All language subtitles for Mazhor.Film.2021.RUSMOV.WEB-DL.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,739 --> 00:00:22,423 Водитель красной БМВ, немедленно выполните остановку. 2 00:00:23,371 --> 00:00:24,868 Вы едете по встречной полосе! 3 00:00:26,214 --> 00:00:27,852 Повторяю. Прижмитесь к обочине! 4 00:00:28,394 --> 00:00:30,184 А ты знаешь, сколько парковка стоит? 5 00:00:33,729 --> 00:00:35,149 Хо-хо. Как в GTA. 6 00:00:37,253 --> 00:00:39,032 Снизьте скорость и остановитесь. 7 00:00:39,369 --> 00:00:40,394 Разошёлся. 8 00:00:48,622 --> 00:00:49,743 Здравия желаю. 9 00:00:49,980 --> 00:00:50,970 Я проеду? 10 00:01:11,644 --> 00:01:13,041 Сорян, пробки. 11 00:01:16,657 --> 00:01:18,614 Помните, подозреваемый вооружён 12 00:01:18,708 --> 00:01:19,781 и очень опасен. 13 00:01:19,875 --> 00:01:21,384 Но взять его нужно живым. 14 00:01:22,154 --> 00:01:23,793 Твоя группа — туда, остальные — за мной. 15 00:01:23,887 --> 00:01:24,710 Заходим! 16 00:01:29,231 --> 00:01:30,485 О, подойдёт. 17 00:01:40,641 --> 00:01:41,565 Подвезти? 18 00:01:43,383 --> 00:01:44,329 Нет? 19 00:01:55,953 --> 00:01:58,512 Аппарат абонента выключен или находится вне… 20 00:01:58,606 --> 00:01:59,665 – Черт! – Игорь! 21 00:02:01,263 --> 00:02:02,563 Жек, дай нам уйти. 22 00:02:02,677 --> 00:02:03,732 Оружие брось. 23 00:02:04,089 --> 00:02:05,735 Жек, ради нашей дружбы. 24 00:02:06,049 --> 00:02:07,894 Аверьянов! Задержи его… 25 00:02:07,988 --> 00:02:10,204 – Мы всё равно уйдём. – Конечно, уйдёшь. 26 00:02:10,423 --> 00:02:11,571 Только через мой труп. 27 00:02:42,037 --> 00:02:45,954 Суд рассмотрел уголовные материалы дела об ограблении банка «Феникс» 28 00:02:46,055 --> 00:02:47,977 и убийствах шести его сотрудников. 29 00:02:53,494 --> 00:02:55,470 На основании изложенного постановил: 30 00:02:56,035 --> 00:02:58,563 Аверьянова Евгения Петровича признать виновным. 31 00:02:58,675 --> 00:02:59,809 Уволить из органов... 32 00:02:59,903 --> 00:03:01,536 Пряникова Андрея Васильевича... 33 00:03:01,630 --> 00:03:02,590 Признать виновным... 34 00:03:02,684 --> 00:03:04,596 Уволить из органов внутренних дел... 35 00:03:04,710 --> 00:03:06,379 Игнатьева Аркадия Викторовича... 36 00:03:06,473 --> 00:03:07,406 Признать виновным... 37 00:03:07,500 --> 00:03:09,480 Соловьева Ивана Константиновича... 38 00:03:09,574 --> 00:03:11,106 Признать виновным, назначить ему наказание 39 00:03:11,200 --> 00:03:13,384 в виде лишения свободы на 10 лет. 40 00:03:13,739 --> 00:03:17,153 Наказание назначено условно с испытательным сроком один год, 41 00:03:17,247 --> 00:03:20,206 на основании чего подсудимый подлежит немедленному освобождению, 42 00:03:20,300 --> 00:03:23,590 немедленному освобождению... немедленному освобождению в зале суда. 43 00:03:25,605 --> 00:03:28,864 Суд постановил Соколовского Игоря Владимировича 44 00:03:28,958 --> 00:03:31,243 признать виновным в совершении преступлений, 45 00:03:31,441 --> 00:03:34,626 предусмотренных частью второй статьи 105 УК РФ 46 00:03:34,904 --> 00:03:37,978 и частью четвёртой статьи 162 УК РФ. 47 00:03:38,363 --> 00:03:41,895 Назначить ему наказание в виде лишения свободы на 20 лет 48 00:03:41,989 --> 00:03:45,645 с отбыванием наказания в исправительной колонии строгого режима. 49 00:03:46,284 --> 00:03:50,329 Приговор вступает в действие немедленно и обжалованию не подлежит. 50 00:03:57,665 --> 00:04:01,922 Ещё двое московских подростков стали жертвами передозировки «хрусталём». 51 00:04:02,016 --> 00:04:04,071 Их тела были найдены на берегу реки. 52 00:04:04,482 --> 00:04:06,936 Подростков окрестили Ромео и Джульетта, 53 00:04:07,030 --> 00:04:09,453 благодаря снимку, облетевшему социальные сети. 54 00:04:09,620 --> 00:04:13,970 Распространение нового синтетического наркотика вызывает серьёзные опасения 55 00:04:14,137 --> 00:04:16,493 медиков, общественности и правоохранительных... 56 00:04:25,675 --> 00:04:26,665 Ноги! 57 00:04:37,250 --> 00:04:38,626 Заднеприводный, что ли? 58 00:04:39,480 --> 00:04:40,645 Четыре на четыре. 59 00:04:41,300 --> 00:04:42,262 Чего? 60 00:04:43,764 --> 00:04:45,604 Зачем отказывать себе в удовольствии? 61 00:04:46,676 --> 00:04:48,736 Пошёл давай! На зоне разберутся! 62 00:04:50,010 --> 00:04:52,055 На зону его начнут этапировать в 9 утра. 63 00:04:52,913 --> 00:04:54,753 Как только мы получим от него сигнал. 64 00:04:55,563 --> 00:04:57,040 Молока дай, молока. 65 00:04:57,320 --> 00:04:58,143 Понял. 66 00:04:58,331 --> 00:04:59,671 Будем действовать по плану. 67 00:04:59,799 --> 00:05:00,842 Наша точка – здесь. 68 00:05:01,019 --> 00:05:02,239 Дорога от СИЗО 69 00:05:02,333 --> 00:05:03,724 займёт 10 минут. 70 00:05:03,869 --> 00:05:06,993 Так что Игорю нужно будет подготовиться. 71 00:05:07,758 --> 00:05:09,848 Ну и как он узнает, сколько прошло времени? 72 00:05:10,230 --> 00:05:11,634 Часов-то у него нету. 73 00:05:12,194 --> 00:05:13,334 Ну считать-то он умеет? 74 00:05:15,324 --> 00:05:16,181 Раз. 75 00:05:17,292 --> 00:05:18,188 Два. 76 00:05:18,558 --> 00:05:19,470 Три. 77 00:05:19,941 --> 00:05:20,915 Четыре. 78 00:05:21,289 --> 00:05:22,227 Пять. 79 00:05:22,889 --> 00:05:23,914 Шесть. 80 00:05:27,609 --> 00:05:29,606 Девять. Десять. 81 00:05:29,700 --> 00:05:32,793 Но дорога может занять и 13 минут, если поедут другим маршрутом. 82 00:05:32,887 --> 00:05:34,377 Так он же не увидит, как едут. 83 00:05:34,895 --> 00:05:36,024 Зато услышит. 84 00:05:37,619 --> 00:05:39,273 Если проедут мимо церкви, 85 00:05:40,050 --> 00:05:41,196 речного вокзала. 86 00:05:41,308 --> 00:05:43,009 То маршрут займёт 10 минут. 87 00:05:43,545 --> 00:05:44,537 352. 88 00:05:46,143 --> 00:05:47,164 364. 89 00:05:47,318 --> 00:05:48,595 Ты заткнёшься или нет? 90 00:05:49,808 --> 00:05:50,915 А самое главное – 91 00:05:51,223 --> 00:05:53,362 он должен успеть задолбать их за 10 минут. 92 00:05:53,456 --> 00:05:54,941 С этим у него проблем никогда не было. 93 00:05:55,035 --> 00:05:55,768 Угу. 94 00:05:55,862 --> 00:05:58,556 571. Всех ментов на карантин. 95 00:05:58,650 --> 00:05:59,995 Ну всё, петушара, тебе хана! 96 00:06:00,089 --> 00:06:01,759 Мне кажется, это вы 2 петушка. 97 00:06:02,471 --> 00:06:04,789 Сидите в своём курятнике. Опа... 98 00:06:05,622 --> 00:06:07,650 И по очереди чешете друг другу... 99 00:06:08,683 --> 00:06:10,954 Я не понял, мы хотим его спасти 100 00:06:11,191 --> 00:06:12,103 или убить? 101 00:06:13,230 --> 00:06:15,300 По моим расчётам мощности этой взрывчатки 102 00:06:15,394 --> 00:06:18,735 хватит для того, чтобы оторвать у автозака переднее колесо. 103 00:06:18,925 --> 00:06:19,930 Или руки твои. 104 00:06:20,698 --> 00:06:22,532 600. Бум. 105 00:06:23,338 --> 00:06:24,281 Че? 106 00:06:25,999 --> 00:06:27,407 Черт. Бу-ум! 107 00:06:29,100 --> 00:06:30,030 Бум. 108 00:06:32,828 --> 00:06:35,844 Без переднего колеса траектория движения автозака 109 00:06:36,072 --> 00:06:37,729 немного изменится... 110 00:06:40,665 --> 00:06:42,918 Вес автомобиля – 2136 килограмм, 111 00:06:43,012 --> 00:06:46,137 добавляем сюда килограмм тротила, при скорости 60 километров в час, 112 00:06:46,231 --> 00:06:49,583 мы получим от 6 до 9 переворотов. 113 00:06:49,677 --> 00:06:50,666 Тройной тулуп. 114 00:06:56,767 --> 00:06:58,057 Ну а дальше наш выход. 115 00:07:02,747 --> 00:07:05,045 Конвой атакован у железной дороги. 116 00:07:05,139 --> 00:07:06,782 Повторяю, конвой атакован... 117 00:07:06,876 --> 00:07:09,213 А ну-ка, бошки все убрали свои! 118 00:07:12,049 --> 00:07:14,111 Это моё. Мерси. 119 00:07:19,004 --> 00:07:22,650 Мужики, вы тут по дороге обронили. Не благодарите. 120 00:07:28,567 --> 00:07:30,084 – Ну как, ты в норме? – Иди в жопу! 121 00:07:30,178 --> 00:07:31,096 Не укачало? 122 00:07:31,215 --> 00:07:33,315 Ты говорил, что будет 6 оборотов, было 9. 123 00:07:33,409 --> 00:07:35,356 Так акция была: каждый третий — в подарок. 124 00:07:35,450 --> 00:07:36,361 Херакция. 125 00:07:38,934 --> 00:07:40,395 – Держи. – Спасибо. 126 00:07:42,199 --> 00:07:43,158 Я поведу. 127 00:07:44,013 --> 00:07:45,650 – Багажник открой. – Давай, да. 128 00:07:48,594 --> 00:07:49,994 Эй, ты чё? 129 00:07:50,442 --> 00:07:52,805 Парни, поезд там, менты там. 130 00:07:52,899 --> 00:07:53,989 У вас есть две минуты. 131 00:07:58,885 --> 00:08:00,000 Он чё, нас кинул? 132 00:08:00,970 --> 00:08:03,426 Всем оставаться на местах! Бросайте оружие! 133 00:08:03,520 --> 00:08:05,211 Валим! Только ружье скинь. 134 00:08:05,423 --> 00:08:07,063 Я без ружья в электричку не сяду. 135 00:08:08,104 --> 00:08:09,094 Сядешь! 136 00:08:34,479 --> 00:08:37,043 Братухе подгони на днюху чёрный пистолет. 137 00:08:37,137 --> 00:08:40,196 Эй, чёрный пистолет, Эй, чёрный пистолет. 138 00:08:40,307 --> 00:08:43,071 Там, где не катит самый навороченный документ, 139 00:08:43,167 --> 00:08:46,196 Рулит чёрный пистолет. Эй, чёрный пистолет. 140 00:08:53,807 --> 00:08:55,641 Клоуны, оружие сдаём. 141 00:08:55,791 --> 00:08:57,008 Привет, девчонки! 142 00:08:58,792 --> 00:09:01,266 А чё такие серьёзные? Платья жмут? 143 00:09:01,370 --> 00:09:03,320 Так, ты тоже, ствол сюда. 144 00:09:05,534 --> 00:09:06,524 За мной. 145 00:09:15,385 --> 00:09:16,414 Ну а как ты хотел? 146 00:09:16,986 --> 00:09:18,321 Носочек со вкусом СИЗО. 147 00:09:22,346 --> 00:09:24,633 Влад, братиш, надо решать проблему. 148 00:09:26,873 --> 00:09:28,094 У меня нет проблем. 149 00:09:44,979 --> 00:09:47,344 Мои проблемы – это твои проблемы, Влад. 150 00:09:47,643 --> 00:09:51,368 Ну познакомь с поставщиком по старой дружбе — и разбежимся. 151 00:09:52,345 --> 00:09:54,386 «Хрусталь» идёт только через меня. 152 00:09:54,877 --> 00:09:55,828 Хочешь больше? 153 00:09:56,026 --> 00:09:57,515 Приходи после аукциона, обсудим. 154 00:09:57,609 --> 00:09:58,728 Больше – это мало. 155 00:09:59,534 --> 00:10:01,374 Мне нужно столько же, сколько у тебя. 156 00:10:05,620 --> 00:10:08,985 Скульптура «Мир», стартовая цена – пять миллионов рублей. 157 00:10:11,268 --> 00:10:14,180 Пять миллионов рублей. Кто больше? 158 00:10:14,995 --> 00:10:17,430 Пять миллионов триста тысяч. 159 00:10:17,542 --> 00:10:21,453 Пять миллионов четыреста тысяч. Пять миллионов пятьсот тысяч. 160 00:10:21,651 --> 00:10:24,347 Шесть миллионов. Шесть миллионов — раз. 161 00:10:24,441 --> 00:10:25,479 Шесть миллионов — два. 162 00:10:25,573 --> 00:10:27,293 – Шесть миллионов — три. – Молодой человек, можно бокальчик? 163 00:10:27,387 --> 00:10:30,227 – Поленое, не надо. – Шесть миллионов семьсот тысяч — раз. 164 00:10:30,463 --> 00:10:33,477 – Семь миллионов. Семь миллионов — раз. – Шампанского? 165 00:10:34,643 --> 00:10:36,835 Что-то не летит у нас диалог, братиш. 166 00:10:39,667 --> 00:10:41,211 Диалога у нас не будет. 167 00:10:41,588 --> 00:10:43,409 Ещё раз щёлкнешь – останешься без пальца. 168 00:10:43,503 --> 00:10:44,167 А-ха. 169 00:10:44,261 --> 00:10:45,446 Личный опыт? 170 00:10:56,667 --> 00:10:58,227 Руку убрал, Влад. 171 00:10:58,428 --> 00:11:01,180 Я ему сонную артерию проткнул. Уберу руку – он вытечет. 172 00:11:01,409 --> 00:11:02,313 Не убирай. 173 00:11:03,182 --> 00:11:04,377 Кэш, скажи ему, чтоб не убирал. 174 00:11:04,471 --> 00:11:07,105 Чтоб быть серьёзным игроком, надо принимать серьёзные решения. 175 00:11:07,199 --> 00:11:08,282 Убирать? Не убирать? 176 00:11:09,713 --> 00:11:11,330 А ты не охренел, Влад, а? 177 00:11:11,424 --> 00:11:13,270 Во-первых, я всё ещё твой друг. 178 00:11:13,370 --> 00:11:16,626 Был бы врагом – убил бы. Во-вторых, всё остаётся по-старому. 179 00:11:16,979 --> 00:11:18,000 В-третьих… 180 00:11:22,721 --> 00:11:24,711 Сонная артерия на пару сантиметров ниже. 181 00:11:26,620 --> 00:11:27,711 Выход найдёшь, да? 182 00:11:33,533 --> 00:11:34,438 Найду. 183 00:11:38,878 --> 00:11:40,401 А вы, простите, новый официант? 184 00:11:40,495 --> 00:11:41,353 Натурщик. 185 00:11:41,776 --> 00:11:44,727 Натурщик. Бомбически позирую обнажённым. 186 00:11:44,870 --> 00:11:47,078 Я работаю только с женской натурой. 187 00:11:47,254 --> 00:11:49,770 Ну, при таком раскладе можно и переметнуться. 188 00:11:50,487 --> 00:11:51,383 Не пожалеете. 189 00:11:52,120 --> 00:11:53,953 – А ты не пожалеешь? – Эй. 190 00:11:56,362 --> 00:11:57,436 Сокол? 191 00:11:59,604 --> 00:12:00,532 Ты же умер? 192 00:12:00,831 --> 00:12:02,032 Мажор не умирает. 193 00:12:03,104 --> 00:12:05,294 Зой, это Сокол, мой друг, я тебе рассказывал. 194 00:12:05,491 --> 00:12:06,969 Малыш, у тебя нет друзей. 195 00:12:11,510 --> 00:12:12,440 Зоя – моя жена. 196 00:12:12,534 --> 00:12:13,385 Очень приятно. 197 00:12:13,479 --> 00:12:15,157 Мэй. Шарик – огонь. 198 00:12:15,526 --> 00:12:16,235 Согласен. 199 00:12:16,385 --> 00:12:18,971 Сокол, слушай, сколько мы не виделись? Лет, лет шесть. 200 00:12:19,065 --> 00:12:20,372 Семь, если быть точным. 201 00:12:20,466 --> 00:12:23,606 – Ты вообще не изменился. – А ты вот причёску поменял, я смотрю. 202 00:12:25,573 --> 00:12:28,633 Когда поставщик предъявит тебе, куда делись 20% прибыли – 203 00:12:28,761 --> 00:12:30,860 скинь ему мой номер телефона, братиш. 204 00:12:31,241 --> 00:12:32,273 Ты охренел? 205 00:12:37,823 --> 00:12:39,610 А с тобой я больше не работаю. 206 00:12:40,721 --> 00:12:41,799 Отдашь кешем. 207 00:12:41,893 --> 00:12:43,360 Сумку забери и свали отсюда. 208 00:12:53,783 --> 00:12:54,743 Влад! 209 00:12:56,989 --> 00:12:58,485 Ты кого за собой привёл? 210 00:13:13,417 --> 00:13:14,680 Тихо, тихо, тихо... 211 00:13:14,914 --> 00:13:16,938 Наркоконтроль. Никому не двигаться. 212 00:13:36,924 --> 00:13:40,728 Что, неожиданно решили потратить некоторое количество денег награбленных 213 00:13:40,932 --> 00:13:41,853 на искусство? 214 00:13:42,331 --> 00:13:43,521 Посоветовать что-нибудь? 215 00:13:44,143 --> 00:13:45,211 Что тут происходит? 216 00:13:46,769 --> 00:13:48,243 Акт современного искусства. 217 00:13:50,414 --> 00:13:53,422 «Мир в огне». Русско-азиатская инсталляция. 218 00:13:54,456 --> 00:13:58,500 Впрочем, с вашими парнями это скорее хепенинг теперь, а? 219 00:13:59,924 --> 00:14:00,993 Акт закончен. 220 00:14:08,213 --> 00:14:09,036 М-м-м... 221 00:14:09,487 --> 00:14:13,039 Обидно, наверное, уходить с пустыми руками. 222 00:14:13,917 --> 00:14:16,266 Хорошо хоть перекусили. 223 00:14:17,845 --> 00:14:19,524 А? Товарищ генерал. 224 00:14:25,567 --> 00:14:28,993 У, нормально. 225 00:14:31,463 --> 00:14:33,186 Я знаю, что ты тут делаешь. 226 00:14:34,807 --> 00:14:35,985 Я поймаю тебя. 227 00:14:36,158 --> 00:14:37,461 Я это от тебя уже слышал. 228 00:14:41,190 --> 00:14:43,024 Ты окружил себя красивыми вещами. 229 00:14:43,878 --> 00:14:45,311 Галерея, дом, машина, 230 00:14:45,698 --> 00:14:48,938 но вся эта красота — за счёт чужого горя. Ты должен понимать это. 231 00:14:50,846 --> 00:14:52,953 Журналисты их назвали Ромео и Джульетта. 232 00:14:53,745 --> 00:14:55,635 Жертвы «хрусталя». Вы слышали об этом? 233 00:14:55,885 --> 00:14:58,516 Нет, мы новости не читаем. 234 00:14:59,729 --> 00:15:00,680 А как вы спите? 235 00:15:02,789 --> 00:15:04,623 – Во! – Как младенцы. 236 00:15:05,102 --> 00:15:07,320 Любопытно, что вы про младенцев заговорили. 237 00:15:08,026 --> 00:15:11,395 Вы знаете, что зависимость от «хрусталя» передаётся генетически? 238 00:15:12,003 --> 00:15:14,943 Представляете, сколько сейчас в роддомах орет новорожденных? 239 00:15:15,424 --> 00:15:17,368 Это тем, кому посчастливилось родиться. 240 00:15:18,167 --> 00:15:19,133 Вот они. 241 00:15:28,729 --> 00:15:29,688 Доброй ночи. 242 00:15:35,526 --> 00:15:36,438 Ребят, 243 00:15:37,588 --> 00:15:40,407 я только что землю за ядро подержал. 244 00:15:49,456 --> 00:15:50,610 Короче, я в бегах. 245 00:15:52,019 --> 00:15:54,853 Ну… Ну и чё ты хочешь? 246 00:15:55,386 --> 00:16:00,369 Новые документы и пластическую операцию, ну и по мелочи там, пару лямов. 247 00:16:02,363 --> 00:16:03,525 Ну а потом куда? 248 00:16:04,921 --> 00:16:06,001 В Голливуд. 249 00:16:11,066 --> 00:16:13,298 Он в юности актёром хотел стать. 250 00:16:14,416 --> 00:16:16,898 Стать актёром. 251 00:16:16,992 --> 00:16:18,645 Совсем менты обленились, да? 252 00:16:19,644 --> 00:16:21,284 Получше легенду не мог придумать? 253 00:16:29,621 --> 00:16:30,572 Я пойду. 254 00:16:31,418 --> 00:16:32,415 Я тебя понимаю. 255 00:16:34,035 --> 00:16:36,759 Давай. В гостевом сегодня переночуешь? 256 00:16:36,921 --> 00:16:38,433 А завтра мы с Борей всё решим. 257 00:16:38,527 --> 00:16:40,142 Да хоть на улице. Спасибо. 258 00:16:40,399 --> 00:16:42,689 Влад, ты серьёзно? 259 00:16:43,020 --> 00:16:44,574 Может, нам тут ещё хостел открыть? 260 00:16:44,668 --> 00:16:45,923 Боря, всё в порядке. 261 00:16:46,108 --> 00:16:48,025 Никто не спит со мной просто так. 262 00:16:48,159 --> 00:16:49,119 Проводи. 263 00:16:49,437 --> 00:16:50,527 А ты чё такой вредный? 264 00:16:51,933 --> 00:16:53,337 Костюм маловат? 265 00:16:54,417 --> 00:16:55,407 Поменяй. 266 00:17:01,775 --> 00:17:04,626 Ты говорил, никому нельзя верить. Почему ему веришь? 267 00:17:05,802 --> 00:17:07,736 А кто сказал, что я ему верю? 268 00:17:08,487 --> 00:17:10,770 Если его подослали, я хочу знать кто. 269 00:17:13,168 --> 00:17:14,767 Присмотрись к нему для меня. 270 00:17:15,844 --> 00:17:16,955 Вот тебе я верю. 271 00:17:21,523 --> 00:17:22,478 Что не так? 272 00:17:24,347 --> 00:17:28,259 Просто когда ты попросил использовать галерею, о младенцах и речи не было. 273 00:17:30,879 --> 00:17:31,878 Ты мне обещал. 274 00:17:31,972 --> 00:17:34,293 Сука Погодин, продолжает портить мне вечер. 275 00:17:34,387 --> 00:17:35,822 Малыш, но дело не в нем. 276 00:17:36,511 --> 00:17:37,705 Ты сам всё знаешь. 277 00:17:38,277 --> 00:17:39,603 – Зой. – М? 278 00:17:40,535 --> 00:17:42,353 После всего того, что мы пережили. 279 00:17:42,761 --> 00:17:45,001 Если б «хрусталь» хоть как-то сказывался на детях, 280 00:17:45,095 --> 00:17:46,673 ну неужели бы я этим занимался? 281 00:17:48,935 --> 00:17:52,244 Не веришь? Поехали в больницу прямо сейчас. Сама всё увидишь. 282 00:18:09,151 --> 00:18:10,830 Тагил! 283 00:18:15,078 --> 00:18:16,151 Добренького утреца! 284 00:18:16,245 --> 00:18:17,306 Придурок. 285 00:18:18,894 --> 00:18:20,056 Я в галерею, ладно? 286 00:18:22,598 --> 00:18:24,494 Через 10 минут жду тебя в гараже. 287 00:18:24,744 --> 00:18:25,645 Переодевайся. 288 00:18:27,214 --> 00:18:28,314 Вот это сервис! 289 00:18:46,869 --> 00:18:47,831 Пригодятся. 290 00:18:48,198 --> 00:18:51,728 С Зои глаз не спускай. Мне кажется, мы с Кэшом ещё не закончили. 291 00:18:52,169 --> 00:18:54,911 – Ах этот Сокол уже… – Борь, всё я понял. 292 00:18:55,005 --> 00:18:56,061 Я тебя услышал. 293 00:18:58,341 --> 00:19:00,585 – Ну вот это аутфит – я понимаю. – Угу. 294 00:19:00,679 --> 00:19:03,145 – Только погон не хватает. – Ай, Борь, хорош. 295 00:19:04,489 --> 00:19:06,310 Когда меня нет, он главный. Слушайся его. 296 00:19:06,404 --> 00:19:07,060 – Ага? – Понял. 297 00:19:07,154 --> 00:19:09,473 Поедешь с ребятами, будешь на Голливуд зарабатывать. 298 00:19:09,567 --> 00:19:10,831 Давай, Брэд Питт. 299 00:19:38,044 --> 00:19:40,561 Эти двое на записи — сообщники Соколовского. 300 00:19:41,193 --> 00:19:42,501 Машина, на которой он скрылся, 301 00:19:42,595 --> 00:19:45,686 была найдена брошенной в центре спустя полчаса после побега. 302 00:19:46,193 --> 00:19:47,603 Я хочу знать, 303 00:19:48,654 --> 00:19:50,728 где сейчас находится Соколовский! 304 00:19:51,443 --> 00:19:52,353 Вопросы есть? 305 00:19:53,075 --> 00:19:54,659 Все свободны. Работаем. 306 00:19:58,591 --> 00:20:01,103 – А вы как сюда вошли без пропуска? – Это важно? 307 00:20:01,373 --> 00:20:04,651 К вам в ФСБ войти легко, выйти трудно. 308 00:20:05,028 --> 00:20:06,728 Ясно. Я вас провожу. 309 00:20:08,919 --> 00:20:11,335 Вы возглавляете группу по поиску Соколовского? 310 00:20:11,429 --> 00:20:12,252 Да. 311 00:20:12,755 --> 00:20:14,972 И я не имею права разглашать детали операции. 312 00:20:16,270 --> 00:20:20,151 С каких это пор ФСБ занимается поимкой беглого уголовника, а, Валера? 313 00:20:20,479 --> 00:20:21,895 Господин полковник. 314 00:20:22,458 --> 00:20:24,859 Симоненко, вам новые погоны честь заменили? 315 00:20:28,591 --> 00:20:30,353 Нас выпустили из зала суда, 316 00:20:30,521 --> 00:20:33,611 Соколовскому впаяли реальный срок за одно и то же преступление. 317 00:20:34,099 --> 00:20:35,889 А потом он удивительно легко сбежал. 318 00:20:36,372 --> 00:20:38,662 Вам не кажется, что идёт какая-то грязная игра? 319 00:20:39,333 --> 00:20:41,478 – У вас есть допуск. – У меня есть… 320 00:20:43,021 --> 00:20:46,433 А вам я не советую лезть туда, куда у вас доступа нет. 321 00:20:46,591 --> 00:20:48,561 Как вышло, что всех судили, 322 00:20:49,896 --> 00:20:51,565 а вас повысили в звании? 323 00:20:53,318 --> 00:20:54,978 Не надо никого спасать. 324 00:20:56,122 --> 00:20:57,355 Мажор уже не тот. 325 00:21:00,896 --> 00:21:02,011 Андрей Васильевич, 326 00:21:02,138 --> 00:21:03,495 наслаждайтесь пенсией. 327 00:21:26,177 --> 00:21:28,895 Андрей Васильевич, стильненько. 328 00:21:31,318 --> 00:21:32,706 Аверьянов, садись в машину. 329 00:21:36,818 --> 00:21:38,270 Всё ещё хуже, чем я думал. 330 00:21:38,521 --> 00:21:41,792 Симоненко возглавляет операцию по розыску и задержанию Игоря. 331 00:21:42,411 --> 00:21:43,840 И нам он помогать не станет. 332 00:21:43,934 --> 00:21:45,136 Да пошёл он. 333 00:21:47,349 --> 00:21:48,730 Мы сами Игоря найдём. 334 00:21:50,208 --> 00:21:52,776 Андрей Васильевич, как вы думаете, он в городе? 335 00:21:53,311 --> 00:21:55,159 Жопой чую, он где-то рядом. 336 00:21:56,396 --> 00:21:59,628 Товарищ подполковник, это просто у вас подогрев сидений включён. 337 00:22:02,583 --> 00:22:05,644 Я тебя пробил, старший лейтенант Соколовский. 338 00:22:06,661 --> 00:22:07,753 А ты опасный. 339 00:22:08,521 --> 00:22:11,269 Все вокруг тебя умирают – напарники, 340 00:22:12,568 --> 00:22:13,636 напарницы. 341 00:22:15,544 --> 00:22:16,862 Сложно быть тенью. 342 00:22:18,333 --> 00:22:19,210 Не понял. 343 00:22:19,304 --> 00:22:20,433 Жить в чужом доме, 344 00:22:20,582 --> 00:22:21,928 спать в чужой кровати, 345 00:22:22,630 --> 00:22:23,918 кататься на чужой машине. 346 00:22:24,012 --> 00:22:25,067 На что ты намекаешь? 347 00:22:25,161 --> 00:22:26,553 У тебя есть три попытки угадать. 348 00:22:26,647 --> 00:22:27,655 Я сам себе хозяин, понял? 349 00:22:27,749 --> 00:22:29,261 Борь, музыку громче сделай. 350 00:22:29,585 --> 00:22:30,695 А себя потише. 351 00:22:55,802 --> 00:22:57,722 В машине посиди, ментяра. 352 00:22:58,708 --> 00:22:59,531 Есть. 353 00:23:01,880 --> 00:23:02,823 Зоя, хочешь кофе? 354 00:23:03,333 --> 00:23:06,103 – Да, можно, чёрный, без сахара. – Угу. Я помню. 355 00:23:07,888 --> 00:23:08,956 Сейчас принесу. 356 00:23:34,008 --> 00:23:35,403 Добрый день, скажите, пожалуйста, 357 00:23:35,497 --> 00:23:38,521 у вас есть новорожденные, которые пострадали от «хрусталя»? 358 00:23:59,255 --> 00:24:00,417 Отдашь кешем. 359 00:24:28,339 --> 00:24:31,313 Что... что... Убери руки, придурок! 360 00:25:05,165 --> 00:25:06,067 Ты в порядке? 361 00:25:21,938 --> 00:25:22,904 Тс-с... 362 00:25:27,460 --> 00:25:28,415 Это Кэш, сука! 363 00:25:28,509 --> 00:25:31,818 Они чуть не утащили Зою. Он хотел давить на тебя через неё. 364 00:25:32,268 --> 00:25:33,287 Надо ответить. 365 00:25:36,844 --> 00:25:38,478 Боря, а ты куда смотрел? 366 00:25:38,664 --> 00:25:40,591 Ты отвечаешь за её безопасность! 367 00:25:41,116 --> 00:25:43,435 Сука, чё-то расслабились все, а? 368 00:25:45,658 --> 00:25:46,481 Эй. 369 00:25:48,609 --> 00:25:49,951 Саранча рублевская. 370 00:25:52,906 --> 00:25:53,802 А? 371 00:25:55,234 --> 00:25:57,418 Когда я был маленьким мальчиком, 372 00:25:58,664 --> 00:26:00,826 моему отцу подарили тигрёнка. 373 00:26:01,588 --> 00:26:05,185 Маленький такой тигрёнок, хорошенький. Мы все его очень любили. 374 00:26:05,750 --> 00:26:07,131 Он жил у нас в клетке. 375 00:26:07,532 --> 00:26:09,061 Однажды отец сказал мне: 376 00:26:09,282 --> 00:26:11,146 «Владлен, полезай в клетку, 377 00:26:11,531 --> 00:26:13,520 поиграй с тигрёнком». А я не полез, 378 00:26:13,656 --> 00:26:16,568 и отец назвал меня трусом, и ударил меня. 379 00:26:16,875 --> 00:26:18,349 А я всё равно не полез. 380 00:26:19,219 --> 00:26:20,728 Через неделю тигрёнок 381 00:26:20,906 --> 00:26:23,826 загрыз домработницу и отцу пришлось его пристрелить. 382 00:26:24,500 --> 00:26:26,263 Чему нас учит эта история? 383 00:26:28,148 --> 00:26:29,006 Чему? 384 00:26:29,269 --> 00:26:30,427 Ничему! 385 00:26:31,351 --> 00:26:32,811 Тому, что жизнь — говно! 386 00:26:33,492 --> 00:26:35,287 Закрыл глаза — и тебя трахнули! 387 00:26:42,737 --> 00:26:43,703 Дай ствол. 388 00:26:43,955 --> 00:26:44,907 Борь, дай ствол. 389 00:26:46,932 --> 00:26:49,103 Ты должен убить тигрёнка, пока он не вырос 390 00:26:50,323 --> 00:26:51,844 и не перегрыз тебе глотку. 391 00:27:01,002 --> 00:27:02,645 Держи подарок. Поедешь с нами. 392 00:27:02,932 --> 00:27:05,508 Борь, чё ты лежишь? Поехали! Поехали! Поехали! 393 00:27:05,610 --> 00:27:06,758 Навестим Кэша. 394 00:27:09,167 --> 00:27:10,539 Мне как обычно, бро. 395 00:28:18,943 --> 00:28:21,295 Сокол, а ты чё не кайфуешь, а? 396 00:28:33,430 --> 00:28:37,662 Не, не, не, не, не, не. Эй, эй. 397 00:28:37,836 --> 00:28:41,361 Куда? Куда? Куда ты? Куда? Эй. Эй. Эй. 398 00:28:42,031 --> 00:28:43,020 Ты куда пополз? 399 00:28:45,523 --> 00:28:47,513 Ну чё вы как дети? Че ты спрятался-то, а? 400 00:28:47,672 --> 00:28:49,607 Я, я не трогал твою телку, Влад. 401 00:28:49,845 --> 00:28:51,353 Я, я даже Кэша отговаривал. 402 00:28:53,203 --> 00:28:54,756 Давай я Кэшу передам всё. 403 00:28:55,312 --> 00:28:59,326 Ну так же делают, оставляют одного, чтобы передал. 404 00:29:00,633 --> 00:29:02,842 – Ага, давай. – Давай. 405 00:29:02,936 --> 00:29:03,936 Всё, уходим. 406 00:29:04,188 --> 00:29:05,654 Давай, давай. Ползи, ползи. 407 00:29:08,381 --> 00:29:09,873 Но он и сам всё поймёт. 408 00:29:33,305 --> 00:29:34,310 Давай. 409 00:29:37,273 --> 00:29:40,013 Не, не, не, не, не. Э, стоп, стоп, стоп, стоп! 410 00:29:40,200 --> 00:29:41,170 Ты чё? 411 00:29:44,375 --> 00:29:46,098 Всегда мечтал это сделать сам. 412 00:30:08,450 --> 00:30:10,190 Ты чё киснешь, а? 413 00:30:10,727 --> 00:30:15,222 Либо ты ешь медведя, либо ты сосёшь его лапу, Сокол. 414 00:30:19,208 --> 00:30:21,487 Сосёшь и грустишь. 415 00:30:24,521 --> 00:30:27,769 А потому что не надо щёлкать еба… 416 00:30:39,310 --> 00:30:40,853 Фэн-шуй, тамагочи. 417 00:30:53,505 --> 00:30:54,603 Спокойной ночи. 418 00:30:55,521 --> 00:30:57,862 Да я в туалет хотел забежать, не? 419 00:30:59,146 --> 00:31:00,061 Да ладно. 420 00:31:01,591 --> 00:31:02,526 Под дерево схожу. 421 00:31:09,035 --> 00:31:11,565 А, Мэй, какой сюрприз. 422 00:31:12,997 --> 00:31:13,839 Присядь. 423 00:31:29,607 --> 00:31:33,847 Ты развязал войну с надёжным дилером, который берет 20% товара. 424 00:31:33,979 --> 00:31:36,800 Это не война – это переговоры. 425 00:31:45,719 --> 00:31:46,702 Ты не понял. 426 00:31:46,829 --> 00:31:48,772 Я могу работать с ним, а не с тобой. 427 00:31:50,607 --> 00:31:51,623 Мэй… 428 00:31:54,680 --> 00:31:56,116 Я договариваюсь с ментами, 429 00:31:56,344 --> 00:31:58,795 с конкурентами. Я беру на себя все риски. 430 00:32:01,258 --> 00:32:05,061 А сейчас я должен был поставить Кэша на место. 431 00:32:07,001 --> 00:32:09,756 Русская народная забава – купи мента. 432 00:32:11,493 --> 00:32:12,674 Давай я тебе поясню, 433 00:32:12,768 --> 00:32:17,413 как я смогу обойтись без тебя, такого модного с татуировкой, 434 00:32:17,632 --> 00:32:19,228 – коготь на пальце. – Мэй... 435 00:32:21,008 --> 00:32:24,372 Мы ведь оба знаем, что ты не можешь ничего изменить. 436 00:32:24,666 --> 00:32:25,764 Почему же? 437 00:32:27,438 --> 00:32:28,645 У тебя нет выбора. 438 00:32:29,399 --> 00:32:33,569 Для того, чтобы изменить схему, нужно приостановить процесс. 439 00:32:35,118 --> 00:32:37,600 Ну, ты не можешь себе этого позволить. 440 00:32:38,463 --> 00:32:40,811 Для чего мы этим занимаемся, Мэй? 441 00:32:42,251 --> 00:32:46,019 Ради наших близких. Ради наших родных. 442 00:32:47,907 --> 00:32:50,975 Я знаю, у тебя проблемы с родными. 443 00:32:57,094 --> 00:32:59,334 It's cute... you had a research... 444 00:33:03,205 --> 00:33:04,099 Тихо, тихо, тихо. 445 00:33:06,037 --> 00:33:07,529 Не люблю болтливых. 446 00:33:08,783 --> 00:33:10,520 Я веду дела с тобой, 447 00:33:10,788 --> 00:33:13,982 потому что ты предложил схему, которая хорошо работает. 448 00:33:14,119 --> 00:33:16,876 У вас, у русских, у всех есть национальная черта – 449 00:33:16,970 --> 00:33:18,936 портить всё, что хорошо работает. 450 00:33:19,453 --> 00:33:21,185 У вас всё через жопу. 451 00:33:24,765 --> 00:33:26,293 Ну зато мы собак не хаваем. 452 00:33:26,640 --> 00:33:28,716 У нас собака – друг человека, Мэй. 453 00:33:37,726 --> 00:33:40,716 Договорись с Кэшом без шума, или я договорюсь с ним без тебя. 454 00:35:12,988 --> 00:35:14,636 – Он у себя? – Не, не выходил. 455 00:35:26,107 --> 00:35:27,002 Привет. 456 00:35:27,286 --> 00:35:28,519 Прости, я стучала. 457 00:35:28,922 --> 00:35:30,706 Да я в душе был, не слышал. 458 00:35:39,693 --> 00:35:40,516 Ну что? 459 00:35:41,130 --> 00:35:43,487 Да ничего, вот принесла. 460 00:35:44,458 --> 00:35:46,498 Подумала, захочешь, чтобы они были у тебя. 461 00:35:53,443 --> 00:35:54,761 Важные для тебя люди, да? 462 00:35:56,935 --> 00:35:59,347 Да. Из другой жизни. 463 00:36:03,169 --> 00:36:06,175 Да, у меня тоже была когда-то другая жизнь. 464 00:36:06,880 --> 00:36:07,870 До Влада? 465 00:36:09,061 --> 00:36:10,378 Да нет, с ним. 466 00:36:13,130 --> 00:36:16,151 Почему? Он, он хороший. Но он правда хороший, 467 00:36:16,594 --> 00:36:20,034 – но иногда бывает вспыльчивый. – Слушай, необязательно оправдываться. 468 00:36:23,607 --> 00:36:25,222 Необязательно было меня спасать. 469 00:36:27,419 --> 00:36:28,315 Пожалуйста. 470 00:36:54,583 --> 00:36:56,770 Город засыпает, просыпается Мажор? 471 00:36:57,208 --> 00:36:59,042 А ты куда собрался на ночь глядя? 472 00:37:00,594 --> 00:37:04,151 Да… в город хотел съездить, развеяться. 473 00:37:05,232 --> 00:37:06,636 Машину мою возьми. 474 00:37:09,370 --> 00:37:10,917 Возвращать не надо. 475 00:37:11,443 --> 00:37:12,362 Подарок. 476 00:37:15,755 --> 00:37:18,237 Нарядненько. Мерси. 477 00:37:23,013 --> 00:37:24,436 Влад, он точно крыса. 478 00:37:26,325 --> 00:37:28,520 Куда он попёрся среди ночи, а? 479 00:37:34,466 --> 00:37:35,339 Докажи. 480 00:37:45,794 --> 00:37:48,362 Какие люди и без формы?! 481 00:37:49,034 --> 00:37:50,376 Вы проходите, располагайтесь. 482 00:37:50,470 --> 00:37:52,592 У нас здесь что-то типа гостиной или комнаты отдыха. 483 00:37:52,686 --> 00:37:54,308 Можно вот в настольный теннис 484 00:37:54,481 --> 00:37:56,467 или бейсбол. Кто что больше любит. 485 00:37:56,561 --> 00:37:57,558 Где Игорь? 486 00:37:59,091 --> 00:38:00,139 Так мы откуда знаем? 487 00:38:00,233 --> 00:38:02,784 Вы помогли ему сбежать. Засветились на камерах. 488 00:38:05,647 --> 00:38:07,870 Преступник из тебя, Аркаша, никакой. 489 00:38:08,240 --> 00:38:09,355 Рост выдаёт. 490 00:38:13,711 --> 00:38:16,020 Я не знаю, что с Игорем, и знать не хочу. 491 00:38:16,327 --> 00:38:17,815 После того, что произошло, 492 00:38:18,039 --> 00:38:19,103 он сам по себе. 493 00:38:20,029 --> 00:38:21,714 После того, что произошло, 494 00:38:21,971 --> 00:38:24,378 твоя дочь Катя попала в психушку, 495 00:38:24,631 --> 00:38:28,811 Игорю впаяли реальный срок, а нас всех отпустили. 496 00:38:29,607 --> 00:38:30,440 Забавно? 497 00:38:32,309 --> 00:38:33,853 На что он пошёл ради нас? 498 00:38:34,716 --> 00:38:36,270 В какую тему вписался? 499 00:38:37,357 --> 00:38:38,895 Почему сбежал от вас? 500 00:38:39,911 --> 00:38:41,097 Вас это не волнует? 501 00:38:41,407 --> 00:38:42,702 А вас, я смотрю, волнует. 502 00:38:42,796 --> 00:38:44,145 Нас очень волнует. 503 00:38:45,075 --> 00:38:47,620 – Игорю нужна помощь. – Да мы пытались ему помочь. 504 00:38:48,127 --> 00:38:49,061 Он нас кинул. 505 00:38:49,411 --> 00:38:51,601 Вы хотите ему помогать? Помогайте! Газ в пол! 506 00:38:53,568 --> 00:38:54,391 Пошли. 507 00:38:57,982 --> 00:38:59,769 Да, кстати, Кате привет. 508 00:39:00,049 --> 00:39:01,039 Мента совет. 509 00:39:01,775 --> 00:39:03,651 А ты, Чаплин, про тормоза не забывай. 510 00:39:04,045 --> 00:39:05,019 Ага. 511 00:39:19,748 --> 00:39:21,436 Эй, мужик, ты не охренел? 512 00:39:22,029 --> 00:39:24,315 Друг, припаркуй и не поцарапай. 513 00:39:32,239 --> 00:39:34,573 – Что желаете? – Виски. 514 00:39:45,068 --> 00:39:46,103 Пойдём, красавчик! 515 00:39:46,982 --> 00:39:47,823 Пойдём. 516 00:39:49,849 --> 00:39:51,894 Найдено одно совпадение. 517 00:39:56,615 --> 00:39:58,505 Ну, собственно, никто и не сомневался. 518 00:40:04,200 --> 00:40:05,362 Типичный Мажор. 519 00:40:06,252 --> 00:40:07,222 Не знаю. 520 00:40:07,334 --> 00:40:09,357 Я вот свободу больше, чем женщин, люблю. 521 00:40:09,451 --> 00:40:10,441 Моя школа. 522 00:40:10,779 --> 00:40:13,131 На телок и без комиссий. 523 00:40:14,221 --> 00:40:17,396 Ну хорошо, мы узнали, где он. А как узнать, куда он поедет? 524 00:40:25,453 --> 00:40:26,276 Оу. 525 00:40:28,898 --> 00:40:30,588 О, здравия желаю, товарищ генерал. 526 00:40:33,914 --> 00:40:35,754 К пустой голове руку не прикладывают. 527 00:40:36,945 --> 00:40:37,825 А? 528 00:40:40,609 --> 00:40:41,622 Что ты выяснил? 529 00:40:44,461 --> 00:40:46,091 Поставщик «хрусталя» – Мэй. 530 00:40:47,261 --> 00:40:50,474 Мэй Ли, 27 лет. 531 00:40:50,921 --> 00:40:54,576 Она в России два года. Её работы сразу стали в топе. 532 00:40:55,664 --> 00:40:56,623 Ты уверен? 533 00:40:58,133 --> 00:40:59,923 Она только что встречалась с Владом. 534 00:41:01,656 --> 00:41:02,623 Присядь. 535 00:41:04,031 --> 00:41:05,076 Присядь, присядь. 536 00:41:09,461 --> 00:41:11,451 Ты знаешь, почему я в 30 лет уже генерал? 537 00:41:13,555 --> 00:41:14,561 Папа подарил? 538 00:41:16,242 --> 00:41:18,873 Папа подарил мне звание лейтенанта на десятилетие. 539 00:41:20,031 --> 00:41:22,171 В остальном мне приходилось соответствовать. 540 00:41:22,335 --> 00:41:24,603 – Да, нелегко вам пришлось. – Тебе не понять. 541 00:41:24,781 --> 00:41:25,623 Это да. 542 00:41:26,633 --> 00:41:27,770 Твой отец — сирота… 543 00:41:29,733 --> 00:41:30,556 Был. 544 00:41:32,945 --> 00:41:34,603 Мой дед был генералом НКВД, 545 00:41:35,828 --> 00:41:37,591 отец – генерал КГБ. 546 00:41:37,932 --> 00:41:40,572 И в десять лет мне сказали, что я тоже буду генералом. 547 00:41:40,883 --> 00:41:42,929 Так что выбора у меня не было, как ты понимаешь. 548 00:41:43,023 --> 00:41:44,873 – Это да. – Зато была цель. 549 00:41:46,375 --> 00:41:48,201 Это называется преемственность. 550 00:41:48,721 --> 00:41:50,228 Мой сын тоже будет генералом. 551 00:41:51,000 --> 00:41:53,404 А вот дети уже есть или как бы… 552 00:41:54,359 --> 00:41:55,685 Работай, Соколовский. 553 00:41:57,391 --> 00:41:58,513 Влад осторожный. 554 00:42:01,148 --> 00:42:02,888 Попробуй действовать через женщину. 555 00:42:03,248 --> 00:42:05,060 Ну вот не хотелось бы. 556 00:42:05,450 --> 00:42:07,290 Раньше у тебя это неплохо получалось. 557 00:42:15,053 --> 00:42:16,520 Мне нужна лаборатория Мэй… 558 00:42:18,164 --> 00:42:19,545 Или сделка отменяется. 559 00:42:38,737 --> 00:42:39,774 Сука. 560 00:42:48,206 --> 00:42:50,063 После всего того, что мы пережили. 561 00:42:50,909 --> 00:42:53,449 Если б «хрусталь» хоть как-то сказывался на детях... 562 00:43:01,128 --> 00:43:02,133 Здесь жди. 563 00:43:13,570 --> 00:43:15,686 Зависимость передаётся ребёнку от матери. 564 00:43:15,807 --> 00:43:17,853 У них болят суставы, мышцы, кости. 565 00:43:17,963 --> 00:43:19,895 Абстинентный синдром. Ломка. 566 00:43:20,854 --> 00:43:22,344 И что, вы не можете им помочь? 567 00:43:22,773 --> 00:43:26,430 Можем. Дать «хрусталь» и сделать наркоманами до конца жизни. 568 00:43:26,958 --> 00:43:29,020 Мамаши торчат, а мы расхлёбываем. 569 00:43:29,870 --> 00:43:30,860 Пусть борются. 570 00:43:42,886 --> 00:43:44,196 Отвези меня домой. 571 00:44:04,385 --> 00:44:06,539 Мы теперь неделю про это будем молчать? 572 00:44:07,338 --> 00:44:08,750 На хрена ты повез её туда? 573 00:44:10,761 --> 00:44:12,101 – Потому что… – Я попросила. 574 00:44:19,041 --> 00:44:21,336 Вот ты всё время говоришь про какой-то выбор. 575 00:44:22,112 --> 00:44:23,743 А они-то выбор не делали. 576 00:44:24,620 --> 00:44:26,460 Ты видел хоть раз этих новорожденных? 577 00:44:27,054 --> 00:44:28,238 Что с ними происходит, ты видел? 578 00:44:28,332 --> 00:44:31,138 Выбор сделали их родители. Их никто не заставлял юзать. 579 00:44:31,232 --> 00:44:32,493 А тебя кто заставлял? 580 00:44:38,401 --> 00:44:39,282 Зой, 581 00:44:41,549 --> 00:44:43,311 всё же хорошо. Ну чего ты? 582 00:44:43,753 --> 00:44:44,816 Не трогай меня! 583 00:44:44,910 --> 00:44:45,853 Сядь за стол! 584 00:44:47,159 --> 00:44:48,164 Да пошёл ты! 585 00:44:49,604 --> 00:44:52,082 Ну ты что? Ты же меня позоришь перед друзьями. 586 00:44:52,176 --> 00:44:53,573 – Перед друзьями? – Ну, пожалуйста. 587 00:44:53,667 --> 00:44:55,282 А на детей тебе плевать, да? 588 00:44:56,940 --> 00:44:58,980 Ты видишь, что ты заставляешь меня делать? 589 00:44:59,268 --> 00:45:01,085 Эй, эй, эй, тихо, тихо, тихо, Борь! 590 00:45:01,179 --> 00:45:04,157 Ты охерел? Куда ты лезешь? Вот. Сядь, ешь. 591 00:45:13,297 --> 00:45:14,539 Остановись. 592 00:45:15,261 --> 00:45:16,084 Влад. 593 00:45:19,667 --> 00:45:20,490 Под… 594 00:45:23,862 --> 00:45:25,461 Прости, прости меня. 595 00:45:25,596 --> 00:45:26,672 Прости. Я… 596 00:45:27,518 --> 00:45:31,012 Господи, я не знаю, что на меня нашло. Я… Прости меня. 597 00:45:31,106 --> 00:45:34,561 – Это, это… Это не я. Я… – Всё, всё. 598 00:45:35,548 --> 00:45:37,353 Это из-за детей. 599 00:45:37,831 --> 00:45:39,418 – У нас ещё будут дети. – Будут. 600 00:45:39,512 --> 00:45:41,352 – У нас будут дети. Я обещаю. – Будут. 601 00:46:07,706 --> 00:46:09,110 – Можно? – Да. 602 00:46:17,268 --> 00:46:18,414 Зря ты влез. 603 00:46:19,624 --> 00:46:21,395 Нужно было сидеть и смотреть 604 00:46:22,151 --> 00:46:24,241 и получать удовольствие, как все остальные? 605 00:46:26,674 --> 00:46:27,782 А ты не как все. 606 00:46:31,784 --> 00:46:32,907 Лет десять не курил. 607 00:46:37,604 --> 00:46:38,985 А ты любил когда-нибудь? 608 00:46:42,292 --> 00:46:43,149 Да. 609 00:46:45,979 --> 00:46:49,508 А если человек прям на твоих глазах меняется кардинально… 610 00:46:52,409 --> 00:46:53,625 До неузнаваемости. 611 00:46:55,839 --> 00:46:57,446 Ты же не перестанешь его любить? 612 00:47:00,010 --> 00:47:01,102 Не перестанешь. 613 00:47:02,638 --> 00:47:04,118 Если действительно любишь. 614 00:47:24,128 --> 00:47:26,118 Таким я его вообще в первый раз вижу. 615 00:47:27,323 --> 00:47:28,228 Отвлекись. 616 00:47:29,260 --> 00:47:31,020 Отвлекись, займись чем-нибудь. 617 00:47:31,503 --> 00:47:32,728 Займись любимым делом. 618 00:47:33,447 --> 00:47:34,488 Галереей. 619 00:47:35,206 --> 00:47:36,743 Аукционами этими вашими. 620 00:47:37,268 --> 00:47:39,688 Аукционы в галерее – плата за «хрусталь». 621 00:47:41,120 --> 00:47:45,243 Скульптуры Мэй покупаю дилеры. А я просто поддерживаю её легенду. 622 00:47:45,647 --> 00:47:48,735 Так что дело не совсем любимое. 623 00:47:50,346 --> 00:47:52,103 В галерее торгуют «хрусталём?» 624 00:47:52,628 --> 00:47:54,436 Нет, нет, нет. 625 00:47:54,557 --> 00:47:56,645 Через галерею просто деньги, а… 626 00:47:57,034 --> 00:48:00,961 Производство и поставки, как происходит, я не знаю. 627 00:48:02,010 --> 00:48:02,833 Влад! 628 00:48:03,987 --> 00:48:04,969 Это точно Кэш. 629 00:48:09,932 --> 00:48:13,516 Сегодня днём в центре столицы было совершено нападение. 630 00:48:15,354 --> 00:48:19,219 В автомобиль скорой помощи был произведён выстрел из гранатомёта. 631 00:48:24,471 --> 00:48:25,938 Водитель погиб на месте. 632 00:48:26,153 --> 00:48:27,603 Следствие ищет виновных. 633 00:48:27,721 --> 00:48:31,016 Кэш знал, по каким дням поставка. Просто перепутал машины. 634 00:48:48,047 --> 00:48:49,953 О, пацаны. 635 00:48:50,773 --> 00:48:51,716 Ты нас кинул. 636 00:48:51,898 --> 00:48:53,097 Согласен, виноват. 637 00:48:53,720 --> 00:48:55,701 Ну давай, рассказывай. 638 00:48:57,805 --> 00:49:00,037 Ну-у… видимо других вариантов нет. 639 00:49:00,294 --> 00:49:01,420 Потом расскажешь. 640 00:49:13,838 --> 00:49:17,532 Ой, я думал, как он включается? О, кайф, а? 641 00:49:18,010 --> 00:49:21,251 – Права. Паспорт. Деньги. – Ваще. 642 00:49:22,518 --> 00:49:23,762 Ты мне ничё больше не должен. 643 00:49:23,856 --> 00:49:26,828 Спасибо тебе огромное, но мне мало. 644 00:49:28,378 --> 00:49:29,258 Что? 645 00:49:29,917 --> 00:49:31,008 Ты чё, охренел? 646 00:49:31,917 --> 00:49:33,438 Мне мало, я хочу в дело. 647 00:49:35,565 --> 00:49:36,508 В моё дело? 648 00:49:36,925 --> 00:49:38,461 Ну я уже как бы в нем. 649 00:49:39,276 --> 00:49:41,777 Некрасиво, конечно, себя хвалить, 650 00:49:41,871 --> 00:49:43,469 но с другой стороны… 651 00:49:44,166 --> 00:49:45,456 Тебя что-то не устраивает? 652 00:49:55,690 --> 00:49:56,875 В дело, так в дело. 653 00:49:57,744 --> 00:49:59,227 Собирайся, со мной поедешь. 654 00:50:06,464 --> 00:50:07,680 О, умный дом. 655 00:50:09,375 --> 00:50:10,797 Это руки у тебя из жопы. 656 00:50:11,478 --> 00:50:13,068 С понедельника горячей воды нет. 657 00:50:14,682 --> 00:50:16,766 – Выдыхай. – За что? 658 00:50:17,429 --> 00:50:19,172 А это за поездку, в метро. 659 00:50:19,482 --> 00:50:20,207 Спасибо. 660 00:50:20,301 --> 00:50:22,453 Пожалуйста. Ты на ментов работаешь? 661 00:50:23,115 --> 00:50:24,180 Ну типа того. 662 00:50:28,651 --> 00:50:30,086 Поэтому нас отпустили? 663 00:50:31,000 --> 00:50:32,438 За нас отрабатываешь? 664 00:50:33,157 --> 00:50:34,203 За вас тоже. 665 00:50:36,677 --> 00:50:37,868 А вы как сюда попали? 666 00:50:38,302 --> 00:50:39,460 Здесь забор, куча охраны. 667 00:50:39,554 --> 00:50:42,110 Угу, ещё собаки, системы видеонаблюдения. 668 00:50:42,974 --> 00:50:44,264 Теперь давай, рассказывай. 669 00:50:45,917 --> 00:50:48,883 Мне нужно найти лабораторию, где производят «хрусталь». 670 00:50:50,878 --> 00:50:52,311 Ну чё, вроде нормально. 671 00:50:54,034 --> 00:50:55,164 Приключение. 672 00:51:00,073 --> 00:51:02,977 Вторая точка распространения «хрусталя» находится здесь. 673 00:51:03,299 --> 00:51:05,214 В этот раз надо валить только Кэша. 674 00:51:05,308 --> 00:51:08,103 Весь его бизнес подмять под себя. 675 00:51:08,479 --> 00:51:09,978 И сделать это всё по-тихому. 676 00:51:10,449 --> 00:51:13,782 Но его ребята просто так не сдадутся, а их там до хрена. 677 00:51:14,988 --> 00:51:16,071 Ничё, справлюсь. 678 00:51:16,669 --> 00:51:18,309 И как ты собираешься это сделать? 679 00:51:20,057 --> 00:51:21,747 У меня большой опыт в переговорах. 680 00:51:28,571 --> 00:51:30,861 Ты понимаешь, что жучки работают только в кино. 681 00:51:31,120 --> 00:51:32,547 В жизни их всегда находят. 682 00:51:33,598 --> 00:51:35,407 А потом находят тех, кто их ставил. 683 00:51:35,622 --> 00:51:39,344 Голову где-нибудь на западе, а ноги — на востоке. 684 00:51:40,807 --> 00:51:43,703 Здорово. Так их привезли? 685 00:51:44,799 --> 00:51:46,477 Ты спалишь мне всю операцию. 686 00:51:46,724 --> 00:51:48,464 Вам нужна лаборатория или нет? 687 00:51:56,331 --> 00:51:57,453 Вау. С подсветкой! 688 00:51:58,032 --> 00:51:59,672 Ну неудивительно, что их находят. 689 00:52:02,161 --> 00:52:03,774 Наши делают? М? 690 00:52:12,636 --> 00:52:14,094 Влад, он точно мусор. 691 00:52:14,281 --> 00:52:16,121 Он только что встречался с Погодиным. 692 00:52:16,729 --> 00:52:17,770 Надо его валить. 693 00:52:18,940 --> 00:52:20,547 Сука, ты был прав. 694 00:52:21,882 --> 00:52:22,766 Окей. 695 00:52:23,288 --> 00:52:26,453 Он обещал разобраться с Кэшем. Если Кэш его не грохнет, 696 00:52:27,948 --> 00:52:29,274 Мажора завалишь сам. 697 00:52:38,901 --> 00:52:40,672 Боря видел тебя с этим генералом. 698 00:52:41,929 --> 00:52:43,055 Они тебя убьют. 699 00:52:50,667 --> 00:52:52,055 Собирайся и уезжай, 700 00:52:53,353 --> 00:52:54,484 пока не поздно. 701 00:52:56,255 --> 00:52:57,282 Прямо сейчас. 702 00:53:00,851 --> 00:53:01,782 Спасибо. 703 00:53:31,477 --> 00:53:32,603 Тс-тс-тс. 704 00:53:59,524 --> 00:54:00,561 Как ты живёшь? 705 00:54:01,180 --> 00:54:03,520 Что у тебя происходит помимо работы? Что нового? 706 00:54:08,424 --> 00:54:09,529 Тебе ещё не надоело? 707 00:54:10,029 --> 00:54:12,436 Ты меня без основания больше суток не продержишь. 708 00:54:13,469 --> 00:54:14,756 Всё, что мог придумать? 709 00:54:15,727 --> 00:54:16,977 Это одиночество. 710 00:54:18,297 --> 00:54:20,418 Иногда, знаешь, хочется поговорить с незнакомым человеком. 711 00:54:20,512 --> 00:54:21,552 У тебя так не бывает? 712 00:54:22,251 --> 00:54:23,420 «Тиндер» не пробовал? 713 00:54:27,868 --> 00:54:30,247 Я что, идиот — вестись на такие подставы? 714 00:54:30,341 --> 00:54:33,406 Борис чуть ли не каждый день проверяет. Я тебе почему должен верить? 715 00:54:33,500 --> 00:54:35,722 Я б тоже себе не верил, если бы не одно но... 716 00:54:35,816 --> 00:54:36,920 Садись, прокатимся. 717 00:54:46,250 --> 00:54:47,193 Узнаешь? 718 00:54:48,288 --> 00:54:50,912 Борис сейчас сидит и всех нас сдаёт. 719 00:54:51,845 --> 00:54:52,728 Меня, 720 00:54:53,672 --> 00:54:54,645 тебя, 721 00:54:54,782 --> 00:54:55,605 Зою. 722 00:54:56,243 --> 00:54:57,066 Сука! 723 00:54:58,491 --> 00:55:00,795 Ладно, поехали. 724 00:55:01,338 --> 00:55:02,834 Эй! Ты куда, Влад? 725 00:55:06,328 --> 00:55:07,845 Влад, поехали, дома его дождёмся. 726 00:55:07,939 --> 00:55:09,270 Я просто поговорить. 727 00:55:09,405 --> 00:55:11,217 – Вот дома и поговоришь. – Да ну. 728 00:55:12,182 --> 00:55:13,115 Твою мать! 729 00:55:19,330 --> 00:55:21,170 Сука, я тебе верил! 730 00:55:23,136 --> 00:55:24,451 – Влад. – А? 731 00:55:26,359 --> 00:55:27,467 Мы генерала замочили. 732 00:55:27,561 --> 00:55:29,101 Ты понимаешь, что сейчас будет? 733 00:55:29,531 --> 00:55:30,871 Давай езжай домой. Подожди. 734 00:55:30,984 --> 00:55:33,459 – Ствол. Я тут почищу. Давай быстрее. – Давай. 735 00:55:35,458 --> 00:55:36,448 Чёрт. 736 00:55:36,618 --> 00:55:39,740 Добрый вечер. Вы позвонили в фонд помощи мажорам. 737 00:55:39,844 --> 00:55:42,384 – Чем могу помочь? – Ситуация вышла из-под контроля. 738 00:55:42,539 --> 00:55:43,436 Нужна помощь. 739 00:55:43,726 --> 00:55:44,672 Приехать сможете? 740 00:55:44,766 --> 00:55:45,748 Говори адрес. 741 00:56:12,706 --> 00:56:13,948 Давайте его сюда. 742 00:56:19,861 --> 00:56:20,964 Вау. 743 00:56:27,630 --> 00:56:29,595 Слушай, удобный, а? Кожа? 744 00:56:29,689 --> 00:56:31,501 Это твоё последнее слово, братиш. 745 00:56:31,595 --> 00:56:33,605 Выберешь с умом – войдёшь в историю. 746 00:56:35,857 --> 00:56:37,270 Есть предложение… 747 00:56:39,247 --> 00:56:41,284 Обнулиться и жить всем дружно. 748 00:56:44,747 --> 00:56:46,417 Где-то я уже это слышал. 749 00:56:47,375 --> 00:56:48,308 Короче. 750 00:56:48,607 --> 00:56:50,519 Грохни Влада — и поговорим. 751 00:56:56,318 --> 00:56:57,261 Хорошо. 752 00:56:58,450 --> 00:57:00,394 Только вот пестики обратно можно? 753 00:57:04,700 --> 00:57:05,784 Какие пестики? 754 00:57:12,209 --> 00:57:13,136 Алле, милиция? 755 00:57:15,099 --> 00:57:16,980 Ваши документы? Багажник откройте. 756 00:57:20,667 --> 00:57:21,565 Ох, ё… 757 00:57:21,789 --> 00:57:24,558 – Из машины, давай! – Руки свои убрал, пёс! 758 00:57:25,654 --> 00:57:26,870 Паша, пакуй его. 759 00:57:28,224 --> 00:57:29,664 Первая часть плана выполнена. 760 00:57:30,107 --> 00:57:31,061 И чё дальше? 761 00:57:32,470 --> 00:57:33,698 А дальше нужно оружие. 762 00:57:40,990 --> 00:57:44,645 Вань, ещё раз, мы никого не убиваем. Мы едем договариваться. 763 00:57:47,356 --> 00:57:48,308 Резиновые. 764 00:57:49,513 --> 00:57:50,970 Давай, у перца переговоры. 765 00:57:52,083 --> 00:57:54,064 Сегодня был задержан лидер преступной группировки, 766 00:57:54,158 --> 00:57:56,626 дважды судимый гражданин Кошелев, по кличке Кэш. 767 00:57:56,720 --> 00:57:58,752 В багажнике его машины были найдены два трупа 768 00:57:58,846 --> 00:58:01,886 и предположительное орудие убийства с его отпечатками пальцев. 769 00:58:04,904 --> 00:58:06,878 Все вниз, быстро! 770 00:58:07,365 --> 00:58:10,323 Быстро! Отомстить за Кэша. 771 00:58:39,745 --> 00:58:40,568 Пригнись. 772 00:58:45,190 --> 00:58:46,719 Это их всего трое! 773 00:58:47,593 --> 00:58:49,297 Один пошёл к лифту. Быстро за ним! 774 00:59:57,000 --> 00:59:57,966 А-а, сука! 775 01:00:02,249 --> 01:00:03,154 Сука. 776 01:00:11,888 --> 01:00:12,888 Мир? 777 01:00:15,177 --> 01:00:16,976 Вернёмся к криминальным новостям. 778 01:00:17,070 --> 01:00:20,903 По делу о задержании лидера преступной группировки господина Кошелева. 779 01:00:21,140 --> 01:00:23,944 В машине которого были найдены тела столичного галериста 780 01:00:24,038 --> 01:00:27,021 Бориса Федорова и главы наркоконтроля Михаила Погодина. 781 01:00:27,141 --> 01:00:29,403 Следствием предъявлено обвинение в убийстве 782 01:00:29,497 --> 01:00:32,309 по статье 105 Уголовного Кодекса Российской Федерации. 783 01:00:32,403 --> 01:00:35,594 Кошелев задержан и помещён под стражу без подписки о невыезде. 784 01:00:35,688 --> 01:00:37,085 Суд будет назначен в ближайшее... 785 01:00:37,179 --> 01:00:39,599 Мажор прибыл. Принёс прибыль. 786 01:00:43,551 --> 01:00:44,861 Люди Кэша готовы работать. 787 01:00:55,082 --> 01:00:56,143 Жрать хочешь? 788 01:01:01,246 --> 01:01:03,713 М-м, блин, как ты можешь это есть? 789 01:01:09,542 --> 01:01:10,807 – Я заберу? – Спасибо. 790 01:01:10,925 --> 01:01:15,338 Я весь этот бизнес с нуля построил. Вообще ничего не было. 791 01:01:15,839 --> 01:01:16,977 Отца моего помнишь? 792 01:01:17,729 --> 01:01:18,759 Помню. Весёлый был. 793 01:01:19,168 --> 01:01:20,186 Обхохочешься. 794 01:01:20,700 --> 01:01:23,145 Я в его бизнес особо не вникал, поэтому... 795 01:01:23,934 --> 01:01:28,768 удивился, когда после его смерти пришли партнёры. 796 01:01:29,286 --> 01:01:30,376 Что, много должен был? 797 01:01:30,536 --> 01:01:32,076 Сильно больше, чем у него было. 798 01:01:34,387 --> 01:01:35,960 Ну я им предложил, конечно. 799 01:01:36,981 --> 01:01:39,955 А они тогда отрезали мне палец. 800 01:01:41,340 --> 01:01:42,163 Неприятно. 801 01:01:42,426 --> 01:01:45,557 Да. И сказали, что придут через месяц. 802 01:01:45,879 --> 01:01:47,111 – И чё, пришли? – Угу. 803 01:01:47,754 --> 01:01:51,822 Но я тогда уже подготовился. 804 01:01:53,034 --> 01:01:54,486 Так что спасибо им за урок. 805 01:01:54,840 --> 01:01:56,533 Проблем нет только от мёртвых. 806 01:02:00,879 --> 01:02:02,096 Ты мне нравишься, Сокол. 807 01:02:02,543 --> 01:02:04,228 Ты такой же, как я. Мы похожи. 808 01:02:04,692 --> 01:02:06,221 Оба потеряли отцов. 809 01:02:07,121 --> 01:02:10,049 Борис крысой был, а ты друг. 810 01:02:15,551 --> 01:02:16,633 Короче, запоминай. 811 01:02:16,731 --> 01:02:17,908 Когда товар оплачен, 812 01:02:18,105 --> 01:02:19,603 к дилеру выезжает скорая, 813 01:02:19,942 --> 01:02:22,986 за рулём — проверенный человек, а в кузове… 814 01:02:27,700 --> 01:02:28,697 Детское питание? 815 01:02:29,090 --> 01:02:30,143 Пойдём проедемся. 816 01:02:31,020 --> 01:02:33,236 Скорая — идеальное прикрытие. 817 01:02:35,581 --> 01:02:37,275 Кому в голову придёт остановить? 818 01:02:42,254 --> 01:02:43,561 Скорая едет в лабораторию? 819 01:02:45,067 --> 01:02:45,936 И да и нет. 820 01:02:46,700 --> 01:02:47,666 Увидишь. 821 01:02:49,973 --> 01:02:53,018 Запомни. Одному дилеру – одна партия в неделю. 822 01:02:53,323 --> 01:02:54,754 Кафе, магазины, аптеки. 823 01:02:54,848 --> 01:02:56,334 В общем – сети рулят. 824 01:02:56,707 --> 01:02:58,455 За неделю партия разлетается. 825 01:02:58,601 --> 01:03:00,721 Подожди, так «хрусталь» как здесь оказался? 826 01:03:01,121 --> 01:03:02,451 Придёт время, всё узнаешь. 827 01:03:02,545 --> 01:03:04,585 А про это зачем тогда рассказал-то вообще? 828 01:03:06,340 --> 01:03:08,151 А потому что ты заменишь Кэша. 829 01:03:08,353 --> 01:03:09,299 С удовольствием. 830 01:03:27,333 --> 01:03:29,453 О, не зря говорят, у нас полиция хромает. 831 01:03:31,072 --> 01:03:32,797 Нелегко возвращаться с того света? 832 01:03:33,549 --> 01:03:35,339 Да, и постарайся меня не прикончить. 833 01:03:39,385 --> 01:03:40,710 Если ты попадёшь в эти три точки, 834 01:03:40,804 --> 01:03:42,986 ни один из жизненно важных органов не пострадает. 835 01:03:43,080 --> 01:03:44,539 – Ты понял? – Понял. 836 01:03:51,408 --> 01:03:52,305 Это не смешно. 837 01:03:52,674 --> 01:03:53,789 По-моему, смешно. 838 01:03:57,846 --> 01:03:58,687 Учти, 839 01:03:59,212 --> 01:04:01,652 никто о нашей договорённости не знает, кроме меня. 840 01:04:02,690 --> 01:04:03,895 Так что постарайся. 841 01:04:05,010 --> 01:04:06,008 Ради друзей. 842 01:04:12,735 --> 01:04:13,339 Ну что? 843 01:04:13,433 --> 01:04:15,895 Спасибо, что живой? Давай. 844 01:04:16,837 --> 01:04:17,736 Молодец. 845 01:04:17,830 --> 01:04:19,454 Вставай, вставай, вставай, вставай. 846 01:04:19,548 --> 01:04:21,508 Ну что? В жизненно важные я не попал же? 847 01:04:22,012 --> 01:04:22,930 Или попал? 848 01:04:26,033 --> 01:04:27,353 Встреча с Мэй сегодня. 849 01:04:27,963 --> 01:04:28,786 Где? 850 01:04:29,135 --> 01:04:30,194 Скажет позже. 851 01:04:30,666 --> 01:04:33,311 Давай соберись. Последний рывочек. 852 01:04:34,369 --> 01:04:35,478 И всё закончится. 853 01:04:36,822 --> 01:04:37,734 Для всех. 854 01:04:57,205 --> 01:04:58,584 Ну и почему ты не уехал? 855 01:04:58,760 --> 01:05:00,406 Потому что нам пора к Мэй. 856 01:05:01,080 --> 01:05:02,766 Поняла? Сокол в деле. 857 01:05:02,878 --> 01:05:03,723 В смысле? 858 01:05:04,229 --> 01:05:05,392 В смысле со мной. 859 01:05:05,486 --> 01:05:07,008 Мы порвём этот мир. 860 01:05:08,908 --> 01:05:11,578 Видела бы ты, как мы Бориса с Погодиным наказали. 861 01:05:13,791 --> 01:05:15,359 Я думала, тебе это не нужно. 862 01:05:15,961 --> 01:05:16,945 Ошиблась. 863 01:05:23,994 --> 01:05:26,445 Галерея – прикрытие для продажи «хрусталя». 864 01:05:28,486 --> 01:05:29,976 И почему решили нам позвонить? 865 01:05:31,744 --> 01:05:33,234 Выхода другого не было. 866 01:05:43,651 --> 01:05:44,531 Сука. 867 01:05:57,017 --> 01:05:58,055 Тебя зовёт Влад. 868 01:06:05,011 --> 01:06:07,293 Сокол, ты представляешь, она нас всех сдала. 869 01:06:08,573 --> 01:06:09,961 – Кому? – Поехала... 870 01:06:10,682 --> 01:06:12,555 одна, утром. 871 01:06:12,956 --> 01:06:13,852 Подло. 872 01:06:14,022 --> 01:06:16,137 И всё рассказала ментам. Всё. 873 01:06:16,353 --> 01:06:18,094 Про галерею, про всё. 874 01:06:18,195 --> 01:06:21,988 Слава богу, мент оказался нормальный, иначе мы бы сейчас все в тюрьме сидели. 875 01:06:22,082 --> 01:06:23,571 Я хотела сдаться сама. 876 01:06:24,245 --> 01:06:25,196 Что? 877 01:06:26,315 --> 01:06:28,255 Что ты сказала? Прости, не услышал тебя. 878 01:06:29,643 --> 01:06:30,466 Да. 879 01:06:30,620 --> 01:06:34,852 Влад, выдвигайся на север города, через 20 минут скажу точное место. 880 01:06:35,518 --> 01:06:36,626 Да, понял, окей. 881 01:06:41,924 --> 01:06:43,235 Сокол, вали за машиной. 882 01:06:44,190 --> 01:06:45,454 Это Мэй, нам ехать надо. 883 01:06:49,331 --> 01:06:50,311 Да, Игорь. 884 01:06:51,237 --> 01:06:52,743 Мы выезжаем на встречу с Мэй. 885 01:06:53,015 --> 01:06:54,024 Детали потом. 886 01:06:54,331 --> 01:06:55,391 Хорошо, Игорь. Я жду. 887 01:07:14,589 --> 01:07:17,136 Ав-ав, милая собачка. 888 01:07:33,951 --> 01:07:35,871 Че ты делаешь? 889 01:07:44,509 --> 01:07:46,777 Ты понимаешь, что мне некому теперь доверять? 890 01:07:46,901 --> 01:07:48,871 Это ты сделала. Ты. 891 01:07:49,417 --> 01:07:53,207 Я один. Один! 892 01:07:57,099 --> 01:07:58,355 Девочка моя. 893 01:07:59,667 --> 01:08:02,157 Любимая, ты понимаешь, что я теперь должен сделать? 894 01:08:02,561 --> 01:08:05,043 Ты понимаешь, что ты заставляешь меня сделать? 895 01:08:05,140 --> 01:08:06,628 Это ты меня заставляешь. 896 01:08:08,833 --> 01:08:10,050 Я не верю. 897 01:08:10,709 --> 01:08:13,707 Я не верю, что ты сама просто, просто пошла туда сама. 898 01:08:14,927 --> 01:08:17,683 Тебя, тебя кто-то подговорил? 899 01:08:17,928 --> 01:08:20,003 Да? Тебя подговорил кто-то? 900 01:08:20,099 --> 01:08:21,191 Это... это Мажор? 901 01:08:21,383 --> 01:08:23,173 Это он хочет от меня избавиться, да? 902 01:08:23,331 --> 01:08:26,271 – Это он подговорил тебя? – Как ты не понимаешь, что это ты. 903 01:08:26,639 --> 01:08:28,068 – А? Нет. – Ты убил любовь нашу. 904 01:08:28,162 --> 01:08:29,366 – Я тебя ненавижу! – Нет. 905 01:08:29,460 --> 01:08:30,562 – Ты больной. – Тихо! 906 01:08:30,656 --> 01:08:32,396 – Больной, тебе лечиться... – Молчи! 907 01:08:56,388 --> 01:08:58,730 Предатель, сука! Я поверил тебе. 908 01:09:11,820 --> 01:09:12,709 Спасибо. 909 01:09:18,874 --> 01:09:20,414 Ты мне нужен для встречи с Мэй. 910 01:09:23,156 --> 01:09:24,193 Пароль не знаешь? 911 01:09:26,015 --> 01:09:26,904 Послушай. 912 01:09:26,998 --> 01:09:30,270 Я помогу тебе. Избавлю от Влада и от этого всего, но… 913 01:09:31,250 --> 01:09:32,951 Для начала мне нужна твоя помощь. 914 01:09:33,198 --> 01:09:34,021 Готова? 915 01:09:35,648 --> 01:09:37,771 Тогда просто делай то, что я скажу. Хорошо? 916 01:09:53,732 --> 01:09:56,508 – Здорово, Игорян! – Слушай, ну вообще играть не умеет. 917 01:10:00,737 --> 01:10:02,735 Давай! Давай! Гранату! 918 01:10:05,357 --> 01:10:06,928 Давай! Давай! 919 01:10:09,537 --> 01:10:11,065 Сука. Че ж он тяжёлый такой. 920 01:10:11,388 --> 01:10:12,350 Я сейчас машину подгоню. 921 01:10:12,444 --> 01:10:13,544 Давай, у вас типа романтик. 922 01:10:13,638 --> 01:10:14,909 Иди, иди, иди. 923 01:10:15,544 --> 01:10:16,409 Секунду. 924 01:10:16,503 --> 01:10:17,410 Я быстро. 925 01:10:31,362 --> 01:10:32,398 Рассасываемся. 926 01:10:50,182 --> 01:10:51,370 Все по машинам! 927 01:11:05,107 --> 01:11:06,151 Соколовский где? 928 01:11:06,245 --> 01:11:07,214 Кто это? 929 01:11:07,485 --> 01:11:09,849 – Мажор. – Уехал на машине Влада. 930 01:11:15,965 --> 01:11:16,788 Я не пойду. 931 01:11:16,882 --> 01:11:18,713 – Тебе нет смысла ехать. – Я поеду с тобой. 932 01:11:18,807 --> 01:11:20,297 Мэй ждёт меня и Влада. 933 01:11:20,405 --> 01:11:22,200 – Тебе нужна помощь. Я прошу тебя. – Ну пожалуйста. 934 01:11:22,294 --> 01:11:23,543 – Я вернусь, Зоя. – Обещаешь? 935 01:11:23,637 --> 01:11:24,948 Да, я обещаю. Я вернусь. 936 01:11:25,386 --> 01:11:27,198 С вашим товарищем всё в порядке? 937 01:11:27,514 --> 01:11:28,698 Да, он устал просто. 938 01:11:33,677 --> 01:11:36,948 – Да! – Игорь, мне нужны ориентиры. 939 01:11:37,075 --> 01:11:40,115 Пока не знаю, но в договор нужно включить ещё одного человека! 940 01:11:43,856 --> 01:11:44,940 Послушай меня. 941 01:11:45,102 --> 01:11:47,546 – Либо так, либо никак. – Сокол, сука! 942 01:11:47,640 --> 01:11:48,930 Ты контролируешь ситуацию? 943 01:11:51,469 --> 01:11:52,847 Да, я контролирую ситуацию. 944 01:11:53,156 --> 01:11:54,697 В договор нужно включить Зою. 945 01:11:54,791 --> 01:11:55,933 Она сейчас в больнице. 946 01:11:57,036 --> 01:11:59,964 Ни о чем не переживай. Просто действуй по плану. 947 01:12:07,771 --> 01:12:08,881 План «Перехват»... 948 01:12:11,020 --> 01:12:13,110 – Немедленно остановитесь. – Здравия желаю. 949 01:12:17,497 --> 01:12:20,849 Всем постам! Машина подозреваемого двигается в сторону Тверской. 950 01:12:20,943 --> 01:12:22,483 Немедленно перекрыть боковую... 951 01:12:22,888 --> 01:12:24,940 Красный БМВ двигается по встречной полосе. 952 01:12:25,419 --> 01:12:26,606 Прижимайтесь к обочине. 953 01:12:26,700 --> 01:12:27,796 Ты знаешь, сколько парковка стоит? 954 01:12:27,890 --> 01:12:29,003 Красный БМВ вы... 955 01:12:34,583 --> 01:12:36,550 Приказываю немедленно остановиться. 956 01:12:43,357 --> 01:12:45,315 Снизьте скорость и остановитесь. 957 01:12:46,872 --> 01:12:47,822 Иди сюда. 958 01:12:51,375 --> 01:12:52,485 Глазки открой. 959 01:12:52,875 --> 01:12:55,076 Красный БМВ, немедленно выполните остановку. 960 01:12:56,901 --> 01:12:58,170 Поднимите мне веки. 961 01:12:59,664 --> 01:13:00,694 Ну что такое? 962 01:13:03,344 --> 01:13:05,046 Воу, воу, воу. Шипы. 963 01:13:05,140 --> 01:13:06,052 Мне налево. 964 01:13:10,101 --> 01:13:11,951 Алле! Оп. 965 01:13:12,886 --> 01:13:14,353 Игорь Соколовский слушает. 966 01:13:14,914 --> 01:13:15,737 Ты не Влад. 967 01:13:16,320 --> 01:13:18,341 Объективно. Я его улучшенная версия. 968 01:13:18,937 --> 01:13:19,857 Куда ехать? 969 01:13:23,701 --> 01:13:25,740 – Паркинг на Дмитровской. – Молодец. 970 01:13:26,636 --> 01:13:27,732 Выдвигаемся. 971 01:13:39,875 --> 01:13:41,302 Сорян, пробки. 972 01:13:42,139 --> 01:13:44,146 Воу, воу, воу. Свои, свои. 973 01:13:52,174 --> 01:13:53,146 Где Влад? 974 01:13:54,437 --> 01:13:55,490 На удалёнке. 975 01:13:56,415 --> 01:13:58,846 Ты лучше скажи мне, по какой причине 976 01:13:58,940 --> 01:14:02,326 я не должна убить тебя и этого наркомана? 977 01:14:03,198 --> 01:14:06,021 Потому что у вас будет головокружительное сотрудничество. 978 01:14:07,585 --> 01:14:10,771 Какой богатый язык и какой бедный народ. 979 01:14:11,602 --> 01:14:12,982 Свидание окончено. 980 01:14:15,656 --> 01:14:16,834 Игорь! 981 01:14:18,062 --> 01:14:19,052 Ты молодец. 982 01:14:20,100 --> 01:14:21,490 Товарищ генерал, вы вовремя. 983 01:14:21,904 --> 01:14:25,018 М-м… Все в сборе. Здорово. 984 01:14:26,961 --> 01:14:28,901 Ты хоть понимаешь, на кого ты работаешь? 985 01:14:29,425 --> 01:14:31,170 Ты работаешь на конкурента. 986 01:14:36,086 --> 01:14:37,593 – Я что-то не знаю? – Подожди, Игорь. 987 01:14:37,687 --> 01:14:40,686 Мэй, давай не будем с тобой усложнять. 988 01:14:41,875 --> 01:14:43,170 Твой отец и сын в порядке. 989 01:14:45,857 --> 01:14:47,045 Кстати, они у нас. 990 01:14:59,905 --> 01:15:01,200 Объекты обнаружены. 991 01:15:04,540 --> 01:15:06,730 Там, в Корее, всё закончилось. Мы их вывезли. 992 01:15:07,818 --> 01:15:09,107 Теперь они у меня. 993 01:15:11,648 --> 01:15:12,820 Заходим тихо. 994 01:15:12,914 --> 01:15:14,517 Мы должны записать всё, что они говорят. 995 01:15:14,611 --> 01:15:15,976 Каждое слово, это важно! 996 01:15:16,070 --> 01:15:18,670 Помните. Подозреваемый вооружён и очень опасен. 997 01:15:18,770 --> 01:15:20,927 Но взять мы его должны живым. Это понятно? 998 01:15:38,843 --> 01:15:40,052 А теперь танцы! 999 01:15:41,821 --> 01:15:43,060 АК, сука! 1000 01:15:46,042 --> 01:15:48,482 Твоя группа — туда, остальные — за мной заходим. 1001 01:16:22,612 --> 01:16:24,282 Куда? Ага! 1002 01:16:29,078 --> 01:16:30,125 Вот так вот. 1003 01:16:42,351 --> 01:16:44,016 Сокол! 1004 01:16:48,826 --> 01:16:50,008 О, подойдёт. 1005 01:17:48,720 --> 01:17:49,848 А вот это хреново. 1006 01:17:49,942 --> 01:17:51,086 А ты как думал? 1007 01:17:51,528 --> 01:17:52,393 Влад. 1008 01:18:00,789 --> 01:18:01,701 Спасибо. 1009 01:18:02,979 --> 01:18:04,645 Пять минут. Пять минут. 1010 01:18:05,062 --> 01:18:07,525 Работает ФСБ! Бросил ствол! На колени быстро! 1011 01:18:07,619 --> 01:18:09,309 – Спокойно, ребята. – Клади, клади. 1012 01:18:15,346 --> 01:18:16,378 Подвезти? 1013 01:18:17,734 --> 01:18:18,658 Наркоконтроль. 1014 01:18:18,752 --> 01:18:19,825 Спецоперация. 1015 01:18:27,703 --> 01:18:28,459 За ними! 1016 01:18:28,553 --> 01:18:30,843 Блокируем с двух сторон! Стрелять на поражение! 1017 01:18:51,219 --> 01:18:52,017 Летать боишься? 1018 01:18:52,111 --> 01:18:54,117 – Нет. – Тогда, уважаемые пассажиры, 1019 01:18:54,211 --> 01:18:55,623 пристегните ремни! 1020 01:18:59,428 --> 01:19:00,993 Офигеть! 1021 01:19:01,087 --> 01:19:02,412 Красиво летит. 1022 01:19:11,099 --> 01:19:12,739 – Fuck! – Не переживай. Нормально. 1023 01:19:25,216 --> 01:19:26,230 Приехали. 1024 01:19:28,372 --> 01:19:29,269 Здрасте. 1025 01:19:29,803 --> 01:19:32,433 Упс, офис застрахован? 1026 01:19:32,681 --> 01:19:33,659 Нет. 1027 01:19:34,219 --> 01:19:35,792 Ну надо было страховать. 1028 01:19:38,144 --> 01:19:40,561 – Выходим? – Я б сказал, валим. 1029 01:19:40,677 --> 01:19:42,753 Оставьте сообщение после сигнала. 1030 01:19:42,873 --> 01:19:45,228 Зоя, никому не доверяй. Перезвони мне. 1031 01:19:45,802 --> 01:19:46,862 – Черт. – Игорь! 1032 01:19:48,490 --> 01:19:49,846 Жек, дай нам уйти. 1033 01:19:49,940 --> 01:19:51,037 Оружие брось. 1034 01:19:51,131 --> 01:19:53,851 – Мы всё равно уйдём. – Конечно, уйдёшь. 1035 01:19:53,945 --> 01:19:55,136 Только через мой труп. 1036 01:19:57,279 --> 01:19:58,276 Жек, 1037 01:19:59,380 --> 01:20:02,070 Погодин что-то мутит. Мне нужно с ним разобраться. 1038 01:20:02,164 --> 01:20:03,506 В смысле? Погодин мёртв. 1039 01:20:03,600 --> 01:20:06,006 Ты веришь всему, что говорят по телевизору? 1040 01:20:06,253 --> 01:20:07,253 Аверьянов! 1041 01:20:07,359 --> 01:20:08,584 Задержи его! 1042 01:20:08,678 --> 01:20:09,620 Не стрелять! 1043 01:20:10,047 --> 01:20:13,050 Жека, ради нашей дружбы. Поверь мне. 1044 01:20:15,763 --> 01:20:16,784 Вали меня. 1045 01:20:17,594 --> 01:20:18,702 – Чего? – Вали меня. 1046 01:20:18,796 --> 01:20:20,855 На мне броник. Будет время уйти. 1047 01:20:31,904 --> 01:20:35,136 Мэй. Твою... Мэй! 1048 01:20:41,763 --> 01:20:44,034 Объект вооружён. Продолжаем преследование. 1049 01:20:44,256 --> 01:20:45,550 Оцепить территорию. 1050 01:20:45,779 --> 01:20:47,245 Распределение по территории. 1051 01:20:47,381 --> 01:20:49,319 Группа «Зэт», уйти на жилой массив. 1052 01:20:49,413 --> 01:20:51,237 Полмагазина-то зачем? 1053 01:20:51,761 --> 01:20:54,362 Я вас с Соколовским когда-нибудь сам пристрелю. 1054 01:20:59,638 --> 01:21:01,478 Аверьянов, ты его отпустил. 1055 01:21:03,708 --> 01:21:05,058 А с вами потом поговорим. 1056 01:21:56,661 --> 01:21:57,686 Где Зоя? 1057 01:21:58,263 --> 01:21:59,300 Её забрали. 1058 01:21:59,513 --> 01:22:00,668 – Кто? – Друзья. 1059 01:22:00,762 --> 01:22:01,853 Какие друзья? 1060 01:22:05,302 --> 01:22:06,186 Да. 1061 01:22:06,294 --> 01:22:08,878 Игорь, ты помог сбежать Мэй. 1062 01:22:09,073 --> 01:22:10,520 Ты сорвал мне операцию. 1063 01:22:11,186 --> 01:22:14,895 Если ты приведёшь мне Мэй, я сделаю вид, что это было частью плана. 1064 01:22:15,209 --> 01:22:16,364 Игорь, не соглашайся! 1065 01:22:16,458 --> 01:22:18,597 Игорь, послушай женщину и сделай наоборот. 1066 01:22:18,691 --> 01:22:20,825 Я скину тебе адрес, куда тебе нужно приехать. 1067 01:22:20,919 --> 01:22:22,088 Даю тебе сутки. 1068 01:22:30,478 --> 01:22:31,674 Игорь. 1069 01:23:03,302 --> 01:23:04,936 Я всё испортил… 1070 01:23:09,950 --> 01:23:10,895 Всех подвёл. 1071 01:23:12,161 --> 01:23:13,103 Друзей, 1072 01:23:14,239 --> 01:23:16,728 её, тебя. 1073 01:23:17,255 --> 01:23:18,159 Всех. 1074 01:23:22,028 --> 01:23:23,478 А чего? Можно и так… 1075 01:23:34,020 --> 01:23:35,436 Я разрушил много жизней… 1076 01:23:37,091 --> 01:23:38,770 Я разрушил твою семью. 1077 01:23:39,791 --> 01:23:43,853 Захочешь меня убить за это, я не против, готов. 1078 01:23:45,067 --> 01:23:46,565 Как решишься, стреляй. 1079 01:23:51,303 --> 01:23:52,895 Ну а лучше прими мою помощь. 1080 01:23:53,098 --> 01:23:54,284 Это опасно. 1081 01:23:55,136 --> 01:23:56,690 А по-другому и не бывает. 1082 01:23:56,826 --> 01:24:00,066 Давай только без этой твоей хрени, что не хочешь никого впутывать. 1083 01:24:00,372 --> 01:24:02,792 – Мы сами уже давно впутались. – Всем привет. 1084 01:24:03,891 --> 01:24:06,596 Ну, вся семья в сборе. 1085 01:24:11,864 --> 01:24:15,395 Рассказывай чётко, понятно. 1086 01:24:16,348 --> 01:24:17,440 Что надо? 1087 01:24:22,411 --> 01:24:25,588 Итак, Погодин назначил мне встречу на крыше «Москва-сити», 1088 01:24:25,858 --> 01:24:27,895 – но как вы туда попадёте? – Ну как, как? 1089 01:24:28,340 --> 01:24:31,424 Поднимаемся вот по этой лестнице, потом выходим на крышу. 1090 01:24:31,917 --> 01:24:33,034 Но… 1091 01:24:33,312 --> 01:24:34,467 Но и в этом случае нам… 1092 01:24:34,561 --> 01:24:35,502 Жопа! 1093 01:24:37,388 --> 01:24:38,264 Че там дальше? 1094 01:24:38,358 --> 01:24:39,526 А дальше… 1095 01:24:41,575 --> 01:24:44,915 У меня есть один вариант, при котором, как вы только что выразились… 1096 01:24:45,012 --> 01:24:45,956 Жопа. 1097 01:24:46,739 --> 01:24:49,061 Ни для кого не наступит. И никто не умрёт. 1098 01:24:49,717 --> 01:24:53,370 Здравия желаем, господин полковник. 1099 01:24:54,261 --> 01:24:56,597 По моей информации, Погодин хочет подмять под себя производство 1100 01:24:56,691 --> 01:24:59,181 «хрусталя» с тем, чтобы и дальше крышевать наркоту. 1101 01:24:59,286 --> 01:25:00,324 А ты откуда знаешь? 1102 01:25:00,418 --> 01:25:01,424 Знаю. 1103 01:25:01,880 --> 01:25:05,034 Контора уже давно разрабатывает Погодина под моим руководством. 1104 01:25:05,653 --> 01:25:08,877 Я должен был накрыть встречу Мэй, Влада и Погодина. 1105 01:25:09,348 --> 01:25:11,776 Но тут влез ты. 1106 01:25:12,170 --> 01:25:15,737 И как всегда всё испортил. 1107 01:25:16,411 --> 01:25:18,558 В итоге гора трупов и никаких улик. 1108 01:25:18,652 --> 01:25:20,120 Этот урод похитил Зою. 1109 01:25:21,120 --> 01:25:22,950 Я поеду за ней — и получишь свои улики. 1110 01:25:23,044 --> 01:25:24,284 Без Мэй не получит? 1111 01:25:25,294 --> 01:25:26,596 Но у нас её всё равно нет. 1112 01:25:28,581 --> 01:25:29,424 Есть. 1113 01:25:46,911 --> 01:25:47,901 Они здесь. 1114 01:25:48,361 --> 01:25:49,393 Ведите их ко мне. 1115 01:25:58,067 --> 01:25:59,229 Где Зоя? 1116 01:26:01,833 --> 01:26:03,473 Пускай Мэй подойдёт ко мне ближе. 1117 01:26:06,104 --> 01:26:08,346 Игорь, не заставляй меня повторять дважды. 1118 01:26:14,571 --> 01:26:19,018 Папа завещал тебе быть генералом, а не главой наркокартеля. 1119 01:26:24,267 --> 01:26:25,237 Дай мне руку. 1120 01:26:29,033 --> 01:26:30,346 Игорь, ты молодец. 1121 01:26:30,953 --> 01:26:32,612 Мы с тобой сделали большое дело. 1122 01:26:33,154 --> 01:26:36,526 Мы с тобой раскрыли сеть распространения и производства «хрусталя». 1123 01:26:38,222 --> 01:26:41,104 Ты хочешь вернуть свои 80% рынка? 1124 01:26:41,276 --> 01:26:42,698 Ты недооцениваешь меня, Мэй. 1125 01:26:43,661 --> 01:26:46,270 В тебе нет поэзии. Цифры тут ни при чем. 1126 01:26:46,637 --> 01:26:49,686 Россия славится не только культурой, но и своим хрусталём. 1127 01:26:50,293 --> 01:26:51,604 Чужого нам не надо. 1128 01:26:51,769 --> 01:26:53,520 Поэтому твоя лаборатория – 1129 01:26:55,113 --> 01:26:56,815 это моя лаборатория. 1130 01:26:59,677 --> 01:27:01,768 Кстати, Игорь, ты скоро увидишься с Зоей. 1131 01:27:03,012 --> 01:27:04,292 Конечно, увижусь. 1132 01:27:07,700 --> 01:27:08,979 Зои на крыше не будет, 1133 01:27:09,936 --> 01:27:12,103 но её будут держать в том же здании, 1134 01:27:13,074 --> 01:27:15,114 чтоб можно было быстро доставить на крышу. 1135 01:27:15,254 --> 01:27:16,729 Скорее всего, её будут держать 1136 01:27:16,823 --> 01:27:19,040 в каком-нибудь неиспользуемом пустом помещении. 1137 01:27:19,134 --> 01:27:20,190 Есть такое. 1138 01:27:21,726 --> 01:27:23,127 Нам нужно разделиться. 1139 01:27:27,177 --> 01:27:28,628 Так, так, так. Мужики, стоять! 1140 01:27:28,722 --> 01:27:30,177 – Че в коробке? – Ну чё у нас в коробке. 1141 01:27:30,271 --> 01:27:32,152 Автоматы, пистолеты, биты бейсбольные. 1142 01:27:32,246 --> 01:27:33,776 По-твоему, это смешно, урод? 1143 01:27:34,097 --> 01:27:34,979 Открываем. 1144 01:27:40,335 --> 01:27:44,184 Крыло, где предположительно удерживают Зою, обслуживает клининговая компания 1145 01:27:44,278 --> 01:27:45,471 «Быстро. Чисто». 1146 01:27:45,661 --> 01:27:47,440 Со мной идут Аверьянов 1147 01:27:47,684 --> 01:27:48,564 и Симоненко. 1148 01:27:51,017 --> 01:27:52,267 Э, толстячок. 1149 01:27:52,585 --> 01:27:53,940 Вот здесь ещё протри. 1150 01:28:02,543 --> 01:28:05,611 Важно, чтобы Погодину не сообщили о нашем появлении. 1151 01:28:08,730 --> 01:28:11,627 На всю операцию у нас будет не более 5 минут. 1152 01:28:12,895 --> 01:28:13,811 Помочь? 1153 01:28:14,239 --> 01:28:16,260 Работай. Справлюсь. 1154 01:28:21,173 --> 01:28:22,666 Ну долго тебе ещё, двоечник? 1155 01:28:22,801 --> 01:28:24,190 Ну я стараюсь. 1156 01:28:28,250 --> 01:28:29,815 Иди двоечнику помоги. 1157 01:28:33,184 --> 01:28:34,408 Доступ открыт. 1158 01:28:34,552 --> 01:28:36,901 Работает. Технологии. 1159 01:29:19,966 --> 01:29:22,362 Как только Зоя будет в безопасности, я позвоню. 1160 01:29:30,763 --> 01:29:32,753 Кстати, Игорь, ты скоро увидишься с Зоей. 1161 01:29:33,108 --> 01:29:34,284 Конечно, увижусь. 1162 01:29:40,482 --> 01:29:43,155 Ого. Куда вы? Куда вы, ребят? 1163 01:29:43,249 --> 01:29:44,651 Всё, всё, всё. Хватит. 1164 01:29:44,880 --> 01:29:45,972 Успокойся. 1165 01:29:46,947 --> 01:29:49,520 Игорь, давай подведём итоги вечеринки. 1166 01:29:50,795 --> 01:29:51,733 Влад там. 1167 01:29:51,827 --> 01:29:52,616 Убери ствол. 1168 01:29:52,710 --> 01:29:55,050 Только что вы убили трёх офицеров наркоконтроля. 1169 01:29:55,216 --> 01:29:56,112 Это статья. 1170 01:29:56,836 --> 01:29:58,117 Зоя и Мэй у меня. 1171 01:29:58,841 --> 01:30:00,448 Её лаборатория — моя. 1172 01:30:01,201 --> 01:30:03,145 Это значит, я контролирую 1173 01:30:03,294 --> 01:30:06,484 какое количество «хрусталя» будет на рынке, по какой цене, Игорь. 1174 01:30:06,718 --> 01:30:08,839 Потому что я генерал, Игорь. 1175 01:30:08,937 --> 01:30:13,315 Я наркоконтроль. Наркоконтроль. 1176 01:30:15,091 --> 01:30:18,409 Наркотрафик контролирую я, Игорь. 1177 01:30:30,255 --> 01:30:31,545 А почему вы не веселитесь? 1178 01:30:33,264 --> 01:30:35,081 А, наверное, ты хочешь спасти Зою? 1179 01:30:36,050 --> 01:30:37,020 Или Мэй? 1180 01:30:38,708 --> 01:30:40,144 Или Зою и Мэй? 1181 01:30:42,794 --> 01:30:44,370 Меня спасать не надо. 1182 01:30:48,721 --> 01:30:50,253 Тебе нужна лаборатория? 1183 01:30:53,242 --> 01:30:55,651 Лаборатория и формула «хрусталя» здесь. 1184 01:30:56,505 --> 01:30:58,617 Это сильнодействующий и дешёвый наркотик, 1185 01:30:58,711 --> 01:31:00,909 который можно производить в любой точке мира. 1186 01:31:01,677 --> 01:31:02,919 Доступные вещества. 1187 01:31:03,013 --> 01:31:05,427 Уникальный способ производства и распространения, 1188 01:31:05,521 --> 01:31:07,823 позволили ему захватить большую часть рынка. 1189 01:31:12,108 --> 01:31:15,777 «Хрусталь» отнял тысячи жизней, но к сожалению, у меня не было выбора. 1190 01:31:17,186 --> 01:31:19,535 Мафия взяла моего отца и сына в заложники. 1191 01:31:20,131 --> 01:31:23,886 Отец думал, что, создав формулу, он избавит нашу семью от зла, 1192 01:31:24,994 --> 01:31:27,230 но на самом деле он сделал меня его частью. 1193 01:31:29,771 --> 01:31:32,472 – Тебе нужна лаборатория? – Да. 1194 01:31:33,505 --> 01:31:34,409 Забирай. 1195 01:31:45,268 --> 01:31:46,117 Мэй! 1196 01:32:35,021 --> 01:32:36,519 Это был её выбор. 1197 01:32:38,044 --> 01:32:39,853 Она его сделала ради других? 1198 01:32:40,669 --> 01:32:41,636 Зой. 1199 01:32:43,063 --> 01:32:44,487 Я обещаю, что заеду. 1200 01:32:47,063 --> 01:32:48,651 Не обещаю, что дождусь. 1201 01:33:01,250 --> 01:33:02,073 Всё. 1202 01:33:13,101 --> 01:33:15,228 Всё, что обещал Погодин, остаётся в силе. 1203 01:33:15,351 --> 01:33:16,984 Надо будет только рапорт написать. 1204 01:33:17,078 --> 01:33:18,311 Какой, к черту, рапорт? 1205 01:33:18,430 --> 01:33:20,751 Самый длинный рапорт за историю моей службы. 1206 01:33:20,845 --> 01:33:22,520 Опа! А я не умею. 1207 01:33:22,797 --> 01:33:25,085 – Ничего, я научу. – М... Хорошо. Спасибо. 1208 01:33:25,179 --> 01:33:26,552 Пойдём пожрём, наверное. 1209 01:33:30,672 --> 01:33:32,853 Спасибо за помощь, господин полковник. 1210 01:33:37,639 --> 01:33:39,145 Ну, с рапортом — это вы сами. 1211 01:33:40,031 --> 01:33:41,170 Мы не в органах. 1212 01:33:48,914 --> 01:33:51,728 Ну чё? Разбегаемся кто куда? Или… 1213 01:33:52,164 --> 01:33:54,645 – А что, есть идея? – Ну есть одна. 1214 01:33:55,351 --> 01:33:57,645 Частная сыскная компания «Мажор». 1215 01:33:58,873 --> 01:34:01,186 – Почему «Мажор»? – Потому что идея — моя. 1216 01:34:02,953 --> 01:34:04,395 Название – сразу нет. 1217 01:34:04,945 --> 01:34:06,686 – А мне нравится. – Мне тоже. 1218 01:34:08,430 --> 01:34:10,420 А что нравится: именно название или идея? 1219 01:34:10,867 --> 01:34:12,420 – И то, и другое. – О!109455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.