All language subtitles for Miracle.Workers.2019.S02E09.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-QOQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,214 --> 00:00:03,090
TIO Ă
R TIDIGARE
2
00:00:03,174 --> 00:00:07,678
HÀxan ÄtervÀnde till den
vackra sömmerskan vid sin spinnrock -
3
00:00:07,762 --> 00:00:11,224
- denna gÄng
bÀrandes pÄ en Ängande kittel.
4
00:00:11,307 --> 00:00:14,977
Ăr du redo för middag, vackra du?
5
00:00:15,061 --> 00:00:20,650
Jag hoppas du Àr sugen pÄ
liten flicksoppa!
6
00:00:22,109 --> 00:00:23,653
Bra saga, pappa.
7
00:00:23,736 --> 00:00:27,698
Det Àr ingen saga. Det hÀnde
förra veckan. HÀxan bor dÀrborta.
8
00:00:32,411 --> 00:00:37,750
- Kan herr potatis lÀsa skyddsformeln?
- FĂ„ se om han minns.
9
00:00:39,544 --> 00:00:44,006
Greeble, grabble, snubble, snau,
baggle, wag, kablevver.
10
00:00:44,090 --> 00:00:50,096
De magiska orden skyddar dig,
och aldrig de dig överger.
11
00:00:50,179 --> 00:00:53,516
- Tack, pappa. God natt.
- God natt, gumman.
12
00:00:58,187 --> 00:00:59,981
Jag gÄr ut.
13
00:01:00,064 --> 00:01:03,609
- Okej. Behöver du mynt eller mat?
- Nej, tack.
14
00:01:03,693 --> 00:01:07,613
- Jag hÀmtar en tröja. Kan bli kyligt.
- Jag klarar mig, pappa.
15
00:01:12,743 --> 00:01:17,790
Vad Àr detta? Jag har inte sett den
hÀr lille killen pÄ flera Är!
16
00:01:17,874 --> 00:01:20,376
- Minns du mig, Al?
- Ăckligt!
17
00:01:20,459 --> 00:01:23,921
- Ălskar du mig inte lĂ€ngre?
- Den Àr en hÀlsorisk.
18
00:01:24,005 --> 00:01:27,675
- Du mÄste brÀnna den.
- Okej. Jag ska.
19
00:01:27,758 --> 00:01:29,385
Vi ses.
20
00:01:33,764 --> 00:01:35,766
Och aldrig de dig överger.
21
00:02:11,844 --> 00:02:15,389
Du behöver mig iallafall fortfarande,
lilla stenkÄl.
22
00:02:15,473 --> 00:02:17,475
- God morgon, Eddie!
- Hej, Lila.
23
00:02:18,559 --> 00:02:22,563
- Ăr allt okej?
- Ja. FörÀldragrejer bara.
24
00:02:22,647 --> 00:02:27,860
- --- din son katter, eller nÄgot?
- Inget sÄnt. Det Àr min dotter.
25
00:02:27,944 --> 00:02:33,950
Hon vÀxer upp sÄ snabbt! Hon var nyss
ett barn som ryckte i min Àrm.
26
00:02:34,033 --> 00:02:37,370
Se pÄ henne nu.
Hon Àr en sjÀlvstÀndig kvinna -
27
00:02:37,453 --> 00:02:40,414
- med en urhet,
perfekt tia till pojkvÀn.
28
00:02:40,498 --> 00:02:45,795
Jobbigt. Men du kan inte göra nÄgot.
Barn vÀxer upp. De fÄr egna liv.
29
00:02:45,878 --> 00:02:50,174
Du kan inte tvinga dem
att spendera mer tid med dig.
30
00:02:53,135 --> 00:02:55,972
- Jag ger dig fler timmar.
- VadÄ? Varför?
31
00:02:56,055 --> 00:02:59,016
- Det Àr högsÀsong.
- Jag visste inte att vi hade en.
32
00:02:59,100 --> 00:03:02,728
Jo! KÄlskörden har precis kommit,
sÄ gör dig redo.
33
00:03:02,812 --> 00:03:06,190
Vi mÄste börja jobba natt, helger...
34
00:03:06,274 --> 00:03:09,026
Bara spendera mycket tid tillsammans.
35
00:03:10,778 --> 00:03:15,992
Wow. Okej. Ja. Om det Àr vad som
krÀvs, sÄ rÀkna med mig.
36
00:03:22,915 --> 00:03:26,502
Skald! Spela hjÀrtesorgsmixen.
37
00:03:26,586 --> 00:03:31,841
Jag Àr stark nog att vara ensam
Stark nog att dansa sjÀlv
38
00:03:31,924 --> 00:03:35,511
Jag Àr stark nog att vara jungfru
En jungfru som Àr sjÀlv
39
00:03:35,595 --> 00:03:38,264
Chauncley. Jösses. Skald, av!
40
00:03:39,390 --> 00:03:44,729
Sluta sörja över den dÀr bondflickan,
prinsen. Det börjar bli ohÀlsosamt!
41
00:03:44,812 --> 00:03:48,524
Det Àr Àckligt hÀr,
och du luktar fruktansvÀrt!
42
00:03:50,276 --> 00:03:55,531
Du förstÄr inte, Vexler. Jag har
aldrig kÀnt som jag gjorde med Al.
43
00:03:55,615 --> 00:04:00,703
Hon fick mig att kÀnna mig sÄ fri,
som att jag kunde vÀlja mitt öde.
44
00:04:00,786 --> 00:04:06,250
Oroa dig inte. Du har fortfarande
alla möjligheter att vÀlja ditt öde.
45
00:04:06,334 --> 00:04:08,586
Din pappa mÄste berÀtta nÄgot.
46
00:04:08,669 --> 00:04:11,797
- Du ska gifta dig.
- VadÄ?!
47
00:04:11,881 --> 00:04:17,094
Vi förlorar mot valdrogierna.
De gÄr bara med pÄ vapenvila -
48
00:04:17,178 --> 00:04:21,265
- om vi förenar vÄra kungariken
genom ett kungligt Àktenskap.
49
00:04:21,349 --> 00:04:25,561
Du blir brickan jag anvÀnder
för att sÀkra mitt arv.
50
00:04:27,480 --> 00:04:31,734
- Men om jag inte vill?
- Bröllopet Àr imorgon. Grattis.
51
00:04:36,572 --> 00:04:39,158
KĂ€nde du till detta, Jaka?
52
00:04:44,956 --> 00:04:47,959
Och de Àr mina topp femtio
konstiga trÀd.
53
00:04:48,042 --> 00:04:51,420
Coolt, pappa.
Tack för att du berÀttar om dem igen.
54
00:04:51,504 --> 00:04:55,883
- HallÄ! Archie! Du fick den!
- Ja!
55
00:04:55,967 --> 00:05:01,222
- Har ni köpt en kÀrra? Hur dÄ?!
- Genom de extra timmarna vi jobbat.
56
00:05:01,305 --> 00:05:05,268
Grattis! Jag minns nÀr jag
köpte min första kÀrra.
57
00:05:05,351 --> 00:05:11,315
En tvÄhjulare som drogs av en ko, men
jösses, jag hade mycket kul i den.
58
00:05:11,399 --> 00:05:16,654
- Det var inte dÀrför vi köpte den.
- Vad menar du, Alligator?
59
00:05:17,822 --> 00:05:22,493
Pappa, du vet att jag alltid
pratar om mina drömmar -
60
00:05:22,577 --> 00:05:25,913
- om att göra nÄgot större
av mitt liv.
61
00:05:25,997 --> 00:05:29,667
Archie och jag har pratat, och...
62
00:05:29,750 --> 00:05:32,795
Vi ska flytta till Paris!
63
00:05:32,879 --> 00:05:36,340
- I Frankrike?!
- Ja! DĂ€r finns allt.
64
00:05:36,424 --> 00:05:41,846
Det finns universitet, caféer,
kultur, konst och intellektuella.
65
00:05:43,890 --> 00:05:49,604
- Men Àr det inte lÄngt hÀrifrÄn?
- SuperlÄngt. Vi kunde inte gÄ dit...
66
00:05:49,687 --> 00:05:53,024
...men nu nÀr vi har kÀrran,
Àr det Àntligen möjligt.
67
00:05:53,107 --> 00:05:56,235
Ja, mr S. Du fick det att hÀnda.
68
00:05:56,319 --> 00:06:00,198
Jag kan inte tacka dig nog, pappa.
Det Àr tack vare dig.
69
00:06:07,682 --> 00:06:11,602
- TĂ€nk att ni ska flytta till Paris.
- Jag vet!
70
00:06:11,686 --> 00:06:15,898
Jag trodde aldrig att det skulle ske,
men jag drar Àntligen hÀrifrÄn.
71
00:06:15,982 --> 00:06:20,820
- Du mÄste hÀlsa pÄ mig jÀmt.
- Det tar tio mÄnader att Äka dit.
72
00:06:20,903 --> 00:06:25,116
LÄt oss vara Àrliga.
Vi kanske aldrig ses mer.
73
00:06:25,199 --> 00:06:30,371
- Du kan följa med! Vi har plats...
- Min karriÀr Àr hÀr, Al.
74
00:06:30,455 --> 00:06:34,792
Det gÄr riktigt bra.
Vi ska snart öppna 50 nya kyrkor -
75
00:06:34,876 --> 00:06:39,172
- och jag leder arbetet med ett nytt
korstÄg som vi planerar till vÄren.
76
00:06:39,255 --> 00:06:40,304
SĂ„ bra!
77
00:06:40,381 --> 00:06:42,550
Folk sÀger att kristendomen
Ă€r en bubbla -
78
00:06:42,633 --> 00:06:46,053
- men det kÀnns som att jag
Àr mitt i nÄgot stort.
79
00:06:46,137 --> 00:06:51,225
- Jag vill inte lÀmna dig.
- Du lÀmnar Lower Murkford, inte mig.
80
00:06:51,309 --> 00:06:54,604
Du mÄste.
Du har inget som hÄller dig hÀr.
81
00:06:55,813 --> 00:06:58,733
Du har rÀtt. Det har jag inte.
82
00:07:05,990 --> 00:07:07,658
SĂ„...
83
00:07:09,368 --> 00:07:12,163
- Prinsessan...?
- Vicki.
84
00:07:12,246 --> 00:07:14,165
Prinsessan Vicki.
85
00:07:15,625 --> 00:07:19,378
Har du nÄgonsin ingÄtt
ett arrangerat Àktenskap förr?
86
00:07:19,462 --> 00:07:24,550
Ja. Jag har faktisk varit förlovad...
nio gÄnger -
87
00:07:24,634 --> 00:07:27,637
- men alla mina fÀstmÀn dog,
av pesten.
88
00:07:27,720 --> 00:07:30,556
Jösses! SÄ trÄkigt.
89
00:07:30,640 --> 00:07:34,018
- Du har vÀl inte pesten?
- Nej, jag Àr ren.
90
00:07:34,102 --> 00:07:36,562
- Har du testat dig?
- Var sjÀtte mÄnad.
91
00:07:36,646 --> 00:07:41,317
Okej. Jag har blivit brÀnd förr,
och jag pallar inget drama nu.
92
00:07:41,401 --> 00:07:44,487
- Gud, nej. Jag förstÄr precis.
- Schysst.
93
00:07:44,570 --> 00:07:46,739
- Man kan inte vara nog försiktig.
- Precis.
94
00:07:48,408 --> 00:07:53,162
Gud! Verkar som att mamma
börjat dagdricka igen.
95
00:07:54,288 --> 00:07:59,168
Hon har redan sÀnkt tvÄ skallar.
I kvÀll lÀr hon börja döda folk -
96
00:07:59,252 --> 00:08:01,712
- eller Ànnu vÀrre, dansa!
97
00:08:04,465 --> 00:08:08,094
- Min pappa dödar ocksÄ.
- Du ser? Du fattar.
98
00:08:11,472 --> 00:08:13,141
Ăr portrĂ€ttet av dig?
99
00:08:14,642 --> 00:08:16,978
Ja.
100
00:08:17,061 --> 00:08:21,023
Det mÄlades för ett tag sen.
Jag vet inte varför det hÀnger dÀr.
101
00:08:21,107 --> 00:08:25,236
Ăr det
en sumerisk plattnÀbbad grÀsand?
102
00:08:25,319 --> 00:08:26,946
Ja, det Àr det!
103
00:08:27,029 --> 00:08:31,242
Jag har sex sÄna
hemma i mitt slott!
104
00:08:31,492 --> 00:08:35,830
LÄt mig tÀnka.
Jag har Flapster, Quacky -
105
00:08:35,913 --> 00:08:38,833
- Fred, Ginger, Honky och Bill.
106
00:08:38,916 --> 00:08:40,752
De Àr mina killar.
107
00:08:43,296 --> 00:08:48,843
- Vad hÀnder?
- Vi vÀntade dig inte sÄ snart.
108
00:08:48,926 --> 00:08:53,097
Din bror och jag hade precis
i en intellektuell sammankomst.
109
00:08:53,181 --> 00:08:58,311
Vi gillar att trÀffas ibland, och ha
ett smart, intellektuellt samtal -
110
00:08:58,394 --> 00:09:00,354
- om kultur.
111
00:09:00,438 --> 00:09:06,360
Michael, du skulle precis berÀtta
din Äsikt om konst, eller hur?
112
00:09:10,073 --> 00:09:13,951
- Eller hur?
- Jag förstÄr inte vad som hÀnder.
113
00:09:15,453 --> 00:09:18,331
Kan du ursÀkta oss en stund?
114
00:09:18,414 --> 00:09:24,170
Vill du att din syster lÀmnar oss
för alltid? Ge henne bara tilltugget!
115
00:09:24,253 --> 00:09:30,343
Idag har vi ett urval
av lokal, fÀrsk stenkÄl.
116
00:09:30,426 --> 00:09:35,890
Oh, la, la! StenkÄl!
Det fÄr man nog inte tag pÄ i Paris.
117
00:09:35,973 --> 00:09:41,604
För det Àr giftigt ogrÀs. Det Àr bara
hÀr som den rÀknas som mat.
118
00:09:41,687 --> 00:09:44,565
Om det inte Àr mat,
varför Àter jag den?
119
00:09:45,650 --> 00:09:50,780
Jag vet inte. Den ger dig en hemsk
klÄda och fÀrgar tÀnderna svarta.
120
00:09:50,863 --> 00:09:53,533
Ett lÄgt pris att betala
för dess bittra smak.
121
00:09:53,616 --> 00:09:57,412
Detta har varit trevligt,
men jag mÄste lasta kÀrran.
122
00:09:57,495 --> 00:09:59,455
Vi Äker imorgon.
123
00:10:09,340 --> 00:10:13,636
- Al. Du fÄr inte resa.
- VadÄ? Varför?
124
00:10:13,719 --> 00:10:17,265
För Paris Àr Paris,
och du Àr bara ett barn!
125
00:10:17,348 --> 00:10:20,017
Nej, inte lÀngre.
126
00:10:20,101 --> 00:10:23,187
Som din pappa
förbjuder jag dig frÄn att Äka.
127
00:10:23,271 --> 00:10:28,651
FörlÄt, men jag vill göra detta.
Du kan inte hindra mig.
128
00:10:28,735 --> 00:10:33,239
Vi fÄr se. Försök ta dig till Paris
utan din kÀrra.
129
00:10:35,908 --> 00:10:39,537
Pappa! Kom igen!
Du kommer skada dig! Sluta!
130
00:10:40,705 --> 00:10:44,333
Herregud. Okej. HĂ€r.
131
00:10:46,210 --> 00:10:52,133
Okej! Du hatar det hÀr stÀllet?
Ă
k dĂ„! Jag bryr mig inte! Ă
k!
132
00:10:52,216 --> 00:10:53,885
Ă
k!
133
00:11:15,834 --> 00:11:20,922
Jag var skeptisk till att tvingas
gifta mig av politiska skÀl.
134
00:11:21,005 --> 00:11:24,467
- Men det Àr kanske inte sÄ hemskt.
- Vad söt du Àr!
135
00:11:24,551 --> 00:11:28,221
Om tre timmar
stÄr vi vid altaret tillsammans.
136
00:11:28,304 --> 00:11:32,892
- Om fyra timmar Àter vi tÄrtan.
- Ja! Jag Àlskar tÄrta.
137
00:11:32,976 --> 00:11:37,021
Och om tolv timmar
Äker vi till Valdrogien.
138
00:11:37,105 --> 00:11:39,107
Ja. Jag antar det.
139
00:11:39,190 --> 00:11:43,778
Om en vecka har vi vÄr kröning.
Om en mÄnad börjar du kriga.
140
00:11:43,862 --> 00:11:48,575
Om ett Är föder jag
vÄr första arvinge, och sen fem till.
141
00:11:48,658 --> 00:11:52,537
Sen exploderar min livmoder,
vi blir beroende av opium -
142
00:11:52,620 --> 00:11:56,082
- och du mördas
av din mest pÄlitlige rÄdgivare.
143
00:11:56,166 --> 00:12:00,587
Ja. Jag antar att det Àr
precis sÄ det kommer bli.
144
00:12:00,670 --> 00:12:04,257
Förresten, den hÀr Àr till dig.
145
00:12:04,340 --> 00:12:09,053
Det Àr en bröllopskrona,
som Àven funkar som gravsten.
146
00:12:09,137 --> 00:12:13,475
SÄ nÀr du dör,
kan du bara lÀgga den pÄ din kista.
147
00:12:13,558 --> 00:12:17,854
Ja. Ă
h, Chauncley.
Att vi trÀffades var nog ödet.
148
00:12:20,064 --> 00:12:21,941
Sköldpaddor!
149
00:12:24,569 --> 00:12:29,491
Den vackra fÄgeln drar
Grispojken blir kvar
150
00:12:29,574 --> 00:12:34,954
Men de har alltid varandra
Deras kÀrlek Àr okrÀnkbar
151
00:12:36,456 --> 00:12:37,999
Slut.
152
00:12:38,082 --> 00:12:42,212
Mikey!
Det var en vacker avskedssÄng. Tack.
153
00:12:43,922 --> 00:12:48,760
Jag Àlskar dig sÄ mycket!
Skriv ett brev nÀr du Àr framme.
154
00:12:51,429 --> 00:12:55,183
- Jag antar att pappa inte kommer.
- Han vill inte att du ska Äka.
155
00:12:55,266 --> 00:12:59,479
Jag vet, men jag kan inte göra
som pappa vill hela mitt liv.
156
00:12:59,562 --> 00:13:02,190
- Upp nu, min son.
- Som du vill, pappa.
157
00:13:03,775 --> 00:13:09,531
VÀnner och familj, tack för att ni
Àr hÀr denna vackra dag.
158
00:13:09,614 --> 00:13:13,535
Bruden och brudgummen
ska göra nÄgot speciellt.
159
00:13:13,618 --> 00:13:19,040
De har lÄtit sina förÀldrar
skriva deras Àktenskapslöften.
160
00:13:22,752 --> 00:13:26,548
"Vi lovar att, frÄn idag och för all
framtid, vara deras lydiga verktyg."
161
00:13:26,631 --> 00:13:30,301
"Göra allt de ber oss
utan att stÀlla frÄgor" -
162
00:13:30,385 --> 00:13:32,762
- "aldrig tÀnka pÄ vÄra egna kÀnslor" -
163
00:13:32,846 --> 00:13:36,558
- "och glömma alla
tidigare kÀrlekar för alltid."
164
00:13:36,641 --> 00:13:39,894
- Prinsessan Vicki, sÀger du ja?
- Ja.
165
00:13:39,978 --> 00:13:42,939
SÀger du ocksÄ ja, prins Chauncley?
166
00:13:44,440 --> 00:13:48,945
Kom igen, min son. Gör mig stolt,
för en gÄngs skull.
167
00:13:50,738 --> 00:13:52,282
Det...
168
00:13:53,491 --> 00:13:55,243
Gör jag.
169
00:13:56,411 --> 00:13:58,955
Nej! nej! Det gör jag inte!
Det gör jag inte!
170
00:14:01,332 --> 00:14:06,838
- Du --- suger!
- FörlÄt, jag vill inte ha det livet!
171
00:14:06,921 --> 00:14:10,550
- Vilken sorts liv vill en prins ha?
- Jag vet inte!
172
00:14:10,633 --> 00:14:13,553
Men jag mÄste sjÀlv lista ut det.
173
00:14:13,636 --> 00:14:18,933
Jag mÄste skapa mitt eget öde:
Hur jag vill leva och vem jag Àlskar.
174
00:14:19,017 --> 00:14:22,562
FörlÄt, Vicki, det Àr inte du.
Hoppas du förstÄr.
175
00:14:22,645 --> 00:14:27,984
SjÀlvklart. Jag fattar precis.
Det Àr vÀldigt moget av dig.
176
00:14:28,067 --> 00:14:30,904
Du mÄste kÀnna dig sjÀlv först.
177
00:14:30,987 --> 00:14:35,575
Trots att det inte funkade,
fortsÀtter jag gÀrna vara vÀnner.
178
00:14:35,658 --> 00:14:39,621
- Tack. Jag med.
- Det Àr bara ett problem.
179
00:14:39,704 --> 00:14:44,334
Nu nÀr vÄr vapenvila Àr bruten,
mÄste vi krossa ditt kungarike.
180
00:14:47,921 --> 00:14:50,089
Kalla pÄ blodkrigarna!
181
00:14:53,718 --> 00:14:55,470
Underbart!
182
00:14:55,553 --> 00:14:58,890
Det första vi gör i Paris
Àr en bÄttur pÄ Seine.
183
00:14:58,973 --> 00:15:02,644
Sen besöker vi mausoleerna
och gÄr och dansar.
184
00:15:02,727 --> 00:15:05,230
Ja. Det lÄter bra.
185
00:15:05,313 --> 00:15:08,149
- Ăr allt okej?
- Ja. Absolut.
186
00:15:09,234 --> 00:15:10,902
- Har vi mer vin?
- Ja.
187
00:15:12,612 --> 00:15:14,697
Vad Àr det dÀr?
188
00:15:14,781 --> 00:15:19,327
Det Àr min gamla docka.
Den mÄste ha hamnat bland mina saker.
189
00:15:19,410 --> 00:15:23,915
- Den ser sjuk ut.
- Ja. Jag bad pappa brÀnna den...
190
00:15:23,998 --> 00:15:27,210
- Jag antar att han inte kunde.
- Varför inte?
191
00:15:27,293 --> 00:15:29,254
NĂ€r jag var liten -
192
00:15:29,337 --> 00:15:33,550
- brukade han fÄ herr potatis
att sÀga en magisk skyddsformel -
193
00:15:33,633 --> 00:15:36,594
- som skulle hÄlla mig sÀker.
194
00:15:36,678 --> 00:15:39,180
En dum grej för barn.
195
00:15:41,683 --> 00:15:46,312
Greeble, grabble, snubble, snau,
baggle, wag, kablevver.
196
00:15:47,397 --> 00:15:51,568
De magiska orden skyddar dig,
och aldrig de dig överger.
197
00:15:51,651 --> 00:15:53,987
Cool historia, sötnos.
Redo att brÀnna upp den?
198
00:15:55,488 --> 00:15:57,157
Kasta in den.
199
00:16:06,499 --> 00:16:08,334
Vad Àr det?
200
00:16:08,418 --> 00:16:12,547
Det Àr valdrogiska krigshorn.
Jag ska försöka tyda det.
201
00:16:13,715 --> 00:16:17,385
- Hoppas allt Àr okej.
- Det Àr det sÀkert.
202
00:16:18,761 --> 00:16:23,808
"Börja...
fullskalig attack pÄ Lower Murk..."
203
00:16:26,311 --> 00:16:27,937
- ... "ford."
- Herregud!
204
00:16:28,021 --> 00:16:30,732
Nej, nej, nej!
Det Àr kanske ingen fara.
205
00:16:30,815 --> 00:16:34,360
Det stÄr att nÀr valdrogierna
massakrerar en stad -
206
00:16:34,444 --> 00:16:38,573
- lÀmnar de ofta en person vid liv
för att berÀtta om det -
207
00:16:38,656 --> 00:16:41,159
- som en levande skrÀckhistoria.
208
00:16:41,242 --> 00:16:46,206
Det kan bli din pappa, eller bror.
Men... antagligen inte bÄda.
209
00:16:46,289 --> 00:16:50,794
- Vi mÄste ÄtervÀnda.
- Ă
tervÀnder vi, blir vi ocksÄ dödade.
210
00:16:50,877 --> 00:16:53,108
Jag mÄste se till
att min familj Àr i sÀkerhet!
211
00:16:53,171 --> 00:16:55,215
Det Àr sjÀlvmord. Jag gör det inte.
212
00:16:55,298 --> 00:16:59,344
- DÄ gör jag det sjÀlv.
- TÀnk pÄ allt du förlorar.
213
00:16:59,427 --> 00:17:05,225
Du var aldrig menad att dö
i Lower Murkford. Det vet du.
214
00:17:07,644 --> 00:17:09,354
Hej dÄ, Archie.
215
00:17:10,688 --> 00:17:13,983
- Du tar dig aldrig till Paris sjÀlv.
- Jag hittar ett sÀtt.
216
00:17:14,067 --> 00:17:15,819
Jag visste att detta skulle hÀnda.
217
00:17:15,902 --> 00:17:18,196
En flicka kan lÀmna Lower Murkford -
218
00:17:18,279 --> 00:17:20,865
- men Lower Murkford
lÀmnar inte flickan!
219
00:17:20,949 --> 00:17:24,911
- Vad betyder det?
- Jag trodde att du var annorlunda!
220
00:17:24,994 --> 00:17:28,123
- Men jag hade fel.
- Jag med!
221
00:17:28,206 --> 00:17:32,127
Varför visar sig alla tjejer
jag Àr med vara --- psykon?!
222
00:17:34,254 --> 00:17:38,466
Mamma hade rÀtt! Ett förhÄllande
klarar bara att ha en stjÀrna.
223
00:17:42,839 --> 00:17:48,344
Jag fattar inte att jag sa emot
min far! Det var modigt av mig.
224
00:17:48,428 --> 00:17:51,180
Ja. Supermodigt. UrsÀkta mig.
225
00:17:57,645 --> 00:18:01,774
Hon kommer tycka
att jag Àr en galning hela sitt liv.
226
00:18:01,858 --> 00:18:06,321
- Kom igen, pappa. Det Àr inte sant.
- Jag skulle vilja kunna sÀga förlÄt.
227
00:18:07,405 --> 00:18:11,034
Det Àr för sent.
Jag kommer aldrig se henne igen.
228
00:18:11,117 --> 00:18:12,660
Pappa!
229
00:18:12,744 --> 00:18:15,538
Al! Herregud!
230
00:18:18,041 --> 00:18:19,584
- Al!
- Mikey!
231
00:18:20,877 --> 00:18:24,339
Jag Àr sÄ ledsen
att jag inte sa hej dÄ.
232
00:18:24,422 --> 00:18:29,218
Och det dÀr med kÀrran...
Jag var bara rÀdd att förlora dig.
233
00:18:29,302 --> 00:18:32,931
- Det Àr okej. Jag Àlskar dig, pappa.
- Jag med.
234
00:18:33,014 --> 00:18:35,475
Allt Àr bra nu.
235
00:18:36,559 --> 00:18:40,647
Hör upp, hör upp!
Jag Àr stadsutroparen!
236
00:18:40,730 --> 00:18:43,483
Senaste ny Vi kommer alla att dö.
237
00:18:49,739 --> 00:18:52,992
FORTSĂTTNING FĂLJER...
238
00:18:53,076 --> 00:18:57,247
ĂversĂ€ttning: Julia Nosti
BTI Studios
20539