All language subtitles for Nancy Drew s02e06 The Riddle of the Broken Doll.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,788 --> 00:00:07,616 Two weeks after surviving a death curse, 2 00:00:07,659 --> 00:00:10,271 you'd think there'd be nowhere to go but up. 3 00:00:10,314 --> 00:00:11,924 And for some of us, that's been the case. 4 00:00:12,925 --> 00:00:15,624 ♪ ♪ 5 00:00:15,667 --> 00:00:18,192 [phone buzzes] 6 00:00:21,369 --> 00:00:23,327 You won't believe it, 7 00:00:23,371 --> 00:00:26,156 but I was just thinking about you, Ace. 8 00:00:26,200 --> 00:00:27,505 ACE: Bessita. 9 00:00:27,549 --> 00:00:29,029 How's yacht life? 10 00:00:29,072 --> 00:00:31,074 Oh, wonderful. I'll be home soon. 11 00:00:31,118 --> 00:00:33,598 My chakras are aligning by the minute. 12 00:00:33,642 --> 00:00:35,513 I've been thinking about getting that done. 13 00:00:35,557 --> 00:00:37,646 GEORGE: Oh, my God, this is amazing, Millie. 14 00:00:37,689 --> 00:00:40,214 Millie, seriously, this is so good. 15 00:00:40,257 --> 00:00:41,780 Your mom's catfish recipe 16 00:00:41,824 --> 00:00:43,478 is definitely going in The Claw menu. 17 00:00:43,521 --> 00:00:46,263 Uh-huh. I don't know whether to be alarmed 18 00:00:46,307 --> 00:00:48,483 or relieved that you two have gotten so close. 19 00:00:48,526 --> 00:00:51,964 Uh, found your supplies for Hallowtime. 20 00:00:52,008 --> 00:00:54,141 Um, Allhallowtide. 21 00:00:54,184 --> 00:00:55,968 It's Horseshoe Bay's festival for remembering the dead. 22 00:00:56,012 --> 00:00:57,840 Kids make lanterns and release them at the shore 23 00:00:57,883 --> 00:00:59,407 to represent souls passing on. 24 00:01:01,191 --> 00:01:02,801 Pagan holiday? 25 00:01:02,845 --> 00:01:06,022 Wait, I don't know what "pagan" means. It's... 26 00:01:06,066 --> 00:01:08,068 No, no, no, no. What? [Millie speaking indistinctly over phone] 27 00:01:08,111 --> 00:01:10,113 N-No, no. No, Mom, it's not a pagan holiday. 28 00:01:10,157 --> 00:01:11,723 It's a children's party. [whispers]: What is "pagan"? 29 00:01:11,767 --> 00:01:13,377 It's a children's party, okay? 30 00:01:13,421 --> 00:01:15,510 It... George is leaving her sister in charge 31 00:01:15,553 --> 00:01:17,294 while the rest of us are at Nancy's. 32 00:01:17,338 --> 00:01:20,167 Tell your mom it's gonna be a nice, non-pagan game night. 33 00:01:20,210 --> 00:01:22,865 Gonna be a nice, non-pagan game night. No, it's... Mom. 34 00:01:22,908 --> 00:01:25,998 NANCY: Some of us are moving on full speed ahead. 35 00:01:26,042 --> 00:01:28,653 And me? Where did I move on to? 36 00:01:28,697 --> 00:01:30,873 A morgue. 37 00:01:30,916 --> 00:01:33,441 I moved on to the morgue. 38 00:01:33,484 --> 00:01:35,704 CONNOR: My God, you're still talking. 39 00:01:35,747 --> 00:01:37,706 I'm reflecting on the irony. 40 00:01:37,749 --> 00:01:40,448 There's nothing ironic about burglarizing my morgue, 41 00:01:40,491 --> 00:01:42,537 being arraigned for it, and being assigned 500 hours 42 00:01:42,580 --> 00:01:45,279 of community service as punishment.Here. 43 00:01:45,322 --> 00:01:47,324 That's the... that's the irony. 44 00:01:47,368 --> 00:01:48,891 You should make different life choices. 45 00:01:48,934 --> 00:01:51,763 Well, I have 446 hours to figure out 46 00:01:51,807 --> 00:01:54,114 what I'm gonna do next. It's only November. Dad, 47 00:01:54,157 --> 00:01:56,203 Charles wants a grown-up to play with. 48 00:01:56,246 --> 00:01:58,074 CONNOR: Leo, I'm still working, buddy. 49 00:01:58,118 --> 00:01:59,902 Mommy plays with me 50 00:01:59,945 --> 00:02:03,688 when I ask. Well, Mommy would normally be with you after school, 51 00:02:03,732 --> 00:02:05,908 but Mommy had to take an extra shift at her flower shop. 52 00:02:05,951 --> 00:02:07,866 Can you please play with me and Charles? 53 00:02:07,910 --> 00:02:09,216 CONNOR: Not right now. Drew. 54 00:02:09,259 --> 00:02:10,913 Hmm? Take a break from mopping. 55 00:02:10,956 --> 00:02:12,741 Watch my kid for a minute. 56 00:02:12,784 --> 00:02:16,397 Um, babysitting is not a part of my community service. 57 00:02:16,440 --> 00:02:18,573 Uh, you were sentenced to the morgue. 58 00:02:18,616 --> 00:02:20,618 Kid's in the morgue. You're watching Leo. 59 00:02:27,234 --> 00:02:28,800 Hi, Leo. 60 00:02:28,844 --> 00:02:31,368 What have you got? 61 00:02:31,412 --> 00:02:34,763 Boris, Jagger, 62 00:02:34,806 --> 00:02:37,461 and this is the new guy, Charles. 63 00:02:37,505 --> 00:02:39,159 He's the coolest one. 64 00:02:39,202 --> 00:02:41,813 He can catch bad guys, and he talks for real. 65 00:02:41,857 --> 00:02:44,686 What? What does he say? It's a toy. 66 00:02:44,729 --> 00:02:45,817 Don't indulge him. 67 00:02:48,864 --> 00:02:53,216 Charles says the spinning berries make the world go round. 68 00:02:53,260 --> 00:02:55,262 [door opens] TAMURA: Hey, Doc. 69 00:02:55,305 --> 00:02:57,438 Got a weird one for you. 70 00:02:57,481 --> 00:03:00,092 What, are you playing with dolls, Drew? 71 00:03:05,097 --> 00:03:06,925 Male, mid-20s. 72 00:03:06,969 --> 00:03:08,362 Found buried in a backyard garden. 73 00:03:08,405 --> 00:03:10,146 Neighbor's border collie wouldn't stop barking 74 00:03:10,190 --> 00:03:12,148 and clawing at this one patch of dirt. 75 00:03:12,192 --> 00:03:13,932 Spinal column fully lacerated 76 00:03:13,976 --> 00:03:16,370 and haphazardly stitched together. 77 00:03:17,980 --> 00:03:21,288 Body looks several days old, judging by the decomp. 78 00:03:21,331 --> 00:03:23,203 Yeah, someone really did a number on him. 79 00:03:23,246 --> 00:03:25,335 Cut him up and... NANCY: Sewed him back together like a doll. 80 00:03:28,338 --> 00:03:31,341 Oh, don't mind me. I am just mopping. 81 00:03:32,690 --> 00:03:34,649 Sorry. Got the homeowner 82 00:03:34,692 --> 00:03:36,172 in custody, but I can't file charges 83 00:03:36,216 --> 00:03:37,608 without a cause of death. Can you handle it? 84 00:03:37,652 --> 00:03:38,740 CONNOR: Oh, of course. 85 00:03:38,783 --> 00:03:41,656 I'll take good care of Body 670.Thanks. 86 00:03:41,699 --> 00:03:43,179 I'll check back with you in a couple hours. 87 00:03:43,223 --> 00:03:45,486 CONNOR: Well, it's gonna take longer than that. 88 00:03:45,529 --> 00:03:47,183 What? It's just me around here. 89 00:03:47,227 --> 00:03:48,576 Sorry this isn't New York. 90 00:03:48,619 --> 00:03:51,492 I know. I've tried your bagels. 91 00:03:51,535 --> 00:03:54,146 Hey, Detective. 92 00:03:54,190 --> 00:03:55,844 Who's the suspect? 93 00:03:55,887 --> 00:03:58,368 You know I'm gonna find out anyway. 94 00:03:59,369 --> 00:04:00,936 You missed a spot. 95 00:04:01,937 --> 00:04:04,287 [door opens] 96 00:04:04,331 --> 00:04:06,289 [metal clangs] 97 00:04:06,333 --> 00:04:08,813 What do you mean, I didn't read the schedule? I... 98 00:04:10,380 --> 00:04:12,382 What forwarded e-mail? 99 00:04:12,426 --> 00:04:14,384 Never mind. It's fine. I can take him. 100 00:04:14,428 --> 00:04:17,039 Y-Yes. I got him. Okay. 101 00:04:17,082 --> 00:04:18,954 All right, Leo. 102 00:04:18,997 --> 00:04:21,086 Let's hit the restroom, 103 00:04:21,130 --> 00:04:23,088 then I can take you to your thing, okay? 104 00:04:23,132 --> 00:04:25,613 But Nancy didn't get to play with Charles. 105 00:04:25,656 --> 00:04:27,136 Well, next time, okay? 106 00:04:27,179 --> 00:04:28,877 I'll punch your time card when I get back. 107 00:04:28,920 --> 00:04:30,270 Keep your hands to yourself. 108 00:04:30,313 --> 00:04:32,315 You're on camera. 109 00:04:39,191 --> 00:04:40,497 [door closes] 110 00:04:40,541 --> 00:04:42,586 [thud] 111 00:04:45,546 --> 00:04:47,504 [thud] 112 00:04:47,548 --> 00:04:49,158 NANCY: Couple of months ago, 113 00:04:49,201 --> 00:04:51,682 I would've convinced myself that was nothing. 114 00:05:12,355 --> 00:05:14,357 [thud] 115 00:05:19,841 --> 00:05:22,234 [thudding] 116 00:05:26,326 --> 00:05:28,328 [loud thud] 117 00:05:34,377 --> 00:05:36,771 [phone rings] [gasps] 118 00:05:38,076 --> 00:05:39,469 Hey. 119 00:05:39,513 --> 00:05:41,079 CARSON: Nancy. 120 00:05:41,123 --> 00:05:42,994 Listen, I'm not gonna be able to meet you for lunch today. 121 00:05:43,038 --> 00:05:47,434 I'm really sorry, but I promise we can reschedule. 122 00:05:47,477 --> 00:05:48,870 Oh. 123 00:05:48,913 --> 00:05:50,959 You're upset.No. No, it's okay. 124 00:05:51,002 --> 00:05:54,092 I'm sure, whatever it is, it's probably big. 125 00:05:54,136 --> 00:05:57,226 It's a case. One that can help repair my reputation. 126 00:05:57,269 --> 00:05:59,663 And this particular client will pay very well if I win. 127 00:05:59,707 --> 00:06:01,796 Well, I have total faith that you will. 128 00:06:01,839 --> 00:06:05,408 [chuckles softly] Thanks, but this one won't be easy. 129 00:06:05,452 --> 00:06:06,714 [chuckles]: Why? Did they find a body 130 00:06:06,757 --> 00:06:08,019 in her backyard or something? 131 00:06:09,630 --> 00:06:11,893 Oh, you got that case. 132 00:06:11,936 --> 00:06:13,808 Where are you right now? 133 00:06:14,809 --> 00:06:16,419 Nowhere in particular. 134 00:06:16,463 --> 00:06:17,681 You're doing your community service 135 00:06:17,725 --> 00:06:19,944 at the morgue, aren't you? 136 00:06:19,988 --> 00:06:23,687 Okay. I'm gonna hang up now. I'll call you back later. Bye. 137 00:06:38,180 --> 00:06:39,790 [exhales] 138 00:06:39,834 --> 00:06:41,879 ♪ ♪ 139 00:07:01,725 --> 00:07:03,814 ♪ ♪ 140 00:07:17,349 --> 00:07:19,308 [door opens] CONNOR: Leo, sit tight. 141 00:07:19,351 --> 00:07:21,092 I'll be right back. 142 00:07:36,412 --> 00:07:39,197 You missed a spot. [laughs] 143 00:07:39,241 --> 00:07:40,938 [door opens] 144 00:07:40,982 --> 00:07:42,331 [exhales] 145 00:07:42,374 --> 00:07:44,986 I didn't have time to cook. How much food 146 00:07:45,029 --> 00:07:47,510 is George letting us take from The Claw for game night? 147 00:07:47,554 --> 00:07:48,729 Enough for five people. 148 00:07:48,772 --> 00:07:50,513 Ah, so five cans of tuna? 149 00:07:50,557 --> 00:07:52,080 Let's order from Lu Chow's. 150 00:07:52,123 --> 00:07:53,516 I can pick it up on the way. 151 00:07:53,560 --> 00:07:55,605 [thud] Yeah. 152 00:07:57,564 --> 00:07:59,522 [thud] 153 00:08:00,567 --> 00:08:02,612 We can make Nick pick it up. 154 00:08:02,656 --> 00:08:05,180 Maybe pizza. That's always easy. 155 00:08:05,223 --> 00:08:07,356 Plus, we made Nick get food last time 156 00:08:07,399 --> 00:08:10,925 from that weird place Bess wanted to try, so...[thud] 157 00:08:11,926 --> 00:08:13,623 Is everything okay? 158 00:08:13,667 --> 00:08:15,538 Hold on, I'll call you back. 159 00:08:26,593 --> 00:08:28,246 [thud] 160 00:08:40,607 --> 00:08:42,260 [thud] 161 00:08:44,088 --> 00:08:45,525 [creaking] 162 00:09:06,284 --> 00:09:08,025 [exhales] 163 00:09:08,983 --> 00:09:10,593 [screams] 164 00:09:15,163 --> 00:09:17,774 ♪ ♪ 165 00:09:35,009 --> 00:09:36,445 Ted, you want one or two? 166 00:09:36,488 --> 00:09:38,360 I want three. NICK: [chuckles] Very wise, Ted. 167 00:09:38,403 --> 00:09:40,275 My mom's catfish is outstanding. 168 00:09:40,318 --> 00:09:43,191 Um, why do you shake it in the bag like that? 169 00:09:43,234 --> 00:09:45,454 Yeah, hasn't that poor fish suffered enough indignity? 170 00:09:45,497 --> 00:09:47,456 Millie said every step is crucial, 171 00:09:47,499 --> 00:09:48,849 and I am not deviating. 172 00:09:48,892 --> 00:09:51,939 Now, where is that corn oil? 173 00:09:58,902 --> 00:10:00,861 [breathing heavily] 174 00:10:00,904 --> 00:10:02,950 [fire alarm beeping] 175 00:10:05,387 --> 00:10:07,345 CHARLIE: What's going on? 176 00:10:07,389 --> 00:10:09,347 We're gonna die! We're gonna die! We're gonna die! No, no, nobody's dying. 177 00:10:09,391 --> 00:10:10,740 CHARLIE: What's happening? NICK: We're fine. We're fine. 178 00:10:10,784 --> 00:10:12,916 Stay there, Ted. [coughs] 179 00:10:12,960 --> 00:10:14,657 Stay there, Ted. Nobody's dying. 180 00:10:14,701 --> 00:10:16,659 Nobody's dying. Everything's fine. 181 00:10:16,703 --> 00:10:18,182 Everything's fine. [groans] 182 00:10:18,226 --> 00:10:19,880 Right, George? [girls coughing] 183 00:10:19,923 --> 00:10:21,359 Right? GEORGE: Yeah. 184 00:10:21,403 --> 00:10:23,274 Totally fine. What happened? [water running] 185 00:10:23,318 --> 00:10:24,624 JESSE: Shouldn't we 186 00:10:24,667 --> 00:10:25,886 be asking you that? 187 00:10:25,929 --> 00:10:28,279 I went to go get corn oil. CHARLIE: No, 188 00:10:28,323 --> 00:10:30,412 you got olive oil. GEORGE: No. 189 00:10:30,455 --> 00:10:32,936 Millie specifically said not to use olive oil 190 00:10:32,980 --> 00:10:35,243 because of the low smoking point. [Ace hacking] 191 00:10:35,286 --> 00:10:37,158 Did you burn your knuckle hair again? 192 00:10:37,201 --> 00:10:38,550 NICK: No, it was just 193 00:10:38,594 --> 00:10:40,683 an oil mishap. Is it time? 194 00:10:40,727 --> 00:10:43,338 I'm gonna destroy all of you. 195 00:10:43,381 --> 00:10:46,210 Game night Ace crushes. 196 00:10:46,254 --> 00:10:47,864 NICK: Please... 197 00:10:47,908 --> 00:10:51,041 please tell me that's a decoration for game night. 198 00:10:51,085 --> 00:10:53,565 Nancy, did you... kill someone? 199 00:10:53,609 --> 00:10:55,611 What? No, Bess! 200 00:10:55,655 --> 00:10:57,569 This body was brought to the morgue today. 201 00:10:57,613 --> 00:11:00,268 And the next thing I know, it fell out of my cabinet. 202 00:11:00,311 --> 00:11:01,704 He follow you home? 203 00:11:01,748 --> 00:11:02,705 GEORGE: How? 204 00:11:02,749 --> 00:11:04,881 I don't know, I don't know. 205 00:11:04,925 --> 00:11:07,144 Okay, and we-we're sure he's actually dead? 206 00:11:07,188 --> 00:11:08,929 No, no, no, don't, don't, don't touch him! 207 00:11:08,972 --> 00:11:11,018 Oh, he smells. Right, okay. 208 00:11:11,061 --> 00:11:13,107 So I'm calling the cops. 209 00:11:13,150 --> 00:11:15,283 No, you're not. If you call the cops, we all get arrested. 210 00:11:15,326 --> 00:11:17,111 ACE: She's got a really good point... Detective Tamura 211 00:11:17,154 --> 00:11:19,548 already thinks we got a thing for dead bodies, so I... 212 00:11:19,591 --> 00:11:21,289 Yeah, Tamura is not woke to the supernatural. 213 00:11:21,332 --> 00:11:24,596 So I think that this body wants me 214 00:11:24,640 --> 00:11:27,121 to solve his murder. GEORGE: Are you sure this isn't you just 215 00:11:27,164 --> 00:11:29,079 feeling aimless and grasping for a sense of identity 216 00:11:29,123 --> 00:11:30,602 during your gap year? 217 00:11:30,646 --> 00:11:32,387 This body is clearly haunted. 218 00:11:32,430 --> 00:11:34,868 Something was done to it and I found... 219 00:11:36,173 --> 00:11:38,610 ...this in its mouth 220 00:11:38,654 --> 00:11:40,700 at the morgue. 221 00:11:42,049 --> 00:11:44,007 Yeah, that's probably why he followed you home. 222 00:11:44,051 --> 00:11:46,444 My mom says never steal from the dead. 223 00:11:46,488 --> 00:11:47,837 Yeah, I think it's from a ritualistic practice, 224 00:11:47,881 --> 00:11:49,752 or a calling card from a serial killer. 225 00:11:49,796 --> 00:11:52,407 Ooh. ACE: Yeah, you know, I don't think 226 00:11:52,450 --> 00:11:54,409 that a, a normal coroner 227 00:11:54,452 --> 00:11:55,889 is gonna be able to wrap his head around this. 228 00:11:55,932 --> 00:11:57,194 BESS: No, even worse. 229 00:11:57,238 --> 00:11:59,457 They could get hurt, you know? 230 00:11:59,501 --> 00:12:03,331 We have no idea what this haunted corpse is capable of. 231 00:12:03,374 --> 00:12:06,464 I hate to say this, but we do have more practical experience 232 00:12:06,508 --> 00:12:09,032 with the supernatural than Connor the Surly Coroner. 233 00:12:09,076 --> 00:12:11,426 NANCY: Exactly, which is why we need 234 00:12:11,469 --> 00:12:13,297 to be the ones to figure out what happened. 235 00:12:13,341 --> 00:12:16,518 So if you could just hang tight and keep an eye on him, 236 00:12:16,561 --> 00:12:19,216 maybe figure out what that thing is? 237 00:12:20,827 --> 00:12:23,133 And...? And... 238 00:12:23,177 --> 00:12:26,354 examine the body for a potential cause of death. 239 00:12:26,397 --> 00:12:28,791 NICK: No, we are not performing an autopsy 240 00:12:28,835 --> 00:12:30,967 in your kitchen. No, you're absolutely right, Nick. 241 00:12:31,011 --> 00:12:32,708 We should do it in the living room... there's more space. 242 00:12:32,752 --> 00:12:34,797 NANCY: I'm not proposing anything formal. 243 00:12:34,841 --> 00:12:36,364 I just think 244 00:12:36,407 --> 00:12:37,844 that it's an opportunity 245 00:12:37,887 --> 00:12:39,367 for observation and conjecture. 246 00:12:39,410 --> 00:12:40,542 ACE: I concur. 247 00:12:40,585 --> 00:12:42,500 It's not every day that... 248 00:12:42,544 --> 00:12:45,590 you get the opportunity to look at a haunted corpse. 249 00:12:45,634 --> 00:12:48,245 Precisely, take your opportunities when they come. 250 00:12:48,289 --> 00:12:50,421 So, I won't be gone long... 251 00:12:50,465 --> 00:12:53,076 with plenty of time to return the body to the morgue 252 00:12:53,120 --> 00:12:55,035 before anyone realizes that he was gone. 253 00:12:55,078 --> 00:12:57,820 What? And-and you'll be where, exactly? 254 00:12:57,864 --> 00:13:00,431 I will be talking to the one person 255 00:13:00,475 --> 00:13:02,956 who may know more about this victim than she's letting on. 256 00:13:04,696 --> 00:13:06,176 Bye. 257 00:13:06,220 --> 00:13:08,613 So what were you doing 258 00:13:08,657 --> 00:13:10,964 when the police found the body 259 00:13:11,007 --> 00:13:12,443 in your backyard? 260 00:13:12,487 --> 00:13:13,923 Sewing. 261 00:13:13,967 --> 00:13:15,925 Sewing what? 262 00:13:15,969 --> 00:13:18,449 The hem in a men's pair of trousers. 263 00:13:18,493 --> 00:13:20,974 I'm a seamstress. 264 00:13:21,017 --> 00:13:22,932 It's my passion. 265 00:13:22,976 --> 00:13:24,238 Huh. [door opens] 266 00:13:24,281 --> 00:13:26,196 Carson, hello, uh, 267 00:13:26,240 --> 00:13:28,851 you were running late, so I let Darlene in. 268 00:13:28,895 --> 00:13:31,723 I was just telling Nancy I heard 269 00:13:31,767 --> 00:13:33,116 a ruckus out back. 270 00:13:33,160 --> 00:13:34,509 I didn't pay it any mind. 271 00:13:34,552 --> 00:13:36,859 Then the cops dug the body up under the maple tree. 272 00:13:36,903 --> 00:13:38,992 NANCY: And you weren't curious about that at all? 273 00:13:39,035 --> 00:13:41,472 I stay away from that tree. 274 00:13:41,516 --> 00:13:43,257 Family superstition. 275 00:13:43,300 --> 00:13:44,258 Nancy? 276 00:13:44,301 --> 00:13:46,173 Hmm? 277 00:13:46,216 --> 00:13:47,522 A moment? 278 00:13:48,697 --> 00:13:51,482 The stitching on the body at the morgue looked rushed. 279 00:13:51,526 --> 00:13:53,876 Amateur. 280 00:13:53,920 --> 00:13:56,618 Darlene sews professionally. I don't think she did it. 281 00:13:56,661 --> 00:13:58,794 Needlework isn't a defense. 282 00:13:58,838 --> 00:14:00,665 And you're not my investigator. 283 00:14:00,709 --> 00:14:03,407 You just being here compromises attorney-client 284 00:14:03,451 --> 00:14:06,019 privilege. I'm trying to help you. 285 00:14:06,062 --> 00:14:08,108 You told me that you had to win this case 286 00:14:08,151 --> 00:14:10,414 to rebuild your reputation and your finances... 287 00:14:10,458 --> 00:14:13,026 It's not your job to worry about my finances. 288 00:14:13,983 --> 00:14:16,246 Oh, my God, how bad is it? 289 00:14:16,290 --> 00:14:18,596 I-I can handle it. 290 00:14:18,640 --> 00:14:21,164 Some things kids shouldn't have to handle. 291 00:14:21,208 --> 00:14:23,036 If you want to help, 292 00:14:23,079 --> 00:14:25,560 please go bank a bunch of hours 293 00:14:25,603 --> 00:14:27,779 of community service at that nice, quiet morgue 294 00:14:27,823 --> 00:14:29,433 where you can stay out of trouble. 295 00:14:31,392 --> 00:14:33,960 Yes, sir. 296 00:14:36,832 --> 00:14:39,748 Okay, so we've got a pizza cutter, 297 00:14:39,791 --> 00:14:42,185 a paring knife and some scissors. 298 00:14:42,229 --> 00:14:44,753 Before we open up a haunted corpse with a pair of scissors, 299 00:14:44,796 --> 00:14:46,494 it might be worth 300 00:14:46,537 --> 00:14:49,584 asking if any of us are really ready to invite 301 00:14:49,627 --> 00:14:53,022 all of this... back into our lives? 302 00:14:55,372 --> 00:14:57,940 Everything we've done with Nancy the last few months 303 00:14:57,984 --> 00:14:59,289 gave me a sense of purpose. 304 00:14:59,333 --> 00:15:02,075 Does anybody else miss that feeling? 305 00:15:06,340 --> 00:15:09,082 Yeah, I wasn't excited about game night anyway, so... 306 00:15:10,518 --> 00:15:12,650 I'm gonna text Jesse. If anyone can identify 307 00:15:12,694 --> 00:15:14,217 weird creepy bugs, it's her. 308 00:15:14,261 --> 00:15:16,785 BESS: Okay, so I'm thinking 309 00:15:16,828 --> 00:15:18,918 we use the pizza cutter for the outside layers, 310 00:15:18,961 --> 00:15:20,484 and then the paring knife once 311 00:15:20,528 --> 00:15:23,052 we're inside, okay? [sighs] 312 00:15:23,096 --> 00:15:25,054 What, you thinking the other way around? 313 00:15:25,098 --> 00:15:27,187 No, I was not. [phone chimes] 314 00:15:27,230 --> 00:15:29,406 See, it pays to be related to the president 315 00:15:29,450 --> 00:15:31,539 of the Audubon Club. 316 00:15:31,582 --> 00:15:33,671 "Trigonoscuta 317 00:15:33,715 --> 00:15:35,586 yorbalindae"? 318 00:15:35,630 --> 00:15:37,806 And she sent a, sent a website. 319 00:15:43,943 --> 00:15:45,945 Let me see that. 320 00:15:52,255 --> 00:15:54,910 Okay, um, uh... 321 00:15:54,954 --> 00:15:57,826 it says these beetles 322 00:15:57,869 --> 00:16:00,176 have been extinct for 100 years. 323 00:16:00,220 --> 00:16:03,963 But they were inside a man who only died a few days ago? 324 00:16:04,006 --> 00:16:06,008 [humming] 325 00:16:06,052 --> 00:16:07,792 George, you want to call Jesse and...? 326 00:16:07,836 --> 00:16:09,707 ♪ EÉcoutez la vérité ♪ 327 00:16:09,751 --> 00:16:13,102 ♪ Je n'étais point femme mariée. ♪ 328 00:16:14,321 --> 00:16:17,672 George? George? 329 00:16:17,715 --> 00:16:20,849 Were you singing in French? 330 00:16:20,892 --> 00:16:22,633 No. 331 00:16:22,677 --> 00:16:24,940 I don't speak French. 332 00:16:26,115 --> 00:16:27,769 You okay? 333 00:16:27,812 --> 00:16:30,380 Yeah, just a head rush. 334 00:16:31,599 --> 00:16:33,731 ACE: Then you might not want to look at this. 335 00:16:33,775 --> 00:16:36,691 But also you should come look at this. 336 00:16:44,133 --> 00:16:45,961 [all gasping] 337 00:16:46,005 --> 00:16:47,919 GEORGE: Are those animal bones? 338 00:16:47,963 --> 00:16:50,444 BESS: And flowers? NICK: What kind of killer did this? 339 00:16:59,366 --> 00:17:00,671 You are no longer welcome here. 340 00:17:00,715 --> 00:17:02,673 Hannah, I know you're angry... Goodbye! 341 00:17:05,415 --> 00:17:08,244 Remove your foot and walk away. 342 00:17:09,245 --> 00:17:11,378 There is a body in my kitchen. 343 00:17:11,421 --> 00:17:12,944 A haunted one. 344 00:17:12,988 --> 00:17:14,294 And I need your help. 345 00:17:14,337 --> 00:17:16,078 And I know that you are upset 346 00:17:16,122 --> 00:17:18,298 about what transpired two weeks ago... 347 00:17:18,341 --> 00:17:19,995 "What transpired"? 348 00:17:20,039 --> 00:17:22,084 You stole from me. 349 00:17:22,128 --> 00:17:24,434 And destroyed my property. 350 00:17:24,478 --> 00:17:28,917 Your actions could have compromised two centuries' worth 351 00:17:28,960 --> 00:17:31,441 of incredibly haunted objects and exposed 352 00:17:31,485 --> 00:17:33,443 the town to unspeakable danger. I only took one thing. 353 00:17:33,487 --> 00:17:36,229 But you opened all the boxes. 354 00:17:36,272 --> 00:17:38,927 You exposed their contents to the living. 355 00:17:38,970 --> 00:17:41,234 It could've reawakened whatever was inside. 356 00:17:41,277 --> 00:17:44,280 That's why I begged you not to do it. 357 00:17:44,324 --> 00:17:47,805 Even now the security system is still glitching. 358 00:17:47,849 --> 00:17:49,285 I've tried to fix it, 359 00:17:49,329 --> 00:17:51,418 but I don't know if the archive boxes will stay closed. 360 00:17:51,461 --> 00:17:53,463 Well, I have a friend who can help with that, Nick. 361 00:17:53,507 --> 00:17:55,378 He can fix anything mechanical, 362 00:17:55,422 --> 00:17:57,598 even if it has a supernatural component. 363 00:17:58,903 --> 00:18:01,341 I am sorry about the archive boxes. 364 00:18:01,384 --> 00:18:04,170 But if this haunted body in my kitchen 365 00:18:04,213 --> 00:18:05,910 has anything to do 366 00:18:05,954 --> 00:18:08,565 with what accidentally... 367 00:18:08,609 --> 00:18:10,306 occurred... 368 00:18:10,350 --> 00:18:12,961 then I have to fix it. 369 00:18:13,004 --> 00:18:15,964 This victim's corpse, it's filled with occult symbols 370 00:18:16,007 --> 00:18:18,793 and items... animal bones, wildflowers, 371 00:18:18,836 --> 00:18:21,317 insects... I have no idea what any of that means. 372 00:18:23,624 --> 00:18:25,843 Get inside. Don't touch 373 00:18:25,887 --> 00:18:28,498 anything! 374 00:18:31,762 --> 00:18:35,201 I just knew Carson would have a Nature in Maine book. 375 00:18:35,244 --> 00:18:37,551 That's classic dad. 376 00:18:37,594 --> 00:18:39,944 Oh, hey, look at this, it's called nightshade. 377 00:18:39,988 --> 00:18:42,295 Highly poisonous to humans. 378 00:18:43,687 --> 00:18:45,646 Do you think that's how he died? 379 00:18:45,689 --> 00:18:47,430 Bess, if he were poisoned, the flowers would've been 380 00:18:47,474 --> 00:18:49,215 in his stomach, not his lungs. 381 00:18:49,258 --> 00:18:52,174 God, remember when we didn't have to know this kind of stuff? 382 00:18:53,871 --> 00:18:55,786 ACE: So how's George? 383 00:18:55,830 --> 00:18:58,441 Is she all right with everything? 384 00:18:58,485 --> 00:19:02,097 What, like that time she literally died? 385 00:19:04,230 --> 00:19:06,884 Yeah, she won't... 386 00:19:06,928 --> 00:19:09,235 she won't talk about it. 387 00:19:09,278 --> 00:19:12,194 And I don't want to push her before she's ready. 388 00:19:12,238 --> 00:19:14,240 You know, I learned that lesson. 389 00:19:14,283 --> 00:19:16,198 George isn't Nancy. 390 00:19:16,242 --> 00:19:17,895 Yeah, but she is George. 391 00:19:17,939 --> 00:19:20,071 And she doesn't get pushed. 392 00:19:20,115 --> 00:19:22,030 That's true enough. 393 00:19:22,073 --> 00:19:25,120 You know, I have some... 394 00:19:25,164 --> 00:19:27,905 experience in the basically dead department. 395 00:19:27,949 --> 00:19:30,473 I could have that conversation. 396 00:19:31,953 --> 00:19:33,955 Common ground. 397 00:19:37,567 --> 00:19:39,221 Yeah. 398 00:19:39,265 --> 00:19:42,006 Yeah, yeah, yeah... I-I appreciate that. 399 00:19:42,050 --> 00:19:44,270 I got you. 400 00:19:48,535 --> 00:19:50,232 Where'd that come from? 401 00:19:50,276 --> 00:19:52,539 [Bess screams] Okay, yeah, 402 00:19:52,582 --> 00:19:54,628 Nancy needs to call an exterminator. 403 00:19:55,977 --> 00:19:58,588 Oh, my gosh. Hey. 404 00:20:00,677 --> 00:20:02,418 Look. 405 00:20:02,462 --> 00:20:05,160 Colic root... it's been extinct since 1879. 406 00:20:05,204 --> 00:20:07,815 So this guy has a bunch of animal bones in his gut, 407 00:20:07,858 --> 00:20:10,687 extinct beetles in his mouth, and flowers that have been MIA 408 00:20:10,731 --> 00:20:12,646 since the 19th century in his lungs? 409 00:20:12,689 --> 00:20:14,213 GEORGE: Hold on. 410 00:20:16,215 --> 00:20:18,347 Guys, this place is infested with bugs. 411 00:20:22,003 --> 00:20:23,483 [gasps] Ew! 412 00:20:23,526 --> 00:20:26,268 ACE: Okay, very dead body suddenly bleeding. 413 00:20:26,312 --> 00:20:29,837 We should call Nancy with another update. 414 00:20:29,880 --> 00:20:32,666 I can't find anything about a corpse [phone chimes] 415 00:20:32,709 --> 00:20:35,103 strewn with deathwatch beetles and unicorn root. 416 00:20:35,146 --> 00:20:36,496 Try one that leaks 417 00:20:36,539 --> 00:20:38,280 blood. 418 00:20:38,324 --> 00:20:41,109 I know some clergy who consult 419 00:20:41,152 --> 00:20:43,503 on post-mortem curses. I'll put the word out. 420 00:20:43,546 --> 00:20:46,680 They're in Greece and it's already nighttime there, 421 00:20:46,723 --> 00:20:50,336 so I will call you as soon as I hear anything. 422 00:20:50,379 --> 00:20:52,860 Go home. 423 00:20:55,036 --> 00:20:57,430 Keep an eye on that body. 424 00:21:10,399 --> 00:21:12,053 [knocking] 425 00:21:12,096 --> 00:21:14,751 Oh. 426 00:21:14,795 --> 00:21:16,840 Maybe they'll go away. 427 00:21:17,798 --> 00:21:19,365 [knocking] Oh. 428 00:21:19,408 --> 00:21:21,889 Shh.Okay. Okay. Okay. Okay. 429 00:21:22,890 --> 00:21:24,326 Where is she? 430 00:21:24,370 --> 00:21:26,502 Where's who? Oh, is that your son? 431 00:21:26,546 --> 00:21:28,069 He looks just like you. 432 00:21:28,112 --> 00:21:29,592 Yeah, my wife was supposed to take him, 433 00:21:29,636 --> 00:21:31,812 but then she had a... floral emergency. 434 00:21:31,855 --> 00:21:33,379 I don't have time to explain myself. 435 00:21:33,422 --> 00:21:35,468 Where's Nancy?! Oh. Oh, excuse you! [scoffs] 436 00:21:38,601 --> 00:21:40,734 What the hell? 437 00:21:40,777 --> 00:21:42,866 Leo, stay where you are. 438 00:21:44,955 --> 00:21:46,392 [door closes] 439 00:21:46,435 --> 00:21:48,568 Nancy, is there a bad guy in your kitchen? 440 00:21:48,611 --> 00:21:49,960 Leo, what are you doing here? 441 00:21:50,004 --> 00:21:51,484 CONNOR: Are you all out of your minds? 442 00:21:51,527 --> 00:21:54,400 What made any of you think this was okay? 443 00:21:54,443 --> 00:21:56,924 Hey. I leave you alone in the morgue for two minutes. 444 00:21:56,967 --> 00:22:01,058 I check on Body 670 an hour later, it's gone. 445 00:22:01,102 --> 00:22:03,365 Last thing on the security camera was you 446 00:22:03,409 --> 00:22:06,020 pushing boxes in front of the lens. 447 00:22:06,063 --> 00:22:07,630 You have a serious problem. 448 00:22:07,674 --> 00:22:09,110 I'm calling the police. 449 00:22:09,153 --> 00:22:10,981 Uh, to tell them what? 450 00:22:11,025 --> 00:22:13,375 That you left a proven burglar alone 451 00:22:13,419 --> 00:22:16,465 doing her community service in a morgue, against protocol? 452 00:22:16,509 --> 00:22:19,163 Giving her, clearly, plenty of time 453 00:22:19,207 --> 00:22:20,817 to take a murder victim home? 454 00:22:20,861 --> 00:22:23,342 I mean, that couldn't possibly 455 00:22:23,385 --> 00:22:24,778 be good for your career.Ugh... 456 00:22:24,821 --> 00:22:26,693 [sighs] 457 00:22:26,736 --> 00:22:28,477 You stay out of my way. 458 00:22:28,521 --> 00:22:30,566 I'm getting the gurney. 459 00:22:34,135 --> 00:22:36,267 Now what? 460 00:22:38,226 --> 00:22:39,619 [grunts] 461 00:22:39,662 --> 00:22:41,098 Leo, get in. 462 00:22:50,412 --> 00:22:51,500 So... 463 00:22:51,544 --> 00:22:53,502 If you say "Is game night back on?" 464 00:22:53,546 --> 00:22:55,069 I'm gonna propel myself through a window. 465 00:22:55,112 --> 00:22:58,115 Okay. But is game night back on? 466 00:22:58,159 --> 00:23:00,204 ACE: I owe you a new sponge. 467 00:23:04,513 --> 00:23:06,385 That blood looks fresh. 468 00:23:06,428 --> 00:23:09,170 But Body 670 was in the ground for days. 469 00:23:09,213 --> 00:23:12,478 What kind of... corpse bleeds like that? 470 00:23:14,044 --> 00:23:16,395 One that isn't dead anymore. 471 00:23:18,092 --> 00:23:19,485 I know what you're gonna say, sweetie, and I know the answer. 472 00:23:19,528 --> 00:23:21,051 The answer is "No." Technically, no. 473 00:23:21,095 --> 00:23:22,444 A child is not supposed to be riding 474 00:23:22,488 --> 00:23:24,446 in the front seat. Yes, I'm aware. 475 00:23:24,490 --> 00:23:26,143 I didn't ask. 476 00:23:26,187 --> 00:23:27,667 Oh, your mother will, though. 477 00:23:27,710 --> 00:23:29,233 Even if she doesn't say those words, 478 00:23:29,277 --> 00:23:30,496 she'll ask with her eyes. 479 00:23:30,539 --> 00:23:31,845 "The coroner's van only has two seats. 480 00:23:31,888 --> 00:23:33,412 How'd you get him home, honey?" 481 00:23:33,455 --> 00:23:35,152 Well, guess what? 482 00:23:35,196 --> 00:23:37,851 I was not supposed to be picking up a kidnapped cadaver today. 483 00:23:37,894 --> 00:23:40,854 It is not my job to provide half-baked community service 484 00:23:40,897 --> 00:23:42,333 for teenage felons. 485 00:23:42,377 --> 00:23:43,944 None of this is my fault. 486 00:23:43,987 --> 00:23:45,511 No. You know whose fault it is? 487 00:23:45,554 --> 00:23:48,035 [phone buzzing] 488 00:23:48,078 --> 00:23:50,646 I can't. No. I mean, what is she? 489 00:23:50,690 --> 00:23:52,169 Hmm? 490 00:23:52,213 --> 00:23:55,477 An omnipresent... wizard. 491 00:23:55,521 --> 00:23:57,610 Yeah. 492 00:23:57,653 --> 00:24:00,482 That's what she is. 493 00:24:00,526 --> 00:24:02,702 Hey, it's Connor. Please leave a message after the beep. 494 00:24:02,745 --> 00:24:04,878 Connor's still not answering. 495 00:24:13,103 --> 00:24:14,801 Dad, stop! 496 00:24:14,844 --> 00:24:17,368 Charles lost his arm! Leo, I've got a body 497 00:24:17,412 --> 00:24:19,109 in the back. Charles lost his arm! 498 00:24:19,153 --> 00:24:21,285 Oh, for the ever loving love of... 499 00:24:21,329 --> 00:24:23,897 [tires squeak] 500 00:24:24,941 --> 00:24:26,987 Stay here. I'll find it. 501 00:24:27,944 --> 00:24:30,120 [sighs] 502 00:24:30,164 --> 00:24:31,818 [van door closes] 503 00:24:31,861 --> 00:24:33,384 Don't worry, Charles. 504 00:24:33,428 --> 00:24:35,430 Dad's gonna find your arm. 505 00:24:39,042 --> 00:24:41,305 [playful whooshing] 506 00:24:46,528 --> 00:24:48,530 [playful whooshing] 507 00:24:52,316 --> 00:24:55,406 What now? Are you following me? 508 00:24:55,450 --> 00:24:57,713 Hey! 509 00:24:57,757 --> 00:25:00,455 [roaring] [yelling] 510 00:25:01,456 --> 00:25:02,501 Hey, buddy. You okay? 511 00:25:03,719 --> 00:25:05,765 [panting] 512 00:25:10,117 --> 00:25:11,553 NANCY: Thanks, Hannah. 513 00:25:11,597 --> 00:25:14,687 Okay, no sign of Body 670. Ace, 514 00:25:14,730 --> 00:25:17,472 can you get your hands on your dad's police scanner, maybe? 515 00:25:17,516 --> 00:25:19,735 Already fired it up. CONNOR: He was alive. 516 00:25:19,779 --> 00:25:22,825 That man was alive. 517 00:25:24,174 --> 00:25:27,613 Okay, so according to Hannah, that thing is not even a human. 518 00:25:27,656 --> 00:25:29,702 It's an evil entity masquerading as one. 519 00:25:29,745 --> 00:25:32,487 What kind of entity can even do that? 520 00:25:32,531 --> 00:25:34,271 So, Hannah said that it most likely belongs 521 00:25:34,315 --> 00:25:37,448 to a class of malevolent spirits called "therion," 522 00:25:37,492 --> 00:25:41,104 who are capable of growing humanlike bodies. 523 00:25:41,148 --> 00:25:43,367 Her contact in Athens sent me a chart. 524 00:25:44,499 --> 00:25:46,457 NICK: So, we thought it was the victim 525 00:25:46,501 --> 00:25:48,547 when it's actually the monster? 526 00:25:48,590 --> 00:25:50,200 Right. ACE: How do we know which one 527 00:25:50,244 --> 00:25:51,680 it is, or what it even wants? I don't know. 528 00:25:51,724 --> 00:25:53,203 That's what we have to figure out. 529 00:25:53,247 --> 00:25:54,901 Um, can somebody drive Leo and Connor 530 00:25:54,944 --> 00:25:57,120 back to my house in the van? 531 00:25:57,164 --> 00:25:58,731 Yes, I will do it. Yeah.Great. 532 00:25:58,774 --> 00:26:01,864 Come on, buddy. Off we go. 533 00:26:01,908 --> 00:26:03,779 Mm-hmm. It was alive. Come on, let's go. 534 00:26:03,823 --> 00:26:05,781 [Connor mutters] 535 00:26:05,825 --> 00:26:08,654 Charles wants to stay with you in case the bad guy comes back. 536 00:26:08,697 --> 00:26:10,133 Oh, I know, but we're gonna 537 00:26:10,177 --> 00:26:12,309 send you somewhere super, super safe. 538 00:26:12,353 --> 00:26:13,833 Okay? 539 00:26:13,876 --> 00:26:15,269 GEORGE: Um, Ace and I are going 540 00:26:15,312 --> 00:26:17,314 to keep looking for the not-dead monster. Come on. 541 00:26:17,358 --> 00:26:19,403 Nice. Uh, let's head to Darlene's house 542 00:26:19,447 --> 00:26:21,231 since that's where the body was buried. 543 00:26:45,081 --> 00:26:47,170 Well, this is where they dug up the body. 544 00:26:55,962 --> 00:26:57,659 [clink] 545 00:26:58,747 --> 00:27:00,619 Well, it looks like superstition's 546 00:27:00,662 --> 00:27:04,361 not the only thing Darlene kept from past generations. 547 00:27:05,449 --> 00:27:07,234 Yikes. 548 00:27:13,893 --> 00:27:16,025 Hey. Hmm? 549 00:27:16,069 --> 00:27:18,593 It's from the Historical Society. 550 00:27:19,594 --> 00:27:21,727 [gasps softly] 551 00:27:24,555 --> 00:27:27,036 [line ringing] 552 00:27:30,866 --> 00:27:32,868 This is it. 553 00:27:32,912 --> 00:27:37,003 In 1847, an Edith Yates signed for Box 12, 554 00:27:37,046 --> 00:27:40,702 which contains the vapor of a lamia, its soul. 555 00:27:40,746 --> 00:27:43,705 NANCY: Five bucks, Edith's married name is "Fowler." 556 00:27:43,749 --> 00:27:45,489 Um, what's a lamia? 557 00:27:45,533 --> 00:27:48,710 One of the therion that preys on human victims. 558 00:27:48,754 --> 00:27:51,539 NICK: And how did Edith Yates wind up with its soul in 1847? 559 00:27:51,582 --> 00:27:53,367 She was one of the Women in White. 560 00:27:53,410 --> 00:27:56,065 Not much is written about them, except... 561 00:27:56,109 --> 00:27:57,588 They were the first people to call to the Aglaeca. 562 00:27:57,632 --> 00:27:59,329 Um, I think that's her. 563 00:27:59,373 --> 00:28:01,680 HANNAH: They could have performed a vanquishing ritual 564 00:28:01,723 --> 00:28:04,465 to separate the lamia's vapor from its body. 565 00:28:04,508 --> 00:28:06,467 Okay, great. Well, we'll do the same thing. 566 00:28:06,510 --> 00:28:08,121 We can't. As you've mentioned, 567 00:28:08,164 --> 00:28:10,471 it involved a number of extinct creatures. 568 00:28:10,514 --> 00:28:12,734 I'm guessing the process must have been very difficult. 569 00:28:12,778 --> 00:28:14,475 That's why 570 00:28:14,518 --> 00:28:16,477 the vapor was sealed in Box 12, 571 00:28:16,520 --> 00:28:18,348 never to be opened again. 572 00:28:18,392 --> 00:28:21,525 Until I broke into them two weeks ago. 573 00:28:27,531 --> 00:28:29,795 That's when the lamia's vapor must have 574 00:28:29,838 --> 00:28:33,494 reunited with its body and begun to reanimate. 575 00:28:33,537 --> 00:28:35,496 Hey, you can still fix this. 576 00:28:35,539 --> 00:28:36,976 No one's gotten hurt yet. 577 00:28:37,019 --> 00:28:38,978 NANCY: Thanks, Hannah. 578 00:28:39,979 --> 00:28:41,676 How did the Women in White get involved? 579 00:28:41,720 --> 00:28:43,373 What happened in 1847? 580 00:28:43,417 --> 00:28:47,726 Okay, Midsummer's Eve, 12 people were murdered on the same day. 581 00:28:47,769 --> 00:28:49,553 And the murderer was never found. 582 00:28:49,597 --> 00:28:53,906 Victims included Harriet Barnes, John Grover, Susan Manning. 583 00:28:54,907 --> 00:28:57,561 Hey, look how long they were alive. 584 00:28:57,605 --> 00:29:00,216 All the victims were children. 585 00:29:00,260 --> 00:29:02,741 What if the lamia doesn't... 586 00:29:02,784 --> 00:29:05,308 it doesn't just go for humans, 587 00:29:05,352 --> 00:29:07,615 it-it targets human children? 588 00:29:11,053 --> 00:29:14,970 Hey, Charles Fowler... was a victim on this list. 589 00:29:21,368 --> 00:29:24,023 Charles was Edith's son. 590 00:29:24,066 --> 00:29:26,895 Hey, hang on. Hang on. 591 00:29:26,939 --> 00:29:28,854 I saw something outside. 592 00:29:35,382 --> 00:29:37,340 NICK: Charles has been standing watch over 593 00:29:37,384 --> 00:29:39,473 the lamia's grave all this time. 594 00:29:43,303 --> 00:29:47,655 Charles says the spinning berries make the world go round. 595 00:29:47,698 --> 00:29:49,396 Spinning berries. 596 00:29:49,439 --> 00:29:51,702 Can I see that? 597 00:29:57,273 --> 00:29:59,058 I think this belonged to Charles Fowler. 598 00:29:59,101 --> 00:30:01,060 And that's who Leo has been talking to 599 00:30:01,103 --> 00:30:02,322 this entire time. 600 00:30:02,365 --> 00:30:04,411 We have to get to him. 601 00:30:11,592 --> 00:30:13,072 [indistinct voice of woman on police scanner] 602 00:30:18,207 --> 00:30:19,252 There's no word on the lamia. 603 00:30:19,295 --> 00:30:21,471 You didn't miss anything. 604 00:30:21,515 --> 00:30:23,778 I wasn't sleeping. 605 00:30:27,477 --> 00:30:29,740 I used to space out... 606 00:30:29,784 --> 00:30:31,917 a lot after my coma. 607 00:30:31,960 --> 00:30:35,398 Kept going over all these weird memories in my head. 608 00:30:36,573 --> 00:30:39,272 Being in the snow... 609 00:30:39,315 --> 00:30:42,231 in my pajamas. 610 00:30:44,146 --> 00:30:46,235 What do you remember... 611 00:30:46,279 --> 00:30:49,760 from after you got hit by the harpoon? 612 00:30:55,157 --> 00:30:57,856 At first, it hurt like hell. 613 00:31:00,423 --> 00:31:02,556 And then it all went numb, 614 00:31:02,599 --> 00:31:04,732 and I saw the sky. 615 00:31:07,430 --> 00:31:10,956 The sunlight... water. 616 00:31:13,697 --> 00:31:16,309 And then, the water got darker. 617 00:31:17,353 --> 00:31:19,573 And Nancy woke me up. 618 00:31:21,531 --> 00:31:25,057 Is that where you go when you drift off? 619 00:31:25,100 --> 00:31:26,623 No. 620 00:31:27,624 --> 00:31:29,800 I don't know where I go. 621 00:31:32,847 --> 00:31:35,719 What if I never feel normal again? 622 00:31:38,505 --> 00:31:40,811 You're still you. 623 00:31:42,813 --> 00:31:45,468 But you got to keep reminding yourself that. 624 00:31:52,432 --> 00:31:54,390 I am glad you're back. 625 00:31:54,434 --> 00:31:56,871 Um, he's not doing well. 626 00:31:58,917 --> 00:32:01,223 It got up and ran away. 627 00:32:01,267 --> 00:32:02,964 It got up and... 628 00:32:03,008 --> 00:32:06,794 ran away. [whispers]: Yeah, he just keeps saying that. 629 00:32:06,837 --> 00:32:09,014 It ran away. Got up and ran away. 630 00:32:09,057 --> 00:32:10,841 Hey, Leo. 631 00:32:10,885 --> 00:32:14,715 So, earlier, when you were saying 632 00:32:14,758 --> 00:32:17,109 that Charles talked to you, 633 00:32:17,152 --> 00:32:18,501 he was really talking to you. 634 00:32:18,545 --> 00:32:19,807 Well, you know what, 635 00:32:19,850 --> 00:32:21,461 I should have listened to you earlier. 636 00:32:21,504 --> 00:32:23,028 We all should have. It's okay. 637 00:32:23,071 --> 00:32:24,464 BESS: How-how long 638 00:32:24,507 --> 00:32:26,118 has Charles been talking to you? 639 00:32:26,161 --> 00:32:28,685 Ever since the bad guy showed up at Daddy's office. 640 00:32:28,729 --> 00:32:30,078 Charles followed him there. 641 00:32:30,122 --> 00:32:33,647 That's when Charles started protecting me. 642 00:32:33,690 --> 00:32:34,561 NANCY: You said that 643 00:32:34,604 --> 00:32:37,216 the bad guy was in my kitchen 644 00:32:37,259 --> 00:32:41,220 and that Charles was-was protecting you from... 645 00:32:41,263 --> 00:32:42,873 from the bad guy. 646 00:32:42,917 --> 00:32:44,440 [distorted yell] 647 00:32:48,444 --> 00:32:51,491 So that is why the lamia ran away. 648 00:32:51,534 --> 00:32:54,755 Because it was being warded off by the ghost of its victim. 649 00:32:54,798 --> 00:32:56,409 Is that its weakness? 650 00:32:56,452 --> 00:33:00,369 What, you want to use the ghost toy to destroy the lamia? 651 00:33:00,413 --> 00:33:02,110 The toy only repelled it, but... 652 00:33:02,154 --> 00:33:04,330 if we had multiple ghosts to work with... 653 00:33:04,373 --> 00:33:06,810 The lamia's past victims. 654 00:33:06,854 --> 00:33:08,943 [takes deep breath] 655 00:33:08,987 --> 00:33:12,381 Leo, what else has Charles told you 656 00:33:12,425 --> 00:33:13,643 about the bad guy? 657 00:33:13,687 --> 00:33:15,645 I don't want to talk about that anymore. 658 00:33:15,689 --> 00:33:17,038 It's scary. 659 00:33:18,126 --> 00:33:22,087 [quietly]: Okay, um, let me try some Au pair magic. 660 00:33:25,220 --> 00:33:26,439 [clears throat] 661 00:33:27,962 --> 00:33:30,051 [as Boxy]: All right, all right, 662 00:33:30,095 --> 00:33:31,922 I'm Boxy. [giggles] 663 00:33:31,966 --> 00:33:33,011 Oh, my God. 664 00:33:33,054 --> 00:33:33,750 Hey, just see... see where it goes. 665 00:33:33,794 --> 00:33:35,535 BESS: Do you think 666 00:33:35,578 --> 00:33:37,928 Charles will talk to me? 667 00:33:37,972 --> 00:33:39,060 He's been trying. 668 00:33:39,104 --> 00:33:40,322 Can you hear him? 669 00:33:40,366 --> 00:33:41,323 NICK [British accent]: Oh, well, 670 00:33:41,367 --> 00:33:43,760 well, I'm guessing 671 00:33:43,804 --> 00:33:45,762 only other kids like you 672 00:33:45,806 --> 00:33:47,677 can hear him, Leo. 673 00:33:47,721 --> 00:33:49,375 NANCY: Why did Charles say 674 00:33:49,418 --> 00:33:52,943 that "spinning berries make the world go round"? 675 00:33:52,987 --> 00:33:54,771 It was his favorite toy. 676 00:33:54,815 --> 00:33:57,600 His friends liked it, too. BESS: And what did Charles say 677 00:33:57,644 --> 00:34:00,429 the other, uh, kids liked? 678 00:34:00,473 --> 00:34:03,476 Caramel apples and peppermint sticks. 679 00:34:06,131 --> 00:34:08,089 Charles says take the purple flowers 680 00:34:08,133 --> 00:34:10,657 from where he stood watch. 681 00:34:10,700 --> 00:34:12,659 That must be the... 682 00:34:12,702 --> 00:34:14,922 the lavender by the angel statue. 683 00:34:14,965 --> 00:34:17,316 And he says, "Remember our names, 684 00:34:17,359 --> 00:34:19,013 all 12 of us." 685 00:34:19,057 --> 00:34:21,059 [phone buzzing] 686 00:34:23,148 --> 00:34:24,497 Ace? 687 00:34:24,540 --> 00:34:26,977 We just heard over the scanner, there's a nude man 688 00:34:27,021 --> 00:34:30,807 making his way eastbound on Bayside Drive. 689 00:34:30,851 --> 00:34:34,028 Oh, wait, but the only place on Bayside Drive is The Claw. 690 00:34:34,072 --> 00:34:36,422 NICK: Which was just full of kids. George, your sisters. 691 00:34:38,206 --> 00:34:40,208 [chains squeaking] 692 00:34:41,905 --> 00:34:43,385 Bye, Penny. Thanks for coming. 693 00:34:43,429 --> 00:34:44,995 Bye. Thanks. 694 00:34:48,651 --> 00:34:50,175 All right, guys, 695 00:34:50,218 --> 00:34:52,742 I am gonna get more tissue paper 696 00:34:52,786 --> 00:34:55,093 so you guys can finish this whole thing. 697 00:34:55,136 --> 00:34:56,746 Okay. Can you get more yellow? 698 00:34:56,790 --> 00:34:58,313 Yeah. Yeah. 699 00:34:58,357 --> 00:35:00,315 Thank you. Let me see this. 700 00:35:00,359 --> 00:35:02,361 That doesn't even look like a cat. 701 00:35:02,404 --> 00:35:04,406 That's because she's in her astronaut suit. 702 00:35:04,450 --> 00:35:06,452 [giggles]: There's no way. 703 00:35:09,455 --> 00:35:12,066 [deep growling] 704 00:35:12,110 --> 00:35:15,722 All right, so, who wants what color? 705 00:35:15,765 --> 00:35:18,899 [entry bell jingling] 706 00:35:18,942 --> 00:35:21,380 Ted? 707 00:35:21,423 --> 00:35:23,121 Charlie! 708 00:35:24,513 --> 00:35:26,776 Ted! Charlie! 709 00:35:33,348 --> 00:35:34,523 JESSE: It has them! 710 00:35:34,567 --> 00:35:36,786 [lamia snarling, hissing] 711 00:35:43,967 --> 00:35:45,404 NANCY: They're under its spell. 712 00:35:45,447 --> 00:35:47,101 [snarling, hissing continue] 713 00:35:49,059 --> 00:35:50,887 Nancy, hurry. 714 00:35:50,931 --> 00:35:52,802 We have to do it right, George. GEORGE: Please! Hurry! 715 00:35:52,846 --> 00:35:54,239 Come on, come on! 716 00:35:54,282 --> 00:35:55,805 Please, please, please! 717 00:35:55,849 --> 00:35:58,199 Hurry! Please! 718 00:35:58,243 --> 00:35:59,983 Come on, Nancy. We call 719 00:36:00,027 --> 00:36:03,204 upon the souls of Elizabeth Roberts, 720 00:36:03,248 --> 00:36:04,510 Nancy, no! Caroline Ellis, 721 00:36:04,553 --> 00:36:06,164 Thomas Penwate, 722 00:36:06,207 --> 00:36:08,166 Henry Carter... 723 00:36:09,210 --> 00:36:10,603 Hey, no, no! George! 724 00:36:10,646 --> 00:36:12,257 George! George! GEORGE: Get off me, Nick! 725 00:36:12,300 --> 00:36:14,084 [overlapping shouting] 726 00:36:14,128 --> 00:36:15,999 Ryan Dorne, 727 00:36:16,043 --> 00:36:18,176 William Baker, Benjamin Romero, No! 728 00:36:18,219 --> 00:36:21,048 Catherine Lambert, Harriet Barnes, 729 00:36:21,091 --> 00:36:22,267 John Grover, Susan Manning, 730 00:36:22,310 --> 00:36:23,442 Charles Fowler. 731 00:36:23,485 --> 00:36:26,227 [lamia continues hissing, snarling] 732 00:36:28,490 --> 00:36:30,840 [distorted, amplified thudding] 733 00:36:30,884 --> 00:36:33,060 [screeching] 734 00:36:33,103 --> 00:36:35,323 [loud rumbling] 735 00:36:42,287 --> 00:36:44,289 [distorted screams] 736 00:36:48,423 --> 00:36:50,469 [screeching] 737 00:36:52,775 --> 00:36:53,863 [screeching stops] 738 00:36:56,823 --> 00:36:57,954 [gasps] 739 00:36:57,998 --> 00:36:59,260 Charlie. 740 00:36:59,304 --> 00:37:00,914 [whispering indistinctly] 741 00:37:00,957 --> 00:37:02,263 Charlie. 742 00:37:02,307 --> 00:37:04,744 [panting]: George? 743 00:37:08,704 --> 00:37:10,750 They're sleeping. 744 00:37:10,793 --> 00:37:12,621 [crying]: They're asleep, I think. 745 00:37:14,188 --> 00:37:16,190 It's okay. 746 00:37:16,234 --> 00:37:17,409 [exhales] 747 00:37:17,452 --> 00:37:19,280 Those ghost kids were awesome. 748 00:37:19,324 --> 00:37:20,760 Yeah. 749 00:37:20,803 --> 00:37:23,284 Glad they can rest now. 750 00:37:23,328 --> 00:37:24,764 [sniffles] 751 00:37:31,727 --> 00:37:33,990 TAMURA: So you believe this was a prank? 752 00:37:34,034 --> 00:37:35,688 Some med school students in Orono 753 00:37:35,731 --> 00:37:37,037 thought it would be hilarious 754 00:37:37,080 --> 00:37:38,691 to steal a cadaver and make it look 755 00:37:38,734 --> 00:37:40,388 like a serial killer did it.Hilarious. 756 00:37:40,432 --> 00:37:42,085 They don't know who the students were, 757 00:37:42,129 --> 00:37:43,478 but they're investigating. 758 00:37:43,522 --> 00:37:45,045 The body's back at the med school. 759 00:37:45,088 --> 00:37:46,525 So they're investigating. 760 00:37:46,568 --> 00:37:48,135 [smacks lips, takes deep breath] 761 00:37:48,178 --> 00:37:50,746 Okay, so I'm just supposed to take your word for it? 762 00:37:50,790 --> 00:37:53,227 Oh. No, I wouldn't if I were you. 763 00:37:53,271 --> 00:37:55,316 I mean, Connor's only lived here his entire life. 764 00:37:55,360 --> 00:37:56,883 Knows the county, knows the people, 765 00:37:56,926 --> 00:37:58,580 knows the pranks they play. 766 00:37:58,624 --> 00:38:01,322 I mean, can't a little mischief be forgiven on Allhallowtide? 767 00:38:01,366 --> 00:38:03,324 That's not a real holiday. 768 00:38:03,368 --> 00:38:04,978 Not a real necktie. 769 00:38:05,021 --> 00:38:07,154 Both of you get out of my office. 770 00:38:08,024 --> 00:38:10,462 CONNOR: Thank you for listening to my son. 771 00:38:10,505 --> 00:38:11,898 I underestimated him. 772 00:38:11,941 --> 00:38:13,856 That's okay. I did the same thing. 773 00:38:13,900 --> 00:38:15,641 I mean, you forget how much kids can really handle. 774 00:38:15,684 --> 00:38:16,946 And this lamia, 775 00:38:16,990 --> 00:38:17,947 can I tell Leo it's gone for good? 776 00:38:17,991 --> 00:38:19,166 Oh, absolutely. 777 00:38:19,209 --> 00:38:21,560 It wasn't even a person. 778 00:38:21,603 --> 00:38:23,257 Never alive. 779 00:38:23,301 --> 00:38:25,738 It's, like, malevolence in human form. 780 00:38:25,781 --> 00:38:27,827 I dated a girl like that once. 781 00:38:27,870 --> 00:38:30,133 Huh.Yeah. Thanks. 782 00:38:30,177 --> 00:38:33,223 See you tomorrow. 443 hours to go. 783 00:38:33,267 --> 00:38:35,051 [entry bell jingles] 784 00:38:36,357 --> 00:38:38,620 Thank God Ted and Charlie don't remember. 785 00:38:38,664 --> 00:38:41,362 I promised Jesse I would explain later. 786 00:38:41,406 --> 00:38:42,494 [sighs] 787 00:38:42,537 --> 00:38:43,843 George. 788 00:38:45,671 --> 00:38:47,716 Are you okay? 789 00:38:54,332 --> 00:38:56,029 The real answer is no. 790 00:38:57,378 --> 00:38:59,380 I don't think that everything is okay with me. 791 00:38:59,424 --> 00:39:01,687 Then we have to figure it out. 792 00:39:04,342 --> 00:39:06,996 I got to figure this out by myself. 793 00:39:16,092 --> 00:39:18,094 [siren wailing in distance] 794 00:39:21,097 --> 00:39:23,317 Funny thing happened. 795 00:39:27,277 --> 00:39:31,020 Tamura says he's not filing charges against Darlene. 796 00:39:31,064 --> 00:39:32,674 He's dropping the investigation... 797 00:39:32,718 --> 00:39:34,937 something about a... a med school prank. 798 00:39:34,981 --> 00:39:37,026 Ah, an Allhallowtide miracle. 799 00:39:37,070 --> 00:39:39,246 [chuckles] I told you your client was innocent. 800 00:39:39,289 --> 00:39:41,248 That's the good news. 801 00:39:41,291 --> 00:39:43,250 Bad news is, without a trial, 802 00:39:43,293 --> 00:39:45,774 I need to give Darlene a refund on her retainer. 803 00:39:45,818 --> 00:39:48,560 Which means we are back to square one, 804 00:39:48,603 --> 00:39:50,083 financially. Nancy, 805 00:39:50,126 --> 00:39:51,563 that's my problem, not yours. I know, Dad, 806 00:39:51,606 --> 00:39:54,000 because kids aren't supposed to worry about these things. 807 00:39:54,043 --> 00:39:56,002 And I get why people think that way, 808 00:39:56,045 --> 00:39:58,439 but I am not a kid anymore, and... I know, I know. 809 00:39:58,483 --> 00:40:00,441 And whatever hijinks you got into 810 00:40:00,485 --> 00:40:02,661 that helped my client today... 811 00:40:02,704 --> 00:40:04,706 I'm glad you investigated. 812 00:40:06,142 --> 00:40:08,275 I've always wanted to protect you, 813 00:40:08,318 --> 00:40:11,452 but there's no use in trying to stop you from doing what you do. 814 00:40:11,496 --> 00:40:12,758 Frankly... 815 00:40:12,801 --> 00:40:14,629 you're great at it. 816 00:40:15,630 --> 00:40:18,459 And you should be compensated. 817 00:40:18,503 --> 00:40:20,461 As it happens... 818 00:40:20,505 --> 00:40:22,071 I'm hiring. 819 00:40:23,116 --> 00:40:24,900 You're serious? I am. 820 00:40:24,944 --> 00:40:26,467 I need clients, 821 00:40:26,511 --> 00:40:29,470 which means I need to keep winning cases, 822 00:40:29,514 --> 00:40:33,039 which means I could use a secret weapon. 823 00:40:34,519 --> 00:40:35,694 Hmm. 824 00:40:40,699 --> 00:40:44,485 I... will work for you, part-time, 825 00:40:44,529 --> 00:40:46,139 so I can keep my job at The Claw. 826 00:40:46,182 --> 00:40:48,620 George would be lost without me. 827 00:40:48,663 --> 00:40:52,319 And I expect a paycheck, 828 00:40:52,362 --> 00:40:54,147 not an allowance, 829 00:40:54,190 --> 00:40:56,366 and only for the cases we win. 830 00:40:56,410 --> 00:40:58,281 Lunches are included. 831 00:41:01,284 --> 00:41:03,373 [breath trembling] 832 00:41:07,334 --> 00:41:08,553 Were you singing in French? 833 00:41:08,596 --> 00:41:10,816 I'm still me. 834 00:41:10,859 --> 00:41:12,208 No, you got olive oil. 835 00:41:12,252 --> 00:41:15,864 [whispers]: I'm here. 836 00:41:15,908 --> 00:41:19,520 [taking deep breaths] 837 00:41:19,564 --> 00:41:21,609 [crackling, buzzing] 838 00:41:21,653 --> 00:41:23,698 WOMAN [French accent]: I'm here, too. 839 00:41:28,921 --> 00:41:30,531 [whispers]: Odette. 840 00:41:36,363 --> 00:41:37,799 Enchantée. 841 00:41:37,849 --> 00:41:42,399 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.