mare
reu�it� inginereasc� nazist�
314
00:31:14,212 --> 00:31:18,554
la K3 nu erau mul�umi�i cu un
acoperi� de grosimea 3,5 m.
315
00:31:19,884 --> 00:31:24,305
Vroiau ceva mai gros a�a
c� au revizuit proiectul.
316
00:31:24,852 --> 00:31:28,256
�i deasupra acoperi�ului
au pus 2 b�rne �n form�
317
00:31:28,268 --> 00:31:31,684
triunghiular� pentru a crea o
ni�� de jum�tate de metru.
318
00:31:33,682 --> 00:31:38,438
Iar deasupra ni�ei au mai construit
un acoperi� de 3,5 m grosime.
319
00:31:38,669 --> 00:31:41,647
�n total acoperi�ul avea
�ntre 7 �i 7,5 m grosime
320
00:31:44,650 --> 00:31:49,417
este grosimea a 2 autobuze cu etaj
sau a aproape 3 etaje de beton.
321
00:31:55,886 --> 00:31:59,187
Donitz a cerut o vizuin�
indestructibil�, �i
322
00:31:59,199 --> 00:32:02,512
se pare c� ingineri
germani au construit-o.
323
00:32:07,543 --> 00:32:12,607
�n ianuarie 1943 barajele construite
pentru a opri marea sunt aruncate �n aer
324
00:32:13,905 --> 00:32:16,467
�i �arcurile lui K3 se deschid.
325
00:32:18,151 --> 00:32:23,387
Dar e mult mai mult dec�t o instala�ie
militare, pentru mii de oameni devine cas�.
326
00:32:26,214 --> 00:32:29,858
C�nd realizezi c� aici erau 50 de mii de
oameni aici ��i dai seama c� nem�ii trebuiau
327
00:32:29,870 --> 00:32:33,525
s� aduc� nu numai tot ce aveau nevoie
submarinele ci �i ce aveau nevoie oamenii.
328
00:32:38,407 --> 00:32:42,607
Deci aceast� baz� avea uzine electrice,
unit��i de purificare a apei, depozite.
329
00:32:44,789 --> 00:32:48,069
Au trebuit construite c�i ferate adiacente
pentru a putea aduce cele trebuincioase.
330
00:32:48,842 --> 00:32:51,610
Pe m�sur� ce baz� devenea
tot mai important� trebuiau
331
00:32:51,622 --> 00:32:54,401
construite tot mai multe dependin�e
pentru a servi muncitorii.
332
00:32:56,246 --> 00:32:58,872
Acesta nu e un atelier ci un mic or�el.
333
00:33:03,229 --> 00:33:05,923
�n birourile, depozitele
�i dormitoarele abandonate
334
00:33:05,935 --> 00:33:08,641
unele neschimbate de
pe timpul r�zboiului.
335
00:33:10,715 --> 00:33:15,033
�nc� se pot vedea fragmente legat de
oameni care au tr�it �i au lucrat aici.
336
00:33:18,434 --> 00:33:22,324
Peste tot sunt relicve din via�a
anterioar� a acestei camere.
337
00:33:31,036 --> 00:33:33,705
Aici �nc� se vede scris german.
338
00:33:34,358 --> 00:33:39,916
Dup� r�zboi francezii au dat jos
�nsemnele �i scrisul german.
339
00:33:42,732 --> 00:33:45,201
�nc� se v�d detaliile originale.
340
00:33:49,793 --> 00:33:52,641
Aici se vede vopseaua original�.
341
00:33:54,235 --> 00:33:56,939
�ncercau s� fie c�t mai
confortabil �i c�t mai acas�.
342
00:33:58,653 --> 00:34:00,465
Este cam �nfrico��tor.
343
00:34:04,455 --> 00:34:06,449
Aceasta este o ram� de pat.
344
00:34:08,108 --> 00:34:11,971
Acesta era dormitorul �i
locul de munc� al cuiva
345
00:34:11,983 --> 00:34:15,857
iar prin aceast� fereastr�
se vede �arcul.
346
00:34:17,841 --> 00:34:21,326
De aici nu exsista "sc�pare"
era o opera�iune de 24ore/zi.
347
00:34:25,140 --> 00:34:28,560
�i a�a trebuia s� fie pentru c�
Lorient era vital submarinelor.
348
00:34:30,497 --> 00:34:32,384
Trebuiau s� �i fac�
munca rapid �i eficient
349
00:34:32,396 --> 00:34:34,294
pentru c� submarinele
s� poate ie�i pe mare.
350
00:34:35,766 --> 00:34:40,005
Cu servisarea pe ceas aceste camere
semnanau cu stupii plini de activitate.
351
00:34:46,638 --> 00:34:52,903
Dar pentru echipajele ce se �ntorceau de pe
mare nu era doar o baz� ci �i o eliberare.
352
00:34:55,574 --> 00:34:57,697
De la �nceputul r�zboiului
155 de submarine au fost
353
00:34:57,709 --> 00:34:59,843
pierdute, iar jum�tate �n
a 2a parte a lui 1942.
354
00:35:05,341 --> 00:35:07,307
Dar sacrificiu lor au
�nsemnat �i o cre�tere
355
00:35:07,319 --> 00:35:09,297
dramatic� a pierderilor
�nregistrate de alia�i.
356
00:35:11,267 --> 00:35:13,611
Peste 1600 vase fiind scufundate.
357
00:35:17,919 --> 00:35:20,841
�ntre ei este ofi�erul
secund de veghe de pe U 954
358
00:35:22,170 --> 00:35:23,859
Peter Donitz.
359
00:35:28,375 --> 00:35:31,676
La doar 21 de ani fiul amiraluli
face parte din noii recru�i
360
00:35:31,688 --> 00:35:35,001
neexperimenta�i adu�i s�
�nlocuiasc� pe cei mor�i pe mare.
361
00:35:38,812 --> 00:35:42,655
Dar Churcil este determinat s� opreasc�
lansarea la ap� a submarinelor.
362
00:35:45,594 --> 00:35:48,514
Bombardierele britanice �i americane
lanseaz� raid dup� raid asupra bazei
363
00:35:56,795 --> 00:35:58,076
contacteaz� baza.
364
00:35:58,909 --> 00:36:01,975
Vreau un raport detaliat al
daunelor c�t de repede posibil.
365
00:36:03,877 --> 00:36:05,017
Da domnule.
366
00:36:09,750 --> 00:36:12,593
�n ciuda daunelor �arcurile rezist�.
367
00:36:14,936 --> 00:36:17,167
Determinarea lui Donitz
pentru a oferi flotei
368
00:36:17,179 --> 00:36:19,422
sale o baz� indestructibila
a dat rezultate.
369
00:36:20,753 --> 00:36:23,517
Dar alia�ii sunt determina�i
s� distrug� bunc�rele.
370
00:36:24,920 --> 00:36:26,943
Construiesc cea mai mare bomba din lume.
371
00:36:28,644 --> 00:36:30,518
The tall boy - B�iatul �nalt.
372
00:36:32,328 --> 00:36:35,925
O bomb� de 5 tone, care avea 2
tone de �nc�rc�tur� explozibil�.
373
00:36:37,029 --> 00:36:40,735
Era lansat� de la 6 mii de metrii iar c�nd
atingea tinta atingea viteza sunetului.
374
00:36:43,298 --> 00:36:46,404
Totul pentru a penetra
acoperi�ul bunc�rului
375
00:36:49,076 --> 00:36:52,645
11 asemenea bombe sunt
lansate asupra ora�ului.
376
00:36:54,343 --> 00:36:56,720
Dar numai una love�te direct bunc�rele.
377
00:36:57,720 --> 00:37:02,423
Dar cu Tall Boy, una poate fi de ajuns.
378
00:37:06,254 --> 00:37:11,343
La �nceputurile lui 1943 Bunc�rele
trebuie s� fac� fa�a celui mai mare test
379
00:37:13,036 --> 00:37:17,583
2,5 miliarde de de beton gros
ramforsat sufer� o lovitur� direct�.
380
00:37:18,791 --> 00:37:21,034
De la o bomb� proectata
pentru a-l distruge.
381
00:37:30,151 --> 00:37:31,582
Este incredibil,
382
00:37:33,051 --> 00:37:36,022
Aici a lovit Tall Boy bunc�rul.
383
00:37:37,677 --> 00:37:41,083
�nc� se poate vedea unde era
linia ini�ial� a acoperi�ului.
384
00:37:43,602 --> 00:37:47,951
Bomba a penetrat 3,5 m de beton
385
00:37:50,442 --> 00:37:54,530
dar pute�i vedea ni�a dintre acoperi�uri
�i al 2lea strat al acoperi�ului.
386
00:37:56,616 --> 00:38:00,083
Iar ceea ce este impresionant
este c� este abea zg�riat.
387
00:38:01,601 --> 00:38:06,145
Pentru oameni ce lucrau �n�untru
trebuie s� fi sunat terifiant.
388
00:38:07,132 --> 00:38:10,129
Dar crucial a fost c�
nu a avut daune deloc.
389
00:38:14,867 --> 00:38:19,038
Oricum o prive�ti aceasta este o
structur� defensiv� uimitoare.
390
00:38:21,682 --> 00:38:23,617
Baza s-a dovedit indestructibila.
391
00:38:24,744 --> 00:38:28,223
Iar Donitz continua s� comande direct
luptele submarinelor de pe mare.
392
00:38:29,652 --> 00:38:30,652
Acestea sunt ordinele mele.
393
00:38:30,666 --> 00:38:35,866
Grupul Meiser s� se �ndrepte
nord-vest cu vitez� maxim�.
394
00:38:38,428 --> 00:38:39,960
A�i �n�eles?.. Bine.
395
00:38:43,163 --> 00:38:46,287
Alia�ii realizeaz� c� nu pot
�nfr�nge submarinele �n baza lor.
396
00:38:48,462 --> 00:38:51,147
�i dezvolta tehnologii
pentru a-i prinde pe mare.
397
00:38:53,084 --> 00:38:57,463
Iar comunica�iile lui Donitz pot da
alia�ilor �ans� de care au nevoie.
398
00:38:59,619 --> 00:39:03,084
Serviciile secrete ale alia�ilor au
putut penetra comunica�iile germanilor.
399
00:39:09,505 --> 00:39:11,193
Prin comunica�ii li
se coordona atacul
400
00:39:11,205 --> 00:39:12,905
submarinelor �i tot la
fel comunicau �ntre ele.
401
00:39:13,045 --> 00:39:16,405
Aceasta d� alia�ilor o cale de a localiza
�i �n cele din urm� a distruge submarinele.
402
00:39:18,068 --> 00:39:20,099
V�n�torii sunt pe cale de a deveni v�na�i.
403
00:39:22,119 --> 00:39:25,159
Alia�ii dezvolta echipamente ce localizeaz�
semnalele radio ale submarinelor.
404
00:39:27,510 --> 00:39:29,062
�i sparg codul "Enigma" al lui Donitz.
405
00:39:29,495 --> 00:39:31,995
Ceea ce le permite s� citeasc�
mesajele sale c�tre submarine.
406
00:39:36,097 --> 00:39:39,571
Pe 17 mai 1943 Donitz ordona
unei "haite de lupi" s�
407
00:39:39,583 --> 00:39:43,068
atace un convoi de 37 de
vase care vin din Canada.
408
00:39:44,503 --> 00:39:46,240
Care submarine sunt mai apropiate?
409
00:39:47,258 --> 00:39:51,707
U 544, �i U 954 Amirale.
410
00:39:54,674 --> 00:39:56,581
Ordon�-le s� atace imediat.
411
00:40:00,036 --> 00:40:03,315
Pe U 954 se afla �i fiul lui Donitz, Peter.
412
00:40:04,739 --> 00:40:08,318
T�n�rul de 21 de ani este ner�bd�tor s�
participe la prima sa ac�iune major�.
413
00:40:10,162 --> 00:40:11,783
Ordine domnule!
414
00:40:12,911 --> 00:40:17,900
Un convoi de 40 de nave �nso�ite de
distrug�toare se �ndreapt� spre noi.
415
00:40:21,692 --> 00:40:24,337
Din mesajele sparte
comandantul convoiului
416
00:40:24,349 --> 00:40:27,006
britanic �tie exact unde
vor fi submarinele.
417
00:40:28,799 --> 00:40:31,472
Distrug�toarele �i
bombardierele �ntind capcana.
418
00:40:34,526 --> 00:40:35,572
Doamnee!
419
00:40:35,924 --> 00:40:37,383
Alarm�! Raid aerian.
420
00:41:04,352 --> 00:41:05,352
Mul�umesc!
421
00:41:11,384 --> 00:41:15,271
U 954 pe care se afla �i
fiul lui Donitz este pierdut.
422
00:41:24,787 --> 00:41:26,994
Avantajul tehnologic al
alia�ilor se dovede�te
423
00:41:27,006 --> 00:41:29,225
a fi avantajul �n
B�t�lia Atlanticului
424
00:41:31,006 --> 00:41:33,802
243 submarine sunt scufundate �n 1943.
425
00:41:35,739 --> 00:41:40,300
Oamenii mei de pe submarine
a�i luptat ca lei.
426
00:41:43,300 --> 00:41:47,582
Am fost �mpin�i �ntr-un col�
427
00:41:49,786 --> 00:41:56,411
de unde este imposibil
s� continu�m r�zboiul.
428
00:41:58,779 --> 00:42:03,901
La 5 zile dup� moartea fiului s�u Donitz
ordona submarinelor �ntoarcerea la baz�
429
00:42:04,850 --> 00:42:07,238
�i limiteaz� opera�iunile.
430
00:42:08,556 --> 00:42:11,101
Campania lui Donitz a
e�uat, iar balan�a �n
431
00:42:11,113 --> 00:42:13,670
B�t�lia Atlanticului se
�nclin� spre alia�i.
432
00:42:16,542 --> 00:42:18,397
Alia�ii au �nvins submarinele
433
00:42:19,442 --> 00:42:23,927
iar �n 1944-1945 nem�ii erau for�a�i
s� se retrag� pe toate fronturile.
434
00:42:24,988 --> 00:42:27,478
�nfr�ngerea era inevitabil�.
435
00:42:28,381 --> 00:42:31,366
Dar la Lorient un om nu va tr�i
s� vad� sf�r�itul r�zboiului.
436
00:42:32,738 --> 00:42:35,358
�n 1944 Jaques Stosskopf a disp�rut.
437
00:42:38,051 --> 00:42:41,632
Lipsa nu-i era sim�it� la lorient pentru
c� �nc� avea reputa�ia de colaborator.
438
00:42:44,039 --> 00:42:47,168
Dar �n fapt celula rezisten�ei
a fost dezmembrat�
439
00:42:47,180 --> 00:42:50,320
iar numele sau a fost
comunicat de ace�tia.
440
00:42:50,932 --> 00:42:52,481
A fost arestat de Gestapo
441
00:42:53,602 --> 00:42:55,808
�i dus �ntr-un lag�r de concentrare.
442
00:42:57,709 --> 00:42:59,256
Unde a fost interogat �i torturat.
443
00:43:00,040 --> 00:43:02,589
�i �n cele din urm�
executat cu un singur glon�.
444
00:43:13,008 --> 00:43:16,384
�n 1945 Hitler �i imeriul
sau se predau alia�ilor.
445
00:43:18,197 --> 00:43:19,507
R�zboiul se terminase.
446
00:43:24,352 --> 00:43:25,882
�n timp ce Berlinul c�dea
447
00:43:26,577 --> 00:43:28,977
bunc�rele indestructibile au
dovedit c� sunt indestructibile.
448
00:43:30,944 --> 00:43:33,320
Au fost unul din ultimele
bastioane ale rezisten�ei naziste.
449
00:43:34,602 --> 00:43:37,631
Pred�ndu-se alia�ilor la 2 zile
dup� terminarea r�zboiului.
450
00:43:41,156 --> 00:43:42,679
Bunc�rele exsista �i azi.
451
00:43:43,420 --> 00:43:49,906
Iar acum sunt dedicate omului care a
�ncercat s� distrug� flota de submarine.
452
00:43:51,260 --> 00:43:55,185
�n 1946 baza naval� de la Lorient
a fost redenumit� dup� Jaques Stosskopf.
453
00:43:55,220 --> 00:44:01,000
Subtitrare dup� sunet by: NSD
454
0:44:02,000 --> 0:44:07,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
455
00:44:02,305 --> 00:45:02,641
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org
43452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.