All language subtitles for Loves Unfolding Dream (2007) 1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,072 --> 00:00:30,421 - Here we go. 2 00:00:36,688 --> 00:00:37,907 - Appreciate it. 3 00:00:38,081 --> 00:00:41,345 - Get up! Come on. 4 00:01:01,235 --> 00:01:02,410 - Come on, children. Recess is over. 5 00:01:02,584 --> 00:01:03,498 - Ok, here we go. 6 00:01:03,672 --> 00:01:06,370 - Mattie, Jacob. Inside. 7 00:01:13,116 --> 00:01:15,075 - Emily, what happened? 8 00:01:15,249 --> 00:01:18,208 - I fell off the swing and broke my arm. 9 00:01:18,382 --> 00:01:19,601 - I fell off swings a lot when I was little. 10 00:01:19,775 --> 00:01:20,776 Did you hurt your arm? 11 00:01:20,950 --> 00:01:22,778 - My arm, my leg, my finger. 12 00:01:22,952 --> 00:01:24,388 - Twice. - My nose. 13 00:01:24,562 --> 00:01:25,911 You fell a lot. 14 00:01:26,086 --> 00:01:27,652 - She sure did. 15 00:01:27,826 --> 00:01:29,524 - Can you wiggle your fingers? 16 00:01:32,135 --> 00:01:33,093 Know what? 17 00:01:33,267 --> 00:01:34,398 You didn't break your arm, 18 00:01:34,572 --> 00:01:35,530 just bruised it a little. 19 00:01:35,704 --> 00:01:37,053 - Can I go back to school? 20 00:01:37,227 --> 00:01:39,099 - Sure can. Just wash that up, ok? 21 00:01:41,579 --> 00:01:44,278 - You are a natural-born caretaker, Lindy. 22 00:01:44,452 --> 00:01:46,106 - Because I can tell a bruise from a broken bone? 23 00:01:46,280 --> 00:01:48,412 - Because you can make people feel better 24 00:01:48,586 --> 00:01:49,457 when they're hurt and scared. 25 00:01:49,631 --> 00:01:51,111 - Just like you, mama. 26 00:01:59,815 --> 00:02:01,425 - Lindy! What brings you into town? 27 00:02:01,599 --> 00:02:03,079 - Came to get my newspapers, 28 00:02:03,253 --> 00:02:04,515 and I thought I'd ask my best fella 29 00:02:04,689 --> 00:02:05,995 to take me to lunch at the hotel. 30 00:02:06,169 --> 00:02:07,127 - One of these days, somebody else 31 00:02:07,301 --> 00:02:08,780 is going to be your best fella, 32 00:02:08,954 --> 00:02:10,521 and I'm going to get just a little jealous. 33 00:02:10,695 --> 00:02:12,044 - There maybe be another fella in my life some day. 34 00:02:12,219 --> 00:02:14,134 But you'll always be the best, papa. 35 00:02:14,308 --> 00:02:17,441 - That's worth the best meal the hotel has to offer. 36 00:02:17,615 --> 00:02:19,051 How'd you get to be so clever 37 00:02:19,226 --> 00:02:19,835 to wrap me around your little finger? 38 00:02:20,009 --> 00:02:22,142 By the way, 39 00:02:22,316 --> 00:02:23,882 I hear Dr. Jackson's looking for a new assistant. 40 00:02:24,056 --> 00:02:26,102 You mean it? - Absolutely. 41 00:02:26,276 --> 00:02:28,670 - I better get down there before somebody else gets the job. 42 00:02:28,844 --> 00:02:29,758 - What about lunch? 43 00:02:29,932 --> 00:02:31,151 - Another time, papa! 44 00:02:34,284 --> 00:02:36,373 - So much for being her best fella. 45 00:02:55,653 --> 00:02:56,654 Hey. 46 00:02:56,828 --> 00:03:00,528 - Clark, you startled me. 47 00:03:00,702 --> 00:03:03,095 What are these for? - Nothing in particular. 48 00:03:03,270 --> 00:03:06,055 Maybe I just wanted to give my beautiful wife some flowers. 49 00:03:06,229 --> 00:03:08,100 - Mr. Davis, you do turn my head. 50 00:03:08,275 --> 00:03:10,538 - Enough to steal a kiss. 51 00:03:10,712 --> 00:03:12,496 You don't have to steal it. 52 00:03:14,106 --> 00:03:15,891 - Grandma? - Grandpa? 53 00:03:16,065 --> 00:03:18,198 - Did you get all the eggs? 54 00:03:18,372 --> 00:03:20,069 - You know the reds have a habit of laying in the barn. 55 00:03:20,243 --> 00:03:22,202 Did you check there? - No. 56 00:03:22,376 --> 00:03:23,855 - Stop lollygagging around. Come on, get to it. 57 00:03:24,029 --> 00:03:26,945 - Yes, sir. 58 00:03:27,119 --> 00:03:28,512 Clark. 59 00:03:30,210 --> 00:03:32,212 - Morning. 60 00:03:41,395 --> 00:03:43,527 - Doctor, I'm here for the assistant position. 61 00:03:43,701 --> 00:03:45,834 - Oh, you just hold on there, Belinda. 62 00:03:46,008 --> 00:03:47,444 I can't hire you. 63 00:03:47,618 --> 00:03:49,229 - But I know sutures and basic first aid. 64 00:03:49,403 --> 00:03:51,187 I even learned a new wrapping technique 65 00:03:51,361 --> 00:03:52,754 for sprains that Dr. Ussler recommends. 66 00:03:52,928 --> 00:03:54,625 - Where'd you learn that? - I read his book. 67 00:03:54,799 --> 00:03:57,106 I've read a lot of medical books and newspaper articles, 68 00:03:57,280 --> 00:03:58,890 everything I can get my hands on. 69 00:03:59,064 --> 00:04:00,979 - Reading a few books doesn't make you qualified. 70 00:04:01,153 --> 00:04:03,547 Without proper medical training, 71 00:04:03,721 --> 00:04:05,375 all that book knowledge is useless. 72 00:04:05,549 --> 00:04:07,247 - But I can learn. 73 00:04:07,421 --> 00:04:08,944 I already know more than anyone in Anderson corner. 74 00:04:09,118 --> 00:04:11,120 - Well, I don't doubt it. 75 00:04:11,294 --> 00:04:14,602 But what I need is someone with solid patient experience. 76 00:04:14,776 --> 00:04:16,560 - This is all I've ever wanted to do with my life. 77 00:04:16,734 --> 00:04:19,171 I could learn so much from you, doc. 78 00:04:19,346 --> 00:04:20,738 - Women aren't supposed to be doctors. 79 00:04:20,912 --> 00:04:22,044 What about marriage? 80 00:04:22,218 --> 00:04:23,219 - I'm not getting married. 81 00:04:23,393 --> 00:04:26,048 - Ever? - Well, doc... 82 00:04:26,222 --> 00:04:28,137 - women are meant to marry and have children, 83 00:04:28,311 --> 00:04:30,182 which is exactly what you'll do 84 00:04:30,357 --> 00:04:32,794 when the right man comes along, trust me. 85 00:04:32,968 --> 00:04:35,579 Marriage and a career in medicine will never work. 86 00:04:35,753 --> 00:04:37,320 - I'm not giving up. 87 00:04:37,494 --> 00:04:39,279 Dr. Elizabeth Blackwell applied to 29 schools 88 00:04:39,453 --> 00:04:41,759 before she got accepted into Geneva college. 89 00:04:41,933 --> 00:04:45,197 - Elizabeth Blackwell is the exception, not the rule. 90 00:04:45,372 --> 00:04:47,635 Now, Geneva college may accept your application, 91 00:04:47,809 --> 00:04:48,897 but I won't. 92 00:04:49,071 --> 00:04:50,855 Good day. Come on. 93 00:04:59,951 --> 00:05:01,910 - Whoa. 94 00:05:09,744 --> 00:05:11,180 Hey. - Hey, Clark. 95 00:05:11,354 --> 00:05:12,616 What can I do for you? 96 00:05:12,790 --> 00:05:13,617 - I just came into town 97 00:05:13,791 --> 00:05:15,010 to pick up some supplies 98 00:05:15,184 --> 00:05:16,794 from the general store. 99 00:05:16,968 --> 00:05:18,274 I thought I would stop by to see if the five of you 100 00:05:18,448 --> 00:05:21,016 would like to come out to dinner tonight. 101 00:05:21,190 --> 00:05:22,757 - Well, that sounds good. 102 00:05:22,931 --> 00:05:24,628 I'm always happy to eat at your house instead of mine. 103 00:05:24,802 --> 00:05:26,151 - Oh, really? - Not that Missie's cooking 104 00:05:26,326 --> 00:05:27,152 isn't good. 105 00:05:27,327 --> 00:05:29,329 It's... interesting. 106 00:05:29,503 --> 00:05:31,418 - It's all right, Zach. I love my daughter dearly. 107 00:05:31,592 --> 00:05:34,290 But I have to admit she does not take after her mama 108 00:05:34,464 --> 00:05:37,075 when it comes to cooking. 109 00:05:37,249 --> 00:05:38,990 - Excuse me, sheriff. 110 00:05:39,164 --> 00:05:41,210 - What can I do for you? 111 00:05:41,384 --> 00:05:43,255 - I'm drew Simpson. My uncle was Hank Simpson. 112 00:05:43,430 --> 00:05:45,649 - Hank was a fine man. My condolences. 113 00:05:45,823 --> 00:05:47,085 - Well, thank you, Mr... 114 00:05:47,259 --> 00:05:48,652 - Davis. Clark Davis. 115 00:05:48,826 --> 00:05:51,655 Our place is next to Hank's, 116 00:05:51,829 --> 00:05:53,309 and he was a good neighbor. 117 00:05:53,483 --> 00:05:54,832 - Unfortunately, I didn't have the opportunity 118 00:05:55,006 --> 00:05:56,094 to meet uncle Hank 119 00:05:56,268 --> 00:05:57,487 living so far ay and all. 120 00:05:57,661 --> 00:05:58,227 - Where you from? - New York City. 121 00:05:58,401 --> 00:06:00,534 - New York City. 122 00:06:00,708 --> 00:06:02,405 I bet that's a sight different than our little town. 123 00:06:02,579 --> 00:06:05,234 - Oh, yes, well, it's much bigger 124 00:06:05,408 --> 00:06:08,324 and a little bit more cultured and sophisticated. 125 00:06:08,498 --> 00:06:10,674 This place is clearly rather rustic. 126 00:06:12,241 --> 00:06:13,677 Rustic? 127 00:06:13,851 --> 00:06:16,506 Anyway, the stage driver 128 00:06:16,680 --> 00:06:18,508 suggested I ask you for directions to my uncle's place. 129 00:06:18,682 --> 00:06:21,337 - I can do better than that. Got my buckboard right outside. 130 00:06:21,511 --> 00:06:23,034 I'll take you out there myself. 131 00:06:23,208 --> 00:06:25,036 - Well, that's awful kind of you, Mr. Davis. 132 00:06:25,210 --> 00:06:26,516 Sheriff. - Good day. 133 00:06:28,257 --> 00:06:30,390 - Get up! 134 00:06:41,879 --> 00:06:44,099 Whoa. 135 00:06:44,273 --> 00:06:45,535 Follow me. 136 00:06:49,887 --> 00:06:53,282 Squatter settled in after your uncle passed. 137 00:06:53,456 --> 00:06:56,372 I'm afraid they didn't take care of your place properly. 138 00:06:56,546 --> 00:06:57,721 - I hoped it would be in good enough shape 139 00:06:57,895 --> 00:06:59,201 to sell right away. 140 00:06:59,375 --> 00:07:01,812 - You're not staying? - Certainly not. 141 00:07:13,563 --> 00:07:16,174 - Going to take a sight of work to make it presentable. 142 00:07:16,348 --> 00:07:18,655 Pack rats going to settle into those walls 143 00:07:18,829 --> 00:07:20,614 if you don't get those holes patched up. 144 00:07:20,788 --> 00:07:22,180 - Do you know anyone I could hire to do that? 145 00:07:22,354 --> 00:07:24,095 - You don't want to do the work yourself? 146 00:07:24,269 --> 00:07:26,141 - I just graduated from law school. 147 00:07:26,315 --> 00:07:27,751 I know all about writs and torts 148 00:07:27,925 --> 00:07:29,187 and the right of Habeas corpus 149 00:07:29,361 --> 00:07:31,146 but nothing about working on a farm. 150 00:07:31,320 --> 00:07:33,191 - I'd be happy to help you. - Would you? 151 00:07:33,365 --> 00:07:35,629 - Thank you. I'll pay you, of course. 152 00:07:35,803 --> 00:07:37,587 - That's mighty generous, but no thanks. 153 00:07:37,761 --> 00:07:39,589 - I can't let you work for nothing, Mr. Davis. 154 00:07:39,763 --> 00:07:43,158 - You'd be allowing me to repay a debt to a good friend. 155 00:07:43,332 --> 00:07:45,465 - Then I accept. - Good. 156 00:07:48,337 --> 00:07:50,208 - Please sit down. - Thank you. 157 00:07:50,382 --> 00:07:52,036 - It's great that you could come in today. 158 00:07:52,210 --> 00:07:53,734 I really appreciate it. - It's no problem. 159 00:07:53,908 --> 00:07:55,692 - It's nice to see you. 160 00:07:55,866 --> 00:07:57,346 We haven't had a chance to talk since you moved here, Mrs. Kent. 161 00:07:57,520 --> 00:07:59,000 - Please, call me Sadie. 162 00:07:59,174 --> 00:08:02,220 - Caleb is a bright boy, 163 00:08:02,394 --> 00:08:04,135 but he's very behind for his age, 164 00:08:04,309 --> 00:08:06,137 especially in his reading and writing. 165 00:08:06,311 --> 00:08:07,617 He isn't doing his homework, 166 00:08:07,791 --> 00:08:08,662 and he said that you and his father 167 00:08:08,836 --> 00:08:09,837 won't help him with it. 168 00:08:10,011 --> 00:08:11,055 - I'm afraid my husband Charles 169 00:08:11,229 --> 00:08:12,666 don't hold much for schoolwork. 170 00:08:12,840 --> 00:08:13,623 - I'm sure you understand the importance 171 00:08:13,797 --> 00:08:15,451 of a good education. 172 00:08:15,625 --> 00:08:17,409 - I know how bad it feels when you don't have one. 173 00:08:17,584 --> 00:08:19,063 I only got through the second grade 174 00:08:19,237 --> 00:08:21,283 before I had to stay home with my mom, 175 00:08:21,457 --> 00:08:22,806 take care of the younger kids. 176 00:08:24,460 --> 00:08:26,027 The fact is, 177 00:08:26,201 --> 00:08:27,637 I can only read a few words on this paper. 178 00:08:27,811 --> 00:08:28,986 - So, it's not that you won't help him, 179 00:08:29,160 --> 00:08:32,120 it's that you can't. 180 00:08:32,294 --> 00:08:33,208 What about your husband? 181 00:08:33,382 --> 00:08:34,775 - He can't read at all. 182 00:08:34,949 --> 00:08:37,168 - I will spend some extra time with Caleb. 183 00:08:37,342 --> 00:08:40,215 But with 14 students at different ages and grades, 184 00:08:40,389 --> 00:08:42,217 it's going to be difficult. 185 00:08:42,391 --> 00:08:44,393 - Thank you, Mrs. Tyler. 186 00:08:44,567 --> 00:08:45,394 I appreciate anything you can do for him. 187 00:08:45,568 --> 00:08:48,092 - I... you know, Sadie, 188 00:08:48,266 --> 00:08:49,659 I could teach you how to read, 189 00:08:49,833 --> 00:08:51,226 and then you could help Caleb to learn. 190 00:08:51,400 --> 00:08:53,881 - I have to go, Mrs. Tyler. 191 00:08:59,582 --> 00:09:02,019 - I should have figured it out. 192 00:09:02,193 --> 00:09:03,194 - The Kents have kept to themselves 193 00:09:03,368 --> 00:09:04,326 since they moved into town. 194 00:09:04,500 --> 00:09:06,067 You couldn't have known, mama. 195 00:09:06,241 --> 00:09:08,112 - Well, the signs were all there. I just missed them. 196 00:09:08,286 --> 00:09:11,072 - Hey, mom. Hey, sis. What's for dinner? 197 00:09:11,246 --> 00:09:13,248 - Brunswick stew. And it's almost ready. 198 00:09:13,422 --> 00:09:14,858 So you boys go and wash up for supper. 199 00:09:21,604 --> 00:09:24,085 Uh, can we go to grandma and grandpa's for diner? 200 00:09:24,259 --> 00:09:24,999 - Not tonight. Go do what your mama said. 201 00:09:28,089 --> 00:09:30,134 - What does Charles Kent do? 202 00:09:30,308 --> 00:09:32,441 - George just hired him on pa time at the general store. 203 00:09:32,615 --> 00:09:34,138 He does other odd jobs. 204 00:09:34,312 --> 00:09:36,271 Mostly, he wants to get a farm for himself. 205 00:09:36,445 --> 00:09:37,402 - How did you get all that out of him? 206 00:09:37,577 --> 00:09:39,143 - Well, I asked him. 207 00:09:39,317 --> 00:09:41,102 - He doesn't seem very talkative to me. 208 00:09:41,276 --> 00:09:42,277 Generally, when the sheriff asks questions, 209 00:09:42,451 --> 00:09:43,844 people give answers. 210 00:09:44,018 --> 00:09:45,367 - If Mrs. Kent would learn how to read, 211 00:09:45,541 --> 00:09:47,238 a whole new world would open up for her. 212 00:09:47,412 --> 00:09:49,153 Just like it did for me, mama, when you taught me how to read. 213 00:09:49,327 --> 00:09:50,894 - Well, she'd become a different person. 214 00:09:51,068 --> 00:09:52,374 - Well, maybe that's what her husband's afraid of. 215 00:09:52,548 --> 00:09:53,505 - What kind of woman allows her husband 216 00:09:53,680 --> 00:09:55,116 to dictate to her that way? 217 00:09:55,290 --> 00:09:56,813 - I wouldn't know, Lindy. 218 00:09:56,987 --> 00:09:59,120 I haven't had any experience with that kind. 219 00:09:59,294 --> 00:10:00,469 - And you never will, Zachary Tyler. 220 00:10:00,643 --> 00:10:02,950 Ah! 221 00:10:07,476 --> 00:10:09,260 - Miss! Hello, miss! 222 00:10:09,434 --> 00:10:11,567 - Is there a doctor in town? 223 00:10:11,741 --> 00:10:13,047 - Yes, are you hurt? - No, not me. 224 00:10:13,221 --> 00:10:15,092 My employer Mrs. Stafford-Smith 225 00:10:15,266 --> 00:10:16,659 has grown gravely ill. 226 00:10:16,833 --> 00:10:18,139 We were on the stagecoach passing through 227 00:10:18,313 --> 00:10:20,141 when Mrs. Stafford-Smith became ill. 228 00:10:20,315 --> 00:10:21,708 I fear for her life. 229 00:10:21,882 --> 00:10:23,144 - I didn't think she'd make it, miss. 230 00:10:23,318 --> 00:10:24,188 - How long has she been like this? 231 00:10:24,362 --> 00:10:25,450 - An hour or so, miss. 232 00:10:29,498 --> 00:10:31,761 - Whoa, whoa! 233 00:10:31,935 --> 00:10:33,458 - Doctor, I've got a patient for you. 234 00:10:39,726 --> 00:10:43,164 - All right, bring her over here on the table. 235 00:10:43,338 --> 00:10:46,080 Put her right here. 236 00:10:46,254 --> 00:10:49,344 Right. That's it. All right. 237 00:10:49,518 --> 00:10:51,172 Watch her head. 238 00:10:51,346 --> 00:10:55,350 - Watch her head, all right. Ok. 239 00:10:55,524 --> 00:10:57,613 - Her breathing is fine. Pulse is steady. 240 00:10:57,787 --> 00:11:00,137 Her skin's clammy to the touch, doc. 241 00:11:00,311 --> 00:11:02,313 - Mrs. Stafford-Smith began slurring her words, 242 00:11:02,487 --> 00:11:04,141 and her sentences didn't make sense. 243 00:11:04,315 --> 00:11:05,186 Then she collapsed. - She been drinking? 244 00:11:05,360 --> 00:11:06,404 - Of course not! 245 00:11:06,578 --> 00:11:08,189 Mrs. Stafford-Smith has 246 00:11:08,363 --> 00:11:09,320 an occasional glass of Sherry, 247 00:11:09,494 --> 00:11:11,192 but she is a lady. 248 00:11:11,366 --> 00:11:12,889 - How long y'all been traveling? 249 00:11:13,063 --> 00:11:14,543 - We left beacon hill nearly two weeks ago. 250 00:11:14,717 --> 00:11:16,153 - What she's doing out here? 251 00:11:16,327 --> 00:11:17,198 - Visiting friends in Denver, the Montgomerys, 252 00:11:17,372 --> 00:11:18,721 a very prominent family. 253 00:11:18,895 --> 00:11:20,418 - Do you think she had a stroke, doc? 254 00:11:20,592 --> 00:11:21,985 - Why would you say that? 255 00:11:22,159 --> 00:11:23,160 - I read about the symptoms 256 00:11:23,334 --> 00:11:24,335 in gray's anatomy. 257 00:11:24,509 --> 00:11:25,859 - Can you help her, doctor? 258 00:11:26,033 --> 00:11:27,382 - Unfortunately, I have another patient, 259 00:11:27,556 --> 00:11:29,558 possibly a breach birth. 260 00:11:29,732 --> 00:11:32,256 - But you can't leave Mrs. Stafford-Smith. 261 00:11:32,430 --> 00:11:33,997 - Well, there's nothing I can do for her 262 00:11:34,171 --> 00:11:35,216 until she comes to. 263 00:11:35,390 --> 00:11:36,434 She seems fairly stable, 264 00:11:36,608 --> 00:11:38,175 and there's only one of me. 265 00:11:38,349 --> 00:11:40,787 My other patient situation is urgent. 266 00:11:40,961 --> 00:11:44,007 So, if you can just watch out for her until I get back. 267 00:11:44,181 --> 00:11:45,052 - I'll stay, doc. 268 00:11:45,226 --> 00:11:46,314 - Well, I don't have 269 00:11:46,488 --> 00:11:48,185 much choice, do I? 270 00:11:48,359 --> 00:11:50,448 All right, just make sure she's comfortable, 271 00:11:50,622 --> 00:11:52,668 and keep a close eye on her. 272 00:11:52,842 --> 00:11:54,235 I'll get back as soon as I can. 273 00:12:11,861 --> 00:12:14,255 - Mrs. Tyler? - Hi, Sadie. 274 00:12:14,429 --> 00:12:16,474 I just wanted to talk to you about... 275 00:12:16,648 --> 00:12:18,476 - my boy in trouble at school? 276 00:12:18,650 --> 00:12:21,305 - Oh, no. Nothing like that. 277 00:12:21,479 --> 00:12:23,481 I just stopped by to bring some books for Mrs. Kent 278 00:12:23,655 --> 00:12:25,266 that I thought she might be interested in. 279 00:12:25,440 --> 00:12:26,920 - You asked her for books? - No. 280 00:12:27,094 --> 00:12:29,487 - No, she didn't. It's just, I thought that... 281 00:12:29,661 --> 00:12:32,316 - well, your thought wrong. She got no use for books here. 282 00:12:32,490 --> 00:12:33,491 Now, if you've got a job you're offering, 283 00:12:33,665 --> 00:12:35,102 that's a different story. 284 00:12:35,276 --> 00:12:36,059 - No, I'm afraid not. 285 00:12:48,419 --> 00:12:50,465 - Dr. Jackson, she's awake. 286 00:12:50,639 --> 00:12:52,641 - Hea... heaven's sake... 287 00:12:52,815 --> 00:12:54,077 - Get up, get up. 288 00:12:55,905 --> 00:12:58,081 - Mrs. Stafford-Smith, Mrs. Stafford-Smith, 289 00:12:58,255 --> 00:13:01,041 my name is Dr. Jackson, 290 00:13:01,215 --> 00:13:02,390 and I believe you've had a stroke. 291 00:13:02,564 --> 00:13:05,132 - My photos, coach... 292 00:13:05,306 --> 00:13:07,090 - all right, Mrs... - bags... 293 00:13:07,264 --> 00:13:09,049 - Calm down, calm down. 294 00:13:09,223 --> 00:13:10,485 This is not good for you, ma'am. 295 00:13:14,315 --> 00:13:16,230 - I have your bag, madame, right here. 296 00:13:16,404 --> 00:13:18,449 All your things are inside. 297 00:13:23,280 --> 00:13:25,413 - Her speech has obviously been impaired. 298 00:13:25,587 --> 00:13:28,198 - Well, I don't think it's as bad as it could have been. 299 00:13:28,372 --> 00:13:31,375 Hopefully, the slurring will diminish pretty quickly, 300 00:13:31,549 --> 00:13:33,334 and she'll regain coherent speech. 301 00:13:33,508 --> 00:13:35,466 - There's some paralysis on her right side. 302 00:13:35,640 --> 00:13:38,513 But her left side seems unaffected. 303 00:13:38,687 --> 00:13:40,254 As soon as she's well enough 304 00:13:40,428 --> 00:13:42,038 I could help her do some movement therapy. 305 00:13:42,212 --> 00:13:44,171 I read they're having good results with that. 306 00:13:44,345 --> 00:13:48,392 - Well, she will need someone with her constantly 307 00:13:48,566 --> 00:13:50,133 until we get a better grasp of her physical limitations. 308 00:13:50,307 --> 00:13:52,353 - I won't leave her side, doctor. 309 00:13:52,527 --> 00:13:54,268 - It should be someone with at least 310 00:13:54,442 --> 00:13:57,140 rudimentary medical knowledge. 311 00:13:58,707 --> 00:14:00,143 Belinda... - I can do it! 312 00:14:00,317 --> 00:14:02,276 - I don't want you to misinterpret this 313 00:14:02,450 --> 00:14:04,626 as a permanent job offer, young lady. 314 00:14:04,800 --> 00:14:06,715 I haven't changed my mind about women in medicine. 315 00:14:06,889 --> 00:14:08,151 - So, I'd be like your assistant? 316 00:14:08,325 --> 00:14:10,414 - Not exactly. 317 00:14:10,588 --> 00:14:12,199 You will help Mrs. Stafford-Smith 318 00:14:12,373 --> 00:14:13,722 with her movement therapy. 319 00:14:13,896 --> 00:14:15,463 That is all! 320 00:14:15,637 --> 00:14:17,160 - I accept. 321 00:14:35,352 --> 00:14:37,398 - Well, good morning. 322 00:14:37,572 --> 00:14:39,530 Something I can do for you, son? 323 00:14:39,704 --> 00:14:43,186 - Uh, well, yes. I've got this problem. 324 00:14:43,360 --> 00:14:44,709 - Mm-hmm. 325 00:14:44,884 --> 00:14:45,754 - A carbuncle that is driving me crazy. 326 00:14:45,928 --> 00:14:47,190 - Hmm. 327 00:14:47,364 --> 00:14:48,191 - And, you see, 328 00:14:48,365 --> 00:14:49,801 the area that's affected 329 00:14:49,976 --> 00:14:51,542 has been getting a good deal of sitting time, 330 00:14:51,716 --> 00:14:52,979 if you know what I mean. 331 00:14:53,153 --> 00:14:55,198 - Oh, so, you're trying to tell me 332 00:14:55,372 --> 00:14:57,200 you got a boil on your backside. 333 00:14:57,374 --> 00:14:58,767 - Um... - All right. 334 00:14:58,941 --> 00:15:00,595 - Well, bend over the table there, 335 00:15:00,769 --> 00:15:02,336 and drop your drawers and we'll have a look. 336 00:15:12,259 --> 00:15:14,217 - Oh, that is a mean-looking carbuncle 337 00:15:14,391 --> 00:15:16,350 you got there all right. 338 00:15:16,524 --> 00:15:18,787 Uh, would you bring me some of that... 339 00:15:18,961 --> 00:15:20,180 Rider's liniment. 340 00:15:20,354 --> 00:15:22,791 It's on the top shelf in there. 341 00:15:22,965 --> 00:15:26,099 Would you stop rubbing? - I can't help it. 342 00:15:26,273 --> 00:15:29,624 - Well, the more you scratch it, the itchier it gets. 343 00:15:29,798 --> 00:15:30,799 - Here you go, doc. 344 00:15:30,973 --> 00:15:31,800 - Ah! - Oh, hey now. 345 00:15:33,367 --> 00:15:34,672 - Wait. Never mind. 346 00:15:34,846 --> 00:15:37,545 - Well, what about your carbuncle? 347 00:15:37,719 --> 00:15:39,112 - What carbuncle? 348 00:15:39,286 --> 00:15:40,809 - Well, at least take the liniment. 349 00:15:40,983 --> 00:15:42,245 Belinda! 350 00:15:46,423 --> 00:15:48,425 - Doctor. 351 00:15:51,254 --> 00:15:53,256 - You see, that's another reason I can't hire a woman. 352 00:15:53,430 --> 00:15:55,476 How am I going to make my money with you... 353 00:15:55,650 --> 00:15:58,261 Scaring away my patients? 354 00:16:05,051 --> 00:16:06,922 - Well, what do you think? 355 00:16:07,096 --> 00:16:08,968 - Well, let me get this straight. 356 00:16:09,142 --> 00:16:11,144 You want to hire Sadie to help you at school 357 00:16:11,318 --> 00:16:13,320 so you can teach her to read without her husband knowing? 358 00:16:13,494 --> 00:16:14,756 - It's an ingenious plan if you ask me. 359 00:16:14,930 --> 00:16:16,497 - And just what will you have her do? 360 00:16:16,671 --> 00:16:18,673 - Whatever needs to be done. 361 00:16:18,847 --> 00:16:20,457 She can sweep the floors, clean the blackboards, 362 00:16:20,631 --> 00:16:22,242 keep the wood stove burning. 363 00:16:22,416 --> 00:16:23,721 Simple things that allow her 364 00:16:23,895 --> 00:16:25,419 to learn along with the children. 365 00:16:25,593 --> 00:16:26,681 - Don't you think the way you're going about this 366 00:16:26,855 --> 00:16:28,509 is just a little sneaky? 367 00:16:28,683 --> 00:16:30,467 - I think the lord will forgive my methods 368 00:16:30,641 --> 00:16:32,295 if I can offer this poor woman 369 00:16:32,469 --> 00:16:34,297 a path out of the darkness of ignorance. 370 00:16:41,652 --> 00:16:42,871 - Lindy, how long is doc going to let you 371 00:16:43,045 --> 00:16:44,525 stay on at the clinic? 372 00:16:44,699 --> 00:16:47,006 - As long as Mrs. Stafford-Smith needs me. 373 00:16:47,180 --> 00:16:49,182 After that, doc says I get the boot. 374 00:16:49,356 --> 00:16:51,923 - You will prove yourself so indispensable 375 00:16:52,098 --> 00:16:53,882 that he will never want to let you go. 376 00:16:54,056 --> 00:16:56,319 - That's the idea. 377 00:16:59,322 --> 00:17:02,021 Grandma, there's one too many plates for the table. 378 00:17:02,195 --> 00:17:03,022 - We have a guest joining us for supper. 379 00:17:05,111 --> 00:17:06,938 - Ladies. Come on in, young man. 380 00:17:07,113 --> 00:17:08,766 Let me introduce you to everyone. 381 00:17:08,940 --> 00:17:09,724 This is my wife Marty. 382 00:17:09,898 --> 00:17:11,247 - Hi. - Hi. 383 00:17:11,421 --> 00:17:13,336 - My daughter Missie. - How do you do? 384 00:17:13,510 --> 00:17:15,469 - And this is my granddaughter Belinda. 385 00:17:15,643 --> 00:17:17,340 Lindy, this is Mr. Drew Simpson. 386 00:17:17,514 --> 00:17:19,212 He inherited Hank's place, 387 00:17:19,386 --> 00:17:20,735 and he's come here all the way from New York City. 388 00:17:20,909 --> 00:17:22,302 - It's a pleasure to meet you, Mr. Simpson. 389 00:17:22,476 --> 00:17:23,912 I trust your journey here hasn't left you 390 00:17:24,086 --> 00:17:25,914 suffering any adverse effects? 391 00:17:26,088 --> 00:17:27,481 - Nothing worth speaking of. 392 00:17:27,655 --> 00:17:28,960 - I'm sure we're all very interested 393 00:17:29,135 --> 00:17:30,353 in hearing about your journey. 394 00:17:30,527 --> 00:17:32,529 - I know I am. 395 00:17:32,703 --> 00:17:34,836 - Ok. - Come. 396 00:17:35,010 --> 00:17:37,621 We're having a simple dinner. Fried chicken. I hope you like it. 397 00:17:37,795 --> 00:17:40,581 - Lord, we thank you for the food that's in front of us, 398 00:17:40,755 --> 00:17:42,539 the family that surrounds us 399 00:17:42,713 --> 00:17:44,933 and the new friend that's joined us at our table. 400 00:17:45,107 --> 00:17:47,414 - Amen. - Amen. 401 00:17:47,588 --> 00:17:50,199 - Ah! Jacob honey, guest first. 402 00:17:50,373 --> 00:17:51,940 - Would you like a biscuit, Mr. Simpson? 403 00:17:52,114 --> 00:17:53,333 - Thank you. 404 00:17:53,507 --> 00:17:54,899 - I'm very sorry about your uncle. 405 00:17:55,074 --> 00:17:56,510 He was a wonderful man. 406 00:17:56,684 --> 00:17:57,859 - Belinda spent quite a bit of time with him 407 00:17:58,033 --> 00:18:00,079 his last few weeks. 408 00:18:00,253 --> 00:18:01,950 She nursed him right to the very end. 409 00:18:02,124 --> 00:18:03,604 - That was very kind of you. 410 00:18:03,778 --> 00:18:06,607 - Well, Lindy's a natural caretaker. 411 00:18:06,781 --> 00:18:08,174 In fact, she's working in town with doc Jackson. 412 00:18:08,348 --> 00:18:10,045 - I hope to be a doctor some day. 413 00:18:10,219 --> 00:18:12,961 - Oh, that's rather unusual, isn't it? 414 00:18:13,135 --> 00:18:15,355 - Pardon me. - A woman doctor. 415 00:18:15,529 --> 00:18:16,965 It doesn't seem quite... 416 00:18:17,139 --> 00:18:18,619 Appropriate. - Appropriate? 417 00:18:18,793 --> 00:18:20,534 - Why would a lady want to subject herself 418 00:18:20,708 --> 00:18:23,624 to such a mentally and physically taxing line of work? 419 00:18:23,798 --> 00:18:24,755 - Oh, boy. - I would think being 420 00:18:24,929 --> 00:18:26,148 from New York City, you'd have 421 00:18:26,322 --> 00:18:27,758 a more enlightened view of women. 422 00:18:27,932 --> 00:18:28,977 - And by enlightened, I assume you mean a view 423 00:18:29,151 --> 00:18:30,457 that agrees with yours? 424 00:18:30,631 --> 00:18:31,936 - Ladies are every bit as capable 425 00:18:32,111 --> 00:18:33,677 in practicing medicine as men are. 426 00:18:33,851 --> 00:18:35,418 I could recommend several recent newspaper articles 427 00:18:35,592 --> 00:18:37,116 for you to read. 428 00:18:37,290 --> 00:18:39,205 That is, if you're open to being educated. 429 00:18:39,379 --> 00:18:41,076 - I think you'll find the majority of men 430 00:18:41,250 --> 00:18:42,817 uncomfortable being tended to 431 00:18:42,991 --> 00:18:44,601 by someone of the weaker sex. 432 00:18:44,775 --> 00:18:45,950 - That's true. 433 00:18:46,125 --> 00:18:47,604 Some men might be so intimidated 434 00:18:47,778 --> 00:18:49,432 that they run away in embarrassment. 435 00:18:49,606 --> 00:18:52,218 - I'm just saying that, like my most men, 436 00:18:52,392 --> 00:18:55,090 when I marry I'll need my wife at home. 437 00:18:55,264 --> 00:18:57,701 She'll enough to do just taking care of me and our children. 438 00:18:57,875 --> 00:18:59,660 - I'm sure she will. - More potatoes, anyone? 439 00:18:59,834 --> 00:19:01,531 - Yes. - Please. 440 00:19:08,799 --> 00:19:12,063 - You're awake. Good. 441 00:19:12,238 --> 00:19:13,804 How you feeling, Mrs. Stafford-Smith? 442 00:19:13,978 --> 00:19:15,719 - Tired. 443 00:19:20,202 --> 00:19:21,464 - Here. 444 00:19:21,638 --> 00:19:26,077 - No, don't...Need...Help. 445 00:19:26,252 --> 00:19:27,688 - Your speech is better today. 446 00:19:27,862 --> 00:19:29,864 - But not my arm. 447 00:19:30,038 --> 00:19:31,387 - With movement therapy, 448 00:19:31,561 --> 00:19:32,649 it's possible to regain use of your arm. 449 00:19:32,823 --> 00:19:33,781 Like this... 450 00:19:33,955 --> 00:19:36,044 - don't touch me. 451 00:19:38,655 --> 00:19:43,704 - You're awake, madame. This is wonderful. 452 00:19:43,878 --> 00:19:46,054 - Don't fuss over me, Windsor. 453 00:19:46,228 --> 00:19:47,534 - Oh, sorry, madame. 454 00:19:47,708 --> 00:19:48,535 - We should let her get some rest. 455 00:19:48,709 --> 00:19:50,101 - Of course, miss. 456 00:19:50,276 --> 00:19:52,800 I'll be in the next room, madame. 457 00:19:52,974 --> 00:19:54,105 I won't leave you. 458 00:19:54,280 --> 00:19:56,499 - I know you won't, Windsor. 459 00:20:04,246 --> 00:20:06,379 - It would be a great disadvantage 460 00:20:06,553 --> 00:20:07,771 if you hadn't been available to help me fix up the place, 461 00:20:07,945 --> 00:20:10,121 Mr. Davis. 462 00:20:10,296 --> 00:20:12,123 I'd never have got it good enough to sell. 463 00:20:12,298 --> 00:20:15,214 - Glad to do it. 464 00:20:15,388 --> 00:20:16,476 Be careful now you catch yourself on a rusty... 465 00:20:16,650 --> 00:20:18,521 - ow! 466 00:20:18,695 --> 00:20:21,220 - That wire. Hold on. Hold on. 467 00:20:21,394 --> 00:20:23,178 Let me take a look at it. Let me see it. 468 00:20:23,352 --> 00:20:25,093 - No, it's nothing. - Let me see it. 469 00:20:25,267 --> 00:20:28,139 Oh, that puncture wound is deep. 470 00:20:28,314 --> 00:20:30,751 Tell you, the one thing you don't mess around with 471 00:20:30,925 --> 00:20:32,666 is rusty wire. 472 00:20:32,840 --> 00:20:34,755 You get a nasty infection. 473 00:20:34,929 --> 00:20:36,147 Now, I want you to go into town, 474 00:20:36,322 --> 00:20:37,540 and I want you to see the doc. 475 00:20:37,714 --> 00:20:39,412 - I'm fine, really. - Go on now. 476 00:20:39,586 --> 00:20:41,065 I mean it. You don't mess with rust in a cut. 477 00:20:41,240 --> 00:20:43,111 I'll finish up here. 478 00:20:43,285 --> 00:20:44,852 - Yes, sir. - All right. 479 00:20:46,636 --> 00:20:49,770 - Whoa. 480 00:21:10,356 --> 00:21:12,183 - Afternoon, Mr. Simpson. 481 00:21:12,358 --> 00:21:14,447 - Good afternoon, Ms. Tyler. 482 00:21:14,621 --> 00:21:17,145 I came to see Dr. Jackson about my hand. 483 00:21:17,319 --> 00:21:18,886 - He's out checking on patients. 484 00:21:19,060 --> 00:21:20,627 - Why? What's wrong? 485 00:21:20,801 --> 00:21:22,237 - I had a little run-in with a rusty wire. 486 00:21:22,411 --> 00:21:23,934 When do you expect the doctor to return? 487 00:21:24,108 --> 00:21:25,066 - Not for hours. 488 00:21:25,240 --> 00:21:29,157 Rusty wire? 489 00:21:29,331 --> 00:21:31,202 Tetanus can take hold pretty quick. 490 00:21:31,377 --> 00:21:33,117 Might end up losing the hand. 491 00:21:33,292 --> 00:21:34,728 - I think you're exaggerating. 492 00:21:34,902 --> 00:21:36,207 - I understand that you're uncomfortable 493 00:21:36,382 --> 00:21:38,079 being tended to by the weaker sex. 494 00:21:38,253 --> 00:21:39,080 But unless you clean that wound immediately 495 00:21:39,254 --> 00:21:40,516 it might be too late. 496 00:21:40,690 --> 00:21:43,084 Lockjaw could set in by tonight, 497 00:21:43,258 --> 00:21:45,086 although that may not be the worst thing. 498 00:21:45,260 --> 00:21:48,089 All right. 499 00:21:48,263 --> 00:21:49,786 How much humble pie do I have to eat 500 00:21:49,960 --> 00:21:51,135 to persuade you to help me? 501 00:21:51,310 --> 00:21:52,441 - Just enough to make me believe 502 00:21:52,615 --> 00:21:54,095 that you sincerely regret saying 503 00:21:54,269 --> 00:21:55,575 that I have no business becoming a doctor. 504 00:21:55,749 --> 00:21:58,012 I most sincerely regret it. 505 00:21:58,186 --> 00:22:00,188 - Come inside. 506 00:22:04,671 --> 00:22:07,674 My grandma tells me you went to Columbia university. 507 00:22:07,848 --> 00:22:10,111 You didn't mention that the other day at dinner. 508 00:22:10,285 --> 00:22:12,026 - I guess I could have worked that in 509 00:22:12,200 --> 00:22:15,290 when you offered to recommend articles to help enlighten me. 510 00:22:15,464 --> 00:22:17,510 - That would have been a good time. 511 00:22:17,684 --> 00:22:19,163 You're so fortunate to have the opportunity 512 00:22:19,338 --> 00:22:20,164 to study at Columbia. 513 00:22:20,339 --> 00:22:21,644 - I suppose that's true. 514 00:22:21,818 --> 00:22:22,863 - I can't be a doctor 515 00:22:23,037 --> 00:22:24,343 without the proper education. 516 00:22:24,517 --> 00:22:25,953 Those hospitals won't even consider me 517 00:22:26,127 --> 00:22:28,129 for a nursing position. 518 00:22:28,303 --> 00:22:31,088 But the proper education requires a great deal of money. 519 00:22:31,262 --> 00:22:32,655 I've been saving for a long time. 520 00:22:34,222 --> 00:22:35,658 I'm sorry if it stings. 521 00:22:35,832 --> 00:22:38,052 - Oh, no. It's all right. 522 00:22:38,226 --> 00:22:39,923 Actually, you've been very gentle. 523 00:22:44,145 --> 00:22:46,060 - There. You're all set. 524 00:22:46,234 --> 00:22:49,455 Remember to keep the wound clean. 525 00:22:49,629 --> 00:22:52,153 - At the risk of bringing up an old argument, 526 00:22:52,327 --> 00:22:54,677 I must say that you're a bright and beautiful young woman. 527 00:22:54,851 --> 00:22:56,810 - Beautiful? - Yes. 528 00:22:56,984 --> 00:22:59,160 Anyway, you'll surely be married 529 00:22:59,334 --> 00:23:01,162 before long. 530 00:23:01,336 --> 00:23:02,903 Why would you want to waste your time 531 00:23:03,077 --> 00:23:04,861 preparing for a career that you'll have to leave? 532 00:23:05,035 --> 00:23:08,082 - Why does every man assume that I'm on a hunt for a husband? 533 00:23:08,256 --> 00:23:10,127 - Isn't that the goal? 534 00:23:10,301 --> 00:23:12,173 Find a mate, settle down, have children? 535 00:23:12,347 --> 00:23:15,263 - As a lawyer, everything is black or white to you, isn't it? 536 00:23:15,437 --> 00:23:17,570 - Well, that's... that's rather simplistic. 537 00:23:17,744 --> 00:23:20,355 But there is a clear-cut sense of right and wrong 538 00:23:20,529 --> 00:23:22,313 in the law that I've come to appreciate. 539 00:23:22,488 --> 00:23:24,185 - That's why we're different. 540 00:23:24,359 --> 00:23:26,317 I see all of god's colors, 541 00:23:26,492 --> 00:23:28,363 and some are between black and white. 542 00:23:28,537 --> 00:23:29,625 It's my dream to be a doctor. 543 00:23:32,541 --> 00:23:33,847 - I should get back to the ranch. 544 00:23:34,021 --> 00:23:35,370 - Of course. 545 00:23:35,544 --> 00:23:36,937 Please tell my grandpa I said hello. 546 00:23:50,907 --> 00:23:52,692 - Those sheets are rough. 547 00:23:52,866 --> 00:23:54,955 - They're all I've got. 548 00:23:55,129 --> 00:23:57,784 - That cot is like sleeping on a board. 549 00:23:57,958 --> 00:23:59,960 And the draft in here practically blows the blanket 550 00:24:00,134 --> 00:24:01,744 off my legs. 551 00:24:01,918 --> 00:24:03,703 How long until I can leave? 552 00:24:03,877 --> 00:24:06,793 - You can move to the hotel today, Mrs. Stafford-Smith. 553 00:24:06,967 --> 00:24:09,230 If Belinda will stay with you... can you do that? 554 00:24:09,404 --> 00:24:11,711 - But I thought I'd continue to work here with you? 555 00:24:11,885 --> 00:24:13,408 - Mrs. Stafford-Smith needs a nurse. 556 00:24:13,582 --> 00:24:15,236 I thought that's what you wanted to be. 557 00:24:15,410 --> 00:24:17,020 - Actually, I want to be a doctor. 558 00:24:17,194 --> 00:24:18,413 - It's all settled then. 559 00:24:30,120 --> 00:24:31,818 - And "decision"... 560 00:24:31,992 --> 00:24:37,432 D-e-c-i-s-i-o-n. 561 00:24:37,606 --> 00:24:40,740 I think that's recess. You're dismissed. 562 00:24:42,698 --> 00:24:43,960 - You want me to keep an eye on 'em, Mrs. Tyler? 563 00:24:44,134 --> 00:24:44,961 - Yes, thank you, Sadie. 564 00:24:49,575 --> 00:24:50,750 - Is everything all right? 565 00:24:50,924 --> 00:24:52,752 - You forgot your lunch today. 566 00:24:52,926 --> 00:24:54,754 - Oh, you are so sweet to bring it. 567 00:24:54,928 --> 00:24:56,930 I am starving. Thank you. 568 00:24:59,193 --> 00:25:01,021 - Saw Charles Kent this morning. 569 00:25:01,195 --> 00:25:03,763 He told me Sadie really enjoys working here. 570 00:25:03,937 --> 00:25:06,374 - She is learning more and more every day. 571 00:25:06,548 --> 00:25:07,854 She's already ahead of Caleb. 572 00:25:08,028 --> 00:25:09,986 Now, she can help him with his work. 573 00:25:10,160 --> 00:25:11,379 - I know how much you want to help Sadie, 574 00:25:11,553 --> 00:25:13,642 but Charles is a proud man. 575 00:25:13,816 --> 00:25:15,252 - Pride is a man's downfall, Zach. 576 00:25:15,426 --> 00:25:16,340 - All I'm saying Missie is that 577 00:25:16,515 --> 00:25:17,516 he won't take it too well 578 00:25:17,690 --> 00:25:18,995 if he finds out she's doing 579 00:25:19,169 --> 00:25:20,040 something behind his back. 580 00:25:20,214 --> 00:25:20,910 See you tonight. 581 00:25:21,084 --> 00:25:22,825 - Bye. 582 00:25:28,483 --> 00:25:32,139 - Windsor, is this the best room the hotel has to offer? 583 00:25:32,313 --> 00:25:34,663 - I'm afraid so, madame. 584 00:25:34,837 --> 00:25:37,710 - I suppose it's a step up from the clinic. 585 00:25:37,884 --> 00:25:39,363 Still, these pillows are much too flat. 586 00:25:39,538 --> 00:25:41,670 They'll never do. 587 00:25:41,844 --> 00:25:44,151 And surely they've got better linen. 588 00:25:44,325 --> 00:25:45,848 Oh! 589 00:25:46,022 --> 00:25:49,286 - I'm mortified by these inferior accommodations. 590 00:25:49,460 --> 00:25:50,984 But I'm afraid it's not possible to get 591 00:25:51,158 --> 00:25:53,987 anything better in this uncivilized outpost. 592 00:25:57,686 --> 00:26:01,298 - Oh, Ms. Tyler. Please come in. 593 00:26:01,472 --> 00:26:03,170 Madame, I'll just be down in the restaurant 594 00:26:03,344 --> 00:26:04,824 to check on your tea. 595 00:26:04,998 --> 00:26:06,434 - Wash the China yourself, Windsor. 596 00:26:06,608 --> 00:26:08,088 I don't trust these people 597 00:26:08,262 --> 00:26:10,090 to have high standards of cleanliness. 598 00:26:10,264 --> 00:26:11,526 - Yes, madame. 599 00:26:14,747 --> 00:26:16,836 - How you feeling today, Mrs. Stafford-Smith? 600 00:26:17,010 --> 00:26:19,012 - How do you think I'm feeling? 601 00:26:19,186 --> 00:26:22,929 Being forced to endure these primitive conditions. 602 00:26:23,103 --> 00:26:24,844 - You know, we're not all uncivilized here. 603 00:26:25,018 --> 00:26:26,410 - Really? 604 00:26:26,585 --> 00:26:28,456 Did I somehow miss seeing the opera house 605 00:26:28,630 --> 00:26:31,894 or a good library 606 00:26:32,068 --> 00:26:35,071 or even a hat shop with the latest fashions from Europe? 607 00:26:35,245 --> 00:26:38,771 No? I thought not. 608 00:26:38,945 --> 00:26:40,424 - Anderson corner has other things to offer. 609 00:26:40,599 --> 00:26:41,861 - Such as? 610 00:26:42,035 --> 00:26:43,732 - Good people 611 00:26:43,906 --> 00:26:45,778 and a church that welcomes everybody including strangers. 612 00:26:45,952 --> 00:26:48,781 And we take care of each other in difficult times. 613 00:26:48,955 --> 00:26:51,479 - You've never even been outside this small town, have you? 614 00:26:51,653 --> 00:26:53,699 - Actually, I was born in New York. 615 00:26:53,873 --> 00:26:55,744 I didn't come here until I was 14. 616 00:26:55,918 --> 00:26:58,921 So I do know a few things about the world outside. 617 00:26:59,095 --> 00:27:00,488 But I much prefer Anderson corner. 618 00:27:00,662 --> 00:27:03,099 - You actually like it here. 619 00:27:03,273 --> 00:27:05,536 - Compared to New York it's heaven on earth. 620 00:27:05,711 --> 00:27:07,060 I'm going to miss it terribly 621 00:27:07,234 --> 00:27:08,757 when I leave to study to be a doctor. 622 00:27:08,931 --> 00:27:10,411 - Well, now there's a surprising ambition 623 00:27:10,585 --> 00:27:12,108 for a farm girl. 624 00:27:12,282 --> 00:27:13,109 - I believe it's what god called me to do. 625 00:27:13,283 --> 00:27:15,808 God? 626 00:27:15,982 --> 00:27:18,898 Don't put your trust in god, young woman. 627 00:27:19,072 --> 00:27:21,988 He is unconcerned with your ambitions. 628 00:27:22,162 --> 00:27:23,424 - You don't mean that. 629 00:27:23,598 --> 00:27:26,470 - The only thing you have to rely on 630 00:27:26,645 --> 00:27:28,951 in this world is yourself. 631 00:27:29,125 --> 00:27:30,300 It must be awful lonely believing in 632 00:27:30,474 --> 00:27:31,780 nothing but myself. 633 00:27:31,954 --> 00:27:33,347 - When you've had a little experience 634 00:27:33,521 --> 00:27:35,479 with the harsh realities of life, 635 00:27:35,654 --> 00:27:38,221 you'll abandon that naive faith. 636 00:27:38,395 --> 00:27:41,181 - I've had a great deal of experience with harsh reality. 637 00:27:41,355 --> 00:27:43,574 Without my faith, I suspect I'd be much like you. 638 00:27:43,749 --> 00:27:46,490 - How's that? - Very unhappy. 639 00:27:55,543 --> 00:27:57,545 - Whoa. Whoa. Whoa. 640 00:28:02,550 --> 00:28:04,639 Hello. - Hi. 641 00:28:10,514 --> 00:28:12,038 - Drew. 642 00:28:12,212 --> 00:28:13,604 I'm so glad you could join us for supper. 643 00:28:13,779 --> 00:28:15,998 Belinda, I need some eggs, please. 644 00:28:16,172 --> 00:28:17,521 - All right, grandma. 645 00:28:20,829 --> 00:28:21,874 Everyone here works for their supper. 646 00:28:29,795 --> 00:28:31,492 You might as well spit it out. 647 00:28:31,666 --> 00:28:32,928 - What? 648 00:28:33,102 --> 00:28:35,365 - Whatever it is you're stewing over. 649 00:28:35,539 --> 00:28:37,019 - I apologize 650 00:28:37,193 --> 00:28:39,195 for being so opinionated and outspoken. 651 00:28:39,369 --> 00:28:40,980 - You probably can't help it. 652 00:28:41,154 --> 00:28:44,026 - Can you? - Not to save my life. 653 00:28:44,200 --> 00:28:46,550 Truce? 654 00:28:46,725 --> 00:28:47,856 - Truce. 655 00:28:49,553 --> 00:28:50,685 - Truce. 656 00:29:00,347 --> 00:29:02,262 - Now remember as Iโ€™m moving your arm 657 00:29:02,436 --> 00:29:04,655 you've got to imagine you're doing it on your own, ok. 658 00:29:04,830 --> 00:29:08,050 - I saw you reading late into the night last night. 659 00:29:08,224 --> 00:29:10,270 - I'm so sorry. Did the light keep you awake? 660 00:29:10,444 --> 00:29:12,228 - My age keeps me awake. 661 00:29:12,402 --> 00:29:15,188 - I'll turn the light out earlier tonight. 662 00:29:15,362 --> 00:29:17,320 - Must have been a very interesting book 663 00:29:17,494 --> 00:29:19,018 to keep you awake at that hour. 664 00:29:19,192 --> 00:29:20,802 - Oh, it is. 665 00:29:20,976 --> 00:29:22,282 It's called the laws of life, and it's written by... 666 00:29:22,456 --> 00:29:24,066 - by Elizabeth Blackwell. 667 00:29:24,240 --> 00:29:25,633 - You know of her? 668 00:29:25,807 --> 00:29:27,287 - I heard her speak in Boston. 669 00:29:27,461 --> 00:29:29,724 She's a very intelligent woman. 670 00:29:29,898 --> 00:29:30,943 - I can't imagine what it must be like 671 00:29:31,117 --> 00:29:32,553 to hear her speak in person. 672 00:29:32,727 --> 00:29:34,207 - You sound like you greatly admire her. 673 00:29:34,381 --> 00:29:35,643 - She's done so much to pave the way for women 674 00:29:35,817 --> 00:29:37,210 to become doctors. 675 00:29:37,384 --> 00:29:39,734 - Ah, and that's what you want to be. 676 00:29:39,908 --> 00:29:43,694 - I'll be fortunate if I'm able to train to be a nurse. 677 00:29:43,869 --> 00:29:48,003 The schooling for doctors is terribly expensive. 678 00:29:54,836 --> 00:29:56,359 - You moved your arm. 679 00:29:56,533 --> 00:29:59,101 - Your powers of observation are remarkable. 680 00:29:59,275 --> 00:30:01,582 - This calls for a cup of tea. 681 00:30:01,756 --> 00:30:05,281 Now, imagine this is your favorite Earl Grey. 682 00:30:05,455 --> 00:30:07,066 See if you can lift your arm enough to take it. 683 00:30:07,240 --> 00:30:09,155 - What? Like a dog doing tricks? 684 00:30:09,329 --> 00:30:11,113 - Like a woman who wants her independence back. 685 00:30:11,287 --> 00:30:14,290 You are a very impertinent young woman. 686 00:30:14,464 --> 00:30:16,292 - And you are a very difficult patient. 687 00:30:16,466 --> 00:30:18,599 If you apply your willfulness to your therapy, 688 00:30:18,773 --> 00:30:19,992 you might get better. 689 00:30:33,266 --> 00:30:34,354 - We'll try again in the morning. 690 00:30:39,576 --> 00:30:41,796 - When you're done, you can go. 691 00:30:48,542 --> 00:30:52,676 - Who is Charles dickens? 692 00:30:52,851 --> 00:30:54,374 - A very talented author. 693 00:30:54,548 --> 00:30:56,550 You can borrow the book if you like. 694 00:30:56,724 --> 00:30:58,334 - Oh, no, thank you. 695 00:30:58,508 --> 00:30:59,509 I'll see you tomorrow, Mrs. Tyler. 696 00:30:59,683 --> 00:31:00,859 - All right. 697 00:31:12,348 --> 00:31:13,697 - Hello, boys. What can I do for you? 698 00:31:13,872 --> 00:31:15,830 - Uh, mom needs some flour. 699 00:31:16,004 --> 00:31:19,573 - All right. What kind? She usually has wheat. 700 00:31:19,747 --> 00:31:20,661 - Wheat's good. - Yeah. 701 00:31:20,835 --> 00:31:23,403 - All right. Ah! 702 00:31:23,577 --> 00:31:24,708 - You ok, Mr. Brown? 703 00:31:26,972 --> 00:31:28,799 - Mr. Brown! 704 00:31:28,974 --> 00:31:31,411 - Ahh! - Dad, Mr. Brown is ill! 705 00:31:35,545 --> 00:31:36,633 - George? 706 00:31:40,376 --> 00:31:41,769 Doc, George needs to have you take a look at him. 707 00:31:41,943 --> 00:31:44,685 He's got a pain. He can't even stand up straight. 708 00:31:44,859 --> 00:31:47,035 Get up there on the table. 709 00:31:47,209 --> 00:31:49,820 I will look at him. 710 00:31:49,995 --> 00:31:53,607 Mm-hmm. All right, George. 711 00:31:53,781 --> 00:31:55,783 You been vomiting, huh? 712 00:31:55,957 --> 00:31:57,828 - Yeah. - Mm-hmm. 713 00:31:58,003 --> 00:32:00,005 Oh, you don't have a fever. 714 00:32:00,179 --> 00:32:03,834 You been into the candy again? - Well... 715 00:32:04,009 --> 00:32:05,836 - yeah, I thought so. - Ah! 716 00:32:06,011 --> 00:32:08,056 - I've got to get back to the office. 717 00:32:08,230 --> 00:32:09,231 You need anything, let me know, doc. 718 00:32:09,405 --> 00:32:10,754 - All right. Thanks, Hank. 719 00:32:10,929 --> 00:32:12,495 - Bye, daddy. 720 00:32:15,324 --> 00:32:17,413 - Would you get my watch over there on the desk, Belinda? 721 00:32:17,587 --> 00:32:20,416 Take his pulse. 722 00:32:23,028 --> 00:32:25,726 - Checking for rebound tenderness? 723 00:32:25,900 --> 00:32:28,685 - Well, if you're so smart, what am I doing now? 724 00:32:28,859 --> 00:32:30,557 - Using Mcburney's point method to diagnose what's wrong. 725 00:32:30,731 --> 00:32:32,037 125. 726 00:32:32,211 --> 00:32:34,256 - And I suppose you have an opinion? 727 00:32:34,430 --> 00:32:35,649 - I think he has acute appendicitis. 728 00:32:35,823 --> 00:32:37,129 He probably needs surgery. 729 00:32:37,303 --> 00:32:39,696 - If he has an appendicitis attack, 730 00:32:39,870 --> 00:32:41,394 it's not bad enough to warrant surgery. 731 00:32:41,568 --> 00:32:42,612 - But if his appendix were to burst... 732 00:32:42,786 --> 00:32:43,700 - burst?! 733 00:32:43,874 --> 00:32:46,225 - Just calm down, George, 734 00:32:46,399 --> 00:32:48,662 there's nothing to worry about now. 735 00:32:48,836 --> 00:32:51,752 You can get up. - All right. 736 00:32:51,926 --> 00:32:54,407 - Look, if you get a fever, 737 00:32:54,581 --> 00:32:56,670 or if the pain gets considerably worse, 738 00:32:56,844 --> 00:32:58,280 you come and see me, 739 00:32:58,454 --> 00:33:00,717 even if it's in the middle of the night. 740 00:33:00,891 --> 00:33:03,242 Here, take a teaspoon of this three times a day 741 00:33:03,416 --> 00:33:04,852 until the pain goes away. 742 00:33:05,026 --> 00:33:07,289 And, George, you stay out of that candy jar. 743 00:33:07,463 --> 00:33:09,770 You're a grown man, not a five year old. 744 00:33:09,944 --> 00:33:11,250 - Yes, sir. - All right. 745 00:33:11,424 --> 00:33:13,165 - Much obliged. 746 00:33:24,089 --> 00:33:26,787 - Now, listen here, young lady, 747 00:33:26,961 --> 00:33:30,443 a good doctor never performs an unnecessary surgery. 748 00:33:30,617 --> 00:33:32,010 It's too risky 749 00:33:32,184 --> 00:33:33,707 unless the patient will die without it. 750 00:33:33,881 --> 00:33:35,926 - But he had all the symptoms? 751 00:33:36,101 --> 00:33:38,973 - If he had acute appendicitis, 752 00:33:39,147 --> 00:33:40,844 George would have been right off this table from the pain. 753 00:33:41,019 --> 00:33:43,108 He might even have passed out. 754 00:33:43,282 --> 00:33:46,546 Probably has nothing worse than a simple stomach ache. 755 00:33:55,033 --> 00:33:56,991 - Mama? What's this word? 756 00:34:00,995 --> 00:34:02,649 - "Capture." 757 00:34:02,823 --> 00:34:04,651 - And this one? 758 00:34:04,825 --> 00:34:06,305 - "Elephant." 759 00:34:06,479 --> 00:34:09,917 It says "then they went out 760 00:34:10,091 --> 00:34:14,052 to capture the wild elephant." 761 00:34:17,011 --> 00:34:18,578 - How do you know what that says, Sadie? 762 00:34:21,581 --> 00:34:23,844 - Mama's learning to read at school with me, pa. 763 00:34:24,018 --> 00:34:25,715 She's real good. 764 00:34:28,762 --> 00:34:31,243 Charles! 765 00:34:43,081 --> 00:34:45,083 - My, you sure are a lucky man 766 00:34:45,257 --> 00:34:47,389 to have a wife who cooks like Marty does. 767 00:34:47,563 --> 00:34:49,609 - I am blessed, that's for sure. 768 00:34:49,783 --> 00:34:51,001 - I thank god every day that he saw fit 769 00:34:51,176 --> 00:34:54,004 to put me and Marty together. 770 00:34:54,179 --> 00:34:54,831 - When did you first know you loved her? 771 00:34:55,005 --> 00:34:56,572 - That's easy. 772 00:34:56,746 --> 00:34:59,619 When I thought Iโ€™d never see her again 773 00:34:59,793 --> 00:35:04,014 I felt a terrible emptiness inside of me. 774 00:35:04,189 --> 00:35:07,235 And I knew that if I didn't get her back, 775 00:35:07,409 --> 00:35:10,412 nothing would ever fill that up again. 776 00:35:10,586 --> 00:35:12,414 - That's a pretty clear sign. 777 00:35:12,588 --> 00:35:15,548 - I thought so. 778 00:35:15,722 --> 00:35:18,028 What about you though? 779 00:35:18,203 --> 00:35:20,901 Tell me about that life you gotta get back to. 780 00:35:21,075 --> 00:35:21,728 You got a young lady waiting for you? 781 00:35:21,902 --> 00:35:23,556 - No. 782 00:35:23,730 --> 00:35:25,601 My father thought I should concentrate on school 783 00:35:25,775 --> 00:35:27,299 before getting serious about anybody. 784 00:35:27,473 --> 00:35:29,518 - He may be right. - He's always right. 785 00:35:29,692 --> 00:35:32,652 - Sounds like a man who's pretty sure of himself. 786 00:35:32,826 --> 00:35:34,828 - If he's ever had a moment's doubt, 787 00:35:35,002 --> 00:35:36,482 he hasn't admitted it. 788 00:35:36,656 --> 00:35:38,310 - Considers it a weakness, I'll bet. 789 00:35:38,484 --> 00:35:41,051 - Yeah. He says if someone senses weakness in you, 790 00:35:41,226 --> 00:35:43,228 that's when they go in for the kill. 791 00:35:43,402 --> 00:35:45,882 - That's a pretty harsh way to look at life. 792 00:35:46,056 --> 00:35:49,016 - But probably true, in a legal battle anyway. 793 00:35:56,241 --> 00:35:58,939 Now, we can both go up on that roof, 794 00:35:59,113 --> 00:36:01,681 you can find a way to hurt yourself again, 795 00:36:01,855 --> 00:36:03,900 or you can take the wagon into town 796 00:36:04,074 --> 00:36:05,511 pick up those supplies that we ordered. 797 00:36:05,685 --> 00:36:06,947 - That's an easy choice, sir. 798 00:36:24,225 --> 00:36:25,748 - Charles. 799 00:36:25,922 --> 00:36:27,968 - Yeah? 800 00:36:28,142 --> 00:36:30,057 - I heard what happened with your wife. 801 00:36:30,231 --> 00:36:32,929 - You mean, your wife. She tricked me. 802 00:36:33,103 --> 00:36:34,888 - I'm not apologizing for Missie. 803 00:36:35,062 --> 00:36:36,281 She was acting out of kindness 804 00:36:36,455 --> 00:36:37,369 and with the honest intent to help. 805 00:36:37,543 --> 00:36:38,631 - I don't see how this has 806 00:36:38,805 --> 00:36:40,328 anything to do with you, sheriff. 807 00:36:40,502 --> 00:36:41,895 Unless there's some new law about reading 808 00:36:42,069 --> 00:36:42,896 that I don't know about. 809 00:36:43,070 --> 00:36:44,463 - You know, Charles, 810 00:36:44,637 --> 00:36:46,116 there's no shame in not being able to read. 811 00:36:46,291 --> 00:36:47,944 The shame is from not even trying. 812 00:36:49,859 --> 00:36:52,819 Good day. 813 00:37:00,479 --> 00:37:01,958 - I know it hurts, but that's a good sign. 814 00:37:02,132 --> 00:37:03,482 It means your nerves are kicking back in. 815 00:37:03,656 --> 00:37:05,484 If you just try a little bit harder... 816 00:37:05,658 --> 00:37:08,922 - I am trying! - You're giving up too easily! 817 00:37:09,096 --> 00:37:11,968 - Who do you think you are to talk to me that way? 818 00:37:12,142 --> 00:37:16,059 An ignorant, low class girl in a godforsaken town 819 00:37:16,234 --> 00:37:17,496 in the middle of nowhere! 820 00:37:17,670 --> 00:37:19,149 - I may not have a college education, 821 00:37:19,324 --> 00:37:20,977 but I'm well-read and definitely not ignorant! 822 00:37:21,151 --> 00:37:22,979 As for class, I come from a good family 823 00:37:23,153 --> 00:37:24,111 that could teach you a few things about 824 00:37:24,285 --> 00:37:25,591 what that word really means. 825 00:37:25,765 --> 00:37:27,419 - Get out of my sight! - With pleasure. 826 00:37:38,038 --> 00:37:39,431 - Windsor! 827 00:37:49,702 --> 00:37:51,399 Miss Belinda! 828 00:37:51,573 --> 00:37:54,707 Miss Belinda, please wait up! Wait up, miss Belinda! 829 00:37:54,881 --> 00:37:56,970 Miss Belinda! 830 00:37:57,144 --> 00:37:58,493 - I'm sorry, Mr. Windsor. 831 00:37:58,667 --> 00:37:59,494 I know you're used to taking her abuse, 832 00:37:59,668 --> 00:38:01,061 but I'm not about to. 833 00:38:01,235 --> 00:38:02,192 - Mrs. Stafford-Smith would never mean 834 00:38:02,367 --> 00:38:04,020 to be abusive to you, miss. 835 00:38:04,194 --> 00:38:05,935 - I don't what you call it back east, 836 00:38:06,109 --> 00:38:07,937 but out here we call it rude and unacceptable behavior. 837 00:38:08,111 --> 00:38:09,983 - May I share something of a personal matter 838 00:38:10,157 --> 00:38:11,506 with you, Ms. Tyler? 839 00:38:11,680 --> 00:38:13,465 There's something I'd like to show you. 840 00:38:15,162 --> 00:38:16,381 This is Benjamin and Lucy, 841 00:38:16,555 --> 00:38:19,079 Mrs. Stafford-Smith's children. 842 00:38:19,253 --> 00:38:21,995 - I thought she didn't have any children. - She doesn't now. 843 00:38:22,169 --> 00:38:23,953 - Oh, I see. 844 00:38:24,127 --> 00:38:25,825 - Mrs. Stafford-Smith became a widower 845 00:38:25,999 --> 00:38:27,870 shortly after Lucy was born. 846 00:38:28,044 --> 00:38:30,090 Her children became everything in her life, miss. 847 00:38:30,264 --> 00:38:31,613 - What happened to them? 848 00:38:31,787 --> 00:38:33,528 - Lucy passed away 849 00:38:33,702 --> 00:38:35,008 when she was five of the Scarlet fever, 850 00:38:35,182 --> 00:38:37,010 and Benjamin drowned 851 00:38:37,184 --> 00:38:38,794 just before he was to graduate from Harvard. 852 00:38:38,968 --> 00:38:40,318 - Terrible. 853 00:38:40,492 --> 00:38:42,102 - When Mrs. Stafford-Smith lost Lucy, 854 00:38:42,276 --> 00:38:44,887 the only thing that kept her going was Benjamin. 855 00:38:45,061 --> 00:38:47,760 And when she lost him, I was afraid she... 856 00:38:47,934 --> 00:38:50,850 - so sorry. 857 00:38:51,024 --> 00:38:52,852 That explains her anger and bitterness, 858 00:38:53,026 --> 00:38:54,984 but it doesn't excuse her behavior. 859 00:38:55,158 --> 00:38:56,334 - I just want you to understand that Mrs. Stafford-Smith 860 00:38:56,508 --> 00:38:58,988 was not always the way she is. 861 00:38:59,162 --> 00:39:01,991 She was a kind, generous woman. 862 00:39:02,165 --> 00:39:04,037 Try to think of her the way she was 863 00:39:04,211 --> 00:39:06,996 before unbearable loss changed her. 864 00:39:07,170 --> 00:39:10,086 Try to see her with a forgiving heart 865 00:39:10,260 --> 00:39:13,002 and not a judgmental mind. 866 00:39:32,021 --> 00:39:33,849 - Come in. 867 00:39:37,244 --> 00:39:41,291 What are you doing back here? 868 00:39:41,466 --> 00:39:44,338 - I want to apologize to you, Mrs. Stafford-Smith. 869 00:39:44,512 --> 00:39:47,167 It was inexcusable for me to speak to a patient like that 870 00:39:47,341 --> 00:39:51,040 no matter how challenging you are. 871 00:39:51,214 --> 00:39:55,088 - This submissive demeanor is out of character for you. 872 00:39:55,262 --> 00:39:57,090 Does it have anything to do with Windsor 873 00:39:57,264 --> 00:39:58,787 rushing out after you? 874 00:39:58,961 --> 00:40:00,267 - He told me a little bit about your background, 875 00:40:00,441 --> 00:40:02,182 but please do not be angry with him. 876 00:40:02,356 --> 00:40:04,924 - He knows better than to discuss my private life. 877 00:40:05,098 --> 00:40:06,926 - He's devoted to you. 878 00:40:07,100 --> 00:40:09,189 The only reason he told me is because he believes you need me. 879 00:40:09,363 --> 00:40:11,887 - I don't need anyone to help me. 880 00:40:12,061 --> 00:40:13,846 - We all need someone. 881 00:40:16,283 --> 00:40:19,329 I lost my mother, father and baby sister. 882 00:40:19,504 --> 00:40:21,331 When I was nine, my little brother Jacob and I 883 00:40:21,506 --> 00:40:22,942 had to go live in a orphanage. 884 00:40:23,116 --> 00:40:23,943 - How did you get here? 885 00:40:24,117 --> 00:40:25,945 - An orphan train. 886 00:40:26,119 --> 00:40:27,425 They go from town to town 887 00:40:27,599 --> 00:40:29,644 giving kids to whoever would want them. 888 00:40:29,818 --> 00:40:32,734 Sometimes they're good families, and sometimes they're not. 889 00:40:32,908 --> 00:40:34,344 If it wasn't for Missie and Zach, 890 00:40:34,519 --> 00:40:36,172 me and Jacob would be separated forever. 891 00:40:36,346 --> 00:40:39,959 - I'm sorry for you, Belinda. 892 00:40:40,133 --> 00:40:41,917 But now you know why I turned from god. 893 00:40:42,091 --> 00:40:43,963 - No, I don't. 894 00:40:44,137 --> 00:40:46,400 - How can you still have faith? 895 00:40:46,574 --> 00:40:48,446 - I know we never really die. 896 00:40:48,620 --> 00:40:50,448 I'm connected to the people I love in life, 897 00:40:50,622 --> 00:40:52,145 and I know we're still connected in death. 898 00:40:52,319 --> 00:40:54,016 - A comforting thought 899 00:40:54,190 --> 00:40:56,628 if you can believe in fairy tales, which I can't. 900 00:41:00,327 --> 00:41:02,460 That's enough for today. You may go. 901 00:41:16,996 --> 00:41:18,867 - Whoa. 902 00:41:29,269 --> 00:41:30,923 Hi. 903 00:41:31,097 --> 00:41:32,185 - Belinda. 904 00:41:32,359 --> 00:41:34,013 - I was visiting my grandma, 905 00:41:34,187 --> 00:41:35,493 and she wanted me to bring lunch to y'all. 906 00:41:35,667 --> 00:41:36,842 - Well, your grandpa went into town 907 00:41:37,016 --> 00:41:37,930 to pick up some lumber. 908 00:41:38,104 --> 00:41:39,105 He should be back soon. 909 00:41:39,279 --> 00:41:40,976 - I'll just lay this here then. 910 00:41:41,150 --> 00:41:43,065 - Uh, wait. 911 00:41:43,239 --> 00:41:45,372 Why don't you stay and visit a while. 912 00:41:45,546 --> 00:41:48,027 - I can't. I should be getting back to the clinic. 913 00:41:48,201 --> 00:41:51,987 - I was thinking that maybe we could have lunch 914 00:41:52,161 --> 00:41:52,988 at the hotel sometime. 915 00:41:53,162 --> 00:41:55,034 - I'd like that. 916 00:41:55,208 --> 00:41:55,991 - Tomorrow? 917 00:41:56,165 --> 00:41:59,821 - Well... 918 00:41:59,995 --> 00:42:01,301 Sure. 919 00:42:28,415 --> 00:42:30,417 - Evening, Charles. - Evening, Mr. Davis. 920 00:42:30,591 --> 00:42:33,246 - Drew Simpson is fixing up his uncle's place. 921 00:42:33,420 --> 00:42:35,030 He could use some help. 922 00:42:35,204 --> 00:42:36,815 He'll pay you a good wage, 923 00:42:36,989 --> 00:42:38,512 and I thought you might be interested in a job. 924 00:42:38,686 --> 00:42:39,861 - Can I work around my hours at the store? 925 00:42:40,035 --> 00:42:41,384 - You bet. - All right, then. 926 00:42:41,559 --> 00:42:43,517 I'll be there after lunch. 927 00:42:43,691 --> 00:42:45,475 - I'll see you then. - All right. 928 00:42:45,650 --> 00:42:49,305 Mr. Davis, thank you, sir. 929 00:42:49,479 --> 00:42:50,916 I really appreciate the work. 930 00:42:51,090 --> 00:42:52,961 - You're welcome, Charles. You're welcome. 931 00:43:09,108 --> 00:43:11,284 - Thank you. 932 00:43:16,115 --> 00:43:19,553 I envy you your faith, Belinda, but I can't share it. 933 00:43:19,727 --> 00:43:21,947 And even if I could it doesn't change the fact 934 00:43:22,121 --> 00:43:25,298 that the only reason I didn't let that stroke kill me 935 00:43:25,472 --> 00:43:27,039 is my distant relatives 936 00:43:27,213 --> 00:43:29,694 who are just waiting for me to die 937 00:43:29,868 --> 00:43:31,565 so that they can inherit my fortune. 938 00:43:31,739 --> 00:43:33,306 - I think the whole reason your stroke didn't kill you 939 00:43:33,480 --> 00:43:34,612 is because god has work for you. 940 00:43:36,222 --> 00:43:38,267 Find a purpose by loving other people. 941 00:43:38,441 --> 00:43:39,704 - And losing them. 942 00:43:39,878 --> 00:43:40,922 - The fact that you grieve deeply 943 00:43:41,096 --> 00:43:43,708 means you love deeply. 944 00:43:43,882 --> 00:43:47,059 There's so many people out there who need what you have. 945 00:43:47,233 --> 00:43:48,843 - Who would that be? 946 00:43:49,017 --> 00:43:50,802 - At the orphanage, there's hundreds of children 947 00:43:50,976 --> 00:43:54,632 without parents or parents who just simply give them away. 948 00:43:54,806 --> 00:43:57,330 - Ah, so you're suggesting I give money. 949 00:43:57,504 --> 00:43:59,941 - Not just money, yourself. 950 00:44:00,115 --> 00:44:02,770 You have so much left to give, and they need love. 951 00:44:06,774 --> 00:44:09,472 Aren't we supposed to be practicing? 952 00:44:11,561 --> 00:44:12,650 Reach for the teacup. 953 00:44:15,478 --> 00:44:16,479 One hand. 954 00:44:42,723 --> 00:44:45,378 - Best cup of tea I ever had. 955 00:44:49,599 --> 00:44:51,123 - Hold it right there. - Ok. 956 00:44:54,474 --> 00:44:55,997 - That will do it. 957 00:44:56,171 --> 00:44:58,565 Thanks again, Charles. 958 00:44:58,739 --> 00:45:00,654 I'm not sure what I would have done without you. 959 00:45:00,828 --> 00:45:02,395 - You're more than welcome, Mr. Simpson. 960 00:45:02,569 --> 00:45:06,573 - Drew. - All right, drew. 961 00:45:08,575 --> 00:45:10,272 - Can I ask you a question? 962 00:45:10,446 --> 00:45:11,621 About the law? 963 00:45:11,796 --> 00:45:14,407 - Sure. 964 00:45:14,581 --> 00:45:16,844 - It's about adoption. 965 00:45:17,018 --> 00:45:18,585 - You and your wife thinking about adopting a child? 966 00:45:18,759 --> 00:45:21,240 - Not exactly. 967 00:45:21,414 --> 00:45:23,590 Sadie was married before we met. 968 00:45:23,764 --> 00:45:27,072 Her first husband, he was Caleb's pa. 969 00:45:27,246 --> 00:45:29,030 But he was a real no-account. 970 00:45:29,204 --> 00:45:32,338 Used to beat Sadie and Caleb both. 971 00:45:32,512 --> 00:45:33,382 - She divorce him? 972 00:45:33,556 --> 00:45:34,601 - Yeah. 973 00:45:34,775 --> 00:45:36,168 He got in a bar fight, 974 00:45:36,342 --> 00:45:37,430 and he hurt some fella real bad. 975 00:45:37,604 --> 00:45:39,824 They put him in prison. 976 00:45:39,998 --> 00:45:41,129 It gave Sadie a chance to get away, 977 00:45:41,303 --> 00:45:43,697 but he's fixing to get out soon. 978 00:45:43,871 --> 00:45:47,005 And I know he's going to come looking for Caleb. 979 00:45:47,179 --> 00:45:49,268 Now... 980 00:45:49,442 --> 00:45:52,706 If I can adopt him, does that make him my boy? 981 00:45:52,880 --> 00:45:54,055 And ain't nobody can take him away? 982 00:45:54,229 --> 00:45:55,056 - That's right. 983 00:45:56,841 --> 00:45:58,668 Sadie's awful worried that 984 00:45:58,843 --> 00:46:00,932 he won't give up his claim to Caleb. 985 00:46:01,106 --> 00:46:03,543 - Well, under normal circumstances, 986 00:46:03,717 --> 00:46:05,501 he'd have to agree to it. 987 00:46:05,675 --> 00:46:07,852 But because he's been in prison 988 00:46:08,026 --> 00:46:10,463 there's no way the court would favor him over you. 989 00:46:10,637 --> 00:46:12,334 - You sure about that? 990 00:46:12,508 --> 00:46:14,728 - Well, I'll draw up the papers to petition the court. 991 00:46:14,902 --> 00:46:16,686 I'll see what the judge has to say. 992 00:46:16,861 --> 00:46:19,298 - Well, now, I can't pay you right now, but... 993 00:46:19,472 --> 00:46:20,690 - you don't have to. 994 00:46:20,865 --> 00:46:22,562 - Well, I don't take charity. 995 00:46:22,736 --> 00:46:25,870 - Consider it part of your wages for working here. 996 00:46:26,044 --> 00:46:30,265 Like a bonus for doing a really good job. 997 00:46:30,439 --> 00:46:32,311 - All right. 998 00:46:32,485 --> 00:46:33,573 Thank you, drew. 999 00:46:33,747 --> 00:46:36,315 - It's my pleasure, Charles. 1000 00:46:36,489 --> 00:46:38,665 I just passed the bar. 1001 00:46:38,839 --> 00:46:40,536 - I'll take those for you, folks. 1002 00:46:40,710 --> 00:46:42,060 - When I return home, I'll join my father's practice. 1003 00:46:42,234 --> 00:46:44,105 - Does he practice criminal law? 1004 00:46:44,279 --> 00:46:46,542 - Nothing nearly so unsavory. 1005 00:46:46,716 --> 00:46:48,675 No, he handles mostly contracts, 1006 00:46:48,849 --> 00:46:50,546 wills, trusts, that sort of thing. 1007 00:46:50,720 --> 00:46:54,115 My father represents some of the wealthiest people in New York. 1008 00:46:54,289 --> 00:46:55,725 - So you'll only be helping the rich people? 1009 00:46:55,900 --> 00:46:58,598 - Well, that's who are clients are. 1010 00:46:58,772 --> 00:47:00,121 - They don't have to be. You could help the less fortunate. 1011 00:47:00,295 --> 00:47:02,123 - We work with people who pay our fees. 1012 00:47:02,297 --> 00:47:04,909 - Is that all you care about? Money? 1013 00:47:05,083 --> 00:47:06,780 - Don't be ridiculous. That's not what I meant. 1014 00:47:06,954 --> 00:47:09,609 - Seems to me you don't have a real passion for law. 1015 00:47:09,783 --> 00:47:11,698 - Well, the definition of law 1016 00:47:11,872 --> 00:47:14,222 is reason free from passion. 1017 00:47:15,963 --> 00:47:18,661 Do you have time to take a walk? 1018 00:47:18,836 --> 00:47:22,491 - I should be getting back to Mrs. Stafford-Smith. - A short one? 1019 00:47:33,981 --> 00:47:35,591 - So, do you really want to be a lawyer? 1020 00:47:35,765 --> 00:47:37,855 Was it simply expected of you? 1021 00:47:38,029 --> 00:47:39,160 - It was always understood that I would follow 1022 00:47:39,334 --> 00:47:41,467 in my father's footsteps, yes. 1023 00:47:41,641 --> 00:47:44,731 - What does your mother think? Doesn't her opinion matter? 1024 00:47:44,905 --> 00:47:46,167 - Well, her opinion would matter a great deal 1025 00:47:46,341 --> 00:47:47,342 if she was still alive. 1026 00:47:47,516 --> 00:47:49,040 She died when I was 8. 1027 00:47:49,214 --> 00:47:52,608 - Oh, I had no idea. I'm so sorry, drew. 1028 00:47:52,782 --> 00:47:54,654 - You know, for a long time after she died, 1029 00:47:54,828 --> 00:47:55,785 I used to play this little game 1030 00:47:55,960 --> 00:47:57,178 every time I left the house. 1031 00:47:57,352 --> 00:47:59,528 I'd pretend that when I came home 1032 00:47:59,702 --> 00:48:01,182 she'd be there hiding somewhere 1033 00:48:01,356 --> 00:48:03,532 waiting for me to find her. 1034 00:48:03,706 --> 00:48:05,447 Of course, the only thing I ever found 1035 00:48:05,621 --> 00:48:07,667 was the latest governess my father had hired. 1036 00:48:07,841 --> 00:48:13,064 He gave me every material advantage I could ever hope for. 1037 00:48:13,238 --> 00:48:14,500 The only thing I ever wanted was my mother to be there 1038 00:48:14,674 --> 00:48:16,632 when I came home. 1039 00:48:16,806 --> 00:48:18,678 You're privileged to have both your parents. 1040 00:48:18,852 --> 00:48:20,680 - Actually, I was adopted. 1041 00:48:20,854 --> 00:48:23,552 - I would have never guessed they're not really your family. 1042 00:48:23,726 --> 00:48:25,598 I mean, not that... 1043 00:48:25,772 --> 00:48:27,426 It's all right. 1044 00:48:27,600 --> 00:48:29,994 At first, it didn't feel like they were my family. 1045 00:48:30,168 --> 00:48:31,604 Then they made me realize that loving someone 1046 00:48:31,778 --> 00:48:33,432 has nothing to do with being related 1047 00:48:33,606 --> 00:48:34,520 and everything to do with opening your heart 1048 00:48:34,694 --> 00:48:36,304 and letting someone in. 1049 00:48:36,478 --> 00:48:38,393 - I envy the relationship you have with your family. 1050 00:48:38,567 --> 00:48:40,569 - Why? 1051 00:48:40,743 --> 00:48:42,267 - You really love each other. 1052 00:48:42,441 --> 00:48:45,226 I haven't felt that since my mother died. 1053 00:48:45,400 --> 00:48:48,621 That sense of security, of knowing that... 1054 00:48:48,795 --> 00:48:51,276 - knowing that someone will always be there for you. 1055 00:48:51,450 --> 00:48:53,843 You'll never be completely on your own again. 1056 00:48:54,018 --> 00:48:57,325 - Yes. 1057 00:48:57,499 --> 00:48:59,937 Exactly. 1058 00:49:07,683 --> 00:49:08,815 You see? 1059 00:49:08,989 --> 00:49:13,646 My, my, my. 1060 00:49:13,820 --> 00:49:17,606 You have made remarkable progress, Mrs. Stafford-Smith. 1061 00:49:17,780 --> 00:49:21,523 I must say I am very impressed. 1062 00:49:21,697 --> 00:49:25,484 To be truthful, I wasn't sure you'd regain use of your arm. 1063 00:49:25,658 --> 00:49:26,964 - Nor did I think so, 1064 00:49:27,138 --> 00:49:29,531 but Belinda was stubborn about my therapy. 1065 00:49:29,705 --> 00:49:32,621 She listened to me grouse and complain, 1066 00:49:32,795 --> 00:49:35,189 but she never gave up on me. 1067 00:49:35,363 --> 00:49:38,671 She's a remarkable young woman, don't you think, doctor? 1068 00:49:38,845 --> 00:49:41,674 - Yes, yes. She is. 1069 00:49:41,848 --> 00:49:44,720 Indeed. Remarkable. 1070 00:49:44,894 --> 00:49:46,635 I know you must be anxious 1071 00:49:46,809 --> 00:49:48,376 to get back to Boston, 1072 00:49:48,550 --> 00:49:50,683 and I think you can start planning to go home now. 1073 00:49:50,857 --> 00:49:53,947 - Oh, thank you, doctor. 1074 00:49:57,168 --> 00:49:58,647 - So, what did you ride all the way out here 1075 00:49:58,821 --> 00:49:59,779 to ask your grandma? 1076 00:49:59,953 --> 00:50:01,215 - Seems while I wasn't looking 1077 00:50:01,389 --> 00:50:03,609 my life just got really complicated. 1078 00:50:03,783 --> 00:50:06,960 - This wouldn't have anything to do with drew Simpson, would it? 1079 00:50:07,134 --> 00:50:09,658 - I'm attracted to him, and it's not fair. 1080 00:50:09,832 --> 00:50:11,965 - To you or to him? - Both. 1081 00:50:12,139 --> 00:50:14,750 - He's becoming a distraction, and I can't let that happen. 1082 00:50:14,924 --> 00:50:16,665 Everything seems to be getting a lot harder 1083 00:50:16,839 --> 00:50:18,189 all of the sudden. 1084 00:50:18,363 --> 00:50:19,886 Only a few years ago I knew just how 1085 00:50:20,060 --> 00:50:21,888 to get answers to my questions. 1086 00:50:22,062 --> 00:50:24,195 - You wish it was simple again like when you were a child? 1087 00:50:24,369 --> 00:50:26,545 You could say a heartfelt prayer to god 1088 00:50:26,719 --> 00:50:27,633 and then just listen for his guidance. 1089 00:50:27,807 --> 00:50:29,156 - Yes. 1090 00:50:29,330 --> 00:50:32,855 - Belinda, it's still that simple. 1091 00:50:42,169 --> 00:50:43,953 - Drew, you want to take a break? 1092 00:50:44,128 --> 00:50:46,739 - What? Oh, no, no, no. I'm fine. 1093 00:50:52,745 --> 00:50:53,876 - Is something weighing on your mind? 1094 00:50:54,051 --> 00:50:55,052 - No, nothing. 1095 00:50:58,142 --> 00:51:00,013 - Have you ever had that experience 1096 00:51:00,187 --> 00:51:01,667 where you think a person is one way 1097 00:51:01,841 --> 00:51:03,582 and they turn out to be something else entirely. 1098 00:51:03,756 --> 00:51:04,626 - I think we've all had that experience 1099 00:51:04,800 --> 00:51:05,932 at one time or... 1100 00:51:06,106 --> 00:51:07,977 - I had Belinda all figured out. 1101 00:51:08,152 --> 00:51:09,805 Then I get thrown for a loop. - And that's bad? 1102 00:51:09,979 --> 00:51:14,680 - Well, it's...Complicated. 1103 00:51:14,854 --> 00:51:16,551 She makes me think about things I thought were all settled. 1104 00:51:16,725 --> 00:51:18,379 - Such as? 1105 00:51:18,553 --> 00:51:20,686 - Where I'm going to live, what I'm going to do. 1106 00:51:20,860 --> 00:51:23,602 Even whether or not my life has any real meaning or purpose. 1107 00:51:23,776 --> 00:51:26,648 - Well, a woman can do that to a man. 1108 00:51:26,822 --> 00:51:29,651 - I know what I want to do with my life. 1109 00:51:29,825 --> 00:51:32,785 I want to sell this place, go back to New York, 1110 00:51:32,959 --> 00:51:35,266 go into my father's firm, get married and raise a family. 1111 00:51:35,440 --> 00:51:36,876 - Well, in that case, what is the problem? 1112 00:51:37,050 --> 00:51:39,096 - Belinda is the problem. 1113 00:51:39,270 --> 00:51:40,967 I don't want to think about her. 1114 00:51:41,141 --> 00:51:42,360 I don't want to get involved with her. 1115 00:51:42,534 --> 00:51:43,709 She's nothing like the kind of woman 1116 00:51:43,883 --> 00:51:45,624 I have planned for my future. 1117 00:51:45,798 --> 00:51:48,670 She wants a career in a man's field! 1118 00:51:48,844 --> 00:51:53,762 She's opinionated, outspoken, strong-willed, 1119 00:51:53,936 --> 00:51:57,679 smart, kind. 1120 00:51:57,853 --> 00:51:59,638 - That doesn't sound like a problem, son. 1121 00:51:59,812 --> 00:52:00,682 That sounds like an opportunity. 1122 00:52:04,991 --> 00:52:06,949 Whoa. 1123 00:52:23,052 --> 00:52:25,011 - It's not your hand again? 1124 00:52:25,185 --> 00:52:29,668 - It's my finger. I think it's broken. 1125 00:52:29,842 --> 00:52:31,104 - There ought to be a law 1126 00:52:31,278 --> 00:52:32,671 against giving you a hammer, son. 1127 00:52:32,845 --> 00:52:35,674 - For your information, 1128 00:52:35,848 --> 00:52:38,067 the first time I hurt myself it was on a wire. 1129 00:52:38,242 --> 00:52:40,940 - Well, maybe you should stick to lawyering. 1130 00:52:41,114 --> 00:52:43,160 Hmm... 1131 00:52:46,902 --> 00:52:50,732 Belinda, why don't you look at the boy's hand. 1132 00:52:56,869 --> 00:52:57,696 - Can you bend it? 1133 00:53:00,829 --> 00:53:02,527 - I guess I can. 1134 00:53:04,877 --> 00:53:06,139 - I think it's just a bruise. 1135 00:53:06,313 --> 00:53:07,880 I can splint it if it's broken. 1136 00:53:08,054 --> 00:53:10,622 It might be quite cumbersome. 1137 00:53:10,796 --> 00:53:12,972 - Just leave it. 1138 00:53:13,146 --> 00:53:15,017 Have lunch at the hotel with me today. 1139 00:53:16,845 --> 00:53:19,718 - I'm sorry. I can't. - Tomorrow then? 1140 00:53:19,892 --> 00:53:21,023 I have Mrs. Stafford-Smith to tend to. 1141 00:53:23,243 --> 00:53:24,505 - Well, maybe we can find time... 1142 00:53:24,679 --> 00:53:27,508 - do you want the splint? - What? 1143 00:53:27,682 --> 00:53:29,554 No. 1144 00:53:29,728 --> 00:53:30,859 No splint. 1145 00:53:31,033 --> 00:53:31,904 - Then excuse me. 1146 00:53:32,078 --> 00:53:34,863 I have work to finish. 1147 00:54:04,719 --> 00:54:06,330 - Belinda, wait. 1148 00:54:06,504 --> 00:54:08,027 - I have to get home, drew. I have things to do. 1149 00:54:08,201 --> 00:54:11,117 - Why are you being like this? What happened? 1150 00:54:11,291 --> 00:54:12,553 - I don't know what you mean. 1151 00:54:12,727 --> 00:54:13,685 - Yes, you do. 1152 00:54:13,859 --> 00:54:15,339 - When the farm sells, 1153 00:54:15,513 --> 00:54:16,731 you'll be moving back to New York, right? 1154 00:54:16,905 --> 00:54:18,994 - Well, yes. 1155 00:54:19,168 --> 00:54:22,607 - And I'll be staying here. So where does that leave us? 1156 00:54:22,781 --> 00:54:26,567 You'll go back to a life I can barely imagine. 1157 00:54:26,741 --> 00:54:29,570 Being with rich clients in a big office, 1158 00:54:29,744 --> 00:54:32,617 going to fancy balls with orchestras, 1159 00:54:32,791 --> 00:54:35,707 dancing with well-bred girls in satin gowns. 1160 00:54:35,881 --> 00:54:38,623 After a while, you won't even remember me. 1161 00:54:42,366 --> 00:54:45,586 Hand me that, please. 1162 00:54:50,765 --> 00:54:51,853 Come on. 1163 00:55:03,212 --> 00:55:05,693 - Let's see who that is. 1164 00:55:05,867 --> 00:55:07,173 Hey, Charles. 1165 00:55:07,347 --> 00:55:08,653 - Evening, sheriff. 1166 00:55:08,827 --> 00:55:10,655 Awful sorry to interrupt your family meal. 1167 00:55:10,829 --> 00:55:12,221 - Would you like to join us, Charles? 1168 00:55:12,396 --> 00:55:13,614 - No, thank you, ma'am. 1169 00:55:13,788 --> 00:55:14,746 I just came to drop this by. 1170 00:55:14,920 --> 00:55:16,138 It's for miss Belinda. 1171 00:55:23,798 --> 00:55:26,627 - It seems drew hurt himself again. 1172 00:55:26,801 --> 00:55:28,150 I better go check on him. 1173 00:55:28,325 --> 00:55:29,456 I'll be back as soon as I can, mama. 1174 00:55:31,980 --> 00:55:34,243 - Thank you, Charles. - Sure. 1175 00:55:53,959 --> 00:55:55,700 - Drew? 1176 00:56:02,968 --> 00:56:04,143 What? 1177 00:56:06,711 --> 00:56:08,234 - I believe this belonged to my aunt. 1178 00:56:10,018 --> 00:56:11,193 Probably mean a great deal to my uncle. 1179 00:56:15,067 --> 00:56:17,722 This isn't a fancy ballroom. 1180 00:56:17,896 --> 00:56:19,201 There isn't an orchestra. 1181 00:56:26,861 --> 00:56:28,689 But if I can have this dance, 1182 00:56:28,863 --> 00:56:31,562 I promise you, Belinda, I will never forget it. 1183 00:57:10,862 --> 00:57:12,864 - You know this doesn't change anything, drew. 1184 00:57:13,038 --> 00:57:14,256 - I think it changes everything. 1185 00:57:14,431 --> 00:57:16,258 - I should go in. 1186 00:57:18,173 --> 00:57:19,958 - I'll see you tomorrow. 1187 00:57:20,132 --> 00:57:21,612 - I don't think... - tomorrow. 1188 00:57:27,139 --> 00:57:29,141 - Yeah! Ya! 1189 00:57:29,315 --> 00:57:30,969 - Dr. Jackson has give me the go-ahead 1190 00:57:31,143 --> 00:57:33,754 to travel home to Boston. 1191 00:57:33,928 --> 00:57:35,321 - I'm very happy for you Mrs. Stafford-Smith. 1192 00:57:35,495 --> 00:57:37,758 But I am going to miss you. 1193 00:57:37,932 --> 00:57:39,847 - I'd like you to come with me, Belinda. 1194 00:57:40,021 --> 00:57:42,633 If you're worried about the traveling, Mr... 1195 00:57:42,807 --> 00:57:45,200 - no, I'm not looking for a traveling companion. 1196 00:57:45,374 --> 00:57:48,160 I'd like you to come back to Boston and live with me. 1197 00:57:48,334 --> 00:57:51,598 Take me to that orphanage. I'd like to meet those children. 1198 00:57:51,772 --> 00:57:53,687 - You don't need me to take you there. 1199 00:57:53,861 --> 00:57:55,123 - I'll just get you the name of the orphanage... 1200 00:57:55,297 --> 00:57:57,212 - oh, well, Belinda, there's more. 1201 00:57:57,386 --> 00:57:59,214 I would like to pay your way 1202 00:57:59,388 --> 00:58:00,868 through college and medical school. 1203 00:58:01,042 --> 00:58:04,350 You shouldn't have to settle for small dreams. 1204 00:58:04,524 --> 00:58:06,483 Dare to go for the big ones. 1205 00:58:06,657 --> 00:58:09,660 You'll make a fine doctor, Belinda. 1206 00:58:09,834 --> 00:58:12,184 That's a much too generous offer, 1207 00:58:12,358 --> 00:58:14,491 Mrs. Stafford-Smith. 1208 00:58:14,665 --> 00:58:17,668 I'm afraid I can't accept it. - Why on earth not? 1209 00:58:17,842 --> 00:58:20,627 - Because it would take me years and years to pay you back. 1210 00:58:20,801 --> 00:58:23,761 - Well, it's not a loan. It's a gift! 1211 00:58:23,935 --> 00:58:25,153 I'm a very wealthy woman. 1212 00:58:25,327 --> 00:58:27,373 I can afford to do this for you. 1213 00:58:27,547 --> 00:58:30,071 I would like to think 1214 00:58:30,245 --> 00:58:33,031 if my Lucy had lived 1215 00:58:33,205 --> 00:58:35,642 she might have grown up to be just like you, Belinda. 1216 00:58:35,816 --> 00:58:38,471 - Even if I could accept your offer, 1217 00:58:38,645 --> 00:58:41,039 they would never accept me into a good college. 1218 00:58:41,213 --> 00:58:43,432 I mean, most of the schools don't even allow women. 1219 00:58:43,607 --> 00:58:45,043 - Oh, posh! 1220 00:58:45,217 --> 00:58:47,262 I'll just send up a smoke signal 1221 00:58:47,436 --> 00:58:48,786 to my friend Sam Gregory... 1222 00:58:48,960 --> 00:58:50,657 - Dr. Samuel Gregory? 1223 00:58:50,831 --> 00:58:52,659 The doctor Samuel Gregory who founded 1224 00:58:52,833 --> 00:58:54,356 Boston university school of medicine? 1225 00:58:54,531 --> 00:58:56,837 - Yes, one in the same. 1226 00:58:57,011 --> 00:58:59,840 I don't know what to say. 1227 00:59:00,014 --> 00:59:01,538 - Well, say yes. 1228 00:59:01,712 --> 00:59:05,019 - Thank you, Mrs. Stafford-Smith. 1229 00:59:05,193 --> 00:59:08,022 Thank you. 1230 00:59:08,196 --> 00:59:11,243 - Well, I know that you'll need to talk this over 1231 00:59:11,417 --> 00:59:13,245 with your family. 1232 00:59:13,419 --> 00:59:15,813 But when I leave next week, 1233 00:59:15,987 --> 00:59:17,902 I hope you'll be with me. 1234 00:59:28,086 --> 00:59:32,307 - I think it is the opportunity of a lifetime, Lindy. 1235 00:59:32,481 --> 00:59:35,267 - But Boston is very far away. 1236 00:59:35,441 --> 00:59:37,225 We would certainly miss you. 1237 00:59:37,399 --> 00:59:38,879 - And I'm going to miss you 1238 00:59:39,053 --> 00:59:42,230 and papa and grandpa and Mattie and Jacob. 1239 00:59:42,404 --> 00:59:43,667 I can't leave Jacob. 1240 00:59:43,841 --> 00:59:45,756 - Oh, we'll take good care of him. 1241 00:59:45,930 --> 00:59:47,279 Besides, we all knew that you were going to have to 1242 00:59:47,453 --> 00:59:48,889 leave Anderson corner one day 1243 00:59:49,063 --> 00:59:50,935 if you were going to get a good education. 1244 00:59:51,109 --> 00:59:53,546 - It scares me about thinking of leaving everyone. 1245 00:59:53,720 --> 00:59:54,895 - When I came out here from back east, 1246 00:59:55,069 --> 00:59:56,375 I was scared, too. 1247 00:59:56,549 --> 00:59:57,898 - So was I. 1248 00:59:58,072 --> 00:59:59,334 When I left with my first husband Willie, 1249 00:59:59,508 --> 01:00:01,510 I had no idea what lay ahead. 1250 01:00:01,685 --> 01:00:03,251 The only thing I knew was that I was 1251 01:00:03,425 --> 01:00:05,079 leaving the only home I'd ever known. 1252 01:00:05,253 --> 01:00:05,950 - How'd you both do it? 1253 01:00:08,474 --> 01:00:10,302 - When you face the unknown, 1254 01:00:10,476 --> 01:00:13,174 you have to gather every ounce of courage you possess 1255 01:00:13,348 --> 01:00:15,350 and then tell yourself that if it's the right thing to do 1256 01:00:15,524 --> 01:00:17,614 everything will work out fine. 1257 01:00:17,788 --> 01:00:19,920 - And if it doesn't you can always come home. 1258 01:00:20,094 --> 01:00:21,661 - So, you think I should go? 1259 01:00:21,835 --> 01:00:24,055 - I think you should do what your mom and I both did... 1260 01:00:24,229 --> 01:00:26,448 pray about it and then decide. 1261 01:00:40,724 --> 01:00:43,552 - Belinda. What a wonderful surprise. 1262 01:00:43,727 --> 01:00:46,207 - I can only stay a moment, drew. 1263 01:00:46,381 --> 01:00:47,948 Something entirely unexpected has happened, 1264 01:00:48,122 --> 01:00:49,167 and I wanted to let you know. 1265 01:00:49,341 --> 01:00:50,385 - I hope it's something good. 1266 01:00:50,559 --> 01:00:52,605 - Actually, it's amazing. 1267 01:00:52,779 --> 01:00:55,564 Mrs. Stafford-Smith has asked me to go to Boston with her. 1268 01:00:55,739 --> 01:00:56,522 She's going to put me through school. 1269 01:00:56,696 --> 01:00:58,524 - That's incredible. 1270 01:00:58,698 --> 01:01:00,918 I know what it must mean to you. 1271 01:01:01,092 --> 01:01:02,571 You know, Boston isn't that far from New York. 1272 01:01:02,746 --> 01:01:05,009 Maybe we can... - that's just it, drew. 1273 01:01:05,183 --> 01:01:06,575 - No, we can't. - Why not? 1274 01:01:06,750 --> 01:01:08,229 - As soon as I get my medical degree, 1275 01:01:08,403 --> 01:01:10,754 I'll be coming back here practicing with doc 1276 01:01:10,928 --> 01:01:12,538 and hopefully taking over for him some day. 1277 01:01:12,712 --> 01:01:14,148 - You may change your mind when you get to Boston. 1278 01:01:14,322 --> 01:01:16,020 - It has a great deal to offer. 1279 01:01:16,194 --> 01:01:18,587 - It doesn't have what Anderson corner does... 1280 01:01:18,762 --> 01:01:21,634 my family, people who really need me. 1281 01:01:21,808 --> 01:01:23,027 They probably won't have a doctor when doc's gone. 1282 01:01:23,201 --> 01:01:24,550 - Belinda, we can work this out... 1283 01:01:24,724 --> 01:01:25,986 - I've thought hard about this, drew. 1284 01:01:26,160 --> 01:01:27,684 I've prayed even harder. 1285 01:01:27,858 --> 01:01:30,991 I'll never fit into your world. My life is here. 1286 01:01:31,165 --> 01:01:32,645 The only way we could be together 1287 01:01:32,819 --> 01:01:34,560 is if one of us is miserable. 1288 01:01:34,734 --> 01:01:36,562 - Belinda. - I said what I came to say. 1289 01:01:36,736 --> 01:01:38,695 - Belinda... 1290 01:01:40,740 --> 01:01:42,089 Belinda! 1291 01:02:00,455 --> 01:02:01,369 - Who is it? 1292 01:02:01,543 --> 01:02:03,545 - Jonas Barnes. 1293 01:02:03,720 --> 01:02:05,722 He hurt his leg recently. 1294 01:02:05,896 --> 01:02:07,636 Gangrene set in. It's going to have to come off at the knee. 1295 01:02:07,811 --> 01:02:09,987 - Will surgery save his life? 1296 01:02:10,161 --> 01:02:12,250 - With gangrene... 1297 01:02:12,424 --> 01:02:14,818 I don't know. 1298 01:02:14,992 --> 01:02:17,734 But if I don't do it, he'll die within the day. 1299 01:02:21,781 --> 01:02:23,174 - I can help. 1300 01:02:23,348 --> 01:02:27,395 - Belinda, this is life-threatening, 1301 01:02:27,569 --> 01:02:29,354 gruesome surgery. 1302 01:02:29,528 --> 01:02:31,225 - I can handle it, doc. 1303 01:02:45,022 --> 01:02:47,633 - Cora, I need you to wait outside. 1304 01:02:47,807 --> 01:02:52,290 I'll come and get you as soon as we're done. 1305 01:03:00,298 --> 01:03:04,171 All right, Jonas, I think we're ready to start. 1306 01:03:04,345 --> 01:03:06,260 - Think maybe you could say a little prayer first. 1307 01:03:06,434 --> 01:03:08,175 - Of course. 1308 01:03:08,349 --> 01:03:10,569 Belinda? 1309 01:03:10,743 --> 01:03:12,701 - Lord, we are eternally grateful 1310 01:03:12,876 --> 01:03:14,529 that you are here with us now 1311 01:03:14,703 --> 01:03:16,705 and pray that you bless doc with a steady hand 1312 01:03:16,880 --> 01:03:19,491 and bless Jonas with a peaceful heart 1313 01:03:19,665 --> 01:03:21,536 and Cora with the knowledge 1314 01:03:21,710 --> 01:03:23,669 that you are in control of this day. 1315 01:03:23,843 --> 01:03:25,236 Amen. 1316 01:03:25,410 --> 01:03:27,673 - Amen. - Amen. 1317 01:03:27,847 --> 01:03:30,894 - All right, I need you to lay back down now. 1318 01:03:31,068 --> 01:03:33,679 Everything's going to be all right. 1319 01:03:33,853 --> 01:03:37,117 - Count to ten with me, ok? - Ok. 1320 01:03:37,291 --> 01:03:38,423 - One... - One. 1321 01:03:38,597 --> 01:03:40,164 - Two... - Two. 1322 01:03:40,338 --> 01:03:41,513 - Three... - Three. 1323 01:03:41,687 --> 01:03:43,341 - Four... - Four. 1324 01:03:43,515 --> 01:03:44,690 - Five... - Five. 1325 01:03:44,864 --> 01:03:46,083 - Six... - Six. 1326 01:03:46,257 --> 01:03:48,650 Seven, eight... 1327 01:03:51,784 --> 01:03:52,611 - All right. - He's out. 1328 01:03:52,785 --> 01:03:55,788 - Ok. 1329 01:04:18,898 --> 01:04:20,247 - All right. 1330 01:04:43,749 --> 01:04:47,187 - This starts the process to make you legally Caleb's father. 1331 01:04:47,361 --> 01:04:49,059 I'll just need you to sign there, 1332 01:04:49,233 --> 01:04:50,799 and then I'll file the paper with the court. 1333 01:04:50,974 --> 01:04:52,627 - You really think the judge will Grant the adoption? 1334 01:04:52,801 --> 01:04:54,107 - I can't guarantee it. 1335 01:04:54,281 --> 01:04:55,717 But it should be an open and shut case. 1336 01:05:06,772 --> 01:05:07,729 Your turn, Charles. 1337 01:05:07,904 --> 01:05:09,601 - Can I sign for Charles? 1338 01:05:09,775 --> 01:05:11,429 - Well, I'm afraid not. 1339 01:05:11,603 --> 01:05:13,083 You just put your X right there. 1340 01:05:20,394 --> 01:05:21,743 Very good. 1341 01:05:26,835 --> 01:05:28,620 You know, you're my first client. 1342 01:05:28,794 --> 01:05:31,666 Now, if you'll excuse me, I need to be going. 1343 01:05:31,840 --> 01:05:33,625 - Thank you so much, drew. 1344 01:05:33,799 --> 01:05:34,800 I really appreciate it. 1345 01:05:34,974 --> 01:05:36,541 - You're more than welcome. 1346 01:05:42,547 --> 01:05:43,765 Thank you, Sadie. 1347 01:05:49,554 --> 01:05:52,600 - Charles... 1348 01:05:52,774 --> 01:05:54,602 We haven't talked about what happened with Caleb. 1349 01:05:54,776 --> 01:05:55,908 I want to explain. 1350 01:05:56,082 --> 01:05:57,910 - No, you don't have to, Sadie. 1351 01:05:58,084 --> 01:05:59,825 - I'm sorry I went behind your back. 1352 01:05:59,999 --> 01:06:02,219 But I don't understand why 1353 01:06:02,393 --> 01:06:03,829 you don't want me to learn to read. 1354 01:06:04,003 --> 01:06:05,613 - I reckoned if you learned how to read 1355 01:06:05,787 --> 01:06:08,877 you'd see there's a whole lot more out there 1356 01:06:09,052 --> 01:06:12,403 than what I can give you and Caleb. 1357 01:06:12,577 --> 01:06:14,753 - Oh, Charles. 1358 01:06:14,927 --> 01:06:18,670 You are the finest man I've ever known. 1359 01:06:18,844 --> 01:06:20,846 I don't know what Caleb and I would have done without you. 1360 01:06:21,020 --> 01:06:24,502 - Oh, Sadie, I love you both so much. 1361 01:06:24,676 --> 01:06:27,766 And I'd be mighty proud to give Caleb my name. 1362 01:06:27,940 --> 01:06:30,856 But I... I wonder if he's going to be ashamed of me. 1363 01:06:31,030 --> 01:06:34,903 - You know what would make your son proud of you, Charles... 1364 01:06:35,078 --> 01:06:36,688 seeing that his father had the courage 1365 01:06:36,862 --> 01:06:38,951 to do something very hard 1366 01:06:39,125 --> 01:06:41,649 and all because he loves his son so much. 1367 01:06:41,823 --> 01:06:43,695 If I can do it, 1368 01:06:43,869 --> 01:06:46,567 I know you can, Charles. 1369 01:06:49,353 --> 01:06:50,745 - Sure would be nice to be able to read that piece of paper 1370 01:06:50,919 --> 01:06:53,183 that says I'm Caleb's pa. 1371 01:06:55,924 --> 01:06:57,317 Think she might teach us together? 1372 01:07:10,678 --> 01:07:12,898 What happened? 1373 01:07:13,072 --> 01:07:14,813 Cora! 1374 01:07:14,987 --> 01:07:16,206 Cora... 1375 01:07:16,380 --> 01:07:18,556 - You mustn't move, Mr. Barnes. 1376 01:07:19,774 --> 01:07:20,906 Mr. Barnes... 1377 01:07:21,080 --> 01:07:22,429 - Cora! 1378 01:07:24,083 --> 01:07:26,868 Ya! - Mr. Barnes! 1379 01:07:28,783 --> 01:07:30,568 Oh, dear god. 1380 01:07:30,742 --> 01:07:33,484 No. 1381 01:07:33,658 --> 01:07:35,616 - What happened? 1382 01:07:35,790 --> 01:07:37,575 - He got scared. He started asking for Cora. 1383 01:07:37,749 --> 01:07:39,794 I tried to stop him, doc. I'm so sorry. 1384 01:07:39,968 --> 01:07:41,535 - All right, go get some bandages. Hurry. 1385 01:07:41,709 --> 01:07:42,884 And hurry. 1386 01:07:44,886 --> 01:07:47,628 Get you back into bed now, ok. 1387 01:07:47,802 --> 01:07:49,456 If you can. 1388 01:07:51,676 --> 01:07:53,982 - All right, all right. Just calm down now. 1389 01:07:54,157 --> 01:07:56,855 Just calm down. Calm down. 1390 01:07:57,029 --> 01:07:59,031 It's going to be all right. 1391 01:07:59,205 --> 01:08:00,946 Now, Jonas, Jonas, it's going to be all right. 1392 01:08:01,120 --> 01:08:02,513 It's going to be all right. 1393 01:08:02,687 --> 01:08:04,819 - Listen to me, Jonas, you have to relax. 1394 01:08:04,993 --> 01:08:07,996 Jonas! Shh! Shh! Shh! All right? Shh! 1395 01:08:08,171 --> 01:08:11,348 Shh! Shh! You have to relax. 1396 01:08:11,522 --> 01:08:13,915 Jonas... 1397 01:08:14,090 --> 01:08:17,658 Oh, Jonas, please don't do this. 1398 01:08:17,832 --> 01:08:19,269 Oh... 1399 01:08:21,575 --> 01:08:24,578 Oh. 1400 01:08:24,752 --> 01:08:25,927 Oh, Jonas. 1401 01:08:48,602 --> 01:08:51,562 - Hi, Lindy. 1402 01:08:52,867 --> 01:08:54,391 - Boys, go outside please. 1403 01:09:08,840 --> 01:09:12,452 - You poor dear. 1404 01:09:12,626 --> 01:09:13,845 - I tried, grandma, I really did. 1405 01:09:14,019 --> 01:09:15,673 He was so strong. 1406 01:09:15,847 --> 01:09:18,937 How could be so strong after what he went through? 1407 01:09:19,111 --> 01:09:22,680 - He was very frightened. Fear can do that. 1408 01:09:22,854 --> 01:09:25,726 - I haven't seen anyone die since my mom and baby sister. 1409 01:09:25,900 --> 01:09:29,600 It's so horrible to see the life drain out of him so fast. 1410 01:09:29,774 --> 01:09:31,645 - I'm so sorry, darling. 1411 01:09:31,819 --> 01:09:33,604 - It was so awful. 1412 01:09:33,778 --> 01:09:35,475 - It wasn't your fault, Belinda. 1413 01:09:40,132 --> 01:09:42,482 - It's ok. 1414 01:09:50,055 --> 01:09:52,492 - It must be hard on him to lose a patient 1415 01:09:52,666 --> 01:09:54,842 he's tried so desperately to save. 1416 01:09:55,016 --> 01:09:57,758 But once he gets past the sadness and frustration 1417 01:09:57,932 --> 01:09:59,238 he must feel, 1418 01:09:59,412 --> 01:10:01,719 he will tell you it wasn't your fault. 1419 01:10:01,893 --> 01:10:04,112 - If it wasn't my fault, then why do I feel like it is? 1420 01:10:04,287 --> 01:10:07,203 - Because you care deeply about people, 1421 01:10:07,377 --> 01:10:10,293 and that's what makes you hurt for them. 1422 01:10:10,467 --> 01:10:14,558 And that is also what will make you a good doctor. 1423 01:10:14,732 --> 01:10:17,213 - I don't think I'm cut out to be a doctor after all. 1424 01:10:17,387 --> 01:10:18,823 I'll just stay here and be doc's assistant 1425 01:10:18,997 --> 01:10:20,128 if he'll let me. 1426 01:10:20,303 --> 01:10:21,695 - Belinda, you can't mean that! 1427 01:10:21,869 --> 01:10:24,176 - I'm afraid I do. - No. 1428 01:10:33,664 --> 01:10:36,667 - Whoa. 1429 01:10:36,841 --> 01:10:38,886 - Hello, Mrs. Stafford-Smith. 1430 01:10:39,060 --> 01:10:40,932 - Did you tell Belinda it was her fault 1431 01:10:41,106 --> 01:10:42,586 that poor man died? 1432 01:10:42,760 --> 01:10:43,804 - Of course not. 1433 01:10:43,978 --> 01:10:45,763 - Did you tell her it wasn't? 1434 01:10:45,937 --> 01:10:47,634 - Well, you don't mean that... 1435 01:10:50,202 --> 01:10:52,073 Well, I didn't think... - exactly! 1436 01:10:58,123 --> 01:10:59,777 - All right. 1437 01:10:59,951 --> 01:11:02,475 - That ought to do it. 1438 01:11:07,045 --> 01:11:09,917 - I don't think you'll have any trouble finding a buyer now. 1439 01:11:12,093 --> 01:11:15,749 - I already know the buyer I want. 1440 01:11:15,923 --> 01:11:19,623 Charles, would you and Sadie like to take this place? 1441 01:11:19,797 --> 01:11:21,146 - Oh, we could never afford a place like this. 1442 01:11:21,320 --> 01:11:23,931 - You could if I loaned you the money. 1443 01:11:24,105 --> 01:11:27,021 - I could never accept a loan that big. 1444 01:11:27,195 --> 01:11:28,762 - What if we called it a mortgage? 1445 01:11:28,936 --> 01:11:31,025 Except you could pay it off as you can. 1446 01:11:31,199 --> 01:11:32,853 In a way, I owe you, Charles. 1447 01:11:33,027 --> 01:11:35,595 You showed me how good it feels to practice the law 1448 01:11:35,769 --> 01:11:37,858 when I'm helping someone who really needs it. 1449 01:11:38,032 --> 01:11:40,034 So, Charles, what do you say? 1450 01:11:40,208 --> 01:11:41,993 Will you take this place off my hands for me? 1451 01:11:42,167 --> 01:11:45,257 - Yeah. Yes. Yes, I will. 1452 01:11:45,431 --> 01:11:46,954 Thank you. - You're welcome. 1453 01:11:47,128 --> 01:11:50,784 - Yee-ha! 1454 01:11:52,438 --> 01:11:53,613 - Oh, that's mighty good. Mighty nice. 1455 01:11:56,790 --> 01:11:59,140 Thank you. 1456 01:12:10,978 --> 01:12:12,632 - Doc? 1457 01:12:12,806 --> 01:12:15,156 Doc, are you here? 1458 01:12:27,995 --> 01:12:29,649 "Dear, doc, 1459 01:12:29,823 --> 01:12:32,609 "I'm so sorry to have let you down, 1460 01:12:32,783 --> 01:12:34,828 "but you were right. 1461 01:12:35,002 --> 01:12:39,137 I don't have what it takes to be a doctor..." 1462 01:12:43,837 --> 01:12:44,577 - Whoa! 1463 01:12:46,840 --> 01:12:48,015 - Can I help? - She can barely breathe. 1464 01:12:48,189 --> 01:12:50,888 We have to get her to doc. 1465 01:12:58,417 --> 01:12:59,766 - Hold onto her. 1466 01:13:04,423 --> 01:13:06,120 Come on, boys. 1467 01:13:13,998 --> 01:13:15,826 Where's the doctor? 1468 01:13:16,000 --> 01:13:17,131 - He's not here. 1469 01:13:17,305 --> 01:13:18,568 - Belinda, I need your help. 1470 01:13:20,874 --> 01:13:23,050 - You have to help her. She's turning blue! 1471 01:13:23,224 --> 01:13:25,139 - I don't know what to do, Caroline. I'm sorry. 1472 01:13:25,313 --> 01:13:26,271 - You're her only chance right now. 1473 01:13:28,142 --> 01:13:30,231 - I can't be responsible for Sally's life. 1474 01:13:32,364 --> 01:13:34,279 - This is your destiny, right? 1475 01:13:34,453 --> 01:13:35,889 This is what god wants from you. 1476 01:13:36,063 --> 01:13:38,588 You have to believe that, Belinda. I do. 1477 01:13:40,198 --> 01:13:42,287 Please! 1478 01:13:42,461 --> 01:13:45,029 - Ok. Ok, think. 1479 01:13:45,203 --> 01:13:47,597 Ok, trouble breathing. 1480 01:13:47,771 --> 01:13:49,860 - What is it? What's wrong with my baby? 1481 01:13:50,034 --> 01:13:51,731 - It could be a number of things. 1482 01:13:51,905 --> 01:13:52,906 If my diagnosis is wrong... 1483 01:13:53,080 --> 01:13:54,255 - please, Belinda! 1484 01:13:55,909 --> 01:13:57,955 - Ok. 1485 01:14:01,175 --> 01:14:04,265 - Ok, got to open your mouth, all right. 1486 01:14:06,964 --> 01:14:09,575 There's an abscess in the area around the tonsils. 1487 01:14:09,749 --> 01:14:11,359 - What does that mean? - I don't know. 1488 01:14:11,534 --> 01:14:13,449 It could be quinsy. 1489 01:14:13,623 --> 01:14:14,885 - Is there some kind of medicine for it? 1490 01:14:15,059 --> 01:14:18,802 - No. There's only one thing to do. 1491 01:14:18,976 --> 01:14:21,239 I have to Lance her throat. - Then do it. 1492 01:14:21,413 --> 01:14:22,327 - Helen, I've never done this procedure before 1493 01:14:22,501 --> 01:14:23,894 or anything like this. 1494 01:14:24,068 --> 01:14:24,982 - I'll help you. Whatever I can do. 1495 01:14:25,156 --> 01:14:26,418 What can I do? 1496 01:14:26,592 --> 01:14:28,289 - Ok, get the tray and get the mask. 1497 01:14:32,511 --> 01:14:36,472 Ok, wet this. - Ok. 1498 01:14:36,646 --> 01:14:38,386 - Put this on her mouth for five seconds. 1499 01:14:38,561 --> 01:14:39,779 Five seconds. 1500 01:14:44,349 --> 01:14:50,050 One, two, three, four, five. 1501 01:14:54,011 --> 01:14:56,230 - Got to hold her head still so she won't move. 1502 01:15:03,194 --> 01:15:06,327 Dear god, guide my hand. 1503 01:15:37,445 --> 01:15:40,405 Looks like she'll be fine. 1504 01:15:40,579 --> 01:15:42,015 - Belinda... 1505 01:15:42,189 --> 01:15:43,713 What you did... 1506 01:15:43,887 --> 01:15:46,411 It could have gone the other way. 1507 01:15:46,585 --> 01:15:48,195 I could have lost her, drew. 1508 01:15:48,369 --> 01:15:50,546 - But you didn't. 1509 01:15:50,720 --> 01:15:52,243 You were smart enough to figure out what to do 1510 01:15:52,417 --> 01:15:54,462 and brave enough to do it. 1511 01:15:54,637 --> 01:15:58,423 - I was terrified the whole time. 1512 01:15:58,597 --> 01:15:59,990 - That didn't stop you. 1513 01:16:03,689 --> 01:16:07,824 - Aw, Belinda I have been looking all over for you. 1514 01:16:12,045 --> 01:16:13,003 What's happened? 1515 01:16:13,177 --> 01:16:15,701 What is it? 1516 01:16:15,875 --> 01:16:18,182 - Belinda saved my daughter's life. 1517 01:16:23,187 --> 01:16:26,233 - All right, open up for me. 1518 01:16:26,407 --> 01:16:31,064 Yeah, I bet that throat is really sore, huh? 1519 01:16:31,238 --> 01:16:33,110 Good excuse for your mama 1520 01:16:33,284 --> 01:16:34,981 to churn some fresh buttermilk for you. 1521 01:16:35,155 --> 01:16:36,461 - I sure will. 1522 01:16:49,692 --> 01:16:52,912 You know, you saved her life. 1523 01:16:53,086 --> 01:16:54,914 - But I didn't save Jonas's. 1524 01:16:55,088 --> 01:16:57,874 - Yes, about that. 1525 01:17:01,617 --> 01:17:05,142 I owe you a very big apology. 1526 01:17:05,316 --> 01:17:08,928 Jonas's death wasn't your fault. 1527 01:17:09,102 --> 01:17:10,538 - But I couldn't hold him still. 1528 01:17:10,713 --> 01:17:12,932 - But that's not why he died. 1529 01:17:13,106 --> 01:17:16,370 Jonas was dying when he came to us. 1530 01:17:16,544 --> 01:17:18,590 We were trying to save him, 1531 01:17:18,764 --> 01:17:23,769 but unfortunately the surgery was just too much for him. 1532 01:17:23,943 --> 01:17:27,643 I told you how difficult it is losing a patient. 1533 01:17:27,817 --> 01:17:32,343 I've been practicing for 40 years, give or take. 1534 01:17:32,517 --> 01:17:34,345 It never gets any easier. 1535 01:17:34,519 --> 01:17:37,130 When it hurts this much, 1536 01:17:37,304 --> 01:17:40,612 it just means that 1537 01:17:40,786 --> 01:17:43,006 you care that much more about your patients. 1538 01:17:43,180 --> 01:17:45,573 - Oh. 1539 01:17:45,748 --> 01:17:46,662 I don't think I'm cut out to be a doctor. 1540 01:17:46,836 --> 01:17:49,621 - Oh, yes you are, young lady. 1541 01:17:49,795 --> 01:17:54,582 You go back to Boston with Mrs. Stafford-Smith. 1542 01:17:54,757 --> 01:17:57,411 But you just make darn sure that you come back here 1543 01:17:57,585 --> 01:17:58,848 when you're a doctor. 1544 01:17:59,022 --> 01:18:02,590 - Doc? 1545 01:18:02,765 --> 01:18:07,030 - Well, now don't start crying, 1546 01:18:07,204 --> 01:18:11,425 or else...I'll think I made a mistake after all. 1547 01:18:20,173 --> 01:18:21,871 - Whoa. 1548 01:18:29,748 --> 01:18:31,141 - That's for having more faith in me 1549 01:18:31,315 --> 01:18:32,359 than I had in myself. 1550 01:18:54,164 --> 01:18:56,688 Giddy up! 1551 01:18:59,822 --> 01:19:01,432 - Are you sure you don't want us 1552 01:19:01,606 --> 01:19:03,434 to see you off at the stagecoach? 1553 01:19:03,608 --> 01:19:05,131 - I'd rather we say goodbye here. 1554 01:19:07,394 --> 01:19:08,787 - You know, by train, 1555 01:19:08,961 --> 01:19:11,007 Boston isn't as far as it once seemed. 1556 01:19:11,181 --> 01:19:13,009 - Uh-huh. 1557 01:19:13,183 --> 01:19:14,662 - Are you all right, Belinda? 1558 01:19:14,837 --> 01:19:16,621 - Yes, mama. I'm fine. 1559 01:19:16,795 --> 01:19:17,622 - No second thoughts about leaving 1560 01:19:17,796 --> 01:19:19,406 with Mrs. Stafford-Smith? 1561 01:19:19,580 --> 01:19:21,626 - No. Not anymore. 1562 01:19:21,800 --> 01:19:23,933 I feel at peace with my decision. 1563 01:19:24,107 --> 01:19:26,283 - So your second thoughts are about drew? 1564 01:19:26,457 --> 01:19:29,242 - I love him, mama. 1565 01:19:29,416 --> 01:19:31,375 I really do. 1566 01:19:31,549 --> 01:19:34,552 It could never work. 1567 01:19:34,726 --> 01:19:36,206 Sometimes one dream is all you can have. 1568 01:19:46,216 --> 01:19:48,392 - Whoa. Whoa. 1569 01:19:48,566 --> 01:19:50,611 Morning. - Morning. 1570 01:19:55,965 --> 01:19:57,749 - I just wanted to say goodbye, Clark. 1571 01:19:57,923 --> 01:19:59,272 And thank you for everything. 1572 01:19:59,446 --> 01:20:01,231 - You headed home? 1573 01:20:01,405 --> 01:20:03,537 - Charles and Sadie are moving onto the farm. 1574 01:20:03,711 --> 01:20:07,498 I'm headed back to New York tomorrow. 1575 01:20:07,672 --> 01:20:10,544 I imagine Belinda left. 1576 01:20:10,718 --> 01:20:12,677 - We said our goodbyes at Missie's this morning. 1577 01:20:12,851 --> 01:20:15,201 She's probably getting on the stage right about now. 1578 01:20:17,334 --> 01:20:21,947 You asked me once when I knew I loved Marty. 1579 01:20:22,121 --> 01:20:23,253 But you never asked me what I did about it. 1580 01:20:23,427 --> 01:20:24,689 - What was that? 1581 01:20:24,863 --> 01:20:27,300 - She left on a wagon train 1582 01:20:27,474 --> 01:20:30,695 going back home. 1583 01:20:30,869 --> 01:20:32,392 I went after her. 1584 01:20:32,566 --> 01:20:35,308 If you love someone, if you truly love them, 1585 01:20:35,482 --> 01:20:36,657 you don't let them go. 1586 01:20:40,313 --> 01:20:42,011 - I've learned a lot from you, Clark. 1587 01:20:42,185 --> 01:20:44,013 - Then what are you doing still standing here? 1588 01:20:45,971 --> 01:20:47,016 Don't you have a stage to catch? 1589 01:20:57,809 --> 01:21:00,029 - Last call! Denver stage! 1590 01:21:00,203 --> 01:21:03,684 All aboard, folks! Last call! Denver stage! 1591 01:21:03,859 --> 01:21:07,166 - Come on. Whoa. Belinda! 1592 01:21:07,340 --> 01:21:08,689 - Oh my goodness. 1593 01:21:10,866 --> 01:21:13,042 Don't go. 1594 01:21:16,045 --> 01:21:17,655 - I'll practice in Boston while you're in school, 1595 01:21:17,829 --> 01:21:19,570 and then we'll come back here. 1596 01:21:19,744 --> 01:21:21,746 - You'd be happy practicing law in Anderson corner? 1597 01:21:21,920 --> 01:21:24,401 - Anderson corner is the place I learned to love the law. 1598 01:21:24,575 --> 01:21:26,533 And it has you. 1599 01:21:26,707 --> 01:21:28,709 I don't think I could be truly happy anywhere else. 1600 01:21:28,884 --> 01:21:30,146 - This isn't your world, drew. 1601 01:21:30,320 --> 01:21:32,017 - You're my world. 1602 01:21:35,064 --> 01:21:37,893 I love you, Belinda. Marry me. 1603 01:21:43,768 --> 01:21:46,640 - Oh, there's a train back to Boston most every day. 1604 01:21:46,814 --> 01:21:48,599 You'll catch one next week. 1605 01:21:48,773 --> 01:21:50,470 Windsor will meet you at the depot, won't you, Windsor? 1606 01:21:53,734 --> 01:21:55,475 - I'd love to marry you, drew. 1607 01:22:34,036 --> 01:22:35,951 - Do you, Andrew, take Belinda 1608 01:22:36,125 --> 01:22:37,909 to be your lawfully wedded wife? 1609 01:22:38,083 --> 01:22:41,478 To have and to hold for richer, for poorer 1610 01:22:41,652 --> 01:22:43,610 in sickness and in health 1611 01:22:43,784 --> 01:22:45,786 forsaking all others 'til death do you part? 1612 01:22:45,961 --> 01:22:47,266 - I do. 1613 01:22:47,440 --> 01:22:48,876 - And do you, Belinda, take Andrew 1614 01:22:49,051 --> 01:22:50,922 to be your lawfully wedded husband, 1615 01:22:51,096 --> 01:22:54,621 to have and to hold for richer, for poorer 1616 01:22:54,795 --> 01:22:57,494 in sickness and in health forsaking all others 1617 01:22:57,668 --> 01:22:58,321 'til death do you part? 1618 01:22:58,495 --> 01:22:59,496 - I do. 1619 01:23:15,033 --> 01:23:17,383 - I know pronounce you man and wife. 1620 01:24:11,481 --> 01:24:12,438 - Bye. 1621 01:24:12,612 --> 01:24:14,701 - Mmm. Be safe. 1622 01:24:14,875 --> 01:24:17,574 - I will. You know I will. 1623 01:24:17,748 --> 01:24:19,010 - Take care, son. 1624 01:24:19,184 --> 01:24:21,882 - Thank you so much. - Bless you. 1625 01:24:27,758 --> 01:24:28,759 - Bye, grandpa. 1626 01:24:28,933 --> 01:24:29,847 - All right. Take care, honey. 1627 01:24:32,502 --> 01:24:34,069 - Jacob. 1628 01:24:36,593 --> 01:24:38,464 Be good. 1629 01:24:38,638 --> 01:24:41,337 Marty. 1630 01:24:41,511 --> 01:24:44,949 - Take care. 1631 01:24:45,123 --> 01:24:48,605 - Thank you. - Absolutely. 1632 01:24:48,779 --> 01:24:49,562 - Take care of my girl. 1633 01:24:49,736 --> 01:24:51,651 - Will do. 1634 01:24:57,527 --> 01:24:58,702 You ready? 1635 01:25:05,100 --> 01:25:06,101 Bye! 1636 01:25:08,146 --> 01:25:09,278 Get up! 1637 01:25:09,452 --> 01:25:11,454 - Bye! 1638 01:25:13,586 --> 01:25:14,935 We love you! 1639 01:25:15,110 --> 01:25:16,111 Bye! We love you too! 1640 01:25:23,770 --> 01:25:24,989 We love you! 119322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.