All language subtitles for Mr.Queen.S01E02.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,274 --> 00:01:06,845 (This drama is fictional and all characters, organizations,) 2 00:01:06,845 --> 00:01:09,110 (and events are unrelated to historical events.) 3 00:01:12,915 --> 00:01:15,250 No, I didn't mean that! 4 00:01:24,394 --> 00:01:26,730 I can't help but take the last step. 5 00:01:38,244 --> 00:01:39,409 He's fast. 6 00:01:40,545 --> 00:01:42,839 - What is it? - I should ask you the same thing. 7 00:01:42,914 --> 00:01:45,814 I thought the moonlight was enough to set the mood while having drinks, 8 00:01:45,814 --> 00:01:47,210 so I blew out the candle. 9 00:01:49,384 --> 00:01:53,350 I was going to clear my throat before we started drinking for real. 10 00:01:53,554 --> 00:01:55,820 You can consider it a warm-up. 11 00:01:57,564 --> 00:01:58,719 Like this. 12 00:02:00,194 --> 00:02:01,930 What are you doing? Darn it. 13 00:02:02,094 --> 00:02:04,799 Did you not want to warm-up each other's vocal cords? 14 00:02:05,234 --> 00:02:07,929 What a cunning jerk. Did he do that on purpose? 15 00:02:09,945 --> 00:02:11,439 No, there's no way. 16 00:02:13,415 --> 00:02:14,814 Now that we've warmed up our throats, 17 00:02:14,814 --> 00:02:16,640 you should start drinking in earnest, My Queen. 18 00:02:18,644 --> 00:02:19,780 Gosh. 19 00:02:20,284 --> 00:02:22,079 It's no fun to drink alone. 20 00:02:23,724 --> 00:02:25,790 I did not think about that. 21 00:02:27,094 --> 00:02:28,219 Here. 22 00:02:36,004 --> 00:02:37,605 Thanks to the warm-up exercises, 23 00:02:37,605 --> 00:02:39,629 the drink goes down very smoothly. 24 00:02:40,034 --> 00:02:42,700 What? What was I doing until now? 25 00:02:44,775 --> 00:02:47,439 Here. Drink up. 26 00:02:49,385 --> 00:02:52,209 You should also drink too, My Queen. 27 00:02:52,385 --> 00:02:54,250 The king must drink first. 28 00:02:54,415 --> 00:02:56,450 The queen must drink first. 29 00:02:56,984 --> 00:02:58,950 He has changed his strategy. 30 00:02:59,325 --> 00:03:02,189 I know what's inside that dark soul of yours. 31 00:03:04,195 --> 00:03:06,864 Then how about we each have a drink... 32 00:03:06,864 --> 00:03:09,329 and go to bed since it has been a long day? 33 00:03:09,804 --> 00:03:11,829 What are you saying? We're just getting started. 34 00:03:12,875 --> 00:03:13,975 Don't be like that. 35 00:03:13,975 --> 00:03:17,640 Here we go. Be manly and lovely and drink it all in one shot. 36 00:03:18,045 --> 00:03:19,170 One shot. 37 00:03:21,815 --> 00:03:23,614 I am a light sleeper, 38 00:03:23,614 --> 00:03:25,179 so keep your distance while we sleep. 39 00:03:25,545 --> 00:03:27,950 What kind of game is he playing at with that nonsense? 40 00:03:39,595 --> 00:03:43,130 (Win During the Day and Fade At Night) 41 00:03:48,334 --> 00:03:50,839 The truth behind the king, known for his love of alcohol and women... 42 00:03:53,674 --> 00:03:56,010 The Annals of the Joseon Dynasty are nothing but tabloids. 43 00:03:56,484 --> 00:03:57,739 I was scared for no reason. 44 00:03:58,244 --> 00:04:00,779 However, I shouldn't put my guard down. 45 00:04:05,125 --> 00:04:06,795 I'm finally putting to use... 46 00:04:06,795 --> 00:04:08,720 the granny knot I learned in the Army. 47 00:04:09,565 --> 00:04:12,459 If he wants to take it off, he will have to cut it off. 48 00:04:12,595 --> 00:04:13,690 Okay. 49 00:04:18,464 --> 00:04:20,734 That selfish king. 50 00:04:20,734 --> 00:04:22,700 He's sleeping alone on the soft bedding. 51 00:04:33,554 --> 00:04:35,279 Goodness, My Queen. 52 00:04:35,725 --> 00:04:38,049 I know how you feel, 53 00:04:38,154 --> 00:04:40,489 but I would just like to sleep tonight. 54 00:04:40,554 --> 00:04:42,994 It's not like that. I was raised with care, 55 00:04:42,994 --> 00:04:44,920 so I can't sleep on the bare floor. 56 00:04:45,225 --> 00:04:46,630 Give me one of these. 57 00:04:47,394 --> 00:04:48,834 I cannot sleep... 58 00:04:48,834 --> 00:04:51,130 if I have less than three layers of bedding. 59 00:04:53,304 --> 00:04:55,529 I am sure you were not raised with more care than a king. 60 00:05:00,274 --> 00:05:01,575 He's trying to distort history. 61 00:05:01,575 --> 00:05:02,910 He's nothing but the Woodcutter Prince of Ganghwa Island. 62 00:05:21,594 --> 00:05:22,699 Gosh. 63 00:05:25,774 --> 00:05:27,400 I hope he gets sleep paralysis. 64 00:05:32,144 --> 00:05:35,309 Since things turned out this way, I'll be on night watch. 65 00:05:37,115 --> 00:05:40,009 I'm reminded of the Army in more aspects than one tonight. 66 00:05:53,964 --> 00:05:57,360 (Episode 2: Nobody Knows) 67 00:06:55,394 --> 00:06:57,524 Are you awake, Your Highness? 68 00:06:57,524 --> 00:06:59,160 Darn it. 69 00:06:59,935 --> 00:07:02,230 I was hoping I wasn't, but I guess I'm still here. 70 00:07:04,635 --> 00:07:08,030 What does it feel like to greet the first day as Queen? 71 00:07:08,834 --> 00:07:10,069 It feels like poop. 72 00:07:12,044 --> 00:07:13,170 Oh, my. 73 00:07:15,985 --> 00:07:17,239 My granny knot. 74 00:07:21,914 --> 00:07:24,080 Did you lose something again? 75 00:07:24,255 --> 00:07:26,590 - I will search high and low... - No! 76 00:07:27,995 --> 00:07:31,790 I'm sure I untied it in my sleep because I felt uncomfortable. Right? 77 00:08:13,075 --> 00:08:14,170 Your Majesty. 78 00:08:19,344 --> 00:08:21,770 When did you arrive at Huijeongjeon Hall? 79 00:08:22,044 --> 00:08:24,610 I apologize for not escorting you. 80 00:08:25,315 --> 00:08:28,879 I did not want to wake the Queen, so I left the room quietly. 81 00:08:29,755 --> 00:08:32,319 Did you have a nightmare again? 82 00:08:34,524 --> 00:08:37,189 The Queen must not lose sleep because of me. 83 00:08:37,495 --> 00:08:39,360 It is her first day as queen. 84 00:08:39,735 --> 00:08:44,059 I will serve you Arabian jasmine tea tonight so that you can sleep well. 85 00:08:46,974 --> 00:08:51,639 The Queen must be greeting the ladies of the court right now. 86 00:08:51,745 --> 00:08:54,410 I heard they just left. 87 00:08:54,875 --> 00:08:58,280 I am curious to see how the Queen appears from now on. 88 00:09:03,985 --> 00:09:06,220 I get that yesterday was the wedding, 89 00:09:06,394 --> 00:09:08,994 but why am I busy as soon as I woke up today? 90 00:09:08,995 --> 00:09:11,065 You have the johyeonrye where you must go and greet... 91 00:09:11,065 --> 00:09:13,230 the Grand Queen Dowager and the Queen Dowager, 92 00:09:13,435 --> 00:09:16,559 and the celebration ceremony where the royal court officials greet you. 93 00:09:16,704 --> 00:09:18,865 After you complete the official wedding ceremonies... 94 00:09:18,865 --> 00:09:20,730 Is that when the royal marriage ends? 95 00:09:20,774 --> 00:09:24,044 No. His Majesty must proclaim the message to announce... 96 00:09:24,044 --> 00:09:25,340 your investiture as the queen. 97 00:09:27,474 --> 00:09:30,080 It's a never-ending wedding. 98 00:09:31,015 --> 00:09:34,215 Hold on. The Grand Queen Dowager is... 99 00:09:34,215 --> 00:09:37,385 Grand Queen Dowager ordered it. 100 00:09:37,385 --> 00:09:40,889 If I fill the lake with water, it means I will be crossing her. 101 00:09:45,265 --> 00:09:47,389 What kind of person is the Grand Queen Dowager? 102 00:09:47,765 --> 00:09:49,190 The Grand Queen Dowager... 103 00:09:49,265 --> 00:09:52,100 is an elder who is also from the Andong Kim clan, just like you, 104 00:09:52,335 --> 00:09:55,570 and the Queen Dowager is from the Pungyang Jo clan. 105 00:09:57,304 --> 00:10:00,114 So my mother-in-law and grandmother-in-law are rivals. 106 00:10:00,115 --> 00:10:02,879 And I, the queen, is in the same line as my grandmother-in-law. 107 00:10:03,144 --> 00:10:05,085 I'm sure I'll be able to tell when I see them, right? 108 00:10:05,085 --> 00:10:07,409 The person who looks older will be the Grand Queen Dowager. 109 00:10:08,284 --> 00:10:09,519 What else? 110 00:10:11,125 --> 00:10:14,850 This is really important to me, so tell me everything you know. Okay? 111 00:10:15,595 --> 00:10:17,965 She is Lord Kim Jwa Geun sister, 112 00:10:17,965 --> 00:10:21,789 and she has never set foot outside of the palace once she entered it. 113 00:10:21,794 --> 00:10:23,159 - Also... - Stop. 114 00:10:26,304 --> 00:10:28,970 No, the palanquin. Stop! 115 00:10:29,444 --> 00:10:32,269 - Stop! - Stop. 116 00:10:36,715 --> 00:10:37,980 Go back. 117 00:10:38,515 --> 00:10:40,980 Go in reverse. 118 00:10:41,355 --> 00:10:43,119 Go in reverse. 119 00:10:48,595 --> 00:10:49,720 That is enough. 120 00:10:57,034 --> 00:10:59,499 Something more important just came up. 121 00:11:32,404 --> 00:11:36,570 Did you lose your way because the palace is complicated? 122 00:11:40,914 --> 00:11:43,940 It's nice to meet you. What's your name? 123 00:11:48,654 --> 00:11:49,749 Goodness. 124 00:11:50,885 --> 00:11:53,119 I'm not used to this body yet. 125 00:11:56,465 --> 00:11:59,090 Your luxurious aura is uncommon. 126 00:12:00,434 --> 00:12:01,965 Are you a part of the royal family too? 127 00:12:01,965 --> 00:12:05,200 Are you a princess or something? 128 00:12:06,574 --> 00:12:07,800 I apologize. 129 00:12:08,105 --> 00:12:11,139 If my behaviour was arrogant and bothered you, 130 00:12:11,205 --> 00:12:12,639 please forgive me, Your Highness. 131 00:12:13,115 --> 00:12:15,845 No. What I'm trying to say is... 132 00:12:15,845 --> 00:12:16,940 Your Highness. 133 00:12:17,444 --> 00:12:19,909 You walk so fast. How did you get here already? 134 00:12:20,955 --> 00:12:22,210 Hello. 135 00:12:24,385 --> 00:12:25,850 Do you know her? 136 00:12:27,154 --> 00:12:29,595 She is Lady Hwa Jin of the Jo clan... 137 00:12:29,595 --> 00:12:31,590 who is becoming the king's royal concubine. 138 00:12:33,034 --> 00:12:34,635 I understand that she is the Queen, 139 00:12:34,635 --> 00:12:36,265 but is she not insulting you too much? 140 00:12:36,265 --> 00:12:37,804 She keeps twisting her words. 141 00:12:37,804 --> 00:12:40,005 There are rumours within the palace that she is the one... 142 00:12:40,005 --> 00:12:41,605 who pushed you into the lake. 143 00:12:41,605 --> 00:12:44,840 I am certain that the rumours that the Queen lost her memory are false. 144 00:12:45,345 --> 00:12:46,909 - You must be careful. - You must be careful. 145 00:12:55,554 --> 00:12:59,455 I have spent a lot of time with many women, 146 00:12:59,455 --> 00:13:01,350 so I am able to tell a lot by seeing their physiognomy. 147 00:13:02,225 --> 00:13:03,889 You are... How should I put it? 148 00:13:06,294 --> 00:13:07,529 You're a good person. 149 00:13:11,105 --> 00:13:13,970 I guess you and her don't have a good history with each other, 150 00:13:14,135 --> 00:13:15,769 but shall we start again? 151 00:13:16,005 --> 00:13:17,700 I like you. 152 00:13:19,715 --> 00:13:20,869 Let's be friends. 153 00:13:25,544 --> 00:13:27,649 Did you decide to change your strategy? 154 00:13:28,784 --> 00:13:29,950 My strategy? 155 00:13:30,824 --> 00:13:33,820 I found out what kind of place this is thanks to you. 156 00:13:34,355 --> 00:13:36,765 The reality that I have entered the palace has finally sunk in. 157 00:13:36,765 --> 00:13:40,894 No. It seems you have misunderstood what I am saying. 158 00:13:40,894 --> 00:13:42,999 - I... - I am sorry, but I must go. 159 00:13:46,205 --> 00:13:47,369 Your Majesty. 160 00:13:48,505 --> 00:13:49,899 - Your Majesty. - Your Majesty. 161 00:13:50,304 --> 00:13:53,414 I went to the royal villa, but you were not there. 162 00:13:53,414 --> 00:13:56,314 I also went to greet you, but you were not there. 163 00:13:56,314 --> 00:13:58,879 Oh, my. We must have crossed paths. 164 00:13:59,715 --> 00:14:01,249 We were thinking the same thing. 165 00:14:03,955 --> 00:14:06,950 If she's the royal concubine, then she's Cheoljong's second wife? 166 00:14:07,794 --> 00:14:09,094 I shouldn't have gone into this body. 167 00:14:09,095 --> 00:14:10,860 I should've gone into that one. 168 00:14:12,725 --> 00:14:16,259 I am trembling in fear over the jealousy in Her Highness' eyes. 169 00:14:21,904 --> 00:14:23,899 Why don't you get a room? 170 00:14:24,774 --> 00:14:25,899 My Queen. 171 00:14:26,375 --> 00:14:29,739 I would like you to rush the investiture of the Royal Concubine. 172 00:14:33,184 --> 00:14:34,715 That's too bad. 173 00:14:34,715 --> 00:14:37,654 I'm too busy to take care of the investiture of the Royal Concubine. 174 00:14:37,654 --> 00:14:39,019 It is a royal command. 175 00:14:41,024 --> 00:14:43,119 I hope polygamy gets ruined. 176 00:14:45,495 --> 00:14:46,730 Your Highness. 177 00:14:46,894 --> 00:14:50,060 The ladies of the court are waiting for you... 178 00:14:50,765 --> 00:14:52,060 Your Majesty. 179 00:14:54,574 --> 00:14:56,669 I have an important meeting. Bye. 180 00:15:04,144 --> 00:15:05,279 What on earth... 181 00:15:06,885 --> 00:15:08,009 Your Highness. 182 00:15:12,324 --> 00:15:14,050 That must have scared you. 183 00:15:16,495 --> 00:15:17,590 Hwa Jin. 184 00:15:18,564 --> 00:15:20,989 I will finally be able to call you my wife. 185 00:15:22,365 --> 00:15:25,460 Now, I will be living in the palace with you. 186 00:15:26,164 --> 00:15:28,200 You deserve a proper wedding. 187 00:15:28,304 --> 00:15:31,899 But actually, a eunuch saw you in front of the lake. 188 00:15:33,274 --> 00:15:35,710 They are trying to frame you for what happened at the lake. 189 00:15:36,174 --> 00:15:37,980 So I had to rush the selection process. 190 00:15:39,015 --> 00:15:41,284 I only went there as I was surprised to hear... 191 00:15:41,284 --> 00:15:42,749 a loud noise at the lake. 192 00:15:43,184 --> 00:15:44,649 Do not worry. 193 00:15:44,985 --> 00:15:46,625 She will not be able to harm you... 194 00:15:46,625 --> 00:15:48,419 even if she is from the Andong Kim clan. 195 00:15:55,835 --> 00:15:58,700 No. I will make sure that she does nothing about this. 196 00:15:59,335 --> 00:16:01,769 I will protect you with everything I have. 197 00:16:03,774 --> 00:16:04,869 Your Majesty. 198 00:16:05,904 --> 00:16:08,470 By the way, it seems to me I do not have much to offer. 199 00:16:09,375 --> 00:16:11,144 I am only a puppet on the throne. 200 00:16:11,144 --> 00:16:13,149 And I have an older brother who is a worry wart... 201 00:16:13,355 --> 00:16:15,279 and a friend who likes to have fun. 202 00:16:15,515 --> 00:16:16,649 And I have... 203 00:16:18,255 --> 00:16:19,820 a beautiful woman. 204 00:16:26,164 --> 00:16:27,389 You are a rich man. 205 00:16:29,694 --> 00:16:33,274 I vouched for your whereabouts of that night. 206 00:16:33,274 --> 00:16:34,600 Do not worry. 207 00:16:48,814 --> 00:16:51,085 What? Which one is the Grand Queen Dowager? 208 00:16:51,085 --> 00:16:53,190 Offer your greetings, Your Highness. 209 00:16:54,024 --> 00:16:55,489 Darn it. Whatever. 210 00:16:56,294 --> 00:17:00,989 I hope your night was peaceful, Grand Queen Dowager. 211 00:17:08,804 --> 00:17:12,044 You have gotten so young over the night. 212 00:17:12,044 --> 00:17:13,615 It seemed you have regained your youth. 213 00:17:13,615 --> 00:17:16,440 It almost fooled me that you were the Queen Dowager. 214 00:17:17,044 --> 00:17:18,310 That wench. 215 00:17:19,215 --> 00:17:20,680 Is that so? 216 00:17:21,385 --> 00:17:23,649 All my hard work paid off. 217 00:17:24,485 --> 00:17:26,720 Great. That was smooth. 218 00:17:26,955 --> 00:17:29,850 You were in such a tragic accident. 219 00:17:30,125 --> 00:17:33,989 My gosh. It seems to me that you have not made a full recovery. 220 00:17:34,564 --> 00:17:36,259 Can you not tell? 221 00:17:36,564 --> 00:17:39,205 That is how the perfect queen ought to look. 222 00:17:39,205 --> 00:17:40,970 She is sharp like before. 223 00:17:42,205 --> 00:17:43,369 I see. 224 00:17:43,804 --> 00:17:46,169 Gosh, yes. You are right. 225 00:17:47,814 --> 00:17:51,039 They're getting on each other's nerves while smiling at each other. 226 00:17:51,414 --> 00:17:52,940 I should stay on my toes. 227 00:17:53,455 --> 00:17:56,720 Now, all that remains is your effort to produce an heir. 228 00:17:57,885 --> 00:18:01,394 I have learned about this secret tip on getting blessed with a prince... 229 00:18:01,394 --> 00:18:03,820 which has been passed down over generations at the palace. 230 00:18:06,124 --> 00:18:07,260 Is that so? 231 00:18:08,294 --> 00:18:11,435 This is what you do when you are spending the night with the king, 232 00:18:11,435 --> 00:18:13,735 When he is lying down on his back, 233 00:18:13,735 --> 00:18:14,869 you can... 234 00:18:31,784 --> 00:18:34,419 She's by far the worst in-law ever. 235 00:18:36,255 --> 00:18:39,824 And at this very critical moment, you can... 236 00:18:39,824 --> 00:18:42,389 Mother, I will take care of that myself. 237 00:18:49,604 --> 00:18:51,139 I couldn't hold it in anymore. 238 00:18:51,574 --> 00:18:55,540 Well, I am well-knowledgeable in that area. 239 00:19:05,354 --> 00:19:06,520 Right. 240 00:19:06,725 --> 00:19:10,560 You took a lot of bridal lessons to be a good wife to him. 241 00:19:10,965 --> 00:19:13,360 I am sure you are well-prepared for it. 242 00:19:14,395 --> 00:19:15,689 I see. 243 00:19:16,064 --> 00:19:19,860 I must have overstepped. 244 00:19:22,505 --> 00:19:25,169 You don't like it when your daughter-in-law is unsophisticated. 245 00:19:26,374 --> 00:19:29,570 But it's nice to see when your granddaughter-in-law is. 246 00:19:45,995 --> 00:19:47,064 My gosh. 247 00:19:47,064 --> 00:19:49,629 These are so long. What a creative way to kill someone. 248 00:19:50,104 --> 00:19:51,399 My neck hurts. 249 00:19:52,334 --> 00:19:54,000 You seem very tired. 250 00:19:54,534 --> 00:19:55,574 Right. 251 00:19:55,574 --> 00:19:57,869 We did drink a bit too much last night. 252 00:19:58,745 --> 00:20:00,639 That was nothing. 253 00:20:01,145 --> 00:20:02,975 The court officials must be waiting for us. 254 00:20:02,975 --> 00:20:04,479 Let us go in. 255 00:20:14,955 --> 00:20:17,290 (Injeongjeon Hall) 256 00:20:48,995 --> 00:20:52,060 Chief State Councillor Kim Byung Hak. 257 00:20:55,564 --> 00:20:57,560 Congratulations. 258 00:21:03,274 --> 00:21:06,044 Left State Councillor Kim Seok Geun. 259 00:21:06,044 --> 00:21:07,610 Congratulations. 260 00:21:08,975 --> 00:21:12,080 Minister of War Kim Chang Hyuk. 261 00:21:12,384 --> 00:21:13,854 Congratulations. 262 00:21:13,854 --> 00:21:15,580 They are all Kims. 263 00:21:16,455 --> 00:21:19,350 So these are the famous trio of the Andong Kim clan. 264 00:21:21,655 --> 00:21:23,824 With the help of the Grand Queen Dowager and the Queen, 265 00:21:23,824 --> 00:21:26,995 they collected taxes under all kinds of excuses... 266 00:21:26,995 --> 00:21:28,590 which caused the people to have a hard time. 267 00:21:28,834 --> 00:21:30,905 In today's world, it's equivalent to military corruption, 268 00:21:30,905 --> 00:21:32,804 real estate corruption, and tax evasion corruption. 269 00:21:32,804 --> 00:21:34,634 They were corrupt in every way possible. 270 00:21:34,634 --> 00:21:36,274 In other words, they were the corrupt trio, 271 00:21:36,274 --> 00:21:38,804 the symbol of corrupt politicians that ruined the Joseon Dynasty. 272 00:21:38,804 --> 00:21:40,310 The Andong Kim clan. 273 00:21:42,574 --> 00:21:45,740 Right State Councillor Jo Man Hong. 274 00:21:49,814 --> 00:21:51,780 Congratulations. 275 00:21:52,925 --> 00:21:56,189 Minister of Personnel Jo Deok Moon. 276 00:21:56,824 --> 00:21:58,490 Congratulations. 277 00:21:58,965 --> 00:22:00,889 I see. The Pungyang Jo clan. 278 00:22:01,435 --> 00:22:03,729 This clan that centered around the Queen Dowager is famous too. 279 00:22:04,064 --> 00:22:05,665 When the son of the Queen Dowager, Heonjong, was the king, 280 00:22:05,665 --> 00:22:07,675 they reaped the benefits. And when Heonjong passed away, 281 00:22:07,675 --> 00:22:09,705 Kim So Yong of the Andong Kim clan became the queen, 282 00:22:09,705 --> 00:22:11,100 they lost all of their power. 283 00:22:12,905 --> 00:22:15,770 There are more than just these minnows. 284 00:22:16,074 --> 00:22:17,485 The big names in this era. 285 00:22:17,485 --> 00:22:20,909 Training Commander Kim Jwa Geun. 286 00:22:22,655 --> 00:22:24,820 Congratulations, Your Majesty... 287 00:22:25,255 --> 00:22:26,820 and Your Highness. 288 00:22:27,455 --> 00:22:29,350 The real power behind the Kim clan. 289 00:22:31,195 --> 00:22:33,995 I would like to report one thing as we celebrate... 290 00:22:33,995 --> 00:22:36,129 the royal wedding. 291 00:22:38,304 --> 00:22:39,459 What is it? 292 00:22:39,705 --> 00:22:42,000 The Royal Guard Commander looks after your safety. 293 00:22:42,834 --> 00:22:46,169 I would like to recommend your father-in-law, Kim Mun Geun. 294 00:22:48,274 --> 00:22:49,909 My father-in-law? 295 00:22:50,384 --> 00:22:51,540 Yes. 296 00:22:54,314 --> 00:22:56,750 It is an important appointment. 297 00:22:57,225 --> 00:23:00,419 It was out of Her Highness' concerns about your safety. 298 00:23:01,054 --> 00:23:03,389 I apologize for not bringing this up sooner. 299 00:23:04,765 --> 00:23:06,860 Is that your request? 300 00:23:07,134 --> 00:23:08,659 I have no idea. But... 301 00:23:09,134 --> 00:23:11,659 I want to be on the winner's side. 302 00:23:12,705 --> 00:23:15,770 All I care about, alive or dead, is your safety. 303 00:23:16,005 --> 00:23:18,770 To ensure your safety, I even stayed up all night. 304 00:23:21,015 --> 00:23:23,070 Oh, no. What a sly woman. 305 00:23:26,584 --> 00:23:29,379 I see. I will consider it. 306 00:23:29,415 --> 00:23:30,925 The Grand Queen Dowager... 307 00:23:30,925 --> 00:23:33,919 was very satisfied with Her Highness' request. 308 00:23:34,524 --> 00:23:36,524 Currently, my older brother, Prince Yeongpyeong, 309 00:23:36,524 --> 00:23:37,895 holds the position. 310 00:23:37,895 --> 00:23:39,895 Give me some time to consider it. 311 00:23:39,895 --> 00:23:42,629 Your safety is the most important matter at hand. 312 00:23:44,705 --> 00:23:48,000 Please understand that we would like to expedite the appointment. 313 00:23:49,005 --> 00:23:50,439 Your Majesty. 314 00:24:09,255 --> 00:24:13,090 Your love for me is endless. 315 00:24:13,864 --> 00:24:17,530 Then, I will proceed with it with your approval. 316 00:24:20,735 --> 00:24:22,175 Kim Jwa Geun, 317 00:24:22,175 --> 00:24:24,369 who is powerful beyond the king. 318 00:24:24,905 --> 00:24:28,139 He's the real boss of the court. 319 00:24:31,245 --> 00:24:33,310 I totally need some popcorn for this. 320 00:24:36,015 --> 00:24:38,149 - Your Highness. - Your Highness. 321 00:24:56,945 --> 00:24:59,699 Sorry about that. Please continue. 322 00:25:02,344 --> 00:25:06,580 My Queen seems tired. How about we wrap up the ceremony here? 323 00:25:06,915 --> 00:25:10,619 Spending the night together is a divine act to conceive an heir. 324 00:25:10,725 --> 00:25:13,179 It should never be for your own pleasure. 325 00:25:13,384 --> 00:25:16,090 However, I lost my prudence last night. 326 00:25:17,165 --> 00:25:20,195 A loving, happy marriage is nothing to be frowned upon. 327 00:25:20,195 --> 00:25:21,490 Is that so? 328 00:25:21,564 --> 00:25:23,189 What's this guy talking about? 329 00:25:23,735 --> 00:25:26,159 Then we shall end the ceremony here. 330 00:25:26,304 --> 00:25:31,040 - Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty. 331 00:25:35,574 --> 00:25:37,280 You were just bluffing, right? 332 00:25:37,915 --> 00:25:39,439 What do you mean? 333 00:25:39,945 --> 00:25:41,884 Nothing happened last night. 334 00:25:41,884 --> 00:25:45,350 This makes me sad. I understand you drank, 335 00:25:45,725 --> 00:25:48,320 but how could you forget what happened on our wedding night? 336 00:25:49,854 --> 00:25:50,964 What are you saying? 337 00:25:50,965 --> 00:25:52,260 However, I do understand. 338 00:25:52,395 --> 00:25:55,629 You recently suffered from amnesia, so that could be why. 339 00:25:56,665 --> 00:25:59,229 Impossible. There's no way that happened. 340 00:26:02,334 --> 00:26:03,899 You passed the test. 341 00:26:04,945 --> 00:26:06,975 "Test"? What test? 342 00:26:06,975 --> 00:26:10,240 The virginity test to make sure you bleed on your marital bed. 343 00:26:11,515 --> 00:26:13,409 Anyhow, I have other matters to tend to. 344 00:26:17,384 --> 00:26:20,995 Hey, wait. Can we finish this conversation? 345 00:26:20,995 --> 00:26:24,119 Your Highness, let us take you back to your chamber. 346 00:26:26,564 --> 00:26:29,330 Don't worry, Jang Bong Hwan. He's obviously lying. 347 00:26:29,495 --> 00:26:32,729 Hey, think about it. You'd know if it actually happened. 348 00:26:33,034 --> 00:26:34,800 There's no way that happened. 349 00:26:37,274 --> 00:26:40,369 Of course, he doesn't want people to know that he lacks stamina. 350 00:26:40,445 --> 00:26:42,975 And it seems that he has a habit of distorting history. 351 00:26:42,975 --> 00:26:45,245 Still, must he be so calculating? 352 00:26:45,245 --> 00:26:47,149 And what's with that test thing? He even made that up? 353 00:26:50,354 --> 00:26:51,520 Stop for a second. 354 00:26:53,655 --> 00:26:55,119 Can I ask you something? 355 00:26:57,765 --> 00:27:01,760 Is it possible for women to not know after doing it? 356 00:27:01,864 --> 00:27:03,129 "It"? 357 00:27:03,235 --> 00:27:05,699 What exactly are you referring to, Your Highness? 358 00:27:08,134 --> 00:27:09,669 She's obviously too young. 359 00:27:11,205 --> 00:27:13,570 And this court lady must be even more celibate than monks are. 360 00:27:15,774 --> 00:27:18,209 I don't think anyone here can answer my question. 361 00:27:21,814 --> 00:27:23,110 Oh, my goodness! 362 00:27:38,005 --> 00:27:40,774 - Is that kid crying because of me? - Of course not, Your Highness. 363 00:27:40,774 --> 00:27:42,975 The wind is cold. Let me close the window for you. 364 00:27:42,975 --> 00:27:45,145 - What? I'm sweating right now. - It is very cold. 365 00:27:45,145 --> 00:27:46,374 - It's hot in here! - You will catch a cold. 366 00:27:46,374 --> 00:27:47,869 I feel hot right now! 367 00:27:47,874 --> 00:27:49,070 Let us go. 368 00:27:52,114 --> 00:27:55,610 What that punk, Cheoljong said keeps bothering me. 369 00:28:07,799 --> 00:28:09,563 It is safe for you to eat, Your Highness. 370 00:28:11,269 --> 00:28:12,834 Now that I have seen the Queen, 371 00:28:12,868 --> 00:28:15,904 I am certain that something is wrong with her. 372 00:28:15,908 --> 00:28:17,174 How should I put this? 373 00:28:19,249 --> 00:28:21,144 Shall I say she is too brazen? 374 00:28:21,279 --> 00:28:23,118 She did have a bold side to her, 375 00:28:23,118 --> 00:28:26,344 but she was never that blindly brazen and fearless. 376 00:28:26,349 --> 00:28:29,688 She lost her poise even during the ceremony. 377 00:28:29,688 --> 00:28:32,223 I must teach her to behave herself. 378 00:28:32,359 --> 00:28:35,223 There is no need for us to give the others something to prey on. 379 00:28:36,529 --> 00:28:37,993 About Jo Hwa Jin... 380 00:28:38,368 --> 00:28:41,594 Are you sure she was with His Majesty that night? 381 00:28:41,698 --> 00:28:44,803 Yes, I verified everything. 382 00:28:45,009 --> 00:28:47,839 She entered the palace about 15 minutes... 383 00:28:47,839 --> 00:28:49,604 after the accident took place. 384 00:28:49,779 --> 00:28:53,844 It cannot serve as proof that she did not try to harm Her Majesty, 385 00:28:54,249 --> 00:28:56,414 but they will try to use it as evidence. 386 00:28:57,148 --> 00:28:58,914 It is a mystery. 387 00:28:59,349 --> 00:29:02,053 If it was not her, who did such a thing? 388 00:29:04,029 --> 00:29:06,084 Do you think that someone else is involved? 389 00:29:06,458 --> 00:29:07,694 Perhaps. 390 00:29:08,158 --> 00:29:11,463 However, it does not matter who did it. 391 00:29:13,698 --> 00:29:16,733 Who do we need it to be? That is more important. 392 00:29:18,109 --> 00:29:20,239 Who do we need it to be? 393 00:29:20,239 --> 00:29:21,573 If we point to a deer... 394 00:29:22,109 --> 00:29:25,374 and say that it is a horse, then it shall be a horse. 395 00:29:25,549 --> 00:29:30,713 And in our case, that deer may truly become a horse down the road. 396 00:29:31,218 --> 00:29:34,359 All right. Forget about such political affairs for a moment... 397 00:29:34,359 --> 00:29:36,283 and have some food, Your Highness. 398 00:29:37,728 --> 00:29:40,958 Since you are making sure that I always eat well, 399 00:29:40,958 --> 00:29:44,368 I have no choice but to take excellent care of my health. 400 00:29:44,368 --> 00:29:47,063 I will never let anyone or anything harm your health. 401 00:29:48,339 --> 00:29:49,463 Have some food. 402 00:30:04,218 --> 00:30:07,418 "I hereby give the senior first-rank in the Internal Court..." 403 00:30:07,418 --> 00:30:08,914 "to Jo Hwa Jin, the daughter..." 404 00:30:08,918 --> 00:30:11,854 "of Royal Secretariat Jo Dae Su from the Pungyang Jo clan." 405 00:30:12,158 --> 00:30:15,458 "She is also given the title of Royal Noble Consort Eui..." 406 00:30:15,458 --> 00:30:17,829 "because of her beauty and righteousness..." 407 00:30:17,829 --> 00:30:19,563 The Pungyang Jo clan. 408 00:30:19,799 --> 00:30:21,868 Their families are rivals, and so are they. 409 00:30:21,868 --> 00:30:24,533 Did she really push Kim So Yong into the lake? 410 00:30:25,368 --> 00:30:26,864 She's dangerous, 411 00:30:27,579 --> 00:30:28,834 so I find her intriguing. 412 00:30:31,648 --> 00:30:33,674 I am much obliged, Your Highness. 413 00:30:36,118 --> 00:30:37,414 Let's get along. 414 00:30:41,418 --> 00:30:43,059 I should take the winner's side, 415 00:30:43,059 --> 00:30:45,553 but I can't keep my guard up in front of such beauty. 416 00:30:47,759 --> 00:30:48,954 Let's get along. 417 00:30:49,599 --> 00:30:53,223 You'll find out soon, but I'm perfect, except for the fact... 418 00:30:53,628 --> 00:30:54,993 that I have many flaws. 419 00:30:58,239 --> 00:31:00,309 Well, since we're family now, 420 00:31:00,309 --> 00:31:02,039 can I ask you something? 421 00:31:02,039 --> 00:31:04,043 I have no one else to ask. 422 00:31:04,109 --> 00:31:07,718 Since I am not wise enough, I am not sure if I can answer your question. 423 00:31:07,718 --> 00:31:11,013 Oh, it's about something you know very well. The King. 424 00:31:24,999 --> 00:31:27,963 Does he tend to bluff a lot? 425 00:31:29,539 --> 00:31:31,634 I heard girls talk about all sorts of stuff. 426 00:31:32,039 --> 00:31:35,009 And that being said, the King... 427 00:31:35,009 --> 00:31:36,404 tends to fade at night. 428 00:31:37,079 --> 00:31:39,374 "Tends to fade at night"? 429 00:31:40,148 --> 00:31:42,279 I have never heard such an expression before. 430 00:31:42,279 --> 00:31:45,444 He wins during the day but fades at night. 431 00:31:47,218 --> 00:31:50,359 But he talked as if we had a steamy night together. 432 00:31:50,359 --> 00:31:53,323 - He has a tendency to distort... - Your Highness. 433 00:31:53,628 --> 00:31:56,454 With all due respect, I find this highly inappropriate. 434 00:31:56,728 --> 00:32:00,364 Oh, I'm sorry if I offended you. It just keeps bothering me. 435 00:32:01,339 --> 00:32:04,263 I still have a lot to do since I arrived only yesterday. 436 00:32:04,468 --> 00:32:07,303 Sorry I took up your time. Get going. 437 00:32:10,648 --> 00:32:11,803 I will be leaving then. 438 00:32:21,158 --> 00:32:25,124 One thing though. His Majesty is not like that. 439 00:32:35,269 --> 00:32:39,334 He's not like that? Are you saying he doesn't bluff? 440 00:32:39,839 --> 00:32:43,204 Or he doesn't fade at night? Which one is it? 441 00:32:46,908 --> 00:32:48,414 This is bothering me even more now! Gosh! 442 00:32:50,888 --> 00:32:52,144 My gosh. 443 00:34:41,498 --> 00:34:42,954 Thieves! 444 00:34:43,598 --> 00:34:45,593 There are thieves! 445 00:34:45,699 --> 00:34:47,763 Thieves! There are thieves! 446 00:34:48,239 --> 00:34:50,263 Thieves! 447 00:34:50,869 --> 00:34:52,704 Thieves! Over there! 448 00:34:55,779 --> 00:34:57,274 Thieves! 449 00:35:04,275 --> 00:35:09,275 [VIU Ver] tvN E02 'Mr. Queen' "Nobody Knows" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 450 00:35:15,929 --> 00:35:18,369 Stop crying. Oh, no. 451 00:35:18,369 --> 00:35:19,524 Stop crying. Okay? 452 00:35:30,708 --> 00:35:33,004 My baby. My baby! 453 00:35:46,159 --> 00:35:47,254 No! 454 00:36:38,208 --> 00:36:39,374 Your Majesty. 455 00:36:43,719 --> 00:36:46,443 It was not in the secret storehouse I raided last night either. 456 00:36:46,949 --> 00:36:48,589 Seeing how it was not... 457 00:36:48,589 --> 00:36:51,053 at the most secretive place with the highest level of surveillance, 458 00:36:51,359 --> 00:36:53,954 is it possible that it is really hidden in the tiger's den? 459 00:36:54,958 --> 00:36:58,024 Your Majesty, the Queen is here to see you. 460 00:37:07,009 --> 00:37:09,208 I am very busy with state affairs. 461 00:37:09,208 --> 00:37:10,578 We're on the same page. 462 00:37:10,578 --> 00:37:12,044 That's what I wanted to talk about. 463 00:37:17,549 --> 00:37:20,584 You must be so busy that you're holding this upside down. 464 00:37:23,219 --> 00:37:26,153 I had my reasons. I was busy with my thoughts. 465 00:37:27,558 --> 00:37:29,894 Finish your thoughts. I'll wait. 466 00:37:43,478 --> 00:37:45,374 Why are you staring at me? 467 00:37:46,049 --> 00:37:47,144 You know, 468 00:37:47,748 --> 00:37:50,279 I was just thinking that you sure are trying so hard. 469 00:37:50,279 --> 00:37:54,144 Of course. As the king, I ought to look after state affairs. 470 00:37:54,418 --> 00:37:57,484 Is that jerk talking about "affairs" on purpose? 471 00:37:58,058 --> 00:38:00,383 I selected the Royal Concubine which you desperately wanted. 472 00:38:00,589 --> 00:38:02,328 You can start sleeping in your quarters. 473 00:38:02,328 --> 00:38:03,493 I shall. 474 00:38:06,268 --> 00:38:07,964 And you have nothing to tell me? 475 00:38:08,768 --> 00:38:10,739 You came here to see me. 476 00:38:10,739 --> 00:38:12,964 So you must have something to tell me. 477 00:38:14,609 --> 00:38:16,909 Let's be honest since it's just us here. 478 00:38:16,909 --> 00:38:17,949 Last night, we... 479 00:38:17,949 --> 00:38:20,044 We had a great time. 480 00:38:22,518 --> 00:38:25,684 Well, if that's how you're going to play it... 481 00:38:43,639 --> 00:38:44,734 My gosh. 482 00:38:45,139 --> 00:38:47,133 You are distracting me. 483 00:38:50,009 --> 00:38:51,378 If you don't want to talk about it, 484 00:38:51,378 --> 00:38:53,179 why don't we come up with our own hand signals? 485 00:38:53,179 --> 00:38:54,374 Like this one. 486 00:38:55,248 --> 00:38:56,473 What is that? 487 00:38:56,748 --> 00:39:00,084 This means whatever I'm saying is a lie. 488 00:39:00,389 --> 00:39:02,484 What do you think? It's not that hard. 489 00:39:08,998 --> 00:39:11,863 A king never lies. 490 00:39:13,569 --> 00:39:14,763 You can go now. 491 00:39:21,308 --> 00:39:22,934 My gosh. That's so annoying. 492 00:39:23,409 --> 00:39:25,449 He keeps insisting that something happened with such a straight face. 493 00:39:25,449 --> 00:39:28,414 Now, I'm starting to wonder if something really did happen. 494 00:39:29,819 --> 00:39:32,343 Your Highness, it was a tough day, was it not? 495 00:39:39,529 --> 00:39:42,323 My gosh. It tickles. 496 00:39:42,759 --> 00:39:44,593 Hey. My gosh. 497 00:39:44,969 --> 00:39:47,323 Gosh. It tickles. 498 00:39:54,339 --> 00:39:55,504 Your Highness. 499 00:39:55,679 --> 00:39:59,004 Starting today, we will begin your etiquette lessons. 500 00:39:59,179 --> 00:40:01,513 I'm quite well-mannered. 501 00:40:05,188 --> 00:40:08,754 It is a crash course on palace etiquette. 502 00:40:10,989 --> 00:40:12,484 I don't want to. 503 00:40:18,029 --> 00:40:20,693 It is an order from the Grand Queen Dowager. 504 00:40:21,268 --> 00:40:22,339 Whatever the King meant by passing "the test"... 505 00:40:22,339 --> 00:40:23,894 can't be more important than going back. 506 00:40:24,069 --> 00:40:25,964 Winning the Grand Queen Dowager over comes first. 507 00:40:29,708 --> 00:40:31,909 You might not have guessed it, but I took etiquette lessons... 508 00:40:31,909 --> 00:40:34,243 in Cheonghak-dong at the age of four. 509 00:40:35,049 --> 00:40:38,883 Do you want to see how well-mannered a graduate can be? 510 00:40:47,159 --> 00:40:51,294 A woman of the royal family has the composure of Buddha. 511 00:40:58,208 --> 00:41:00,334 When she walks, she does not stir up the wind. 512 00:41:00,438 --> 00:41:02,434 The candle lights do not flicker. 513 00:41:20,728 --> 00:41:23,854 When she has her meal, she must not open her mouth wide... 514 00:41:24,228 --> 00:41:26,394 or take big bites of the food. 515 00:41:40,679 --> 00:41:43,018 Embroidery is the best way for a woman... 516 00:41:43,018 --> 00:41:44,584 to sort out her thoughts. 517 00:41:46,648 --> 00:41:49,283 Embroidery. That is her specialty. 518 00:41:59,498 --> 00:42:01,538 I'm not the one who's bad-mannered. You're overly well-mannered. 519 00:42:01,538 --> 00:42:02,869 You don't even want me to breathe, do you? 520 00:42:02,869 --> 00:42:04,167 This is worse than staying in Cheonghak-dong. 521 00:42:04,168 --> 00:42:05,334 Darn it. 522 00:42:14,348 --> 00:42:16,374 Gosh, how can I eat such a pretty meal? 523 00:42:17,148 --> 00:42:19,814 I should enjoy the meal with my eyes first. 524 00:42:20,918 --> 00:42:23,489 Is it just me? It sure looks like... 525 00:42:23,489 --> 00:42:25,254 you are enjoying it with your mouth. 526 00:42:29,228 --> 00:42:31,624 You used to love that. 527 00:42:33,398 --> 00:42:35,093 Hong Yeon, have one. Open wide. 528 00:42:46,748 --> 00:42:48,374 What is wrong, Your Highness? 529 00:42:54,989 --> 00:42:57,084 Was that Kim So Yong's memory? 530 00:42:58,328 --> 00:42:59,624 My heart... 531 00:43:01,659 --> 00:43:02,799 She has been poisoned. 532 00:43:02,799 --> 00:43:04,498 Call the royal physician now! 533 00:43:04,498 --> 00:43:05,763 - Your Highness. - Your Highness. 534 00:43:06,128 --> 00:43:08,064 - Please spit that out! - Your Highness. 535 00:43:08,398 --> 00:43:11,294 - Your Highness. - This isn't physical pain. 536 00:43:12,938 --> 00:43:17,204 Does this woman like Cheoljong? 537 00:43:30,119 --> 00:43:31,954 You should love me. 538 00:43:37,359 --> 00:43:38,624 His eyes. 539 00:43:39,628 --> 00:43:41,763 That's more than hatred. He despises her. 540 00:43:44,168 --> 00:43:45,504 Please, Your Highness. 541 00:43:51,478 --> 00:43:53,774 I enjoy the accompaniment more than the liquor. 542 00:43:54,009 --> 00:43:55,343 That is great. 543 00:43:55,378 --> 00:43:58,018 All the liquor here is yours. 544 00:43:58,018 --> 00:44:01,457 He had no intention to go through with our first night together. 545 00:44:01,458 --> 00:44:03,484 That's why he tried to make me drink. 546 00:44:03,859 --> 00:44:05,923 We were thinking the same thing. 547 00:44:06,889 --> 00:44:10,029 Now, all that remains is your effort to produce an heir. 548 00:44:10,029 --> 00:44:12,668 Please come to your senses, Your Highness. 549 00:44:12,668 --> 00:44:14,363 Bring her some water! 550 00:44:14,398 --> 00:44:15,398 In order to fool the Kim clan who was trying to... 551 00:44:15,398 --> 00:44:17,069 persuade him to sleep with her, 552 00:44:17,069 --> 00:44:19,964 Cheoljong lied. 553 00:44:26,409 --> 00:44:29,113 Hong Yeon. Nothing happened to me! 554 00:44:31,148 --> 00:44:33,319 It was bothering me like crazy. 555 00:44:33,319 --> 00:44:35,859 I trusted myself, but I can't trust that jerk. 556 00:44:35,859 --> 00:44:36,984 But... 557 00:44:40,659 --> 00:44:41,894 What are you all doing? 558 00:44:59,248 --> 00:45:03,044 More. Pull it up higher. 559 00:45:05,449 --> 00:45:08,954 This is how exhausting it is to maintain one's position. 560 00:45:08,958 --> 00:45:12,024 Appearing decrepit means that you have become weak. 561 00:45:12,159 --> 00:45:14,558 If you do this twice a day, 562 00:45:14,558 --> 00:45:17,524 you can prevent your wrinkles from getting deeper. 563 00:45:17,958 --> 00:45:21,664 I see. You work so hard. 564 00:45:21,998 --> 00:45:23,794 But what brings you here? 565 00:45:24,239 --> 00:45:26,469 After receiving the etiquette class you have ordered, 566 00:45:26,469 --> 00:45:29,009 I have had a deep realization regarding how I should act... 567 00:45:29,009 --> 00:45:30,704 as the queen. 568 00:45:31,239 --> 00:45:32,774 That makes me happy. 569 00:45:34,478 --> 00:45:37,214 - That is enough. You can stop. - Yes, Your Highness. 570 00:45:44,359 --> 00:45:46,084 But last night, as I was in bed with His Majesty, 571 00:45:46,429 --> 00:45:48,728 I felt my energy waver, 572 00:45:48,728 --> 00:45:50,923 and I was unenthusiastic. 573 00:45:51,398 --> 00:45:53,964 I thought about why that could be, and I found the answer. 574 00:45:56,239 --> 00:45:58,934 Since all the water in every lake has been removed, 575 00:45:59,038 --> 00:46:01,403 the yin energy is weak here. 576 00:46:01,909 --> 00:46:03,778 I feel like if the lakes are filled with water again, 577 00:46:03,779 --> 00:46:05,807 I could bear a prince right away. 578 00:46:05,808 --> 00:46:07,073 That is unacceptable. 579 00:46:08,078 --> 00:46:11,378 - Darn it. - You almost died in the lake. 580 00:46:11,378 --> 00:46:13,319 If we were to do things properly, 581 00:46:13,319 --> 00:46:16,254 it would not be enough to punish all those who assist you with death. 582 00:46:16,418 --> 00:46:18,688 However, with such a joyous event like your wedding coming up, 583 00:46:18,688 --> 00:46:21,423 we thought there should not be any bloodshed, so we were gracious. 584 00:46:22,699 --> 00:46:26,723 If you wish to fill them up with water, let us do what we must. 585 00:46:27,029 --> 00:46:30,394 Hong Yeon, Court Lady Choi, and who else is there? 586 00:46:31,369 --> 00:46:35,033 Everyone who has responsibility will receive a severe punishment. 587 00:46:35,109 --> 00:46:38,173 She's savage. She's not your average grandmother. 588 00:46:39,148 --> 00:46:40,303 I will sleep with the King for three nights. 589 00:46:41,009 --> 00:46:42,647 I will sleep with the King... 590 00:46:42,648 --> 00:46:44,513 to conceive an heir as soon as possible. 591 00:46:45,418 --> 00:46:47,243 Could you fill the lakes with water as a gift for doing so? 592 00:46:47,449 --> 00:46:48,584 Seven days. 593 00:46:49,389 --> 00:46:50,553 Five days. 594 00:46:50,619 --> 00:46:53,659 Listen here. Give all those who assist the queen with a severe... 595 00:46:53,659 --> 00:46:54,783 Seven days. 596 00:46:55,299 --> 00:46:56,593 That is perfect. 597 00:46:57,058 --> 00:46:59,628 If you promise to fill the lakes with water after seven days, 598 00:46:59,628 --> 00:47:02,263 I will make sure to conceive a prince. 599 00:47:05,009 --> 00:47:08,274 Prince or not, all I need to do is leave. 600 00:47:28,359 --> 00:47:30,423 Royal Noble Consort Eui has come to see you. 601 00:47:35,699 --> 00:47:40,164 Goodness. You are as graceful as I have been told. 602 00:47:40,808 --> 00:47:45,144 His Majesty has a good eye for women. 603 00:47:45,808 --> 00:47:47,443 You are too kind. 604 00:47:56,788 --> 00:47:58,153 This is a gift. 605 00:47:58,429 --> 00:48:00,529 It is something that you need while living in the palace. 606 00:48:00,529 --> 00:48:02,423 It is very important. 607 00:48:04,199 --> 00:48:05,763 Please take it out. 608 00:48:20,878 --> 00:48:23,044 This is how life in the palace is like. 609 00:48:23,348 --> 00:48:25,288 There is no place you can lean on, 610 00:48:25,288 --> 00:48:28,814 and once you feel nervous, you cannot stop feeling so. 611 00:48:29,259 --> 00:48:33,153 Oh, that is right. What is your exact time and date of birth? 612 00:48:33,889 --> 00:48:37,854 What must you do to create a prince? 613 00:48:39,768 --> 00:48:41,938 Oh, my. Where is my head at? 614 00:48:41,938 --> 00:48:44,794 Your marital compatibility must come first. 615 00:48:47,069 --> 00:48:51,803 Tell me if you need a strong talisman. 616 00:48:52,978 --> 00:48:57,144 There is a fortune-teller I know who is an expert at curses. 617 00:48:57,248 --> 00:48:59,783 I received good results last time. 618 00:48:59,949 --> 00:49:02,819 Your Highness, I apologize, 619 00:49:02,819 --> 00:49:05,823 but I entered the palace in order to assist His Majesty. 620 00:49:07,489 --> 00:49:10,553 I am so silly. 621 00:49:12,128 --> 00:49:13,894 I apologize, Your Highness. 622 00:49:14,268 --> 00:49:16,434 My speech and behaviour were too resolute. 623 00:49:16,469 --> 00:49:20,064 It is okay. Do not worry. 624 00:49:22,708 --> 00:49:25,943 Speaking of which, your investiture just happened, 625 00:49:26,248 --> 00:49:28,743 but you will be spending a long time alone. 626 00:49:29,078 --> 00:49:32,243 Goodness. That is too bad. What will you do? 627 00:49:33,119 --> 00:49:34,283 Pardon? 628 00:49:34,489 --> 00:49:37,389 The King and Queen will be sleeping together... 629 00:49:37,389 --> 00:49:39,484 for seven days. 630 00:49:39,659 --> 00:49:41,859 There must be no thunder, 631 00:49:41,859 --> 00:49:44,854 and there must be no fog or wind during their time together. 632 00:49:45,299 --> 00:49:47,794 Yet their time together has been arranged consecutively. 633 00:49:48,668 --> 00:49:50,894 Do not worry too much. 634 00:49:51,069 --> 00:49:53,268 I am sure that His Majesty's feelings for you... 635 00:49:53,268 --> 00:49:56,033 will not change in that time. 636 00:50:24,668 --> 00:50:26,303 You will end up... 637 00:50:27,469 --> 00:50:30,104 losing someone precious to you too. 638 00:50:51,199 --> 00:50:52,323 Your Highness. 639 00:51:02,438 --> 00:51:05,403 I ruined it so badly that I cannot fix this mess. 640 00:51:06,648 --> 00:51:08,943 It is a waste, but I should throw it out. 641 00:51:11,279 --> 00:51:15,214 Your character and everything else is perfect to become the queen. 642 00:51:16,159 --> 00:51:18,558 She has nothing to offer but the power of her family, 643 00:51:18,558 --> 00:51:20,458 but she is pushing His Majesty so much. 644 00:51:20,458 --> 00:51:21,624 Look here. 645 00:51:22,458 --> 00:51:25,164 The queen can be considered another king. 646 00:51:25,469 --> 00:51:27,624 There is a duty that comes with your position, 647 00:51:27,699 --> 00:51:29,299 so you must hold your tongue. 648 00:51:29,299 --> 00:51:30,838 However, it is obvious she had the royal palace court lady... 649 00:51:30,839 --> 00:51:32,863 to manipulate the period that they get to spend together. 650 00:51:32,869 --> 00:51:35,504 Furthermore, she blamed you for something you did not do. 651 00:51:35,609 --> 00:51:38,434 Why did that have to happen when you were passing by? 652 00:51:44,648 --> 00:51:47,243 I have not adjusted to life in the palace. 653 00:51:47,748 --> 00:51:49,184 This mouth of mine... 654 00:51:50,259 --> 00:51:52,084 I apologize, Your Highness. 655 00:51:55,328 --> 00:51:59,693 What can I do this time for His Majesty? 656 00:52:12,708 --> 00:52:14,448 You told me to sleep in the royal villa, 657 00:52:14,449 --> 00:52:17,544 but you had the Grand Queen Dowager arrange for us to sleep together. 658 00:52:17,619 --> 00:52:20,484 It is very hard to understand a woman's heart. 659 00:52:21,288 --> 00:52:24,354 I have a favour to ask. Will you do it for me? 660 00:52:24,859 --> 00:52:27,984 Of course. It is a request from you, My Queen. 661 00:52:28,628 --> 00:52:31,328 Let's install a no-touching rule. 662 00:52:31,328 --> 00:52:33,469 - I do not want to. - You said you would. 663 00:52:33,469 --> 00:52:34,993 I have never heard that word before. 664 00:52:35,168 --> 00:52:37,069 You didn't even know what I said, but you refused? 665 00:52:37,069 --> 00:52:39,633 I refused because I do not know what you are saying. 666 00:52:42,378 --> 00:52:44,073 Listen carefully, Your Majesty. 667 00:52:44,378 --> 00:52:48,148 No touching means that we will live happily separately. 668 00:52:48,148 --> 00:52:49,374 It's a good thing. 669 00:52:49,418 --> 00:52:51,819 For example, we'll say we're sleeping together, 670 00:52:51,819 --> 00:52:54,714 but you'll be happy at the royal villa, and I will be happy here. 671 00:52:55,359 --> 00:52:56,914 So let's have a no-touching rule. 672 00:52:59,359 --> 00:53:00,624 However, I do not want to. 673 00:53:01,058 --> 00:53:02,854 Why do you keep refusing? 674 00:53:04,228 --> 00:53:07,294 For some reason, your behaviour upsets me. 675 00:53:07,929 --> 00:53:09,794 This crazy king. 676 00:53:12,409 --> 00:53:15,473 Only a lunatic knows how to deal with another lunatic. 677 00:53:18,139 --> 00:53:20,774 I don't remember what happened last night, 678 00:53:21,009 --> 00:53:22,644 so what if we reviewed it? 679 00:53:23,248 --> 00:53:25,314 HN. Okay? 680 00:53:26,518 --> 00:53:27,718 HN? 681 00:53:27,719 --> 00:53:29,153 A hot night. 682 00:53:29,659 --> 00:53:30,783 Tonight... 683 00:53:31,929 --> 00:53:34,383 is our real first night together. 684 00:53:41,529 --> 00:53:42,794 If that is the case... 685 00:53:52,549 --> 00:53:55,949 Hey. Hurry! They'll see you. 686 00:53:55,949 --> 00:53:58,843 A king never runs. 687 00:53:59,389 --> 00:54:00,544 Darn you. 688 00:54:02,489 --> 00:54:03,883 Oh, Court Lady Choi! 689 00:54:13,898 --> 00:54:16,093 This could get you in deep trouble, Your Highness. 690 00:54:16,199 --> 00:54:18,498 I must see what the commoners are enduring... 691 00:54:18,498 --> 00:54:20,869 to become a sage queen. 692 00:54:20,869 --> 00:54:22,434 Your intentions are highly admirable, 693 00:54:22,909 --> 00:54:24,378 but it is just too dangerous. 694 00:54:24,378 --> 00:54:27,148 I would even die if you tell me to, but this is... 695 00:54:27,148 --> 00:54:28,303 The map. 696 00:54:31,989 --> 00:54:33,914 - But this time... - The identification tag. 697 00:54:36,489 --> 00:54:37,914 I cannot let you do this. 698 00:54:38,159 --> 00:54:39,423 The name is... 699 00:54:40,188 --> 00:54:41,684 "Lee Saeng Mang". 700 00:54:42,759 --> 00:54:44,624 What an ominous name. 701 00:54:45,159 --> 00:54:46,998 "Saeng" means "to observe", and "Mang" means "effort". 702 00:54:46,998 --> 00:54:50,434 An observer who makes efforts for our nation. It is a great name. 703 00:54:51,369 --> 00:54:54,704 Well, sure. It's not my name anyway. 704 00:54:55,208 --> 00:54:57,708 - What time does the curfew start? - At 11pm, 705 00:54:57,708 --> 00:54:59,409 they will ring the evening bell 28 times... 706 00:54:59,409 --> 00:55:00,803 and close the gate. 707 00:55:01,848 --> 00:55:03,814 Oh, they'll ring some kind of bell? 708 00:55:04,449 --> 00:55:06,443 At 11pm, right? 709 00:55:08,659 --> 00:55:11,153 Too bad. That's like prime time. 710 00:55:12,558 --> 00:55:13,653 Okay. 711 00:55:14,228 --> 00:55:15,854 I promise I'll be back before that. 712 00:55:17,159 --> 00:55:18,228 No. 713 00:55:18,228 --> 00:55:19,828 I will do everything in my power... 714 00:55:19,828 --> 00:55:21,993 to make sure Your Highness cannot leave. 715 00:55:33,049 --> 00:55:34,144 Hong Yeon. 716 00:55:35,148 --> 00:55:36,843 What kind of person was I? 717 00:55:38,279 --> 00:55:39,984 You were always... 718 00:55:40,989 --> 00:55:44,589 kind and optimistic. 719 00:55:44,589 --> 00:55:46,828 You always smiled a lot, 720 00:55:46,828 --> 00:55:48,624 and you were friendly to others. 721 00:55:50,259 --> 00:55:52,323 You know, I'd rather hear the truth from you... 722 00:55:52,429 --> 00:55:54,263 than from others. 723 00:55:54,929 --> 00:55:56,033 That is true. 724 00:55:57,569 --> 00:55:58,693 Then... 725 00:56:01,909 --> 00:56:04,303 Once, when you were reading a book... 726 00:56:10,819 --> 00:56:13,343 I cannot focus on the book. 727 00:56:14,648 --> 00:56:16,859 Your noisy breathing... 728 00:56:16,859 --> 00:56:19,084 is ringing in my ears. 729 00:56:20,429 --> 00:56:23,693 Get in here! Drag him out and flog him! 730 00:56:24,058 --> 00:56:26,128 I suffer from chronic rhinitis. 731 00:56:26,128 --> 00:56:27,398 Forgive me, Your Highness! 732 00:56:27,398 --> 00:56:28,693 Come on. 733 00:56:42,378 --> 00:56:44,943 You are offbeat by a quarter note. 734 00:56:45,788 --> 00:56:47,984 You have such an awful sense of rhythm. 735 00:56:48,319 --> 00:56:49,883 How dare you call yourself a teacher? 736 00:56:51,489 --> 00:56:52,584 Anybody there? 737 00:56:53,458 --> 00:56:55,124 This witch ought to be flogged! 738 00:56:56,458 --> 00:56:57,954 Really? My gosh! 739 00:57:01,369 --> 00:57:02,533 How dare you laugh? 740 00:57:03,299 --> 00:57:05,504 I suppose life is easy for you. 741 00:57:06,569 --> 00:57:09,604 Take these two and give them a good flogging! 742 00:57:10,339 --> 00:57:11,509 When someone sighed before you, 743 00:57:11,509 --> 00:57:12,978 you said, "How dare you sigh?" 744 00:57:12,978 --> 00:57:13,978 When someone smelled good... 745 00:57:13,978 --> 00:57:15,248 "How dare you try to seduce the King?" 746 00:57:15,248 --> 00:57:16,648 You complained about others' loud steps... 747 00:57:16,648 --> 00:57:18,279 as well as gentle steps for being arrogant. 748 00:57:18,279 --> 00:57:19,848 Gosh, you nitpicked about everything. 749 00:57:19,848 --> 00:57:23,084 You went bonkers when anything got on your nerves. 750 00:57:23,518 --> 00:57:26,484 So everyone called you a witch. 751 00:57:31,558 --> 00:57:32,723 I apologize. 752 00:57:34,128 --> 00:57:35,969 I wanted to give you a detailed description... 753 00:57:35,969 --> 00:57:37,493 but got carried away. 754 00:57:37,898 --> 00:57:41,004 Sounds like many people must've wanted to push her into the lake. 755 00:57:41,639 --> 00:57:43,573 Is that why the court ladies... 756 00:57:44,438 --> 00:57:46,803 It is because they do not know what you are really like. 757 00:57:47,978 --> 00:57:49,214 But you do? 758 00:57:49,619 --> 00:57:50,814 Of course. 759 00:57:51,049 --> 00:57:54,044 I have been serving you since I was little, 760 00:57:54,389 --> 00:57:56,383 so I know that you have a warm, kind heart, 761 00:57:56,788 --> 00:57:58,418 and you are incredibly smart. 762 00:57:58,418 --> 00:58:00,859 Once you set your mind to something, you make sure you achieve it. 763 00:58:00,859 --> 00:58:02,223 You are one inspiring lady. 764 00:58:04,429 --> 00:58:07,664 You have just been a little lonely since coming to the palace... 765 00:58:08,668 --> 00:58:12,734 because His Majesty is openly affectionate toward another woman. 766 00:58:15,139 --> 00:58:17,374 This woman wasn't always lonely after all. 767 00:58:18,378 --> 00:58:20,403 She has someone who understands her. 768 00:58:21,148 --> 00:58:22,843 "This woman"? 769 00:58:22,949 --> 00:58:26,084 I was just saying, I'm not lonely thanks to you. 770 00:58:28,248 --> 00:58:29,513 You flatter me, Your Highness. 771 00:58:32,458 --> 00:58:35,084 Don't worry, Hong Yeon. Just get a good night's sleep. 772 00:58:35,659 --> 00:58:38,894 I'll make sure I won't get caught for your sake. 773 00:58:40,995 --> 00:58:42,960 - Gosh! - I will kill you all! 774 00:58:43,705 --> 00:58:45,970 Take my other eye too, you scoundrels! 775 00:58:46,234 --> 00:58:49,940 I will not let you take my wife and child as slaves! 776 00:58:50,544 --> 00:58:51,745 If you cannot pay your taxes, 777 00:58:51,745 --> 00:58:53,245 you have no choice but to let us take them! 778 00:58:53,245 --> 00:58:54,875 That punk has committed many sins! 779 00:58:54,875 --> 00:58:56,639 My only sin... 780 00:58:56,884 --> 00:59:01,210 is bringing my child into this horrible world! 781 00:59:05,125 --> 00:59:06,820 Stay away! Do not come near me. 782 00:59:07,395 --> 00:59:10,095 That crazy rat is even guilty of treason now! 783 00:59:10,095 --> 00:59:12,365 If killing scoundrels like you is considered treason, I will do it. 784 00:59:12,365 --> 00:59:14,530 Yes! I will gladly do it! 785 00:59:15,294 --> 00:59:16,630 My dear! 786 00:59:19,334 --> 00:59:20,970 Do not do it. 787 00:59:22,174 --> 00:59:23,900 I understand you are upset, but do not do this. 788 00:59:25,575 --> 00:59:28,809 Those scoundrels want us dead. 789 00:59:29,245 --> 00:59:31,240 Why are you telling me to stop? 790 00:59:33,714 --> 00:59:34,849 Dam Hyang. 791 00:59:42,495 --> 00:59:46,329 Move! Out of the way! Move! 792 00:59:49,165 --> 00:59:50,829 My goodness. 793 00:59:51,265 --> 00:59:52,499 Gosh, what do we do? 794 01:00:18,265 --> 01:00:20,530 Father, you are back. 795 01:00:20,765 --> 01:00:23,059 Yes, how was your trip? 796 01:00:24,035 --> 01:00:26,075 I apologize for missing... 797 01:00:26,075 --> 01:00:27,269 such a joyous event. 798 01:00:27,975 --> 01:00:29,745 Have you made up your mind? 799 01:00:29,745 --> 01:00:31,599 Which position are you leaning toward? 800 01:00:32,714 --> 01:00:34,840 I have decided on the direction of my dream. 801 01:00:35,575 --> 01:00:38,340 But as for its scope, I am not sure yet. 802 01:00:38,584 --> 01:00:39,909 Its scope? 803 01:00:42,984 --> 01:00:44,079 All right. 804 01:00:44,524 --> 01:00:46,849 Since I trust you, I will not rush you. 805 01:00:47,694 --> 01:00:51,619 But something happened while you were away. 806 01:00:52,225 --> 01:00:54,634 The Queen fell into the lake... 807 01:00:54,634 --> 01:00:56,499 the night before her wedding. 808 01:00:57,165 --> 01:01:00,234 She was unconscious for a full day, 809 01:01:00,234 --> 01:01:02,670 so we had to postpone the wedding. 810 01:01:02,944 --> 01:01:04,769 How is Her Highness now? 811 01:01:04,904 --> 01:01:06,610 Is she okay? 812 01:01:17,785 --> 01:01:18,979 You, stop there! 813 01:01:24,865 --> 01:01:26,829 I have not seen you before in the palace. 814 01:01:27,294 --> 01:01:29,860 Seeing how you are looking around, in a rush... 815 01:01:30,604 --> 01:01:33,075 - Well... - Your first time in the palace? 816 01:01:33,075 --> 01:01:34,530 I suppose you are lost. 817 01:01:35,875 --> 01:01:37,440 I got lost too when I first came here. 818 01:01:37,674 --> 01:01:38,800 That's right. 819 01:01:45,015 --> 01:01:47,710 You look familiar for some reason. 820 01:01:51,685 --> 01:01:53,254 Luxurious clothes... 821 01:01:53,254 --> 01:01:56,289 and that unguarded, confident attitude. 822 01:01:58,125 --> 01:01:59,460 He must be from a rich family. 823 01:02:00,064 --> 01:02:02,059 I was about to say the same thing. 824 01:02:02,365 --> 01:02:04,604 You're that famous son of the prestigious family. 825 01:02:04,604 --> 01:02:06,404 That handsome son of the highly respected family. 826 01:02:06,404 --> 01:02:07,935 You are smart and are also skilled in martial arts. 827 01:02:07,935 --> 01:02:09,975 I have heard so much about you. Your name was... 828 01:02:09,975 --> 01:02:11,099 Kim Hwan. 829 01:02:11,805 --> 01:02:13,710 Kim Hwan from the Andong Kim clan. 830 01:02:14,044 --> 01:02:15,544 Gosh, that means he's her relative. 831 01:02:15,544 --> 01:02:17,179 Am I that famous? 832 01:02:18,415 --> 01:02:19,880 Yes, you really are. 833 01:02:20,115 --> 01:02:22,619 Even all the commoners outside the palace know about you. 834 01:02:23,055 --> 01:02:25,150 It is an honour to meet you. 835 01:02:25,424 --> 01:02:27,249 I was on my way out too. 836 01:02:27,424 --> 01:02:28,619 Let us go together. 837 01:02:29,325 --> 01:02:31,389 Oh, I came from that way. 838 01:02:31,794 --> 01:02:33,360 I was confused as it is too dark now. 839 01:02:39,634 --> 01:02:41,269 Slain like this. 840 01:02:42,404 --> 01:02:44,475 Gosh, he's so chatty. 841 01:02:44,475 --> 01:02:45,915 He won't stop talking even for a second. 842 01:02:45,915 --> 01:02:48,869 That is why it is a little spooky here. 843 01:02:49,384 --> 01:02:54,079 And that is the reason His Majesty has a nightmare every night. 844 01:02:55,015 --> 01:02:56,150 Nightmare? 845 01:02:57,354 --> 01:03:00,555 His Majesty has been having the same nightmare... 846 01:03:00,555 --> 01:03:03,024 every night since his Ganghwa days. 847 01:03:03,024 --> 01:03:04,220 It is about... 848 01:03:04,865 --> 01:03:07,530 being accused of treason... 849 01:03:07,834 --> 01:03:09,059 and getting beheaded. 850 01:03:14,705 --> 01:03:16,044 I apologize I did not recognize you. 851 01:03:16,044 --> 01:03:18,769 Do not worry. Countless people walk in and out of this gate daily. 852 01:03:21,274 --> 01:03:22,679 (Lee Saeng Mang) 853 01:03:30,584 --> 01:03:33,154 Since I made such a good friend today, 854 01:03:33,154 --> 01:03:35,353 I would like to visit a kisaeng parlour. 855 01:03:35,354 --> 01:03:36,720 Which one is the best? 856 01:03:37,365 --> 01:03:40,329 Oktajeong. It is the best one. 857 01:03:41,165 --> 01:03:43,705 The ladies' laughter sounds like what you hear... 858 01:03:43,705 --> 01:03:46,869 when you beat a jade tablet. Hence the name, Oktajeong. 859 01:03:49,004 --> 01:03:50,470 Please join me. 860 01:03:50,674 --> 01:03:52,344 Look at the bright moon. 861 01:03:52,345 --> 01:03:54,940 It's the perfect night to have some fun. 862 01:03:57,484 --> 01:03:58,639 Here you go. 863 01:03:58,915 --> 01:04:00,010 Let's go. 864 01:04:00,415 --> 01:04:02,380 - Take it easy. - Thank you. 865 01:04:04,185 --> 01:04:06,590 We seem to be around the same age, 866 01:04:06,794 --> 01:04:10,659 and we even share the same hobby. I am very glad that we met. 867 01:04:11,125 --> 01:04:14,690 Oh, right. You have not told me your name yet. 868 01:04:14,834 --> 01:04:15,960 What is your name? 869 01:04:16,334 --> 01:04:17,960 I'm Lee Saeng Mang. 870 01:04:22,805 --> 01:04:26,570 Lee Saeng Mang, as in "A failure in this lifetime". 871 01:04:31,044 --> 01:04:32,179 Take it easy. 872 01:04:37,754 --> 01:04:39,389 What is your name? 873 01:04:41,995 --> 01:04:43,289 Yes, that's it. 874 01:04:49,064 --> 01:04:51,229 Oh, my apologies. 875 01:05:00,645 --> 01:05:02,570 You are a woman. 876 01:05:03,245 --> 01:05:05,484 What are you talking about? I'm obviously a man. 877 01:05:05,484 --> 01:05:09,420 We do not let women in here as customers. 878 01:05:15,995 --> 01:05:19,929 Girls, come and greet this young master! 879 01:05:40,754 --> 01:05:42,110 Yes! 880 01:05:47,955 --> 01:05:50,490 It is an honour to meet you. 881 01:05:58,535 --> 01:06:00,769 Please allow me to pour you one... 882 01:06:06,015 --> 01:06:08,769 I never have more than three drinks a day. 883 01:06:09,214 --> 01:06:10,685 I have already had two, 884 01:06:10,685 --> 01:06:13,579 and I wish to have the last one with a friend of mine. 885 01:06:15,615 --> 01:06:18,079 He is a man of principle. 886 01:06:20,254 --> 01:06:24,360 His son recently passed the civil service examination. 887 01:06:25,095 --> 01:06:26,329 Congratulations. 888 01:06:26,634 --> 01:06:29,293 Even though he is very competent, 889 01:06:29,294 --> 01:06:31,800 he was not able to get a good position in Hanyang. 890 01:06:32,734 --> 01:06:35,504 If you can guide him, I will be happy to pay you... 891 01:06:35,504 --> 01:06:37,800 no matter how much you ask for. 892 01:06:39,745 --> 01:06:41,670 Are you asking me to sell you... 893 01:06:41,875 --> 01:06:44,840 a government position for money? 894 01:06:45,084 --> 01:06:47,349 Well, what I meant was... 895 01:06:48,015 --> 01:06:50,654 I would just like to express my deep gratitude. 896 01:06:50,654 --> 01:06:54,320 From what I know, your son passed the exam a while ago. 897 01:06:55,055 --> 01:06:57,389 - Why come to me now? - That is... 898 01:07:00,634 --> 01:07:03,260 You must have reached out to the Pungyang Jo clan first. 899 01:07:05,535 --> 01:07:10,075 My wife is their distant relative. 900 01:07:10,075 --> 01:07:11,800 Please forgive me. 901 01:07:23,385 --> 01:07:25,755 I understand you are deeply worried... 902 01:07:25,755 --> 01:07:28,125 that your smart, competent son might not be able... 903 01:07:28,125 --> 01:07:30,390 to achieve his goals due to the family's past mistakes. 904 01:07:31,425 --> 01:07:35,359 I will help him clear his name and become a royal secretary. 905 01:07:36,165 --> 01:07:37,399 A royal secretary? 906 01:07:37,934 --> 01:07:41,100 Thank you. Thank you very much! 907 01:07:41,335 --> 01:07:42,699 And you do not need to pay me. 908 01:07:43,444 --> 01:07:46,609 I just need a friend. 909 01:07:48,144 --> 01:07:50,079 Someone who would gladly risk his life for me. 910 01:07:52,085 --> 01:07:55,755 As of this moment, everyone in my family... 911 01:07:55,755 --> 01:07:57,680 will gladly do that for you, my lord. 912 01:08:02,865 --> 01:08:04,590 Pour me one, 913 01:08:04,925 --> 01:08:06,794 since we are friends now. 914 01:08:06,795 --> 01:08:09,859 Yes! I am much obliged. 915 01:08:19,404 --> 01:08:22,310 - All right, come on in! - Okay. 916 01:08:23,844 --> 01:08:26,449 We shall drink until we drop. 917 01:08:26,455 --> 01:08:29,210 We will let it all go and have some serious fun! 918 01:08:31,825 --> 01:08:33,119 My gosh. 919 01:08:33,325 --> 01:08:35,350 Take me too. 920 01:08:35,554 --> 01:08:38,064 - Gosh! - Look here! 921 01:08:38,064 --> 01:08:39,859 Here, drink this. 922 01:08:40,295 --> 01:08:42,094 - There we go. - Nice. 923 01:08:42,094 --> 01:08:44,100 Young Master! 924 01:08:45,635 --> 01:08:47,529 You're so handsome. 925 01:08:48,734 --> 01:08:54,215 Which one of you will have the pleasure of... 926 01:08:54,215 --> 01:08:56,579 undressing me tonight? 927 01:09:04,224 --> 01:09:05,980 I have been a kisaeng for 20 years, 928 01:09:06,495 --> 01:09:09,890 yet I have never seen such a pervert before. 929 01:09:11,094 --> 01:09:14,829 - Here, have a drink. - Come on. Do not be like that. 930 01:09:32,045 --> 01:09:34,050 This is awful. 931 01:09:36,285 --> 01:09:40,119 I cannot believe we are drinking alone at a place like this. 932 01:09:41,154 --> 01:09:43,659 It is not the time to complain about such a thing. 933 01:09:43,694 --> 01:09:46,659 We thought it would be at the secret storehouse, but it was not there. 934 01:09:46,894 --> 01:09:49,034 That leaves us with one option. 935 01:09:49,035 --> 01:09:50,264 The Queen's father's residence. 936 01:09:50,264 --> 01:09:54,270 But they want to appoint him as the royal guard commander, 937 01:09:54,375 --> 01:09:56,100 which means it will be even harder to sneak in now. 938 01:09:56,274 --> 01:09:57,999 They want control over the Royal Guard Division... 939 01:09:58,344 --> 01:10:00,844 because they want the King's life in the palms of their hands. 940 01:10:00,844 --> 01:10:04,510 It is only a matter of time before the guards' disguise is caught. 941 01:10:04,514 --> 01:10:07,779 What? Then this is a dangerous situation. 942 01:10:08,215 --> 01:10:11,085 If they get caught and have to disband, 943 01:10:11,085 --> 01:10:13,455 going after the corrupt officials at night... 944 01:10:13,455 --> 01:10:15,694 and raiding storehouses to find illegal ledgers... 945 01:10:15,694 --> 01:10:17,764 will be our job. 946 01:10:17,764 --> 01:10:19,124 So I will be a public official during the day... 947 01:10:19,125 --> 01:10:20,194 and an assassin at night? 948 01:10:20,194 --> 01:10:22,989 I will be overworked. 949 01:10:23,904 --> 01:10:25,300 Gosh. 950 01:10:26,274 --> 01:10:29,869 Did you make me leave Ganghwa to work me like a dog? 951 01:10:33,045 --> 01:10:34,745 On my way to Hanyang, 952 01:10:34,745 --> 01:10:38,380 my heart was filled with ambition and big dreams. 953 01:10:39,514 --> 01:10:42,850 "I shall use my friend and become successful." 954 01:10:45,085 --> 01:10:48,254 I told you that I wished to save our rotting, corrupt country, 955 01:10:48,255 --> 01:10:50,460 and you decided to follow along. 956 01:10:51,665 --> 01:10:53,865 You did not word it like that. 957 01:10:53,865 --> 01:10:56,730 You always talked about Hanyang, so I asked you about it. 958 01:10:56,965 --> 01:10:59,100 And this is exactly what you said. 959 01:11:03,344 --> 01:11:05,199 Why go to Hanyang? 960 01:11:09,075 --> 01:11:13,409 Joseon is rotting. I want to teach those scoundrels a lesson! 961 01:11:19,995 --> 01:11:21,220 Right, I did. 962 01:11:22,724 --> 01:11:24,994 It sounded so cool, 963 01:11:24,995 --> 01:11:26,965 but I had no idea that meant I had to work this hard. 964 01:11:26,965 --> 01:11:30,800 I was such an idiot back then. 965 01:11:32,635 --> 01:11:34,699 Do you think you have changed a lot? 966 01:11:40,474 --> 01:11:43,385 Are they trying to obtain control over the Royal Guard Division... 967 01:11:43,385 --> 01:11:45,140 because they have figured out what we are up to? 968 01:11:45,245 --> 01:11:46,354 No way. 969 01:11:46,354 --> 01:11:48,255 Had that been the case, they would have sent someone here... 970 01:11:48,255 --> 01:11:49,850 to eavesdrop on our conversation. 971 01:11:50,354 --> 01:11:51,550 Wait, that is true. 972 01:11:57,325 --> 01:11:58,920 What is your name? 973 01:11:59,694 --> 01:12:01,430 Gosh, this is so uncomfortable. 974 01:12:04,104 --> 01:12:05,399 Gosh, I am drunk. 975 01:12:10,245 --> 01:12:12,600 Where is the washroom? 976 01:12:17,085 --> 01:12:18,710 There it is. 977 01:12:24,724 --> 01:12:28,050 (Women's Room, Men's Room) 978 01:12:36,564 --> 01:12:37,699 What? 979 01:12:51,085 --> 01:12:52,539 Hey. 980 01:12:54,755 --> 01:12:55,909 I'm jealous. 981 01:12:56,825 --> 01:12:58,880 I used to have that too. 982 01:12:59,625 --> 01:13:03,119 But it's no longer mine. 983 01:13:05,194 --> 01:13:07,659 Bye, my dragon. 984 01:13:08,135 --> 01:13:10,659 Goodbye, my dragon. 985 01:13:14,434 --> 01:13:16,539 I can't even relieve myself standing up. 986 01:13:18,444 --> 01:13:19,943 In this unfair world, it's a privilege granted... 987 01:13:19,944 --> 01:13:21,270 only to those who have it. 988 01:13:22,444 --> 01:13:25,710 I'm so sad that I no longer want to pee. 989 01:13:26,045 --> 01:13:27,749 Even my tears have dried up. 990 01:13:42,835 --> 01:13:44,999 I no longer have my dragon. 991 01:13:45,604 --> 01:13:47,430 Even my dragon balls are gone. 992 01:13:48,835 --> 01:13:50,999 It would've been better to just die. 993 01:13:52,005 --> 01:13:54,840 This is so cruel. Why must you do this to me? Why? 994 01:13:57,014 --> 01:13:58,579 - Pour me one. - Here. 995 01:14:02,715 --> 01:14:04,184 My, this is nice. 996 01:14:04,184 --> 01:14:06,949 What are we going to do about this? 997 01:14:10,094 --> 01:14:11,260 What? 998 01:14:12,495 --> 01:14:14,165 Do you think they have also figured out... 999 01:14:14,165 --> 01:14:16,800 that the blood on the marital bed was actually pig's blood? 1000 01:14:16,934 --> 01:14:19,535 The fact that they want to give that position to the Queen's father... 1001 01:14:19,535 --> 01:14:22,829 means they have no idea what we are up to. 1002 01:14:23,075 --> 01:14:24,439 Otherwise, 1003 01:14:25,474 --> 01:14:28,039 you and Officer Hong would have been beheaded already. 1004 01:14:31,045 --> 01:14:32,644 Then why, all of a sudden... 1005 01:14:32,644 --> 01:14:34,514 The only change is that the Queen... 1006 01:14:34,514 --> 01:14:36,279 and Royal Noble Consort Eui are now in the palace. 1007 01:14:37,524 --> 01:14:40,020 The Queen must want to keep Royal Noble Consort Eui in check. 1008 01:14:41,854 --> 01:14:43,224 She is pointing the sword... 1009 01:14:43,224 --> 01:14:45,659 at her husband's neck as soon as the wedding is over? 1010 01:14:46,694 --> 01:14:48,590 That woman scares me. 1011 01:14:49,264 --> 01:14:50,804 Considering what happened, 1012 01:14:50,804 --> 01:14:52,730 we should stop looking for it for the time being. 1013 01:14:53,064 --> 01:14:54,474 We are preparing for... 1014 01:14:54,474 --> 01:14:56,670 a justified war against those in power. 1015 01:14:56,774 --> 01:14:59,970 The only way we can punish them is... 1016 01:15:00,115 --> 01:15:04,079 if we manage to find documents to prove their corrupt acts. 1017 01:15:05,585 --> 01:15:08,310 The double bookkeeping is at the core of it, so we cannot... 1018 01:15:08,915 --> 01:15:10,279 delay getting our hands on their ledgers. 1019 01:15:10,484 --> 01:15:12,380 Then what do we do? 1020 01:15:12,625 --> 01:15:15,489 We will just let them take the royal guard commander position. 1021 01:15:16,524 --> 01:15:17,995 - However... - If we throw bait, 1022 01:15:17,995 --> 01:15:19,325 they will be all over it... 1023 01:15:19,325 --> 01:15:21,460 and fail to see what is really going on around them. 1024 01:15:21,564 --> 01:15:23,600 He will be preoccupied with his new position, 1025 01:15:23,904 --> 01:15:26,770 and it will help us figure out where the ledgers are. 1026 01:15:27,635 --> 01:15:30,545 As for the position, we can take it away from him... 1027 01:15:30,545 --> 01:15:32,069 when he thinks that it is fully his. 1028 01:15:32,104 --> 01:15:34,010 Protecting the position from them is hard, 1029 01:15:34,274 --> 01:15:35,710 but getting it back will be even harder. 1030 01:15:35,814 --> 01:15:38,079 Only a true warrior deserves to lead the Royal Guard Division. 1031 01:15:38,314 --> 01:15:40,285 I understand that he will be a mere puppet, 1032 01:15:40,285 --> 01:15:41,615 but he will not be able to last... 1033 01:15:41,615 --> 01:15:43,279 if he is physically unfit for the job. 1034 01:15:45,085 --> 01:15:46,425 We will plan a little accident... 1035 01:15:46,425 --> 01:15:48,894 on his first day at the new job. 1036 01:15:48,894 --> 01:15:52,289 But what if Kim Mun Geun is more quick-witted than we think... 1037 01:15:53,224 --> 01:15:55,230 and figure out who the guards really are? 1038 01:15:56,394 --> 01:15:58,529 Then we will make sure to protect the Royal Guard Division... 1039 01:15:59,104 --> 01:16:00,934 and get our hands on the ledgers. 1040 01:16:00,934 --> 01:16:02,899 It will be our last resort. 1041 01:16:03,234 --> 01:16:05,270 If you already know of a way, why not just do it now? 1042 01:16:05,575 --> 01:16:07,340 What is that "last resort"? 1043 01:16:10,944 --> 01:16:12,109 Assassination. 1044 01:16:17,585 --> 01:16:19,619 It is bound to happen anyway. 1045 01:16:37,505 --> 01:16:39,600 What is this drab room? 1046 01:16:59,925 --> 01:17:01,130 Darn it. 1047 01:17:01,694 --> 01:17:03,090 The bell is ringing! 1048 01:17:13,575 --> 01:17:15,014 That was the Queen, right? 1049 01:17:15,014 --> 01:17:17,184 Did she follow us here disguised as a man? 1050 01:17:17,184 --> 01:17:18,680 We must not let her leave. 1051 01:17:18,844 --> 01:17:21,755 We do not even know how much of our conversation she heard. 1052 01:17:21,755 --> 01:17:23,409 And I am sure someone is here with her. 1053 01:17:23,484 --> 01:17:26,279 Which means, we must run after her and silence her. 1054 01:17:33,694 --> 01:17:34,829 Your Majesty. 1055 01:17:43,844 --> 01:17:46,340 Do not let your personal feelings get in the way. 1056 01:17:49,415 --> 01:17:51,109 I will do it myself. 1057 01:18:33,024 --> 01:18:34,149 10. 1058 01:18:37,465 --> 01:18:39,020 11. 1059 01:18:40,665 --> 01:18:43,090 Gosh, I'll be in trouble if I don't make it back on time. 1060 01:18:43,194 --> 01:18:44,359 Darn it. 1061 01:20:00,344 --> 01:20:04,779 (Mr. Queen) 1062 01:20:20,894 --> 01:20:23,604 Your Highness, do not trust anybody. 1063 01:20:23,604 --> 01:20:25,529 Be especially careful of those who are close to you. 1064 01:20:27,234 --> 01:20:29,604 You know who did it. 1065 01:20:29,604 --> 01:20:30,745 The culprit is... 1066 01:20:30,745 --> 01:20:32,604 If the Queen heard everything, 1067 01:20:32,604 --> 01:20:35,109 bloodshed is bound to occur. 1068 01:20:35,245 --> 01:20:36,245 Who are you? 1069 01:20:36,245 --> 01:20:38,715 How dare a woman set foot in here? 1070 01:20:38,715 --> 01:20:40,415 When I'm here, 1071 01:20:40,415 --> 01:20:41,885 I'm the boss. 1072 01:20:41,885 --> 01:20:43,749 Is this how you hold it? 80605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.