Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,072 --> 00:00:30,421
- Here we go.
2
00:00:36,688 --> 00:00:37,907
- Appreciate it.
3
00:00:38,081 --> 00:00:41,345
- Get up! Come on.
4
00:01:01,235 --> 00:01:02,410
- Come on, children.
Recess is over.
5
00:01:02,584 --> 00:01:03,498
- Ok, here we go.
6
00:01:03,672 --> 00:01:06,370
- Mattie, Jacob. Inside.
7
00:01:13,116 --> 00:01:15,075
- Emily, what happened?
8
00:01:15,249 --> 00:01:18,208
- I fell off the swing
and broke my arm.
9
00:01:18,382 --> 00:01:19,601
- I fell off swings a lot
when I was little.
10
00:01:19,775 --> 00:01:20,776
Did you hurt your arm?
11
00:01:20,950 --> 00:01:22,778
- My arm, my leg, my finger.
12
00:01:22,952 --> 00:01:24,388
- Twice.
- My nose.
13
00:01:24,562 --> 00:01:25,911
You fell a lot.
14
00:01:26,086 --> 00:01:27,652
- She sure did.
15
00:01:27,826 --> 00:01:29,524
- Can you wiggle your fingers?
16
00:01:32,135 --> 00:01:33,093
Know what?
17
00:01:33,267 --> 00:01:34,398
You didn't break your arm,
18
00:01:34,572 --> 00:01:35,530
just bruised it a little.
19
00:01:35,704 --> 00:01:37,053
- Can I go back to school?
20
00:01:37,227 --> 00:01:39,099
- Sure can.
Just wash that up, ok?
21
00:01:41,579 --> 00:01:44,278
- You are a natural-born
caretaker, Lindy.
22
00:01:44,452 --> 00:01:46,106
- Because I can tell a bruise
from a broken bone?
23
00:01:46,280 --> 00:01:48,412
- Because you can make people
feel better
24
00:01:48,586 --> 00:01:49,457
when they're hurt and scared.
25
00:01:49,631 --> 00:01:51,111
- Just like you, mama.
26
00:01:59,815 --> 00:02:01,425
- Lindy! What brings you
into town?
27
00:02:01,599 --> 00:02:03,079
- Came to get my newspapers,
28
00:02:03,253 --> 00:02:04,515
and I thought I'd ask
my best fella
29
00:02:04,689 --> 00:02:05,995
to take me to lunch
at the hotel.
30
00:02:06,169 --> 00:02:07,127
- One of these days,
somebody else
31
00:02:07,301 --> 00:02:08,780
is going to be your best fella,
32
00:02:08,954 --> 00:02:10,521
and I'm going to get
just a little jealous.
33
00:02:10,695 --> 00:02:12,044
- There maybe be another fella
in my life some day.
34
00:02:12,219 --> 00:02:14,134
But you'll always be
the best, papa.
35
00:02:14,308 --> 00:02:17,441
- That's worth the best meal
the hotel has to offer.
36
00:02:17,615 --> 00:02:19,051
How'd you get to be so clever
37
00:02:19,226 --> 00:02:19,835
to wrap me around
your little finger?
38
00:02:20,009 --> 00:02:22,142
By the way,
39
00:02:22,316 --> 00:02:23,882
I hear Dr. Jackson's
looking for a new assistant.
40
00:02:24,056 --> 00:02:26,102
You mean it?
- Absolutely.
41
00:02:26,276 --> 00:02:28,670
- I better get down there before
somebody else gets the job.
42
00:02:28,844 --> 00:02:29,758
- What about lunch?
43
00:02:29,932 --> 00:02:31,151
- Another time, papa!
44
00:02:34,284 --> 00:02:36,373
- So much for being
her best fella.
45
00:02:55,653 --> 00:02:56,654
Hey.
46
00:02:56,828 --> 00:03:00,528
- Clark, you startled me.
47
00:03:00,702 --> 00:03:03,095
What are these for?
- Nothing in particular.
48
00:03:03,270 --> 00:03:06,055
Maybe I just wanted to give
my beautiful wife some flowers.
49
00:03:06,229 --> 00:03:08,100
- Mr. Davis, you do
turn my head.
50
00:03:08,275 --> 00:03:10,538
- Enough to steal a kiss.
51
00:03:10,712 --> 00:03:12,496
You don't have to steal it.
52
00:03:14,106 --> 00:03:15,891
- Grandma?
- Grandpa?
53
00:03:16,065 --> 00:03:18,198
- Did you get all the eggs?
54
00:03:18,372 --> 00:03:20,069
- You know the reds have a habit
of laying in the barn.
55
00:03:20,243 --> 00:03:22,202
Did you check there?
- No.
56
00:03:22,376 --> 00:03:23,855
- Stop lollygagging around.
Come on, get to it.
57
00:03:24,029 --> 00:03:26,945
- Yes, sir.
58
00:03:27,119 --> 00:03:28,512
Clark.
59
00:03:30,210 --> 00:03:32,212
- Morning.
60
00:03:41,395 --> 00:03:43,527
- Doctor, I'm here for
the assistant position.
61
00:03:43,701 --> 00:03:45,834
- Oh, you just hold on there,
Belinda.
62
00:03:46,008 --> 00:03:47,444
I can't hire you.
63
00:03:47,618 --> 00:03:49,229
- But I know sutures
and basic first aid.
64
00:03:49,403 --> 00:03:51,187
I even learned
a new wrapping technique
65
00:03:51,361 --> 00:03:52,754
for sprains that
Dr. Ussler recommends.
66
00:03:52,928 --> 00:03:54,625
- Where'd you learn that?
- I read his book.
67
00:03:54,799 --> 00:03:57,106
I've read a lot of medical books
and newspaper articles,
68
00:03:57,280 --> 00:03:58,890
everything I can
get my hands on.
69
00:03:59,064 --> 00:04:00,979
- Reading a few books
doesn't make you qualified.
70
00:04:01,153 --> 00:04:03,547
Without proper medical training,
71
00:04:03,721 --> 00:04:05,375
all that book knowledge
is useless.
72
00:04:05,549 --> 00:04:07,247
- But I can learn.
73
00:04:07,421 --> 00:04:08,944
I already know more than anyone
in Anderson corner.
74
00:04:09,118 --> 00:04:11,120
- Well, I don't doubt it.
75
00:04:11,294 --> 00:04:14,602
But what I need is someone
with solid patient experience.
76
00:04:14,776 --> 00:04:16,560
- This is all I've ever wanted
to do with my life.
77
00:04:16,734 --> 00:04:19,171
I could learn so much
from you, doc.
78
00:04:19,346 --> 00:04:20,738
- Women aren't supposed
to be doctors.
79
00:04:20,912 --> 00:04:22,044
What about marriage?
80
00:04:22,218 --> 00:04:23,219
- I'm not getting married.
81
00:04:23,393 --> 00:04:26,048
- Ever?
- Well, doc...
82
00:04:26,222 --> 00:04:28,137
- women are meant to marry
and have children,
83
00:04:28,311 --> 00:04:30,182
which is exactly what you'll do
84
00:04:30,357 --> 00:04:32,794
when the right man
comes along, trust me.
85
00:04:32,968 --> 00:04:35,579
Marriage and a career
in medicine will never work.
86
00:04:35,753 --> 00:04:37,320
- I'm not giving up.
87
00:04:37,494 --> 00:04:39,279
Dr. Elizabeth Blackwell
applied to 29 schools
88
00:04:39,453 --> 00:04:41,759
before she got accepted
into Geneva college.
89
00:04:41,933 --> 00:04:45,197
- Elizabeth Blackwell
is the exception, not the rule.
90
00:04:45,372 --> 00:04:47,635
Now, Geneva college may
accept your application,
91
00:04:47,809 --> 00:04:48,897
but I won't.
92
00:04:49,071 --> 00:04:50,855
Good day.
Come on.
93
00:04:59,951 --> 00:05:01,910
- Whoa.
94
00:05:09,744 --> 00:05:11,180
Hey.
- Hey, Clark.
95
00:05:11,354 --> 00:05:12,616
What can I do for you?
96
00:05:12,790 --> 00:05:13,617
- I just came into town
97
00:05:13,791 --> 00:05:15,010
to pick up some supplies
98
00:05:15,184 --> 00:05:16,794
from the general store.
99
00:05:16,968 --> 00:05:18,274
I thought I would stop by
to see if the five of you
100
00:05:18,448 --> 00:05:21,016
would like to come out
to dinner tonight.
101
00:05:21,190 --> 00:05:22,757
- Well, that sounds good.
102
00:05:22,931 --> 00:05:24,628
I'm always happy to eat
at your house instead of mine.
103
00:05:24,802 --> 00:05:26,151
- Oh, really?
- Not that Missie's cooking
104
00:05:26,326 --> 00:05:27,152
isn't good.
105
00:05:27,327 --> 00:05:29,329
It's... interesting.
106
00:05:29,503 --> 00:05:31,418
- It's all right, Zach.
I love my daughter dearly.
107
00:05:31,592 --> 00:05:34,290
But I have to admit she does not
take after her mama
108
00:05:34,464 --> 00:05:37,075
when it comes to cooking.
109
00:05:37,249 --> 00:05:38,990
- Excuse me, sheriff.
110
00:05:39,164 --> 00:05:41,210
- What can I do for you?
111
00:05:41,384 --> 00:05:43,255
- I'm drew Simpson.
My uncle was Hank Simpson.
112
00:05:43,430 --> 00:05:45,649
- Hank was a fine man.
My condolences.
113
00:05:45,823 --> 00:05:47,085
- Well, thank you, Mr...
114
00:05:47,259 --> 00:05:48,652
- Davis. Clark Davis.
115
00:05:48,826 --> 00:05:51,655
Our place is next to Hank's,
116
00:05:51,829 --> 00:05:53,309
and he was a good neighbor.
117
00:05:53,483 --> 00:05:54,832
- Unfortunately, I didn't
have the opportunity
118
00:05:55,006 --> 00:05:56,094
to meet uncle Hank
119
00:05:56,268 --> 00:05:57,487
living so far ay
and all.
120
00:05:57,661 --> 00:05:58,227
- Where you from?
- New York City.
121
00:05:58,401 --> 00:06:00,534
- New York City.
122
00:06:00,708 --> 00:06:02,405
I bet that's a sight different
than our little town.
123
00:06:02,579 --> 00:06:05,234
- Oh, yes, well,
it's much bigger
124
00:06:05,408 --> 00:06:08,324
and a little bit more cultured
and sophisticated.
125
00:06:08,498 --> 00:06:10,674
This place is clearly
rather rustic.
126
00:06:12,241 --> 00:06:13,677
Rustic?
127
00:06:13,851 --> 00:06:16,506
Anyway, the stage driver
128
00:06:16,680 --> 00:06:18,508
suggested I ask you for
directions to my uncle's place.
129
00:06:18,682 --> 00:06:21,337
- I can do better than that.
Got my buckboard right outside.
130
00:06:21,511 --> 00:06:23,034
I'll take you out there
myself.
131
00:06:23,208 --> 00:06:25,036
- Well, that's awful kind
of you, Mr. Davis.
132
00:06:25,210 --> 00:06:26,516
Sheriff.
- Good day.
133
00:06:28,257 --> 00:06:30,390
- Get up!
134
00:06:41,879 --> 00:06:44,099
Whoa.
135
00:06:44,273 --> 00:06:45,535
Follow me.
136
00:06:49,887 --> 00:06:53,282
Squatter settled in
after your uncle passed.
137
00:06:53,456 --> 00:06:56,372
I'm afraid they didn't take care
of your place properly.
138
00:06:56,546 --> 00:06:57,721
- I hoped it would be
in good enough shape
139
00:06:57,895 --> 00:06:59,201
to sell right away.
140
00:06:59,375 --> 00:07:01,812
- You're not staying?
- Certainly not.
141
00:07:13,563 --> 00:07:16,174
- Going to take a sight of work
to make it presentable.
142
00:07:16,348 --> 00:07:18,655
Pack rats going to settle
into those walls
143
00:07:18,829 --> 00:07:20,614
if you don't get those holes
patched up.
144
00:07:20,788 --> 00:07:22,180
- Do you know anyone
I could hire to do that?
145
00:07:22,354 --> 00:07:24,095
- You don't want to do
the work yourself?
146
00:07:24,269 --> 00:07:26,141
- I just graduated
from law school.
147
00:07:26,315 --> 00:07:27,751
I know all about writs
and torts
148
00:07:27,925 --> 00:07:29,187
and the right of Habeas corpus
149
00:07:29,361 --> 00:07:31,146
but nothing about
working on a farm.
150
00:07:31,320 --> 00:07:33,191
- I'd be happy to help you.
- Would you?
151
00:07:33,365 --> 00:07:35,629
- Thank you.
I'll pay you, of course.
152
00:07:35,803 --> 00:07:37,587
- That's mighty generous,
but no thanks.
153
00:07:37,761 --> 00:07:39,589
- I can't let you work
for nothing, Mr. Davis.
154
00:07:39,763 --> 00:07:43,158
- You'd be allowing me to
repay a debt to a good friend.
155
00:07:43,332 --> 00:07:45,465
- Then I accept.
- Good.
156
00:07:48,337 --> 00:07:50,208
- Please sit down.
- Thank you.
157
00:07:50,382 --> 00:07:52,036
- It's great that you could
come in today.
158
00:07:52,210 --> 00:07:53,734
I really appreciate it.
- It's no problem.
159
00:07:53,908 --> 00:07:55,692
- It's nice to see you.
160
00:07:55,866 --> 00:07:57,346
We haven't had a chance to talk
since you moved here, Mrs. Kent.
161
00:07:57,520 --> 00:07:59,000
- Please, call me Sadie.
162
00:07:59,174 --> 00:08:02,220
- Caleb is a bright boy,
163
00:08:02,394 --> 00:08:04,135
but he's very behind
for his age,
164
00:08:04,309 --> 00:08:06,137
especially in his reading
and writing.
165
00:08:06,311 --> 00:08:07,617
He isn't doing his homework,
166
00:08:07,791 --> 00:08:08,662
and he said that you
and his father
167
00:08:08,836 --> 00:08:09,837
won't help him with it.
168
00:08:10,011 --> 00:08:11,055
- I'm afraid my husband Charles
169
00:08:11,229 --> 00:08:12,666
don't hold much for schoolwork.
170
00:08:12,840 --> 00:08:13,623
- I'm sure you understand
the importance
171
00:08:13,797 --> 00:08:15,451
of a good education.
172
00:08:15,625 --> 00:08:17,409
- I know how bad it feels
when you don't have one.
173
00:08:17,584 --> 00:08:19,063
I only got through
the second grade
174
00:08:19,237 --> 00:08:21,283
before I had to stay home
with my mom,
175
00:08:21,457 --> 00:08:22,806
take care of the younger kids.
176
00:08:24,460 --> 00:08:26,027
The fact is,
177
00:08:26,201 --> 00:08:27,637
I can only read
a few words on this paper.
178
00:08:27,811 --> 00:08:28,986
- So, it's not that you
won't help him,
179
00:08:29,160 --> 00:08:32,120
it's that you can't.
180
00:08:32,294 --> 00:08:33,208
What about your husband?
181
00:08:33,382 --> 00:08:34,775
- He can't read at all.
182
00:08:34,949 --> 00:08:37,168
- I will spend some extra time
with Caleb.
183
00:08:37,342 --> 00:08:40,215
But with 14 students
at different ages and grades,
184
00:08:40,389 --> 00:08:42,217
it's going to be difficult.
185
00:08:42,391 --> 00:08:44,393
- Thank you, Mrs. Tyler.
186
00:08:44,567 --> 00:08:45,394
I appreciate anything
you can do for him.
187
00:08:45,568 --> 00:08:48,092
- I... you know, Sadie,
188
00:08:48,266 --> 00:08:49,659
I could teach you how to read,
189
00:08:49,833 --> 00:08:51,226
and then you could help
Caleb to learn.
190
00:08:51,400 --> 00:08:53,881
- I have to go, Mrs. Tyler.
191
00:08:59,582 --> 00:09:02,019
- I should have figured it out.
192
00:09:02,193 --> 00:09:03,194
- The Kents have kept
to themselves
193
00:09:03,368 --> 00:09:04,326
since they moved into town.
194
00:09:04,500 --> 00:09:06,067
You couldn't have known, mama.
195
00:09:06,241 --> 00:09:08,112
- Well, the signs were
all there. I just missed them.
196
00:09:08,286 --> 00:09:11,072
- Hey, mom. Hey, sis.
What's for dinner?
197
00:09:11,246 --> 00:09:13,248
- Brunswick stew.
And it's almost ready.
198
00:09:13,422 --> 00:09:14,858
So you boys go and wash up
for supper.
199
00:09:21,604 --> 00:09:24,085
Uh, can we go to grandma
and grandpa's for diner?
200
00:09:24,259 --> 00:09:24,999
- Not tonight.
Go do what your mama said.
201
00:09:28,089 --> 00:09:30,134
- What does Charles Kent do?
202
00:09:30,308 --> 00:09:32,441
- George just hired him on
pa time at the general store.
203
00:09:32,615 --> 00:09:34,138
He does other odd jobs.
204
00:09:34,312 --> 00:09:36,271
Mostly, he wants to get
a farm for himself.
205
00:09:36,445 --> 00:09:37,402
- How did you get all that
out of him?
206
00:09:37,577 --> 00:09:39,143
- Well, I asked him.
207
00:09:39,317 --> 00:09:41,102
- He doesn't seem
very talkative to me.
208
00:09:41,276 --> 00:09:42,277
Generally, when the sheriff
asks questions,
209
00:09:42,451 --> 00:09:43,844
people give answers.
210
00:09:44,018 --> 00:09:45,367
- If Mrs. Kent would learn
how to read,
211
00:09:45,541 --> 00:09:47,238
a whole new world
would open up for her.
212
00:09:47,412 --> 00:09:49,153
Just like it did for me, mama,
when you taught me how to read.
213
00:09:49,327 --> 00:09:50,894
- Well, she'd become
a different person.
214
00:09:51,068 --> 00:09:52,374
- Well, maybe that's what
her husband's afraid of.
215
00:09:52,548 --> 00:09:53,505
- What kind of woman allows
her husband
216
00:09:53,680 --> 00:09:55,116
to dictate to her that way?
217
00:09:55,290 --> 00:09:56,813
- I wouldn't know, Lindy.
218
00:09:56,987 --> 00:09:59,120
I haven't had any experience
with that kind.
219
00:09:59,294 --> 00:10:00,469
- And you never will,
Zachary Tyler.
220
00:10:00,643 --> 00:10:02,950
Ah!
221
00:10:07,476 --> 00:10:09,260
- Miss! Hello, miss!
222
00:10:09,434 --> 00:10:11,567
- Is there a doctor in town?
223
00:10:11,741 --> 00:10:13,047
- Yes, are you hurt?
- No, not me.
224
00:10:13,221 --> 00:10:15,092
My employer Mrs. Stafford-Smith
225
00:10:15,266 --> 00:10:16,659
has grown gravely ill.
226
00:10:16,833 --> 00:10:18,139
We were on the stagecoach
passing through
227
00:10:18,313 --> 00:10:20,141
when Mrs. Stafford-Smith
became ill.
228
00:10:20,315 --> 00:10:21,708
I fear for her life.
229
00:10:21,882 --> 00:10:23,144
- I didn't think she'd make it,
miss.
230
00:10:23,318 --> 00:10:24,188
- How long has she
been like this?
231
00:10:24,362 --> 00:10:25,450
- An hour or so, miss.
232
00:10:29,498 --> 00:10:31,761
- Whoa, whoa!
233
00:10:31,935 --> 00:10:33,458
- Doctor, I've got a patient
for you.
234
00:10:39,726 --> 00:10:43,164
- All right, bring her over here
on the table.
235
00:10:43,338 --> 00:10:46,080
Put her right here.
236
00:10:46,254 --> 00:10:49,344
Right. That's it.
All right.
237
00:10:49,518 --> 00:10:51,172
Watch her head.
238
00:10:51,346 --> 00:10:55,350
- Watch her head, all right.
Ok.
239
00:10:55,524 --> 00:10:57,613
- Her breathing is fine.
Pulse is steady.
240
00:10:57,787 --> 00:11:00,137
Her skin's clammy
to the touch, doc.
241
00:11:00,311 --> 00:11:02,313
- Mrs. Stafford-Smith
began slurring her words,
242
00:11:02,487 --> 00:11:04,141
and her sentences
didn't make sense.
243
00:11:04,315 --> 00:11:05,186
Then she collapsed.
- She been drinking?
244
00:11:05,360 --> 00:11:06,404
- Of course not!
245
00:11:06,578 --> 00:11:08,189
Mrs. Stafford-Smith has
246
00:11:08,363 --> 00:11:09,320
an occasional glass of Sherry,
247
00:11:09,494 --> 00:11:11,192
but she is a lady.
248
00:11:11,366 --> 00:11:12,889
- How long y'all been traveling?
249
00:11:13,063 --> 00:11:14,543
- We left beacon hill
nearly two weeks ago.
250
00:11:14,717 --> 00:11:16,153
- What she's doing out here?
251
00:11:16,327 --> 00:11:17,198
- Visiting friends in Denver,
the Montgomerys,
252
00:11:17,372 --> 00:11:18,721
a very prominent family.
253
00:11:18,895 --> 00:11:20,418
- Do you think she had
a stroke, doc?
254
00:11:20,592 --> 00:11:21,985
- Why would you say that?
255
00:11:22,159 --> 00:11:23,160
- I read about the symptoms
256
00:11:23,334 --> 00:11:24,335
in gray's anatomy.
257
00:11:24,509 --> 00:11:25,859
- Can you help her, doctor?
258
00:11:26,033 --> 00:11:27,382
- Unfortunately, I have
another patient,
259
00:11:27,556 --> 00:11:29,558
possibly a breach birth.
260
00:11:29,732 --> 00:11:32,256
- But you can't leave
Mrs. Stafford-Smith.
261
00:11:32,430 --> 00:11:33,997
- Well, there's nothing
I can do for her
262
00:11:34,171 --> 00:11:35,216
until she comes to.
263
00:11:35,390 --> 00:11:36,434
She seems fairly stable,
264
00:11:36,608 --> 00:11:38,175
and there's only one of me.
265
00:11:38,349 --> 00:11:40,787
My other patient situation
is urgent.
266
00:11:40,961 --> 00:11:44,007
So, if you can just watch out
for her until I get back.
267
00:11:44,181 --> 00:11:45,052
- I'll stay, doc.
268
00:11:45,226 --> 00:11:46,314
- Well, I don't have
269
00:11:46,488 --> 00:11:48,185
much choice, do I?
270
00:11:48,359 --> 00:11:50,448
All right, just make sure
she's comfortable,
271
00:11:50,622 --> 00:11:52,668
and keep a close eye on her.
272
00:11:52,842 --> 00:11:54,235
I'll get back
as soon as I can.
273
00:12:11,861 --> 00:12:14,255
- Mrs. Tyler?
- Hi, Sadie.
274
00:12:14,429 --> 00:12:16,474
I just wanted to talk to you
about...
275
00:12:16,648 --> 00:12:18,476
- my boy in trouble at school?
276
00:12:18,650 --> 00:12:21,305
- Oh, no. Nothing like that.
277
00:12:21,479 --> 00:12:23,481
I just stopped by to bring
some books for Mrs. Kent
278
00:12:23,655 --> 00:12:25,266
that I thought she might
be interested in.
279
00:12:25,440 --> 00:12:26,920
- You asked her for books?
- No.
280
00:12:27,094 --> 00:12:29,487
- No, she didn't.
It's just, I thought that...
281
00:12:29,661 --> 00:12:32,316
- well, your thought wrong.
She got no use for books here.
282
00:12:32,490 --> 00:12:33,491
Now, if you've got a job
you're offering,
283
00:12:33,665 --> 00:12:35,102
that's a different story.
284
00:12:35,276 --> 00:12:36,059
- No, I'm afraid not.
285
00:12:48,419 --> 00:12:50,465
- Dr. Jackson, she's awake.
286
00:12:50,639 --> 00:12:52,641
- Hea... heaven's sake...
287
00:12:52,815 --> 00:12:54,077
- Get up, get up.
288
00:12:55,905 --> 00:12:58,081
- Mrs. Stafford-Smith,
Mrs. Stafford-Smith,
289
00:12:58,255 --> 00:13:01,041
my name is Dr. Jackson,
290
00:13:01,215 --> 00:13:02,390
and I believe you've had
a stroke.
291
00:13:02,564 --> 00:13:05,132
- My photos, coach...
292
00:13:05,306 --> 00:13:07,090
- all right, Mrs...
- bags...
293
00:13:07,264 --> 00:13:09,049
- Calm down, calm down.
294
00:13:09,223 --> 00:13:10,485
This is not good for you,
ma'am.
295
00:13:14,315 --> 00:13:16,230
- I have your bag, madame,
right here.
296
00:13:16,404 --> 00:13:18,449
All your things are inside.
297
00:13:23,280 --> 00:13:25,413
- Her speech has obviously
been impaired.
298
00:13:25,587 --> 00:13:28,198
- Well, I don't think it's
as bad as it could have been.
299
00:13:28,372 --> 00:13:31,375
Hopefully, the slurring
will diminish pretty quickly,
300
00:13:31,549 --> 00:13:33,334
and she'll regain
coherent speech.
301
00:13:33,508 --> 00:13:35,466
- There's some paralysis
on her right side.
302
00:13:35,640 --> 00:13:38,513
But her left side seems
unaffected.
303
00:13:38,687 --> 00:13:40,254
As soon as she's well enough
304
00:13:40,428 --> 00:13:42,038
I could help her do
some movement therapy.
305
00:13:42,212 --> 00:13:44,171
I read they're having
good results with that.
306
00:13:44,345 --> 00:13:48,392
- Well, she will need
someone with her constantly
307
00:13:48,566 --> 00:13:50,133
until we get a better grasp
of her physical limitations.
308
00:13:50,307 --> 00:13:52,353
- I won't leave her side,
doctor.
309
00:13:52,527 --> 00:13:54,268
- It should be someone
with at least
310
00:13:54,442 --> 00:13:57,140
rudimentary medical knowledge.
311
00:13:58,707 --> 00:14:00,143
Belinda...
- I can do it!
312
00:14:00,317 --> 00:14:02,276
- I don't want you
to misinterpret this
313
00:14:02,450 --> 00:14:04,626
as a permanent job offer,
young lady.
314
00:14:04,800 --> 00:14:06,715
I haven't changed my mind
about women in medicine.
315
00:14:06,889 --> 00:14:08,151
- So, I'd be like
your assistant?
316
00:14:08,325 --> 00:14:10,414
- Not exactly.
317
00:14:10,588 --> 00:14:12,199
You will help
Mrs. Stafford-Smith
318
00:14:12,373 --> 00:14:13,722
with her movement therapy.
319
00:14:13,896 --> 00:14:15,463
That is all!
320
00:14:15,637 --> 00:14:17,160
- I accept.
321
00:14:35,352 --> 00:14:37,398
- Well, good morning.
322
00:14:37,572 --> 00:14:39,530
Something I can do for you,
son?
323
00:14:39,704 --> 00:14:43,186
- Uh, well, yes.
I've got this problem.
324
00:14:43,360 --> 00:14:44,709
- Mm-hmm.
325
00:14:44,884 --> 00:14:45,754
- A carbuncle that is
driving me crazy.
326
00:14:45,928 --> 00:14:47,190
- Hmm.
327
00:14:47,364 --> 00:14:48,191
- And, you see,
328
00:14:48,365 --> 00:14:49,801
the area that's affected
329
00:14:49,976 --> 00:14:51,542
has been getting a good deal
of sitting time,
330
00:14:51,716 --> 00:14:52,979
if you know what I mean.
331
00:14:53,153 --> 00:14:55,198
- Oh, so, you're trying
to tell me
332
00:14:55,372 --> 00:14:57,200
you got a boil
on your backside.
333
00:14:57,374 --> 00:14:58,767
- Um...
- All right.
334
00:14:58,941 --> 00:15:00,595
- Well, bend over the table
there,
335
00:15:00,769 --> 00:15:02,336
and drop your drawers
and we'll have a look.
336
00:15:12,259 --> 00:15:14,217
- Oh, that is a mean-looking
carbuncle
337
00:15:14,391 --> 00:15:16,350
you got there all right.
338
00:15:16,524 --> 00:15:18,787
Uh, would you bring me
some of that...
339
00:15:18,961 --> 00:15:20,180
Rider's liniment.
340
00:15:20,354 --> 00:15:22,791
It's on the top shelf
in there.
341
00:15:22,965 --> 00:15:26,099
Would you stop rubbing?
- I can't help it.
342
00:15:26,273 --> 00:15:29,624
- Well, the more you scratch it,
the itchier it gets.
343
00:15:29,798 --> 00:15:30,799
- Here you go, doc.
344
00:15:30,973 --> 00:15:31,800
- Ah!
- Oh, hey now.
345
00:15:33,367 --> 00:15:34,672
- Wait. Never mind.
346
00:15:34,846 --> 00:15:37,545
- Well, what about
your carbuncle?
347
00:15:37,719 --> 00:15:39,112
- What carbuncle?
348
00:15:39,286 --> 00:15:40,809
- Well, at least take
the liniment.
349
00:15:40,983 --> 00:15:42,245
Belinda!
350
00:15:46,423 --> 00:15:48,425
- Doctor.
351
00:15:51,254 --> 00:15:53,256
- You see, that's another reason
I can't hire a woman.
352
00:15:53,430 --> 00:15:55,476
How am I going to make my money
with you...
353
00:15:55,650 --> 00:15:58,261
Scaring away my patients?
354
00:16:05,051 --> 00:16:06,922
- Well, what do you think?
355
00:16:07,096 --> 00:16:08,968
- Well, let me get this
straight.
356
00:16:09,142 --> 00:16:11,144
You want to hire Sadie
to help you at school
357
00:16:11,318 --> 00:16:13,320
so you can teach her to read
without her husband knowing?
358
00:16:13,494 --> 00:16:14,756
- It's an ingenious plan
if you ask me.
359
00:16:14,930 --> 00:16:16,497
- And just what will you
have her do?
360
00:16:16,671 --> 00:16:18,673
- Whatever needs to be done.
361
00:16:18,847 --> 00:16:20,457
She can sweep the floors,
clean the blackboards,
362
00:16:20,631 --> 00:16:22,242
keep the wood stove burning.
363
00:16:22,416 --> 00:16:23,721
Simple things that allow her
364
00:16:23,895 --> 00:16:25,419
to learn along with
the children.
365
00:16:25,593 --> 00:16:26,681
- Don't you think the way
you're going about this
366
00:16:26,855 --> 00:16:28,509
is just a little sneaky?
367
00:16:28,683 --> 00:16:30,467
- I think the lord will
forgive my methods
368
00:16:30,641 --> 00:16:32,295
if I can offer this poor woman
369
00:16:32,469 --> 00:16:34,297
a path out of the darkness
of ignorance.
370
00:16:41,652 --> 00:16:42,871
- Lindy, how long is doc
going to let you
371
00:16:43,045 --> 00:16:44,525
stay on at the clinic?
372
00:16:44,699 --> 00:16:47,006
- As long as Mrs. Stafford-Smith
needs me.
373
00:16:47,180 --> 00:16:49,182
After that, doc says
I get the boot.
374
00:16:49,356 --> 00:16:51,923
- You will prove yourself
so indispensable
375
00:16:52,098 --> 00:16:53,882
that he will never want
to let you go.
376
00:16:54,056 --> 00:16:56,319
- That's the idea.
377
00:16:59,322 --> 00:17:02,021
Grandma, there's one too many
plates for the table.
378
00:17:02,195 --> 00:17:03,022
- We have a guest joining us
for supper.
379
00:17:05,111 --> 00:17:06,938
- Ladies.
Come on in, young man.
380
00:17:07,113 --> 00:17:08,766
Let me introduce you
to everyone.
381
00:17:08,940 --> 00:17:09,724
This is my wife Marty.
382
00:17:09,898 --> 00:17:11,247
- Hi.
- Hi.
383
00:17:11,421 --> 00:17:13,336
- My daughter Missie.
- How do you do?
384
00:17:13,510 --> 00:17:15,469
- And this is my granddaughter
Belinda.
385
00:17:15,643 --> 00:17:17,340
Lindy, this is Mr. Drew Simpson.
386
00:17:17,514 --> 00:17:19,212
He inherited Hank's place,
387
00:17:19,386 --> 00:17:20,735
and he's come here
all the way from New York City.
388
00:17:20,909 --> 00:17:22,302
- It's a pleasure to meet you,
Mr. Simpson.
389
00:17:22,476 --> 00:17:23,912
I trust your journey here
hasn't left you
390
00:17:24,086 --> 00:17:25,914
suffering any adverse effects?
391
00:17:26,088 --> 00:17:27,481
- Nothing worth speaking of.
392
00:17:27,655 --> 00:17:28,960
- I'm sure we're all
very interested
393
00:17:29,135 --> 00:17:30,353
in hearing about
your journey.
394
00:17:30,527 --> 00:17:32,529
- I know I am.
395
00:17:32,703 --> 00:17:34,836
- Ok.
- Come.
396
00:17:35,010 --> 00:17:37,621
We're having a simple dinner.
Fried chicken.
I hope you like it.
397
00:17:37,795 --> 00:17:40,581
- Lord, we thank you for
the food that's in front of us,
398
00:17:40,755 --> 00:17:42,539
the family that surrounds us
399
00:17:42,713 --> 00:17:44,933
and the new friend
that's joined us at our table.
400
00:17:45,107 --> 00:17:47,414
- Amen.
- Amen.
401
00:17:47,588 --> 00:17:50,199
- Ah! Jacob honey,
guest first.
402
00:17:50,373 --> 00:17:51,940
- Would you like a biscuit,
Mr. Simpson?
403
00:17:52,114 --> 00:17:53,333
- Thank you.
404
00:17:53,507 --> 00:17:54,899
- I'm very sorry
about your uncle.
405
00:17:55,074 --> 00:17:56,510
He was a wonderful man.
406
00:17:56,684 --> 00:17:57,859
- Belinda spent quite a bit
of time with him
407
00:17:58,033 --> 00:18:00,079
his last few weeks.
408
00:18:00,253 --> 00:18:01,950
She nursed him
right to the very end.
409
00:18:02,124 --> 00:18:03,604
- That was very kind of you.
410
00:18:03,778 --> 00:18:06,607
- Well, Lindy's
a natural caretaker.
411
00:18:06,781 --> 00:18:08,174
In fact, she's working
in town with doc Jackson.
412
00:18:08,348 --> 00:18:10,045
- I hope to be a doctor
some day.
413
00:18:10,219 --> 00:18:12,961
- Oh, that's rather unusual,
isn't it?
414
00:18:13,135 --> 00:18:15,355
- Pardon me.
- A woman doctor.
415
00:18:15,529 --> 00:18:16,965
It doesn't seem quite...
416
00:18:17,139 --> 00:18:18,619
Appropriate.
- Appropriate?
417
00:18:18,793 --> 00:18:20,534
- Why would a lady
want to subject herself
418
00:18:20,708 --> 00:18:23,624
to such a mentally and
physically taxing line of work?
419
00:18:23,798 --> 00:18:24,755
- Oh, boy.
- I would think being
420
00:18:24,929 --> 00:18:26,148
from New York City, you'd have
421
00:18:26,322 --> 00:18:27,758
a more enlightened view
of women.
422
00:18:27,932 --> 00:18:28,977
- And by enlightened,
I assume you mean a view
423
00:18:29,151 --> 00:18:30,457
that agrees with yours?
424
00:18:30,631 --> 00:18:31,936
- Ladies are every bit
as capable
425
00:18:32,111 --> 00:18:33,677
in practicing medicine
as men are.
426
00:18:33,851 --> 00:18:35,418
I could recommend several
recent newspaper articles
427
00:18:35,592 --> 00:18:37,116
for you to read.
428
00:18:37,290 --> 00:18:39,205
That is, if you're open
to being educated.
429
00:18:39,379 --> 00:18:41,076
- I think you'll find
the majority of men
430
00:18:41,250 --> 00:18:42,817
uncomfortable being
tended to
431
00:18:42,991 --> 00:18:44,601
by someone of the weaker sex.
432
00:18:44,775 --> 00:18:45,950
- That's true.
433
00:18:46,125 --> 00:18:47,604
Some men might be
so intimidated
434
00:18:47,778 --> 00:18:49,432
that they run away
in embarrassment.
435
00:18:49,606 --> 00:18:52,218
- I'm just saying that,
like my most men,
436
00:18:52,392 --> 00:18:55,090
when I marry I'll need
my wife at home.
437
00:18:55,264 --> 00:18:57,701
She'll enough to do just taking
care of me and our children.
438
00:18:57,875 --> 00:18:59,660
- I'm sure she will.
- More potatoes, anyone?
439
00:18:59,834 --> 00:19:01,531
- Yes.
- Please.
440
00:19:08,799 --> 00:19:12,063
- You're awake. Good.
441
00:19:12,238 --> 00:19:13,804
How you feeling,
Mrs. Stafford-Smith?
442
00:19:13,978 --> 00:19:15,719
- Tired.
443
00:19:20,202 --> 00:19:21,464
- Here.
444
00:19:21,638 --> 00:19:26,077
- No, don't...Need...Help.
445
00:19:26,252 --> 00:19:27,688
- Your speech is better
today.
446
00:19:27,862 --> 00:19:29,864
- But not my arm.
447
00:19:30,038 --> 00:19:31,387
- With movement therapy,
448
00:19:31,561 --> 00:19:32,649
it's possible to regain
use of your arm.
449
00:19:32,823 --> 00:19:33,781
Like this...
450
00:19:33,955 --> 00:19:36,044
- don't touch me.
451
00:19:38,655 --> 00:19:43,704
- You're awake, madame.
This is wonderful.
452
00:19:43,878 --> 00:19:46,054
- Don't fuss over me,
Windsor.
453
00:19:46,228 --> 00:19:47,534
- Oh, sorry, madame.
454
00:19:47,708 --> 00:19:48,535
- We should let her
get some rest.
455
00:19:48,709 --> 00:19:50,101
- Of course, miss.
456
00:19:50,276 --> 00:19:52,800
I'll be in the next room,
madame.
457
00:19:52,974 --> 00:19:54,105
I won't leave you.
458
00:19:54,280 --> 00:19:56,499
- I know you won't, Windsor.
459
00:20:04,246 --> 00:20:06,379
- It would be
a great disadvantage
460
00:20:06,553 --> 00:20:07,771
if you hadn't been available
to help me fix up the place,
461
00:20:07,945 --> 00:20:10,121
Mr. Davis.
462
00:20:10,296 --> 00:20:12,123
I'd never have got it
good enough to sell.
463
00:20:12,298 --> 00:20:15,214
- Glad to do it.
464
00:20:15,388 --> 00:20:16,476
Be careful now
you catch yourself on a rusty...
465
00:20:16,650 --> 00:20:18,521
- ow!
466
00:20:18,695 --> 00:20:21,220
- That wire.
Hold on. Hold on.
467
00:20:21,394 --> 00:20:23,178
Let me take a look at it.
Let me see it.
468
00:20:23,352 --> 00:20:25,093
- No, it's nothing.
- Let me see it.
469
00:20:25,267 --> 00:20:28,139
Oh, that puncture wound is deep.
470
00:20:28,314 --> 00:20:30,751
Tell you, the one thing
you don't mess around with
471
00:20:30,925 --> 00:20:32,666
is rusty wire.
472
00:20:32,840 --> 00:20:34,755
You get a nasty infection.
473
00:20:34,929 --> 00:20:36,147
Now, I want you to go
into town,
474
00:20:36,322 --> 00:20:37,540
and I want you to see
the doc.
475
00:20:37,714 --> 00:20:39,412
- I'm fine, really.
- Go on now.
476
00:20:39,586 --> 00:20:41,065
I mean it. You don't mess
with rust in a cut.
477
00:20:41,240 --> 00:20:43,111
I'll finish up here.
478
00:20:43,285 --> 00:20:44,852
- Yes, sir.
- All right.
479
00:20:46,636 --> 00:20:49,770
- Whoa.
480
00:21:10,356 --> 00:21:12,183
- Afternoon, Mr. Simpson.
481
00:21:12,358 --> 00:21:14,447
- Good afternoon, Ms. Tyler.
482
00:21:14,621 --> 00:21:17,145
I came to see Dr. Jackson
about my hand.
483
00:21:17,319 --> 00:21:18,886
- He's out checking
on patients.
484
00:21:19,060 --> 00:21:20,627
- Why? What's wrong?
485
00:21:20,801 --> 00:21:22,237
- I had a little run-in
with a rusty wire.
486
00:21:22,411 --> 00:21:23,934
When do you expect the doctor
to return?
487
00:21:24,108 --> 00:21:25,066
- Not for hours.
488
00:21:25,240 --> 00:21:29,157
Rusty wire?
489
00:21:29,331 --> 00:21:31,202
Tetanus can take hold
pretty quick.
490
00:21:31,377 --> 00:21:33,117
Might end up losing the hand.
491
00:21:33,292 --> 00:21:34,728
- I think you're exaggerating.
492
00:21:34,902 --> 00:21:36,207
- I understand that
you're uncomfortable
493
00:21:36,382 --> 00:21:38,079
being tended to
by the weaker sex.
494
00:21:38,253 --> 00:21:39,080
But unless you clean
that wound immediately
495
00:21:39,254 --> 00:21:40,516
it might be too late.
496
00:21:40,690 --> 00:21:43,084
Lockjaw could set in
by tonight,
497
00:21:43,258 --> 00:21:45,086
although that may not be
the worst thing.
498
00:21:45,260 --> 00:21:48,089
All right.
499
00:21:48,263 --> 00:21:49,786
How much humble pie
do I have to eat
500
00:21:49,960 --> 00:21:51,135
to persuade you to help me?
501
00:21:51,310 --> 00:21:52,441
- Just enough to make me
believe
502
00:21:52,615 --> 00:21:54,095
that you sincerely regret
saying
503
00:21:54,269 --> 00:21:55,575
that I have no business
becoming a doctor.
504
00:21:55,749 --> 00:21:58,012
I most sincerely regret it.
505
00:21:58,186 --> 00:22:00,188
- Come inside.
506
00:22:04,671 --> 00:22:07,674
My grandma tells me
you went to Columbia university.
507
00:22:07,848 --> 00:22:10,111
You didn't mention that
the other day at dinner.
508
00:22:10,285 --> 00:22:12,026
- I guess I could have
worked that in
509
00:22:12,200 --> 00:22:15,290
when you offered to recommend
articles to help enlighten me.
510
00:22:15,464 --> 00:22:17,510
- That would have been
a good time.
511
00:22:17,684 --> 00:22:19,163
You're so fortunate
to have the opportunity
512
00:22:19,338 --> 00:22:20,164
to study at Columbia.
513
00:22:20,339 --> 00:22:21,644
- I suppose that's true.
514
00:22:21,818 --> 00:22:22,863
- I can't be a doctor
515
00:22:23,037 --> 00:22:24,343
without the proper education.
516
00:22:24,517 --> 00:22:25,953
Those hospitals won't
even consider me
517
00:22:26,127 --> 00:22:28,129
for a nursing position.
518
00:22:28,303 --> 00:22:31,088
But the proper education
requires a great deal of money.
519
00:22:31,262 --> 00:22:32,655
I've been saving
for a long time.
520
00:22:34,222 --> 00:22:35,658
I'm sorry if it stings.
521
00:22:35,832 --> 00:22:38,052
- Oh, no. It's all right.
522
00:22:38,226 --> 00:22:39,923
Actually, you've been
very gentle.
523
00:22:44,145 --> 00:22:46,060
- There.
You're all set.
524
00:22:46,234 --> 00:22:49,455
Remember to keep
the wound clean.
525
00:22:49,629 --> 00:22:52,153
- At the risk of bringing up
an old argument,
526
00:22:52,327 --> 00:22:54,677
I must say that you're a bright
and beautiful young woman.
527
00:22:54,851 --> 00:22:56,810
- Beautiful?
- Yes.
528
00:22:56,984 --> 00:22:59,160
Anyway,
you'll surely be married
529
00:22:59,334 --> 00:23:01,162
before long.
530
00:23:01,336 --> 00:23:02,903
Why would you want to
waste your time
531
00:23:03,077 --> 00:23:04,861
preparing for a career
that you'll have to leave?
532
00:23:05,035 --> 00:23:08,082
- Why does every man assume that
I'm on a hunt for a husband?
533
00:23:08,256 --> 00:23:10,127
- Isn't that the goal?
534
00:23:10,301 --> 00:23:12,173
Find a mate, settle down,
have children?
535
00:23:12,347 --> 00:23:15,263
- As a lawyer, everything is
black or white to you, isn't it?
536
00:23:15,437 --> 00:23:17,570
- Well, that's...
that's rather simplistic.
537
00:23:17,744 --> 00:23:20,355
But there is a clear-cut
sense of right and wrong
538
00:23:20,529 --> 00:23:22,313
in the law that I've
come to appreciate.
539
00:23:22,488 --> 00:23:24,185
- That's why we're different.
540
00:23:24,359 --> 00:23:26,317
I see all of god's colors,
541
00:23:26,492 --> 00:23:28,363
and some are between
black and white.
542
00:23:28,537 --> 00:23:29,625
It's my dream to be
a doctor.
543
00:23:32,541 --> 00:23:33,847
- I should get back
to the ranch.
544
00:23:34,021 --> 00:23:35,370
- Of course.
545
00:23:35,544 --> 00:23:36,937
Please tell my grandpa
I said hello.
546
00:23:50,907 --> 00:23:52,692
- Those sheets are rough.
547
00:23:52,866 --> 00:23:54,955
- They're all I've got.
548
00:23:55,129 --> 00:23:57,784
- That cot is like
sleeping on a board.
549
00:23:57,958 --> 00:23:59,960
And the draft in here
practically blows the blanket
550
00:24:00,134 --> 00:24:01,744
off my legs.
551
00:24:01,918 --> 00:24:03,703
How long until I can leave?
552
00:24:03,877 --> 00:24:06,793
- You can move to the hotel
today, Mrs. Stafford-Smith.
553
00:24:06,967 --> 00:24:09,230
If Belinda will stay with you...
can you do that?
554
00:24:09,404 --> 00:24:11,711
- But I thought I'd continue
to work here with you?
555
00:24:11,885 --> 00:24:13,408
- Mrs. Stafford-Smith
needs a nurse.
556
00:24:13,582 --> 00:24:15,236
I thought that's what
you wanted to be.
557
00:24:15,410 --> 00:24:17,020
- Actually, I want to be
a doctor.
558
00:24:17,194 --> 00:24:18,413
- It's all settled then.
559
00:24:30,120 --> 00:24:31,818
- And "decision"...
560
00:24:31,992 --> 00:24:37,432
D-e-c-i-s-i-o-n.
561
00:24:37,606 --> 00:24:40,740
I think that's recess.
You're dismissed.
562
00:24:42,698 --> 00:24:43,960
- You want me to keep
an eye on 'em, Mrs. Tyler?
563
00:24:44,134 --> 00:24:44,961
- Yes, thank you, Sadie.
564
00:24:49,575 --> 00:24:50,750
- Is everything all right?
565
00:24:50,924 --> 00:24:52,752
- You forgot
your lunch today.
566
00:24:52,926 --> 00:24:54,754
- Oh, you are so sweet
to bring it.
567
00:24:54,928 --> 00:24:56,930
I am starving.
Thank you.
568
00:24:59,193 --> 00:25:01,021
- Saw Charles Kent this morning.
569
00:25:01,195 --> 00:25:03,763
He told me Sadie
really enjoys working here.
570
00:25:03,937 --> 00:25:06,374
- She is learning more and more
every day.
571
00:25:06,548 --> 00:25:07,854
She's already ahead of Caleb.
572
00:25:08,028 --> 00:25:09,986
Now, she can help him
with his work.
573
00:25:10,160 --> 00:25:11,379
- I know how much
you want to help Sadie,
574
00:25:11,553 --> 00:25:13,642
but Charles is a proud man.
575
00:25:13,816 --> 00:25:15,252
- Pride is a man's downfall,
Zach.
576
00:25:15,426 --> 00:25:16,340
- All I'm saying Missie
is that
577
00:25:16,515 --> 00:25:17,516
he won't take it too well
578
00:25:17,690 --> 00:25:18,995
if he finds out she's doing
579
00:25:19,169 --> 00:25:20,040
something behind his back.
580
00:25:20,214 --> 00:25:20,910
See you tonight.
581
00:25:21,084 --> 00:25:22,825
- Bye.
582
00:25:28,483 --> 00:25:32,139
- Windsor, is this the best room
the hotel has to offer?
583
00:25:32,313 --> 00:25:34,663
- I'm afraid so, madame.
584
00:25:34,837 --> 00:25:37,710
- I suppose it's a step up
from the clinic.
585
00:25:37,884 --> 00:25:39,363
Still, these pillows
are much too flat.
586
00:25:39,538 --> 00:25:41,670
They'll never do.
587
00:25:41,844 --> 00:25:44,151
And surely they've got
better linen.
588
00:25:44,325 --> 00:25:45,848
Oh!
589
00:25:46,022 --> 00:25:49,286
- I'm mortified by these
inferior accommodations.
590
00:25:49,460 --> 00:25:50,984
But I'm afraid it's not
possible to get
591
00:25:51,158 --> 00:25:53,987
anything better
in this uncivilized outpost.
592
00:25:57,686 --> 00:26:01,298
- Oh, Ms. Tyler.
Please come in.
593
00:26:01,472 --> 00:26:03,170
Madame, I'll just be down
in the restaurant
594
00:26:03,344 --> 00:26:04,824
to check on your tea.
595
00:26:04,998 --> 00:26:06,434
- Wash the China yourself,
Windsor.
596
00:26:06,608 --> 00:26:08,088
I don't trust these people
597
00:26:08,262 --> 00:26:10,090
to have high standards
of cleanliness.
598
00:26:10,264 --> 00:26:11,526
- Yes, madame.
599
00:26:14,747 --> 00:26:16,836
- How you feeling today,
Mrs. Stafford-Smith?
600
00:26:17,010 --> 00:26:19,012
- How do you think
I'm feeling?
601
00:26:19,186 --> 00:26:22,929
Being forced to endure
these primitive conditions.
602
00:26:23,103 --> 00:26:24,844
- You know, we're not all
uncivilized here.
603
00:26:25,018 --> 00:26:26,410
- Really?
604
00:26:26,585 --> 00:26:28,456
Did I somehow miss seeing
the opera house
605
00:26:28,630 --> 00:26:31,894
or a good library
606
00:26:32,068 --> 00:26:35,071
or even a hat shop with
the latest fashions from Europe?
607
00:26:35,245 --> 00:26:38,771
No? I thought not.
608
00:26:38,945 --> 00:26:40,424
- Anderson corner
has other things to offer.
609
00:26:40,599 --> 00:26:41,861
- Such as?
610
00:26:42,035 --> 00:26:43,732
- Good people
611
00:26:43,906 --> 00:26:45,778
and a church that welcomes
everybody including strangers.
612
00:26:45,952 --> 00:26:48,781
And we take care of each other
in difficult times.
613
00:26:48,955 --> 00:26:51,479
- You've never even been outside
this small town, have you?
614
00:26:51,653 --> 00:26:53,699
- Actually, I was born
in New York.
615
00:26:53,873 --> 00:26:55,744
I didn't come here
until I was 14.
616
00:26:55,918 --> 00:26:58,921
So I do know a few things
about the world outside.
617
00:26:59,095 --> 00:27:00,488
But I much prefer
Anderson corner.
618
00:27:00,662 --> 00:27:03,099
- You actually like it here.
619
00:27:03,273 --> 00:27:05,536
- Compared to New York
it's heaven on earth.
620
00:27:05,711 --> 00:27:07,060
I'm going to miss it terribly
621
00:27:07,234 --> 00:27:08,757
when I leave to study
to be a doctor.
622
00:27:08,931 --> 00:27:10,411
- Well, now there's
a surprising ambition
623
00:27:10,585 --> 00:27:12,108
for a farm girl.
624
00:27:12,282 --> 00:27:13,109
- I believe it's what
god called me to do.
625
00:27:13,283 --> 00:27:15,808
God?
626
00:27:15,982 --> 00:27:18,898
Don't put your trust
in god, young woman.
627
00:27:19,072 --> 00:27:21,988
He is unconcerned
with your ambitions.
628
00:27:22,162 --> 00:27:23,424
- You don't mean that.
629
00:27:23,598 --> 00:27:26,470
- The only thing you have
to rely on
630
00:27:26,645 --> 00:27:28,951
in this world is yourself.
631
00:27:29,125 --> 00:27:30,300
It must be awful lonely
believing in
632
00:27:30,474 --> 00:27:31,780
nothing but myself.
633
00:27:31,954 --> 00:27:33,347
- When you've had
a little experience
634
00:27:33,521 --> 00:27:35,479
with the harsh realities
of life,
635
00:27:35,654 --> 00:27:38,221
you'll abandon that naive faith.
636
00:27:38,395 --> 00:27:41,181
- I've had a great deal of
experience with harsh reality.
637
00:27:41,355 --> 00:27:43,574
Without my faith, I suspect
I'd be much like you.
638
00:27:43,749 --> 00:27:46,490
- How's that?
- Very unhappy.
639
00:27:55,543 --> 00:27:57,545
- Whoa. Whoa. Whoa.
640
00:28:02,550 --> 00:28:04,639
Hello.
- Hi.
641
00:28:10,514 --> 00:28:12,038
- Drew.
642
00:28:12,212 --> 00:28:13,604
I'm so glad you could join us
for supper.
643
00:28:13,779 --> 00:28:15,998
Belinda, I need some eggs,
please.
644
00:28:16,172 --> 00:28:17,521
- All right, grandma.
645
00:28:20,829 --> 00:28:21,874
Everyone here
works for their supper.
646
00:28:29,795 --> 00:28:31,492
You might as well
spit it out.
647
00:28:31,666 --> 00:28:32,928
- What?
648
00:28:33,102 --> 00:28:35,365
- Whatever it is
you're stewing over.
649
00:28:35,539 --> 00:28:37,019
- I apologize
650
00:28:37,193 --> 00:28:39,195
for being so opinionated
and outspoken.
651
00:28:39,369 --> 00:28:40,980
- You probably can't help it.
652
00:28:41,154 --> 00:28:44,026
- Can you?
- Not to save my life.
653
00:28:44,200 --> 00:28:46,550
Truce?
654
00:28:46,725 --> 00:28:47,856
- Truce.
655
00:28:49,553 --> 00:28:50,685
- Truce.
656
00:29:00,347 --> 00:29:02,262
- Now remember as Iโm
moving your arm
657
00:29:02,436 --> 00:29:04,655
you've got to imagine
you're doing it on your own, ok.
658
00:29:04,830 --> 00:29:08,050
- I saw you reading
late into the night last night.
659
00:29:08,224 --> 00:29:10,270
- I'm so sorry.
Did the light keep you awake?
660
00:29:10,444 --> 00:29:12,228
- My age keeps me awake.
661
00:29:12,402 --> 00:29:15,188
- I'll turn the light out
earlier tonight.
662
00:29:15,362 --> 00:29:17,320
- Must have been
a very interesting book
663
00:29:17,494 --> 00:29:19,018
to keep you awake
at that hour.
664
00:29:19,192 --> 00:29:20,802
- Oh, it is.
665
00:29:20,976 --> 00:29:22,282
It's called the laws of life,
and it's written by...
666
00:29:22,456 --> 00:29:24,066
- by Elizabeth Blackwell.
667
00:29:24,240 --> 00:29:25,633
- You know of her?
668
00:29:25,807 --> 00:29:27,287
- I heard her speak in Boston.
669
00:29:27,461 --> 00:29:29,724
She's a very intelligent woman.
670
00:29:29,898 --> 00:29:30,943
- I can't imagine what
it must be like
671
00:29:31,117 --> 00:29:32,553
to hear her speak
in person.
672
00:29:32,727 --> 00:29:34,207
- You sound like you
greatly admire her.
673
00:29:34,381 --> 00:29:35,643
- She's done so much
to pave the way for women
674
00:29:35,817 --> 00:29:37,210
to become doctors.
675
00:29:37,384 --> 00:29:39,734
- Ah, and that's what
you want to be.
676
00:29:39,908 --> 00:29:43,694
- I'll be fortunate if I'm able
to train to be a nurse.
677
00:29:43,869 --> 00:29:48,003
The schooling for doctors
is terribly expensive.
678
00:29:54,836 --> 00:29:56,359
- You moved your arm.
679
00:29:56,533 --> 00:29:59,101
- Your powers of observation
are remarkable.
680
00:29:59,275 --> 00:30:01,582
- This calls for
a cup of tea.
681
00:30:01,756 --> 00:30:05,281
Now, imagine this is
your favorite Earl Grey.
682
00:30:05,455 --> 00:30:07,066
See if you can lift your arm
enough to take it.
683
00:30:07,240 --> 00:30:09,155
- What? Like a dog
doing tricks?
684
00:30:09,329 --> 00:30:11,113
- Like a woman who wants
her independence back.
685
00:30:11,287 --> 00:30:14,290
You are a very impertinent
young woman.
686
00:30:14,464 --> 00:30:16,292
- And you are
a very difficult patient.
687
00:30:16,466 --> 00:30:18,599
If you apply your willfulness
to your therapy,
688
00:30:18,773 --> 00:30:19,992
you might get better.
689
00:30:33,266 --> 00:30:34,354
- We'll try again
in the morning.
690
00:30:39,576 --> 00:30:41,796
- When you're done,
you can go.
691
00:30:48,542 --> 00:30:52,676
- Who is Charles dickens?
692
00:30:52,851 --> 00:30:54,374
- A very talented author.
693
00:30:54,548 --> 00:30:56,550
You can borrow the book
if you like.
694
00:30:56,724 --> 00:30:58,334
- Oh, no, thank you.
695
00:30:58,508 --> 00:30:59,509
I'll see you tomorrow,
Mrs. Tyler.
696
00:30:59,683 --> 00:31:00,859
- All right.
697
00:31:12,348 --> 00:31:13,697
- Hello, boys.
What can I do for you?
698
00:31:13,872 --> 00:31:15,830
- Uh, mom needs some flour.
699
00:31:16,004 --> 00:31:19,573
- All right. What kind?
She usually has wheat.
700
00:31:19,747 --> 00:31:20,661
- Wheat's good.
- Yeah.
701
00:31:20,835 --> 00:31:23,403
- All right.
Ah!
702
00:31:23,577 --> 00:31:24,708
- You ok, Mr. Brown?
703
00:31:26,972 --> 00:31:28,799
- Mr. Brown!
704
00:31:28,974 --> 00:31:31,411
- Ahh!
- Dad, Mr. Brown is ill!
705
00:31:35,545 --> 00:31:36,633
- George?
706
00:31:40,376 --> 00:31:41,769
Doc, George needs to have you
take a look at him.
707
00:31:41,943 --> 00:31:44,685
He's got a pain.
He can't even stand up straight.
708
00:31:44,859 --> 00:31:47,035
Get up there on the table.
709
00:31:47,209 --> 00:31:49,820
I will look at him.
710
00:31:49,995 --> 00:31:53,607
Mm-hmm. All right, George.
711
00:31:53,781 --> 00:31:55,783
You been vomiting, huh?
712
00:31:55,957 --> 00:31:57,828
- Yeah.
- Mm-hmm.
713
00:31:58,003 --> 00:32:00,005
Oh, you don't have
a fever.
714
00:32:00,179 --> 00:32:03,834
You been into the candy again?
- Well...
715
00:32:04,009 --> 00:32:05,836
- yeah, I thought so.
- Ah!
716
00:32:06,011 --> 00:32:08,056
- I've got to get back
to the office.
717
00:32:08,230 --> 00:32:09,231
You need anything,
let me know, doc.
718
00:32:09,405 --> 00:32:10,754
- All right. Thanks, Hank.
719
00:32:10,929 --> 00:32:12,495
- Bye, daddy.
720
00:32:15,324 --> 00:32:17,413
- Would you get my watch over
there on the desk, Belinda?
721
00:32:17,587 --> 00:32:20,416
Take his pulse.
722
00:32:23,028 --> 00:32:25,726
- Checking for
rebound tenderness?
723
00:32:25,900 --> 00:32:28,685
- Well, if you're so smart,
what am I doing now?
724
00:32:28,859 --> 00:32:30,557
- Using Mcburney's point method
to diagnose what's wrong.
725
00:32:30,731 --> 00:32:32,037
125.
726
00:32:32,211 --> 00:32:34,256
- And I suppose you have
an opinion?
727
00:32:34,430 --> 00:32:35,649
- I think he has
acute appendicitis.
728
00:32:35,823 --> 00:32:37,129
He probably needs surgery.
729
00:32:37,303 --> 00:32:39,696
- If he has
an appendicitis attack,
730
00:32:39,870 --> 00:32:41,394
it's not bad enough
to warrant surgery.
731
00:32:41,568 --> 00:32:42,612
- But if his appendix
were to burst...
732
00:32:42,786 --> 00:32:43,700
- burst?!
733
00:32:43,874 --> 00:32:46,225
- Just calm down, George,
734
00:32:46,399 --> 00:32:48,662
there's nothing to worry about
now.
735
00:32:48,836 --> 00:32:51,752
You can get up.
- All right.
736
00:32:51,926 --> 00:32:54,407
- Look, if you get a fever,
737
00:32:54,581 --> 00:32:56,670
or if the pain gets
considerably worse,
738
00:32:56,844 --> 00:32:58,280
you come and see me,
739
00:32:58,454 --> 00:33:00,717
even if it's in the middle
of the night.
740
00:33:00,891 --> 00:33:03,242
Here, take a teaspoon of this
three times a day
741
00:33:03,416 --> 00:33:04,852
until the pain goes away.
742
00:33:05,026 --> 00:33:07,289
And, George, you stay out
of that candy jar.
743
00:33:07,463 --> 00:33:09,770
You're a grown man,
not a five year old.
744
00:33:09,944 --> 00:33:11,250
- Yes, sir.
- All right.
745
00:33:11,424 --> 00:33:13,165
- Much obliged.
746
00:33:24,089 --> 00:33:26,787
- Now, listen here,
young lady,
747
00:33:26,961 --> 00:33:30,443
a good doctor never performs
an unnecessary surgery.
748
00:33:30,617 --> 00:33:32,010
It's too risky
749
00:33:32,184 --> 00:33:33,707
unless the patient
will die without it.
750
00:33:33,881 --> 00:33:35,926
- But he had all the symptoms?
751
00:33:36,101 --> 00:33:38,973
- If he had acute appendicitis,
752
00:33:39,147 --> 00:33:40,844
George would have been right off
this table from the pain.
753
00:33:41,019 --> 00:33:43,108
He might even have
passed out.
754
00:33:43,282 --> 00:33:46,546
Probably has nothing worse
than a simple stomach ache.
755
00:33:55,033 --> 00:33:56,991
- Mama? What's this word?
756
00:34:00,995 --> 00:34:02,649
- "Capture."
757
00:34:02,823 --> 00:34:04,651
- And this one?
758
00:34:04,825 --> 00:34:06,305
- "Elephant."
759
00:34:06,479 --> 00:34:09,917
It says "then they went out
760
00:34:10,091 --> 00:34:14,052
to capture the wild elephant."
761
00:34:17,011 --> 00:34:18,578
- How do you know
what that says, Sadie?
762
00:34:21,581 --> 00:34:23,844
- Mama's learning to read
at school with me, pa.
763
00:34:24,018 --> 00:34:25,715
She's real good.
764
00:34:28,762 --> 00:34:31,243
Charles!
765
00:34:43,081 --> 00:34:45,083
- My, you sure are a lucky man
766
00:34:45,257 --> 00:34:47,389
to have a wife who cooks
like Marty does.
767
00:34:47,563 --> 00:34:49,609
- I am blessed,
that's for sure.
768
00:34:49,783 --> 00:34:51,001
- I thank god every day
that he saw fit
769
00:34:51,176 --> 00:34:54,004
to put me and Marty together.
770
00:34:54,179 --> 00:34:54,831
- When did you first know
you loved her?
771
00:34:55,005 --> 00:34:56,572
- That's easy.
772
00:34:56,746 --> 00:34:59,619
When I thought Iโd
never see her again
773
00:34:59,793 --> 00:35:04,014
I felt a terrible emptiness
inside of me.
774
00:35:04,189 --> 00:35:07,235
And I knew that if
I didn't get her back,
775
00:35:07,409 --> 00:35:10,412
nothing would ever
fill that up again.
776
00:35:10,586 --> 00:35:12,414
- That's a pretty clear sign.
777
00:35:12,588 --> 00:35:15,548
- I thought so.
778
00:35:15,722 --> 00:35:18,028
What about you though?
779
00:35:18,203 --> 00:35:20,901
Tell me about that life
you gotta get back to.
780
00:35:21,075 --> 00:35:21,728
You got a young lady
waiting for you?
781
00:35:21,902 --> 00:35:23,556
- No.
782
00:35:23,730 --> 00:35:25,601
My father thought I should
concentrate on school
783
00:35:25,775 --> 00:35:27,299
before getting serious
about anybody.
784
00:35:27,473 --> 00:35:29,518
- He may be right.
- He's always right.
785
00:35:29,692 --> 00:35:32,652
- Sounds like a man
who's pretty sure of himself.
786
00:35:32,826 --> 00:35:34,828
- If he's ever had
a moment's doubt,
787
00:35:35,002 --> 00:35:36,482
he hasn't admitted it.
788
00:35:36,656 --> 00:35:38,310
- Considers it a weakness,
I'll bet.
789
00:35:38,484 --> 00:35:41,051
- Yeah. He says if someone
senses weakness in you,
790
00:35:41,226 --> 00:35:43,228
that's when they go in
for the kill.
791
00:35:43,402 --> 00:35:45,882
- That's a pretty harsh way
to look at life.
792
00:35:46,056 --> 00:35:49,016
- But probably true,
in a legal battle anyway.
793
00:35:56,241 --> 00:35:58,939
Now, we can both go
up on that roof,
794
00:35:59,113 --> 00:36:01,681
you can find a way
to hurt yourself again,
795
00:36:01,855 --> 00:36:03,900
or you can take
the wagon into town
796
00:36:04,074 --> 00:36:05,511
pick up those supplies
that we ordered.
797
00:36:05,685 --> 00:36:06,947
- That's an easy choice, sir.
798
00:36:24,225 --> 00:36:25,748
- Charles.
799
00:36:25,922 --> 00:36:27,968
- Yeah?
800
00:36:28,142 --> 00:36:30,057
- I heard what happened
with your wife.
801
00:36:30,231 --> 00:36:32,929
- You mean, your wife.
She tricked me.
802
00:36:33,103 --> 00:36:34,888
- I'm not apologizing
for Missie.
803
00:36:35,062 --> 00:36:36,281
She was acting out of kindness
804
00:36:36,455 --> 00:36:37,369
and with the honest intent
to help.
805
00:36:37,543 --> 00:36:38,631
- I don't see how this has
806
00:36:38,805 --> 00:36:40,328
anything to do with you,
sheriff.
807
00:36:40,502 --> 00:36:41,895
Unless there's some new law
about reading
808
00:36:42,069 --> 00:36:42,896
that I don't know about.
809
00:36:43,070 --> 00:36:44,463
- You know, Charles,
810
00:36:44,637 --> 00:36:46,116
there's no shame
in not being able to read.
811
00:36:46,291 --> 00:36:47,944
The shame is from
not even trying.
812
00:36:49,859 --> 00:36:52,819
Good day.
813
00:37:00,479 --> 00:37:01,958
- I know it hurts,
but that's a good sign.
814
00:37:02,132 --> 00:37:03,482
It means your nerves
are kicking back in.
815
00:37:03,656 --> 00:37:05,484
If you just try
a little bit harder...
816
00:37:05,658 --> 00:37:08,922
- I am trying!
- You're giving up too easily!
817
00:37:09,096 --> 00:37:11,968
- Who do you think you are
to talk to me that way?
818
00:37:12,142 --> 00:37:16,059
An ignorant, low class girl
in a godforsaken town
819
00:37:16,234 --> 00:37:17,496
in the middle of nowhere!
820
00:37:17,670 --> 00:37:19,149
- I may not have
a college education,
821
00:37:19,324 --> 00:37:20,977
but I'm well-read
and definitely not ignorant!
822
00:37:21,151 --> 00:37:22,979
As for class,
I come from a good family
823
00:37:23,153 --> 00:37:24,111
that could teach you
a few things about
824
00:37:24,285 --> 00:37:25,591
what that word really means.
825
00:37:25,765 --> 00:37:27,419
- Get out of my sight!
- With pleasure.
826
00:37:38,038 --> 00:37:39,431
- Windsor!
827
00:37:49,702 --> 00:37:51,399
Miss Belinda!
828
00:37:51,573 --> 00:37:54,707
Miss Belinda, please wait up!
Wait up, miss Belinda!
829
00:37:54,881 --> 00:37:56,970
Miss Belinda!
830
00:37:57,144 --> 00:37:58,493
- I'm sorry, Mr. Windsor.
831
00:37:58,667 --> 00:37:59,494
I know you're used to
taking her abuse,
832
00:37:59,668 --> 00:38:01,061
but I'm not about to.
833
00:38:01,235 --> 00:38:02,192
- Mrs. Stafford-Smith would
never mean
834
00:38:02,367 --> 00:38:04,020
to be abusive to you, miss.
835
00:38:04,194 --> 00:38:05,935
- I don't what you call it
back east,
836
00:38:06,109 --> 00:38:07,937
but out here we call it
rude and unacceptable behavior.
837
00:38:08,111 --> 00:38:09,983
- May I share something
of a personal matter
838
00:38:10,157 --> 00:38:11,506
with you, Ms. Tyler?
839
00:38:11,680 --> 00:38:13,465
There's something
I'd like to show you.
840
00:38:15,162 --> 00:38:16,381
This is Benjamin and Lucy,
841
00:38:16,555 --> 00:38:19,079
Mrs. Stafford-Smith's
children.
842
00:38:19,253 --> 00:38:21,995
- I thought she didn't
have any children.
- She doesn't now.
843
00:38:22,169 --> 00:38:23,953
- Oh, I see.
844
00:38:24,127 --> 00:38:25,825
- Mrs. Stafford-Smith
became a widower
845
00:38:25,999 --> 00:38:27,870
shortly after Lucy was born.
846
00:38:28,044 --> 00:38:30,090
Her children became
everything in her life, miss.
847
00:38:30,264 --> 00:38:31,613
- What happened to them?
848
00:38:31,787 --> 00:38:33,528
- Lucy passed away
849
00:38:33,702 --> 00:38:35,008
when she was five
of the Scarlet fever,
850
00:38:35,182 --> 00:38:37,010
and Benjamin drowned
851
00:38:37,184 --> 00:38:38,794
just before he was to
graduate from Harvard.
852
00:38:38,968 --> 00:38:40,318
- Terrible.
853
00:38:40,492 --> 00:38:42,102
- When Mrs. Stafford-Smith
lost Lucy,
854
00:38:42,276 --> 00:38:44,887
the only thing that kept her
going was Benjamin.
855
00:38:45,061 --> 00:38:47,760
And when she lost him,
I was afraid she...
856
00:38:47,934 --> 00:38:50,850
- so sorry.
857
00:38:51,024 --> 00:38:52,852
That explains her anger
and bitterness,
858
00:38:53,026 --> 00:38:54,984
but it doesn't excuse
her behavior.
859
00:38:55,158 --> 00:38:56,334
- I just want you to understand
that Mrs. Stafford-Smith
860
00:38:56,508 --> 00:38:58,988
was not always
the way she is.
861
00:38:59,162 --> 00:39:01,991
She was a kind, generous woman.
862
00:39:02,165 --> 00:39:04,037
Try to think of her
the way she was
863
00:39:04,211 --> 00:39:06,996
before unbearable loss
changed her.
864
00:39:07,170 --> 00:39:10,086
Try to see her
with a forgiving heart
865
00:39:10,260 --> 00:39:13,002
and not a judgmental mind.
866
00:39:32,021 --> 00:39:33,849
- Come in.
867
00:39:37,244 --> 00:39:41,291
What are you doing back here?
868
00:39:41,466 --> 00:39:44,338
- I want to apologize to you,
Mrs. Stafford-Smith.
869
00:39:44,512 --> 00:39:47,167
It was inexcusable for me
to speak to a patient like that
870
00:39:47,341 --> 00:39:51,040
no matter how challenging
you are.
871
00:39:51,214 --> 00:39:55,088
- This submissive demeanor
is out of character for you.
872
00:39:55,262 --> 00:39:57,090
Does it have anything to do
with Windsor
873
00:39:57,264 --> 00:39:58,787
rushing out after you?
874
00:39:58,961 --> 00:40:00,267
- He told me a little bit
about your background,
875
00:40:00,441 --> 00:40:02,182
but please do not be
angry with him.
876
00:40:02,356 --> 00:40:04,924
- He knows better than
to discuss my private life.
877
00:40:05,098 --> 00:40:06,926
- He's devoted to you.
878
00:40:07,100 --> 00:40:09,189
The only reason he told me is
because he believes you need me.
879
00:40:09,363 --> 00:40:11,887
- I don't need anyone
to help me.
880
00:40:12,061 --> 00:40:13,846
- We all need someone.
881
00:40:16,283 --> 00:40:19,329
I lost my mother, father
and baby sister.
882
00:40:19,504 --> 00:40:21,331
When I was nine,
my little brother Jacob and I
883
00:40:21,506 --> 00:40:22,942
had to go live
in a orphanage.
884
00:40:23,116 --> 00:40:23,943
- How did you get here?
885
00:40:24,117 --> 00:40:25,945
- An orphan train.
886
00:40:26,119 --> 00:40:27,425
They go from town to town
887
00:40:27,599 --> 00:40:29,644
giving kids to whoever
would want them.
888
00:40:29,818 --> 00:40:32,734
Sometimes they're good families,
and sometimes they're not.
889
00:40:32,908 --> 00:40:34,344
If it wasn't for
Missie and Zach,
890
00:40:34,519 --> 00:40:36,172
me and Jacob would be
separated forever.
891
00:40:36,346 --> 00:40:39,959
- I'm sorry for you, Belinda.
892
00:40:40,133 --> 00:40:41,917
But now you know why
I turned from god.
893
00:40:42,091 --> 00:40:43,963
- No, I don't.
894
00:40:44,137 --> 00:40:46,400
- How can you still
have faith?
895
00:40:46,574 --> 00:40:48,446
- I know we never
really die.
896
00:40:48,620 --> 00:40:50,448
I'm connected to
the people I love in life,
897
00:40:50,622 --> 00:40:52,145
and I know we're still
connected in death.
898
00:40:52,319 --> 00:40:54,016
- A comforting thought
899
00:40:54,190 --> 00:40:56,628
if you can believe
in fairy tales, which I can't.
900
00:41:00,327 --> 00:41:02,460
That's enough for today.
You may go.
901
00:41:16,996 --> 00:41:18,867
- Whoa.
902
00:41:29,269 --> 00:41:30,923
Hi.
903
00:41:31,097 --> 00:41:32,185
- Belinda.
904
00:41:32,359 --> 00:41:34,013
- I was visiting my grandma,
905
00:41:34,187 --> 00:41:35,493
and she wanted me to bring
lunch to y'all.
906
00:41:35,667 --> 00:41:36,842
- Well, your grandpa
went into town
907
00:41:37,016 --> 00:41:37,930
to pick up some lumber.
908
00:41:38,104 --> 00:41:39,105
He should be back soon.
909
00:41:39,279 --> 00:41:40,976
- I'll just lay this here then.
910
00:41:41,150 --> 00:41:43,065
- Uh, wait.
911
00:41:43,239 --> 00:41:45,372
Why don't you stay
and visit a while.
912
00:41:45,546 --> 00:41:48,027
- I can't. I should be
getting back to the clinic.
913
00:41:48,201 --> 00:41:51,987
- I was thinking that
maybe we could have lunch
914
00:41:52,161 --> 00:41:52,988
at the hotel sometime.
915
00:41:53,162 --> 00:41:55,034
- I'd like that.
916
00:41:55,208 --> 00:41:55,991
- Tomorrow?
917
00:41:56,165 --> 00:41:59,821
- Well...
918
00:41:59,995 --> 00:42:01,301
Sure.
919
00:42:28,415 --> 00:42:30,417
- Evening, Charles.
- Evening, Mr. Davis.
920
00:42:30,591 --> 00:42:33,246
- Drew Simpson is fixing up
his uncle's place.
921
00:42:33,420 --> 00:42:35,030
He could use some help.
922
00:42:35,204 --> 00:42:36,815
He'll pay you a good wage,
923
00:42:36,989 --> 00:42:38,512
and I thought you might
be interested in a job.
924
00:42:38,686 --> 00:42:39,861
- Can I work around
my hours at the store?
925
00:42:40,035 --> 00:42:41,384
- You bet.
- All right, then.
926
00:42:41,559 --> 00:42:43,517
I'll be there after lunch.
927
00:42:43,691 --> 00:42:45,475
- I'll see you then.
- All right.
928
00:42:45,650 --> 00:42:49,305
Mr. Davis,
thank you, sir.
929
00:42:49,479 --> 00:42:50,916
I really appreciate the work.
930
00:42:51,090 --> 00:42:52,961
- You're welcome, Charles.
You're welcome.
931
00:43:09,108 --> 00:43:11,284
- Thank you.
932
00:43:16,115 --> 00:43:19,553
I envy you your faith,
Belinda, but I can't share it.
933
00:43:19,727 --> 00:43:21,947
And even if I could
it doesn't change the fact
934
00:43:22,121 --> 00:43:25,298
that the only reason
I didn't let that stroke kill me
935
00:43:25,472 --> 00:43:27,039
is my distant relatives
936
00:43:27,213 --> 00:43:29,694
who are just waiting
for me to die
937
00:43:29,868 --> 00:43:31,565
so that they can
inherit my fortune.
938
00:43:31,739 --> 00:43:33,306
- I think the whole reason
your stroke didn't kill you
939
00:43:33,480 --> 00:43:34,612
is because god has work for you.
940
00:43:36,222 --> 00:43:38,267
Find a purpose
by loving other people.
941
00:43:38,441 --> 00:43:39,704
- And losing them.
942
00:43:39,878 --> 00:43:40,922
- The fact that
you grieve deeply
943
00:43:41,096 --> 00:43:43,708
means you love deeply.
944
00:43:43,882 --> 00:43:47,059
There's so many people out there
who need what you have.
945
00:43:47,233 --> 00:43:48,843
- Who would that be?
946
00:43:49,017 --> 00:43:50,802
- At the orphanage, there's
hundreds of children
947
00:43:50,976 --> 00:43:54,632
without parents or parents
who just simply give them away.
948
00:43:54,806 --> 00:43:57,330
- Ah, so you're suggesting
I give money.
949
00:43:57,504 --> 00:43:59,941
- Not just money, yourself.
950
00:44:00,115 --> 00:44:02,770
You have so much left to give,
and they need love.
951
00:44:06,774 --> 00:44:09,472
Aren't we supposed
to be practicing?
952
00:44:11,561 --> 00:44:12,650
Reach for the teacup.
953
00:44:15,478 --> 00:44:16,479
One hand.
954
00:44:42,723 --> 00:44:45,378
- Best cup of tea
I ever had.
955
00:44:49,599 --> 00:44:51,123
- Hold it right there.
- Ok.
956
00:44:54,474 --> 00:44:55,997
- That will do it.
957
00:44:56,171 --> 00:44:58,565
Thanks again, Charles.
958
00:44:58,739 --> 00:45:00,654
I'm not sure what I would have
done without you.
959
00:45:00,828 --> 00:45:02,395
- You're more than welcome,
Mr. Simpson.
960
00:45:02,569 --> 00:45:06,573
- Drew.
- All right, drew.
961
00:45:08,575 --> 00:45:10,272
- Can I ask you a question?
962
00:45:10,446 --> 00:45:11,621
About the law?
963
00:45:11,796 --> 00:45:14,407
- Sure.
964
00:45:14,581 --> 00:45:16,844
- It's about adoption.
965
00:45:17,018 --> 00:45:18,585
- You and your wife
thinking about adopting a child?
966
00:45:18,759 --> 00:45:21,240
- Not exactly.
967
00:45:21,414 --> 00:45:23,590
Sadie was married
before we met.
968
00:45:23,764 --> 00:45:27,072
Her first husband,
he was Caleb's pa.
969
00:45:27,246 --> 00:45:29,030
But he was a real no-account.
970
00:45:29,204 --> 00:45:32,338
Used to beat Sadie
and Caleb both.
971
00:45:32,512 --> 00:45:33,382
- She divorce him?
972
00:45:33,556 --> 00:45:34,601
- Yeah.
973
00:45:34,775 --> 00:45:36,168
He got in a bar fight,
974
00:45:36,342 --> 00:45:37,430
and he hurt some fella
real bad.
975
00:45:37,604 --> 00:45:39,824
They put him in prison.
976
00:45:39,998 --> 00:45:41,129
It gave Sadie a chance
to get away,
977
00:45:41,303 --> 00:45:43,697
but he's fixing
to get out soon.
978
00:45:43,871 --> 00:45:47,005
And I know he's going to
come looking for Caleb.
979
00:45:47,179 --> 00:45:49,268
Now...
980
00:45:49,442 --> 00:45:52,706
If I can adopt him,
does that make him my boy?
981
00:45:52,880 --> 00:45:54,055
And ain't nobody can
take him away?
982
00:45:54,229 --> 00:45:55,056
- That's right.
983
00:45:56,841 --> 00:45:58,668
Sadie's awful worried that
984
00:45:58,843 --> 00:46:00,932
he won't give up his claim
to Caleb.
985
00:46:01,106 --> 00:46:03,543
- Well, under
normal circumstances,
986
00:46:03,717 --> 00:46:05,501
he'd have to agree to it.
987
00:46:05,675 --> 00:46:07,852
But because he's been in prison
988
00:46:08,026 --> 00:46:10,463
there's no way the court
would favor him over you.
989
00:46:10,637 --> 00:46:12,334
- You sure about that?
990
00:46:12,508 --> 00:46:14,728
- Well, I'll draw up the papers
to petition the court.
991
00:46:14,902 --> 00:46:16,686
I'll see what the judge
has to say.
992
00:46:16,861 --> 00:46:19,298
- Well, now, I can't pay you
right now, but...
993
00:46:19,472 --> 00:46:20,690
- you don't have to.
994
00:46:20,865 --> 00:46:22,562
- Well, I don't take charity.
995
00:46:22,736 --> 00:46:25,870
- Consider it part of your wages
for working here.
996
00:46:26,044 --> 00:46:30,265
Like a bonus
for doing a really good job.
997
00:46:30,439 --> 00:46:32,311
- All right.
998
00:46:32,485 --> 00:46:33,573
Thank you, drew.
999
00:46:33,747 --> 00:46:36,315
- It's my pleasure, Charles.
1000
00:46:36,489 --> 00:46:38,665
I just passed the bar.
1001
00:46:38,839 --> 00:46:40,536
- I'll take those for you,
folks.
1002
00:46:40,710 --> 00:46:42,060
- When I return home,
I'll join my father's practice.
1003
00:46:42,234 --> 00:46:44,105
- Does he practice
criminal law?
1004
00:46:44,279 --> 00:46:46,542
- Nothing nearly
so unsavory.
1005
00:46:46,716 --> 00:46:48,675
No, he handles mostly contracts,
1006
00:46:48,849 --> 00:46:50,546
wills, trusts,
that sort of thing.
1007
00:46:50,720 --> 00:46:54,115
My father represents some of the
wealthiest people in New York.
1008
00:46:54,289 --> 00:46:55,725
- So you'll only be
helping the rich people?
1009
00:46:55,900 --> 00:46:58,598
- Well, that's who
are clients are.
1010
00:46:58,772 --> 00:47:00,121
- They don't have to be. You
could help the less fortunate.
1011
00:47:00,295 --> 00:47:02,123
- We work with people
who pay our fees.
1012
00:47:02,297 --> 00:47:04,909
- Is that all you care about?
Money?
1013
00:47:05,083 --> 00:47:06,780
- Don't be ridiculous.
That's not what I meant.
1014
00:47:06,954 --> 00:47:09,609
- Seems to me you don't have
a real passion for law.
1015
00:47:09,783 --> 00:47:11,698
- Well, the definition of law
1016
00:47:11,872 --> 00:47:14,222
is reason free from passion.
1017
00:47:15,963 --> 00:47:18,661
Do you have time
to take a walk?
1018
00:47:18,836 --> 00:47:22,491
- I should be getting back
to Mrs. Stafford-Smith.
- A short one?
1019
00:47:33,981 --> 00:47:35,591
- So, do you really want
to be a lawyer?
1020
00:47:35,765 --> 00:47:37,855
Was it simply expected of you?
1021
00:47:38,029 --> 00:47:39,160
- It was always understood
that I would follow
1022
00:47:39,334 --> 00:47:41,467
in my father's footsteps, yes.
1023
00:47:41,641 --> 00:47:44,731
- What does your mother think?
Doesn't her opinion matter?
1024
00:47:44,905 --> 00:47:46,167
- Well, her opinion would matter
a great deal
1025
00:47:46,341 --> 00:47:47,342
if she was still alive.
1026
00:47:47,516 --> 00:47:49,040
She died when I was 8.
1027
00:47:49,214 --> 00:47:52,608
- Oh, I had no idea.
I'm so sorry, drew.
1028
00:47:52,782 --> 00:47:54,654
- You know, for a long time
after she died,
1029
00:47:54,828 --> 00:47:55,785
I used to play
this little game
1030
00:47:55,960 --> 00:47:57,178
every time I left the house.
1031
00:47:57,352 --> 00:47:59,528
I'd pretend that
when I came home
1032
00:47:59,702 --> 00:48:01,182
she'd be there
hiding somewhere
1033
00:48:01,356 --> 00:48:03,532
waiting for me to find her.
1034
00:48:03,706 --> 00:48:05,447
Of course, the only thing
I ever found
1035
00:48:05,621 --> 00:48:07,667
was the latest governess
my father had hired.
1036
00:48:07,841 --> 00:48:13,064
He gave me every material
advantage I could ever hope for.
1037
00:48:13,238 --> 00:48:14,500
The only thing I ever wanted
was my mother to be there
1038
00:48:14,674 --> 00:48:16,632
when I came home.
1039
00:48:16,806 --> 00:48:18,678
You're privileged to have
both your parents.
1040
00:48:18,852 --> 00:48:20,680
- Actually, I was adopted.
1041
00:48:20,854 --> 00:48:23,552
- I would have never guessed
they're not really your family.
1042
00:48:23,726 --> 00:48:25,598
I mean, not that...
1043
00:48:25,772 --> 00:48:27,426
It's all right.
1044
00:48:27,600 --> 00:48:29,994
At first, it didn't feel like
they were my family.
1045
00:48:30,168 --> 00:48:31,604
Then they made me realize
that loving someone
1046
00:48:31,778 --> 00:48:33,432
has nothing to do with
being related
1047
00:48:33,606 --> 00:48:34,520
and everything to do with
opening your heart
1048
00:48:34,694 --> 00:48:36,304
and letting someone in.
1049
00:48:36,478 --> 00:48:38,393
- I envy the relationship
you have with your family.
1050
00:48:38,567 --> 00:48:40,569
- Why?
1051
00:48:40,743 --> 00:48:42,267
- You really love each other.
1052
00:48:42,441 --> 00:48:45,226
I haven't felt that
since my mother died.
1053
00:48:45,400 --> 00:48:48,621
That sense of security,
of knowing that...
1054
00:48:48,795 --> 00:48:51,276
- knowing that someone will
always be there for you.
1055
00:48:51,450 --> 00:48:53,843
You'll never be completely
on your own again.
1056
00:48:54,018 --> 00:48:57,325
- Yes.
1057
00:48:57,499 --> 00:48:59,937
Exactly.
1058
00:49:07,683 --> 00:49:08,815
You see?
1059
00:49:08,989 --> 00:49:13,646
My, my, my.
1060
00:49:13,820 --> 00:49:17,606
You have made remarkable
progress, Mrs. Stafford-Smith.
1061
00:49:17,780 --> 00:49:21,523
I must say I am
very impressed.
1062
00:49:21,697 --> 00:49:25,484
To be truthful, I wasn't sure
you'd regain use of your arm.
1063
00:49:25,658 --> 00:49:26,964
- Nor did I think so,
1064
00:49:27,138 --> 00:49:29,531
but Belinda was stubborn
about my therapy.
1065
00:49:29,705 --> 00:49:32,621
She listened to me
grouse and complain,
1066
00:49:32,795 --> 00:49:35,189
but she never gave up on me.
1067
00:49:35,363 --> 00:49:38,671
She's a remarkable young woman,
don't you think, doctor?
1068
00:49:38,845 --> 00:49:41,674
- Yes, yes. She is.
1069
00:49:41,848 --> 00:49:44,720
Indeed. Remarkable.
1070
00:49:44,894 --> 00:49:46,635
I know you must be anxious
1071
00:49:46,809 --> 00:49:48,376
to get back to Boston,
1072
00:49:48,550 --> 00:49:50,683
and I think you can
start planning to go home now.
1073
00:49:50,857 --> 00:49:53,947
- Oh, thank you, doctor.
1074
00:49:57,168 --> 00:49:58,647
- So, what did you ride
all the way out here
1075
00:49:58,821 --> 00:49:59,779
to ask your grandma?
1076
00:49:59,953 --> 00:50:01,215
- Seems while I wasn't looking
1077
00:50:01,389 --> 00:50:03,609
my life just got
really complicated.
1078
00:50:03,783 --> 00:50:06,960
- This wouldn't have anything to
do with drew Simpson, would it?
1079
00:50:07,134 --> 00:50:09,658
- I'm attracted to him,
and it's not fair.
1080
00:50:09,832 --> 00:50:11,965
- To you or to him?
- Both.
1081
00:50:12,139 --> 00:50:14,750
- He's becoming a distraction,
and I can't let that happen.
1082
00:50:14,924 --> 00:50:16,665
Everything seems to be
getting a lot harder
1083
00:50:16,839 --> 00:50:18,189
all of the sudden.
1084
00:50:18,363 --> 00:50:19,886
Only a few years ago
I knew just how
1085
00:50:20,060 --> 00:50:21,888
to get answers
to my questions.
1086
00:50:22,062 --> 00:50:24,195
- You wish it was simple again
like when you were a child?
1087
00:50:24,369 --> 00:50:26,545
You could say
a heartfelt prayer to god
1088
00:50:26,719 --> 00:50:27,633
and then just listen
for his guidance.
1089
00:50:27,807 --> 00:50:29,156
- Yes.
1090
00:50:29,330 --> 00:50:32,855
- Belinda, it's still
that simple.
1091
00:50:42,169 --> 00:50:43,953
- Drew, you want to take
a break?
1092
00:50:44,128 --> 00:50:46,739
- What? Oh, no, no, no.
I'm fine.
1093
00:50:52,745 --> 00:50:53,876
- Is something weighing
on your mind?
1094
00:50:54,051 --> 00:50:55,052
- No, nothing.
1095
00:50:58,142 --> 00:51:00,013
- Have you ever had
that experience
1096
00:51:00,187 --> 00:51:01,667
where you think a person
is one way
1097
00:51:01,841 --> 00:51:03,582
and they turn out to be
something else entirely.
1098
00:51:03,756 --> 00:51:04,626
- I think we've all had
that experience
1099
00:51:04,800 --> 00:51:05,932
at one time or...
1100
00:51:06,106 --> 00:51:07,977
- I had Belinda all figured out.
1101
00:51:08,152 --> 00:51:09,805
Then I get thrown for a loop.
- And that's bad?
1102
00:51:09,979 --> 00:51:14,680
- Well, it's...Complicated.
1103
00:51:14,854 --> 00:51:16,551
She makes me think about things
I thought were all settled.
1104
00:51:16,725 --> 00:51:18,379
- Such as?
1105
00:51:18,553 --> 00:51:20,686
- Where I'm going to live,
what I'm going to do.
1106
00:51:20,860 --> 00:51:23,602
Even whether or not my life
has any real meaning or purpose.
1107
00:51:23,776 --> 00:51:26,648
- Well, a woman can do that
to a man.
1108
00:51:26,822 --> 00:51:29,651
- I know what I want to do
with my life.
1109
00:51:29,825 --> 00:51:32,785
I want to sell this place,
go back to New York,
1110
00:51:32,959 --> 00:51:35,266
go into my father's firm,
get married and raise a family.
1111
00:51:35,440 --> 00:51:36,876
- Well, in that case,
what is the problem?
1112
00:51:37,050 --> 00:51:39,096
- Belinda is the problem.
1113
00:51:39,270 --> 00:51:40,967
I don't want to think
about her.
1114
00:51:41,141 --> 00:51:42,360
I don't want to
get involved with her.
1115
00:51:42,534 --> 00:51:43,709
She's nothing like
the kind of woman
1116
00:51:43,883 --> 00:51:45,624
I have planned
for my future.
1117
00:51:45,798 --> 00:51:48,670
She wants a career
in a man's field!
1118
00:51:48,844 --> 00:51:53,762
She's opinionated, outspoken,
strong-willed,
1119
00:51:53,936 --> 00:51:57,679
smart, kind.
1120
00:51:57,853 --> 00:51:59,638
- That doesn't sound like
a problem, son.
1121
00:51:59,812 --> 00:52:00,682
That sounds like
an opportunity.
1122
00:52:04,991 --> 00:52:06,949
Whoa.
1123
00:52:23,052 --> 00:52:25,011
- It's not your hand again?
1124
00:52:25,185 --> 00:52:29,668
- It's my finger.
I think it's broken.
1125
00:52:29,842 --> 00:52:31,104
- There ought to be a law
1126
00:52:31,278 --> 00:52:32,671
against giving you a hammer,
son.
1127
00:52:32,845 --> 00:52:35,674
- For your information,
1128
00:52:35,848 --> 00:52:38,067
the first time I hurt myself
it was on a wire.
1129
00:52:38,242 --> 00:52:40,940
- Well, maybe you should stick
to lawyering.
1130
00:52:41,114 --> 00:52:43,160
Hmm...
1131
00:52:46,902 --> 00:52:50,732
Belinda, why don't you
look at the boy's hand.
1132
00:52:56,869 --> 00:52:57,696
- Can you bend it?
1133
00:53:00,829 --> 00:53:02,527
- I guess I can.
1134
00:53:04,877 --> 00:53:06,139
- I think it's just a bruise.
1135
00:53:06,313 --> 00:53:07,880
I can splint it
if it's broken.
1136
00:53:08,054 --> 00:53:10,622
It might be quite cumbersome.
1137
00:53:10,796 --> 00:53:12,972
- Just leave it.
1138
00:53:13,146 --> 00:53:15,017
Have lunch at the hotel
with me today.
1139
00:53:16,845 --> 00:53:19,718
- I'm sorry. I can't.
- Tomorrow then?
1140
00:53:19,892 --> 00:53:21,023
I have Mrs. Stafford-Smith
to tend to.
1141
00:53:23,243 --> 00:53:24,505
- Well, maybe we can find time...
1142
00:53:24,679 --> 00:53:27,508
- do you want the splint?
- What?
1143
00:53:27,682 --> 00:53:29,554
No.
1144
00:53:29,728 --> 00:53:30,859
No splint.
1145
00:53:31,033 --> 00:53:31,904
- Then excuse me.
1146
00:53:32,078 --> 00:53:34,863
I have work to finish.
1147
00:54:04,719 --> 00:54:06,330
- Belinda, wait.
1148
00:54:06,504 --> 00:54:08,027
- I have to get home, drew.
I have things to do.
1149
00:54:08,201 --> 00:54:11,117
- Why are you being like this?
What happened?
1150
00:54:11,291 --> 00:54:12,553
- I don't know
what you mean.
1151
00:54:12,727 --> 00:54:13,685
- Yes, you do.
1152
00:54:13,859 --> 00:54:15,339
- When the farm sells,
1153
00:54:15,513 --> 00:54:16,731
you'll be moving back
to New York, right?
1154
00:54:16,905 --> 00:54:18,994
- Well, yes.
1155
00:54:19,168 --> 00:54:22,607
- And I'll be staying here.
So where does that leave us?
1156
00:54:22,781 --> 00:54:26,567
You'll go back to a life
I can barely imagine.
1157
00:54:26,741 --> 00:54:29,570
Being with rich clients
in a big office,
1158
00:54:29,744 --> 00:54:32,617
going to fancy balls
with orchestras,
1159
00:54:32,791 --> 00:54:35,707
dancing with well-bred girls
in satin gowns.
1160
00:54:35,881 --> 00:54:38,623
After a while,
you won't even remember me.
1161
00:54:42,366 --> 00:54:45,586
Hand me that, please.
1162
00:54:50,765 --> 00:54:51,853
Come on.
1163
00:55:03,212 --> 00:55:05,693
- Let's see who that is.
1164
00:55:05,867 --> 00:55:07,173
Hey, Charles.
1165
00:55:07,347 --> 00:55:08,653
- Evening, sheriff.
1166
00:55:08,827 --> 00:55:10,655
Awful sorry to interrupt
your family meal.
1167
00:55:10,829 --> 00:55:12,221
- Would you like to
join us, Charles?
1168
00:55:12,396 --> 00:55:13,614
- No, thank you, ma'am.
1169
00:55:13,788 --> 00:55:14,746
I just came to drop this by.
1170
00:55:14,920 --> 00:55:16,138
It's for miss Belinda.
1171
00:55:23,798 --> 00:55:26,627
- It seems drew hurt himself
again.
1172
00:55:26,801 --> 00:55:28,150
I better go check on him.
1173
00:55:28,325 --> 00:55:29,456
I'll be back
as soon as I can, mama.
1174
00:55:31,980 --> 00:55:34,243
- Thank you, Charles.
- Sure.
1175
00:55:53,959 --> 00:55:55,700
- Drew?
1176
00:56:02,968 --> 00:56:04,143
What?
1177
00:56:06,711 --> 00:56:08,234
- I believe this belonged
to my aunt.
1178
00:56:10,018 --> 00:56:11,193
Probably mean a great deal
to my uncle.
1179
00:56:15,067 --> 00:56:17,722
This isn't a fancy ballroom.
1180
00:56:17,896 --> 00:56:19,201
There isn't an orchestra.
1181
00:56:26,861 --> 00:56:28,689
But if I can have this dance,
1182
00:56:28,863 --> 00:56:31,562
I promise you, Belinda,
I will never forget it.
1183
00:57:10,862 --> 00:57:12,864
- You know this doesn't
change anything, drew.
1184
00:57:13,038 --> 00:57:14,256
- I think it changes
everything.
1185
00:57:14,431 --> 00:57:16,258
- I should go in.
1186
00:57:18,173 --> 00:57:19,958
- I'll see you tomorrow.
1187
00:57:20,132 --> 00:57:21,612
- I don't think...
- tomorrow.
1188
00:57:27,139 --> 00:57:29,141
- Yeah! Ya!
1189
00:57:29,315 --> 00:57:30,969
- Dr. Jackson has
give me the go-ahead
1190
00:57:31,143 --> 00:57:33,754
to travel home to Boston.
1191
00:57:33,928 --> 00:57:35,321
- I'm very happy for you
Mrs. Stafford-Smith.
1192
00:57:35,495 --> 00:57:37,758
But I am going to miss you.
1193
00:57:37,932 --> 00:57:39,847
- I'd like you to
come with me, Belinda.
1194
00:57:40,021 --> 00:57:42,633
If you're worried
about the traveling, Mr...
1195
00:57:42,807 --> 00:57:45,200
- no, I'm not looking for
a traveling companion.
1196
00:57:45,374 --> 00:57:48,160
I'd like you to come back to
Boston and live with me.
1197
00:57:48,334 --> 00:57:51,598
Take me to that orphanage.
I'd like to meet those children.
1198
00:57:51,772 --> 00:57:53,687
- You don't need me
to take you there.
1199
00:57:53,861 --> 00:57:55,123
- I'll just get you
the name of the orphanage...
1200
00:57:55,297 --> 00:57:57,212
- oh, well, Belinda,
there's more.
1201
00:57:57,386 --> 00:57:59,214
I would like to pay your way
1202
00:57:59,388 --> 00:58:00,868
through college
and medical school.
1203
00:58:01,042 --> 00:58:04,350
You shouldn't have to settle
for small dreams.
1204
00:58:04,524 --> 00:58:06,483
Dare to go for the big ones.
1205
00:58:06,657 --> 00:58:09,660
You'll make a fine doctor,
Belinda.
1206
00:58:09,834 --> 00:58:12,184
That's a much too
generous offer,
1207
00:58:12,358 --> 00:58:14,491
Mrs. Stafford-Smith.
1208
00:58:14,665 --> 00:58:17,668
I'm afraid I can't accept it.
- Why on earth not?
1209
00:58:17,842 --> 00:58:20,627
- Because it would take me
years and years to pay you back.
1210
00:58:20,801 --> 00:58:23,761
- Well, it's not a loan.
It's a gift!
1211
00:58:23,935 --> 00:58:25,153
I'm a very wealthy woman.
1212
00:58:25,327 --> 00:58:27,373
I can afford to do this
for you.
1213
00:58:27,547 --> 00:58:30,071
I would like to think
1214
00:58:30,245 --> 00:58:33,031
if my Lucy had lived
1215
00:58:33,205 --> 00:58:35,642
she might have grown up
to be just like you, Belinda.
1216
00:58:35,816 --> 00:58:38,471
- Even if I could
accept your offer,
1217
00:58:38,645 --> 00:58:41,039
they would never accept me
into a good college.
1218
00:58:41,213 --> 00:58:43,432
I mean, most of the schools
don't even allow women.
1219
00:58:43,607 --> 00:58:45,043
- Oh, posh!
1220
00:58:45,217 --> 00:58:47,262
I'll just send up
a smoke signal
1221
00:58:47,436 --> 00:58:48,786
to my friend Sam Gregory...
1222
00:58:48,960 --> 00:58:50,657
- Dr. Samuel Gregory?
1223
00:58:50,831 --> 00:58:52,659
The doctor Samuel Gregory
who founded
1224
00:58:52,833 --> 00:58:54,356
Boston university
school of medicine?
1225
00:58:54,531 --> 00:58:56,837
- Yes, one in the same.
1226
00:58:57,011 --> 00:58:59,840
I don't know what to say.
1227
00:59:00,014 --> 00:59:01,538
- Well, say yes.
1228
00:59:01,712 --> 00:59:05,019
- Thank you,
Mrs. Stafford-Smith.
1229
00:59:05,193 --> 00:59:08,022
Thank you.
1230
00:59:08,196 --> 00:59:11,243
- Well, I know that you'll need
to talk this over
1231
00:59:11,417 --> 00:59:13,245
with your family.
1232
00:59:13,419 --> 00:59:15,813
But when I leave
next week,
1233
00:59:15,987 --> 00:59:17,902
I hope you'll
be with me.
1234
00:59:28,086 --> 00:59:32,307
- I think it is the opportunity
of a lifetime, Lindy.
1235
00:59:32,481 --> 00:59:35,267
- But Boston is very far away.
1236
00:59:35,441 --> 00:59:37,225
We would certainly miss you.
1237
00:59:37,399 --> 00:59:38,879
- And I'm going to miss you
1238
00:59:39,053 --> 00:59:42,230
and papa and grandpa
and Mattie and Jacob.
1239
00:59:42,404 --> 00:59:43,667
I can't leave Jacob.
1240
00:59:43,841 --> 00:59:45,756
- Oh, we'll take good care
of him.
1241
00:59:45,930 --> 00:59:47,279
Besides, we all knew that
you were going to have to
1242
00:59:47,453 --> 00:59:48,889
leave Anderson corner one day
1243
00:59:49,063 --> 00:59:50,935
if you were going to get
a good education.
1244
00:59:51,109 --> 00:59:53,546
- It scares me about
thinking of leaving everyone.
1245
00:59:53,720 --> 00:59:54,895
- When I came out here
from back east,
1246
00:59:55,069 --> 00:59:56,375
I was scared, too.
1247
00:59:56,549 --> 00:59:57,898
- So was I.
1248
00:59:58,072 --> 00:59:59,334
When I left with
my first husband Willie,
1249
00:59:59,508 --> 01:00:01,510
I had no idea what lay ahead.
1250
01:00:01,685 --> 01:00:03,251
The only thing I knew
was that I was
1251
01:00:03,425 --> 01:00:05,079
leaving the only home
I'd ever known.
1252
01:00:05,253 --> 01:00:05,950
- How'd you both do it?
1253
01:00:08,474 --> 01:00:10,302
- When you face the unknown,
1254
01:00:10,476 --> 01:00:13,174
you have to gather every ounce
of courage you possess
1255
01:00:13,348 --> 01:00:15,350
and then tell yourself that if
it's the right thing to do
1256
01:00:15,524 --> 01:00:17,614
everything will work out fine.
1257
01:00:17,788 --> 01:00:19,920
- And if it doesn't
you can always come home.
1258
01:00:20,094 --> 01:00:21,661
- So, you think I should go?
1259
01:00:21,835 --> 01:00:24,055
- I think you should do
what your mom and I both did...
1260
01:00:24,229 --> 01:00:26,448
pray about it
and then decide.
1261
01:00:40,724 --> 01:00:43,552
- Belinda.
What a wonderful surprise.
1262
01:00:43,727 --> 01:00:46,207
- I can only stay a moment,
drew.
1263
01:00:46,381 --> 01:00:47,948
Something entirely unexpected
has happened,
1264
01:00:48,122 --> 01:00:49,167
and I wanted to let you know.
1265
01:00:49,341 --> 01:00:50,385
- I hope it's something good.
1266
01:00:50,559 --> 01:00:52,605
- Actually, it's amazing.
1267
01:00:52,779 --> 01:00:55,564
Mrs. Stafford-Smith has asked me
to go to Boston with her.
1268
01:00:55,739 --> 01:00:56,522
She's going to put me
through school.
1269
01:00:56,696 --> 01:00:58,524
- That's incredible.
1270
01:00:58,698 --> 01:01:00,918
I know what it must mean
to you.
1271
01:01:01,092 --> 01:01:02,571
You know, Boston isn't
that far from New York.
1272
01:01:02,746 --> 01:01:05,009
Maybe we can...
- that's just it, drew.
1273
01:01:05,183 --> 01:01:06,575
- No, we can't.
- Why not?
1274
01:01:06,750 --> 01:01:08,229
- As soon as I get
my medical degree,
1275
01:01:08,403 --> 01:01:10,754
I'll be coming back here
practicing with doc
1276
01:01:10,928 --> 01:01:12,538
and hopefully taking over
for him some day.
1277
01:01:12,712 --> 01:01:14,148
- You may change your mind
when you get to Boston.
1278
01:01:14,322 --> 01:01:16,020
- It has a great deal to offer.
1279
01:01:16,194 --> 01:01:18,587
- It doesn't have
what Anderson corner does...
1280
01:01:18,762 --> 01:01:21,634
my family,
people who really need me.
1281
01:01:21,808 --> 01:01:23,027
They probably won't have
a doctor when doc's gone.
1282
01:01:23,201 --> 01:01:24,550
- Belinda, we can work
this out...
1283
01:01:24,724 --> 01:01:25,986
- I've thought hard
about this, drew.
1284
01:01:26,160 --> 01:01:27,684
I've prayed even harder.
1285
01:01:27,858 --> 01:01:30,991
I'll never fit into your world.
My life is here.
1286
01:01:31,165 --> 01:01:32,645
The only way we could
be together
1287
01:01:32,819 --> 01:01:34,560
is if one of us
is miserable.
1288
01:01:34,734 --> 01:01:36,562
- Belinda.
- I said what I came to say.
1289
01:01:36,736 --> 01:01:38,695
- Belinda...
1290
01:01:40,740 --> 01:01:42,089
Belinda!
1291
01:02:00,455 --> 01:02:01,369
- Who is it?
1292
01:02:01,543 --> 01:02:03,545
- Jonas Barnes.
1293
01:02:03,720 --> 01:02:05,722
He hurt his leg recently.
1294
01:02:05,896 --> 01:02:07,636
Gangrene set in. It's going to
have to come off at the knee.
1295
01:02:07,811 --> 01:02:09,987
- Will surgery save his life?
1296
01:02:10,161 --> 01:02:12,250
- With gangrene...
1297
01:02:12,424 --> 01:02:14,818
I don't know.
1298
01:02:14,992 --> 01:02:17,734
But if I don't do it,
he'll die within the day.
1299
01:02:21,781 --> 01:02:23,174
- I can help.
1300
01:02:23,348 --> 01:02:27,395
- Belinda, this is
life-threatening,
1301
01:02:27,569 --> 01:02:29,354
gruesome surgery.
1302
01:02:29,528 --> 01:02:31,225
- I can handle it, doc.
1303
01:02:45,022 --> 01:02:47,633
- Cora, I need you
to wait outside.
1304
01:02:47,807 --> 01:02:52,290
I'll come and get you
as soon as we're done.
1305
01:03:00,298 --> 01:03:04,171
All right, Jonas, I think
we're ready to start.
1306
01:03:04,345 --> 01:03:06,260
- Think maybe you could
say a little prayer first.
1307
01:03:06,434 --> 01:03:08,175
- Of course.
1308
01:03:08,349 --> 01:03:10,569
Belinda?
1309
01:03:10,743 --> 01:03:12,701
- Lord, we are
eternally grateful
1310
01:03:12,876 --> 01:03:14,529
that you are here with us now
1311
01:03:14,703 --> 01:03:16,705
and pray that you bless doc
with a steady hand
1312
01:03:16,880 --> 01:03:19,491
and bless Jonas
with a peaceful heart
1313
01:03:19,665 --> 01:03:21,536
and Cora with the knowledge
1314
01:03:21,710 --> 01:03:23,669
that you are in control
of this day.
1315
01:03:23,843 --> 01:03:25,236
Amen.
1316
01:03:25,410 --> 01:03:27,673
- Amen.
- Amen.
1317
01:03:27,847 --> 01:03:30,894
- All right, I need you
to lay back down now.
1318
01:03:31,068 --> 01:03:33,679
Everything's going to
be all right.
1319
01:03:33,853 --> 01:03:37,117
- Count to ten with me, ok?
- Ok.
1320
01:03:37,291 --> 01:03:38,423
- One...
- One.
1321
01:03:38,597 --> 01:03:40,164
- Two...
- Two.
1322
01:03:40,338 --> 01:03:41,513
- Three...
- Three.
1323
01:03:41,687 --> 01:03:43,341
- Four...
- Four.
1324
01:03:43,515 --> 01:03:44,690
- Five...
- Five.
1325
01:03:44,864 --> 01:03:46,083
- Six...
- Six.
1326
01:03:46,257 --> 01:03:48,650
Seven, eight...
1327
01:03:51,784 --> 01:03:52,611
- All right.
- He's out.
1328
01:03:52,785 --> 01:03:55,788
- Ok.
1329
01:04:18,898 --> 01:04:20,247
- All right.
1330
01:04:43,749 --> 01:04:47,187
- This starts the process to
make you legally Caleb's father.
1331
01:04:47,361 --> 01:04:49,059
I'll just need you to
sign there,
1332
01:04:49,233 --> 01:04:50,799
and then I'll file the paper
with the court.
1333
01:04:50,974 --> 01:04:52,627
- You really think the judge
will Grant the adoption?
1334
01:04:52,801 --> 01:04:54,107
- I can't guarantee it.
1335
01:04:54,281 --> 01:04:55,717
But it should be
an open and shut case.
1336
01:05:06,772 --> 01:05:07,729
Your turn, Charles.
1337
01:05:07,904 --> 01:05:09,601
- Can I sign for Charles?
1338
01:05:09,775 --> 01:05:11,429
- Well, I'm afraid not.
1339
01:05:11,603 --> 01:05:13,083
You just put your X
right there.
1340
01:05:20,394 --> 01:05:21,743
Very good.
1341
01:05:26,835 --> 01:05:28,620
You know, you're my
first client.
1342
01:05:28,794 --> 01:05:31,666
Now, if you'll excuse me,
I need to be going.
1343
01:05:31,840 --> 01:05:33,625
- Thank you so much, drew.
1344
01:05:33,799 --> 01:05:34,800
I really appreciate it.
1345
01:05:34,974 --> 01:05:36,541
- You're more than welcome.
1346
01:05:42,547 --> 01:05:43,765
Thank you, Sadie.
1347
01:05:49,554 --> 01:05:52,600
- Charles...
1348
01:05:52,774 --> 01:05:54,602
We haven't talked about
what happened with Caleb.
1349
01:05:54,776 --> 01:05:55,908
I want to explain.
1350
01:05:56,082 --> 01:05:57,910
- No, you don't have to,
Sadie.
1351
01:05:58,084 --> 01:05:59,825
- I'm sorry I went
behind your back.
1352
01:05:59,999 --> 01:06:02,219
But I don't understand why
1353
01:06:02,393 --> 01:06:03,829
you don't want me
to learn to read.
1354
01:06:04,003 --> 01:06:05,613
- I reckoned if
you learned how to read
1355
01:06:05,787 --> 01:06:08,877
you'd see there's a whole lot
more out there
1356
01:06:09,052 --> 01:06:12,403
than what I can give you
and Caleb.
1357
01:06:12,577 --> 01:06:14,753
- Oh, Charles.
1358
01:06:14,927 --> 01:06:18,670
You are the finest man
I've ever known.
1359
01:06:18,844 --> 01:06:20,846
I don't know what Caleb and I
would have done without you.
1360
01:06:21,020 --> 01:06:24,502
- Oh, Sadie, I love you
both so much.
1361
01:06:24,676 --> 01:06:27,766
And I'd be mighty proud
to give Caleb my name.
1362
01:06:27,940 --> 01:06:30,856
But I... I wonder if he's
going to be ashamed of me.
1363
01:06:31,030 --> 01:06:34,903
- You know what would make
your son proud of you, Charles...
1364
01:06:35,078 --> 01:06:36,688
seeing that his father
had the courage
1365
01:06:36,862 --> 01:06:38,951
to do something very hard
1366
01:06:39,125 --> 01:06:41,649
and all because
he loves his son so much.
1367
01:06:41,823 --> 01:06:43,695
If I can do it,
1368
01:06:43,869 --> 01:06:46,567
I know you can, Charles.
1369
01:06:49,353 --> 01:06:50,745
- Sure would be nice to be able
to read that piece of paper
1370
01:06:50,919 --> 01:06:53,183
that says I'm Caleb's pa.
1371
01:06:55,924 --> 01:06:57,317
Think she might teach us
together?
1372
01:07:10,678 --> 01:07:12,898
What happened?
1373
01:07:13,072 --> 01:07:14,813
Cora!
1374
01:07:14,987 --> 01:07:16,206
Cora...
1375
01:07:16,380 --> 01:07:18,556
- You mustn't move,
Mr. Barnes.
1376
01:07:19,774 --> 01:07:20,906
Mr. Barnes...
1377
01:07:21,080 --> 01:07:22,429
- Cora!
1378
01:07:24,083 --> 01:07:26,868
Ya!
- Mr. Barnes!
1379
01:07:28,783 --> 01:07:30,568
Oh, dear god.
1380
01:07:30,742 --> 01:07:33,484
No.
1381
01:07:33,658 --> 01:07:35,616
- What happened?
1382
01:07:35,790 --> 01:07:37,575
- He got scared.
He started asking for Cora.
1383
01:07:37,749 --> 01:07:39,794
I tried to stop him, doc.
I'm so sorry.
1384
01:07:39,968 --> 01:07:41,535
- All right, go get
some bandages. Hurry.
1385
01:07:41,709 --> 01:07:42,884
And hurry.
1386
01:07:44,886 --> 01:07:47,628
Get you back into bed now, ok.
1387
01:07:47,802 --> 01:07:49,456
If you can.
1388
01:07:51,676 --> 01:07:53,982
- All right, all right.
Just calm down now.
1389
01:07:54,157 --> 01:07:56,855
Just calm down.
Calm down.
1390
01:07:57,029 --> 01:07:59,031
It's going to be all right.
1391
01:07:59,205 --> 01:08:00,946
Now, Jonas, Jonas,
it's going to be all right.
1392
01:08:01,120 --> 01:08:02,513
It's going to be all right.
1393
01:08:02,687 --> 01:08:04,819
- Listen to me, Jonas,
you have to relax.
1394
01:08:04,993 --> 01:08:07,996
Jonas! Shh! Shh! Shh!
All right? Shh!
1395
01:08:08,171 --> 01:08:11,348
Shh! Shh!
You have to relax.
1396
01:08:11,522 --> 01:08:13,915
Jonas...
1397
01:08:14,090 --> 01:08:17,658
Oh, Jonas, please
don't do this.
1398
01:08:17,832 --> 01:08:19,269
Oh...
1399
01:08:21,575 --> 01:08:24,578
Oh.
1400
01:08:24,752 --> 01:08:25,927
Oh, Jonas.
1401
01:08:48,602 --> 01:08:51,562
- Hi, Lindy.
1402
01:08:52,867 --> 01:08:54,391
- Boys, go outside please.
1403
01:09:08,840 --> 01:09:12,452
- You poor dear.
1404
01:09:12,626 --> 01:09:13,845
- I tried, grandma,
I really did.
1405
01:09:14,019 --> 01:09:15,673
He was so strong.
1406
01:09:15,847 --> 01:09:18,937
How could be so strong
after what he went through?
1407
01:09:19,111 --> 01:09:22,680
- He was very frightened.
Fear can do that.
1408
01:09:22,854 --> 01:09:25,726
- I haven't seen anyone die
since my mom and baby sister.
1409
01:09:25,900 --> 01:09:29,600
It's so horrible to see the life
drain out of him so fast.
1410
01:09:29,774 --> 01:09:31,645
- I'm so sorry, darling.
1411
01:09:31,819 --> 01:09:33,604
- It was so awful.
1412
01:09:33,778 --> 01:09:35,475
- It wasn't your fault, Belinda.
1413
01:09:40,132 --> 01:09:42,482
- It's ok.
1414
01:09:50,055 --> 01:09:52,492
- It must be hard on him
to lose a patient
1415
01:09:52,666 --> 01:09:54,842
he's tried so desperately
to save.
1416
01:09:55,016 --> 01:09:57,758
But once he gets past
the sadness and frustration
1417
01:09:57,932 --> 01:09:59,238
he must feel,
1418
01:09:59,412 --> 01:10:01,719
he will tell you
it wasn't your fault.
1419
01:10:01,893 --> 01:10:04,112
- If it wasn't my fault,
then why do I feel like it is?
1420
01:10:04,287 --> 01:10:07,203
- Because you care deeply
about people,
1421
01:10:07,377 --> 01:10:10,293
and that's what makes you
hurt for them.
1422
01:10:10,467 --> 01:10:14,558
And that is also what will
make you a good doctor.
1423
01:10:14,732 --> 01:10:17,213
- I don't think I'm cut out
to be a doctor after all.
1424
01:10:17,387 --> 01:10:18,823
I'll just stay here
and be doc's assistant
1425
01:10:18,997 --> 01:10:20,128
if he'll let me.
1426
01:10:20,303 --> 01:10:21,695
- Belinda, you can't mean that!
1427
01:10:21,869 --> 01:10:24,176
- I'm afraid I do.
- No.
1428
01:10:33,664 --> 01:10:36,667
- Whoa.
1429
01:10:36,841 --> 01:10:38,886
- Hello, Mrs. Stafford-Smith.
1430
01:10:39,060 --> 01:10:40,932
- Did you tell Belinda
it was her fault
1431
01:10:41,106 --> 01:10:42,586
that poor man died?
1432
01:10:42,760 --> 01:10:43,804
- Of course not.
1433
01:10:43,978 --> 01:10:45,763
- Did you tell her it wasn't?
1434
01:10:45,937 --> 01:10:47,634
- Well, you don't mean that...
1435
01:10:50,202 --> 01:10:52,073
Well, I didn't think...
- exactly!
1436
01:10:58,123 --> 01:10:59,777
- All right.
1437
01:10:59,951 --> 01:11:02,475
- That ought to do it.
1438
01:11:07,045 --> 01:11:09,917
- I don't think you'll have
any trouble finding a buyer now.
1439
01:11:12,093 --> 01:11:15,749
- I already know
the buyer I want.
1440
01:11:15,923 --> 01:11:19,623
Charles, would you and Sadie
like to take this place?
1441
01:11:19,797 --> 01:11:21,146
- Oh, we could never afford
a place like this.
1442
01:11:21,320 --> 01:11:23,931
- You could if I loaned you
the money.
1443
01:11:24,105 --> 01:11:27,021
- I could never accept
a loan that big.
1444
01:11:27,195 --> 01:11:28,762
- What if we called it
a mortgage?
1445
01:11:28,936 --> 01:11:31,025
Except you could pay it off
as you can.
1446
01:11:31,199 --> 01:11:32,853
In a way, I owe you, Charles.
1447
01:11:33,027 --> 01:11:35,595
You showed me how good it feels
to practice the law
1448
01:11:35,769 --> 01:11:37,858
when I'm helping someone
who really needs it.
1449
01:11:38,032 --> 01:11:40,034
So, Charles, what do you say?
1450
01:11:40,208 --> 01:11:41,993
Will you take this place
off my hands for me?
1451
01:11:42,167 --> 01:11:45,257
- Yeah. Yes.
Yes, I will.
1452
01:11:45,431 --> 01:11:46,954
Thank you.
- You're welcome.
1453
01:11:47,128 --> 01:11:50,784
- Yee-ha!
1454
01:11:52,438 --> 01:11:53,613
- Oh, that's mighty good.
Mighty nice.
1455
01:11:56,790 --> 01:11:59,140
Thank you.
1456
01:12:10,978 --> 01:12:12,632
- Doc?
1457
01:12:12,806 --> 01:12:15,156
Doc, are you here?
1458
01:12:27,995 --> 01:12:29,649
"Dear, doc,
1459
01:12:29,823 --> 01:12:32,609
"I'm so sorry to have
let you down,
1460
01:12:32,783 --> 01:12:34,828
"but you were right.
1461
01:12:35,002 --> 01:12:39,137
I don't have what it takes
to be a doctor..."
1462
01:12:43,837 --> 01:12:44,577
- Whoa!
1463
01:12:46,840 --> 01:12:48,015
- Can I help?
- She can barely breathe.
1464
01:12:48,189 --> 01:12:50,888
We have to get her to doc.
1465
01:12:58,417 --> 01:12:59,766
- Hold onto her.
1466
01:13:04,423 --> 01:13:06,120
Come on, boys.
1467
01:13:13,998 --> 01:13:15,826
Where's the doctor?
1468
01:13:16,000 --> 01:13:17,131
- He's not here.
1469
01:13:17,305 --> 01:13:18,568
- Belinda, I need your help.
1470
01:13:20,874 --> 01:13:23,050
- You have to help her.
She's turning blue!
1471
01:13:23,224 --> 01:13:25,139
- I don't know what to do,
Caroline. I'm sorry.
1472
01:13:25,313 --> 01:13:26,271
- You're her only chance
right now.
1473
01:13:28,142 --> 01:13:30,231
- I can't be responsible
for Sally's life.
1474
01:13:32,364 --> 01:13:34,279
- This is your destiny, right?
1475
01:13:34,453 --> 01:13:35,889
This is what god wants from you.
1476
01:13:36,063 --> 01:13:38,588
You have to believe that,
Belinda. I do.
1477
01:13:40,198 --> 01:13:42,287
Please!
1478
01:13:42,461 --> 01:13:45,029
- Ok. Ok, think.
1479
01:13:45,203 --> 01:13:47,597
Ok, trouble breathing.
1480
01:13:47,771 --> 01:13:49,860
- What is it?
What's wrong with my baby?
1481
01:13:50,034 --> 01:13:51,731
- It could be a number
of things.
1482
01:13:51,905 --> 01:13:52,906
If my diagnosis
is wrong...
1483
01:13:53,080 --> 01:13:54,255
- please, Belinda!
1484
01:13:55,909 --> 01:13:57,955
- Ok.
1485
01:14:01,175 --> 01:14:04,265
- Ok, got to open your mouth,
all right.
1486
01:14:06,964 --> 01:14:09,575
There's an abscess in the area
around the tonsils.
1487
01:14:09,749 --> 01:14:11,359
- What does that mean?
- I don't know.
1488
01:14:11,534 --> 01:14:13,449
It could be quinsy.
1489
01:14:13,623 --> 01:14:14,885
- Is there some kind of
medicine for it?
1490
01:14:15,059 --> 01:14:18,802
- No. There's only one thing
to do.
1491
01:14:18,976 --> 01:14:21,239
I have to Lance her throat.
- Then do it.
1492
01:14:21,413 --> 01:14:22,327
- Helen, I've never done
this procedure before
1493
01:14:22,501 --> 01:14:23,894
or anything like this.
1494
01:14:24,068 --> 01:14:24,982
- I'll help you.
Whatever I can do.
1495
01:14:25,156 --> 01:14:26,418
What can I do?
1496
01:14:26,592 --> 01:14:28,289
- Ok, get the tray
and get the mask.
1497
01:14:32,511 --> 01:14:36,472
Ok, wet this.
- Ok.
1498
01:14:36,646 --> 01:14:38,386
- Put this on her mouth
for five seconds.
1499
01:14:38,561 --> 01:14:39,779
Five seconds.
1500
01:14:44,349 --> 01:14:50,050
One, two, three,
four, five.
1501
01:14:54,011 --> 01:14:56,230
- Got to hold her head still
so she won't move.
1502
01:15:03,194 --> 01:15:06,327
Dear god, guide my hand.
1503
01:15:37,445 --> 01:15:40,405
Looks like she'll be fine.
1504
01:15:40,579 --> 01:15:42,015
- Belinda...
1505
01:15:42,189 --> 01:15:43,713
What you did...
1506
01:15:43,887 --> 01:15:46,411
It could have gone
the other way.
1507
01:15:46,585 --> 01:15:48,195
I could have lost her, drew.
1508
01:15:48,369 --> 01:15:50,546
- But you didn't.
1509
01:15:50,720 --> 01:15:52,243
You were smart enough
to figure out what to do
1510
01:15:52,417 --> 01:15:54,462
and brave enough to do it.
1511
01:15:54,637 --> 01:15:58,423
- I was terrified
the whole time.
1512
01:15:58,597 --> 01:15:59,990
- That didn't stop you.
1513
01:16:03,689 --> 01:16:07,824
- Aw, Belinda I have been
looking all over for you.
1514
01:16:12,045 --> 01:16:13,003
What's happened?
1515
01:16:13,177 --> 01:16:15,701
What is it?
1516
01:16:15,875 --> 01:16:18,182
- Belinda saved
my daughter's life.
1517
01:16:23,187 --> 01:16:26,233
- All right, open up for me.
1518
01:16:26,407 --> 01:16:31,064
Yeah, I bet that throat
is really sore, huh?
1519
01:16:31,238 --> 01:16:33,110
Good excuse for your mama
1520
01:16:33,284 --> 01:16:34,981
to churn some fresh buttermilk
for you.
1521
01:16:35,155 --> 01:16:36,461
- I sure will.
1522
01:16:49,692 --> 01:16:52,912
You know, you saved her life.
1523
01:16:53,086 --> 01:16:54,914
- But I didn't save Jonas's.
1524
01:16:55,088 --> 01:16:57,874
- Yes, about that.
1525
01:17:01,617 --> 01:17:05,142
I owe you a very big apology.
1526
01:17:05,316 --> 01:17:08,928
Jonas's death wasn't
your fault.
1527
01:17:09,102 --> 01:17:10,538
- But I couldn't hold him still.
1528
01:17:10,713 --> 01:17:12,932
- But that's not why he died.
1529
01:17:13,106 --> 01:17:16,370
Jonas was dying
when he came to us.
1530
01:17:16,544 --> 01:17:18,590
We were trying to save him,
1531
01:17:18,764 --> 01:17:23,769
but unfortunately the surgery
was just too much for him.
1532
01:17:23,943 --> 01:17:27,643
I told you how difficult it is
losing a patient.
1533
01:17:27,817 --> 01:17:32,343
I've been practicing
for 40 years, give or take.
1534
01:17:32,517 --> 01:17:34,345
It never gets any easier.
1535
01:17:34,519 --> 01:17:37,130
When it hurts this much,
1536
01:17:37,304 --> 01:17:40,612
it just means that
1537
01:17:40,786 --> 01:17:43,006
you care that much more
about your patients.
1538
01:17:43,180 --> 01:17:45,573
- Oh.
1539
01:17:45,748 --> 01:17:46,662
I don't think I'm cut out
to be a doctor.
1540
01:17:46,836 --> 01:17:49,621
- Oh, yes you are, young lady.
1541
01:17:49,795 --> 01:17:54,582
You go back to Boston
with Mrs. Stafford-Smith.
1542
01:17:54,757 --> 01:17:57,411
But you just make darn sure
that you come back here
1543
01:17:57,585 --> 01:17:58,848
when you're a doctor.
1544
01:17:59,022 --> 01:18:02,590
- Doc?
1545
01:18:02,765 --> 01:18:07,030
- Well, now don't start crying,
1546
01:18:07,204 --> 01:18:11,425
or else...I'll think
I made a mistake after all.
1547
01:18:20,173 --> 01:18:21,871
- Whoa.
1548
01:18:29,748 --> 01:18:31,141
- That's for having
more faith in me
1549
01:18:31,315 --> 01:18:32,359
than I had in myself.
1550
01:18:54,164 --> 01:18:56,688
Giddy up!
1551
01:18:59,822 --> 01:19:01,432
- Are you sure you don't
want us
1552
01:19:01,606 --> 01:19:03,434
to see you off
at the stagecoach?
1553
01:19:03,608 --> 01:19:05,131
- I'd rather we say
goodbye here.
1554
01:19:07,394 --> 01:19:08,787
- You know, by train,
1555
01:19:08,961 --> 01:19:11,007
Boston isn't as far
as it once seemed.
1556
01:19:11,181 --> 01:19:13,009
- Uh-huh.
1557
01:19:13,183 --> 01:19:14,662
- Are you all right, Belinda?
1558
01:19:14,837 --> 01:19:16,621
- Yes, mama.
I'm fine.
1559
01:19:16,795 --> 01:19:17,622
- No second thoughts about
leaving
1560
01:19:17,796 --> 01:19:19,406
with Mrs. Stafford-Smith?
1561
01:19:19,580 --> 01:19:21,626
- No. Not anymore.
1562
01:19:21,800 --> 01:19:23,933
I feel at peace
with my decision.
1563
01:19:24,107 --> 01:19:26,283
- So your second thoughts
are about drew?
1564
01:19:26,457 --> 01:19:29,242
- I love him, mama.
1565
01:19:29,416 --> 01:19:31,375
I really do.
1566
01:19:31,549 --> 01:19:34,552
It could never work.
1567
01:19:34,726 --> 01:19:36,206
Sometimes one dream
is all you can have.
1568
01:19:46,216 --> 01:19:48,392
- Whoa. Whoa.
1569
01:19:48,566 --> 01:19:50,611
Morning.
- Morning.
1570
01:19:55,965 --> 01:19:57,749
- I just wanted to say goodbye,
Clark.
1571
01:19:57,923 --> 01:19:59,272
And thank you
for everything.
1572
01:19:59,446 --> 01:20:01,231
- You headed home?
1573
01:20:01,405 --> 01:20:03,537
- Charles and Sadie
are moving onto the farm.
1574
01:20:03,711 --> 01:20:07,498
I'm headed back to New York
tomorrow.
1575
01:20:07,672 --> 01:20:10,544
I imagine Belinda left.
1576
01:20:10,718 --> 01:20:12,677
- We said our goodbyes
at Missie's this morning.
1577
01:20:12,851 --> 01:20:15,201
She's probably getting on
the stage right about now.
1578
01:20:17,334 --> 01:20:21,947
You asked me once
when I knew I loved Marty.
1579
01:20:22,121 --> 01:20:23,253
But you never asked me
what I did about it.
1580
01:20:23,427 --> 01:20:24,689
- What was that?
1581
01:20:24,863 --> 01:20:27,300
- She left on a wagon train
1582
01:20:27,474 --> 01:20:30,695
going back home.
1583
01:20:30,869 --> 01:20:32,392
I went after her.
1584
01:20:32,566 --> 01:20:35,308
If you love someone,
if you truly love them,
1585
01:20:35,482 --> 01:20:36,657
you don't let them go.
1586
01:20:40,313 --> 01:20:42,011
- I've learned a lot
from you, Clark.
1587
01:20:42,185 --> 01:20:44,013
- Then what are you doing
still standing here?
1588
01:20:45,971 --> 01:20:47,016
Don't you have
a stage to catch?
1589
01:20:57,809 --> 01:21:00,029
- Last call! Denver stage!
1590
01:21:00,203 --> 01:21:03,684
All aboard, folks!
Last call! Denver stage!
1591
01:21:03,859 --> 01:21:07,166
- Come on. Whoa.
Belinda!
1592
01:21:07,340 --> 01:21:08,689
- Oh my goodness.
1593
01:21:10,866 --> 01:21:13,042
Don't go.
1594
01:21:16,045 --> 01:21:17,655
- I'll practice in Boston
while you're in school,
1595
01:21:17,829 --> 01:21:19,570
and then we'll come back here.
1596
01:21:19,744 --> 01:21:21,746
- You'd be happy practicing law
in Anderson corner?
1597
01:21:21,920 --> 01:21:24,401
- Anderson corner is the place
I learned to love the law.
1598
01:21:24,575 --> 01:21:26,533
And it has you.
1599
01:21:26,707 --> 01:21:28,709
I don't think I could be
truly happy anywhere else.
1600
01:21:28,884 --> 01:21:30,146
- This isn't your world, drew.
1601
01:21:30,320 --> 01:21:32,017
- You're my world.
1602
01:21:35,064 --> 01:21:37,893
I love you, Belinda.
Marry me.
1603
01:21:43,768 --> 01:21:46,640
- Oh, there's a train
back to Boston most every day.
1604
01:21:46,814 --> 01:21:48,599
You'll catch one next week.
1605
01:21:48,773 --> 01:21:50,470
Windsor will meet you at
the depot, won't you, Windsor?
1606
01:21:53,734 --> 01:21:55,475
- I'd love to marry you, drew.
1607
01:22:34,036 --> 01:22:35,951
- Do you, Andrew, take Belinda
1608
01:22:36,125 --> 01:22:37,909
to be your lawfully
wedded wife?
1609
01:22:38,083 --> 01:22:41,478
To have and to hold
for richer, for poorer
1610
01:22:41,652 --> 01:22:43,610
in sickness and in health
1611
01:22:43,784 --> 01:22:45,786
forsaking all others
'til death do you part?
1612
01:22:45,961 --> 01:22:47,266
- I do.
1613
01:22:47,440 --> 01:22:48,876
- And do you, Belinda,
take Andrew
1614
01:22:49,051 --> 01:22:50,922
to be your lawfully wedded
husband,
1615
01:22:51,096 --> 01:22:54,621
to have and to hold
for richer, for poorer
1616
01:22:54,795 --> 01:22:57,494
in sickness and in health
forsaking all others
1617
01:22:57,668 --> 01:22:58,321
'til death do you part?
1618
01:22:58,495 --> 01:22:59,496
- I do.
1619
01:23:15,033 --> 01:23:17,383
- I know pronounce you
man and wife.
1620
01:24:11,481 --> 01:24:12,438
- Bye.
1621
01:24:12,612 --> 01:24:14,701
- Mmm. Be safe.
1622
01:24:14,875 --> 01:24:17,574
- I will. You know I will.
1623
01:24:17,748 --> 01:24:19,010
- Take care, son.
1624
01:24:19,184 --> 01:24:21,882
- Thank you so much.
- Bless you.
1625
01:24:27,758 --> 01:24:28,759
- Bye, grandpa.
1626
01:24:28,933 --> 01:24:29,847
- All right. Take care, honey.
1627
01:24:32,502 --> 01:24:34,069
- Jacob.
1628
01:24:36,593 --> 01:24:38,464
Be good.
1629
01:24:38,638 --> 01:24:41,337
Marty.
1630
01:24:41,511 --> 01:24:44,949
- Take care.
1631
01:24:45,123 --> 01:24:48,605
- Thank you.
- Absolutely.
1632
01:24:48,779 --> 01:24:49,562
- Take care of my girl.
1633
01:24:49,736 --> 01:24:51,651
- Will do.
1634
01:24:57,527 --> 01:24:58,702
You ready?
1635
01:25:05,100 --> 01:25:06,101
Bye!
1636
01:25:08,146 --> 01:25:09,278
Get up!
1637
01:25:09,452 --> 01:25:11,454
- Bye!
1638
01:25:13,586 --> 01:25:14,935
We love you!
1639
01:25:15,110 --> 01:25:16,111
Bye!
We love you too!
1640
01:25:23,770 --> 01:25:24,989
We love you!
119322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.