Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:09,625
♪ ♪
2
00:00:41,166 --> 00:00:42,959
Are you really here with me?
3
00:00:45,291 --> 00:00:46,542
- I'm here.
4
00:00:46,542 --> 00:00:48,083
- And you'll never leave me?
5
00:00:49,542 --> 00:00:51,291
- Never.
- promise?
6
00:00:51,291 --> 00:00:53,959
- Promise.
7
00:00:53,959 --> 00:00:55,959
- How can I be certain?
8
00:00:55,959 --> 00:00:59,583
- Because the two
shall become one.
9
00:01:16,000 --> 00:01:19,834
What a wonderful life
you've given me, Clark.
10
00:01:19,834 --> 00:01:23,417
What a wonderful life
we've made together.
11
00:02:20,667 --> 00:02:23,375
- Lord, we're grateful
12
00:02:23,375 --> 00:02:25,959
that the soil is warm
and ready to be planted.
13
00:02:25,959 --> 00:02:28,500
And we ask that
this season's crop be bountiful.
14
00:02:28,500 --> 00:02:31,500
We thank you for
this nourishment before us,
15
00:02:31,500 --> 00:02:33,291
bless it to our bodies
16
00:02:33,291 --> 00:02:36,417
and bless this day, amen.
17
00:02:36,417 --> 00:02:38,667
All: amen.
18
00:02:38,667 --> 00:02:41,083
- Hey, where's missie?
19
00:02:43,917 --> 00:02:46,125
- I thank you, again and again,
20
00:02:46,125 --> 00:02:49,125
for the honor you've done me
in your proposals.
21
00:02:49,125 --> 00:02:52,250
But to accept them
is absolutely impossible.
22
00:02:52,250 --> 00:02:54,750
My feelings in every respect
forbid it.
23
00:02:54,750 --> 00:02:57,959
Now, can we speak any plainer?
24
00:03:17,667 --> 00:03:20,750
Hya! hya!
25
00:03:23,375 --> 00:03:27,709
- And I think I'm old enough to
be riding by myself to school.
26
00:03:27,709 --> 00:03:29,500
Charlie's a good horse,
27
00:03:29,500 --> 00:03:31,542
and he don't like
standing around on a day
28
00:03:31,542 --> 00:03:32,959
with nothing to do.
29
00:03:32,959 --> 00:03:35,959
- How do you know
he don't like standing around?
30
00:03:35,959 --> 00:03:37,875
- I'm sure of it.
31
00:03:37,875 --> 00:03:38,959
Hey!
32
00:03:38,959 --> 00:03:40,834
That was missie!
33
00:03:43,125 --> 00:03:45,458
On, Charlie!
34
00:03:45,458 --> 00:03:47,166
- I believe it was.
35
00:03:50,542 --> 00:03:52,792
- Hya!
36
00:04:13,041 --> 00:04:16,041
All: [talking and laughing]
37
00:04:24,083 --> 00:04:26,959
- [Sighs] take your seats and
get out your reading primers.
38
00:04:28,291 --> 00:04:30,250
Quickly, please.
39
00:04:33,000 --> 00:04:35,083
All right, Daniel,
please start reading
40
00:04:35,083 --> 00:04:36,375
from the top of page 25.
41
00:04:40,041 --> 00:04:41,709
- [Clears throat]
42
00:04:43,542 --> 00:04:48,041
Just making sure the teacher
made it here safely.
43
00:04:48,041 --> 00:04:51,166
- Well, here I am.
Safe and sound.
44
00:04:51,166 --> 00:04:53,041
[Clears throat]
I would appreciate it, though,
45
00:04:53,041 --> 00:04:55,542
if you made sure that Arnie
and Aaron got here on time.
46
00:04:55,542 --> 00:04:57,250
It's disruptive
to the rest of the class
47
00:04:57,250 --> 00:04:58,417
when they enter late.
48
00:04:58,417 --> 00:05:01,000
- Well, I think
they're going to be
49
00:05:01,000 --> 00:05:03,208
here on time from now on.
50
00:05:03,208 --> 00:05:06,542
You have a very nice day,
Ms. Davis.
51
00:05:09,959 --> 00:05:11,959
- All right, Daniel.
- Yes, ma'am.
52
00:05:19,625 --> 00:05:21,625
- Get on up.
53
00:05:21,625 --> 00:05:23,625
Ho.
[horse flutters]
54
00:05:27,041 --> 00:05:28,250
How you doing, Zeke?
55
00:05:28,250 --> 00:05:30,959
- Getting by.
56
00:05:30,959 --> 00:05:33,250
- I just took the boys
to school.
57
00:05:33,250 --> 00:05:35,250
[Laughing] they're late again.
58
00:05:35,250 --> 00:05:37,917
I tell you, though, I wish
they'd stay young forever.
59
00:05:37,917 --> 00:05:40,583
- How old's
that boy of yours now?
60
00:05:40,583 --> 00:05:43,583
- He'll be ten
on his next birthday.
61
00:05:43,583 --> 00:05:44,917
- And the younger one?
62
00:05:44,917 --> 00:05:47,417
- Arnie? he's seven.
63
00:05:47,417 --> 00:05:49,041
Well, he's got it
in his head, though,
64
00:05:49,041 --> 00:05:50,250
that one of these days
65
00:05:50,250 --> 00:05:51,750
he and Aaron are going
to swap places,
66
00:05:51,750 --> 00:05:53,583
and he's going to be
the older brother.
67
00:05:53,583 --> 00:05:55,959
- Yeah, well...
68
00:05:55,959 --> 00:06:00,125
Boys sure are
full of big ideas.
69
00:06:00,125 --> 00:06:02,959
- Yeah.
[clears throat]
70
00:06:02,959 --> 00:06:05,250
Any word from your boy?
71
00:06:07,834 --> 00:06:09,000
Hmm.
72
00:06:09,000 --> 00:06:11,375
Well, like you said,
73
00:06:11,375 --> 00:06:14,458
boys are full of big ideas.
74
00:06:14,458 --> 00:06:22,709
♪ ♪
75
00:06:25,500 --> 00:06:27,792
- Lunch!
- [excited chattering]
76
00:06:31,875 --> 00:06:39,959
♪ ♪
77
00:06:51,166 --> 00:06:54,458
- I was wondering
if you'd do me a favor, Clara.
78
00:06:54,458 --> 00:06:55,667
I'm just not hungry today,
79
00:06:55,667 --> 00:06:57,333
but I don't want my lunch
to go to waste.
80
00:06:57,333 --> 00:06:58,542
Maybe you'd eat it for me?
81
00:06:58,542 --> 00:07:00,166
- I'd like to help you,
Ms. Davis.
82
00:07:00,166 --> 00:07:02,667
- Thank you, Clara.
83
00:07:06,250 --> 00:07:08,041
I'll be stepping out
for a few minutes.
84
00:07:08,041 --> 00:07:10,083
Charlotte will be in charge
while I'm gone,
85
00:07:10,083 --> 00:07:11,375
and she'll report to me
the names
86
00:07:11,375 --> 00:07:14,125
of anyone breaking
any class rules in my absence.
87
00:07:14,125 --> 00:07:15,208
Anyone.
88
00:07:27,041 --> 00:07:28,375
I got it level.
89
00:07:53,542 --> 00:07:55,750
- Give the men a break
for lunch.
90
00:07:55,750 --> 00:07:58,125
I'll be back.
91
00:07:58,125 --> 00:08:00,583
- You're the boss.
92
00:08:00,583 --> 00:08:03,125
All right, that's lunch.
93
00:08:10,250 --> 00:08:14,250
- Is this a private lunch,
or can anyone dine here?
94
00:08:15,667 --> 00:08:17,166
I hope I didn't startle you.
95
00:08:17,166 --> 00:08:19,208
- No.
96
00:08:19,208 --> 00:08:21,333
- I'm Grant Thomas.
97
00:08:21,333 --> 00:08:23,625
- Missie Davis.
98
00:08:23,625 --> 00:08:25,834
- Well, missie Davis,
99
00:08:25,834 --> 00:08:27,417
I have surveyed
hundreds of miles of land
100
00:08:27,417 --> 00:08:28,917
west of the Mississippi,
101
00:08:28,917 --> 00:08:30,500
but today is the first time
I've ever seen
102
00:08:30,500 --> 00:08:33,458
anything as pretty as you
in the viewfinder of my transit.
103
00:08:33,458 --> 00:08:36,083
- I'm just picking berries.
104
00:08:36,083 --> 00:08:38,166
- Not a very substantial
midday meal,
105
00:08:38,166 --> 00:08:39,667
if you don't mind my saying so.
106
00:08:39,667 --> 00:08:42,792
- [Laughs] did you say
you have a transit?
107
00:08:42,792 --> 00:08:45,250
- Yes, it's a device
used to measure the--
108
00:08:45,250 --> 00:08:47,709
- horizontal and vertical angles
of the land.
109
00:08:47,709 --> 00:08:49,000
- That's right.
110
00:08:49,000 --> 00:08:50,709
- And you have one close by?
111
00:08:50,709 --> 00:08:52,542
- Would you like to see?
112
00:08:52,542 --> 00:09:00,458
♪ ♪
113
00:09:05,750 --> 00:09:07,750
Would you like to look?
114
00:09:07,750 --> 00:09:09,083
- Mm-hmm.
115
00:09:10,458 --> 00:09:13,542
- Allow me.
- Thank you.
116
00:09:20,750 --> 00:09:22,917
It's amazing.
117
00:09:24,417 --> 00:09:28,166
- What are you all doing here?
118
00:09:28,166 --> 00:09:30,000
- Follow me.
119
00:09:37,000 --> 00:09:39,750
We work for the continental
railroad company.
120
00:09:39,750 --> 00:09:41,542
It's our job to survey the lines
121
00:09:41,542 --> 00:09:43,000
to find the best
and shortest routes
122
00:09:43,000 --> 00:09:44,166
for the men who lay the tracks.
123
00:09:44,166 --> 00:09:46,333
- Hmm.
124
00:09:46,333 --> 00:09:48,333
- Now, that's a vignette
solar compass.
125
00:09:48,333 --> 00:09:50,000
It shows us which direction
is true north.
126
00:09:50,000 --> 00:09:52,083
- I've read about
equipment like this.
127
00:09:52,083 --> 00:09:54,709
- I know you said
you're not hungry,
128
00:09:54,709 --> 00:09:57,041
but maybe you'd consider
joining me for lunch.
129
00:09:58,834 --> 00:10:01,333
- I'm sorry.
I--i really have to go.
130
00:10:01,333 --> 00:10:02,542
I'm late.
131
00:10:02,542 --> 00:10:04,166
- Late?
132
00:10:07,041 --> 00:10:08,041
- Thanks.
133
00:10:14,208 --> 00:10:15,750
- Are you sure you have to go?
134
00:10:15,750 --> 00:10:17,875
- I'm afraid so.
135
00:10:17,875 --> 00:10:19,625
But it was nice to meet you.
136
00:10:19,625 --> 00:10:22,458
And good luck
with all your work here.
137
00:10:30,709 --> 00:10:33,542
Let me in!
138
00:10:33,542 --> 00:10:36,500
- [Laughing and chattering]
- Let me in!
139
00:10:38,458 --> 00:10:40,959
I know you're responsible
for this, Brian Murphy!
140
00:10:40,959 --> 00:10:43,750
Now, get off this door!
141
00:10:43,750 --> 00:10:46,667
I'm giving you one last chance.
142
00:10:46,667 --> 00:10:48,625
Fine, have it your way!
143
00:10:48,625 --> 00:10:51,166
I'm leaving and coming back
with your pa.
144
00:10:51,166 --> 00:10:53,709
- Do it, she's gonna get
your pa!
145
00:10:53,709 --> 00:10:55,166
- I'm sorry.
146
00:10:55,166 --> 00:10:56,917
I assure you it isn't my desire
147
00:10:56,917 --> 00:10:58,250
to startle you
every time we meet.
148
00:10:58,250 --> 00:11:00,333
- [Laughs] no, it's fine.
149
00:11:00,333 --> 00:11:03,083
I was just about to go in
and teach a class.
150
00:11:04,250 --> 00:11:06,750
I'm the teacher.
151
00:11:06,750 --> 00:11:08,542
- Well, I don't mean
to hold you up,
152
00:11:08,542 --> 00:11:09,583
but you left this.
153
00:11:10,625 --> 00:11:12,166
- Thank you.
154
00:11:12,166 --> 00:11:13,834
- I understand now
why you couldn't accept
155
00:11:13,834 --> 00:11:15,625
my invitation for lunch.
156
00:11:15,625 --> 00:11:18,834
So...maybe you'll accept
my next invitation
157
00:11:18,834 --> 00:11:19,917
to dine with me for lunch?
158
00:11:19,917 --> 00:11:22,000
A week from Saturday?
159
00:11:22,000 --> 00:11:23,458
It's not a school day.
160
00:11:23,458 --> 00:11:25,291
Unless you have
a steady Beau.
161
00:11:25,291 --> 00:11:26,750
- No.
162
00:11:26,750 --> 00:11:28,542
- No, you won't dine with me?
163
00:11:28,542 --> 00:11:31,417
- No, I mean, no,
i don't have a steady Beau.
164
00:11:31,417 --> 00:11:32,792
- Oh.
165
00:11:32,792 --> 00:11:35,417
- Yes, I would be delighted
to dine with you.
166
00:11:35,417 --> 00:11:37,041
- Wonderful.
167
00:11:37,041 --> 00:11:39,291
I hear the hotel dining room
has the best food in town.
168
00:11:39,291 --> 00:11:40,959
I could arrange
for transportation?
169
00:11:40,959 --> 00:11:43,291
- Oh no, that's all right.
I'll meet you there.
170
00:11:45,125 --> 00:11:46,458
Around noon?
171
00:11:46,458 --> 00:11:48,875
- Noon would be perfect.
172
00:11:51,291 --> 00:11:53,125
I'd better get back to my class.
173
00:11:53,125 --> 00:11:55,750
- All right.
174
00:11:55,750 --> 00:11:57,083
Goodbye.
175
00:11:59,000 --> 00:12:01,458
- Goodbye.
176
00:12:11,333 --> 00:12:14,500
And this handsome
and mysterious stranger
177
00:12:14,500 --> 00:12:17,083
rides up on this mighty steed
178
00:12:17,083 --> 00:12:19,250
and sweeps me off my feet.
179
00:12:19,250 --> 00:12:21,166
- Missie Davis,
you are making that up.
180
00:12:21,166 --> 00:12:23,500
- I'm not.
It really happened.
181
00:12:23,500 --> 00:12:25,667
His name is Grant Thomas,
and he works for the railroad.
182
00:12:25,667 --> 00:12:26,792
- On the crew?
183
00:12:26,792 --> 00:12:28,291
- Yes, but...
184
00:12:28,291 --> 00:12:30,417
I mean, he's different
from the other men.
185
00:12:30,417 --> 00:12:34,959
I mean, he was well-dressed
and self-assured.
186
00:12:34,959 --> 00:12:36,667
And they treat him
like he was the boss.
187
00:12:36,667 --> 00:12:39,125
He even had his own tent
filled with food.
188
00:12:39,125 --> 00:12:41,875
- Looks like you're imagining
a little more than just food.
189
00:12:41,875 --> 00:12:45,208
- He invited me to dine
with him at the hotel.
190
00:12:45,208 --> 00:12:46,333
- He said "dine"?
191
00:12:46,333 --> 00:12:48,333
- Yes.
- what'd you say?
192
00:12:48,333 --> 00:12:49,834
- I said yes.
- [Laughs]
193
00:13:57,417 --> 00:14:00,750
- Pa? when you going to
let me do the chopping
194
00:14:00,750 --> 00:14:02,083
and you do the loading?
195
00:14:02,083 --> 00:14:04,166
- When you get older.
196
00:14:04,166 --> 00:14:06,750
- That's what you said
about the plowing.
197
00:14:06,750 --> 00:14:08,667
- Well, that's right.
198
00:14:08,667 --> 00:14:11,333
You're going to be a big help
with the plowing someday.
199
00:14:11,333 --> 00:14:13,625
- But I want to help now.
200
00:14:13,625 --> 00:14:15,291
- You are helping me.
201
00:14:15,291 --> 00:14:17,959
- But I want to do
important work.
202
00:14:17,959 --> 00:14:20,291
A man's work!
203
00:14:20,291 --> 00:14:23,667
- There's all kinds of work,
son.
204
00:14:25,917 --> 00:14:27,458
There's a boy's work.
205
00:14:29,417 --> 00:14:31,583
And there's a man's work.
206
00:14:31,583 --> 00:14:34,291
And there's god's work.
207
00:14:34,291 --> 00:14:35,625
It's all important.
208
00:14:35,625 --> 00:14:37,959
- So feeding the chickens
is important?
209
00:14:37,959 --> 00:14:38,959
- Yep.
210
00:14:38,959 --> 00:14:40,417
- And cleaning the pig's pen?
211
00:14:40,417 --> 00:14:41,625
- Oh, you bet.
212
00:14:41,625 --> 00:14:43,667
- Um, pa, I gotta go.
213
00:14:43,667 --> 00:14:45,792
[Logs drop]
214
00:14:45,792 --> 00:14:48,625
- Go ahead.
- Be right back, pa.
215
00:14:48,625 --> 00:14:50,458
Be right back to help.
216
00:14:50,458 --> 00:14:53,458
- Ok.
217
00:14:55,166 --> 00:14:57,750
Whew.
218
00:15:04,750 --> 00:15:06,166
- [Screams]
219
00:15:06,166 --> 00:15:07,792
- Oh!
220
00:15:10,500 --> 00:15:11,834
Aaron...
221
00:15:14,625 --> 00:15:17,333
Aaron, you hurt?
222
00:15:17,333 --> 00:15:19,709
- Seen 'em trapped
lots of times, pa.
223
00:15:19,709 --> 00:15:23,667
I ain't never heard one
do that 'til now.
224
00:15:32,000 --> 00:15:33,959
Scared me so bad, pa,
225
00:15:33,959 --> 00:15:37,333
I don't need to pee no more.
226
00:15:47,375 --> 00:15:49,417
- You all right, pa?
227
00:15:49,417 --> 00:15:51,375
- Come here.
228
00:15:51,375 --> 00:15:54,208
- [Gasps]
229
00:15:54,208 --> 00:15:56,333
- Listen to me, son.
230
00:15:56,333 --> 00:15:59,000
I need you to take off
your belt.
231
00:15:59,000 --> 00:16:01,750
I need you to take off your belt
and wrap it around my leg.
232
00:16:07,542 --> 00:16:10,500
Oh...come on.
233
00:16:14,625 --> 00:16:16,542
There you go. Ooh!
234
00:16:16,542 --> 00:16:18,792
- What do I do again, pa?
235
00:16:18,792 --> 00:16:22,333
- Wrap-- wrap it above my knee.
Tight.
236
00:16:22,333 --> 00:16:26,500
- Pa, help me. [Crying]
I don't know what to do.
237
00:16:26,500 --> 00:16:30,000
- It's not your fault.
238
00:16:31,750 --> 00:16:34,166
- Pa!
[sobbing]
239
00:16:43,417 --> 00:16:52,500
[Sobbing]
please, pa, don't leave me.
240
00:16:52,500 --> 00:16:54,750
Don't...
241
00:16:54,750 --> 00:16:56,250
Please, pa.
242
00:17:15,041 --> 00:17:17,875
- Hya! hya!
243
00:17:20,000 --> 00:17:23,458
Hey! hey!
244
00:17:36,625 --> 00:17:39,375
Hya!
245
00:17:44,208 --> 00:17:46,375
Hya!
246
00:17:48,625 --> 00:17:50,792
Whoa. whoa.
247
00:18:01,208 --> 00:18:02,709
- Hello.
248
00:18:09,083 --> 00:18:11,500
Who are you?
249
00:18:11,500 --> 00:18:13,542
- Hya!
250
00:18:19,333 --> 00:18:21,709
- Help him, missie.
251
00:18:24,333 --> 00:18:27,583
- Pa...
ma-- mama!
252
00:18:30,208 --> 00:18:32,333
Mama!
- what?
253
00:18:32,333 --> 00:18:34,000
- Come quick.
254
00:18:36,875 --> 00:18:39,375
- Oh, god...
[Horse whinnying]
255
00:18:44,834 --> 00:18:47,667
- Bleeding has stopped for now.
256
00:18:47,667 --> 00:18:53,166
No moving around, Clark.
Uh-uh.
257
00:18:53,166 --> 00:18:58,667
Give that wound a chance
to heal.
258
00:18:58,667 --> 00:19:01,041
- For how long?
259
00:19:01,041 --> 00:19:04,083
- At least a few weeks.
Maybe more.
260
00:19:04,083 --> 00:19:06,041
That's a serious injury.
261
00:19:06,041 --> 00:19:08,291
Gash goes clear to the bone.
262
00:19:11,000 --> 00:19:12,125
- I'll see you out.
263
00:19:13,792 --> 00:19:15,375
- Thanks, doc.
264
00:19:18,750 --> 00:19:20,750
- How's pa?
265
00:19:20,750 --> 00:19:22,917
- He's resting.
266
00:19:24,625 --> 00:19:26,750
Thank you for coming
so quickly.
267
00:19:26,750 --> 00:19:29,625
- Now, it takes me a better part
of a month to do my rounds,
268
00:19:29,625 --> 00:19:32,458
but I'll-- I'll be back
to check on him then.
269
00:19:32,458 --> 00:19:34,208
- I'll make sure
he stays in bed.
270
00:19:34,208 --> 00:19:37,667
- Infection--
that's your biggest worry now.
271
00:19:37,667 --> 00:19:41,333
A bad infection
could lead to gangrene.
272
00:19:41,333 --> 00:19:43,417
He could lose his leg...
273
00:19:44,959 --> 00:19:46,583
Or worse.
274
00:20:08,542 --> 00:20:09,959
- Dear lord...
275
00:20:09,959 --> 00:20:12,959
[Sniffs]
you healed the lame.
276
00:20:12,959 --> 00:20:15,291
Please...
277
00:20:15,291 --> 00:20:18,291
Please help this good man.
278
00:20:18,291 --> 00:20:23,125
Give us the strength
to endure this.
279
00:20:23,125 --> 00:20:26,166
- He will.
280
00:20:26,166 --> 00:20:29,250
[Whispering]
he will.
281
00:20:29,250 --> 00:20:31,166
That look of worry
on your face,
282
00:20:31,166 --> 00:20:33,333
it hurts a lot more
than this leg does.
283
00:20:33,333 --> 00:20:35,375
- I'm fine.
284
00:20:35,375 --> 00:20:38,375
- I'm right here.
285
00:20:38,375 --> 00:20:41,291
- [Sniffs] I know, but...
286
00:20:41,291 --> 00:20:45,792
- I'm right here, Marty.
I'm not going anywhere.
287
00:20:45,792 --> 00:20:47,917
[Sighs]
288
00:20:47,917 --> 00:20:50,834
You know,
I'm figuring that, uh...
289
00:20:50,834 --> 00:20:55,125
[Grunts] a couple days,
I'm going to be right as rain.
290
00:20:57,667 --> 00:21:00,208
- You can't work the fields,
Clark.
291
00:21:00,208 --> 00:21:03,166
- I...have to.
292
00:21:03,166 --> 00:21:05,834
If we don't get a good crop
this year,
293
00:21:05,834 --> 00:21:09,500
we're going to lose everything.
294
00:21:09,500 --> 00:21:12,041
- [Sniffs]
i know.
295
00:21:12,041 --> 00:21:14,417
That's why missie and i
will do it.
296
00:21:14,417 --> 00:21:18,750
- You can't.
297
00:21:18,750 --> 00:21:21,041
- We will.
298
00:21:50,959 --> 00:21:54,250
- Shh. pa's asleep.
299
00:21:56,250 --> 00:21:58,959
- Go on and eat your lunch.
300
00:21:58,959 --> 00:22:01,625
- I want to stay here with pa.
301
00:22:01,625 --> 00:22:03,709
- I'll be right here with him.
302
00:22:03,709 --> 00:22:05,667
- Pa needs me.
303
00:22:51,375 --> 00:22:52,959
Whoa!
304
00:24:23,125 --> 00:24:24,834
- Thank you.
305
00:24:24,834 --> 00:24:27,750
- Here you go, sir.
- Mm-hmm. Thank you.
306
00:24:27,750 --> 00:24:29,250
- Looks good.
307
00:24:29,250 --> 00:24:37,375
♪ ♪
308
00:24:51,709 --> 00:24:53,959
- Whoa!
309
00:25:10,542 --> 00:25:12,750
Lunch time...
310
00:25:16,083 --> 00:25:18,417
Oh...
311
00:25:18,417 --> 00:25:20,917
Saturday? ugh...
312
00:25:26,083 --> 00:25:29,000
- [Whispering]
313
00:25:47,542 --> 00:25:50,125
- What is it?
What's wrong?
314
00:25:51,125 --> 00:25:53,125
- I'm just redressing the wound.
315
00:25:53,125 --> 00:25:54,792
Can you hand me
that canister of yeast?
316
00:26:00,166 --> 00:26:02,125
- Elm bark and yeast?
317
00:26:23,667 --> 00:26:26,834
- [Sighs] this should
make it all better.
318
00:26:28,917 --> 00:26:32,417
- And if it doesn't?
319
00:26:52,458 --> 00:26:56,542
Oh, god.
Please, god, help my pa.
320
00:27:13,834 --> 00:27:15,792
- Whoa, whoa.
321
00:27:25,750 --> 00:27:28,750
Afternoon.
322
00:27:28,750 --> 00:27:30,625
I think this belongs to you.
323
00:27:32,333 --> 00:27:34,917
- You're the man
that helped bring my pa home.
324
00:27:34,917 --> 00:27:37,917
- How is he?
325
00:27:37,917 --> 00:27:42,208
- He's alive.
326
00:27:42,208 --> 00:27:43,667
How did you happen upon him?
327
00:27:43,667 --> 00:27:46,333
- I was out checking my traps.
328
00:27:50,000 --> 00:27:52,917
- What do you think
you're doing?
329
00:27:52,917 --> 00:27:56,500
- Thought I might
have a turn at the plow.
330
00:27:56,500 --> 00:28:00,750
- Why are you helping me?
- [Kiss noises]
331
00:28:00,750 --> 00:28:02,709
- Wait a minute.
What's your name?
332
00:28:02,709 --> 00:28:05,417
- Nate.
333
00:28:05,417 --> 00:28:07,875
- I thought maybe
we'd met before.
334
00:28:07,875 --> 00:28:10,375
- I don't think so.
335
00:28:20,083 --> 00:28:22,083
- Got, uh, Anders and Malone
336
00:28:22,083 --> 00:28:24,583
working on the next
quarter mile, like you asked.
337
00:28:24,583 --> 00:28:27,792
- I'm glad someone is
where they're supposed to be.
338
00:28:27,792 --> 00:28:30,041
- Yeah, I know it's
none of my business, boss,
339
00:28:30,041 --> 00:28:31,792
but maybe the lady had
a good reason
340
00:28:31,792 --> 00:28:32,959
for standing you up.
341
00:28:49,291 --> 00:28:53,166
Whoa, whoa, whoa.
342
00:28:57,083 --> 00:29:00,583
- So you've handled
a plow before.
343
00:29:00,583 --> 00:29:01,709
- Yep.
344
00:29:01,709 --> 00:29:04,041
- Are you from around here?
345
00:29:07,417 --> 00:29:08,458
- Here and there.
346
00:29:08,458 --> 00:29:10,333
- Just passing through?
347
00:29:10,333 --> 00:29:13,417
- Do you always ask
so many questions?
348
00:29:13,417 --> 00:29:15,917
- Just wondering
on your work experience,
349
00:29:15,917 --> 00:29:18,458
because it seems to me
you should be spacing the rows
350
00:29:18,458 --> 00:29:19,834
a little closer together,
351
00:29:19,834 --> 00:29:22,083
because the more rows you plow,
the more seeds I can plant,
352
00:29:22,083 --> 00:29:23,542
and the bigger the harvest is.
353
00:29:23,542 --> 00:29:27,166
- Do I tell you
how to braid your hair?
354
00:29:27,166 --> 00:29:29,667
Don't tell me
how to plow a field.
355
00:29:46,166 --> 00:29:47,542
How is he, ma'am?
356
00:30:04,375 --> 00:30:07,125
- Mind if I take a look?
357
00:30:09,583 --> 00:30:12,166
- There's some water
in the bowl, missie. Would you--
358
00:30:26,834 --> 00:30:29,542
- Best if your boy
wasn't in here.
359
00:30:29,542 --> 00:30:31,583
- Aaron, pa needs fresh water.
360
00:30:31,583 --> 00:30:33,583
- Missie can.
361
00:30:33,583 --> 00:30:35,417
- No, I want you to get it.
362
00:30:35,417 --> 00:30:39,417
- No, mama.
I'm not leaving pa!
363
00:30:39,417 --> 00:30:41,291
- Pa will be all right.
364
00:30:41,291 --> 00:30:42,709
We're here to see to that
right now.
365
00:30:42,709 --> 00:30:45,375
- I'm not going! No!
- Do as I say. Aaron!
366
00:30:45,375 --> 00:30:47,583
- No!
- go and get fresh water.
367
00:30:47,583 --> 00:30:49,542
- I'm not leaving!
- Now.
368
00:30:49,542 --> 00:30:50,750
- Pa needs me!
369
00:30:50,750 --> 00:30:52,834
- Hand me that chair.
370
00:30:52,834 --> 00:30:54,917
- [Pounding on door]
Let me in!
371
00:30:54,917 --> 00:30:58,917
He needs me in there, mama!
Let me in!
372
00:30:58,917 --> 00:31:02,208
[Sobbing]
please!
373
00:31:02,208 --> 00:31:04,959
- What didn't you
want him to hear?
374
00:31:04,959 --> 00:31:08,375
- We're going to have to
open that wound very clean.
375
00:31:08,375 --> 00:31:10,375
It's the only way
to get rid of the infection.
376
00:31:10,375 --> 00:31:14,000
- I thought the elm bark
would help dry it out.
377
00:31:14,000 --> 00:31:17,458
- [Sobbing]
- he could lose his leg.
378
00:31:17,458 --> 00:31:20,000
Or his life, if you let
the infection get worse.
379
00:31:20,000 --> 00:31:22,125
- No, you're not touching my pa.
380
00:31:26,041 --> 00:31:28,291
- Have you ever done
this sort of thing before?
381
00:31:28,291 --> 00:31:31,417
- Been a ranch hand for years.
382
00:31:31,417 --> 00:31:33,458
Seen a lot of mishaps.
383
00:31:33,458 --> 00:31:35,750
So I've taken care of
my share of accidents.
384
00:31:35,750 --> 00:31:37,792
- [Sniffs]
385
00:31:37,792 --> 00:31:42,166
- Mama, can't we just wait
for doc?
386
00:31:42,166 --> 00:31:45,625
- The doc won't be around
for another three weeks.
387
00:31:53,250 --> 00:31:54,917
- [Sighs]
what do you need?
388
00:31:57,333 --> 00:32:00,333
- Take my knife and clean it
with whatever you got.
389
00:32:00,333 --> 00:32:02,333
Brandy or iodine.
390
00:32:02,333 --> 00:32:04,667
I'm going to need
some hot coals and a fry pan.
391
00:32:15,166 --> 00:32:18,959
It would be best if you take
your brothers out of earshot.
392
00:32:25,959 --> 00:32:29,333
- I love you, pa.
393
00:32:41,709 --> 00:32:46,208
♪ My Shepherd
will supply my needs ♪
394
00:32:46,208 --> 00:32:50,834
♪ jehovah is his name ♪
395
00:32:50,834 --> 00:32:54,834
♪ in pastures fresh,
he makes me feed ♪
396
00:32:54,834 --> 00:32:59,208
♪ beside the living stream ♪
397
00:32:59,208 --> 00:33:03,083
♪ he brings
my wandering spirit back ♪
398
00:33:03,083 --> 00:33:07,750
♪ when I forsake his ways ♪
399
00:33:07,750 --> 00:33:11,542
♪ and leads me for his... ♪
400
00:33:24,834 --> 00:33:27,208
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
401
00:33:46,041 --> 00:33:48,875
Appreciate it.
402
00:34:01,500 --> 00:34:09,750
♪ ♪
403
00:34:18,500 --> 00:34:21,125
- The fever broke.
404
00:34:21,125 --> 00:34:22,667
He's awake.
He's even hungry.
405
00:34:22,667 --> 00:34:24,291
He's asking for
my fried chicken.
406
00:34:28,166 --> 00:34:36,166
♪ ♪
407
00:34:37,625 --> 00:34:38,667
- Make sure you thank him
408
00:34:38,667 --> 00:34:40,166
and invite him for supper
tonight.
409
00:34:40,166 --> 00:34:42,500
- I will.
410
00:34:42,500 --> 00:34:43,542
Nate!
411
00:34:45,875 --> 00:34:48,959
- Whoa, whoa, whoa!
Whoa. Whoa.
412
00:34:51,291 --> 00:34:55,917
- Thank you... for everything.
413
00:34:57,542 --> 00:34:58,834
- Just glad I was there.
414
00:35:00,625 --> 00:35:02,500
Especially wouldn't want
your brother
415
00:35:02,500 --> 00:35:04,583
watching his pa die
and then living a life wondering
416
00:35:04,583 --> 00:35:06,542
what he could have done
different.
417
00:35:08,375 --> 00:35:10,250
- Well, I hope you like
fried chicken.
418
00:35:10,250 --> 00:35:12,208
That's what we're having
for supper.
419
00:35:22,083 --> 00:35:24,417
- I'm hungry.
420
00:35:24,417 --> 00:35:25,959
Can you hear my stomach growl?
421
00:35:25,959 --> 00:35:27,792
- We're all hungry.
We've been waiting all day.
422
00:35:27,792 --> 00:35:29,375
- So, who cooked
this fine feast, anyway?
423
00:35:29,375 --> 00:35:31,041
- [Laughing]
424
00:35:31,041 --> 00:35:33,166
Who do you think cooked it?
- Come on, who cooked it?
425
00:35:33,166 --> 00:35:36,041
- I cooked it, of course.
- ...All this chicken.
426
00:35:36,041 --> 00:35:40,083
- The what?
- [Laughing] My favorite.
427
00:35:42,709 --> 00:35:45,792
- He's here.
Can we start eating?
428
00:35:45,792 --> 00:35:47,583
- Patience.
- Nate, come on in.
429
00:35:47,583 --> 00:35:50,125
- We're having a picnic.
We made you a plate.
430
00:35:50,125 --> 00:35:52,917
- Pa's leg is getting better,
Nate.
431
00:35:52,917 --> 00:35:54,875
And I'll be right here
to make sure
432
00:35:54,875 --> 00:35:57,208
you have
everything you need, pa.
433
00:35:57,208 --> 00:36:00,458
Like if you need water
or biscuits
434
00:36:00,458 --> 00:36:02,291
or someone to get you
a piece of ham
435
00:36:02,291 --> 00:36:04,417
or your Bible.
436
00:36:04,417 --> 00:36:07,792
- How about you give me
some help with the chores?
437
00:36:07,792 --> 00:36:11,125
- Pa needs me.
- All right, you two.
438
00:36:11,125 --> 00:36:12,583
Let's say the blessing,
439
00:36:12,583 --> 00:36:16,333
so we can eat this fine meal
that your mama has prepared.
440
00:36:16,333 --> 00:36:19,667
Lord, we thank you
for the blessings
441
00:36:19,667 --> 00:36:22,083
that you've bestowed
on this family,
442
00:36:22,083 --> 00:36:24,625
my family,
443
00:36:24,625 --> 00:36:28,875
and to Nate,
our very own miracle,
444
00:36:28,875 --> 00:36:32,166
who has reopened our eyes
to your enduring promise.
445
00:36:32,166 --> 00:36:33,542
Amen.
446
00:36:33,542 --> 00:36:35,625
All: amen.
447
00:36:35,625 --> 00:36:37,333
- Eat up!
- All right.
448
00:36:37,333 --> 00:36:38,959
- Oh!
[winces]
449
00:36:38,959 --> 00:36:42,458
Marty tells me that you've done
more work in that field today
450
00:36:42,458 --> 00:36:44,625
than she and missie
have been able to do all week.
451
00:36:46,458 --> 00:36:49,500
- Well, it wasn't my first time
behind a plow.
452
00:36:49,500 --> 00:36:51,625
- You got your own piece
of land?
453
00:36:51,625 --> 00:36:55,792
- No. no land yet.
454
00:36:55,792 --> 00:36:57,375
Just plans.
455
00:36:57,375 --> 00:37:00,917
- Oh. never despise
meager beginnings.
456
00:37:07,291 --> 00:37:12,542
Got some wheat and corn
that needs to get in the ground
457
00:37:12,542 --> 00:37:15,000
next couple weeks.
458
00:37:15,000 --> 00:37:18,000
I'll pay you a fair price
soon as the crop comes in.
459
00:37:18,000 --> 00:37:20,792
But missie here,
she's young and able.
460
00:37:20,792 --> 00:37:24,834
And I'm sure she'd be happy
to help you with the planting.
461
00:37:29,583 --> 00:37:33,583
- Um, I'll be out there
at sunup.
462
00:37:33,583 --> 00:37:35,542
- All right.
463
00:37:42,000 --> 00:37:44,500
- Do a bunny.
464
00:37:46,166 --> 00:37:48,542
He has a big mouth.
465
00:37:48,542 --> 00:37:50,750
- You better watch out.
He might get ya!
466
00:37:50,750 --> 00:37:54,208
Both: [laughing]
467
00:37:54,208 --> 00:37:57,917
- What I won't give
for a handful of quiet.
468
00:38:00,208 --> 00:38:02,208
Do a swan!
469
00:38:10,041 --> 00:38:11,834
- Do a bear.
470
00:38:11,834 --> 00:38:14,000
- [Growls]
- he has a big mouth.
471
00:38:14,000 --> 00:38:16,583
- Better watch out.
He might get ya!
472
00:38:16,583 --> 00:38:20,834
All: [laughing]
473
00:38:48,250 --> 00:38:50,166
- Cut your hair for two bits.
474
00:38:50,166 --> 00:38:51,750
- Oh actually,
I'm not here for a haircut.
475
00:38:51,750 --> 00:38:53,959
I just need
a little information.
476
00:38:53,959 --> 00:38:56,083
- Information's two bits.
477
00:38:59,041 --> 00:39:01,125
- I'm looking for
a young woman. Missie Davis.
478
00:39:01,125 --> 00:39:03,083
- I can tell you just where
to find the Davis place.
479
00:39:03,083 --> 00:39:04,417
- I'd be most appreciative.
480
00:39:04,417 --> 00:39:07,667
- [Sighs] want to head back
out of town,
481
00:39:07,667 --> 00:39:09,417
go south from the post office,
482
00:39:09,417 --> 00:39:12,125
get to two big oak trees,
head west.
483
00:39:12,125 --> 00:39:13,500
- Head west.
- You can't miss it.
484
00:39:13,500 --> 00:39:15,667
- Thank you very much.
485
00:39:15,667 --> 00:39:18,417
- Sometimes when I'm outside
like this,
486
00:39:18,417 --> 00:39:21,792
surrounded by all this beauty,
487
00:39:21,792 --> 00:39:24,792
it feels like I'm walking
through one of god's paintings.
488
00:39:24,792 --> 00:39:26,041
It feeds my soul.
489
00:39:28,166 --> 00:39:30,667
- Speaking of god,
490
00:39:30,667 --> 00:39:34,500
what did your pa mean
by "his enduring promise"?
491
00:39:34,500 --> 00:39:38,208
- That someday,
he'll wipe away all our tears,
492
00:39:38,208 --> 00:39:44,041
and that all pain and suffering
and heartache will be gone.
493
00:39:44,041 --> 00:39:47,000
That evening when we were
all together
494
00:39:47,000 --> 00:39:50,375
feeling joyful
that pa wasn't in pain,
495
00:39:50,375 --> 00:39:53,959
you helped give us
a glimpse of that promise.
496
00:40:09,709 --> 00:40:12,250
We have plenty of wood
back at the cabin.
497
00:40:12,250 --> 00:40:15,375
- Not a sturdy piece of oak
like this one.
498
00:40:16,792 --> 00:40:18,542
- What's it for?
499
00:40:20,709 --> 00:40:22,834
- Ain't none of your beeswax.
500
00:40:29,333 --> 00:40:32,000
- [Laughing] are you all right?
501
00:40:41,792 --> 00:40:44,041
Crazy.
502
00:40:48,875 --> 00:40:50,834
You're foolish
to mess with bees.
503
00:40:52,250 --> 00:40:54,375
- I've done this
plenty of times.
504
00:40:54,375 --> 00:40:55,875
Smoke puts them to sleep.
505
00:40:58,667 --> 00:41:01,041
We'll surprise your mama
with some honey.
506
00:41:07,000 --> 00:41:09,291
Ouch! hey, ouch!
507
00:41:09,291 --> 00:41:12,375
- [Laughs] what's the matter?
One of the bees not sleepy?
508
00:41:15,417 --> 00:41:18,166
[Buzzing]
509
00:41:21,417 --> 00:41:23,417
Well, what about the honey
for mama?
510
00:41:23,417 --> 00:41:28,375
- I'd, uh...Stop talking
and start running if I were you.
511
00:41:28,375 --> 00:41:30,250
[Laughs]
- [screams]
512
00:41:30,250 --> 00:41:34,875
[Panting]
- oh...
513
00:41:46,959 --> 00:41:48,917
- Come here.
514
00:42:00,959 --> 00:42:02,917
- That was close.
515
00:42:02,917 --> 00:42:06,125
- Smoke puts them to sleep?
516
00:42:06,125 --> 00:42:07,959
- It's always worked before.
517
00:42:07,959 --> 00:42:10,959
- Well, throwing a rock at them
didn't help either.
518
00:42:14,750 --> 00:42:16,750
No...
519
00:42:16,750 --> 00:42:19,291
Oh, no.
- What is it?
520
00:42:19,291 --> 00:42:22,458
- My locket.
521
00:42:22,458 --> 00:42:23,709
It can't be gone.
- Missie.
522
00:42:30,291 --> 00:42:32,000
- My mama gave it to me.
523
00:42:41,000 --> 00:42:42,500
Come on.
524
00:42:48,166 --> 00:42:50,000
- Ha! ha!
525
00:42:50,000 --> 00:42:52,500
- I can't believe it.
526
00:42:55,125 --> 00:42:56,500
- Someone you know?
527
00:42:56,500 --> 00:42:59,792
- Someone I never thought
I'd see again.
528
00:43:09,417 --> 00:43:12,709
- Good afternoon, missie.
529
00:43:12,709 --> 00:43:14,417
- Good afternoon, Grant.
530
00:43:14,417 --> 00:43:16,250
- Ah, I was worried
531
00:43:16,250 --> 00:43:17,917
when you didn't show up
at the restaurant.
532
00:43:17,917 --> 00:43:20,834
It took every bit of my
surveying equipment to find you.
533
00:43:20,834 --> 00:43:22,166
Actually, I hope you don't mind,
534
00:43:22,166 --> 00:43:24,542
but I took the Liberty
of asking around in town.
535
00:43:24,542 --> 00:43:26,333
- I had planned to be there.
536
00:43:26,333 --> 00:43:29,000
Uh, my pa had an accident
and was quite ill.
537
00:43:29,000 --> 00:43:30,792
- Is he all right?
538
00:43:30,792 --> 00:43:32,917
- He's still recovering,
539
00:43:32,917 --> 00:43:34,750
but I think the worst
is behind him.
540
00:43:34,750 --> 00:43:37,166
- Oh, I'm so glad.
541
00:43:39,208 --> 00:43:40,709
- Oh, this is Nate.
542
00:43:40,709 --> 00:43:43,959
He's been working for my pa
since his accident.
543
00:43:43,959 --> 00:43:46,875
This is Grant Thomas.
544
00:43:46,875 --> 00:43:51,083
Oh, we had a mishap
with some bees.
545
00:43:51,083 --> 00:43:52,291
I'm a mess.
546
00:43:52,291 --> 00:43:53,709
- A beautiful mess,
547
00:43:53,709 --> 00:43:56,625
if you don't mind my saying so.
548
00:43:56,625 --> 00:43:58,542
- Well, would you like
to meet my folks?
549
00:43:58,542 --> 00:43:59,792
My pa might be sleeping, but--
550
00:43:59,792 --> 00:44:01,417
- well, I don't want
to disturb them
551
00:44:01,417 --> 00:44:02,875
with this unannounced visit.
552
00:44:02,875 --> 00:44:05,000
But, if it's all right,
I'd like to come back
553
00:44:05,000 --> 00:44:06,583
and do things
the right and proper way.
554
00:44:06,583 --> 00:44:08,250
- Things?
555
00:44:08,250 --> 00:44:10,083
- Yes. I'd like to ask
his permission
556
00:44:10,083 --> 00:44:11,667
to court his daughter,
557
00:44:11,667 --> 00:44:12,834
if that's all right with you.
558
00:44:12,834 --> 00:44:15,333
- Yes.
559
00:44:15,333 --> 00:44:17,709
That would be fine with me.
560
00:44:17,709 --> 00:44:20,333
- Then I'll look forward
to my next conversation with him
561
00:44:20,333 --> 00:44:22,208
when he's feeling up to it.
562
00:44:22,208 --> 00:44:24,583
It's nice to meet you, Nate.
563
00:44:30,458 --> 00:44:31,917
I'll see you soon.
564
00:44:34,291 --> 00:44:36,250
All right, John.
565
00:44:36,250 --> 00:44:38,834
- [Kiss noises] Hya!
566
00:44:48,625 --> 00:44:50,542
Hup!
567
00:45:34,375 --> 00:45:36,834
- Mama sent me to get you.
She's got supper ready.
568
00:45:38,792 --> 00:45:39,834
- I'm not real hungry.
569
00:45:41,583 --> 00:45:43,333
But thank her for me anyway.
570
00:45:43,333 --> 00:45:45,500
- All right.
571
00:45:45,500 --> 00:45:47,458
Well, I could bring you
something for later.
572
00:45:47,458 --> 00:45:50,208
- No.
573
00:45:50,208 --> 00:45:53,917
But you, uh, you can do
something for me.
574
00:45:55,625 --> 00:45:57,125
Give this to your pa.
575
00:45:57,125 --> 00:45:59,333
He's going to need it
to get around.
576
00:46:02,208 --> 00:46:06,667
- A sturdy piece of oak.
577
00:46:06,667 --> 00:46:08,834
I know how much
he'll appreciate it.
578
00:46:10,250 --> 00:46:11,750
- 'Night.
579
00:46:25,458 --> 00:46:28,375
Whoa, whoa.
580
00:46:30,041 --> 00:46:31,500
Good to see you up.
581
00:46:31,500 --> 00:46:33,458
- I just wanted to thank you
582
00:46:33,458 --> 00:46:35,291
for making this fancy cane
for me.
583
00:46:35,291 --> 00:46:36,792
It's mighty thoughtful of you.
584
00:46:36,792 --> 00:46:40,250
- Well, I know what a chore it
can be to get around at first.
585
00:46:40,250 --> 00:46:42,875
- Had some experience
with a bum leg yourself?
586
00:46:42,875 --> 00:46:45,250
- My pa.
[Horse flutters]
587
00:46:45,250 --> 00:46:47,375
He had a cane for months.
588
00:46:48,417 --> 00:46:50,375
Best if I get the horses
brushed and fed.
589
00:46:50,375 --> 00:46:52,250
- All right, then.
590
00:46:58,250 --> 00:47:01,291
- [Grunts and groans]
591
00:48:19,291 --> 00:48:20,750
- How was your walk?
592
00:48:20,750 --> 00:48:22,917
- Well, felt good to get out
for a while.
593
00:48:22,917 --> 00:48:24,333
Thanks to you.
594
00:48:24,333 --> 00:48:26,667
I went back to that spot
in the woods
595
00:48:26,667 --> 00:48:28,000
where I had my accident.
596
00:48:28,000 --> 00:48:30,208
- Woods are nice and green
this time of year.
597
00:48:30,208 --> 00:48:31,500
- Yep.
598
00:48:31,500 --> 00:48:35,667
Fella could get lost
in those trees if he wanted to.
599
00:48:35,667 --> 00:48:37,333
Willie...
600
00:48:43,417 --> 00:48:45,834
- [Sighs]
how long have you known?
601
00:48:45,834 --> 00:48:48,500
- Boy does a lot of growing
and changing in his teen years.
602
00:48:48,500 --> 00:48:51,166
When you told me
about your pa's leg, well,
603
00:48:51,166 --> 00:48:54,166
that kind of confirmed it
for me.
604
00:48:57,959 --> 00:49:01,959
- My middle name's Nathan.
605
00:49:01,959 --> 00:49:03,417
Nate.
606
00:49:03,417 --> 00:49:05,041
Been using it for years.
607
00:49:05,041 --> 00:49:07,000
Guess I thought
if I changed my name,
608
00:49:07,000 --> 00:49:09,709
I could change my past.
609
00:49:09,709 --> 00:49:12,917
- Hmm. how's that working out
for you, son?
610
00:49:15,208 --> 00:49:17,250
- Most days it seems like
611
00:49:17,250 --> 00:49:20,208
the past is breathing
down my neck,
612
00:49:20,208 --> 00:49:23,166
reminding me I'm Willie,
613
00:49:23,166 --> 00:49:27,208
even in a room full of folks
who call me Nate.
614
00:49:27,208 --> 00:49:29,375
- Well, your family had
a lot to deal with.
615
00:49:32,000 --> 00:49:34,375
And it must have been
awful hard.
616
00:49:37,041 --> 00:49:43,375
- When a tragedy happens,
617
00:49:43,375 --> 00:49:46,583
a real family pulls together,
618
00:49:46,583 --> 00:49:48,500
and mine ripped apart.
619
00:49:51,250 --> 00:49:54,875
My ma, she...
620
00:49:54,875 --> 00:49:57,792
Grieved herself crazy,
and she...
621
00:49:57,792 --> 00:50:00,458
Went back east.
622
00:50:00,458 --> 00:50:02,750
Our pa, he just quit.
623
00:50:02,750 --> 00:50:07,375
So I left home six years ago.
624
00:50:07,375 --> 00:50:11,083
- I imagine you've got your
reasons for coming back now.
625
00:50:11,083 --> 00:50:13,917
- I got some things
that need to be said.
626
00:50:17,041 --> 00:50:19,917
Then I came close to going home,
627
00:50:19,917 --> 00:50:21,875
and I couldn't face my pa.
628
00:50:25,417 --> 00:50:28,458
Not after I left like I did.
629
00:50:28,458 --> 00:50:32,125
- And then you found...
630
00:50:32,125 --> 00:50:34,792
Aaron and me.
631
00:50:34,792 --> 00:50:37,917
Yes, you did.
632
00:50:37,917 --> 00:50:42,291
I saw your pa today, son.
633
00:50:42,291 --> 00:50:46,250
I don't know what happened
between you two.
634
00:50:46,250 --> 00:50:48,583
I do know you're never going
to step out of the shadow
635
00:50:48,583 --> 00:50:49,959
of your past
until you see him.
636
00:51:02,625 --> 00:51:04,250
- Did you--
did you tell him about me?
637
00:51:04,250 --> 00:51:06,542
- That's not up to me.
638
00:51:06,542 --> 00:51:08,291
- He probably doesn't even
want to see me.
639
00:51:08,291 --> 00:51:12,333
- I saw a man
640
00:51:12,333 --> 00:51:14,709
with a face full of regret.
641
00:51:16,959 --> 00:51:19,375
Seeing you,
642
00:51:19,375 --> 00:51:22,166
talking to you,
643
00:51:22,166 --> 00:51:25,208
that might help him
put his past to rest.
644
00:51:28,875 --> 00:51:31,208
- Suppose you think I'm a coward
for running the way I did.
645
00:51:31,208 --> 00:51:35,250
- The way a man grieves,
that's a personal thing.
646
00:51:35,250 --> 00:51:38,500
I do know there are times
647
00:51:38,500 --> 00:51:42,667
when a man can be driven
to take a trip
648
00:51:42,667 --> 00:51:44,417
in search of answers.
649
00:51:44,417 --> 00:51:47,583
- And if that man doesn't find
the answer he's looking for?
650
00:51:47,583 --> 00:51:51,375
- Most often
we're not looking for answers.
651
00:51:51,375 --> 00:51:55,208
We're in need of comfort.
652
00:51:55,208 --> 00:51:58,000
And for me, the only trip
worth taking
653
00:51:58,000 --> 00:52:00,208
is when I kneel to pray.
654
00:52:02,875 --> 00:52:06,083
All the comfort I could
ever ask for is right there,
655
00:52:06,083 --> 00:52:10,041
in god.
656
00:52:11,875 --> 00:52:13,125
You'll be fine, son.
657
00:52:30,291 --> 00:52:34,083
- [Whispering]
why, yes, of course.
658
00:53:25,583 --> 00:53:27,125
- What's your business here?
659
00:53:28,375 --> 00:53:30,250
- Pa, it's me, Willie.
660
00:53:42,083 --> 00:53:43,792
- Oh, my...
661
00:53:43,792 --> 00:53:47,291
I guess you would be old enough
to have whiskers by now.
662
00:53:47,291 --> 00:53:50,250
- Yes, sir.
663
00:53:59,375 --> 00:54:01,875
- I'm going to make some coffee.
You want a cup?
664
00:54:05,125 --> 00:54:06,834
- Coffee would be good.
665
00:54:06,834 --> 00:54:09,834
- Maybe I'll fix some eggs.
666
00:54:17,041 --> 00:54:18,834
- I found your parents
to be very gracious
667
00:54:18,834 --> 00:54:20,333
about our lunch together,
missie.
668
00:54:20,333 --> 00:54:22,291
Back east, young women
must often be accompanied
669
00:54:22,291 --> 00:54:24,500
by a chaperone.
670
00:54:24,500 --> 00:54:27,792
- Mothers and sisters are too
busy with the tasks of the day
671
00:54:27,792 --> 00:54:29,375
to spend time chaperoning.
672
00:54:29,375 --> 00:54:33,208
- If you don't mind
my saying so, Mr. Thomas,
673
00:54:33,208 --> 00:54:35,709
the entire town is very happy
674
00:54:35,709 --> 00:54:37,500
that your family's
bringing the railroad
675
00:54:37,500 --> 00:54:39,083
right past our doors.
676
00:54:39,083 --> 00:54:41,417
- Glad to hear we have
the support of the community.
677
00:54:41,417 --> 00:54:44,542
- Oh, the cook is preparing
that special chicken dish
678
00:54:44,542 --> 00:54:46,709
that you requested.
679
00:54:46,709 --> 00:54:48,917
Well, whenever you're ready
for your first course,
680
00:54:48,917 --> 00:54:50,959
just signal me.
681
00:54:50,959 --> 00:54:53,375
- Very good.
- I thought you were a surveyor.
682
00:54:53,375 --> 00:54:55,375
- I am.
683
00:54:55,375 --> 00:54:56,917
When your family owns
the business,
684
00:54:56,917 --> 00:54:58,792
it's only smart to know
every aspect of it.
685
00:54:58,792 --> 00:55:01,041
I hope you find everything
to your satisfaction, missie.
686
00:55:01,041 --> 00:55:04,291
- [Laughs]
oh, everything's so lovely.
687
00:55:04,291 --> 00:55:06,834
The table linens, the crystal,
688
00:55:06,834 --> 00:55:08,458
the beautiful lagerson China.
689
00:55:08,458 --> 00:55:10,208
- You know the pattern?
690
00:55:10,208 --> 00:55:11,792
- Her majesty's filigree.
691
00:55:11,792 --> 00:55:15,208
See, the scroll designs
along the rim give it elegance.
692
00:55:15,208 --> 00:55:19,000
And the raised accents
make it unique.
693
00:55:19,000 --> 00:55:21,625
I spend an exorbitant amount
of time reading.
694
00:55:21,625 --> 00:55:22,917
[Chicken clucking]
695
00:55:22,917 --> 00:55:24,750
[People gasping]
696
00:55:24,750 --> 00:55:26,041
I believe that's our lunch.
697
00:55:26,041 --> 00:55:28,667
[Clucking]
- pardon.
698
00:55:28,667 --> 00:55:30,750
I'm sorry, sir.
699
00:55:30,750 --> 00:55:31,792
Oh!
700
00:55:31,792 --> 00:55:33,583
Excuse me.
701
00:55:33,583 --> 00:55:35,917
I'm terribly sorry.
702
00:55:39,583 --> 00:55:41,083
- Here you go, sir.
703
00:55:41,083 --> 00:55:43,458
- [Laughs]
- thank you.
704
00:55:48,166 --> 00:55:51,917
- A connoisseur of knowledge
and a chicken wrangler.
705
00:55:51,917 --> 00:55:54,000
- [Laughs] the advantage
of being raised in the west
706
00:55:54,000 --> 00:55:55,542
and educated by a woman
from the east.
707
00:55:57,417 --> 00:56:01,083
Um, my mother died
when I was just a child,
708
00:56:01,083 --> 00:56:05,041
and my father ended up
marrying a woman from the east.
709
00:56:06,792 --> 00:56:08,458
[Glass shatters]
Oh, no!
710
00:56:08,458 --> 00:56:11,291
Oh, I'm so clumsy.
- Oh, no, no, not at all.
711
00:56:11,291 --> 00:56:13,709
Missie, no, missie.
- No, I know they're expensive.
712
00:56:13,709 --> 00:56:15,291
I can pay them back.
- Missie, missie!
713
00:56:15,291 --> 00:56:18,125
The crystal is mine,
as are the plates.
714
00:56:18,125 --> 00:56:21,583
They are easily replaced.
Sit.
715
00:56:21,583 --> 00:56:23,166
- They're yours?
716
00:56:24,625 --> 00:56:26,125
- I wanted the table
to be perfect,
717
00:56:26,125 --> 00:56:28,125
so I had my man John
bring them over this morning.
718
00:56:28,125 --> 00:56:29,959
Now, don't worry another moment
about it.
719
00:56:29,959 --> 00:56:32,166
I have 20 more crystal glasses
just like that one at home.
720
00:56:32,166 --> 00:56:34,625
- 20 more?
- Yes.
721
00:56:34,625 --> 00:56:37,333
And I would happily let you
crack each and every one
722
00:56:37,333 --> 00:56:39,583
if you'll dine with me
20 more times.
723
00:56:41,166 --> 00:56:44,000
- Well, maybe next time we'll
have to have a picnic instead.
724
00:56:44,000 --> 00:56:45,917
You can leave all your crystal
at home.
725
00:56:45,917 --> 00:56:48,250
- I'm already planning the menu.
726
00:56:48,250 --> 00:56:50,834
- [Snickers]
727
00:56:53,834 --> 00:56:57,709
- This is potatoes
with scrambled eggs.
728
00:56:57,709 --> 00:57:00,166
Just like you always
used to have.
729
00:57:00,166 --> 00:57:02,875
- Well, that wasn't me.
That was Matt.
730
00:57:02,875 --> 00:57:04,542
- Mattie...
731
00:57:06,458 --> 00:57:08,291
Hate to waste good food.
732
00:57:08,291 --> 00:57:10,625
- Well, you know, pa, I could
probably eat some of this.
733
00:57:10,625 --> 00:57:13,083
- Just don't do me
any favors, Willie, all right?
734
00:57:13,083 --> 00:57:15,959
It ain't going to break my heart
if you don't eat the eggs.
735
00:57:15,959 --> 00:57:17,500
- Really, pa,
i could eat some of that.
736
00:57:17,500 --> 00:57:20,333
[Pan clattering]
- Well...
737
00:57:20,333 --> 00:57:23,125
You're going to eat nothing
now.
738
00:57:23,125 --> 00:57:25,208
Six years since I've seen
or heard from you.
739
00:57:25,208 --> 00:57:27,750
I guess I'm entitled
to forget a few things.
740
00:57:27,750 --> 00:57:29,542
- Pa...
741
00:57:31,375 --> 00:57:33,959
I'm sorry I left like I did.
742
00:57:33,959 --> 00:57:37,000
- Well, at least your ma
743
00:57:37,000 --> 00:57:39,875
had the guts to tell me
to my face she was leaving.
744
00:57:42,375 --> 00:57:43,875
- You know what happened
to her?
745
00:57:43,875 --> 00:57:45,750
- No.
746
00:57:47,875 --> 00:57:50,250
[Sniffs] I guess you're
a lot like your mama.
747
00:57:53,792 --> 00:57:56,875
- Well, I'm here now.
748
00:57:56,875 --> 00:57:58,917
I came back to set things right.
749
00:57:58,917 --> 00:58:00,375
Hope you could--
750
00:58:00,375 --> 00:58:01,667
- what can I do?
751
00:58:01,667 --> 00:58:03,458
I could pretend that
none of this ever happened?
752
00:58:03,458 --> 00:58:05,166
- I'm not asking you
to pretend nothing, pa.
753
00:58:05,166 --> 00:58:06,458
I'm asking you to forgive me.
754
00:58:06,458 --> 00:58:08,125
- You want me to forgive you?!
755
00:58:15,625 --> 00:58:18,291
- Maybe you should forget
you still have a son.
756
00:58:55,917 --> 00:58:58,041
- Yes, we'll take
three of those.
757
00:58:58,041 --> 00:58:59,917
- Yes.
- three.
758
00:58:59,917 --> 00:59:02,041
Yes, please.
759
00:59:05,959 --> 00:59:08,417
That will be fine.
760
00:59:15,750 --> 00:59:18,166
[Birds tweeting]
761
00:59:18,166 --> 00:59:20,250
- [Laughs]
my goodness.
762
00:59:20,250 --> 00:59:22,959
You make him sound like
a fictional hero
763
00:59:22,959 --> 00:59:24,542
from one of your novels.
764
00:59:24,542 --> 00:59:26,291
- Grant is educated
765
00:59:26,291 --> 00:59:29,333
and handsome,
766
00:59:29,333 --> 00:59:31,291
attentive.
767
00:59:32,959 --> 00:59:34,917
He's traveled all over
for his job
768
00:59:34,917 --> 00:59:37,375
and seen places
I've only read about.
769
00:59:37,375 --> 00:59:39,959
- Just remember
770
00:59:39,959 --> 00:59:42,959
that god has written
his own story for you.
771
00:59:42,959 --> 00:59:45,166
And it's not the feelings
of your heart
772
00:59:45,166 --> 00:59:46,458
that it should be based upon
773
00:59:46,458 --> 00:59:49,125
but rather the thoughts
of your heart
774
00:59:49,125 --> 00:59:50,375
that you need to hear,
775
00:59:50,375 --> 00:59:53,667
that inner voice that tells you
776
00:59:53,667 --> 00:59:55,875
that this man will care for you
no matter what,
777
00:59:55,875 --> 00:59:59,500
that he'll still want to kiss
you when you're old and gray,
778
00:59:59,500 --> 01:00:02,583
tend to you when you're sick,
779
01:00:02,583 --> 01:00:04,208
honor you.
780
01:00:04,208 --> 01:00:07,583
- And if the thoughts
of my heart say yes,
781
01:00:07,583 --> 01:00:08,917
he is the one?
782
01:00:11,542 --> 01:00:13,667
- Then you should trust
your instincts
783
01:00:13,667 --> 01:00:15,250
and pledge your heart to him,
784
01:00:15,250 --> 01:00:17,458
because a man like that is as
rare as a diamond in the rough.
785
01:00:17,458 --> 01:00:19,709
- Like pa.
786
01:00:19,709 --> 01:00:23,375
- Yes. like your pa.
787
01:00:28,083 --> 01:00:31,375
- Aaron said he saw you
packing up your horse.
788
01:00:31,375 --> 01:00:33,083
You plan on going somewhere?
789
01:00:33,083 --> 01:00:36,875
- Took your advice.
I saw my pa.
790
01:00:36,875 --> 01:00:38,542
- I figured
that's where you were.
791
01:00:42,959 --> 01:00:45,041
- According to him,
i ruined his life.
792
01:00:45,041 --> 01:00:47,375
- I'm sorry
793
01:00:47,375 --> 01:00:50,917
that it didn't work out
the way you hoped, Willie.
794
01:00:50,917 --> 01:00:55,417
I really thought your father was
ready to make amends with you.
795
01:00:55,417 --> 01:00:58,583
- He'll never be ready
to do that.
796
01:00:58,583 --> 01:01:01,250
He'll never forgive me.
797
01:01:03,250 --> 01:01:06,375
- You're his son.
798
01:01:06,375 --> 01:01:08,583
- Not anymore.
799
01:01:08,583 --> 01:01:10,625
- You want to talk about it?
800
01:01:12,208 --> 01:01:16,458
- Talking about it
don't change anything.
801
01:01:16,458 --> 01:01:19,834
- Sometimes just talking
it through,
802
01:01:19,834 --> 01:01:23,834
it will help you see things
in a whole different light.
803
01:01:26,583 --> 01:01:28,208
- There ain't no light
in the world
804
01:01:28,208 --> 01:01:30,917
that will make this better.
805
01:01:33,458 --> 01:01:37,875
- Can't hurt to try.
806
01:01:37,875 --> 01:01:39,959
Unless you're afraid.
807
01:01:46,125 --> 01:01:48,625
- I used to set traps for pa.
808
01:01:51,291 --> 01:01:54,250
Mattie was always after me
to let him come along.
809
01:01:56,208 --> 01:01:57,375
I didn't want him to.
810
01:01:57,375 --> 01:01:59,291
I just figured
he'd slow me down.
811
01:02:01,667 --> 01:02:03,625
I didn't want him to.
812
01:02:03,625 --> 01:02:05,458
Just figured
he'd get in the way.
813
01:02:09,083 --> 01:02:12,625
But he had a way about him.
814
01:02:12,625 --> 01:02:16,417
He knew just how to get ma
and pa to let him have his way.
815
01:02:18,667 --> 01:02:21,083
- When are we going to set
the first trap, Willie?
816
01:02:21,083 --> 01:02:23,709
- When I find the right place.
817
01:02:26,417 --> 01:02:28,500
- When are we gonna
eat the food mama sent?
818
01:02:28,500 --> 01:02:30,000
- When we get hungry.
819
01:02:30,000 --> 01:02:32,709
- How do you know when it's
the right time for the traps?
820
01:02:32,709 --> 01:02:35,750
- Can't you hush up
for just two seconds?
821
01:02:35,750 --> 01:02:38,542
I can't concentrate
with you yammering on and on.
822
01:02:38,542 --> 01:02:42,417
[Voiceover] I don't know
how I lost track of the day.
823
01:02:42,417 --> 01:02:44,250
Guess I was just so intent
824
01:02:44,250 --> 01:02:47,542
on getting those traps set
825
01:02:47,542 --> 01:02:51,083
so pa would know what
a good trapper I really was.
826
01:02:51,083 --> 01:02:53,500
Thinking back, I don't know
how I couldn't see
827
01:02:53,500 --> 01:02:56,000
how tired and worried
Mattie was.
828
01:02:56,000 --> 01:02:59,291
- I'm cold,
and it's getting dark.
829
01:02:59,291 --> 01:03:01,500
Don't you think
we better head back?
830
01:03:01,500 --> 01:03:04,083
- Got one more trap to set.
831
01:03:06,875 --> 01:03:09,458
- Mama's gonna be worried.
832
01:03:09,458 --> 01:03:11,166
- Hush.
833
01:03:11,166 --> 01:03:13,083
I've got to make
this last trap count.
834
01:03:13,083 --> 01:03:16,375
Pa's depending on me.
835
01:03:16,375 --> 01:03:20,166
[Voiceover] it was like
a curtain dropped over the sun.
836
01:03:20,166 --> 01:03:23,000
One minute I could see
where I was going,
837
01:03:23,000 --> 01:03:26,041
and the next minute,
it got so dark,
838
01:03:26,041 --> 01:03:28,041
I couldn't make out
the right way to go.
839
01:03:35,542 --> 01:03:37,333
I'm so sorry, Mattie.
840
01:03:37,333 --> 01:03:39,041
I should have listened to you.
841
01:03:39,041 --> 01:03:43,709
There's no way I can
get us home in the dark.
842
01:03:43,709 --> 01:03:47,583
- May-- maybe pa
will come find us.
843
01:03:47,583 --> 01:03:49,750
- Maybe.
844
01:03:49,750 --> 01:03:50,959
More than likely,
845
01:03:50,959 --> 01:03:52,917
we'll just have to
wait out the night,
846
01:03:52,917 --> 01:03:55,166
start home at first light.
847
01:03:55,166 --> 01:03:58,125
- I'm awful cold, Willie.
848
01:04:00,041 --> 01:04:03,083
- Here, stay close to me.
849
01:04:03,083 --> 01:04:07,667
[Sniffs]
I'll keep you w-warm.
850
01:04:07,667 --> 01:04:10,834
- Thanks, Willie.
851
01:04:19,625 --> 01:04:22,500
- "Thanks, Willie."
852
01:04:22,500 --> 01:04:24,792
Kid is shivering and shaking
in the cold,
853
01:04:24,792 --> 01:04:26,792
and he says "thanks."
854
01:04:30,458 --> 01:04:32,375
- Then what happened?
855
01:04:33,792 --> 01:04:36,625
- Then...
856
01:04:36,625 --> 01:04:38,792
Then he, uh...
857
01:04:41,417 --> 01:04:46,500
[Sniffs]
you know, I was right.
858
01:04:46,500 --> 01:04:49,625
Talking about it
doesn't change anything.
859
01:04:59,417 --> 01:05:02,333
Plowing's about done.
860
01:05:02,333 --> 01:05:04,375
I think it's time I moved on.
861
01:05:04,375 --> 01:05:06,583
I did what I came for.
862
01:05:06,583 --> 01:05:07,709
- Did you?
863
01:05:09,667 --> 01:05:13,875
- Came home, saw my pa.
864
01:05:13,875 --> 01:05:17,542
- Are you sure that's who
you really needed to face?
865
01:05:20,458 --> 01:05:22,959
- I should be on my way.
866
01:05:22,959 --> 01:05:26,208
- Them doors will always be open
to you, Willie.
867
01:05:26,208 --> 01:05:28,333
And our prayers
will be with you.
868
01:05:54,875 --> 01:05:56,500
- Get!
869
01:07:44,291 --> 01:07:46,125
- Mattie, wake up.
870
01:07:49,959 --> 01:07:52,542
Come on, Mattie.
Quit fooling.
871
01:07:52,542 --> 01:07:56,000
Mattie?
872
01:07:56,000 --> 01:07:59,834
No, Mattie.
Mattie, come on.
873
01:07:59,834 --> 01:08:01,834
[Breath trembling]
874
01:08:01,834 --> 01:08:05,458
[Sniffs] come on, Mattie.
Wake up, no.
875
01:08:05,458 --> 01:08:07,959
No! Mattie!
876
01:08:07,959 --> 01:08:14,208
Mattie! Mattie! No!
877
01:08:14,208 --> 01:08:20,750
[Sobbing]
Mattie...no.
878
01:08:20,750 --> 01:08:21,959
Mattie.
879
01:08:21,959 --> 01:08:25,333
[Sobbing]
Mattie.
880
01:08:27,667 --> 01:08:31,208
It was my fault, Mattie.
881
01:08:35,291 --> 01:08:37,667
I was supposed to protect you,
and I didn't.
882
01:08:42,917 --> 01:08:45,041
I didn't want it to happen.
883
01:08:47,375 --> 01:08:50,417
You slipped away,
and I didn't even know.
884
01:08:53,959 --> 01:08:57,083
You were so brave, and I didn't
even get to tell you.
885
01:09:03,083 --> 01:09:06,125
I'm sorry, Mattie.
886
01:09:10,417 --> 01:09:12,667
Please, forgive me.
887
01:09:31,250 --> 01:09:32,750
- After you.
888
01:09:32,750 --> 01:09:34,417
- Thank you.
889
01:09:42,250 --> 01:09:45,166
Grant...
890
01:09:45,166 --> 01:09:47,417
I've never seen
anything like it.
891
01:09:48,583 --> 01:09:50,834
- It's just like a real home.
892
01:09:50,834 --> 01:09:53,500
- It is my home.
893
01:09:53,500 --> 01:09:56,166
The tent goes up wherever I am.
894
01:09:56,166 --> 01:09:58,583
I don't see any purpose
in depriving myself
895
01:09:58,583 --> 01:10:02,750
of the comforts
I've become accustomed to.
896
01:10:02,750 --> 01:10:05,083
- You travel
with all these books?
897
01:10:05,083 --> 01:10:08,667
- Books and music.
898
01:10:13,458 --> 01:10:16,959
Honor me with a dance.
- [Laughs]
899
01:10:20,834 --> 01:10:24,041
- You're an excellent partner.
- Thank you.
900
01:10:24,041 --> 01:10:25,333
My father taught me.
901
01:10:25,333 --> 01:10:28,375
- Missie?
902
01:10:28,375 --> 01:10:30,959
I'm not generally a man
who thinks much
903
01:10:30,959 --> 01:10:32,458
past the next site I'm working,
904
01:10:32,458 --> 01:10:34,625
but since we've met,
I've found myself
905
01:10:34,625 --> 01:10:36,667
daydreaming about a future
with you.
906
01:10:39,542 --> 01:10:41,000
- What do you see for us
in your dreams?
907
01:10:41,000 --> 01:10:44,000
- Well, I see us traveling
908
01:10:44,000 --> 01:10:45,834
and ploring together.
909
01:10:45,834 --> 01:10:50,166
Midnight picnics under a canopy
of the brightest stars
910
01:10:50,166 --> 01:10:52,583
or dining in the finest hotels.
911
01:10:52,583 --> 01:10:55,166
A life brimming
with anything and everything
912
01:10:55,166 --> 01:10:56,166
you could ever want.
913
01:10:58,750 --> 01:11:04,542
- That life sounds like
a fairytale.
914
01:11:04,542 --> 01:11:07,667
- That life could be ours.
915
01:11:07,667 --> 01:11:09,959
You would never have to
turn a spade in soil again
916
01:11:09,959 --> 01:11:12,583
or-- or toil at planting
your own food.
917
01:11:12,583 --> 01:11:15,125
- And if I did
have to plant and plow?
918
01:11:15,125 --> 01:11:17,834
Do you see yourself
right there beside me?
919
01:11:17,834 --> 01:11:20,333
- You're missing my point.
920
01:11:20,333 --> 01:11:21,709
I wouldn't have to be there,
921
01:11:21,709 --> 01:11:23,375
because no wife of mine
would ever struggle
922
01:11:23,375 --> 01:11:25,000
if even for an hour in a field.
923
01:11:25,000 --> 01:11:27,000
I'm a very wealthy man.
924
01:11:33,542 --> 01:11:35,041
What's wrong?
925
01:11:37,083 --> 01:11:38,917
- I just always thought
my first kiss
926
01:11:38,917 --> 01:11:40,333
should be for the man I marry.
927
01:11:40,333 --> 01:11:42,583
- Then marry me.
928
01:11:45,000 --> 01:11:46,542
Missie?
929
01:11:46,542 --> 01:11:47,917
You don't want to say no
to a man
930
01:11:47,917 --> 01:11:49,959
who's offering to save you
from a life of adversity.
931
01:11:49,959 --> 01:11:51,792
- I'm saying no to a man
932
01:11:51,792 --> 01:11:53,583
who doesn't think adversity
is something
933
01:11:53,583 --> 01:11:55,750
you get through together.
934
01:11:55,750 --> 01:11:57,750
It's just not real, Grant.
935
01:12:00,875 --> 01:12:02,959
- I'll tell you what's real.
936
01:12:02,959 --> 01:12:05,834
You've just given up
the chance of a lifetime.
937
01:12:05,834 --> 01:12:08,041
I could have any heart I want.
938
01:12:08,041 --> 01:12:11,000
- Until now.
939
01:12:14,417 --> 01:12:15,959
I'm sorry, Grant.
940
01:12:17,542 --> 01:12:19,333
- I'll get someone
to take you home.
941
01:12:27,750 --> 01:12:29,625
- [Sneezes]
942
01:12:29,625 --> 01:12:30,667
- God bless you.
943
01:12:30,667 --> 01:12:33,375
- Nate, hi.
944
01:12:33,375 --> 01:12:36,917
- Actually, I'm Willie...
945
01:12:36,917 --> 01:12:40,709
Nathan lahaye.
946
01:12:40,709 --> 01:12:42,208
Willie lahaye.
947
01:12:42,208 --> 01:12:45,750
- You were the boy
that stole my hair ribbons
948
01:12:45,750 --> 01:12:48,041
and dipped my braids in ink.
949
01:12:48,041 --> 01:12:50,500
And then when your brother...
950
01:12:54,875 --> 01:12:57,625
And then you were gone.
951
01:13:00,792 --> 01:13:03,000
So, why didn't you tell me
who you were?
952
01:13:06,291 --> 01:13:08,959
- I've been Nate for years
to strangers.
953
01:13:08,959 --> 01:13:12,625
Guess I wasn't ready
to be Willie again,
954
01:13:12,625 --> 01:13:14,959
un--until now.
955
01:13:14,959 --> 01:13:20,041
- Well, you don't look like
anything I remember.
956
01:13:20,041 --> 01:13:23,667
- Oh, I was just a boy
when I left.
957
01:13:23,667 --> 01:13:26,000
Been a while.
958
01:13:26,000 --> 01:13:27,750
People change.
959
01:13:29,000 --> 01:13:30,625
- They do.
960
01:13:34,500 --> 01:13:37,959
Well, how about your--your pa?
Have you seen him?
961
01:13:40,667 --> 01:13:44,083
- I've seen him.
962
01:13:44,083 --> 01:13:47,166
But he's not ready to see me.
963
01:13:55,291 --> 01:13:57,375
- Well, you know,
i wanted to thank you
964
01:13:57,375 --> 01:13:59,792
for all you did for my family.
965
01:13:59,792 --> 01:14:04,291
But you--you left
without saying goodbye.
966
01:14:06,750 --> 01:14:10,625
Had some thinking to do,
some things to get right.
967
01:14:13,041 --> 01:14:16,792
[Sighs] I'm grateful to you
and your family
968
01:14:16,792 --> 01:14:18,250
for helping me put down a burden
969
01:14:18,250 --> 01:14:21,041
I've been carrying
for a long time.
970
01:14:22,542 --> 01:14:25,875
Actually, I'm--
I'm headed for the west.
971
01:14:30,041 --> 01:14:32,709
- You've got land to farm?
972
01:14:32,709 --> 01:14:36,125
- No. not yet.
973
01:14:36,125 --> 01:14:40,542
When I do claim my land,
it will be for raising cattle,
974
01:14:40,542 --> 01:14:42,417
not crops.
975
01:14:42,417 --> 01:14:44,959
I've worked on
a couple cattle ranches,
976
01:14:44,959 --> 01:14:46,417
and it's what suits me.
977
01:14:50,333 --> 01:14:53,917
The thing is...
978
01:14:53,917 --> 01:14:56,333
I came by today because I didn't
want to make the same mistake.
979
01:14:58,542 --> 01:15:00,625
I wanted to see you
980
01:15:00,625 --> 01:15:02,542
and, um...
981
01:15:04,208 --> 01:15:08,667
And give these back to you.
982
01:15:13,083 --> 01:15:16,583
- My ribbons.
[Laughs]
983
01:15:16,583 --> 01:15:18,500
You kept them all these years?
984
01:15:22,750 --> 01:15:25,709
- No, not silly.
985
01:15:25,709 --> 01:15:28,542
It's sweet.
986
01:15:28,542 --> 01:15:32,125
- Well, anyway,
that's what I came for,
987
01:15:32,125 --> 01:15:35,625
to give you those and...
988
01:15:35,625 --> 01:15:39,458
Say goodbye.
989
01:15:43,000 --> 01:15:45,500
- Bye.
990
01:16:03,875 --> 01:16:07,041
Never despise meager beginnings.
991
01:16:11,291 --> 01:16:13,417
Wait!
992
01:16:13,417 --> 01:16:16,417
Willie...
993
01:16:18,000 --> 01:16:20,542
[Horse snorts]
994
01:16:21,875 --> 01:16:23,208
Willie!
995
01:16:32,250 --> 01:16:35,041
I was just wondering...
996
01:16:35,041 --> 01:16:38,458
Um, are cattle ranchers tied
to the seasons
997
01:16:38,458 --> 01:16:39,709
the same way farmers are?
998
01:16:40,917 --> 01:16:42,041
- No.
999
01:16:42,041 --> 01:16:43,917
Not in the same way, I suppose.
1000
01:16:43,917 --> 01:16:46,000
- So, it wouldn't make
a difference
1001
01:16:46,000 --> 01:16:47,709
if you leave now
or leave later?
1002
01:16:47,709 --> 01:16:49,959
- I--i guess not.
1003
01:16:49,959 --> 01:16:53,458
- After all the work you did
plowing and planting our fields,
1004
01:16:53,458 --> 01:16:55,542
it would be a shame
for you to miss the harvest
1005
01:16:55,542 --> 01:16:56,750
and not collect your pay.
1006
01:16:56,750 --> 01:16:59,583
And I make
really good cornbread pudding
1007
01:16:59,583 --> 01:17:01,750
once the sweet corn is shucked.
1008
01:17:05,000 --> 01:17:08,375
I bet that fella Grant Thomas
will really like that.
1009
01:17:10,125 --> 01:17:13,667
- Yes, I bet he will,
1010
01:17:13,667 --> 01:17:16,291
if he finds someone
to make it for him.
1011
01:17:18,083 --> 01:17:20,583
It won't be me.
1012
01:17:23,208 --> 01:17:25,750
- I guess I could postpone
my trip
1013
01:17:25,750 --> 01:17:27,792
long enough to be here
for the harvest.
1014
01:17:29,375 --> 01:17:30,959
- Good.
1015
01:17:45,250 --> 01:17:53,250
♪ ♪
1016
01:17:55,750 --> 01:17:57,917
- They named him big Earl.
1017
01:17:57,917 --> 01:17:59,250
Big Earl, he didn't--
1018
01:17:59,250 --> 01:18:02,250
- [laughs]
- [laughs]
1019
01:18:02,250 --> 01:18:05,000
- Dear father, we thank you
for this harvest,
1020
01:18:05,000 --> 01:18:06,959
for your faith in us,
1021
01:18:06,959 --> 01:18:10,041
and for the time
we spend together, amen.
1022
01:18:10,041 --> 01:18:12,417
All: amen.
1023
01:18:15,500 --> 01:18:19,125
- Pass your bowls down,
gentlemen.
1024
01:18:28,959 --> 01:18:30,500
- You working hard?
1025
01:18:30,500 --> 01:18:32,500
- Trying to.
1026
01:18:34,125 --> 01:18:37,166
All: [clapping and yelling]
1027
01:18:39,291 --> 01:18:40,458
- Oh!
1028
01:18:42,333 --> 01:18:45,291
[Fiddle music starts again]
- Go again.
1029
01:18:46,709 --> 01:18:48,959
[Music stops]
- Oh!
1030
01:18:50,333 --> 01:18:52,500
- All right, you two.
You know what's expected.
1031
01:18:52,500 --> 01:18:55,333
- Go ahead.
Get on up there.
1032
01:18:55,333 --> 01:18:57,500
- Time's a wastin', boy!
1033
01:19:04,667 --> 01:19:07,250
All: aw...
1034
01:19:43,375 --> 01:19:45,709
- I love you, missie Davis.
1035
01:19:47,458 --> 01:19:50,041
I always have.
1036
01:19:56,375 --> 01:19:58,875
- Missie Davis...
1037
01:19:58,875 --> 01:20:02,166
Will you marry me?
1038
01:20:02,166 --> 01:20:04,875
All: [cheering]
[Corn raining down]
1039
01:20:04,875 --> 01:20:08,041
- Congratulations!
1040
01:20:08,041 --> 01:20:09,834
All: [yelling]
1041
01:20:15,041 --> 01:20:20,542
[Applause]
1042
01:20:33,041 --> 01:20:35,583
- Happy day.
1043
01:22:07,583 --> 01:22:09,709
- Try and send word
as soon as you're settled.
1044
01:22:09,709 --> 01:22:11,000
- I will.
1045
01:22:15,667 --> 01:22:17,667
- And walk as much as you can.
1046
01:22:17,667 --> 01:22:19,166
It's better than riding.
1047
01:22:22,083 --> 01:22:25,041
You know how much we love you.
1048
01:22:30,250 --> 01:22:31,875
I know it's not so far,
1049
01:22:31,875 --> 01:22:33,834
but send word
once you're settled.
1050
01:22:39,500 --> 01:22:41,417
- I'll take go care of her.
1051
01:22:41,417 --> 01:22:43,792
- I know you will.
1052
01:22:43,792 --> 01:22:46,208
You take good care
of both of you.
1053
01:22:55,208 --> 01:22:58,583
Ever since you were just
a little baby,
1054
01:22:58,583 --> 01:23:02,750
I knew this moment would come.
1055
01:23:02,750 --> 01:23:06,750
You always had
an independent spirit.
1056
01:23:08,458 --> 01:23:10,917
- Pa...
1057
01:23:10,917 --> 01:23:12,667
My heart's breaking.
1058
01:23:12,667 --> 01:23:15,458
- Mine, too.
1059
01:23:16,625 --> 01:23:18,166
- Can you fix it?
1060
01:23:18,166 --> 01:23:22,083
- Not this time, little one.
1061
01:23:26,125 --> 01:23:30,083
Not this time.
1062
01:23:42,041 --> 01:23:44,917
[Sighs]
you go ahead now.
1063
01:23:47,458 --> 01:23:49,542
Your husband's waiting on you.
1064
01:23:58,250 --> 01:24:00,583
- Thank you.
1065
01:24:15,000 --> 01:24:17,458
- [Kissing sounds]
1066
01:24:34,000 --> 01:24:36,333
- Remember his promise!
1067
01:24:36,333 --> 01:24:38,625
- No tears!
1068
01:24:39,667 --> 01:24:41,667
- No tears.
1069
01:24:46,917 --> 01:24:49,125
[Whispers]
no tears.
1070
01:25:11,291 --> 01:25:21,291
♪ ♪
74081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.