Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,860 --> 00:00:10,661
Jun Seok is my string.
2
00:00:11,537 --> 00:00:13,607
I'll go up in any way.
3
00:00:43,933 --> 00:00:45,674
(A month later)
4
00:00:47,001 --> 00:00:48,841
(Episode 3)
5
00:00:49,182 --> 00:00:52,990
I listened to the new DJ to check.
6
00:00:54,581 --> 00:00:56,560
And it was unbelievable.
7
00:00:56,594 --> 00:01:00,195
The whole script was
full of backbiting.
8
00:01:00,359 --> 00:01:02,555
I figured how shallow
that broadcasting station...
9
00:01:02,556 --> 00:01:04,702
would be hiring such a person.
10
00:01:05,114 --> 00:01:06,281
Yu Ra,
11
00:01:07,137 --> 00:01:10,377
you don't need to be discouraged
nor disappointed at all.
12
00:01:14,209 --> 00:01:15,670
I'm not.
13
00:01:16,431 --> 00:01:18,545
It's a mere DJ of local radio.
14
00:01:19,059 --> 00:01:21,166
It's nothing important.
15
00:01:21,474 --> 00:01:24,883
So stop being awkward.
16
00:01:25,688 --> 00:01:28,101
You're my big sister indeed.
17
00:01:28,154 --> 00:01:30,277
Just wait and see. I'm sure...
18
00:01:30,278 --> 00:01:32,020
they will regret missing you out.
19
00:01:32,794 --> 00:01:34,638
You're a hard worker
so there'll be...
20
00:01:34,639 --> 00:01:36,732
a much better place
that'll recognize you.
21
00:01:39,989 --> 00:01:44,182
Yu Jung, how are things
at the new work?
22
00:01:44,183 --> 00:01:46,731
Riding a bike is pretty dangerous.
23
00:01:47,332 --> 00:01:49,427
I put safety first always.
24
00:01:50,068 --> 00:01:52,966
I'm driving with care
so don't worry, Dad.
25
00:01:54,315 --> 00:01:55,597
It's dangerous...
26
00:01:56,010 --> 00:01:58,488
for a girl to deliver
with a motorcycle.
27
00:01:58,534 --> 00:02:01,118
You should've kept working
at the cafe.
28
00:02:01,223 --> 00:02:03,263
Why did you quit all of a sudden?
29
00:02:03,668 --> 00:02:05,022
You guys are a twin,
30
00:02:05,023 --> 00:02:07,678
but you two have
totally different personalities.
31
00:02:07,812 --> 00:02:09,109
It's quite amazing.
32
00:02:09,371 --> 00:02:11,677
Anyway, be careful.
33
00:02:12,073 --> 00:02:13,281
I will.
34
00:02:19,281 --> 00:02:22,093
- Yu Ra!
- What's with her?
35
00:02:24,431 --> 00:02:27,280
She's acting cool,
but she must be devastated.
36
00:02:27,648 --> 00:02:29,179
She'd feel like crap.
37
00:02:30,241 --> 00:02:32,468
Gosh, are you okay?
38
00:02:38,827 --> 00:02:40,333
Are you that sick?
39
00:02:40,948 --> 00:02:42,309
Do you want me to get you a pill?
40
00:02:44,058 --> 00:02:46,356
No, Mom. I'm fine.
41
00:03:13,584 --> 00:03:16,333
Congratulations.
You're four weeks along.
42
00:03:28,156 --> 00:03:29,657
What's this?
43
00:03:32,367 --> 00:03:33,578
Right.
44
00:03:34,339 --> 00:03:36,394
It happened that day
at your place.
45
00:03:39,664 --> 00:03:41,122
I'm four weeks along.
46
00:03:51,334 --> 00:03:52,533
Are you surprised?
47
00:03:52,862 --> 00:03:53,864
Sorry?
48
00:03:54,151 --> 00:03:58,088
Well, no. It's not like that.
49
00:04:01,198 --> 00:04:03,198
It doesn't matter to me.
50
00:04:04,063 --> 00:04:06,231
I'll do as you want me to do.
51
00:04:07,232 --> 00:04:09,612
What do you mean?
52
00:04:11,710 --> 00:04:13,338
It's been less than a year...
53
00:04:15,002 --> 00:04:17,151
since we start dating.
54
00:04:18,304 --> 00:04:22,119
I know that you'll go back to Seoul
after you're done with this job.
55
00:04:23,336 --> 00:04:25,582
I don't want to hold you
back with this.
56
00:04:25,583 --> 00:04:27,487
- So...
- I'm sorry.
57
00:04:31,063 --> 00:04:34,510
Is that what you thought
while waiting for me?
58
00:04:36,183 --> 00:04:38,541
I guess I couldn't give you
enough trust.
59
00:04:42,478 --> 00:04:43,544
I'm sorry.
60
00:04:46,525 --> 00:04:47,871
Jun Seok.
61
00:04:49,133 --> 00:04:51,853
How's your health? Are you well?
62
00:04:55,787 --> 00:04:59,000
Let's set up a meeting with parents.
63
00:05:06,217 --> 00:05:09,377
What occasion
do you have to call me?
64
00:05:10,041 --> 00:05:11,206
I was thinking of...
65
00:05:11,207 --> 00:05:13,766
establishing a town
for the disabled in our foundation.
66
00:05:14,169 --> 00:05:16,838
- Town for the disabled?
- Yes.
67
00:05:16,884 --> 00:05:20,579
Like a silver town, a facility
for disabled people who are not...
68
00:05:20,580 --> 00:05:23,815
cared for by their guardian's death
and various problems.
69
00:05:26,234 --> 00:05:28,364
It sounds great.
70
00:05:28,906 --> 00:05:32,552
Those are the problems
the guardian's worry.
71
00:05:33,055 --> 00:05:34,952
It deserves development.
72
00:05:35,800 --> 00:05:36,800
Do you think so?
73
00:05:37,003 --> 00:05:39,177
I couldn't see you
at the last meeting,
74
00:05:39,178 --> 00:05:41,939
but I guess you were
busy with this great plan.
75
00:05:46,890 --> 00:05:48,065
Come in.
76
00:05:50,037 --> 00:05:51,094
Honey.
77
00:05:53,562 --> 00:05:55,659
What is it?
78
00:05:55,784 --> 00:05:58,776
I came by after meeting someone
from the foundation.
79
00:05:59,053 --> 00:06:00,573
I have...
80
00:06:01,791 --> 00:06:04,635
Do you ever take me seriously?
81
00:06:05,451 --> 00:06:06,364
Sorry?
82
00:06:06,389 --> 00:06:09,264
I told you not to come to
my office without a decent reason.
83
00:06:09,265 --> 00:06:11,380
We've just talked about it
a few days ago.
84
00:06:12,117 --> 00:06:14,496
I came by for business.
85
00:06:16,418 --> 00:06:17,753
There has been a talking...
86
00:06:18,333 --> 00:06:21,456
about creating a disabled town
at the foundation.
87
00:06:22,161 --> 00:06:24,096
I thought it was a good idea...
88
00:06:24,206 --> 00:06:26,429
and came by to discuss it with you.
89
00:06:28,846 --> 00:06:31,115
You didn't even listen
to me to the end.
90
00:06:32,438 --> 00:06:35,529
- Honey.
- I should go.
91
00:06:47,970 --> 00:06:49,306
I'd like this one.
92
00:06:57,631 --> 00:06:59,275
It's pretty.
93
00:07:16,197 --> 00:07:17,687
I don't notice this design.
94
00:07:17,788 --> 00:07:19,206
- Is it new?
- Yes.
95
00:07:19,207 --> 00:07:20,828
This is a new product.
96
00:07:22,581 --> 00:07:24,975
Okay. I'll have this one too.
97
00:07:25,542 --> 00:07:26,496
Excuse me.
98
00:07:27,262 --> 00:07:29,302
I already picked this one.
99
00:07:30,213 --> 00:07:31,254
Is that so?
100
00:07:31,423 --> 00:07:34,486
But you didn't buy it yet.
101
00:07:35,354 --> 00:07:37,531
Yes, but I was going to.
102
00:07:39,281 --> 00:07:40,527
Manager Lim.
103
00:07:41,739 --> 00:07:43,976
Are you really going to buy this?
104
00:07:44,505 --> 00:07:45,505
Pardon?
105
00:07:46,068 --> 00:07:50,013
You were just taking things
out since you came.
106
00:07:50,228 --> 00:07:54,573
Also, this is the most expensive one
out of you picked.
107
00:07:55,766 --> 00:07:57,367
What are you trying to say?
108
00:07:57,900 --> 00:07:59,794
Do I look I can't afford it?
109
00:07:59,892 --> 00:08:03,040
- I was just thinking...
- I'm going to buy it.
110
00:08:03,124 --> 00:08:04,378
Hand it to me.
111
00:08:08,362 --> 00:08:11,850
My gosh, what's wrong
with that woman?
112
00:08:12,049 --> 00:08:13,571
I can't believe it.
113
00:08:20,140 --> 00:08:21,758
(Yoohan Card)
114
00:08:22,559 --> 00:08:24,125
How much is this?
115
00:08:25,791 --> 00:08:27,039
What? 5,000 dollars?
116
00:08:31,678 --> 00:08:33,168
Mom, where are you now?
117
00:08:33,341 --> 00:08:35,358
I'm at home, obviously.
118
00:08:35,359 --> 00:08:37,312
Did you lose the card I gave you
by any chance?
119
00:08:37,313 --> 00:08:38,926
I gave it to your sister.
120
00:08:39,133 --> 00:08:42,596
So she can meet her friends
and have some nice meals.
121
00:08:51,344 --> 00:08:52,909
I'm home.
122
00:08:54,654 --> 00:08:55,778
What are those?
123
00:08:56,062 --> 00:08:58,021
How much did you spend?
124
00:08:58,115 --> 00:09:01,009
You spend over 6,000 dollars.
Are you crazy?
125
00:09:03,255 --> 00:09:04,255
Hey.
126
00:09:04,584 --> 00:09:07,519
I bought them because I needed them.
What do you care?
127
00:09:07,630 --> 00:09:09,974
That card you used is mine.
128
00:09:09,975 --> 00:09:12,558
I gave it to Mom so she could
spend on living expenses.
129
00:09:14,231 --> 00:09:15,231
Is that right?
130
00:09:16,871 --> 00:09:18,989
I just used it
since Mom gave it to me.
131
00:09:18,990 --> 00:09:21,137
I had no idea it was yours.
132
00:09:21,372 --> 00:09:24,200
She's right. I gave it to her.
133
00:09:24,200 --> 00:09:25,934
Your sister was
having a hard time...
134
00:09:26,319 --> 00:09:28,274
so I gave it to refresh herself.
135
00:09:28,453 --> 00:09:32,302
How refreshing does it have to be
to spend over 6,000 dollars?
136
00:09:33,041 --> 00:09:35,390
Get them refunded tomorrow.
137
00:09:36,288 --> 00:09:37,424
Refund?
138
00:09:37,609 --> 00:09:40,022
These aren't even that expensive.
139
00:09:40,023 --> 00:09:41,354
What a drama queen.
140
00:09:41,441 --> 00:09:42,441
What did you say?
141
00:09:43,381 --> 00:09:45,354
I'll pay you back so don't worry.
142
00:09:45,900 --> 00:09:47,785
- Yu Ra!
- Hey.
143
00:09:48,433 --> 00:09:49,567
That's enough.
144
00:09:50,137 --> 00:09:51,872
I'll pay you so stop.
145
00:09:51,873 --> 00:09:54,216
I'll pay you even if I have
to borrow money!
146
00:09:54,288 --> 00:09:56,613
- Just stop.
- Mom!
147
00:10:00,850 --> 00:10:03,480
Geez, is she showing off or what?
148
00:10:05,721 --> 00:10:06,997
Just wait and see.
149
00:10:07,230 --> 00:10:09,230
I'll repay it in
150
00:10:14,886 --> 00:10:17,230
You look beautiful as always.
151
00:10:17,715 --> 00:10:19,094
That's good to hear.
152
00:10:19,117 --> 00:10:21,700
I was so nervous all along.
153
00:10:21,701 --> 00:10:23,958
My mom's not a difficult person.
154
00:10:24,143 --> 00:10:25,956
By the way, what's this?
155
00:10:25,957 --> 00:10:27,159
It's wild ginseng.
156
00:10:27,347 --> 00:10:28,876
I had to get something special...
157
00:10:28,877 --> 00:10:30,677
since I'm seeing your parents
for the first time.
158
00:10:30,678 --> 00:10:32,824
- Wild ginseng?
- Yes.
159
00:10:32,926 --> 00:10:34,580
I thought clothing
and cosmetics wouldn't...
160
00:10:34,588 --> 00:10:36,777
be appropriate
since I don't know her taste.
161
00:10:36,778 --> 00:10:41,012
And no matter how I rack
my brain for the present,
162
00:10:41,678 --> 00:10:45,038
it may not satisfy your mother.
163
00:10:45,811 --> 00:10:46,842
What?
164
00:10:47,272 --> 00:10:49,883
- Let's go inside.
- Okay.
165
00:11:07,304 --> 00:11:10,960
Jun Seok, is this your
where your family lives?
166
00:11:10,961 --> 00:11:14,414
No. We have to walk a little more.
167
00:11:31,734 --> 00:11:35,097
Jun Seok, are we there yet?
168
00:11:35,098 --> 00:11:37,397
We just have to go a few steps more.
Come on.
169
00:12:00,942 --> 00:12:03,739
It must be hard walking
in those heels. Be careful.
170
00:12:12,280 --> 00:12:13,453
Yu Ra!
171
00:12:15,827 --> 00:12:17,991
Are you all right?
172
00:12:18,530 --> 00:12:20,073
Here, hold me.
173
00:12:23,900 --> 00:12:25,211
Did you hear that?
174
00:12:25,376 --> 00:12:28,129
Producer Choi's family is
part of the Samo Group.
175
00:12:28,674 --> 00:12:31,474
Do you know the most affluent
neighborhood in Chuncheon?
176
00:12:31,474 --> 00:12:34,627
They live in a penthouse there.
177
00:12:34,627 --> 00:12:38,736
He drives a 20-year-old compact car
to not show it off.
178
00:12:38,736 --> 00:12:41,486
But is that something one can hide?
179
00:12:41,487 --> 00:12:43,487
He was discovered right away.
180
00:12:46,220 --> 00:12:48,165
Are you sure we don't need
to go to the hospital?
181
00:12:48,689 --> 00:12:50,134
Are you really all right?
182
00:12:50,392 --> 00:12:52,806
Yes, I'm fine.
183
00:12:53,332 --> 00:12:56,516
I told Mom we'll be late a bit.
184
00:12:56,813 --> 00:13:00,095
But what is it that you have to say?
185
00:13:04,383 --> 00:13:05,735
Well...
186
00:13:11,212 --> 00:13:17,078
Is that town
really where your family lives?
187
00:13:17,374 --> 00:13:20,615
Yes. We've been living there
since I was a middler.
188
00:13:20,984 --> 00:13:22,031
Why do you ask?
189
00:13:28,189 --> 00:13:30,072
Your family...
190
00:13:32,893 --> 00:13:34,931
What does your mother do?
191
00:13:35,400 --> 00:13:37,166
Haven't I mentioned?
192
00:13:38,108 --> 00:13:41,072
Not long ago, she worked
in the elementary school cafeteria.
193
00:13:41,073 --> 00:13:43,107
But she's taking a break
because of her back.
194
00:13:43,734 --> 00:13:45,924
After splitting up with Dad,
195
00:13:45,925 --> 00:13:50,063
she never stopped working
for me and my siblings.
196
00:13:55,288 --> 00:13:56,585
Then,
197
00:13:58,117 --> 00:14:00,547
what's up with the house
that you're living now?
198
00:14:01,366 --> 00:14:03,028
What do you mean?
199
00:14:05,104 --> 00:14:07,250
Oh, that house.
200
00:14:07,797 --> 00:14:09,797
It's my colleague's house.
201
00:14:11,322 --> 00:14:15,012
Jung Hoon also worked
with me in Chuncheon.
202
00:14:15,706 --> 00:14:18,311
His family runs
a subsidiary company of Samo Group.
203
00:14:18,378 --> 00:14:22,801
He bought that house to use it
as a summer house.
204
00:14:24,084 --> 00:14:28,042
Gratefully, he let me stay there
since I was appointed to Chuncheon.
205
00:14:40,266 --> 00:14:41,567
Are you okay?
206
00:14:42,067 --> 00:14:43,922
Hold on.
207
00:15:02,576 --> 00:15:03,918
Yu Ra.
208
00:15:04,848 --> 00:15:06,375
Where did she go?
209
00:15:19,795 --> 00:15:21,100
This can't be true.
210
00:15:26,344 --> 00:15:28,344
What do I do now?
211
00:15:28,859 --> 00:15:30,679
What am I supposed to do?
212
00:15:43,617 --> 00:15:45,797
It's all done.
213
00:15:47,802 --> 00:15:51,171
Could I get a photo of me alone?
214
00:15:51,437 --> 00:15:52,765
Just you alone?
215
00:15:52,765 --> 00:15:53,867
Yes.
216
00:15:54,242 --> 00:15:57,878
Mom, why are you taking
a photo by yourself?
217
00:16:03,881 --> 00:16:07,600
Here we go. Put on a gentle smile.
218
00:16:07,600 --> 00:16:11,030
I'm taking it in 1, 2, 3.
219
00:16:11,210 --> 00:16:12,999
One, two, three.
220
00:16:13,178 --> 00:16:14,899
One, two, three.
221
00:16:21,009 --> 00:16:23,634
You want to match
my son with someone?
222
00:16:23,634 --> 00:16:26,536
Yes. I heard that her family is
struggling financially.
223
00:16:26,536 --> 00:16:29,278
Both her parents have
their hearings impaired.
224
00:16:29,278 --> 00:16:31,987
Even now, she's
the breadwinner for her family...
225
00:16:32,012 --> 00:16:34,450
and even pays
for her sibling's college tuition.
226
00:16:34,450 --> 00:16:36,626
I guarantee she's a nice person.
227
00:16:36,626 --> 00:16:39,212
She's cheerful, bold,
and a hard worker.
228
00:16:48,025 --> 00:16:51,376
Nice to meet you. I'm Song Ji Yeon.
229
00:16:51,510 --> 00:16:53,939
I'm Lee Kyung Hye.
It's a pleasure to meet you.
230
00:16:54,001 --> 00:16:56,174
I hear that you turned 26 this year.
231
00:16:56,174 --> 00:16:57,299
Yes.
232
00:16:57,299 --> 00:17:01,577
Manager Yoon tells me
that your parents have a disability.
233
00:17:02,791 --> 00:17:07,371
They were both born
with hearing disabilities.
234
00:17:09,457 --> 00:17:13,403
How are you acquainted
with Manager Yoon?
235
00:17:15,904 --> 00:17:20,893
I met her while working
a part-time job.
236
00:17:20,893 --> 00:17:25,323
Do you know what she set up
this meeting for?
237
00:17:25,323 --> 00:17:28,670
Yes, I'm aware.
238
00:17:29,684 --> 00:17:32,153
I'm sorry if I offended you.
239
00:17:32,403 --> 00:17:33,679
Not at all.
240
00:17:33,679 --> 00:17:36,013
What do you do for a living then?
241
00:17:36,013 --> 00:17:37,943
I work as a bookkeeper
during the weekdays...
242
00:17:38,380 --> 00:17:40,787
and in a clothing shop
in a mall during the weekends.
243
00:17:41,256 --> 00:17:43,475
It's impressive to work
without a break.
244
00:17:43,475 --> 00:17:45,045
Isn't it exhausting?
245
00:17:45,108 --> 00:17:49,701
It wasn't easy for my parents
to raise me with their disabilities.
246
00:17:50,678 --> 00:17:53,065
I should repay them
as they worked hard...
247
00:17:53,894 --> 00:17:55,618
for me up until now.
248
00:18:05,957 --> 00:18:09,035
You should stop now.
It's your free day after all.
249
00:18:09,058 --> 00:18:11,761
Sang Hyeon won't let me eat
if I don't do this.
250
00:18:12,394 --> 00:18:14,769
It's so hard to get a free meal.
251
00:18:19,472 --> 00:18:22,452
That's why you should get married.
252
00:18:22,452 --> 00:18:24,101
I'm back.
253
00:18:24,101 --> 00:18:25,413
Hey.
254
00:18:26,428 --> 00:18:28,084
It's so hot.
255
00:18:28,084 --> 00:18:30,678
It still feels like midsummer.
256
00:18:32,936 --> 00:18:35,733
By the way, where's Dad?
Did he go somewhere?
257
00:18:35,764 --> 00:18:37,975
He went to Seoul.
258
00:18:38,389 --> 00:18:40,389
Why would he?
259
00:18:41,319 --> 00:18:43,995
Did he go there again?
260
00:18:44,424 --> 00:18:47,362
Why did you go to Seoul for,
by the way?
261
00:18:47,370 --> 00:18:49,784
It's because of my wife.
262
00:18:49,784 --> 00:18:52,542
I went to a Center
for missing persons.
263
00:18:54,315 --> 00:18:58,237
Didn't you say that you had
her DNA registered?
264
00:18:58,237 --> 00:19:00,775
Even if it's not her family,
265
00:19:00,775 --> 00:19:03,650
there might be someone else
looking for her.
266
00:19:03,650 --> 00:19:06,994
And I thought that I should keep
showing myself up...
267
00:19:06,994 --> 00:19:09,205
for the staff to take more care.
268
00:19:10,377 --> 00:19:13,885
I'm sure you'll find them
judging from the efforts...
269
00:19:14,596 --> 00:19:18,275
- you're putting in.
- Of course.
270
00:19:18,979 --> 00:19:22,846
I should have acted sooner.
271
00:19:23,473 --> 00:19:25,060
It's my fault.
272
00:19:25,646 --> 00:19:27,372
What are you talking about now?
273
00:19:28,506 --> 00:19:31,608
I should have searched
for her family...
274
00:19:31,609 --> 00:19:34,335
the moment I found her
lying unconsciously,
275
00:19:34,687 --> 00:19:36,687
but I couldn't.
276
00:19:37,153 --> 00:19:39,661
I only found hope
to continue on with life...
277
00:19:39,662 --> 00:19:42,491
thanks to Su Hee, whom I met
on my way to kill myself...
278
00:19:42,492 --> 00:19:45,706
after my business went bankrupt.
279
00:19:45,813 --> 00:19:50,860
But I was scared she would leave me.
280
00:19:54,518 --> 00:19:56,948
I'm like the woodcutter...
281
00:19:57,761 --> 00:20:00,633
who hid the fairy's winged-clothes.
282
00:20:01,550 --> 00:20:03,900
As shameless as I am,
283
00:20:04,017 --> 00:20:07,212
I still want to find her family.
284
00:20:14,737 --> 00:20:17,337
What happened? You just disappeared.
285
00:20:18,092 --> 00:20:19,626
Do you know how worried I was?
286
00:20:22,197 --> 00:20:23,775
I thought about what you said...
287
00:20:24,298 --> 00:20:25,965
after you left like that.
288
00:20:27,726 --> 00:20:30,288
Did you think that my family...
289
00:20:30,289 --> 00:20:31,322
You're right.
290
00:20:32,874 --> 00:20:35,752
I thought you were a son
from Samo Group.
291
00:20:35,845 --> 00:20:37,279
That's why I went out with you.
292
00:20:39,313 --> 00:20:40,313
Actually, no.
293
00:20:41,425 --> 00:20:43,129
To be more precise,
294
00:20:43,130 --> 00:20:45,159
I seduced you.
295
00:20:46,235 --> 00:20:48,320
- Yu Ra.
- Let me go first.
296
00:20:49,253 --> 00:20:50,557
Let's breakup.
297
00:20:51,164 --> 00:20:52,065
What?
298
00:20:53,004 --> 00:20:54,538
Breakup?
299
00:20:54,562 --> 00:20:58,431
What I needed was
your background, not you.
300
00:20:58,432 --> 00:21:00,099
But that background wasn't...
301
00:21:00,512 --> 00:21:02,386
a rental home in a shanty town,
302
00:21:02,665 --> 00:21:04,433
a sick mother,
303
00:21:04,832 --> 00:21:07,466
and siblings who can't
take care of themselves.
304
00:21:10,402 --> 00:21:11,568
What about the baby?
305
00:21:12,093 --> 00:21:13,933
What about the baby in your belly?
306
00:21:18,186 --> 00:21:20,486
Don't worry about that.
I'll take care of it.
307
00:21:20,582 --> 00:21:22,115
You'll take care of it?
308
00:21:23,373 --> 00:21:24,473
You...
309
00:21:25,189 --> 00:21:26,550
Don't tell me you will...
310
00:21:27,428 --> 00:21:28,661
It's not, is it?
311
00:21:30,235 --> 00:21:31,301
Then what?
312
00:21:32,137 --> 00:21:34,467
- Should I bear and raise the baby?
- Yu Ra!
313
00:21:34,468 --> 00:21:36,601
You must know better...
314
00:21:38,148 --> 00:21:39,915
what poverty is like.
315
00:21:41,102 --> 00:21:42,644
To be in constant fear,
316
00:21:43,047 --> 00:21:45,125
anxiety, and frustration.
317
00:21:47,928 --> 00:21:49,129
Do you want...
318
00:21:50,585 --> 00:21:52,952
to pass that down to your children?
319
00:21:55,775 --> 00:21:56,942
Not me.
320
00:21:56,943 --> 00:21:59,011
Even still, that can't happen.
321
00:21:59,108 --> 00:22:00,508
It cannot happen!
322
00:22:00,528 --> 00:22:02,097
I've told you before...
323
00:22:03,815 --> 00:22:05,583
that I like higher places.
324
00:22:07,792 --> 00:22:09,925
Do you think the stairs
to that shanty town is...
325
00:22:10,472 --> 00:22:12,440
where I want to climb up to?
326
00:22:14,031 --> 00:22:17,460
If I can climb out of this ditch,
327
00:22:20,471 --> 00:22:22,147
I'll do anything.
328
00:22:28,797 --> 00:22:30,564
That's all I have to say.
329
00:22:33,545 --> 00:22:35,812
Yu Ra!
330
00:22:36,824 --> 00:22:37,758
Yu Ra.
331
00:22:38,664 --> 00:22:39,764
Yu Ra!
332
00:22:42,153 --> 00:22:44,420
Yu Ra, don't do this.
333
00:22:44,421 --> 00:22:45,757
Please think it over.
334
00:22:46,167 --> 00:22:48,867
You shouldn't do this
if you truly care for me.
335
00:22:49,230 --> 00:22:50,322
That's enough.
336
00:22:52,570 --> 00:22:54,270
Were you always this ruthless?
337
00:22:54,446 --> 00:22:55,520
This is a crime!
338
00:22:55,521 --> 00:22:58,180
I already looked into a hospital
that will do the deed!
339
00:22:59,366 --> 00:23:01,650
If I can't, I'll even go overseas
to get an abortion.
340
00:23:02,803 --> 00:23:03,637
Yu Ra.
341
00:23:03,638 --> 00:23:06,357
So don't try to turn my mind
as it won't work!
342
00:23:06,358 --> 00:23:07,558
Stop it now!
343
00:23:07,804 --> 00:23:09,574
- Yu Ra.
- Let go of me!
344
00:23:15,127 --> 00:23:16,294
Yu Ra!
345
00:23:21,320 --> 00:23:23,620
Yu Ra!
346
00:23:25,056 --> 00:23:26,223
Yu Ra!
347
00:23:28,553 --> 00:23:29,653
Yu Ra!
348
00:23:36,476 --> 00:23:37,476
Yu Ra!
349
00:23:58,264 --> 00:24:00,118
- Oh, my gosh!
- Someone got hit!
350
00:24:00,119 --> 00:24:02,370
- Call 911!
- Hold on.
351
00:24:02,371 --> 00:24:05,175
- Call the police, I'll call 911!
- What do we do?
352
00:24:31,527 --> 00:24:32,661
No.
353
00:24:35,097 --> 00:24:36,597
It's not my fault.
354
00:24:37,834 --> 00:24:39,335
It wasn't because of me.
355
00:24:40,239 --> 00:24:41,473
It wasn't.
356
00:24:47,592 --> 00:24:50,459
Tae Poong, my name is Song Ji Yeon.
357
00:24:53,886 --> 00:24:57,420
But Mom,
why are you presenting her to me?
358
00:24:59,941 --> 00:25:03,508
I want you to be good friends
with each other.
359
00:25:07,848 --> 00:25:09,783
Why do we have to be good friends?
360
00:25:13,487 --> 00:25:15,654
Tae Poong, do you like Mickey Mouse?
361
00:25:16,500 --> 00:25:17,500
Yes.
362
00:25:22,709 --> 00:25:24,742
Mickey Mouse!
363
00:25:32,184 --> 00:25:33,184
It opens.
364
00:25:42,563 --> 00:25:46,002
Tae Poong, can you stay
with Ji Yeon?
365
00:25:46,003 --> 00:25:48,403
I have somewhere to go.
366
00:25:56,301 --> 00:25:57,401
Okay.
367
00:25:57,726 --> 00:25:58,793
Good.
368
00:25:59,800 --> 00:26:01,601
I'll get going, then.
369
00:26:01,785 --> 00:26:03,985
Mr. Han will come
to pick you up later.
370
00:26:05,079 --> 00:26:06,145
See you later.
371
00:26:07,261 --> 00:26:08,228
Bye.
372
00:26:20,500 --> 00:26:25,034
Do you like Mickey Mouse too,
Ji Yeon?
373
00:26:25,354 --> 00:26:26,288
Yes.
374
00:26:26,704 --> 00:26:28,804
It's my favorite character.
375
00:26:29,897 --> 00:26:31,331
Me too.
376
00:26:31,332 --> 00:26:33,532
I also like Mickey Mouse the best.
377
00:26:34,792 --> 00:26:37,493
Tae Poong, do you like tonkatsu?
378
00:26:38,034 --> 00:26:39,101
Tonkatsu!
379
00:26:39,348 --> 00:26:41,037
Should we go eat tonkatsu?
380
00:26:41,063 --> 00:26:42,930
Yes, let's go!
381
00:26:49,116 --> 00:26:50,483
Thank you.
382
00:26:51,617 --> 00:26:53,284
Help yourself.
383
00:26:54,387 --> 00:26:56,987
Let's go watch a movie after eating.
384
00:26:58,592 --> 00:26:59,560
Okay!
385
00:27:00,098 --> 00:27:04,132
Ji Yeon, you only want to do
what I like to do.
386
00:27:10,571 --> 00:27:11,738
It's delicious.
387
00:27:21,635 --> 00:27:23,768
The dog isn't allowed in here.
388
00:27:24,444 --> 00:27:26,544
It's a well-trained guide dog.
389
00:27:26,545 --> 00:27:28,079
I'll eat quickly.
390
00:27:28,080 --> 00:27:29,914
I told you, you can't.
391
00:27:29,993 --> 00:27:32,527
You have to tie your dog outside.
392
00:27:32,621 --> 00:27:34,655
Or else, leave.
393
00:27:35,367 --> 00:27:38,480
He's a mean man.
394
00:27:38,619 --> 00:27:40,398
- He's yelling.
- I told you to leave now!
395
00:27:40,419 --> 00:27:42,148
One second, Tae Poong.
396
00:27:42,164 --> 00:27:43,364
What are you waiting for?
397
00:27:43,370 --> 00:27:44,904
- Leave now.
- Excuse me.
398
00:27:45,331 --> 00:27:46,331
Yes?
399
00:27:47,229 --> 00:27:49,130
It's not just a dog,
but a guide dog.
400
00:27:50,609 --> 00:27:54,009
Don't you know
that guide dogs are allowed...
401
00:27:54,010 --> 00:27:56,798
in any restaurants or places
where pets are prohibited?
402
00:27:56,799 --> 00:27:58,700
What did you say?
403
00:27:58,854 --> 00:28:02,388
What you are doing now is illegal.
404
00:28:02,493 --> 00:28:04,127
So take her order.
405
00:28:05,051 --> 00:28:08,685
She's interrupting my business
which is why I won't take her order.
406
00:28:08,686 --> 00:28:10,187
What's illegal about that?
407
00:28:10,188 --> 00:28:12,989
Should we have a talk
with the police...
408
00:28:15,029 --> 00:28:16,963
to check if it's illegal or not?
409
00:28:27,100 --> 00:28:29,100
You must have had an exciting day.
410
00:28:29,617 --> 00:28:32,884
What did you think
of Ji Yeon, Tae Poong?
411
00:28:33,477 --> 00:28:34,845
Ji Yeon is...
412
00:28:35,638 --> 00:28:36,838
a good person.
413
00:28:37,845 --> 00:28:40,053
- A good person?
- Yes.
414
00:28:40,264 --> 00:28:44,998
The man at the tonkatsu place
yelled at a customer,
415
00:28:44,999 --> 00:28:46,743
and Ji Yeon helped her out.
416
00:28:47,177 --> 00:28:49,298
She was a blind customer...
417
00:28:49,299 --> 00:28:51,499
just like Bo Seok
at the welfare Center.
418
00:28:51,572 --> 00:28:55,006
He tried to kick out her guide dog.
419
00:28:55,393 --> 00:28:58,161
But Ji Yeon stopped him
from doing so.
420
00:28:58,697 --> 00:29:01,231
I see what happened.
421
00:29:08,826 --> 00:29:14,126
I want you to get along
with Ji Yeon.
422
00:29:15,830 --> 00:29:16,863
Okay.
423
00:29:16,953 --> 00:29:18,688
I like good people.
424
00:29:25,649 --> 00:29:27,149
So,
425
00:29:27,850 --> 00:29:31,217
Mrs. Lee is looking
for a match for Tae Poong?
426
00:29:32,014 --> 00:29:34,715
Not looking.
They just met each other.
427
00:29:35,688 --> 00:29:37,255
I heard...
428
00:29:37,256 --> 00:29:39,936
that they ate and watched
a movie together.
429
00:29:39,937 --> 00:29:40,971
Right?
430
00:29:41,689 --> 00:29:43,106
My goodness.
431
00:29:43,107 --> 00:29:45,207
What are you so curious about?
432
00:29:45,412 --> 00:29:48,712
Is Tae Poong going
to get married, then?
433
00:29:49,079 --> 00:29:50,546
How was the girl, Dad?
434
00:29:50,798 --> 00:29:51,599
Is she pretty?
435
00:29:52,482 --> 00:29:55,088
I didn't hear much,
436
00:29:55,672 --> 00:29:57,396
but she seemed to be good-looking.
437
00:29:57,705 --> 00:29:59,139
Is that important?
438
00:29:59,560 --> 00:30:01,060
So what if she isn't pretty?
439
00:30:01,489 --> 00:30:03,690
Tae Poong is in no place
to be picky.
440
00:30:05,553 --> 00:30:08,020
That girl is just like Sim Cheong.
441
00:30:08,021 --> 00:30:09,655
Sim Cheong, who trades herself...
442
00:30:09,979 --> 00:30:11,713
over 300 sacks of rice.
443
00:30:12,283 --> 00:30:13,350
Sim Cheong?
444
00:30:13,351 --> 00:30:14,684
Isn't it obvious?
445
00:30:15,256 --> 00:30:19,157
What normal girl
would want to marry Tae Poong?
446
00:30:19,655 --> 00:30:22,456
It's not like the two have
known each other for long either.
447
00:30:22,807 --> 00:30:24,675
It's matchmaking.
448
00:30:24,890 --> 00:30:26,855
She must see Tae Poong
for his background.
449
00:30:27,129 --> 00:30:28,576
I guess so.
450
00:30:28,736 --> 00:30:31,936
You're always so quick-witted, Mom.
451
00:30:32,786 --> 00:30:37,086
The girl's parents must be
devastated.
452
00:30:38,298 --> 00:30:41,420
If one of my children had
to marry Tae Poong,
453
00:30:41,764 --> 00:30:44,398
I wouldn't be able to live.
454
00:30:44,447 --> 00:30:48,717
Geez, woman.
455
00:30:50,115 --> 00:30:53,226
Yu Jung, why aren't you eating?
456
00:30:54,155 --> 00:30:56,388
I'm just a bit tired.
457
00:30:56,809 --> 00:30:58,343
I'm going to bed now.
458
00:31:22,857 --> 00:31:24,771
It looks just like Yu Jung.
459
00:31:28,026 --> 00:31:29,060
Yu Jung.
460
00:31:56,160 --> 00:31:57,194
Excuse me,
461
00:31:58,025 --> 00:32:00,873
how's the patient Choi Jun Seok?
462
00:32:00,908 --> 00:32:02,208
Did he regain consciousness?
463
00:32:02,229 --> 00:32:04,763
No, not yet. But who is this?
464
00:32:10,264 --> 00:32:11,431
I'm nobody.
465
00:32:23,660 --> 00:32:25,132
Maybe it's a good thing.
466
00:32:25,920 --> 00:32:27,487
If I get an abortion now,
467
00:32:27,700 --> 00:32:30,167
Jun Seok won't be able to do
anything when he wakes up.
468
00:32:31,508 --> 00:32:32,875
This is my chance.
469
00:32:40,704 --> 00:32:45,656
(Woman's Clinic)
470
00:32:57,303 --> 00:32:58,665
So...
471
00:32:59,901 --> 00:33:03,629
I'm hoping to have an abortion
as soon as possible.
472
00:33:04,464 --> 00:33:08,567
I don't think it will be possible.
473
00:33:09,311 --> 00:33:10,245
I'm sorry?
474
00:33:10,246 --> 00:33:12,322
Your test result shows...
475
00:33:12,323 --> 00:33:15,285
that you were born
with a weak uterine wall.
476
00:33:15,454 --> 00:33:19,941
Your womb will have to be removed
for the operation.
477
00:33:44,836 --> 00:33:46,863
(A Man in a Veil)
478
00:33:46,864 --> 00:33:49,164
So she was Tae Poong's
soon-to-be bride.
479
00:33:49,170 --> 00:33:52,038
Mrs. Lee must like her
to have her come to her house.
480
00:33:52,039 --> 00:33:54,406
It feels like a waste of water
to pour this on you!
481
00:33:54,407 --> 00:33:57,152
What did you just say now?
You crazy wench!
482
00:33:57,977 --> 00:33:59,914
- Yu Jung.
- Mrs. Lee.
483
00:34:00,139 --> 00:34:02,072
Mom. Yu Jung.
484
00:34:02,082 --> 00:34:03,039
He hasn't returned yet?
485
00:34:03,060 --> 00:34:05,235
Why did you have to take him out
for this to happen?
486
00:34:05,256 --> 00:34:08,923
I don't want my child to live
a life like mine.
487
00:34:08,924 --> 00:34:10,825
This is the only way.
488
00:34:10,826 --> 00:34:14,160
I will get out of this ditch
no matter what.
33352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.