Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:18:07,252 --> 00:18:11,381
I never met her, never.
4
00:18:12,925 --> 00:18:18,055
I didn't know the assistant
either, I didn't know anyone.
5
00:29:39,319 --> 00:29:44,324
So, I bought art from him and
6
00:29:44,407 --> 00:29:51,372
when he was on the
street painting things,
7
00:29:52,582 --> 00:29:56,503
sometimes I needed money,
8
00:29:56,586 --> 00:30:01,549
and I bought them and I
sold, like everyone else.
9
01:17:45,535 --> 01:17:48,205
I sometimes
raised my hand to her.
10
01:17:48,288 --> 01:17:51,583
We had arguments, but...
11
01:17:51,667 --> 01:17:53,669
I understand her
and forgive her,
12
01:17:53,752 --> 01:17:59,424
knowing she would use that
testimony to defend herself.
13
01:20:48,426 --> 01:20:51,930
Well, I always had
14
01:20:52,013 --> 01:20:55,976
my home in Spain and...
15
01:20:56,059 --> 01:20:59,938
my roots were always in Spain.
16
01:21:15,453 --> 01:21:18,415
Eh, Mr. Bergañtinos is innocent
17
01:21:18,498 --> 01:21:21,042
until proven otherwise.
18
01:21:21,126 --> 01:21:23,545
He doesn't need a trial
to prove his innocence.
19
01:21:35,223 --> 01:21:39,019
Well, let me say this...
20
01:21:46,860 --> 01:21:49,946
I was never very ambitious,
21
01:21:50,030 --> 01:21:52,282
Glafira was more
ambitious than I was.
22
01:21:55,035 --> 01:21:58,330
I forgive her and she is the
mother of my daughter
23
01:21:58,413 --> 01:22:00,123
and I wish her the best.
24
01:22:00,206 --> 01:22:02,334
I know she is doing
better than I am.
25
01:22:09,341 --> 01:22:11,885
Pay me what
you can, it's real.
26
01:22:44,584 --> 01:22:46,795
Hello, anyone home?
27
01:22:49,756 --> 01:22:52,008
Hi, we're shooting a
documentary.
28
01:22:52,092 --> 01:22:57,138
Do you know an old man who
lives here named Qian Pei-Shen?
29
01:23:00,517 --> 01:23:05,855
You can go upstairs and check.
30
01:23:08,358 --> 01:23:11,653
Hello, ma'am.
31
01:23:11,736 --> 01:23:16,783
We'd like to know
whether you know an old man
32
01:23:16,866 --> 01:23:18,618
named Qian Pei-Shen?
33
01:23:18,702 --> 01:23:22,747
Qian Pei-Shen?
I am Qian Pei-Shen.
34
01:23:22,831 --> 01:23:25,792
What?
You are Qian Pei-Shen?
35
01:23:28,378 --> 01:23:30,714
Hello. We're shooting
a documentary
36
01:23:30,797 --> 01:23:33,091
about a Shanghainese artist.
37
01:23:33,174 --> 01:23:38,722
May we ask you some questions?
38
01:23:39,639 --> 01:23:41,266
Shanghainese artist...
39
01:23:41,349 --> 01:23:44,811
Have you contacted anyone?
Do you have an appointment?
40
01:23:44,894 --> 01:23:47,355
We'd like to talk to Mr. Qian.
41
01:23:47,439 --> 01:23:52,027
Who told you about this address?
42
01:23:52,110 --> 01:23:54,487
He's old now.
43
01:23:54,571 --> 01:23:56,656
He doesn't want
to be interviewed.
44
01:23:56,740 --> 01:24:02,287
He is painting for himself
45
01:24:02,370 --> 01:24:09,294
and not selling
his art anymore.
3014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.