All language subtitles for Loves Enduring Promise (2004) 1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:09,625 ♪ ♪ 2 00:00:41,166 --> 00:00:42,959 Are you really here with me? 3 00:00:45,291 --> 00:00:46,542 - I'm here. 4 00:00:46,542 --> 00:00:48,083 - And you'll never leave me? 5 00:00:49,542 --> 00:00:51,291 - Never. - promise? 6 00:00:51,291 --> 00:00:53,959 - Promise. 7 00:00:53,959 --> 00:00:55,959 - How can I be certain? 8 00:00:55,959 --> 00:00:59,583 - Because the two shall become one. 9 00:01:16,000 --> 00:01:19,834 What a wonderful life you've given me, Clark. 10 00:01:19,834 --> 00:01:23,417 What a wonderful life we've made together. 11 00:02:20,667 --> 00:02:23,375 - Lord, we're grateful 12 00:02:23,375 --> 00:02:25,959 that the soil is warm and ready to be planted. 13 00:02:25,959 --> 00:02:28,500 And we ask that this season's crop be bountiful. 14 00:02:28,500 --> 00:02:31,500 We thank you for this nourishment before us, 15 00:02:31,500 --> 00:02:33,291 bless it to our bodies 16 00:02:33,291 --> 00:02:36,417 and bless this day, amen. 17 00:02:36,417 --> 00:02:38,667 All: amen. 18 00:02:38,667 --> 00:02:41,083 - Hey, where's missie? 19 00:02:43,917 --> 00:02:46,125 - I thank you, again and again, 20 00:02:46,125 --> 00:02:49,125 for the honor you've done me in your proposals. 21 00:02:49,125 --> 00:02:52,250 But to accept them is absolutely impossible. 22 00:02:52,250 --> 00:02:54,750 My feelings in every respect forbid it. 23 00:02:54,750 --> 00:02:57,959 Now, can we speak any plainer? 24 00:03:17,667 --> 00:03:20,750 Hya! hya! 25 00:03:23,375 --> 00:03:27,709 - And I think I'm old enough to be riding by myself to school. 26 00:03:27,709 --> 00:03:29,500 Charlie's a good horse, 27 00:03:29,500 --> 00:03:31,542 and he don't like standing around on a day 28 00:03:31,542 --> 00:03:32,959 with nothing to do. 29 00:03:32,959 --> 00:03:35,959 - How do you know he don't like standing around? 30 00:03:35,959 --> 00:03:37,875 - I'm sure of it. 31 00:03:37,875 --> 00:03:38,959 Hey! 32 00:03:38,959 --> 00:03:40,834 That was missie! 33 00:03:43,125 --> 00:03:45,458 On, Charlie! 34 00:03:45,458 --> 00:03:47,166 - I believe it was. 35 00:03:50,542 --> 00:03:52,792 - Hya! 36 00:04:13,041 --> 00:04:16,041 All: [talking and laughing] 37 00:04:24,083 --> 00:04:26,959 - [Sighs] take your seats and get out your reading primers. 38 00:04:28,291 --> 00:04:30,250 Quickly, please. 39 00:04:33,000 --> 00:04:35,083 All right, Daniel, please start reading 40 00:04:35,083 --> 00:04:36,375 from the top of page 25. 41 00:04:40,041 --> 00:04:41,709 - [Clears throat] 42 00:04:43,542 --> 00:04:48,041 Just making sure the teacher made it here safely. 43 00:04:48,041 --> 00:04:51,166 - Well, here I am. Safe and sound. 44 00:04:51,166 --> 00:04:53,041 [Clears throat] I would appreciate it, though, 45 00:04:53,041 --> 00:04:55,542 if you made sure that Arnie and Aaron got here on time. 46 00:04:55,542 --> 00:04:57,250 It's disruptive to the rest of the class 47 00:04:57,250 --> 00:04:58,417 when they enter late. 48 00:04:58,417 --> 00:05:01,000 - Well, I think they're going to be 49 00:05:01,000 --> 00:05:03,208 here on time from now on. 50 00:05:03,208 --> 00:05:06,542 You have a very nice day, Ms. Davis. 51 00:05:09,959 --> 00:05:11,959 - All right, Daniel. - Yes, ma'am. 52 00:05:19,625 --> 00:05:21,625 - Get on up. 53 00:05:21,625 --> 00:05:23,625 Ho. [horse flutters] 54 00:05:27,041 --> 00:05:28,250 How you doing, Zeke? 55 00:05:28,250 --> 00:05:30,959 - Getting by. 56 00:05:30,959 --> 00:05:33,250 - I just took the boys to school. 57 00:05:33,250 --> 00:05:35,250 [Laughing] they're late again. 58 00:05:35,250 --> 00:05:37,917 I tell you, though, I wish they'd stay young forever. 59 00:05:37,917 --> 00:05:40,583 - How old's that boy of yours now? 60 00:05:40,583 --> 00:05:43,583 - He'll be ten on his next birthday. 61 00:05:43,583 --> 00:05:44,917 - And the younger one? 62 00:05:44,917 --> 00:05:47,417 - Arnie? he's seven. 63 00:05:47,417 --> 00:05:49,041 Well, he's got it in his head, though, 64 00:05:49,041 --> 00:05:50,250 that one of these days 65 00:05:50,250 --> 00:05:51,750 he and Aaron are going to swap places, 66 00:05:51,750 --> 00:05:53,583 and he's going to be the older brother. 67 00:05:53,583 --> 00:05:55,959 - Yeah, well... 68 00:05:55,959 --> 00:06:00,125 Boys sure are full of big ideas. 69 00:06:00,125 --> 00:06:02,959 - Yeah. [clears throat] 70 00:06:02,959 --> 00:06:05,250 Any word from your boy? 71 00:06:07,834 --> 00:06:09,000 Hmm. 72 00:06:09,000 --> 00:06:11,375 Well, like you said, 73 00:06:11,375 --> 00:06:14,458 boys are full of big ideas. 74 00:06:14,458 --> 00:06:22,709 ♪ ♪ 75 00:06:25,500 --> 00:06:27,792 - Lunch! - [excited chattering] 76 00:06:31,875 --> 00:06:39,959 ♪ ♪ 77 00:06:51,166 --> 00:06:54,458 - I was wondering if you'd do me a favor, Clara. 78 00:06:54,458 --> 00:06:55,667 I'm just not hungry today, 79 00:06:55,667 --> 00:06:57,333 but I don't want my lunch to go to waste. 80 00:06:57,333 --> 00:06:58,542 Maybe you'd eat it for me? 81 00:06:58,542 --> 00:07:00,166 - I'd like to help you, Ms. Davis. 82 00:07:00,166 --> 00:07:02,667 - Thank you, Clara. 83 00:07:06,250 --> 00:07:08,041 I'll be stepping out for a few minutes. 84 00:07:08,041 --> 00:07:10,083 Charlotte will be in charge while I'm gone, 85 00:07:10,083 --> 00:07:11,375 and she'll report to me the names 86 00:07:11,375 --> 00:07:14,125 of anyone breaking any class rules in my absence. 87 00:07:14,125 --> 00:07:15,208 Anyone. 88 00:07:27,041 --> 00:07:28,375 I got it level. 89 00:07:53,542 --> 00:07:55,750 - Give the men a break for lunch. 90 00:07:55,750 --> 00:07:58,125 I'll be back. 91 00:07:58,125 --> 00:08:00,583 - You're the boss. 92 00:08:00,583 --> 00:08:03,125 All right, that's lunch. 93 00:08:10,250 --> 00:08:14,250 - Is this a private lunch, or can anyone dine here? 94 00:08:15,667 --> 00:08:17,166 I hope I didn't startle you. 95 00:08:17,166 --> 00:08:19,208 - No. 96 00:08:19,208 --> 00:08:21,333 - I'm Grant Thomas. 97 00:08:21,333 --> 00:08:23,625 - Missie Davis. 98 00:08:23,625 --> 00:08:25,834 - Well, missie Davis, 99 00:08:25,834 --> 00:08:27,417 I have surveyed hundreds of miles of land 100 00:08:27,417 --> 00:08:28,917 west of the Mississippi, 101 00:08:28,917 --> 00:08:30,500 but today is the first time I've ever seen 102 00:08:30,500 --> 00:08:33,458 anything as pretty as you in the viewfinder of my transit. 103 00:08:33,458 --> 00:08:36,083 - I'm just picking berries. 104 00:08:36,083 --> 00:08:38,166 - Not a very substantial midday meal, 105 00:08:38,166 --> 00:08:39,667 if you don't mind my saying so. 106 00:08:39,667 --> 00:08:42,792 - [Laughs] did you say you have a transit? 107 00:08:42,792 --> 00:08:45,250 - Yes, it's a device used to measure the-- 108 00:08:45,250 --> 00:08:47,709 - horizontal and vertical angles of the land. 109 00:08:47,709 --> 00:08:49,000 - That's right. 110 00:08:49,000 --> 00:08:50,709 - And you have one close by? 111 00:08:50,709 --> 00:08:52,542 - Would you like to see? 112 00:08:52,542 --> 00:09:00,458 ♪ ♪ 113 00:09:05,750 --> 00:09:07,750 Would you like to look? 114 00:09:07,750 --> 00:09:09,083 - Mm-hmm. 115 00:09:10,458 --> 00:09:13,542 - Allow me. - Thank you. 116 00:09:20,750 --> 00:09:22,917 It's amazing. 117 00:09:24,417 --> 00:09:28,166 - What are you all doing here? 118 00:09:28,166 --> 00:09:30,000 - Follow me. 119 00:09:37,000 --> 00:09:39,750 We work for the continental railroad company. 120 00:09:39,750 --> 00:09:41,542 It's our job to survey the lines 121 00:09:41,542 --> 00:09:43,000 to find the best and shortest routes 122 00:09:43,000 --> 00:09:44,166 for the men who lay the tracks. 123 00:09:44,166 --> 00:09:46,333 - Hmm. 124 00:09:46,333 --> 00:09:48,333 - Now, that's a vignette solar compass. 125 00:09:48,333 --> 00:09:50,000 It shows us which direction is true north. 126 00:09:50,000 --> 00:09:52,083 - I've read about equipment like this. 127 00:09:52,083 --> 00:09:54,709 - I know you said you're not hungry, 128 00:09:54,709 --> 00:09:57,041 but maybe you'd consider joining me for lunch. 129 00:09:58,834 --> 00:10:01,333 - I'm sorry. I--i really have to go. 130 00:10:01,333 --> 00:10:02,542 I'm late. 131 00:10:02,542 --> 00:10:04,166 - Late? 132 00:10:07,041 --> 00:10:08,041 - Thanks. 133 00:10:14,208 --> 00:10:15,750 - Are you sure you have to go? 134 00:10:15,750 --> 00:10:17,875 - I'm afraid so. 135 00:10:17,875 --> 00:10:19,625 But it was nice to meet you. 136 00:10:19,625 --> 00:10:22,458 And good luck with all your work here. 137 00:10:30,709 --> 00:10:33,542 Let me in! 138 00:10:33,542 --> 00:10:36,500 - [Laughing and chattering] - Let me in! 139 00:10:38,458 --> 00:10:40,959 I know you're responsible for this, Brian Murphy! 140 00:10:40,959 --> 00:10:43,750 Now, get off this door! 141 00:10:43,750 --> 00:10:46,667 I'm giving you one last chance. 142 00:10:46,667 --> 00:10:48,625 Fine, have it your way! 143 00:10:48,625 --> 00:10:51,166 I'm leaving and coming back with your pa. 144 00:10:51,166 --> 00:10:53,709 - Do it, she's gonna get your pa! 145 00:10:53,709 --> 00:10:55,166 - I'm sorry. 146 00:10:55,166 --> 00:10:56,917 I assure you it isn't my desire 147 00:10:56,917 --> 00:10:58,250 to startle you every time we meet. 148 00:10:58,250 --> 00:11:00,333 - [Laughs] no, it's fine. 149 00:11:00,333 --> 00:11:03,083 I was just about to go in and teach a class. 150 00:11:04,250 --> 00:11:06,750 I'm the teacher. 151 00:11:06,750 --> 00:11:08,542 - Well, I don't mean to hold you up, 152 00:11:08,542 --> 00:11:09,583 but you left this. 153 00:11:10,625 --> 00:11:12,166 - Thank you. 154 00:11:12,166 --> 00:11:13,834 - I understand now why you couldn't accept 155 00:11:13,834 --> 00:11:15,625 my invitation for lunch. 156 00:11:15,625 --> 00:11:18,834 So...maybe you'll accept my next invitation 157 00:11:18,834 --> 00:11:19,917 to dine with me for lunch? 158 00:11:19,917 --> 00:11:22,000 A week from Saturday? 159 00:11:22,000 --> 00:11:23,458 It's not a school day. 160 00:11:23,458 --> 00:11:25,291 Unless you have a steady Beau. 161 00:11:25,291 --> 00:11:26,750 - No. 162 00:11:26,750 --> 00:11:28,542 - No, you won't dine with me? 163 00:11:28,542 --> 00:11:31,417 - No, I mean, no, i don't have a steady Beau. 164 00:11:31,417 --> 00:11:32,792 - Oh. 165 00:11:32,792 --> 00:11:35,417 - Yes, I would be delighted to dine with you. 166 00:11:35,417 --> 00:11:37,041 - Wonderful. 167 00:11:37,041 --> 00:11:39,291 I hear the hotel dining room has the best food in town. 168 00:11:39,291 --> 00:11:40,959 I could arrange for transportation? 169 00:11:40,959 --> 00:11:43,291 - Oh no, that's all right. I'll meet you there. 170 00:11:45,125 --> 00:11:46,458 Around noon? 171 00:11:46,458 --> 00:11:48,875 - Noon would be perfect. 172 00:11:51,291 --> 00:11:53,125 I'd better get back to my class. 173 00:11:53,125 --> 00:11:55,750 - All right. 174 00:11:55,750 --> 00:11:57,083 Goodbye. 175 00:11:59,000 --> 00:12:01,458 - Goodbye. 176 00:12:11,333 --> 00:12:14,500 And this handsome and mysterious stranger 177 00:12:14,500 --> 00:12:17,083 rides up on this mighty steed 178 00:12:17,083 --> 00:12:19,250 and sweeps me off my feet. 179 00:12:19,250 --> 00:12:21,166 - Missie Davis, you are making that up. 180 00:12:21,166 --> 00:12:23,500 - I'm not. It really happened. 181 00:12:23,500 --> 00:12:25,667 His name is Grant Thomas, and he works for the railroad. 182 00:12:25,667 --> 00:12:26,792 - On the crew? 183 00:12:26,792 --> 00:12:28,291 - Yes, but... 184 00:12:28,291 --> 00:12:30,417 I mean, he's different from the other men. 185 00:12:30,417 --> 00:12:34,959 I mean, he was well-dressed and self-assured. 186 00:12:34,959 --> 00:12:36,667 And they treat him like he was the boss. 187 00:12:36,667 --> 00:12:39,125 He even had his own tent filled with food. 188 00:12:39,125 --> 00:12:41,875 - Looks like you're imagining a little more than just food. 189 00:12:41,875 --> 00:12:45,208 - He invited me to dine with him at the hotel. 190 00:12:45,208 --> 00:12:46,333 - He said "dine"? 191 00:12:46,333 --> 00:12:48,333 - Yes. - what'd you say? 192 00:12:48,333 --> 00:12:49,834 - I said yes. - [Laughs] 193 00:13:57,417 --> 00:14:00,750 - Pa? when you going to let me do the chopping 194 00:14:00,750 --> 00:14:02,083 and you do the loading? 195 00:14:02,083 --> 00:14:04,166 - When you get older. 196 00:14:04,166 --> 00:14:06,750 - That's what you said about the plowing. 197 00:14:06,750 --> 00:14:08,667 - Well, that's right. 198 00:14:08,667 --> 00:14:11,333 You're going to be a big help with the plowing someday. 199 00:14:11,333 --> 00:14:13,625 - But I want to help now. 200 00:14:13,625 --> 00:14:15,291 - You are helping me. 201 00:14:15,291 --> 00:14:17,959 - But I want to do important work. 202 00:14:17,959 --> 00:14:20,291 A man's work! 203 00:14:20,291 --> 00:14:23,667 - There's all kinds of work, son. 204 00:14:25,917 --> 00:14:27,458 There's a boy's work. 205 00:14:29,417 --> 00:14:31,583 And there's a man's work. 206 00:14:31,583 --> 00:14:34,291 And there's god's work. 207 00:14:34,291 --> 00:14:35,625 It's all important. 208 00:14:35,625 --> 00:14:37,959 - So feeding the chickens is important? 209 00:14:37,959 --> 00:14:38,959 - Yep. 210 00:14:38,959 --> 00:14:40,417 - And cleaning the pig's pen? 211 00:14:40,417 --> 00:14:41,625 - Oh, you bet. 212 00:14:41,625 --> 00:14:43,667 - Um, pa, I gotta go. 213 00:14:43,667 --> 00:14:45,792 [Logs drop] 214 00:14:45,792 --> 00:14:48,625 - Go ahead. - Be right back, pa. 215 00:14:48,625 --> 00:14:50,458 Be right back to help. 216 00:14:50,458 --> 00:14:53,458 - Ok. 217 00:14:55,166 --> 00:14:57,750 Whew. 218 00:15:04,750 --> 00:15:06,166 - [Screams] 219 00:15:06,166 --> 00:15:07,792 - Oh! 220 00:15:10,500 --> 00:15:11,834 Aaron... 221 00:15:14,625 --> 00:15:17,333 Aaron, you hurt? 222 00:15:17,333 --> 00:15:19,709 - Seen 'em trapped lots of times, pa. 223 00:15:19,709 --> 00:15:23,667 I ain't never heard one do that 'til now. 224 00:15:32,000 --> 00:15:33,959 Scared me so bad, pa, 225 00:15:33,959 --> 00:15:37,333 I don't need to pee no more. 226 00:15:47,375 --> 00:15:49,417 - You all right, pa? 227 00:15:49,417 --> 00:15:51,375 - Come here. 228 00:15:51,375 --> 00:15:54,208 - [Gasps] 229 00:15:54,208 --> 00:15:56,333 - Listen to me, son. 230 00:15:56,333 --> 00:15:59,000 I need you to take off your belt. 231 00:15:59,000 --> 00:16:01,750 I need you to take off your belt and wrap it around my leg. 232 00:16:07,542 --> 00:16:10,500 Oh...come on. 233 00:16:14,625 --> 00:16:16,542 There you go. Ooh! 234 00:16:16,542 --> 00:16:18,792 - What do I do again, pa? 235 00:16:18,792 --> 00:16:22,333 - Wrap-- wrap it above my knee. Tight. 236 00:16:22,333 --> 00:16:26,500 - Pa, help me. [Crying] I don't know what to do. 237 00:16:26,500 --> 00:16:30,000 - It's not your fault. 238 00:16:31,750 --> 00:16:34,166 - Pa! [sobbing] 239 00:16:43,417 --> 00:16:52,500 [Sobbing] please, pa, don't leave me. 240 00:16:52,500 --> 00:16:54,750 Don't... 241 00:16:54,750 --> 00:16:56,250 Please, pa. 242 00:17:15,041 --> 00:17:17,875 - Hya! hya! 243 00:17:20,000 --> 00:17:23,458 Hey! hey! 244 00:17:36,625 --> 00:17:39,375 Hya! 245 00:17:44,208 --> 00:17:46,375 Hya! 246 00:17:48,625 --> 00:17:50,792 Whoa. whoa. 247 00:18:01,208 --> 00:18:02,709 - Hello. 248 00:18:09,083 --> 00:18:11,500 Who are you? 249 00:18:11,500 --> 00:18:13,542 - Hya! 250 00:18:19,333 --> 00:18:21,709 - Help him, missie. 251 00:18:24,333 --> 00:18:27,583 - Pa... ma-- mama! 252 00:18:30,208 --> 00:18:32,333 Mama! - what? 253 00:18:32,333 --> 00:18:34,000 - Come quick. 254 00:18:36,875 --> 00:18:39,375 - Oh, god... [Horse whinnying] 255 00:18:44,834 --> 00:18:47,667 - Bleeding has stopped for now. 256 00:18:47,667 --> 00:18:53,166 No moving around, Clark. Uh-uh. 257 00:18:53,166 --> 00:18:58,667 Give that wound a chance to heal. 258 00:18:58,667 --> 00:19:01,041 - For how long? 259 00:19:01,041 --> 00:19:04,083 - At least a few weeks. Maybe more. 260 00:19:04,083 --> 00:19:06,041 That's a serious injury. 261 00:19:06,041 --> 00:19:08,291 Gash goes clear to the bone. 262 00:19:11,000 --> 00:19:12,125 - I'll see you out. 263 00:19:13,792 --> 00:19:15,375 - Thanks, doc. 264 00:19:18,750 --> 00:19:20,750 - How's pa? 265 00:19:20,750 --> 00:19:22,917 - He's resting. 266 00:19:24,625 --> 00:19:26,750 Thank you for coming so quickly. 267 00:19:26,750 --> 00:19:29,625 - Now, it takes me a better part of a month to do my rounds, 268 00:19:29,625 --> 00:19:32,458 but I'll-- I'll be back to check on him then. 269 00:19:32,458 --> 00:19:34,208 - I'll make sure he stays in bed. 270 00:19:34,208 --> 00:19:37,667 - Infection-- that's your biggest worry now. 271 00:19:37,667 --> 00:19:41,333 A bad infection could lead to gangrene. 272 00:19:41,333 --> 00:19:43,417 He could lose his leg... 273 00:19:44,959 --> 00:19:46,583 Or worse. 274 00:20:08,542 --> 00:20:09,959 - Dear lord... 275 00:20:09,959 --> 00:20:12,959 [Sniffs] you healed the lame. 276 00:20:12,959 --> 00:20:15,291 Please... 277 00:20:15,291 --> 00:20:18,291 Please help this good man. 278 00:20:18,291 --> 00:20:23,125 Give us the strength to endure this. 279 00:20:23,125 --> 00:20:26,166 - He will. 280 00:20:26,166 --> 00:20:29,250 [Whispering] he will. 281 00:20:29,250 --> 00:20:31,166 That look of worry on your face, 282 00:20:31,166 --> 00:20:33,333 it hurts a lot more than this leg does. 283 00:20:33,333 --> 00:20:35,375 - I'm fine. 284 00:20:35,375 --> 00:20:38,375 - I'm right here. 285 00:20:38,375 --> 00:20:41,291 - [Sniffs] I know, but... 286 00:20:41,291 --> 00:20:45,792 - I'm right here, Marty. I'm not going anywhere. 287 00:20:45,792 --> 00:20:47,917 [Sighs] 288 00:20:47,917 --> 00:20:50,834 You know, I'm figuring that, uh... 289 00:20:50,834 --> 00:20:55,125 [Grunts] a couple days, I'm going to be right as rain. 290 00:20:57,667 --> 00:21:00,208 - You can't work the fields, Clark. 291 00:21:00,208 --> 00:21:03,166 - I...have to. 292 00:21:03,166 --> 00:21:05,834 If we don't get a good crop this year, 293 00:21:05,834 --> 00:21:09,500 we're going to lose everything. 294 00:21:09,500 --> 00:21:12,041 - [Sniffs] i know. 295 00:21:12,041 --> 00:21:14,417 That's why missie and i will do it. 296 00:21:14,417 --> 00:21:18,750 - You can't. 297 00:21:18,750 --> 00:21:21,041 - We will. 298 00:21:50,959 --> 00:21:54,250 - Shh. pa's asleep. 299 00:21:56,250 --> 00:21:58,959 - Go on and eat your lunch. 300 00:21:58,959 --> 00:22:01,625 - I want to stay here with pa. 301 00:22:01,625 --> 00:22:03,709 - I'll be right here with him. 302 00:22:03,709 --> 00:22:05,667 - Pa needs me. 303 00:22:51,375 --> 00:22:52,959 Whoa! 304 00:24:23,125 --> 00:24:24,834 - Thank you. 305 00:24:24,834 --> 00:24:27,750 - Here you go, sir. - Mm-hmm. Thank you. 306 00:24:27,750 --> 00:24:29,250 - Looks good. 307 00:24:29,250 --> 00:24:37,375 ♪ ♪ 308 00:24:51,709 --> 00:24:53,959 - Whoa! 309 00:25:10,542 --> 00:25:12,750 Lunch time... 310 00:25:16,083 --> 00:25:18,417 Oh... 311 00:25:18,417 --> 00:25:20,917 Saturday? ugh... 312 00:25:26,083 --> 00:25:29,000 - [Whispering] 313 00:25:47,542 --> 00:25:50,125 - What is it? What's wrong? 314 00:25:51,125 --> 00:25:53,125 - I'm just redressing the wound. 315 00:25:53,125 --> 00:25:54,792 Can you hand me that canister of yeast? 316 00:26:00,166 --> 00:26:02,125 - Elm bark and yeast? 317 00:26:23,667 --> 00:26:26,834 - [Sighs] this should make it all better. 318 00:26:28,917 --> 00:26:32,417 - And if it doesn't? 319 00:26:52,458 --> 00:26:56,542 Oh, god. Please, god, help my pa. 320 00:27:13,834 --> 00:27:15,792 - Whoa, whoa. 321 00:27:25,750 --> 00:27:28,750 Afternoon. 322 00:27:28,750 --> 00:27:30,625 I think this belongs to you. 323 00:27:32,333 --> 00:27:34,917 - You're the man that helped bring my pa home. 324 00:27:34,917 --> 00:27:37,917 - How is he? 325 00:27:37,917 --> 00:27:42,208 - He's alive. 326 00:27:42,208 --> 00:27:43,667 How did you happen upon him? 327 00:27:43,667 --> 00:27:46,333 - I was out checking my traps. 328 00:27:50,000 --> 00:27:52,917 - What do you think you're doing? 329 00:27:52,917 --> 00:27:56,500 - Thought I might have a turn at the plow. 330 00:27:56,500 --> 00:28:00,750 - Why are you helping me? - [Kiss noises] 331 00:28:00,750 --> 00:28:02,709 - Wait a minute. What's your name? 332 00:28:02,709 --> 00:28:05,417 - Nate. 333 00:28:05,417 --> 00:28:07,875 - I thought maybe we'd met before. 334 00:28:07,875 --> 00:28:10,375 - I don't think so. 335 00:28:20,083 --> 00:28:22,083 - Got, uh, Anders and Malone 336 00:28:22,083 --> 00:28:24,583 working on the next quarter mile, like you asked. 337 00:28:24,583 --> 00:28:27,792 - I'm glad someone is where they're supposed to be. 338 00:28:27,792 --> 00:28:30,041 - Yeah, I know it's none of my business, boss, 339 00:28:30,041 --> 00:28:31,792 but maybe the lady had a good reason 340 00:28:31,792 --> 00:28:32,959 for standing you up. 341 00:28:49,291 --> 00:28:53,166 Whoa, whoa, whoa. 342 00:28:57,083 --> 00:29:00,583 - So you've handled a plow before. 343 00:29:00,583 --> 00:29:01,709 - Yep. 344 00:29:01,709 --> 00:29:04,041 - Are you from around here? 345 00:29:07,417 --> 00:29:08,458 - Here and there. 346 00:29:08,458 --> 00:29:10,333 - Just passing through? 347 00:29:10,333 --> 00:29:13,417 - Do you always ask so many questions? 348 00:29:13,417 --> 00:29:15,917 - Just wondering on your work experience, 349 00:29:15,917 --> 00:29:18,458 because it seems to me you should be spacing the rows 350 00:29:18,458 --> 00:29:19,834 a little closer together, 351 00:29:19,834 --> 00:29:22,083 because the more rows you plow, the more seeds I can plant, 352 00:29:22,083 --> 00:29:23,542 and the bigger the harvest is. 353 00:29:23,542 --> 00:29:27,166 - Do I tell you how to braid your hair? 354 00:29:27,166 --> 00:29:29,667 Don't tell me how to plow a field. 355 00:29:46,166 --> 00:29:47,542 How is he, ma'am? 356 00:30:04,375 --> 00:30:07,125 - Mind if I take a look? 357 00:30:09,583 --> 00:30:12,166 - There's some water in the bowl, missie. Would you-- 358 00:30:26,834 --> 00:30:29,542 - Best if your boy wasn't in here. 359 00:30:29,542 --> 00:30:31,583 - Aaron, pa needs fresh water. 360 00:30:31,583 --> 00:30:33,583 - Missie can. 361 00:30:33,583 --> 00:30:35,417 - No, I want you to get it. 362 00:30:35,417 --> 00:30:39,417 - No, mama. I'm not leaving pa! 363 00:30:39,417 --> 00:30:41,291 - Pa will be all right. 364 00:30:41,291 --> 00:30:42,709 We're here to see to that right now. 365 00:30:42,709 --> 00:30:45,375 - I'm not going! No! - Do as I say. Aaron! 366 00:30:45,375 --> 00:30:47,583 - No! - go and get fresh water. 367 00:30:47,583 --> 00:30:49,542 - I'm not leaving! - Now. 368 00:30:49,542 --> 00:30:50,750 - Pa needs me! 369 00:30:50,750 --> 00:30:52,834 - Hand me that chair. 370 00:30:52,834 --> 00:30:54,917 - [Pounding on door] Let me in! 371 00:30:54,917 --> 00:30:58,917 He needs me in there, mama! Let me in! 372 00:30:58,917 --> 00:31:02,208 [Sobbing] please! 373 00:31:02,208 --> 00:31:04,959 - What didn't you want him to hear? 374 00:31:04,959 --> 00:31:08,375 - We're going to have to open that wound very clean. 375 00:31:08,375 --> 00:31:10,375 It's the only way to get rid of the infection. 376 00:31:10,375 --> 00:31:14,000 - I thought the elm bark would help dry it out. 377 00:31:14,000 --> 00:31:17,458 - [Sobbing] - he could lose his leg. 378 00:31:17,458 --> 00:31:20,000 Or his life, if you let the infection get worse. 379 00:31:20,000 --> 00:31:22,125 - No, you're not touching my pa. 380 00:31:26,041 --> 00:31:28,291 - Have you ever done this sort of thing before? 381 00:31:28,291 --> 00:31:31,417 - Been a ranch hand for years. 382 00:31:31,417 --> 00:31:33,458 Seen a lot of mishaps. 383 00:31:33,458 --> 00:31:35,750 So I've taken care of my share of accidents. 384 00:31:35,750 --> 00:31:37,792 - [Sniffs] 385 00:31:37,792 --> 00:31:42,166 - Mama, can't we just wait for doc? 386 00:31:42,166 --> 00:31:45,625 - The doc won't be around for another three weeks. 387 00:31:53,250 --> 00:31:54,917 - [Sighs] what do you need? 388 00:31:57,333 --> 00:32:00,333 - Take my knife and clean it with whatever you got. 389 00:32:00,333 --> 00:32:02,333 Brandy or iodine. 390 00:32:02,333 --> 00:32:04,667 I'm going to need some hot coals and a fry pan. 391 00:32:15,166 --> 00:32:18,959 It would be best if you take your brothers out of earshot. 392 00:32:25,959 --> 00:32:29,333 - I love you, pa. 393 00:32:41,709 --> 00:32:46,208 ♪ My Shepherd will supply my needs ♪ 394 00:32:46,208 --> 00:32:50,834 ♪ jehovah is his name ♪ 395 00:32:50,834 --> 00:32:54,834 ♪ in pastures fresh, he makes me feed ♪ 396 00:32:54,834 --> 00:32:59,208 ♪ beside the living stream ♪ 397 00:32:59,208 --> 00:33:03,083 ♪ he brings my wandering spirit back ♪ 398 00:33:03,083 --> 00:33:07,750 ♪ when I forsake his ways ♪ 399 00:33:07,750 --> 00:33:11,542 ♪ and leads me for his... ♪ 400 00:33:24,834 --> 00:33:27,208 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 401 00:33:46,041 --> 00:33:48,875 Appreciate it. 402 00:34:01,500 --> 00:34:09,750 ♪ ♪ 403 00:34:18,500 --> 00:34:21,125 - The fever broke. 404 00:34:21,125 --> 00:34:22,667 He's awake. He's even hungry. 405 00:34:22,667 --> 00:34:24,291 He's asking for my fried chicken. 406 00:34:28,166 --> 00:34:36,166 ♪ ♪ 407 00:34:37,625 --> 00:34:38,667 - Make sure you thank him 408 00:34:38,667 --> 00:34:40,166 and invite him for supper tonight. 409 00:34:40,166 --> 00:34:42,500 - I will. 410 00:34:42,500 --> 00:34:43,542 Nate! 411 00:34:45,875 --> 00:34:48,959 - Whoa, whoa, whoa! Whoa. Whoa. 412 00:34:51,291 --> 00:34:55,917 - Thank you... for everything. 413 00:34:57,542 --> 00:34:58,834 - Just glad I was there. 414 00:35:00,625 --> 00:35:02,500 Especially wouldn't want your brother 415 00:35:02,500 --> 00:35:04,583 watching his pa die and then living a life wondering 416 00:35:04,583 --> 00:35:06,542 what he could have done different. 417 00:35:08,375 --> 00:35:10,250 - Well, I hope you like fried chicken. 418 00:35:10,250 --> 00:35:12,208 That's what we're having for supper. 419 00:35:22,083 --> 00:35:24,417 - I'm hungry. 420 00:35:24,417 --> 00:35:25,959 Can you hear my stomach growl? 421 00:35:25,959 --> 00:35:27,792 - We're all hungry. We've been waiting all day. 422 00:35:27,792 --> 00:35:29,375 - So, who cooked this fine feast, anyway? 423 00:35:29,375 --> 00:35:31,041 - [Laughing] 424 00:35:31,041 --> 00:35:33,166 Who do you think cooked it? - Come on, who cooked it? 425 00:35:33,166 --> 00:35:36,041 - I cooked it, of course. - ...All this chicken. 426 00:35:36,041 --> 00:35:40,083 - The what? - [Laughing] My favorite. 427 00:35:42,709 --> 00:35:45,792 - He's here. Can we start eating? 428 00:35:45,792 --> 00:35:47,583 - Patience. - Nate, come on in. 429 00:35:47,583 --> 00:35:50,125 - We're having a picnic. We made you a plate. 430 00:35:50,125 --> 00:35:52,917 - Pa's leg is getting better, Nate. 431 00:35:52,917 --> 00:35:54,875 And I'll be right here to make sure 432 00:35:54,875 --> 00:35:57,208 you have everything you need, pa. 433 00:35:57,208 --> 00:36:00,458 Like if you need water or biscuits 434 00:36:00,458 --> 00:36:02,291 or someone to get you a piece of ham 435 00:36:02,291 --> 00:36:04,417 or your Bible. 436 00:36:04,417 --> 00:36:07,792 - How about you give me some help with the chores? 437 00:36:07,792 --> 00:36:11,125 - Pa needs me. - All right, you two. 438 00:36:11,125 --> 00:36:12,583 Let's say the blessing, 439 00:36:12,583 --> 00:36:16,333 so we can eat this fine meal that your mama has prepared. 440 00:36:16,333 --> 00:36:19,667 Lord, we thank you for the blessings 441 00:36:19,667 --> 00:36:22,083 that you've bestowed on this family, 442 00:36:22,083 --> 00:36:24,625 my family, 443 00:36:24,625 --> 00:36:28,875 and to Nate, our very own miracle, 444 00:36:28,875 --> 00:36:32,166 who has reopened our eyes to your enduring promise. 445 00:36:32,166 --> 00:36:33,542 Amen. 446 00:36:33,542 --> 00:36:35,625 All: amen. 447 00:36:35,625 --> 00:36:37,333 - Eat up! - All right. 448 00:36:37,333 --> 00:36:38,959 - Oh! [winces] 449 00:36:38,959 --> 00:36:42,458 Marty tells me that you've done more work in that field today 450 00:36:42,458 --> 00:36:44,625 than she and missie have been able to do all week. 451 00:36:46,458 --> 00:36:49,500 - Well, it wasn't my first time behind a plow. 452 00:36:49,500 --> 00:36:51,625 - You got your own piece of land? 453 00:36:51,625 --> 00:36:55,792 - No. no land yet. 454 00:36:55,792 --> 00:36:57,375 Just plans. 455 00:36:57,375 --> 00:37:00,917 - Oh. never despise meager beginnings. 456 00:37:07,291 --> 00:37:12,542 Got some wheat and corn that needs to get in the ground 457 00:37:12,542 --> 00:37:15,000 next couple weeks. 458 00:37:15,000 --> 00:37:18,000 I'll pay you a fair price soon as the crop comes in. 459 00:37:18,000 --> 00:37:20,792 But missie here, she's young and able. 460 00:37:20,792 --> 00:37:24,834 And I'm sure she'd be happy to help you with the planting. 461 00:37:29,583 --> 00:37:33,583 - Um, I'll be out there at sunup. 462 00:37:33,583 --> 00:37:35,542 - All right. 463 00:37:42,000 --> 00:37:44,500 - Do a bunny. 464 00:37:46,166 --> 00:37:48,542 He has a big mouth. 465 00:37:48,542 --> 00:37:50,750 - You better watch out. He might get ya! 466 00:37:50,750 --> 00:37:54,208 Both: [laughing] 467 00:37:54,208 --> 00:37:57,917 - What I won't give for a handful of quiet. 468 00:38:00,208 --> 00:38:02,208 Do a swan! 469 00:38:10,041 --> 00:38:11,834 - Do a bear. 470 00:38:11,834 --> 00:38:14,000 - [Growls] - he has a big mouth. 471 00:38:14,000 --> 00:38:16,583 - Better watch out. He might get ya! 472 00:38:16,583 --> 00:38:20,834 All: [laughing] 473 00:38:48,250 --> 00:38:50,166 - Cut your hair for two bits. 474 00:38:50,166 --> 00:38:51,750 - Oh actually, I'm not here for a haircut. 475 00:38:51,750 --> 00:38:53,959 I just need a little information. 476 00:38:53,959 --> 00:38:56,083 - Information's two bits. 477 00:38:59,041 --> 00:39:01,125 - I'm looking for a young woman. Missie Davis. 478 00:39:01,125 --> 00:39:03,083 - I can tell you just where to find the Davis place. 479 00:39:03,083 --> 00:39:04,417 - I'd be most appreciative. 480 00:39:04,417 --> 00:39:07,667 - [Sighs] want to head back out of town, 481 00:39:07,667 --> 00:39:09,417 go south from the post office, 482 00:39:09,417 --> 00:39:12,125 get to two big oak trees, head west. 483 00:39:12,125 --> 00:39:13,500 - Head west. - You can't miss it. 484 00:39:13,500 --> 00:39:15,667 - Thank you very much. 485 00:39:15,667 --> 00:39:18,417 - Sometimes when I'm outside like this, 486 00:39:18,417 --> 00:39:21,792 surrounded by all this beauty, 487 00:39:21,792 --> 00:39:24,792 it feels like I'm walking through one of god's paintings. 488 00:39:24,792 --> 00:39:26,041 It feeds my soul. 489 00:39:28,166 --> 00:39:30,667 - Speaking of god, 490 00:39:30,667 --> 00:39:34,500 what did your pa mean by "his enduring promise"? 491 00:39:34,500 --> 00:39:38,208 - That someday, he'll wipe away all our tears, 492 00:39:38,208 --> 00:39:44,041 and that all pain and suffering and heartache will be gone. 493 00:39:44,041 --> 00:39:47,000 That evening when we were all together 494 00:39:47,000 --> 00:39:50,375 feeling joyful that pa wasn't in pain, 495 00:39:50,375 --> 00:39:53,959 you helped give us a glimpse of that promise. 496 00:40:09,709 --> 00:40:12,250 We have plenty of wood back at the cabin. 497 00:40:12,250 --> 00:40:15,375 - Not a sturdy piece of oak like this one. 498 00:40:16,792 --> 00:40:18,542 - What's it for? 499 00:40:20,709 --> 00:40:22,834 - Ain't none of your beeswax. 500 00:40:29,333 --> 00:40:32,000 - [Laughing] are you all right? 501 00:40:41,792 --> 00:40:44,041 Crazy. 502 00:40:48,875 --> 00:40:50,834 You're foolish to mess with bees. 503 00:40:52,250 --> 00:40:54,375 - I've done this plenty of times. 504 00:40:54,375 --> 00:40:55,875 Smoke puts them to sleep. 505 00:40:58,667 --> 00:41:01,041 We'll surprise your mama with some honey. 506 00:41:07,000 --> 00:41:09,291 Ouch! hey, ouch! 507 00:41:09,291 --> 00:41:12,375 - [Laughs] what's the matter? One of the bees not sleepy? 508 00:41:15,417 --> 00:41:18,166 [Buzzing] 509 00:41:21,417 --> 00:41:23,417 Well, what about the honey for mama? 510 00:41:23,417 --> 00:41:28,375 - I'd, uh...Stop talking and start running if I were you. 511 00:41:28,375 --> 00:41:30,250 [Laughs] - [screams] 512 00:41:30,250 --> 00:41:34,875 [Panting] - oh... 513 00:41:46,959 --> 00:41:48,917 - Come here. 514 00:42:00,959 --> 00:42:02,917 - That was close. 515 00:42:02,917 --> 00:42:06,125 - Smoke puts them to sleep? 516 00:42:06,125 --> 00:42:07,959 - It's always worked before. 517 00:42:07,959 --> 00:42:10,959 - Well, throwing a rock at them didn't help either. 518 00:42:14,750 --> 00:42:16,750 No... 519 00:42:16,750 --> 00:42:19,291 Oh, no. - What is it? 520 00:42:19,291 --> 00:42:22,458 - My locket. 521 00:42:22,458 --> 00:42:23,709 It can't be gone. - Missie. 522 00:42:30,291 --> 00:42:32,000 - My mama gave it to me. 523 00:42:41,000 --> 00:42:42,500 Come on. 524 00:42:48,166 --> 00:42:50,000 - Ha! ha! 525 00:42:50,000 --> 00:42:52,500 - I can't believe it. 526 00:42:55,125 --> 00:42:56,500 - Someone you know? 527 00:42:56,500 --> 00:42:59,792 - Someone I never thought I'd see again. 528 00:43:09,417 --> 00:43:12,709 - Good afternoon, missie. 529 00:43:12,709 --> 00:43:14,417 - Good afternoon, Grant. 530 00:43:14,417 --> 00:43:16,250 - Ah, I was worried 531 00:43:16,250 --> 00:43:17,917 when you didn't show up at the restaurant. 532 00:43:17,917 --> 00:43:20,834 It took every bit of my surveying equipment to find you. 533 00:43:20,834 --> 00:43:22,166 Actually, I hope you don't mind, 534 00:43:22,166 --> 00:43:24,542 but I took the Liberty of asking around in town. 535 00:43:24,542 --> 00:43:26,333 - I had planned to be there. 536 00:43:26,333 --> 00:43:29,000 Uh, my pa had an accident and was quite ill. 537 00:43:29,000 --> 00:43:30,792 - Is he all right? 538 00:43:30,792 --> 00:43:32,917 - He's still recovering, 539 00:43:32,917 --> 00:43:34,750 but I think the worst is behind him. 540 00:43:34,750 --> 00:43:37,166 - Oh, I'm so glad. 541 00:43:39,208 --> 00:43:40,709 - Oh, this is Nate. 542 00:43:40,709 --> 00:43:43,959 He's been working for my pa since his accident. 543 00:43:43,959 --> 00:43:46,875 This is Grant Thomas. 544 00:43:46,875 --> 00:43:51,083 Oh, we had a mishap with some bees. 545 00:43:51,083 --> 00:43:52,291 I'm a mess. 546 00:43:52,291 --> 00:43:53,709 - A beautiful mess, 547 00:43:53,709 --> 00:43:56,625 if you don't mind my saying so. 548 00:43:56,625 --> 00:43:58,542 - Well, would you like to meet my folks? 549 00:43:58,542 --> 00:43:59,792 My pa might be sleeping, but-- 550 00:43:59,792 --> 00:44:01,417 - well, I don't want to disturb them 551 00:44:01,417 --> 00:44:02,875 with this unannounced visit. 552 00:44:02,875 --> 00:44:05,000 But, if it's all right, I'd like to come back 553 00:44:05,000 --> 00:44:06,583 and do things the right and proper way. 554 00:44:06,583 --> 00:44:08,250 - Things? 555 00:44:08,250 --> 00:44:10,083 - Yes. I'd like to ask his permission 556 00:44:10,083 --> 00:44:11,667 to court his daughter, 557 00:44:11,667 --> 00:44:12,834 if that's all right with you. 558 00:44:12,834 --> 00:44:15,333 - Yes. 559 00:44:15,333 --> 00:44:17,709 That would be fine with me. 560 00:44:17,709 --> 00:44:20,333 - Then I'll look forward to my next conversation with him 561 00:44:20,333 --> 00:44:22,208 when he's feeling up to it. 562 00:44:22,208 --> 00:44:24,583 It's nice to meet you, Nate. 563 00:44:30,458 --> 00:44:31,917 I'll see you soon. 564 00:44:34,291 --> 00:44:36,250 All right, John. 565 00:44:36,250 --> 00:44:38,834 - [Kiss noises] Hya! 566 00:44:48,625 --> 00:44:50,542 Hup! 567 00:45:34,375 --> 00:45:36,834 - Mama sent me to get you. She's got supper ready. 568 00:45:38,792 --> 00:45:39,834 - I'm not real hungry. 569 00:45:41,583 --> 00:45:43,333 But thank her for me anyway. 570 00:45:43,333 --> 00:45:45,500 - All right. 571 00:45:45,500 --> 00:45:47,458 Well, I could bring you something for later. 572 00:45:47,458 --> 00:45:50,208 - No. 573 00:45:50,208 --> 00:45:53,917 But you, uh, you can do something for me. 574 00:45:55,625 --> 00:45:57,125 Give this to your pa. 575 00:45:57,125 --> 00:45:59,333 He's going to need it to get around. 576 00:46:02,208 --> 00:46:06,667 - A sturdy piece of oak. 577 00:46:06,667 --> 00:46:08,834 I know how much he'll appreciate it. 578 00:46:10,250 --> 00:46:11,750 - 'Night. 579 00:46:25,458 --> 00:46:28,375 Whoa, whoa. 580 00:46:30,041 --> 00:46:31,500 Good to see you up. 581 00:46:31,500 --> 00:46:33,458 - I just wanted to thank you 582 00:46:33,458 --> 00:46:35,291 for making this fancy cane for me. 583 00:46:35,291 --> 00:46:36,792 It's mighty thoughtful of you. 584 00:46:36,792 --> 00:46:40,250 - Well, I know what a chore it can be to get around at first. 585 00:46:40,250 --> 00:46:42,875 - Had some experience with a bum leg yourself? 586 00:46:42,875 --> 00:46:45,250 - My pa. [Horse flutters] 587 00:46:45,250 --> 00:46:47,375 He had a cane for months. 588 00:46:48,417 --> 00:46:50,375 Best if I get the horses brushed and fed. 589 00:46:50,375 --> 00:46:52,250 - All right, then. 590 00:46:58,250 --> 00:47:01,291 - [Grunts and groans] 591 00:48:19,291 --> 00:48:20,750 - How was your walk? 592 00:48:20,750 --> 00:48:22,917 - Well, felt good to get out for a while. 593 00:48:22,917 --> 00:48:24,333 Thanks to you. 594 00:48:24,333 --> 00:48:26,667 I went back to that spot in the woods 595 00:48:26,667 --> 00:48:28,000 where I had my accident. 596 00:48:28,000 --> 00:48:30,208 - Woods are nice and green this time of year. 597 00:48:30,208 --> 00:48:31,500 - Yep. 598 00:48:31,500 --> 00:48:35,667 Fella could get lost in those trees if he wanted to. 599 00:48:35,667 --> 00:48:37,333 Willie... 600 00:48:43,417 --> 00:48:45,834 - [Sighs] how long have you known? 601 00:48:45,834 --> 00:48:48,500 - Boy does a lot of growing and changing in his teen years. 602 00:48:48,500 --> 00:48:51,166 When you told me about your pa's leg, well, 603 00:48:51,166 --> 00:48:54,166 that kind of confirmed it for me. 604 00:48:57,959 --> 00:49:01,959 - My middle name's Nathan. 605 00:49:01,959 --> 00:49:03,417 Nate. 606 00:49:03,417 --> 00:49:05,041 Been using it for years. 607 00:49:05,041 --> 00:49:07,000 Guess I thought if I changed my name, 608 00:49:07,000 --> 00:49:09,709 I could change my past. 609 00:49:09,709 --> 00:49:12,917 - Hmm. how's that working out for you, son? 610 00:49:15,208 --> 00:49:17,250 - Most days it seems like 611 00:49:17,250 --> 00:49:20,208 the past is breathing down my neck, 612 00:49:20,208 --> 00:49:23,166 reminding me I'm Willie, 613 00:49:23,166 --> 00:49:27,208 even in a room full of folks who call me Nate. 614 00:49:27,208 --> 00:49:29,375 - Well, your family had a lot to deal with. 615 00:49:32,000 --> 00:49:34,375 And it must have been awful hard. 616 00:49:37,041 --> 00:49:43,375 - When a tragedy happens, 617 00:49:43,375 --> 00:49:46,583 a real family pulls together, 618 00:49:46,583 --> 00:49:48,500 and mine ripped apart. 619 00:49:51,250 --> 00:49:54,875 My ma, she... 620 00:49:54,875 --> 00:49:57,792 Grieved herself crazy, and she... 621 00:49:57,792 --> 00:50:00,458 Went back east. 622 00:50:00,458 --> 00:50:02,750 Our pa, he just quit. 623 00:50:02,750 --> 00:50:07,375 So I left home six years ago. 624 00:50:07,375 --> 00:50:11,083 - I imagine you've got your reasons for coming back now. 625 00:50:11,083 --> 00:50:13,917 - I got some things that need to be said. 626 00:50:17,041 --> 00:50:19,917 Then I came close to going home, 627 00:50:19,917 --> 00:50:21,875 and I couldn't face my pa. 628 00:50:25,417 --> 00:50:28,458 Not after I left like I did. 629 00:50:28,458 --> 00:50:32,125 - And then you found... 630 00:50:32,125 --> 00:50:34,792 Aaron and me. 631 00:50:34,792 --> 00:50:37,917 Yes, you did. 632 00:50:37,917 --> 00:50:42,291 I saw your pa today, son. 633 00:50:42,291 --> 00:50:46,250 I don't know what happened between you two. 634 00:50:46,250 --> 00:50:48,583 I do know you're never going to step out of the shadow 635 00:50:48,583 --> 00:50:49,959 of your past until you see him. 636 00:51:02,625 --> 00:51:04,250 - Did you-- did you tell him about me? 637 00:51:04,250 --> 00:51:06,542 - That's not up to me. 638 00:51:06,542 --> 00:51:08,291 - He probably doesn't even want to see me. 639 00:51:08,291 --> 00:51:12,333 - I saw a man 640 00:51:12,333 --> 00:51:14,709 with a face full of regret. 641 00:51:16,959 --> 00:51:19,375 Seeing you, 642 00:51:19,375 --> 00:51:22,166 talking to you, 643 00:51:22,166 --> 00:51:25,208 that might help him put his past to rest. 644 00:51:28,875 --> 00:51:31,208 - Suppose you think I'm a coward for running the way I did. 645 00:51:31,208 --> 00:51:35,250 - The way a man grieves, that's a personal thing. 646 00:51:35,250 --> 00:51:38,500 I do know there are times 647 00:51:38,500 --> 00:51:42,667 when a man can be driven to take a trip 648 00:51:42,667 --> 00:51:44,417 in search of answers. 649 00:51:44,417 --> 00:51:47,583 - And if that man doesn't find the answer he's looking for? 650 00:51:47,583 --> 00:51:51,375 - Most often we're not looking for answers. 651 00:51:51,375 --> 00:51:55,208 We're in need of comfort. 652 00:51:55,208 --> 00:51:58,000 And for me, the only trip worth taking 653 00:51:58,000 --> 00:52:00,208 is when I kneel to pray. 654 00:52:02,875 --> 00:52:06,083 All the comfort I could ever ask for is right there, 655 00:52:06,083 --> 00:52:10,041 in god. 656 00:52:11,875 --> 00:52:13,125 You'll be fine, son. 657 00:52:30,291 --> 00:52:34,083 - [Whispering] why, yes, of course. 658 00:53:25,583 --> 00:53:27,125 - What's your business here? 659 00:53:28,375 --> 00:53:30,250 - Pa, it's me, Willie. 660 00:53:42,083 --> 00:53:43,792 - Oh, my... 661 00:53:43,792 --> 00:53:47,291 I guess you would be old enough to have whiskers by now. 662 00:53:47,291 --> 00:53:50,250 - Yes, sir. 663 00:53:59,375 --> 00:54:01,875 - I'm going to make some coffee. You want a cup? 664 00:54:05,125 --> 00:54:06,834 - Coffee would be good. 665 00:54:06,834 --> 00:54:09,834 - Maybe I'll fix some eggs. 666 00:54:17,041 --> 00:54:18,834 - I found your parents to be very gracious 667 00:54:18,834 --> 00:54:20,333 about our lunch together, missie. 668 00:54:20,333 --> 00:54:22,291 Back east, young women must often be accompanied 669 00:54:22,291 --> 00:54:24,500 by a chaperone. 670 00:54:24,500 --> 00:54:27,792 - Mothers and sisters are too busy with the tasks of the day 671 00:54:27,792 --> 00:54:29,375 to spend time chaperoning. 672 00:54:29,375 --> 00:54:33,208 - If you don't mind my saying so, Mr. Thomas, 673 00:54:33,208 --> 00:54:35,709 the entire town is very happy 674 00:54:35,709 --> 00:54:37,500 that your family's bringing the railroad 675 00:54:37,500 --> 00:54:39,083 right past our doors. 676 00:54:39,083 --> 00:54:41,417 - Glad to hear we have the support of the community. 677 00:54:41,417 --> 00:54:44,542 - Oh, the cook is preparing that special chicken dish 678 00:54:44,542 --> 00:54:46,709 that you requested. 679 00:54:46,709 --> 00:54:48,917 Well, whenever you're ready for your first course, 680 00:54:48,917 --> 00:54:50,959 just signal me. 681 00:54:50,959 --> 00:54:53,375 - Very good. - I thought you were a surveyor. 682 00:54:53,375 --> 00:54:55,375 - I am. 683 00:54:55,375 --> 00:54:56,917 When your family owns the business, 684 00:54:56,917 --> 00:54:58,792 it's only smart to know every aspect of it. 685 00:54:58,792 --> 00:55:01,041 I hope you find everything to your satisfaction, missie. 686 00:55:01,041 --> 00:55:04,291 - [Laughs] oh, everything's so lovely. 687 00:55:04,291 --> 00:55:06,834 The table linens, the crystal, 688 00:55:06,834 --> 00:55:08,458 the beautiful lagerson China. 689 00:55:08,458 --> 00:55:10,208 - You know the pattern? 690 00:55:10,208 --> 00:55:11,792 - Her majesty's filigree. 691 00:55:11,792 --> 00:55:15,208 See, the scroll designs along the rim give it elegance. 692 00:55:15,208 --> 00:55:19,000 And the raised accents make it unique. 693 00:55:19,000 --> 00:55:21,625 I spend an exorbitant amount of time reading. 694 00:55:21,625 --> 00:55:22,917 [Chicken clucking] 695 00:55:22,917 --> 00:55:24,750 [People gasping] 696 00:55:24,750 --> 00:55:26,041 I believe that's our lunch. 697 00:55:26,041 --> 00:55:28,667 [Clucking] - pardon. 698 00:55:28,667 --> 00:55:30,750 I'm sorry, sir. 699 00:55:30,750 --> 00:55:31,792 Oh! 700 00:55:31,792 --> 00:55:33,583 Excuse me. 701 00:55:33,583 --> 00:55:35,917 I'm terribly sorry. 702 00:55:39,583 --> 00:55:41,083 - Here you go, sir. 703 00:55:41,083 --> 00:55:43,458 - [Laughs] - thank you. 704 00:55:48,166 --> 00:55:51,917 - A connoisseur of knowledge and a chicken wrangler. 705 00:55:51,917 --> 00:55:54,000 - [Laughs] the advantage of being raised in the west 706 00:55:54,000 --> 00:55:55,542 and educated by a woman from the east. 707 00:55:57,417 --> 00:56:01,083 Um, my mother died when I was just a child, 708 00:56:01,083 --> 00:56:05,041 and my father ended up marrying a woman from the east. 709 00:56:06,792 --> 00:56:08,458 [Glass shatters] Oh, no! 710 00:56:08,458 --> 00:56:11,291 Oh, I'm so clumsy. - Oh, no, no, not at all. 711 00:56:11,291 --> 00:56:13,709 Missie, no, missie. - No, I know they're expensive. 712 00:56:13,709 --> 00:56:15,291 I can pay them back. - Missie, missie! 713 00:56:15,291 --> 00:56:18,125 The crystal is mine, as are the plates. 714 00:56:18,125 --> 00:56:21,583 They are easily replaced. Sit. 715 00:56:21,583 --> 00:56:23,166 - They're yours? 716 00:56:24,625 --> 00:56:26,125 - I wanted the table to be perfect, 717 00:56:26,125 --> 00:56:28,125 so I had my man John bring them over this morning. 718 00:56:28,125 --> 00:56:29,959 Now, don't worry another moment about it. 719 00:56:29,959 --> 00:56:32,166 I have 20 more crystal glasses just like that one at home. 720 00:56:32,166 --> 00:56:34,625 - 20 more? - Yes. 721 00:56:34,625 --> 00:56:37,333 And I would happily let you crack each and every one 722 00:56:37,333 --> 00:56:39,583 if you'll dine with me 20 more times. 723 00:56:41,166 --> 00:56:44,000 - Well, maybe next time we'll have to have a picnic instead. 724 00:56:44,000 --> 00:56:45,917 You can leave all your crystal at home. 725 00:56:45,917 --> 00:56:48,250 - I'm already planning the menu. 726 00:56:48,250 --> 00:56:50,834 - [Snickers] 727 00:56:53,834 --> 00:56:57,709 - This is potatoes with scrambled eggs. 728 00:56:57,709 --> 00:57:00,166 Just like you always used to have. 729 00:57:00,166 --> 00:57:02,875 - Well, that wasn't me. That was Matt. 730 00:57:02,875 --> 00:57:04,542 - Mattie... 731 00:57:06,458 --> 00:57:08,291 Hate to waste good food. 732 00:57:08,291 --> 00:57:10,625 - Well, you know, pa, I could probably eat some of this. 733 00:57:10,625 --> 00:57:13,083 - Just don't do me any favors, Willie, all right? 734 00:57:13,083 --> 00:57:15,959 It ain't going to break my heart if you don't eat the eggs. 735 00:57:15,959 --> 00:57:17,500 - Really, pa, i could eat some of that. 736 00:57:17,500 --> 00:57:20,333 [Pan clattering] - Well... 737 00:57:20,333 --> 00:57:23,125 You're going to eat nothing now. 738 00:57:23,125 --> 00:57:25,208 Six years since I've seen or heard from you. 739 00:57:25,208 --> 00:57:27,750 I guess I'm entitled to forget a few things. 740 00:57:27,750 --> 00:57:29,542 - Pa... 741 00:57:31,375 --> 00:57:33,959 I'm sorry I left like I did. 742 00:57:33,959 --> 00:57:37,000 - Well, at least your ma 743 00:57:37,000 --> 00:57:39,875 had the guts to tell me to my face she was leaving. 744 00:57:42,375 --> 00:57:43,875 - You know what happened to her? 745 00:57:43,875 --> 00:57:45,750 - No. 746 00:57:47,875 --> 00:57:50,250 [Sniffs] I guess you're a lot like your mama. 747 00:57:53,792 --> 00:57:56,875 - Well, I'm here now. 748 00:57:56,875 --> 00:57:58,917 I came back to set things right. 749 00:57:58,917 --> 00:58:00,375 Hope you could-- 750 00:58:00,375 --> 00:58:01,667 - what can I do? 751 00:58:01,667 --> 00:58:03,458 I could pretend that none of this ever happened? 752 00:58:03,458 --> 00:58:05,166 - I'm not asking you to pretend nothing, pa. 753 00:58:05,166 --> 00:58:06,458 I'm asking you to forgive me. 754 00:58:06,458 --> 00:58:08,125 - You want me to forgive you?! 755 00:58:15,625 --> 00:58:18,291 - Maybe you should forget you still have a son. 756 00:58:55,917 --> 00:58:58,041 - Yes, we'll take three of those. 757 00:58:58,041 --> 00:58:59,917 - Yes. - three. 758 00:58:59,917 --> 00:59:02,041 Yes, please. 759 00:59:05,959 --> 00:59:08,417 That will be fine. 760 00:59:15,750 --> 00:59:18,166 [Birds tweeting] 761 00:59:18,166 --> 00:59:20,250 - [Laughs] my goodness. 762 00:59:20,250 --> 00:59:22,959 You make him sound like a fictional hero 763 00:59:22,959 --> 00:59:24,542 from one of your novels. 764 00:59:24,542 --> 00:59:26,291 - Grant is educated 765 00:59:26,291 --> 00:59:29,333 and handsome, 766 00:59:29,333 --> 00:59:31,291 attentive. 767 00:59:32,959 --> 00:59:34,917 He's traveled all over for his job 768 00:59:34,917 --> 00:59:37,375 and seen places I've only read about. 769 00:59:37,375 --> 00:59:39,959 - Just remember 770 00:59:39,959 --> 00:59:42,959 that god has written his own story for you. 771 00:59:42,959 --> 00:59:45,166 And it's not the feelings of your heart 772 00:59:45,166 --> 00:59:46,458 that it should be based upon 773 00:59:46,458 --> 00:59:49,125 but rather the thoughts of your heart 774 00:59:49,125 --> 00:59:50,375 that you need to hear, 775 00:59:50,375 --> 00:59:53,667 that inner voice that tells you 776 00:59:53,667 --> 00:59:55,875 that this man will care for you no matter what, 777 00:59:55,875 --> 00:59:59,500 that he'll still want to kiss you when you're old and gray, 778 00:59:59,500 --> 01:00:02,583 tend to you when you're sick, 779 01:00:02,583 --> 01:00:04,208 honor you. 780 01:00:04,208 --> 01:00:07,583 - And if the thoughts of my heart say yes, 781 01:00:07,583 --> 01:00:08,917 he is the one? 782 01:00:11,542 --> 01:00:13,667 - Then you should trust your instincts 783 01:00:13,667 --> 01:00:15,250 and pledge your heart to him, 784 01:00:15,250 --> 01:00:17,458 because a man like that is as rare as a diamond in the rough. 785 01:00:17,458 --> 01:00:19,709 - Like pa. 786 01:00:19,709 --> 01:00:23,375 - Yes. like your pa. 787 01:00:28,083 --> 01:00:31,375 - Aaron said he saw you packing up your horse. 788 01:00:31,375 --> 01:00:33,083 You plan on going somewhere? 789 01:00:33,083 --> 01:00:36,875 - Took your advice. I saw my pa. 790 01:00:36,875 --> 01:00:38,542 - I figured that's where you were. 791 01:00:42,959 --> 01:00:45,041 - According to him, i ruined his life. 792 01:00:45,041 --> 01:00:47,375 - I'm sorry 793 01:00:47,375 --> 01:00:50,917 that it didn't work out the way you hoped, Willie. 794 01:00:50,917 --> 01:00:55,417 I really thought your father was ready to make amends with you. 795 01:00:55,417 --> 01:00:58,583 - He'll never be ready to do that. 796 01:00:58,583 --> 01:01:01,250 He'll never forgive me. 797 01:01:03,250 --> 01:01:06,375 - You're his son. 798 01:01:06,375 --> 01:01:08,583 - Not anymore. 799 01:01:08,583 --> 01:01:10,625 - You want to talk about it? 800 01:01:12,208 --> 01:01:16,458 - Talking about it don't change anything. 801 01:01:16,458 --> 01:01:19,834 - Sometimes just talking it through, 802 01:01:19,834 --> 01:01:23,834 it will help you see things in a whole different light. 803 01:01:26,583 --> 01:01:28,208 - There ain't no light in the world 804 01:01:28,208 --> 01:01:30,917 that will make this better. 805 01:01:33,458 --> 01:01:37,875 - Can't hurt to try. 806 01:01:37,875 --> 01:01:39,959 Unless you're afraid. 807 01:01:46,125 --> 01:01:48,625 - I used to set traps for pa. 808 01:01:51,291 --> 01:01:54,250 Mattie was always after me to let him come along. 809 01:01:56,208 --> 01:01:57,375 I didn't want him to. 810 01:01:57,375 --> 01:01:59,291 I just figured he'd slow me down. 811 01:02:01,667 --> 01:02:03,625 I didn't want him to. 812 01:02:03,625 --> 01:02:05,458 Just figured he'd get in the way. 813 01:02:09,083 --> 01:02:12,625 But he had a way about him. 814 01:02:12,625 --> 01:02:16,417 He knew just how to get ma and pa to let him have his way. 815 01:02:18,667 --> 01:02:21,083 - When are we going to set the first trap, Willie? 816 01:02:21,083 --> 01:02:23,709 - When I find the right place. 817 01:02:26,417 --> 01:02:28,500 - When are we gonna eat the food mama sent? 818 01:02:28,500 --> 01:02:30,000 - When we get hungry. 819 01:02:30,000 --> 01:02:32,709 - How do you know when it's the right time for the traps? 820 01:02:32,709 --> 01:02:35,750 - Can't you hush up for just two seconds? 821 01:02:35,750 --> 01:02:38,542 I can't concentrate with you yammering on and on. 822 01:02:38,542 --> 01:02:42,417 [Voiceover] I don't know how I lost track of the day. 823 01:02:42,417 --> 01:02:44,250 Guess I was just so intent 824 01:02:44,250 --> 01:02:47,542 on getting those traps set 825 01:02:47,542 --> 01:02:51,083 so pa would know what a good trapper I really was. 826 01:02:51,083 --> 01:02:53,500 Thinking back, I don't know how I couldn't see 827 01:02:53,500 --> 01:02:56,000 how tired and worried Mattie was. 828 01:02:56,000 --> 01:02:59,291 - I'm cold, and it's getting dark. 829 01:02:59,291 --> 01:03:01,500 Don't you think we better head back? 830 01:03:01,500 --> 01:03:04,083 - Got one more trap to set. 831 01:03:06,875 --> 01:03:09,458 - Mama's gonna be worried. 832 01:03:09,458 --> 01:03:11,166 - Hush. 833 01:03:11,166 --> 01:03:13,083 I've got to make this last trap count. 834 01:03:13,083 --> 01:03:16,375 Pa's depending on me. 835 01:03:16,375 --> 01:03:20,166 [Voiceover] it was like a curtain dropped over the sun. 836 01:03:20,166 --> 01:03:23,000 One minute I could see where I was going, 837 01:03:23,000 --> 01:03:26,041 and the next minute, it got so dark, 838 01:03:26,041 --> 01:03:28,041 I couldn't make out the right way to go. 839 01:03:35,542 --> 01:03:37,333 I'm so sorry, Mattie. 840 01:03:37,333 --> 01:03:39,041 I should have listened to you. 841 01:03:39,041 --> 01:03:43,709 There's no way I can get us home in the dark. 842 01:03:43,709 --> 01:03:47,583 - May-- maybe pa will come find us. 843 01:03:47,583 --> 01:03:49,750 - Maybe. 844 01:03:49,750 --> 01:03:50,959 More than likely, 845 01:03:50,959 --> 01:03:52,917 we'll just have to wait out the night, 846 01:03:52,917 --> 01:03:55,166 start home at first light. 847 01:03:55,166 --> 01:03:58,125 - I'm awful cold, Willie. 848 01:04:00,041 --> 01:04:03,083 - Here, stay close to me. 849 01:04:03,083 --> 01:04:07,667 [Sniffs] I'll keep you w-warm. 850 01:04:07,667 --> 01:04:10,834 - Thanks, Willie. 851 01:04:19,625 --> 01:04:22,500 - "Thanks, Willie." 852 01:04:22,500 --> 01:04:24,792 Kid is shivering and shaking in the cold, 853 01:04:24,792 --> 01:04:26,792 and he says "thanks." 854 01:04:30,458 --> 01:04:32,375 - Then what happened? 855 01:04:33,792 --> 01:04:36,625 - Then... 856 01:04:36,625 --> 01:04:38,792 Then he, uh... 857 01:04:41,417 --> 01:04:46,500 [Sniffs] you know, I was right. 858 01:04:46,500 --> 01:04:49,625 Talking about it doesn't change anything. 859 01:04:59,417 --> 01:05:02,333 Plowing's about done. 860 01:05:02,333 --> 01:05:04,375 I think it's time I moved on. 861 01:05:04,375 --> 01:05:06,583 I did what I came for. 862 01:05:06,583 --> 01:05:07,709 - Did you? 863 01:05:09,667 --> 01:05:13,875 - Came home, saw my pa. 864 01:05:13,875 --> 01:05:17,542 - Are you sure that's who you really needed to face? 865 01:05:20,458 --> 01:05:22,959 - I should be on my way. 866 01:05:22,959 --> 01:05:26,208 - Them doors will always be open to you, Willie. 867 01:05:26,208 --> 01:05:28,333 And our prayers will be with you. 868 01:05:54,875 --> 01:05:56,500 - Get! 869 01:07:44,291 --> 01:07:46,125 - Mattie, wake up. 870 01:07:49,959 --> 01:07:52,542 Come on, Mattie. Quit fooling. 871 01:07:52,542 --> 01:07:56,000 Mattie? 872 01:07:56,000 --> 01:07:59,834 No, Mattie. Mattie, come on. 873 01:07:59,834 --> 01:08:01,834 [Breath trembling] 874 01:08:01,834 --> 01:08:05,458 [Sniffs] come on, Mattie. Wake up, no. 875 01:08:05,458 --> 01:08:07,959 No! Mattie! 876 01:08:07,959 --> 01:08:14,208 Mattie! Mattie! No! 877 01:08:14,208 --> 01:08:20,750 [Sobbing] Mattie...no. 878 01:08:20,750 --> 01:08:21,959 Mattie. 879 01:08:21,959 --> 01:08:25,333 [Sobbing] Mattie. 880 01:08:27,667 --> 01:08:31,208 It was my fault, Mattie. 881 01:08:35,291 --> 01:08:37,667 I was supposed to protect you, and I didn't. 882 01:08:42,917 --> 01:08:45,041 I didn't want it to happen. 883 01:08:47,375 --> 01:08:50,417 You slipped away, and I didn't even know. 884 01:08:53,959 --> 01:08:57,083 You were so brave, and I didn't even get to tell you. 885 01:09:03,083 --> 01:09:06,125 I'm sorry, Mattie. 886 01:09:10,417 --> 01:09:12,667 Please, forgive me. 887 01:09:31,250 --> 01:09:32,750 - After you. 888 01:09:32,750 --> 01:09:34,417 - Thank you. 889 01:09:42,250 --> 01:09:45,166 Grant... 890 01:09:45,166 --> 01:09:47,417 I've never seen anything like it. 891 01:09:48,583 --> 01:09:50,834 - It's just like a real home. 892 01:09:50,834 --> 01:09:53,500 - It is my home. 893 01:09:53,500 --> 01:09:56,166 The tent goes up wherever I am. 894 01:09:56,166 --> 01:09:58,583 I don't see any purpose in depriving myself 895 01:09:58,583 --> 01:10:02,750 of the comforts I've become accustomed to. 896 01:10:02,750 --> 01:10:05,083 - You travel with all these books? 897 01:10:05,083 --> 01:10:08,667 - Books and music. 898 01:10:13,458 --> 01:10:16,959 Honor me with a dance. - [Laughs] 899 01:10:20,834 --> 01:10:24,041 - You're an excellent partner. - Thank you. 900 01:10:24,041 --> 01:10:25,333 My father taught me. 901 01:10:25,333 --> 01:10:28,375 - Missie? 902 01:10:28,375 --> 01:10:30,959 I'm not generally a man who thinks much 903 01:10:30,959 --> 01:10:32,458 past the next site I'm working, 904 01:10:32,458 --> 01:10:34,625 but since we've met, I've found myself 905 01:10:34,625 --> 01:10:36,667 daydreaming about a future with you. 906 01:10:39,542 --> 01:10:41,000 - What do you see for us in your dreams? 907 01:10:41,000 --> 01:10:44,000 - Well, I see us traveling 908 01:10:44,000 --> 01:10:45,834 and ploring together. 909 01:10:45,834 --> 01:10:50,166 Midnight picnics under a canopy of the brightest stars 910 01:10:50,166 --> 01:10:52,583 or dining in the finest hotels. 911 01:10:52,583 --> 01:10:55,166 A life brimming with anything and everything 912 01:10:55,166 --> 01:10:56,166 you could ever want. 913 01:10:58,750 --> 01:11:04,542 - That life sounds like a fairytale. 914 01:11:04,542 --> 01:11:07,667 - That life could be ours. 915 01:11:07,667 --> 01:11:09,959 You would never have to turn a spade in soil again 916 01:11:09,959 --> 01:11:12,583 or-- or toil at planting your own food. 917 01:11:12,583 --> 01:11:15,125 - And if I did have to plant and plow? 918 01:11:15,125 --> 01:11:17,834 Do you see yourself right there beside me? 919 01:11:17,834 --> 01:11:20,333 - You're missing my point. 920 01:11:20,333 --> 01:11:21,709 I wouldn't have to be there, 921 01:11:21,709 --> 01:11:23,375 because no wife of mine would ever struggle 922 01:11:23,375 --> 01:11:25,000 if even for an hour in a field. 923 01:11:25,000 --> 01:11:27,000 I'm a very wealthy man. 924 01:11:33,542 --> 01:11:35,041 What's wrong? 925 01:11:37,083 --> 01:11:38,917 - I just always thought my first kiss 926 01:11:38,917 --> 01:11:40,333 should be for the man I marry. 927 01:11:40,333 --> 01:11:42,583 - Then marry me. 928 01:11:45,000 --> 01:11:46,542 Missie? 929 01:11:46,542 --> 01:11:47,917 You don't want to say no to a man 930 01:11:47,917 --> 01:11:49,959 who's offering to save you from a life of adversity. 931 01:11:49,959 --> 01:11:51,792 - I'm saying no to a man 932 01:11:51,792 --> 01:11:53,583 who doesn't think adversity is something 933 01:11:53,583 --> 01:11:55,750 you get through together. 934 01:11:55,750 --> 01:11:57,750 It's just not real, Grant. 935 01:12:00,875 --> 01:12:02,959 - I'll tell you what's real. 936 01:12:02,959 --> 01:12:05,834 You've just given up the chance of a lifetime. 937 01:12:05,834 --> 01:12:08,041 I could have any heart I want. 938 01:12:08,041 --> 01:12:11,000 - Until now. 939 01:12:14,417 --> 01:12:15,959 I'm sorry, Grant. 940 01:12:17,542 --> 01:12:19,333 - I'll get someone to take you home. 941 01:12:27,750 --> 01:12:29,625 - [Sneezes] 942 01:12:29,625 --> 01:12:30,667 - God bless you. 943 01:12:30,667 --> 01:12:33,375 - Nate, hi. 944 01:12:33,375 --> 01:12:36,917 - Actually, I'm Willie... 945 01:12:36,917 --> 01:12:40,709 Nathan lahaye. 946 01:12:40,709 --> 01:12:42,208 Willie lahaye. 947 01:12:42,208 --> 01:12:45,750 - You were the boy that stole my hair ribbons 948 01:12:45,750 --> 01:12:48,041 and dipped my braids in ink. 949 01:12:48,041 --> 01:12:50,500 And then when your brother... 950 01:12:54,875 --> 01:12:57,625 And then you were gone. 951 01:13:00,792 --> 01:13:03,000 So, why didn't you tell me who you were? 952 01:13:06,291 --> 01:13:08,959 - I've been Nate for years to strangers. 953 01:13:08,959 --> 01:13:12,625 Guess I wasn't ready to be Willie again, 954 01:13:12,625 --> 01:13:14,959 un--until now. 955 01:13:14,959 --> 01:13:20,041 - Well, you don't look like anything I remember. 956 01:13:20,041 --> 01:13:23,667 - Oh, I was just a boy when I left. 957 01:13:23,667 --> 01:13:26,000 Been a while. 958 01:13:26,000 --> 01:13:27,750 People change. 959 01:13:29,000 --> 01:13:30,625 - They do. 960 01:13:34,500 --> 01:13:37,959 Well, how about your--your pa? Have you seen him? 961 01:13:40,667 --> 01:13:44,083 - I've seen him. 962 01:13:44,083 --> 01:13:47,166 But he's not ready to see me. 963 01:13:55,291 --> 01:13:57,375 - Well, you know, i wanted to thank you 964 01:13:57,375 --> 01:13:59,792 for all you did for my family. 965 01:13:59,792 --> 01:14:04,291 But you--you left without saying goodbye. 966 01:14:06,750 --> 01:14:10,625 Had some thinking to do, some things to get right. 967 01:14:13,041 --> 01:14:16,792 [Sighs] I'm grateful to you and your family 968 01:14:16,792 --> 01:14:18,250 for helping me put down a burden 969 01:14:18,250 --> 01:14:21,041 I've been carrying for a long time. 970 01:14:22,542 --> 01:14:25,875 Actually, I'm-- I'm headed for the west. 971 01:14:30,041 --> 01:14:32,709 - You've got land to farm? 972 01:14:32,709 --> 01:14:36,125 - No. not yet. 973 01:14:36,125 --> 01:14:40,542 When I do claim my land, it will be for raising cattle, 974 01:14:40,542 --> 01:14:42,417 not crops. 975 01:14:42,417 --> 01:14:44,959 I've worked on a couple cattle ranches, 976 01:14:44,959 --> 01:14:46,417 and it's what suits me. 977 01:14:50,333 --> 01:14:53,917 The thing is... 978 01:14:53,917 --> 01:14:56,333 I came by today because I didn't want to make the same mistake. 979 01:14:58,542 --> 01:15:00,625 I wanted to see you 980 01:15:00,625 --> 01:15:02,542 and, um... 981 01:15:04,208 --> 01:15:08,667 And give these back to you. 982 01:15:13,083 --> 01:15:16,583 - My ribbons. [Laughs] 983 01:15:16,583 --> 01:15:18,500 You kept them all these years? 984 01:15:22,750 --> 01:15:25,709 - No, not silly. 985 01:15:25,709 --> 01:15:28,542 It's sweet. 986 01:15:28,542 --> 01:15:32,125 - Well, anyway, that's what I came for, 987 01:15:32,125 --> 01:15:35,625 to give you those and... 988 01:15:35,625 --> 01:15:39,458 Say goodbye. 989 01:15:43,000 --> 01:15:45,500 - Bye. 990 01:16:03,875 --> 01:16:07,041 Never despise meager beginnings. 991 01:16:11,291 --> 01:16:13,417 Wait! 992 01:16:13,417 --> 01:16:16,417 Willie... 993 01:16:18,000 --> 01:16:20,542 [Horse snorts] 994 01:16:21,875 --> 01:16:23,208 Willie! 995 01:16:32,250 --> 01:16:35,041 I was just wondering... 996 01:16:35,041 --> 01:16:38,458 Um, are cattle ranchers tied to the seasons 997 01:16:38,458 --> 01:16:39,709 the same way farmers are? 998 01:16:40,917 --> 01:16:42,041 - No. 999 01:16:42,041 --> 01:16:43,917 Not in the same way, I suppose. 1000 01:16:43,917 --> 01:16:46,000 - So, it wouldn't make a difference 1001 01:16:46,000 --> 01:16:47,709 if you leave now or leave later? 1002 01:16:47,709 --> 01:16:49,959 - I--i guess not. 1003 01:16:49,959 --> 01:16:53,458 - After all the work you did plowing and planting our fields, 1004 01:16:53,458 --> 01:16:55,542 it would be a shame for you to miss the harvest 1005 01:16:55,542 --> 01:16:56,750 and not collect your pay. 1006 01:16:56,750 --> 01:16:59,583 And I make really good cornbread pudding 1007 01:16:59,583 --> 01:17:01,750 once the sweet corn is shucked. 1008 01:17:05,000 --> 01:17:08,375 I bet that fella Grant Thomas will really like that. 1009 01:17:10,125 --> 01:17:13,667 - Yes, I bet he will, 1010 01:17:13,667 --> 01:17:16,291 if he finds someone to make it for him. 1011 01:17:18,083 --> 01:17:20,583 It won't be me. 1012 01:17:23,208 --> 01:17:25,750 - I guess I could postpone my trip 1013 01:17:25,750 --> 01:17:27,792 long enough to be here for the harvest. 1014 01:17:29,375 --> 01:17:30,959 - Good. 1015 01:17:45,250 --> 01:17:53,250 ♪ ♪ 1016 01:17:55,750 --> 01:17:57,917 - They named him big Earl. 1017 01:17:57,917 --> 01:17:59,250 Big Earl, he didn't-- 1018 01:17:59,250 --> 01:18:02,250 - [laughs] - [laughs] 1019 01:18:02,250 --> 01:18:05,000 - Dear father, we thank you for this harvest, 1020 01:18:05,000 --> 01:18:06,959 for your faith in us, 1021 01:18:06,959 --> 01:18:10,041 and for the time we spend together, amen. 1022 01:18:10,041 --> 01:18:12,417 All: amen. 1023 01:18:15,500 --> 01:18:19,125 - Pass your bowls down, gentlemen. 1024 01:18:28,959 --> 01:18:30,500 - You working hard? 1025 01:18:30,500 --> 01:18:32,500 - Trying to. 1026 01:18:34,125 --> 01:18:37,166 All: [clapping and yelling] 1027 01:18:39,291 --> 01:18:40,458 - Oh! 1028 01:18:42,333 --> 01:18:45,291 [Fiddle music starts again] - Go again. 1029 01:18:46,709 --> 01:18:48,959 [Music stops] - Oh! 1030 01:18:50,333 --> 01:18:52,500 - All right, you two. You know what's expected. 1031 01:18:52,500 --> 01:18:55,333 - Go ahead. Get on up there. 1032 01:18:55,333 --> 01:18:57,500 - Time's a wastin', boy! 1033 01:19:04,667 --> 01:19:07,250 All: aw... 1034 01:19:43,375 --> 01:19:45,709 - I love you, missie Davis. 1035 01:19:47,458 --> 01:19:50,041 I always have. 1036 01:19:56,375 --> 01:19:58,875 - Missie Davis... 1037 01:19:58,875 --> 01:20:02,166 Will you marry me? 1038 01:20:02,166 --> 01:20:04,875 All: [cheering] [Corn raining down] 1039 01:20:04,875 --> 01:20:08,041 - Congratulations! 1040 01:20:08,041 --> 01:20:09,834 All: [yelling] 1041 01:20:15,041 --> 01:20:20,542 [Applause] 1042 01:20:33,041 --> 01:20:35,583 - Happy day. 1043 01:22:07,583 --> 01:22:09,709 - Try and send word as soon as you're settled. 1044 01:22:09,709 --> 01:22:11,000 - I will. 1045 01:22:15,667 --> 01:22:17,667 - And walk as much as you can. 1046 01:22:17,667 --> 01:22:19,166 It's better than riding. 1047 01:22:22,083 --> 01:22:25,041 You know how much we love you. 1048 01:22:30,250 --> 01:22:31,875 I know it's not so far, 1049 01:22:31,875 --> 01:22:33,834 but send word once you're settled. 1050 01:22:39,500 --> 01:22:41,417 - I'll take go care of her. 1051 01:22:41,417 --> 01:22:43,792 - I know you will. 1052 01:22:43,792 --> 01:22:46,208 You take good care of both of you. 1053 01:22:55,208 --> 01:22:58,583 Ever since you were just a little baby, 1054 01:22:58,583 --> 01:23:02,750 I knew this moment would come. 1055 01:23:02,750 --> 01:23:06,750 You always had an independent spirit. 1056 01:23:08,458 --> 01:23:10,917 - Pa... 1057 01:23:10,917 --> 01:23:12,667 My heart's breaking. 1058 01:23:12,667 --> 01:23:15,458 - Mine, too. 1059 01:23:16,625 --> 01:23:18,166 - Can you fix it? 1060 01:23:18,166 --> 01:23:22,083 - Not this time, little one. 1061 01:23:26,125 --> 01:23:30,083 Not this time. 1062 01:23:42,041 --> 01:23:44,917 [Sighs] you go ahead now. 1063 01:23:47,458 --> 01:23:49,542 Your husband's waiting on you. 1064 01:23:58,250 --> 01:24:00,583 - Thank you. 1065 01:24:15,000 --> 01:24:17,458 - [Kissing sounds] 1066 01:24:34,000 --> 01:24:36,333 - Remember his promise! 1067 01:24:36,333 --> 01:24:38,625 - No tears! 1068 01:24:39,667 --> 01:24:41,667 - No tears. 1069 01:24:46,917 --> 01:24:49,125 [Whispers] no tears. 1070 01:25:11,291 --> 01:25:21,291 ♪ ♪ 74081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.