All language subtitles for Man.in.a.Veil.E03.200909.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,860 --> 00:00:10,661 Jun Seok is my string. 2 00:00:11,537 --> 00:00:13,607 I'll go up in any way. 3 00:00:43,933 --> 00:00:45,674 (A month later) 4 00:00:47,001 --> 00:00:48,841 (Episode 3) 5 00:00:49,182 --> 00:00:52,990 I listened to the new DJ to check. 6 00:00:54,581 --> 00:00:56,560 And it was unbelievable. 7 00:00:56,594 --> 00:01:00,195 The whole script was full of backbiting. 8 00:01:00,359 --> 00:01:02,555 I figured how shallow that broadcasting station... 9 00:01:02,556 --> 00:01:04,702 would be hiring such a person. 10 00:01:05,114 --> 00:01:06,281 Yu Ra, 11 00:01:07,137 --> 00:01:10,377 you don't need to be discouraged nor disappointed at all. 12 00:01:14,209 --> 00:01:15,670 I'm not. 13 00:01:16,431 --> 00:01:18,545 It's a mere DJ of local radio. 14 00:01:19,059 --> 00:01:21,166 It's nothing important. 15 00:01:21,474 --> 00:01:24,883 So stop being awkward. 16 00:01:25,688 --> 00:01:28,101 You're my big sister indeed. 17 00:01:28,154 --> 00:01:30,277 Just wait and see. I'm sure... 18 00:01:30,278 --> 00:01:32,020 they will regret missing you out. 19 00:01:32,794 --> 00:01:34,638 You're a hard worker so there'll be... 20 00:01:34,639 --> 00:01:36,732 a much better place that'll recognize you. 21 00:01:39,989 --> 00:01:44,182 Yu Jung, how are things at the new work? 22 00:01:44,183 --> 00:01:46,731 Riding a bike is pretty dangerous. 23 00:01:47,332 --> 00:01:49,427 I put safety first always. 24 00:01:50,068 --> 00:01:52,966 I'm driving with care so don't worry, Dad. 25 00:01:54,315 --> 00:01:55,597 It's dangerous... 26 00:01:56,010 --> 00:01:58,488 for a girl to deliver with a motorcycle. 27 00:01:58,534 --> 00:02:01,118 You should've kept working at the cafe. 28 00:02:01,223 --> 00:02:03,263 Why did you quit all of a sudden? 29 00:02:03,668 --> 00:02:05,022 You guys are a twin, 30 00:02:05,023 --> 00:02:07,678 but you two have totally different personalities. 31 00:02:07,812 --> 00:02:09,109 It's quite amazing. 32 00:02:09,371 --> 00:02:11,677 Anyway, be careful. 33 00:02:12,073 --> 00:02:13,281 I will. 34 00:02:19,281 --> 00:02:22,093 - Yu Ra! - What's with her? 35 00:02:24,431 --> 00:02:27,280 She's acting cool, but she must be devastated. 36 00:02:27,648 --> 00:02:29,179 She'd feel like crap. 37 00:02:30,241 --> 00:02:32,468 Gosh, are you okay? 38 00:02:38,827 --> 00:02:40,333 Are you that sick? 39 00:02:40,948 --> 00:02:42,309 Do you want me to get you a pill? 40 00:02:44,058 --> 00:02:46,356 No, Mom. I'm fine. 41 00:03:13,584 --> 00:03:16,333 Congratulations. You're four weeks along. 42 00:03:28,156 --> 00:03:29,657 What's this? 43 00:03:32,367 --> 00:03:33,578 Right. 44 00:03:34,339 --> 00:03:36,394 It happened that day at your place. 45 00:03:39,664 --> 00:03:41,122 I'm four weeks along. 46 00:03:51,334 --> 00:03:52,533 Are you surprised? 47 00:03:52,862 --> 00:03:53,864 Sorry? 48 00:03:54,151 --> 00:03:58,088 Well, no. It's not like that. 49 00:04:01,198 --> 00:04:03,198 It doesn't matter to me. 50 00:04:04,063 --> 00:04:06,231 I'll do as you want me to do. 51 00:04:07,232 --> 00:04:09,612 What do you mean? 52 00:04:11,710 --> 00:04:13,338 It's been less than a year... 53 00:04:15,002 --> 00:04:17,151 since we start dating. 54 00:04:18,304 --> 00:04:22,119 I know that you'll go back to Seoul after you're done with this job. 55 00:04:23,336 --> 00:04:25,582 I don't want to hold you back with this. 56 00:04:25,583 --> 00:04:27,487 - So... - I'm sorry. 57 00:04:31,063 --> 00:04:34,510 Is that what you thought while waiting for me? 58 00:04:36,183 --> 00:04:38,541 I guess I couldn't give you enough trust. 59 00:04:42,478 --> 00:04:43,544 I'm sorry. 60 00:04:46,525 --> 00:04:47,871 Jun Seok. 61 00:04:49,133 --> 00:04:51,853 How's your health? Are you well? 62 00:04:55,787 --> 00:04:59,000 Let's set up a meeting with parents. 63 00:05:06,217 --> 00:05:09,377 What occasion do you have to call me? 64 00:05:10,041 --> 00:05:11,206 I was thinking of... 65 00:05:11,207 --> 00:05:13,766 establishing a town for the disabled in our foundation. 66 00:05:14,169 --> 00:05:16,838 - Town for the disabled? - Yes. 67 00:05:16,884 --> 00:05:20,579 Like a silver town, a facility for disabled people who are not... 68 00:05:20,580 --> 00:05:23,815 cared for by their guardian's death and various problems. 69 00:05:26,234 --> 00:05:28,364 It sounds great. 70 00:05:28,906 --> 00:05:32,552 Those are the problems the guardian's worry. 71 00:05:33,055 --> 00:05:34,952 It deserves development. 72 00:05:35,800 --> 00:05:36,800 Do you think so? 73 00:05:37,003 --> 00:05:39,177 I couldn't see you at the last meeting, 74 00:05:39,178 --> 00:05:41,939 but I guess you were busy with this great plan. 75 00:05:46,890 --> 00:05:48,065 Come in. 76 00:05:50,037 --> 00:05:51,094 Honey. 77 00:05:53,562 --> 00:05:55,659 What is it? 78 00:05:55,784 --> 00:05:58,776 I came by after meeting someone from the foundation. 79 00:05:59,053 --> 00:06:00,573 I have... 80 00:06:01,791 --> 00:06:04,635 Do you ever take me seriously? 81 00:06:05,451 --> 00:06:06,364 Sorry? 82 00:06:06,389 --> 00:06:09,264 I told you not to come to my office without a decent reason. 83 00:06:09,265 --> 00:06:11,380 We've just talked about it a few days ago. 84 00:06:12,117 --> 00:06:14,496 I came by for business. 85 00:06:16,418 --> 00:06:17,753 There has been a talking... 86 00:06:18,333 --> 00:06:21,456 about creating a disabled town at the foundation. 87 00:06:22,161 --> 00:06:24,096 I thought it was a good idea... 88 00:06:24,206 --> 00:06:26,429 and came by to discuss it with you. 89 00:06:28,846 --> 00:06:31,115 You didn't even listen to me to the end. 90 00:06:32,438 --> 00:06:35,529 - Honey. - I should go. 91 00:06:47,970 --> 00:06:49,306 I'd like this one. 92 00:06:57,631 --> 00:06:59,275 It's pretty. 93 00:07:16,197 --> 00:07:17,687 I don't notice this design. 94 00:07:17,788 --> 00:07:19,206 - Is it new? - Yes. 95 00:07:19,207 --> 00:07:20,828 This is a new product. 96 00:07:22,581 --> 00:07:24,975 Okay. I'll have this one too. 97 00:07:25,542 --> 00:07:26,496 Excuse me. 98 00:07:27,262 --> 00:07:29,302 I already picked this one. 99 00:07:30,213 --> 00:07:31,254 Is that so? 100 00:07:31,423 --> 00:07:34,486 But you didn't buy it yet. 101 00:07:35,354 --> 00:07:37,531 Yes, but I was going to. 102 00:07:39,281 --> 00:07:40,527 Manager Lim. 103 00:07:41,739 --> 00:07:43,976 Are you really going to buy this? 104 00:07:44,505 --> 00:07:45,505 Pardon? 105 00:07:46,068 --> 00:07:50,013 You were just taking things out since you came. 106 00:07:50,228 --> 00:07:54,573 Also, this is the most expensive one out of you picked. 107 00:07:55,766 --> 00:07:57,367 What are you trying to say? 108 00:07:57,900 --> 00:07:59,794 Do I look I can't afford it? 109 00:07:59,892 --> 00:08:03,040 - I was just thinking... - I'm going to buy it. 110 00:08:03,124 --> 00:08:04,378 Hand it to me. 111 00:08:08,362 --> 00:08:11,850 My gosh, what's wrong with that woman? 112 00:08:12,049 --> 00:08:13,571 I can't believe it. 113 00:08:20,140 --> 00:08:21,758 (Yoohan Card) 114 00:08:22,559 --> 00:08:24,125 How much is this? 115 00:08:25,791 --> 00:08:27,039 What? 5,000 dollars? 116 00:08:31,678 --> 00:08:33,168 Mom, where are you now? 117 00:08:33,341 --> 00:08:35,358 I'm at home, obviously. 118 00:08:35,359 --> 00:08:37,312 Did you lose the card I gave you by any chance? 119 00:08:37,313 --> 00:08:38,926 I gave it to your sister. 120 00:08:39,133 --> 00:08:42,596 So she can meet her friends and have some nice meals. 121 00:08:51,344 --> 00:08:52,909 I'm home. 122 00:08:54,654 --> 00:08:55,778 What are those? 123 00:08:56,062 --> 00:08:58,021 How much did you spend? 124 00:08:58,115 --> 00:09:01,009 You spend over 6,000 dollars. Are you crazy? 125 00:09:03,255 --> 00:09:04,255 Hey. 126 00:09:04,584 --> 00:09:07,519 I bought them because I needed them. What do you care? 127 00:09:07,630 --> 00:09:09,974 That card you used is mine. 128 00:09:09,975 --> 00:09:12,558 I gave it to Mom so she could spend on living expenses. 129 00:09:14,231 --> 00:09:15,231 Is that right? 130 00:09:16,871 --> 00:09:18,989 I just used it since Mom gave it to me. 131 00:09:18,990 --> 00:09:21,137 I had no idea it was yours. 132 00:09:21,372 --> 00:09:24,200 She's right. I gave it to her. 133 00:09:24,200 --> 00:09:25,934 Your sister was having a hard time... 134 00:09:26,319 --> 00:09:28,274 so I gave it to refresh herself. 135 00:09:28,453 --> 00:09:32,302 How refreshing does it have to be to spend over 6,000 dollars? 136 00:09:33,041 --> 00:09:35,390 Get them refunded tomorrow. 137 00:09:36,288 --> 00:09:37,424 Refund? 138 00:09:37,609 --> 00:09:40,022 These aren't even that expensive. 139 00:09:40,023 --> 00:09:41,354 What a drama queen. 140 00:09:41,441 --> 00:09:42,441 What did you say? 141 00:09:43,381 --> 00:09:45,354 I'll pay you back so don't worry. 142 00:09:45,900 --> 00:09:47,785 - Yu Ra! - Hey. 143 00:09:48,433 --> 00:09:49,567 That's enough. 144 00:09:50,137 --> 00:09:51,872 I'll pay you so stop. 145 00:09:51,873 --> 00:09:54,216 I'll pay you even if I have to borrow money! 146 00:09:54,288 --> 00:09:56,613 - Just stop. - Mom! 147 00:10:00,850 --> 00:10:03,480 Geez, is she showing off or what? 148 00:10:05,721 --> 00:10:06,997 Just wait and see. 149 00:10:07,230 --> 00:10:09,230 I'll repay it in 150 00:10:14,886 --> 00:10:17,230 You look beautiful as always. 151 00:10:17,715 --> 00:10:19,094 That's good to hear. 152 00:10:19,117 --> 00:10:21,700 I was so nervous all along. 153 00:10:21,701 --> 00:10:23,958 My mom's not a difficult person. 154 00:10:24,143 --> 00:10:25,956 By the way, what's this? 155 00:10:25,957 --> 00:10:27,159 It's wild ginseng. 156 00:10:27,347 --> 00:10:28,876 I had to get something special... 157 00:10:28,877 --> 00:10:30,677 since I'm seeing your parents for the first time. 158 00:10:30,678 --> 00:10:32,824 - Wild ginseng? - Yes. 159 00:10:32,926 --> 00:10:34,580 I thought clothing and cosmetics wouldn't... 160 00:10:34,588 --> 00:10:36,777 be appropriate since I don't know her taste. 161 00:10:36,778 --> 00:10:41,012 And no matter how I rack my brain for the present, 162 00:10:41,678 --> 00:10:45,038 it may not satisfy your mother. 163 00:10:45,811 --> 00:10:46,842 What? 164 00:10:47,272 --> 00:10:49,883 - Let's go inside. - Okay. 165 00:11:07,304 --> 00:11:10,960 Jun Seok, is this your where your family lives? 166 00:11:10,961 --> 00:11:14,414 No. We have to walk a little more. 167 00:11:31,734 --> 00:11:35,097 Jun Seok, are we there yet? 168 00:11:35,098 --> 00:11:37,397 We just have to go a few steps more. Come on. 169 00:12:00,942 --> 00:12:03,739 It must be hard walking in those heels. Be careful. 170 00:12:12,280 --> 00:12:13,453 Yu Ra! 171 00:12:15,827 --> 00:12:17,991 Are you all right? 172 00:12:18,530 --> 00:12:20,073 Here, hold me. 173 00:12:23,900 --> 00:12:25,211 Did you hear that? 174 00:12:25,376 --> 00:12:28,129 Producer Choi's family is part of the Samo Group. 175 00:12:28,674 --> 00:12:31,474 Do you know the most affluent neighborhood in Chuncheon? 176 00:12:31,474 --> 00:12:34,627 They live in a penthouse there. 177 00:12:34,627 --> 00:12:38,736 He drives a 20-year-old compact car to not show it off. 178 00:12:38,736 --> 00:12:41,486 But is that something one can hide? 179 00:12:41,487 --> 00:12:43,487 He was discovered right away. 180 00:12:46,220 --> 00:12:48,165 Are you sure we don't need to go to the hospital? 181 00:12:48,689 --> 00:12:50,134 Are you really all right? 182 00:12:50,392 --> 00:12:52,806 Yes, I'm fine. 183 00:12:53,332 --> 00:12:56,516 I told Mom we'll be late a bit. 184 00:12:56,813 --> 00:13:00,095 But what is it that you have to say? 185 00:13:04,383 --> 00:13:05,735 Well... 186 00:13:11,212 --> 00:13:17,078 Is that town really where your family lives? 187 00:13:17,374 --> 00:13:20,615 Yes. We've been living there since I was a middler. 188 00:13:20,984 --> 00:13:22,031 Why do you ask? 189 00:13:28,189 --> 00:13:30,072 Your family... 190 00:13:32,893 --> 00:13:34,931 What does your mother do? 191 00:13:35,400 --> 00:13:37,166 Haven't I mentioned? 192 00:13:38,108 --> 00:13:41,072 Not long ago, she worked in the elementary school cafeteria. 193 00:13:41,073 --> 00:13:43,107 But she's taking a break because of her back. 194 00:13:43,734 --> 00:13:45,924 After splitting up with Dad, 195 00:13:45,925 --> 00:13:50,063 she never stopped working for me and my siblings. 196 00:13:55,288 --> 00:13:56,585 Then, 197 00:13:58,117 --> 00:14:00,547 what's up with the house that you're living now? 198 00:14:01,366 --> 00:14:03,028 What do you mean? 199 00:14:05,104 --> 00:14:07,250 Oh, that house. 200 00:14:07,797 --> 00:14:09,797 It's my colleague's house. 201 00:14:11,322 --> 00:14:15,012 Jung Hoon also worked with me in Chuncheon. 202 00:14:15,706 --> 00:14:18,311 His family runs a subsidiary company of Samo Group. 203 00:14:18,378 --> 00:14:22,801 He bought that house to use it as a summer house. 204 00:14:24,084 --> 00:14:28,042 Gratefully, he let me stay there since I was appointed to Chuncheon. 205 00:14:40,266 --> 00:14:41,567 Are you okay? 206 00:14:42,067 --> 00:14:43,922 Hold on. 207 00:15:02,576 --> 00:15:03,918 Yu Ra. 208 00:15:04,848 --> 00:15:06,375 Where did she go? 209 00:15:19,795 --> 00:15:21,100 This can't be true. 210 00:15:26,344 --> 00:15:28,344 What do I do now? 211 00:15:28,859 --> 00:15:30,679 What am I supposed to do? 212 00:15:43,617 --> 00:15:45,797 It's all done. 213 00:15:47,802 --> 00:15:51,171 Could I get a photo of me alone? 214 00:15:51,437 --> 00:15:52,765 Just you alone? 215 00:15:52,765 --> 00:15:53,867 Yes. 216 00:15:54,242 --> 00:15:57,878 Mom, why are you taking a photo by yourself? 217 00:16:03,881 --> 00:16:07,600 Here we go. Put on a gentle smile. 218 00:16:07,600 --> 00:16:11,030 I'm taking it in 1, 2, 3. 219 00:16:11,210 --> 00:16:12,999 One, two, three. 220 00:16:13,178 --> 00:16:14,899 One, two, three. 221 00:16:21,009 --> 00:16:23,634 You want to match my son with someone? 222 00:16:23,634 --> 00:16:26,536 Yes. I heard that her family is struggling financially. 223 00:16:26,536 --> 00:16:29,278 Both her parents have their hearings impaired. 224 00:16:29,278 --> 00:16:31,987 Even now, she's the breadwinner for her family... 225 00:16:32,012 --> 00:16:34,450 and even pays for her sibling's college tuition. 226 00:16:34,450 --> 00:16:36,626 I guarantee she's a nice person. 227 00:16:36,626 --> 00:16:39,212 She's cheerful, bold, and a hard worker. 228 00:16:48,025 --> 00:16:51,376 Nice to meet you. I'm Song Ji Yeon. 229 00:16:51,510 --> 00:16:53,939 I'm Lee Kyung Hye. It's a pleasure to meet you. 230 00:16:54,001 --> 00:16:56,174 I hear that you turned 26 this year. 231 00:16:56,174 --> 00:16:57,299 Yes. 232 00:16:57,299 --> 00:17:01,577 Manager Yoon tells me that your parents have a disability. 233 00:17:02,791 --> 00:17:07,371 They were both born with hearing disabilities. 234 00:17:09,457 --> 00:17:13,403 How are you acquainted with Manager Yoon? 235 00:17:15,904 --> 00:17:20,893 I met her while working a part-time job. 236 00:17:20,893 --> 00:17:25,323 Do you know what she set up this meeting for? 237 00:17:25,323 --> 00:17:28,670 Yes, I'm aware. 238 00:17:29,684 --> 00:17:32,153 I'm sorry if I offended you. 239 00:17:32,403 --> 00:17:33,679 Not at all. 240 00:17:33,679 --> 00:17:36,013 What do you do for a living then? 241 00:17:36,013 --> 00:17:37,943 I work as a bookkeeper during the weekdays... 242 00:17:38,380 --> 00:17:40,787 and in a clothing shop in a mall during the weekends. 243 00:17:41,256 --> 00:17:43,475 It's impressive to work without a break. 244 00:17:43,475 --> 00:17:45,045 Isn't it exhausting? 245 00:17:45,108 --> 00:17:49,701 It wasn't easy for my parents to raise me with their disabilities. 246 00:17:50,678 --> 00:17:53,065 I should repay them as they worked hard... 247 00:17:53,894 --> 00:17:55,618 for me up until now. 248 00:18:05,957 --> 00:18:09,035 You should stop now. It's your free day after all. 249 00:18:09,058 --> 00:18:11,761 Sang Hyeon won't let me eat if I don't do this. 250 00:18:12,394 --> 00:18:14,769 It's so hard to get a free meal. 251 00:18:19,472 --> 00:18:22,452 That's why you should get married. 252 00:18:22,452 --> 00:18:24,101 I'm back. 253 00:18:24,101 --> 00:18:25,413 Hey. 254 00:18:26,428 --> 00:18:28,084 It's so hot. 255 00:18:28,084 --> 00:18:30,678 It still feels like midsummer. 256 00:18:32,936 --> 00:18:35,733 By the way, where's Dad? Did he go somewhere? 257 00:18:35,764 --> 00:18:37,975 He went to Seoul. 258 00:18:38,389 --> 00:18:40,389 Why would he? 259 00:18:41,319 --> 00:18:43,995 Did he go there again? 260 00:18:44,424 --> 00:18:47,362 Why did you go to Seoul for, by the way? 261 00:18:47,370 --> 00:18:49,784 It's because of my wife. 262 00:18:49,784 --> 00:18:52,542 I went to a Center for missing persons. 263 00:18:54,315 --> 00:18:58,237 Didn't you say that you had her DNA registered? 264 00:18:58,237 --> 00:19:00,775 Even if it's not her family, 265 00:19:00,775 --> 00:19:03,650 there might be someone else looking for her. 266 00:19:03,650 --> 00:19:06,994 And I thought that I should keep showing myself up... 267 00:19:06,994 --> 00:19:09,205 for the staff to take more care. 268 00:19:10,377 --> 00:19:13,885 I'm sure you'll find them judging from the efforts... 269 00:19:14,596 --> 00:19:18,275 - you're putting in. - Of course. 270 00:19:18,979 --> 00:19:22,846 I should have acted sooner. 271 00:19:23,473 --> 00:19:25,060 It's my fault. 272 00:19:25,646 --> 00:19:27,372 What are you talking about now? 273 00:19:28,506 --> 00:19:31,608 I should have searched for her family... 274 00:19:31,609 --> 00:19:34,335 the moment I found her lying unconsciously, 275 00:19:34,687 --> 00:19:36,687 but I couldn't. 276 00:19:37,153 --> 00:19:39,661 I only found hope to continue on with life... 277 00:19:39,662 --> 00:19:42,491 thanks to Su Hee, whom I met on my way to kill myself... 278 00:19:42,492 --> 00:19:45,706 after my business went bankrupt. 279 00:19:45,813 --> 00:19:50,860 But I was scared she would leave me. 280 00:19:54,518 --> 00:19:56,948 I'm like the woodcutter... 281 00:19:57,761 --> 00:20:00,633 who hid the fairy's winged-clothes. 282 00:20:01,550 --> 00:20:03,900 As shameless as I am, 283 00:20:04,017 --> 00:20:07,212 I still want to find her family. 284 00:20:14,737 --> 00:20:17,337 What happened? You just disappeared. 285 00:20:18,092 --> 00:20:19,626 Do you know how worried I was? 286 00:20:22,197 --> 00:20:23,775 I thought about what you said... 287 00:20:24,298 --> 00:20:25,965 after you left like that. 288 00:20:27,726 --> 00:20:30,288 Did you think that my family... 289 00:20:30,289 --> 00:20:31,322 You're right. 290 00:20:32,874 --> 00:20:35,752 I thought you were a son from Samo Group. 291 00:20:35,845 --> 00:20:37,279 That's why I went out with you. 292 00:20:39,313 --> 00:20:40,313 Actually, no. 293 00:20:41,425 --> 00:20:43,129 To be more precise, 294 00:20:43,130 --> 00:20:45,159 I seduced you. 295 00:20:46,235 --> 00:20:48,320 - Yu Ra. - Let me go first. 296 00:20:49,253 --> 00:20:50,557 Let's breakup. 297 00:20:51,164 --> 00:20:52,065 What? 298 00:20:53,004 --> 00:20:54,538 Breakup? 299 00:20:54,562 --> 00:20:58,431 What I needed was your background, not you. 300 00:20:58,432 --> 00:21:00,099 But that background wasn't... 301 00:21:00,512 --> 00:21:02,386 a rental home in a shanty town, 302 00:21:02,665 --> 00:21:04,433 a sick mother, 303 00:21:04,832 --> 00:21:07,466 and siblings who can't take care of themselves. 304 00:21:10,402 --> 00:21:11,568 What about the baby? 305 00:21:12,093 --> 00:21:13,933 What about the baby in your belly? 306 00:21:18,186 --> 00:21:20,486 Don't worry about that. I'll take care of it. 307 00:21:20,582 --> 00:21:22,115 You'll take care of it? 308 00:21:23,373 --> 00:21:24,473 You... 309 00:21:25,189 --> 00:21:26,550 Don't tell me you will... 310 00:21:27,428 --> 00:21:28,661 It's not, is it? 311 00:21:30,235 --> 00:21:31,301 Then what? 312 00:21:32,137 --> 00:21:34,467 - Should I bear and raise the baby? - Yu Ra! 313 00:21:34,468 --> 00:21:36,601 You must know better... 314 00:21:38,148 --> 00:21:39,915 what poverty is like. 315 00:21:41,102 --> 00:21:42,644 To be in constant fear, 316 00:21:43,047 --> 00:21:45,125 anxiety, and frustration. 317 00:21:47,928 --> 00:21:49,129 Do you want... 318 00:21:50,585 --> 00:21:52,952 to pass that down to your children? 319 00:21:55,775 --> 00:21:56,942 Not me. 320 00:21:56,943 --> 00:21:59,011 Even still, that can't happen. 321 00:21:59,108 --> 00:22:00,508 It cannot happen! 322 00:22:00,528 --> 00:22:02,097 I've told you before... 323 00:22:03,815 --> 00:22:05,583 that I like higher places. 324 00:22:07,792 --> 00:22:09,925 Do you think the stairs to that shanty town is... 325 00:22:10,472 --> 00:22:12,440 where I want to climb up to? 326 00:22:14,031 --> 00:22:17,460 If I can climb out of this ditch, 327 00:22:20,471 --> 00:22:22,147 I'll do anything. 328 00:22:28,797 --> 00:22:30,564 That's all I have to say. 329 00:22:33,545 --> 00:22:35,812 Yu Ra! 330 00:22:36,824 --> 00:22:37,758 Yu Ra. 331 00:22:38,664 --> 00:22:39,764 Yu Ra! 332 00:22:42,153 --> 00:22:44,420 Yu Ra, don't do this. 333 00:22:44,421 --> 00:22:45,757 Please think it over. 334 00:22:46,167 --> 00:22:48,867 You shouldn't do this if you truly care for me. 335 00:22:49,230 --> 00:22:50,322 That's enough. 336 00:22:52,570 --> 00:22:54,270 Were you always this ruthless? 337 00:22:54,446 --> 00:22:55,520 This is a crime! 338 00:22:55,521 --> 00:22:58,180 I already looked into a hospital that will do the deed! 339 00:22:59,366 --> 00:23:01,650 If I can't, I'll even go overseas to get an abortion. 340 00:23:02,803 --> 00:23:03,637 Yu Ra. 341 00:23:03,638 --> 00:23:06,357 So don't try to turn my mind as it won't work! 342 00:23:06,358 --> 00:23:07,558 Stop it now! 343 00:23:07,804 --> 00:23:09,574 - Yu Ra. - Let go of me! 344 00:23:15,127 --> 00:23:16,294 Yu Ra! 345 00:23:21,320 --> 00:23:23,620 Yu Ra! 346 00:23:25,056 --> 00:23:26,223 Yu Ra! 347 00:23:28,553 --> 00:23:29,653 Yu Ra! 348 00:23:36,476 --> 00:23:37,476 Yu Ra! 349 00:23:58,264 --> 00:24:00,118 - Oh, my gosh! - Someone got hit! 350 00:24:00,119 --> 00:24:02,370 - Call 911! - Hold on. 351 00:24:02,371 --> 00:24:05,175 - Call the police, I'll call 911! - What do we do? 352 00:24:31,527 --> 00:24:32,661 No. 353 00:24:35,097 --> 00:24:36,597 It's not my fault. 354 00:24:37,834 --> 00:24:39,335 It wasn't because of me. 355 00:24:40,239 --> 00:24:41,473 It wasn't. 356 00:24:47,592 --> 00:24:50,459 Tae Poong, my name is Song Ji Yeon. 357 00:24:53,886 --> 00:24:57,420 But Mom, why are you presenting her to me? 358 00:24:59,941 --> 00:25:03,508 I want you to be good friends with each other. 359 00:25:07,848 --> 00:25:09,783 Why do we have to be good friends? 360 00:25:13,487 --> 00:25:15,654 Tae Poong, do you like Mickey Mouse? 361 00:25:16,500 --> 00:25:17,500 Yes. 362 00:25:22,709 --> 00:25:24,742 Mickey Mouse! 363 00:25:32,184 --> 00:25:33,184 It opens. 364 00:25:42,563 --> 00:25:46,002 Tae Poong, can you stay with Ji Yeon? 365 00:25:46,003 --> 00:25:48,403 I have somewhere to go. 366 00:25:56,301 --> 00:25:57,401 Okay. 367 00:25:57,726 --> 00:25:58,793 Good. 368 00:25:59,800 --> 00:26:01,601 I'll get going, then. 369 00:26:01,785 --> 00:26:03,985 Mr. Han will come to pick you up later. 370 00:26:05,079 --> 00:26:06,145 See you later. 371 00:26:07,261 --> 00:26:08,228 Bye. 372 00:26:20,500 --> 00:26:25,034 Do you like Mickey Mouse too, Ji Yeon? 373 00:26:25,354 --> 00:26:26,288 Yes. 374 00:26:26,704 --> 00:26:28,804 It's my favorite character. 375 00:26:29,897 --> 00:26:31,331 Me too. 376 00:26:31,332 --> 00:26:33,532 I also like Mickey Mouse the best. 377 00:26:34,792 --> 00:26:37,493 Tae Poong, do you like tonkatsu? 378 00:26:38,034 --> 00:26:39,101 Tonkatsu! 379 00:26:39,348 --> 00:26:41,037 Should we go eat tonkatsu? 380 00:26:41,063 --> 00:26:42,930 Yes, let's go! 381 00:26:49,116 --> 00:26:50,483 Thank you. 382 00:26:51,617 --> 00:26:53,284 Help yourself. 383 00:26:54,387 --> 00:26:56,987 Let's go watch a movie after eating. 384 00:26:58,592 --> 00:26:59,560 Okay! 385 00:27:00,098 --> 00:27:04,132 Ji Yeon, you only want to do what I like to do. 386 00:27:10,571 --> 00:27:11,738 It's delicious. 387 00:27:21,635 --> 00:27:23,768 The dog isn't allowed in here. 388 00:27:24,444 --> 00:27:26,544 It's a well-trained guide dog. 389 00:27:26,545 --> 00:27:28,079 I'll eat quickly. 390 00:27:28,080 --> 00:27:29,914 I told you, you can't. 391 00:27:29,993 --> 00:27:32,527 You have to tie your dog outside. 392 00:27:32,621 --> 00:27:34,655 Or else, leave. 393 00:27:35,367 --> 00:27:38,480 He's a mean man. 394 00:27:38,619 --> 00:27:40,398 - He's yelling. - I told you to leave now! 395 00:27:40,419 --> 00:27:42,148 One second, Tae Poong. 396 00:27:42,164 --> 00:27:43,364 What are you waiting for? 397 00:27:43,370 --> 00:27:44,904 - Leave now. - Excuse me. 398 00:27:45,331 --> 00:27:46,331 Yes? 399 00:27:47,229 --> 00:27:49,130 It's not just a dog, but a guide dog. 400 00:27:50,609 --> 00:27:54,009 Don't you know that guide dogs are allowed... 401 00:27:54,010 --> 00:27:56,798 in any restaurants or places where pets are prohibited? 402 00:27:56,799 --> 00:27:58,700 What did you say? 403 00:27:58,854 --> 00:28:02,388 What you are doing now is illegal. 404 00:28:02,493 --> 00:28:04,127 So take her order. 405 00:28:05,051 --> 00:28:08,685 She's interrupting my business which is why I won't take her order. 406 00:28:08,686 --> 00:28:10,187 What's illegal about that? 407 00:28:10,188 --> 00:28:12,989 Should we have a talk with the police... 408 00:28:15,029 --> 00:28:16,963 to check if it's illegal or not? 409 00:28:27,100 --> 00:28:29,100 You must have had an exciting day. 410 00:28:29,617 --> 00:28:32,884 What did you think of Ji Yeon, Tae Poong? 411 00:28:33,477 --> 00:28:34,845 Ji Yeon is... 412 00:28:35,638 --> 00:28:36,838 a good person. 413 00:28:37,845 --> 00:28:40,053 - A good person? - Yes. 414 00:28:40,264 --> 00:28:44,998 The man at the tonkatsu place yelled at a customer, 415 00:28:44,999 --> 00:28:46,743 and Ji Yeon helped her out. 416 00:28:47,177 --> 00:28:49,298 She was a blind customer... 417 00:28:49,299 --> 00:28:51,499 just like Bo Seok at the welfare Center. 418 00:28:51,572 --> 00:28:55,006 He tried to kick out her guide dog. 419 00:28:55,393 --> 00:28:58,161 But Ji Yeon stopped him from doing so. 420 00:28:58,697 --> 00:29:01,231 I see what happened. 421 00:29:08,826 --> 00:29:14,126 I want you to get along with Ji Yeon. 422 00:29:15,830 --> 00:29:16,863 Okay. 423 00:29:16,953 --> 00:29:18,688 I like good people. 424 00:29:25,649 --> 00:29:27,149 So, 425 00:29:27,850 --> 00:29:31,217 Mrs. Lee is looking for a match for Tae Poong? 426 00:29:32,014 --> 00:29:34,715 Not looking. They just met each other. 427 00:29:35,688 --> 00:29:37,255 I heard... 428 00:29:37,256 --> 00:29:39,936 that they ate and watched a movie together. 429 00:29:39,937 --> 00:29:40,971 Right? 430 00:29:41,689 --> 00:29:43,106 My goodness. 431 00:29:43,107 --> 00:29:45,207 What are you so curious about? 432 00:29:45,412 --> 00:29:48,712 Is Tae Poong going to get married, then? 433 00:29:49,079 --> 00:29:50,546 How was the girl, Dad? 434 00:29:50,798 --> 00:29:51,599 Is she pretty? 435 00:29:52,482 --> 00:29:55,088 I didn't hear much, 436 00:29:55,672 --> 00:29:57,396 but she seemed to be good-looking. 437 00:29:57,705 --> 00:29:59,139 Is that important? 438 00:29:59,560 --> 00:30:01,060 So what if she isn't pretty? 439 00:30:01,489 --> 00:30:03,690 Tae Poong is in no place to be picky. 440 00:30:05,553 --> 00:30:08,020 That girl is just like Sim Cheong. 441 00:30:08,021 --> 00:30:09,655 Sim Cheong, who trades herself... 442 00:30:09,979 --> 00:30:11,713 over 300 sacks of rice. 443 00:30:12,283 --> 00:30:13,350 Sim Cheong? 444 00:30:13,351 --> 00:30:14,684 Isn't it obvious? 445 00:30:15,256 --> 00:30:19,157 What normal girl would want to marry Tae Poong? 446 00:30:19,655 --> 00:30:22,456 It's not like the two have known each other for long either. 447 00:30:22,807 --> 00:30:24,675 It's matchmaking. 448 00:30:24,890 --> 00:30:26,855 She must see Tae Poong for his background. 449 00:30:27,129 --> 00:30:28,576 I guess so. 450 00:30:28,736 --> 00:30:31,936 You're always so quick-witted, Mom. 451 00:30:32,786 --> 00:30:37,086 The girl's parents must be devastated. 452 00:30:38,298 --> 00:30:41,420 If one of my children had to marry Tae Poong, 453 00:30:41,764 --> 00:30:44,398 I wouldn't be able to live. 454 00:30:44,447 --> 00:30:48,717 Geez, woman. 455 00:30:50,115 --> 00:30:53,226 Yu Jung, why aren't you eating? 456 00:30:54,155 --> 00:30:56,388 I'm just a bit tired. 457 00:30:56,809 --> 00:30:58,343 I'm going to bed now. 458 00:31:22,857 --> 00:31:24,771 It looks just like Yu Jung. 459 00:31:28,026 --> 00:31:29,060 Yu Jung. 460 00:31:56,160 --> 00:31:57,194 Excuse me, 461 00:31:58,025 --> 00:32:00,873 how's the patient Choi Jun Seok? 462 00:32:00,908 --> 00:32:02,208 Did he regain consciousness? 463 00:32:02,229 --> 00:32:04,763 No, not yet. But who is this? 464 00:32:10,264 --> 00:32:11,431 I'm nobody. 465 00:32:23,660 --> 00:32:25,132 Maybe it's a good thing. 466 00:32:25,920 --> 00:32:27,487 If I get an abortion now, 467 00:32:27,700 --> 00:32:30,167 Jun Seok won't be able to do anything when he wakes up. 468 00:32:31,508 --> 00:32:32,875 This is my chance. 469 00:32:40,704 --> 00:32:45,656 (Woman's Clinic) 470 00:32:57,303 --> 00:32:58,665 So... 471 00:32:59,901 --> 00:33:03,629 I'm hoping to have an abortion as soon as possible. 472 00:33:04,464 --> 00:33:08,567 I don't think it will be possible. 473 00:33:09,311 --> 00:33:10,245 I'm sorry? 474 00:33:10,246 --> 00:33:12,322 Your test result shows... 475 00:33:12,323 --> 00:33:15,285 that you were born with a weak uterine wall. 476 00:33:15,454 --> 00:33:19,941 Your womb will have to be removed for the operation. 477 00:33:44,836 --> 00:33:46,863 (A Man in a Veil) 478 00:33:46,864 --> 00:33:49,164 So she was Tae Poong's soon-to-be bride. 479 00:33:49,170 --> 00:33:52,038 Mrs. Lee must like her to have her come to her house. 480 00:33:52,039 --> 00:33:54,406 It feels like a waste of water to pour this on you! 481 00:33:54,407 --> 00:33:57,152 What did you just say now? You crazy wench! 482 00:33:57,977 --> 00:33:59,914 - Yu Jung. - Mrs. Lee. 483 00:34:00,139 --> 00:34:02,072 Mom. Yu Jung. 484 00:34:02,082 --> 00:34:03,039 He hasn't returned yet? 485 00:34:03,060 --> 00:34:05,235 Why did you have to take him out for this to happen? 486 00:34:05,256 --> 00:34:08,923 I don't want my child to live a life like mine. 487 00:34:08,924 --> 00:34:10,825 This is the only way. 488 00:34:10,826 --> 00:34:14,160 I will get out of this ditch no matter what. 33352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.