Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,093 --> 00:00:17,017
♪
2
00:00:28,115 --> 00:00:31,335
Yah! Yah!
3
00:01:31,874 --> 00:01:34,006
"Dearest belinda",
4
00:01:34,181 --> 00:01:36,008
"your father and I
were glad to hear
5
00:01:36,183 --> 00:01:37,793
"you're off
on your journey west.
6
00:01:37,967 --> 00:01:41,013
"Though I must confess, we
can't help but worry about you.
7
00:01:41,188 --> 00:01:42,972
"I know how difficult
your life has been
8
00:01:43,146 --> 00:01:45,105
"since drew's death last year.
9
00:01:45,279 --> 00:01:47,324
"And I wish there was
more we could do to help.
10
00:01:47,498 --> 00:01:49,152
"I hope the new start
in missouri
11
00:01:49,326 --> 00:01:51,328
"will be just the change
you're looking for.
12
00:01:51,502 --> 00:01:55,158
"Just remember that no matter
how far away you go,
13
00:01:55,332 --> 00:01:58,030
"you will always be welcome back
in anderson corner.
14
00:01:58,205 --> 00:02:02,034
"Your journeys can always
bring you back home.
15
00:02:02,209 --> 00:02:04,341
"And know that you are always
in our thoughts and prayers.
16
00:02:04,515 --> 00:02:08,867
"Please write to let us know
when you have safely arrived.
17
00:02:09,041 --> 00:02:10,869
"And give our regards to annie.
18
00:02:11,043 --> 00:02:13,045
"Thank her for being able
to stay with you for a few weeks
19
00:02:13,220 --> 00:02:16,005
"before she goes
to her own practice.
20
00:02:16,179 --> 00:02:18,921
Love, mama."
21
00:02:24,187 --> 00:02:25,841
Can't sleep again?
22
00:02:27,495 --> 00:02:29,192
Thinking about drew?
23
00:02:29,366 --> 00:02:33,414
Yeah.
24
00:02:33,588 --> 00:02:35,720
I'm worried about the children
in sikeston.
25
00:02:35,894 --> 00:02:39,289
You're an amazing doctor.
26
00:02:39,463 --> 00:02:41,073
You can take care of anyone.
27
00:02:41,248 --> 00:02:44,207
You and I both know
that's not true.
28
00:02:44,381 --> 00:02:48,907
I couldn't save drew.
29
00:02:49,081 --> 00:02:56,959
♪
30
00:03:27,642 --> 00:03:29,948
Morning, folks.
31
00:03:30,122 --> 00:03:31,080
Welcome to sikeston.
32
00:03:31,254 --> 00:03:32,212
Ma'am.
33
00:03:35,258 --> 00:03:37,217
Here.
Thank you.
34
00:03:40,394 --> 00:03:42,961
♪
35
00:03:43,135 --> 00:03:44,093
Why, it's lovely.
36
00:03:44,267 --> 00:03:45,094
What is?
37
00:03:45,268 --> 00:03:47,096
Sikeston.
38
00:03:47,270 --> 00:03:49,141
There's nothing here.
39
00:03:49,316 --> 00:03:50,752
Annie, what were you expecting,
40
00:03:50,926 --> 00:03:52,014
an opera house?
41
00:03:53,537 --> 00:03:56,148
I don't know
what I pictured, exactly.
42
00:03:56,323 --> 00:04:00,501
I certainly didn't think
it would be this...
43
00:04:00,675 --> 00:04:01,502
primitive.
44
00:04:15,342 --> 00:04:19,998
I don't know who we're
supposed to speak to, but...
45
00:04:20,172 --> 00:04:21,522
mayor evans,
I can't believe you'd put
46
00:04:21,696 --> 00:04:22,566
the interest
of those no-account orphans
47
00:04:22,740 --> 00:04:23,959
over the good of this town.
48
00:04:24,133 --> 00:04:25,308
I am doing no such thing, ray.
49
00:04:25,482 --> 00:04:27,005
Thank you, cyrus.
50
00:04:27,179 --> 00:04:29,051
I am trying
to be fair to everyone.
51
00:04:29,225 --> 00:04:31,140
There's no reason
to believe those children
52
00:04:31,314 --> 00:04:32,489
are a danger to anybody.
53
00:04:32,663 --> 00:04:37,189
You tell that to my brother.
54
00:04:37,364 --> 00:04:40,192
The entire town is sorry
about what happened to carl.
55
00:04:40,367 --> 00:04:43,021
But you can't blame his death
on the orphans.
56
00:04:43,195 --> 00:04:46,547
It could all be
some terrible coincidence.
57
00:04:58,689 --> 00:05:01,170
Uh, you might be,
uh, looking for me.
58
00:05:01,344 --> 00:05:03,564
Please, come on in.
59
00:05:06,262 --> 00:05:08,525
I am maxwell evans, town mayor.
60
00:05:08,699 --> 00:05:09,874
Belinda simpson, the new doctor.
61
00:05:10,048 --> 00:05:10,919
Welcome.
62
00:05:11,093 --> 00:05:12,442
Well, thank you, cyrus.
63
00:05:12,616 --> 00:05:15,358
Uh, you can go, please.
Thank you.
64
00:05:15,532 --> 00:05:17,186
I trust you were told
I was a woman.
65
00:05:17,360 --> 00:05:19,014
Oh, absolutely, yes.
66
00:05:19,188 --> 00:05:22,060
Uh, but I was expecting
one woman and not two.
67
00:05:22,234 --> 00:05:24,976
Oh, this is my friend
dr. Annie nelson.
68
00:05:25,150 --> 00:05:27,196
She'll be taking over
as the circuit doctor
69
00:05:27,370 --> 00:05:28,763
for the kansas territory.
70
00:05:28,937 --> 00:05:31,113
But the position
doesn't open until next month.
71
00:05:31,287 --> 00:05:33,071
She'll be staying
with me until then.
72
00:05:33,245 --> 00:05:35,204
It's a pleasure
meeting you, mayor.
73
00:05:35,378 --> 00:05:36,988
It's a beautiful hotel.
74
00:05:37,162 --> 00:05:39,034
Thank you very much.
75
00:05:39,208 --> 00:05:40,992
Welcome to sikeston.
76
00:05:41,166 --> 00:05:42,342
If you'll permit me,
77
00:05:42,516 --> 00:05:43,212
I'll escort you
over to the clinic,
78
00:05:43,386 --> 00:05:45,083
and we can, uh,
79
00:05:45,257 --> 00:05:47,347
get you all settled
into your new home.
80
00:05:47,521 --> 00:05:49,000
Thank you.
81
00:05:49,174 --> 00:05:50,001
And then I'd like to see
the sick children
82
00:05:50,175 --> 00:05:51,002
as soon as possible.
83
00:05:51,176 --> 00:05:54,919
Uh, yes. Of course.
84
00:05:58,227 --> 00:06:02,144
♪
85
00:06:02,318 --> 00:06:04,581
Right up here.
86
00:06:04,755 --> 00:06:07,367
Well, here we are.
87
00:06:09,673 --> 00:06:10,935
This is my clinic?
88
00:06:11,109 --> 00:06:12,328
Uh, yes.
89
00:06:12,502 --> 00:06:14,286
We have made plans to expand it,
90
00:06:14,461 --> 00:06:16,245
but something always seems to
come up that needs tending to.
91
00:06:16,419 --> 00:06:18,334
You understand that.
92
00:06:18,508 --> 00:06:20,292
Uh, you're gonna wanna
take those inside.
93
00:06:20,467 --> 00:06:23,252
The living quarters are through
the clinic and up the stairs.
94
00:06:23,426 --> 00:06:25,385
Come right over here.
95
00:06:38,180 --> 00:06:41,139
When was the last time
you had a full-time doctor here?
96
00:06:41,313 --> 00:06:45,317
Well, doc ross died
six months ago.
97
00:06:45,492 --> 00:06:47,145
We've been pretty much
on our own since then.
98
00:06:47,319 --> 00:06:49,278
Under these conditions?
99
00:06:49,452 --> 00:06:50,279
Yes.
100
00:06:50,453 --> 00:06:52,977
For 30 years.
101
00:06:53,151 --> 00:06:55,980
And I don't ever
recall him complaining,
102
00:06:56,154 --> 00:06:59,331
as a matter of fact.
103
00:06:59,506 --> 00:07:01,290
We'll fix this place up
in no time.
104
00:07:01,464 --> 00:07:03,988
Well, given the nature
of the illness at the orphanage,
105
00:07:04,162 --> 00:07:07,078
I would guess that house calls
might be a necessity.
106
00:07:07,252 --> 00:07:09,341
The children... the sick ones
have all taken to their bed.
107
00:07:09,516 --> 00:07:12,344
But it's not
just the orphans anymore.
108
00:07:12,519 --> 00:07:15,347
In town, carl russell
died two days ago.
109
00:07:15,522 --> 00:07:18,046
And john and meredith pine
have come down with it as well.
110
00:07:18,220 --> 00:07:21,179
The sickness
is spreading, doctor.
111
00:07:21,353 --> 00:07:23,486
And the town
is getting a little edgy,
112
00:07:23,660 --> 00:07:26,620
and quite frankly, so am i.
113
00:07:29,361 --> 00:07:32,234
Your quarters are
at the top of the stairs.
114
00:08:03,570 --> 00:08:05,485
Well, it isn't that bad.
115
00:08:05,659 --> 00:08:08,357
At least there's a balcony.
116
00:08:22,589 --> 00:08:25,548
Do you think all
frontier towns are like this?
117
00:08:25,722 --> 00:08:28,420
A lot of them, yes.
118
00:08:28,595 --> 00:08:30,422
I knew it would be
a change leaving boston.
119
00:08:30,597 --> 00:08:32,424
The two of us
went through three years
120
00:08:32,599 --> 00:08:34,296
of medical training
at boston university
121
00:08:34,470 --> 00:08:36,124
without so much as a lick
of help from the men...
122
00:08:36,298 --> 00:08:40,432
and without a woman in sight.
123
00:08:40,607 --> 00:08:42,652
You're gonna be fine.
And so am i.
124
00:08:52,619 --> 00:08:54,534
Hello, lee.
Mayor.
125
00:08:57,580 --> 00:08:58,712
That's, uh, lee owens.
126
00:08:58,886 --> 00:09:00,409
He's been a smithy here
for years.
127
00:09:00,583 --> 00:09:03,891
Here, step over here.
128
00:09:21,299 --> 00:09:22,257
Well, here we are.
129
00:09:24,041 --> 00:09:25,869
You aren't coming inside?
130
00:09:26,043 --> 00:09:27,305
No, I, uh...
131
00:09:27,479 --> 00:09:30,439
I have some appointments
this afternoon.
132
00:09:30,613 --> 00:09:32,833
Um, but I'm sure we'll
be seeing each other soon,
133
00:09:33,007 --> 00:09:34,530
so if there's anything
that I could do
134
00:09:34,704 --> 00:09:36,837
to make your stay here
in sikeston more comfortable,
135
00:09:37,011 --> 00:09:39,840
you, uh... you just let me know.
136
00:09:40,014 --> 00:09:40,884
All right?
137
00:09:41,058 --> 00:09:43,713
Till then, good day.
138
00:09:56,639 --> 00:09:58,119
I'm sorry.
139
00:09:58,293 --> 00:09:59,860
We're not accepting
any visitors at this time.
140
00:10:00,034 --> 00:10:02,819
I'm not here to visit,
miss clarence.
141
00:10:02,993 --> 00:10:04,516
My name is belinda simpson.
142
00:10:04,691 --> 00:10:06,257
I was sent here
to tend to the children.
143
00:10:06,431 --> 00:10:08,912
I was told we'd have a doctor.
144
00:10:09,086 --> 00:10:10,610
But... but I'll take a nurse.
145
00:10:10,784 --> 00:10:11,872
I am a doctor.
146
00:10:12,046 --> 00:10:13,221
Sorry?
147
00:10:13,395 --> 00:10:14,614
I'm not a nurse.
148
00:10:14,788 --> 00:10:16,485
I'm the new doctor in sikeston.
149
00:10:16,659 --> 00:10:18,618
Please come in.
150
00:10:23,448 --> 00:10:25,929
Follow me.
151
00:10:34,721 --> 00:10:36,548
Pardon me.
Where are the children?
152
00:10:36,723 --> 00:10:41,553
Oh, I try to keep
the healthy children outside
153
00:10:41,728 --> 00:10:44,644
in the... the fresh air
as much as possible.
154
00:10:50,693 --> 00:10:52,086
Ma'am.
155
00:10:52,260 --> 00:10:53,914
All I'm saying is something's
gotta be done.
156
00:10:54,088 --> 00:10:55,785
Evans thinks we're
just gonna stand by
157
00:10:55,959 --> 00:10:57,526
and let our families suffer
for the deeds of these orphans,
158
00:10:57,700 --> 00:10:59,223
well, we need to show him.
159
00:10:59,397 --> 00:11:00,529
We need to show him
who's really in charge here.
160
00:11:00,703 --> 00:11:02,009
Ray.
161
00:11:02,183 --> 00:11:04,228
You're driving away
all my customers.
162
00:11:04,402 --> 00:11:05,447
Not my fault that these people
163
00:11:05,621 --> 00:11:06,666
don't wanna listen to reason.
164
00:11:19,722 --> 00:11:21,768
Apologies, ma'am.
165
00:11:33,780 --> 00:11:37,871
We lost one just this week.
166
00:11:38,045 --> 00:11:39,437
Lost?
167
00:11:41,439 --> 00:11:44,878
I'm not sure
what this illness is called,
168
00:11:45,052 --> 00:11:47,402
dr. Simpson.
169
00:11:47,576 --> 00:11:49,360
But, uh...
170
00:11:49,534 --> 00:11:53,887
it's unlike any kind
of influenza I've ever seen.
171
00:11:55,497 --> 00:11:58,500
On any day, this orphanage
172
00:11:58,674 --> 00:12:00,589
is home to about 30 kids.
173
00:12:00,763 --> 00:12:03,635
When the sickness started,
174
00:12:03,810 --> 00:12:07,030
it hit five of my charges
in the first week.
175
00:12:07,204 --> 00:12:10,730
and the end of the month...
176
00:12:14,646 --> 00:12:17,737
three died.
I got ten sick.
177
00:12:19,129 --> 00:12:20,652
Hello, sweetie.
178
00:12:20,827 --> 00:12:24,874
Dropped your doll.
Here you go.
179
00:12:25,048 --> 00:12:27,921
Thank you, miss clarence.
180
00:12:28,095 --> 00:12:33,927
I've enlisted the healthy
children to run the place,
181
00:12:34,101 --> 00:12:35,624
but I'm worried that I'm... i'm...
182
00:12:35,798 --> 00:12:39,019
endangering them too.
183
00:12:39,193 --> 00:12:42,370
Iillian's the only one
who will work in the ward.
184
00:12:42,544 --> 00:12:43,371
May I?
185
00:12:43,545 --> 00:12:45,199
Oh, please.
186
00:12:52,510 --> 00:12:55,949
It's very nice of you
to help the other children.
187
00:12:56,123 --> 00:12:57,689
I don't need help.
It's an important job.
188
00:12:57,864 --> 00:13:00,692
And nobody does it
as good as me.
189
00:13:00,867 --> 00:13:03,608
I had no intention of taking
your job away from you, lillian.
190
00:13:03,783 --> 00:13:05,132
Good.
191
00:13:05,306 --> 00:13:08,526
'Cause we don't
trust strangers around here.
192
00:13:08,700 --> 00:13:11,791
Kids need someone they know
looking after them.
193
00:13:21,148 --> 00:13:22,453
Quite the handful.
194
00:13:24,238 --> 00:13:25,979
Oh, she's something.
195
00:13:26,153 --> 00:13:28,068
She's tenacious...
196
00:13:28,242 --> 00:13:32,986
but an immense help to me.
197
00:13:33,160 --> 00:13:34,814
Stick your tongue out for me.
198
00:13:41,168 --> 00:13:45,128
And what'd you say
the average recovery time was?
199
00:13:45,302 --> 00:13:46,521
Well, there isn't one.
200
00:13:46,695 --> 00:13:47,870
Nobody's...
201
00:13:48,044 --> 00:13:49,263
gotten any better.
202
00:14:07,107 --> 00:14:09,109
You shouldn't
be helping them orphans.
203
00:14:09,283 --> 00:14:11,502
Sorry?
204
00:14:11,676 --> 00:14:12,895
I know who you are.
205
00:14:13,069 --> 00:14:14,723
You're here to help us,
206
00:14:14,897 --> 00:14:16,029
not those no-accounts spreading
plague to half this town.
207
00:14:16,203 --> 00:14:17,465
I take it you're ray russell.
208
00:14:17,639 --> 00:14:19,249
Miss clarence
warned me about you.
209
00:14:19,423 --> 00:14:20,729
It's me who should
be warning you, miss simpson.
210
00:14:20,903 --> 00:14:21,991
You have no idea
what you're getting involved in.
211
00:14:22,165 --> 00:14:23,863
It's dr. Simpson.
212
00:14:24,037 --> 00:14:25,473
Thank you for your concern,
213
00:14:25,647 --> 00:14:27,475
but I can take care of myself,
and just so you know,
214
00:14:27,649 --> 00:14:29,172
I'm here to take care
of everyone in this town.
215
00:14:29,346 --> 00:14:30,913
We're the ones
who pay your salary.
216
00:14:31,087 --> 00:14:32,872
The good god-fearin' folks
who don't deserve
217
00:14:33,046 --> 00:14:34,003
this plight visited upon us.
218
00:14:34,177 --> 00:14:35,004
No one deserves to suffer,
219
00:14:35,178 --> 00:14:36,919
mr. Russell, not you,
220
00:14:37,093 --> 00:14:38,921
and certainly not
a bunch of innocent children.
221
00:14:39,095 --> 00:14:40,401
Those children ain't innocents.
222
00:14:40,575 --> 00:14:43,621
They come from beggars,
liars, and thieves.
223
00:14:43,795 --> 00:14:45,275
You cannot blame children
224
00:14:45,449 --> 00:14:47,147
for the misdeeds
of their parents or your own.
225
00:14:47,321 --> 00:14:48,931
What're you talking about?
I ain't done nothin' wrong.
226
00:14:49,105 --> 00:14:51,151
You wanna send children
out on the prairie to die.
227
00:14:51,325 --> 00:14:52,935
If you don't think
that's wrong...
228
00:14:53,109 --> 00:14:54,502
he causin' you a problem, ma'am?
229
00:14:54,676 --> 00:14:55,938
I'll ask you to stay
outta this matter, lee,
230
00:14:56,112 --> 00:14:57,940
this ain't none of your concern.
231
00:14:58,114 --> 00:15:00,073
Ray, you got no business
botherin' the doctor.
232
00:15:00,247 --> 00:15:02,640
She's just trying to do her job,
just like other folks.
233
00:15:02,814 --> 00:15:04,904
Let god help the unfortunates.
234
00:15:05,078 --> 00:15:07,863
You're here to help us.
235
00:15:08,037 --> 00:15:10,344
That's not very christian
of you, is it, ray?
236
00:15:20,310 --> 00:15:22,225
You have quite the welcoming
committee in sikeston.
237
00:15:22,399 --> 00:15:24,924
Please, don't judge
the rest of us on ray russell.
238
00:15:25,098 --> 00:15:27,839
Oh, where's my manners?
239
00:15:28,014 --> 00:15:28,971
Lee owens, blacksmith.
240
00:15:29,145 --> 00:15:30,973
Belinda simpson.
241
00:15:31,147 --> 00:15:32,627
But I have a feeling
you already know that.
242
00:15:32,801 --> 00:15:35,195
Well, it's a small town.
News travels fast...
243
00:15:35,369 --> 00:15:37,153
especially when the mayor
hires a woman doctor.
244
00:15:37,327 --> 00:15:39,199
You got quite the temper, ma'am.
245
00:15:39,373 --> 00:15:40,983
I think it's unfair
to attack children.
246
00:15:41,157 --> 00:15:42,637
You don't need to convince me.
247
00:15:42,811 --> 00:15:44,465
I don't know of much
with the witch hunt myself.
248
00:15:44,639 --> 00:15:46,162
Do you think you could
point me in the right direction
249
00:15:46,336 --> 00:15:48,208
to the pines' residence, please?
250
00:15:48,382 --> 00:15:50,906
Well, it's a little
late in the day.
251
00:15:51,080 --> 00:15:51,907
And I get the feeling
you haven't had a chance
252
00:15:52,081 --> 00:15:52,908
to settle in yet.
253
00:15:53,082 --> 00:15:54,997
Why don't you turn in?
254
00:15:55,171 --> 00:15:56,564
I'll take you there
first thing in the morning.
255
00:15:56,738 --> 00:15:58,653
Very well, then.
First thing tomorrow.
256
00:15:58,827 --> 00:15:59,959
I'll be over at the clinic.
257
00:16:00,133 --> 00:16:02,178
I know the way.
258
00:16:02,352 --> 00:16:04,006
Evenin', doc.
259
00:16:04,180 --> 00:16:06,748
Thank you, mr. Owens.
You as well.
260
00:16:14,190 --> 00:16:16,018
Hard first day?
261
00:16:16,192 --> 00:16:18,847
I'm sorry,
I hope you haven't been waiting
262
00:16:19,021 --> 00:16:20,240
for me this whole time.
263
00:16:20,414 --> 00:16:21,850
I went down to the general store
264
00:16:22,024 --> 00:16:24,026
to get supplies.
265
00:16:24,200 --> 00:16:26,550
From what I heard people saying,
I figured it'd be a while.
266
00:16:26,724 --> 00:16:28,900
And I thought
you might be hungry,
267
00:16:29,075 --> 00:16:29,989
so I saved you
a plate from supper.
268
00:16:30,163 --> 00:16:33,993
Thank you.
269
00:16:34,167 --> 00:16:35,168
So what'd you hear?
270
00:16:35,342 --> 00:16:37,866
Plague of god...
271
00:16:38,040 --> 00:16:39,607
some sort of influenza.
272
00:16:39,781 --> 00:16:41,304
Annie, I think
I know what it is.
273
00:16:41,478 --> 00:16:45,134
When I was little
in the tenements of new york,
274
00:16:45,308 --> 00:16:48,050
it would burn through
the houses every summer,
275
00:16:48,224 --> 00:16:52,185
and by july, someone
in each family was sick.
276
00:16:52,359 --> 00:16:56,058
More died than survived.
277
00:16:56,232 --> 00:16:58,452
I think it might be cholera.
278
00:17:02,238 --> 00:17:04,980
We'll get through this together.
279
00:17:05,154 --> 00:17:08,331
You know, the old belinda
280
00:17:08,505 --> 00:17:11,160
would've said that
it was divine providence
281
00:17:11,334 --> 00:17:12,596
that I was here to help her.
282
00:17:12,770 --> 00:17:16,165
That was before I knew
the truth.
283
00:17:16,339 --> 00:17:19,342
We can pray all we want,
but no one's listening.
284
00:17:19,516 --> 00:17:23,042
No god saved drew
as he lay dying in bed.
285
00:17:27,829 --> 00:17:30,049
All we have in this world
are ourselves.
286
00:17:43,149 --> 00:17:45,107
Start talking
to the townspeople.
287
00:17:45,281 --> 00:17:46,935
We need to figure out
where this thing started
288
00:17:47,109 --> 00:17:47,936
and how it got spread.
289
00:17:48,110 --> 00:17:49,677
Where are you headed?
290
00:17:49,851 --> 00:17:52,984
I'm gonna go
and give the mayor my diagnosis,
291
00:17:53,159 --> 00:17:55,509
and then I've gotta go see
john and meredith pine.
292
00:17:59,121 --> 00:18:00,296
Good luck.
293
00:18:00,470 --> 00:18:02,211
You too.
We'll both need it.
294
00:18:12,526 --> 00:18:14,397
I'm sorry to interrupt, mayor.
295
00:18:14,571 --> 00:18:16,007
I was told
I could find you here.
296
00:18:16,182 --> 00:18:18,009
I'm in the middle
of my breakfast.
297
00:18:18,184 --> 00:18:19,881
If you'd like to meet me
in my office in a while,
298
00:18:20,055 --> 00:18:21,491
we can have a chat.
299
00:18:21,665 --> 00:18:23,276
I have a very busy day
ahead of me, sir,
300
00:18:23,450 --> 00:18:26,366
and I was hoping I could speak
to you now.
301
00:18:35,201 --> 00:18:38,421
All right, doctor.
What's on your mind?
302
00:18:38,595 --> 00:18:41,163
It's about the sickness
at the orphanage.
303
00:18:41,337 --> 00:18:42,904
I don't believe
it's influenza, sir.
304
00:18:43,078 --> 00:18:43,992
I think it's cholera.
305
00:18:44,166 --> 00:18:45,950
Keep your voice down.
306
00:18:46,125 --> 00:18:47,996
Besides, that's not possible.
307
00:18:48,170 --> 00:18:50,172
I have read about this.
308
00:18:50,346 --> 00:18:53,132
And this disease
is a disease of poverty
309
00:18:53,306 --> 00:18:55,960
and the unclean.
310
00:18:56,135 --> 00:18:59,050
And here in town, we are very
proud of our civic improvements.
311
00:18:59,225 --> 00:19:01,705
No one is exactly sure
how the disease is spread.
312
00:19:01,879 --> 00:19:04,012
That's one of the difficulties
in fighting it.
313
00:19:04,186 --> 00:19:05,927
Well, what about a vaccine?
314
00:19:06,101 --> 00:19:07,189
I've also read
that they're making strides
315
00:19:07,363 --> 00:19:08,930
against smallpox using vaccines.
316
00:19:09,104 --> 00:19:10,975
Unless we know
what causes the disease,
317
00:19:11,150 --> 00:19:12,151
we can't invent a vaccine.
318
00:19:12,325 --> 00:19:13,891
Then how do you cure it?
319
00:19:14,065 --> 00:19:15,415
There isn't a cure.
320
00:19:15,589 --> 00:19:19,288
Then I suggest
you find one, doctor.
321
00:19:24,598 --> 00:19:27,078
Cholera is a disease
of the unclean.
322
00:19:27,253 --> 00:19:29,516
I wasn't aware you attended
medical school, mayor evans.
323
00:19:29,690 --> 00:19:32,171
Seems like I was right
about your temper, doc.
324
00:19:34,477 --> 00:19:36,523
I'm just so frustrated,
and these people...
325
00:19:36,697 --> 00:19:39,047
watch yourself, now.
These people are also my people.
326
00:19:39,221 --> 00:19:41,092
Except you don't support
327
00:19:41,267 --> 00:19:43,921
making poor, defenseless orphans
homeless as well.
328
00:19:44,095 --> 00:19:45,358
True.
329
00:19:45,532 --> 00:19:46,837
But it wouldn't hurt
to understand
330
00:19:47,011 --> 00:19:48,274
why they might wanna do
something like that.
331
00:19:48,448 --> 00:19:50,101
I don't care
how frightened I was.
332
00:19:50,276 --> 00:19:52,060
I would never endanger
the lives of children.
333
00:19:52,234 --> 00:19:53,627
Maybe so.
334
00:19:53,801 --> 00:19:56,238
But if you understand
why they're afraid,
335
00:19:56,412 --> 00:19:58,414
well, it might help you
get your point across.
336
00:19:58,588 --> 00:20:03,114
You're probably right.
337
00:20:03,289 --> 00:20:05,900
Are you here to take me
to see the pines, mr. Owens?
338
00:20:06,074 --> 00:20:07,641
Yes, ma'am.
339
00:20:07,815 --> 00:20:09,120
Well, thank you
for your kindness, mr. Owens.
340
00:20:09,295 --> 00:20:11,122
I'm finding it's a rarity
in this town.
341
00:20:11,297 --> 00:20:13,124
Aw, give us a chance, doc.
342
00:20:13,299 --> 00:20:15,475
You might find that sikeston
can be a very welcoming town.
343
00:20:24,440 --> 00:20:27,922
Mrs. pine, this is dr. Belinda
simpson. She's here to help.
344
00:20:28,096 --> 00:20:30,272
Thank you for coming.
345
00:20:30,446 --> 00:20:32,187
Give my best to john, will you?
346
00:20:32,361 --> 00:20:34,015
Will do.
Thank you, mr. Owens.
347
00:20:34,189 --> 00:20:36,974
Have a good day, ladies.
348
00:20:37,148 --> 00:20:38,411
You feeling better?
349
00:20:38,585 --> 00:20:39,890
I'm sorry?
350
00:20:40,064 --> 00:20:41,544
I was told that
you and your husband
351
00:20:41,718 --> 00:20:43,285
came down with the same
sickness as the children.
352
00:20:43,459 --> 00:20:45,113
I'm actually quite relieved
someone's recovering.
353
00:20:45,287 --> 00:20:47,202
I'm not sick at all, ma'am.
354
00:20:47,376 --> 00:20:49,248
It's my husband and daughter.
355
00:20:49,422 --> 00:20:52,033
They fell ill almost a week ago.
356
00:21:06,177 --> 00:21:08,441
Ella,
you said the doctor was coming.
357
00:21:08,615 --> 00:21:10,399
Who's this?
358
00:21:10,573 --> 00:21:13,228
I am the doctor, mr. Pine.
I'm here to take care of you.
359
00:21:13,402 --> 00:21:15,317
I already got a woman
to take care of me.
360
00:21:15,491 --> 00:21:18,929
I need a...
i need a real doctor.
361
00:21:19,103 --> 00:21:21,062
Please, john, just let
dr. Simpson take a look at you.
362
00:21:23,412 --> 00:21:25,196
He's been like this for days.
363
00:21:25,371 --> 00:21:28,069
He can't even stand
for a few minutes at a time.
364
00:21:28,243 --> 00:21:31,377
Neither one of them
can keep anything down.
365
00:21:49,569 --> 00:21:52,180
Is it the same sickness
as those orphans?
366
00:21:52,354 --> 00:21:54,225
I think so.
367
00:21:54,400 --> 00:21:56,271
I believe it's cholera.
Cholera?
368
00:21:56,445 --> 00:21:58,055
Please keep it down.
369
00:21:58,229 --> 00:22:01,232
I don't wanna upset
your husband or meredith.
370
00:22:01,407 --> 00:22:06,194
John and meredith
are all I have in this world.
371
00:22:06,368 --> 00:22:07,500
Are they gonna die?
372
00:22:07,674 --> 00:22:09,240
I'm gonna do everything I can.
373
00:22:09,415 --> 00:22:12,113
I need you to keep cold
compresses on their foreheads
374
00:22:12,287 --> 00:22:15,072
to get the fever down
and keep them resting.
375
00:22:15,246 --> 00:22:16,770
And give them
as much water as you can.
376
00:22:23,559 --> 00:22:27,041
I'll be back
to check on them tomorrow.
377
00:22:27,215 --> 00:22:30,131
Thank you, doctor.
378
00:22:34,483 --> 00:22:36,485
I don't understand.
379
00:22:36,659 --> 00:22:38,400
Are you the doctor,
or aren't you?
380
00:22:38,574 --> 00:22:41,969
I'm a doctor, but I'm here
to help dr. Simpson.
381
00:22:42,143 --> 00:22:43,449
You and your friend
382
00:22:43,623 --> 00:22:45,407
need to stop asking
so many questions,
383
00:22:45,581 --> 00:22:47,104
especially around the hotel.
384
00:22:47,278 --> 00:22:49,411
Sikeston's a town on the grow.
385
00:22:49,585 --> 00:22:51,239
We can't afford talk like this.
386
00:22:51,413 --> 00:22:53,981
No, what you can't afford
is to ignore the problem.
387
00:22:54,155 --> 00:22:55,548
Things like
this orphan sickness,
388
00:22:55,722 --> 00:22:58,246
I've seen 'em
turn boom towns into ghost towns
389
00:22:58,420 --> 00:23:00,117
in a matter of months.
390
00:23:00,291 --> 00:23:01,423
We know what the problem is.
391
00:23:01,597 --> 00:23:04,687
Now, if you'll excuse me, miss.
392
00:23:19,702 --> 00:23:22,488
Stop it.
We're gonna get caught.
393
00:23:32,715 --> 00:23:35,457
Looks like you
could use some more help.
394
00:23:35,631 --> 00:23:38,155
Seems like you got
a big enough job on your own.
395
00:23:38,329 --> 00:23:41,028
Don't be needing
to take on other chores.
396
00:23:41,202 --> 00:23:44,510
Besides, making a stew
for 30 kids is a lot harder
397
00:23:44,684 --> 00:23:46,163
than baking a cake
for your husband.
398
00:23:46,337 --> 00:23:48,601
I've done my fair share
of kitchen duty.
399
00:23:48,775 --> 00:23:50,341
Watching your servants
do the work
400
00:23:50,516 --> 00:23:53,344
ain't the same thing
as doing it yourself.
401
00:23:53,519 --> 00:23:56,347
I can tell rich folks
when I see 'em.
402
00:23:56,522 --> 00:23:58,349
Educated doesn't
necessarily mean rich.
403
00:23:58,524 --> 00:24:02,005
Actually, you and I
have a lot in common.
404
00:24:02,179 --> 00:24:03,180
I grew up in an orphanage too.
405
00:24:03,354 --> 00:24:06,357
Right.
It's true.
406
00:24:06,532 --> 00:24:10,057
Too many kids,
not nearly enough food.
407
00:24:10,231 --> 00:24:12,755
They pay
for your fancy schoolin'?
408
00:24:12,929 --> 00:24:15,366
Ain't never heard of an orphan
becoming a doctor before.
409
00:24:15,541 --> 00:24:18,065
That's because
I was lucky enough to be adopted
410
00:24:18,239 --> 00:24:20,067
by a wonderful family
when I was 14.
411
00:24:20,241 --> 00:24:22,504
But I wouldn't be
who I was today if I hadn't
412
00:24:22,678 --> 00:24:24,332
grown up the way I did.
413
00:24:24,506 --> 00:24:28,249
We all have our sorrows.
414
00:24:33,559 --> 00:24:35,604
If you wanna
make yourself useful,
415
00:24:35,778 --> 00:24:37,301
I could use some more water
for the pot.
416
00:24:37,476 --> 00:24:40,217
The pump's in the yard.
417
00:24:40,391 --> 00:24:44,091
Iillian's got me
doing manual labor.
418
00:24:44,265 --> 00:24:45,440
Oh...
419
00:24:45,614 --> 00:24:47,094
Spirited girl.
420
00:24:48,530 --> 00:24:50,184
What made her so wounded?
421
00:24:50,358 --> 00:24:53,579
Her father was killed
on the railroad.
422
00:24:53,753 --> 00:24:58,192
Iillian was five years old
423
00:24:58,366 --> 00:24:59,976
when her mother couldn't
take care of her anymore.
424
00:25:00,150 --> 00:25:04,198
She told lillian that
her father had gotten the job
425
00:25:04,372 --> 00:25:06,113
just to support her,
426
00:25:06,287 --> 00:25:11,074
that she was the reason
for the misery in the family.
427
00:25:11,248 --> 00:25:13,424
Just what a child needs to hear.
428
00:25:13,599 --> 00:25:15,557
She doesn't talk much about it.
429
00:25:15,731 --> 00:25:19,430
If you press hard,
she lashes back.
430
00:25:19,605 --> 00:25:23,522
She's been known to have
a couple of pretty good
431
00:25:23,696 --> 00:25:25,262
tantrums now and then.
432
00:25:25,436 --> 00:25:26,394
And you condone that behavior?
433
00:25:26,568 --> 00:25:29,092
No, certainly not.
434
00:25:29,266 --> 00:25:32,269
But try as you might
to cage the lioness,
435
00:25:32,443 --> 00:25:35,316
she will find a way to roar.
436
00:25:35,490 --> 00:25:38,449
And, uh, speaking of which,
437
00:25:38,624 --> 00:25:43,106
I heard about your little
run-in with ray russell.
438
00:25:43,280 --> 00:25:44,543
It was out of line.
439
00:25:44,717 --> 00:25:49,199
I had no right
to speak to him that way.
440
00:25:49,373 --> 00:25:50,461
And I'd do it again.
441
00:25:50,636 --> 00:25:53,464
I know the town is afraid.
442
00:25:53,639 --> 00:25:56,903
I'm just as scared
as anybody else.
443
00:25:57,077 --> 00:26:02,822
I don't understand how they
can use god to justify
444
00:26:02,996 --> 00:26:04,432
what they want to do.
445
00:26:04,606 --> 00:26:05,868
I do.
446
00:26:06,042 --> 00:26:08,392
When science can't explain
something,
447
00:26:08,567 --> 00:26:11,395
people turn
to superstition to...
448
00:26:11,570 --> 00:26:12,440
to comfort them,
449
00:26:12,614 --> 00:26:14,094
give order to their lives.
450
00:26:14,268 --> 00:26:18,533
Surely you don't believe
god is a superstition.
451
00:26:18,707 --> 00:26:20,840
I believe what I can see.
452
00:26:21,014 --> 00:26:22,406
But you're
in a field of medicine.
453
00:26:22,581 --> 00:26:24,887
And they've
just now discovered germs.
454
00:26:25,061 --> 00:26:28,238
We know the children are sick,
we know a germ caused it,
455
00:26:28,412 --> 00:26:31,154
but we all agree
that we can't see it.
456
00:26:31,328 --> 00:26:36,507
But we know it's there...
457
00:26:36,682 --> 00:26:40,381
just as we... we can't see god,
458
00:26:40,555 --> 00:26:44,472
but we can see the effect
of him in the world.
459
00:26:44,646 --> 00:26:47,649
It's hardly the same thing.
460
00:26:47,823 --> 00:26:50,173
And with microscopes,
you can see bacteria.
461
00:26:50,347 --> 00:26:55,483
Perhaps you haven't
had the opportunity to know god.
462
00:26:55,657 --> 00:26:57,528
If you read the bible...
463
00:26:57,703 --> 00:26:59,530
I've read the bible,
miss clarence.
464
00:26:59,705 --> 00:27:01,663
And my family
was very religious.
465
00:27:01,837 --> 00:27:04,535
My views were formed
by my own experiences,
466
00:27:04,710 --> 00:27:05,972
and they are not up
for discussion.
467
00:27:06,146 --> 00:27:10,803
You're entitled
to your beliefs, doctor,
468
00:27:10,977 --> 00:27:14,894
as are the rest of us.
469
00:27:19,420 --> 00:27:21,422
"Dear mama",
470
00:27:21,596 --> 00:27:23,554
"I've been in sikeston
for little more than a day,
471
00:27:23,729 --> 00:27:25,513
"and I already wonder
if I've done the right thing
472
00:27:25,687 --> 00:27:27,515
"in coming here.
473
00:27:27,689 --> 00:27:29,038
"I knew the town needed me,
474
00:27:29,212 --> 00:27:31,606
"but things are much worse
than I feared.
475
00:27:31,780 --> 00:27:33,782
"I think the disease
they believe to be influenza
476
00:27:33,956 --> 00:27:35,958
"is actually cholera.
477
00:27:36,132 --> 00:27:38,395
"It's a terrible situation
for everyone.
478
00:27:38,569 --> 00:27:40,920
"The disease seems to be
coming from the local orphanage
479
00:27:41,094 --> 00:27:42,878
"and all the townspeople
want to do is send
480
00:27:43,052 --> 00:27:45,359
"these poor children out
on the street.
481
00:27:45,533 --> 00:27:47,013
"They're selfish.
482
00:27:47,187 --> 00:27:48,884
"They don't care
about what happens to the kids.
483
00:27:49,058 --> 00:27:50,277
"And everyone looks to me as if
484
00:27:50,451 --> 00:27:52,540
"I'm supposed to make it
all better.
485
00:27:52,714 --> 00:27:54,411
"The illness is bigger than me,
486
00:27:54,585 --> 00:27:57,850
"and I'm afraid they've
put too much faith in me.
487
00:27:58,024 --> 00:27:59,852
"I'm afraid I'll let them down...
488
00:28:00,026 --> 00:28:01,984
"especially this
one little girl, lillian,
489
00:28:02,158 --> 00:28:04,595
"who reminds me so much
of me at that age...
490
00:28:04,770 --> 00:28:08,295
"the person I was
before you took me in.
491
00:28:08,469 --> 00:28:10,427
"I want to help lillian
find her own way,
492
00:28:10,601 --> 00:28:14,605
"but I can't even find
my own path.
493
00:28:14,780 --> 00:28:16,912
"I wish I could talk
to you and grandma.
494
00:28:17,086 --> 00:28:21,482
I wish I had your strength."
495
00:28:35,496 --> 00:28:37,106
Miss clarence.
496
00:28:37,280 --> 00:28:39,456
This is my good friend annie.
She's a doctor as well.
497
00:28:39,630 --> 00:28:41,589
Good. Come on, come in.
498
00:29:02,653 --> 00:29:04,307
That's a good trick, lillian.
Where'd you learn it?
499
00:29:04,481 --> 00:29:06,483
I don't know.
500
00:29:06,657 --> 00:29:08,007
People get sick
around here a lot,
501
00:29:08,181 --> 00:29:10,313
and nobody wants
to help miss clarence.
502
00:29:10,487 --> 00:29:11,880
Just makes sense.
503
00:29:12,054 --> 00:29:13,795
You need to get their heads up,
504
00:29:13,969 --> 00:29:16,319
else the water just
runs right back out.
505
00:29:16,493 --> 00:29:19,496
Or they choke.
506
00:29:19,670 --> 00:29:20,933
There you go, katie.
507
00:29:21,107 --> 00:29:22,848
Very brave, helping the sick.
508
00:29:23,022 --> 00:29:25,938
Weren't brave, miss.
I just like helping people.
509
00:29:26,112 --> 00:29:27,896
Well, see,
we have a lot in common.
510
00:29:28,070 --> 00:29:29,768
That's why I became a doctor...
to help people.
511
00:29:35,034 --> 00:29:36,775
Iillian, wait.
512
00:29:36,949 --> 00:29:38,646
What?
513
00:29:38,820 --> 00:29:40,822
You're not using the same cup
with all the children, are you?
514
00:29:40,996 --> 00:29:42,389
There's just me
and miss clarence
515
00:29:42,563 --> 00:29:44,521
in the infirmary rooms.
516
00:29:44,695 --> 00:29:46,523
And the rest of the kids
is busy cooking and cleaning.
517
00:29:46,697 --> 00:29:48,003
You can't do that, lillian.
518
00:29:48,177 --> 00:29:49,831
We ain't got time
to wash dishes.
519
00:29:50,005 --> 00:29:51,006
Do you know what a germ is?
520
00:29:51,180 --> 00:29:52,921
No.
521
00:29:53,095 --> 00:29:54,575
It's what makes people sick.
522
00:29:54,749 --> 00:29:56,795
And if you let everyone
drink out of the same cup,
523
00:29:56,969 --> 00:29:58,361
it spreads it around.
524
00:29:58,535 --> 00:30:00,799
Gimme that.
525
00:30:00,973 --> 00:30:03,105
I've gotta find miss clarence.
526
00:30:06,239 --> 00:30:09,068
You and belinda seem very close.
527
00:30:09,242 --> 00:30:10,634
Well, we've been best friends
528
00:30:10,809 --> 00:30:12,854
since the first day
of medical school.
529
00:30:13,028 --> 00:30:13,855
Oh.
530
00:30:14,029 --> 00:30:15,596
We kind of had to be.
531
00:30:15,770 --> 00:30:17,076
It was two more years
before we saw another woman.
532
00:30:18,991 --> 00:30:19,818
Hi.
533
00:30:19,992 --> 00:30:22,559
Oh, hello.
534
00:30:22,733 --> 00:30:24,518
Iillian said you're
using the same few dishes
535
00:30:24,692 --> 00:30:25,519
with all the sick children.
536
00:30:25,693 --> 00:30:27,564
Yes.
537
00:30:27,738 --> 00:30:29,871
Well, there're
so few healthy children
538
00:30:30,045 --> 00:30:34,920
they... they can barely handle
the dishes we do use.
539
00:30:35,094 --> 00:30:36,878
That isn't acceptable,
miss clarence.
540
00:30:37,052 --> 00:30:39,098
Every child must be fed
with their own dish,
541
00:30:39,272 --> 00:30:42,623
and those dishes need to be
cleaned every single night
542
00:30:42,797 --> 00:30:44,103
and certainly not handled
by the healthy children,
543
00:30:44,277 --> 00:30:45,887
if you can help it.
544
00:30:46,061 --> 00:30:47,106
Well, the children
in the infirmary
545
00:30:47,280 --> 00:30:49,108
are already sick.
546
00:30:49,282 --> 00:30:50,892
I didn't think it would make
any difference.
547
00:30:51,066 --> 00:30:52,502
By lillian using the same cup,
548
00:30:52,676 --> 00:30:54,896
she's spreading the same germs
to all those children.
549
00:30:55,070 --> 00:30:56,724
They can't be expected
to get better
550
00:30:56,898 --> 00:30:58,900
when you continuously feed
them the disease.
551
00:30:59,074 --> 00:31:02,077
I-I'm doing
the best I can, belinda.
552
00:31:02,251 --> 00:31:04,993
I'm not a doctor.
553
00:31:05,167 --> 00:31:07,430
So tell me
what you want me to do,
554
00:31:07,604 --> 00:31:09,084
and I'll... i'm happy to do it.
555
00:31:09,258 --> 00:31:12,958
We need to rewash
every dish we can find
556
00:31:13,132 --> 00:31:14,960
in the hottest water
we can stand.
557
00:31:15,134 --> 00:31:16,962
I'll boil some water.
558
00:31:25,187 --> 00:31:26,928
You needn't yell
at her, belinda.
559
00:31:27,102 --> 00:31:29,017
And mrs. Clarence
didn't go to medical school.
560
00:31:29,191 --> 00:31:30,932
She doesn't know these things.
561
00:31:31,106 --> 00:31:32,107
That's why we're here.
562
00:31:32,281 --> 00:31:34,196
I'll apologize to her later.
563
00:31:34,370 --> 00:31:38,592
Well, we have a restaurant's
worth of dishes to do.
564
00:32:14,062 --> 00:32:15,977
Need some help with that pail?
565
00:32:16,151 --> 00:32:17,500
I've done
my fair share of chores.
566
00:32:17,674 --> 00:32:19,024
I think I can manage on my own.
567
00:32:19,198 --> 00:32:21,635
I'm sure you can.
568
00:32:21,809 --> 00:32:23,985
But just because you can manage
doesn't mean you ought to.
569
00:32:24,159 --> 00:32:26,509
You only have yourself
to rely on, mr. Owens.
570
00:32:26,683 --> 00:32:29,730
Best not to forget that.
571
00:32:31,862 --> 00:32:33,473
I thought I was the only one
who made house calls.
572
00:32:33,647 --> 00:32:35,518
Miss clarence is having
some trouble with her gutters.
573
00:32:35,692 --> 00:32:37,172
Thought I'd stop by
and take a look.
574
00:32:37,346 --> 00:32:41,002
You know, I'll just be up there
for another half hour.
575
00:32:41,176 --> 00:32:42,961
After that, I'd love
your company for lunch,
576
00:32:43,135 --> 00:32:43,962
if you're free.
577
00:32:46,312 --> 00:32:47,791
Uh, I don't even know you.
578
00:32:47,966 --> 00:32:51,186
Well, lunch could go
a long way to remedy that.
579
00:32:51,360 --> 00:32:54,885
Mr. owens...
580
00:32:55,060 --> 00:32:57,018
I thank you for your invitation,
581
00:32:57,192 --> 00:32:58,889
but I'm afraid
I'm much too busy.
582
00:32:59,064 --> 00:33:02,067
I'll be using my lunch break
to do research at the clinic.
583
00:33:02,241 --> 00:33:05,113
Well, seems like the children
are in good hands.
584
00:33:07,028 --> 00:33:08,987
Another time, then?
585
00:33:20,781 --> 00:33:22,087
Sorry I made you sick, katie.
586
00:33:22,261 --> 00:33:24,045
I swear I didn't mean it.
587
00:33:24,219 --> 00:33:26,308
I promise that belinda's
doing everything she can
588
00:33:26,482 --> 00:33:27,614
to make you better.
589
00:33:27,788 --> 00:33:30,008
I'll be right here to help her.
590
00:33:30,182 --> 00:33:33,011
I'll be okay, lillian.
591
00:33:40,888 --> 00:33:42,020
He's getting worse, isn't he?
592
00:33:42,194 --> 00:33:44,979
He's fighting, mrs. Pine.
593
00:33:52,204 --> 00:33:54,162
Cc
594
00:34:13,225 --> 00:34:14,661
even the busy need to eat.
595
00:34:14,835 --> 00:34:16,924
You are a very
persistent man, mr. Owens.
596
00:34:17,098 --> 00:34:20,101
Uh, I thought I'd...
597
00:34:20,275 --> 00:34:21,320
help you with your research.
598
00:34:24,018 --> 00:34:25,933
Oh, I-I can read, so...
599
00:34:26,107 --> 00:34:29,980
as you wish.
600
00:34:30,155 --> 00:34:33,071
Just, uh, tell me
what you're looking for.
601
00:34:35,377 --> 00:34:37,640
Oh...
602
00:34:37,814 --> 00:34:39,773
thank you.
603
00:34:44,865 --> 00:34:46,171
Why can't it be the food?
604
00:34:46,345 --> 00:34:48,912
Because it doesn't make sense.
605
00:34:49,087 --> 00:34:50,653
The orphans doesn't grow
their own food,
606
00:34:50,827 --> 00:34:52,220
it comes from the farmers.
607
00:34:52,394 --> 00:34:54,701
And the farmers sell it
to the general store.
608
00:34:54,875 --> 00:34:57,095
Whole town buys from gus.
609
00:34:57,269 --> 00:35:00,359
They don't have a garden?
610
00:35:00,533 --> 00:35:01,969
Well, you've seen
what miss clarence
611
00:35:02,143 --> 00:35:03,405
has to contend with.
612
00:35:03,579 --> 00:35:05,277
She doesn't have time
for a garden.
613
00:35:20,292 --> 00:35:22,032
I should get back to the shop.
614
00:35:22,207 --> 00:35:25,035
Oh.
Thank you for your help...
615
00:35:25,210 --> 00:35:26,124
and lunch.
616
00:35:26,298 --> 00:35:28,474
Oh, you're welcome.
617
00:35:28,648 --> 00:35:30,258
You know, those children
are lucky to have you.
618
00:35:30,432 --> 00:35:32,042
They could use
a few more defenders.
619
00:35:32,217 --> 00:35:35,045
Well, I grew up
in an orphanage just like them.
620
00:35:35,220 --> 00:35:38,005
I know what it's like to feel
like you're nobody's child.
621
00:35:38,179 --> 00:35:39,920
I'm sorry.
622
00:35:40,094 --> 00:35:41,008
Not nobody deserves that.
623
00:35:41,182 --> 00:35:43,880
No one does.
624
00:35:44,054 --> 00:35:46,579
Well...
625
00:36:13,562 --> 00:36:15,912
what's hattie clarence
doin' in town?
626
00:36:16,086 --> 00:36:17,392
Make her tell us the truth, now!
627
00:36:17,566 --> 00:36:18,915
Hattie clarence
has the same rights
628
00:36:19,089 --> 00:36:20,265
as anyone else in this town.
629
00:36:20,439 --> 00:36:21,875
You have to just lock her up!
630
00:36:22,049 --> 00:36:23,529
She came to me
like a responsible citizen.
631
00:36:23,703 --> 00:36:25,922
You're supposed
to be protectin' this town!
632
00:36:26,096 --> 00:36:27,272
Please, try to understand.
We need your help.
633
00:36:27,446 --> 00:36:28,360
What do you think is going on?
634
00:36:32,538 --> 00:36:34,192
Send florence nightingale
and her children
635
00:36:34,366 --> 00:36:35,932
back where they came from!
636
00:36:36,106 --> 00:36:39,109
People, quiet down.
Yelling doesn't solve anything.
637
00:36:39,284 --> 00:36:42,112
I will address
your concerns one at a time.
638
00:36:42,287 --> 00:36:44,419
The malloys caught
the sickness last night.
639
00:36:44,593 --> 00:36:46,116
The malloys
and now betsy donovan.
640
00:36:46,291 --> 00:36:48,206
And this plague
is spreading, folks.
641
00:36:48,380 --> 00:36:49,598
Please!
642
00:36:49,772 --> 00:36:52,471
My children
can't be responsible!
643
00:36:52,645 --> 00:36:55,125
I haven't let them come near
town since this thing started!
644
00:36:55,300 --> 00:36:57,215
They haven't been
anywhere near you people!
645
00:36:57,389 --> 00:36:59,129
You people?
646
00:36:59,304 --> 00:37:01,131
Our taxes pay for that place,
hattie, don't you forget it.
647
00:37:01,306 --> 00:37:04,134
This town hasn't put
ten cents into that orphanage.
648
00:37:04,309 --> 00:37:07,137
You people built it
with the best of intentions
649
00:37:07,312 --> 00:37:09,139
and then just
left it there to rot!
650
00:37:09,314 --> 00:37:11,098
All right, now,
don't make it personal, hattie.
651
00:37:11,272 --> 00:37:13,143
This is as personal
as it gets, mayor.
652
00:37:13,318 --> 00:37:14,928
That woman is playing
with our lives.
653
00:37:15,102 --> 00:37:17,104
Ray, you can't blame
miss clarence or those children
654
00:37:17,278 --> 00:37:18,714
for what's happening here.
655
00:37:18,888 --> 00:37:21,064
We don't even know
what this disease is yet.
656
00:37:21,239 --> 00:37:22,109
We do know.
657
00:37:22,283 --> 00:37:24,416
Doc simpson says it's cholera.
658
00:37:32,293 --> 00:37:34,513
Ray.
659
00:37:34,687 --> 00:37:36,254
You knew about this,
and you didn't warn us?
660
00:37:36,428 --> 00:37:38,081
She's doing the best she can.
661
00:37:38,256 --> 00:37:40,083
Well, her best doesn't
seem very good, now, does it?
662
00:37:40,258 --> 00:37:41,737
We need a real doctor,
663
00:37:41,911 --> 00:37:44,131
not some uppity spinster
who wants to play pretend!
664
00:37:44,305 --> 00:37:46,176
Everyone, calm down!
665
00:37:46,351 --> 00:37:50,050
We need to give dr. Simpson
enough time to do her job.
666
00:37:50,224 --> 00:37:51,312
She needs a chance.
667
00:37:51,486 --> 00:37:53,009
Our families are sick, mayor.
668
00:37:53,183 --> 00:37:54,489
How long are we supposed
to wait?
669
00:37:54,663 --> 00:37:56,186
Those orphans
need to be run outta town!
670
00:37:56,361 --> 00:37:59,451
All right, now, that's it.
That is enough.
671
00:37:59,625 --> 00:38:01,975
We will have a town meeting
tomorrow night,
672
00:38:02,149 --> 00:38:04,020
right here, 5:00.
673
00:38:04,194 --> 00:38:07,197
And we will decide the fate
and future of the orphanage.
674
00:38:07,372 --> 00:38:08,242
You heard it.
Mayor said it.
675
00:38:08,416 --> 00:38:09,243
On your way, then.
676
00:38:24,345 --> 00:38:32,310
♪
677
00:38:36,096 --> 00:38:37,489
Oh, belinda.
678
00:38:40,361 --> 00:38:42,624
I know how much you miss drew.
679
00:39:01,556 --> 00:39:10,478
♪
680
00:39:10,652 --> 00:39:12,219
What is it?
681
00:39:12,393 --> 00:39:15,440
What is it?
682
00:39:15,614 --> 00:39:19,966
I know why the sick
aren't getting any better.
683
00:39:20,140 --> 00:39:22,360
Cholera doesn't
directly kill the body.
684
00:39:22,534 --> 00:39:24,057
It drains it of all its fluid,
685
00:39:24,231 --> 00:39:26,973
and so the patient
dies from dehydration, right?
686
00:39:27,147 --> 00:39:29,279
That's why we've been
giving them so much water,
687
00:39:29,454 --> 00:39:31,238
except the fact that most of it
keeps coming back up.
688
00:39:31,412 --> 00:39:32,761
Exactly.
689
00:39:32,935 --> 00:39:35,547
So we need to find a way
to give the children
690
00:39:35,721 --> 00:39:37,984
so much water that their bodies
retain some of it.
691
00:39:38,158 --> 00:39:39,159
I don't understand.
692
00:39:41,466 --> 00:39:43,990
The hospital at johns hopkins
is doing an experiment...
693
00:39:44,164 --> 00:39:46,296
a method called
intravenous therapy.
694
00:39:46,471 --> 00:39:49,343
Works just like taking blood,
only in reverse.
695
00:39:49,517 --> 00:39:51,389
You drip a fluid,
usually a medication,
696
00:39:51,563 --> 00:39:53,086
into the body through the veins.
697
00:39:53,260 --> 00:39:55,175
So by injecting it
directly into the bloodstream,
698
00:39:55,349 --> 00:39:58,091
it's harder
for the body to reject.
699
00:39:58,265 --> 00:40:00,049
We have no idea how to build
something like this.
700
00:40:00,223 --> 00:40:02,530
I'll go to the post office
and telegraph johns hopkins.
701
00:40:02,704 --> 00:40:04,576
Wait, belinda,
where are you going?
702
00:40:04,750 --> 00:40:07,056
The post office
doesn't open for two hours.
703
00:40:18,633 --> 00:40:20,200
I truly think this could work.
704
00:40:20,374 --> 00:40:23,116
Dr. william halstead of
johns hopkins agrees it could be
705
00:40:23,290 --> 00:40:25,597
the most effective way
to treat the sick.
706
00:40:25,771 --> 00:40:28,426
We don't have anything
like this in our infirmary.
707
00:40:28,600 --> 00:40:30,558
Well, no one does,
708
00:40:30,732 --> 00:40:32,517
not yet, at least.
709
00:40:32,691 --> 00:40:34,344
Um, it's still
fairly experimental.
710
00:40:34,519 --> 00:40:36,303
We'd have to build
each one of them on our own.
711
00:40:36,477 --> 00:40:38,305
Sounds expensive.
712
00:40:38,479 --> 00:40:41,439
Belinda, I...
713
00:40:41,613 --> 00:40:43,528
we hardly make ends meet here.
714
00:40:43,702 --> 00:40:46,313
You're right.
715
00:40:46,487 --> 00:40:47,575
I'll pay for it.
716
00:40:47,749 --> 00:40:49,185
What?
717
00:40:49,359 --> 00:40:50,491
I can't ask you to do that.
718
00:40:50,665 --> 00:40:53,320
You're not asking me.
719
00:40:53,494 --> 00:40:55,365
And my father loves his causes.
720
00:40:55,540 --> 00:40:58,368
He'd be more than happy to give
us anything that we needed.
721
00:40:58,543 --> 00:41:02,503
So let's make the list, and let
me worry about paying for it.
722
00:41:04,287 --> 00:41:07,029
Well, the most important
element is the rubber tubing.
723
00:41:07,203 --> 00:41:10,337
We can start there.
724
00:41:10,511 --> 00:41:11,730
If you want more tubing,
725
00:41:11,904 --> 00:41:14,036
I'll have to order it
from st. Louis.
726
00:41:14,210 --> 00:41:15,516
Would you?
727
00:41:15,690 --> 00:41:16,778
Oh, and I need
as many bottles as I can find.
728
00:41:16,952 --> 00:41:17,997
Soda bottles would be best.
729
00:41:20,216 --> 00:41:22,218
Sodie bottles.
730
00:41:25,352 --> 00:41:27,223
♪
731
00:41:27,397 --> 00:41:28,355
Is this all right?
732
00:41:28,529 --> 00:41:31,358
Perfect.
733
00:41:31,532 --> 00:41:34,230
♪
734
00:41:34,404 --> 00:41:36,145
Hey, doc.
735
00:41:36,319 --> 00:41:37,538
I'd offer to help, but I think
I know what you're gonna say.
736
00:41:37,712 --> 00:41:41,020
You're a fast learner,
mr. Owens.
737
00:41:41,194 --> 00:41:46,765
♪
738
00:42:03,303 --> 00:42:05,523
She's spending
too much time here.
739
00:42:08,613 --> 00:42:10,528
Would you mind if I took her
to the clinic with me?
740
00:42:10,702 --> 00:42:14,444
But if the disease
is passing person to person,
741
00:42:14,619 --> 00:42:16,577
should she really be out there
with the townspeople?
742
00:42:16,751 --> 00:42:18,753
She's not sick.
743
00:42:18,927 --> 00:42:19,972
And neither are we.
744
00:42:43,648 --> 00:42:45,475
You sure do have a lot of books.
745
00:42:45,650 --> 00:42:47,521
Books are very important to me.
746
00:42:47,695 --> 00:42:49,610
There's nothing useful in books.
747
00:42:49,784 --> 00:42:51,220
That's not true at all.
748
00:42:51,394 --> 00:42:53,440
I found the idea
for the intravenous therapy
749
00:42:53,614 --> 00:42:54,484
in this very book.
750
00:42:54,659 --> 00:42:56,225
Besides, my mama taught me
751
00:42:56,399 --> 00:42:58,445
that the really good ones
can take you places
752
00:42:58,619 --> 00:43:00,490
you might never see otherwise,
753
00:43:00,665 --> 00:43:04,233
like china or africa or france.
754
00:43:04,407 --> 00:43:06,627
I thought you said
you were an orphan like me.
755
00:43:06,801 --> 00:43:09,456
And I told you
that I was very lucky
756
00:43:09,630 --> 00:43:10,892
to be adopted by my mama.
757
00:43:11,066 --> 00:43:13,286
So she's not really your mother.
758
00:43:13,460 --> 00:43:14,722
Yes, she is.
759
00:43:14,896 --> 00:43:17,507
Family's just
what you make of it.
760
00:43:17,682 --> 00:43:19,335
Miss clarence
is a part of your family
761
00:43:19,509 --> 00:43:23,513
just like annie
is a part of mine.
762
00:43:23,688 --> 00:43:25,690
Can I be a part of your family?
763
00:43:32,697 --> 00:43:34,176
Do you ladies
have the supplies ready?
764
00:43:34,350 --> 00:43:35,874
We should start working
on the intravenous devices.
765
00:43:36,048 --> 00:43:38,398
Yes, we should.
766
00:43:53,065 --> 00:43:58,244
Oh, thank you, cyrus.
Thank you very much.
767
00:43:58,418 --> 00:44:00,246
All right, everybody.
768
00:44:00,420 --> 00:44:02,509
Now, I want you
to all understand
769
00:44:02,683 --> 00:44:04,511
that I hear your concerns.
770
00:44:04,685 --> 00:44:05,947
I don't think you do, mayor.
771
00:44:06,121 --> 00:44:07,514
We're talking
about our lives here.
772
00:44:07,688 --> 00:44:08,820
Well, what if
sending the children away
773
00:44:08,994 --> 00:44:10,560
doesn't stop the disease?
774
00:44:10,735 --> 00:44:13,563
It can very well spread
even after the kids are gone.
775
00:44:13,738 --> 00:44:14,826
And then the death
of innocent children
776
00:44:15,000 --> 00:44:15,827
will be on your hands.
777
00:44:16,001 --> 00:44:17,524
All right.
778
00:44:17,698 --> 00:44:19,091
The bottom line is this:
779
00:44:19,265 --> 00:44:20,962
Dr. Simpson is working
on a new treatment.
780
00:44:21,136 --> 00:44:23,269
She just needs a little time
to put it into place.
781
00:44:23,443 --> 00:44:24,705
There's plenty here who believe
782
00:44:24,879 --> 00:44:26,402
the time to put 'em out
is long overdue.
783
00:44:28,100 --> 00:44:30,580
All right, then,
we'll put it to a vote.
784
00:44:30,755 --> 00:44:34,280
All those in favor of giving
doc simpson one week
785
00:44:34,454 --> 00:44:37,413
to implement her new plan,
say "aye."
786
00:44:37,587 --> 00:44:40,242
And those who want to shut down
the orphanage permanently
787
00:44:40,416 --> 00:44:42,331
will say "nay."
788
00:44:42,505 --> 00:44:43,419
All those in favor.
789
00:44:43,593 --> 00:44:45,291
Aye.
790
00:44:45,465 --> 00:44:46,988
- All those opposed.
- Nay!
791
00:44:47,162 --> 00:44:48,642
All right, the ayes have it.
792
00:44:48,816 --> 00:44:50,078
Dr. simpson,
you have one week
793
00:44:50,252 --> 00:44:51,863
to show some improvement
in those children.
794
00:44:52,037 --> 00:44:54,953
And we will reconvene then
and take another vote.
795
00:44:55,127 --> 00:44:56,563
Until then,
this meeting is dismissed.
796
00:44:56,737 --> 00:44:58,043
Go on. Thank you.
797
00:44:58,217 --> 00:45:00,654
No loitering here.
Move along, now.
798
00:45:20,108 --> 00:45:21,457
How's it coming?
799
00:45:21,631 --> 00:45:23,590
Turns out I'm not
much of an inventor.
800
00:45:23,764 --> 00:45:25,984
Eh...
801
00:45:26,158 --> 00:45:27,942
lemme see what you got there.
802
00:45:28,116 --> 00:45:31,641
I need to fill
the bottle with liquid
803
00:45:31,816 --> 00:45:34,035
and then have it drip
slowly through the tube,
804
00:45:34,209 --> 00:45:37,952
but I can't figure out how to
get the opening narrow enough.
805
00:45:38,126 --> 00:45:40,650
Well, even if you manage
to get the tube attached,
806
00:45:40,825 --> 00:45:43,044
how are you gonna get
the liquid in once it's sealed?
807
00:45:43,218 --> 00:45:46,352
I hadn't even thought of that.
808
00:45:46,526 --> 00:45:48,354
Hmm.
809
00:45:48,528 --> 00:45:50,530
I may have an idea.
810
00:45:57,493 --> 00:46:00,366
That'll do it.
811
00:46:00,540 --> 00:46:02,890
Still a little hot.
Take a minute to cool down.
812
00:46:04,065 --> 00:46:05,545
How did you do that?
813
00:46:05,719 --> 00:46:07,025
Well, it's more involved
than I'm used to,
814
00:46:07,199 --> 00:46:09,810
I'll give you that,
but not that hard.
815
00:46:09,984 --> 00:46:13,858
See, now you
can just pop the cap
816
00:46:14,032 --> 00:46:16,817
on the bottle, like this...
817
00:46:16,991 --> 00:46:19,515
and then refill it
as you need to.
818
00:46:19,689 --> 00:46:21,909
And I thought I was so clever.
819
00:46:22,083 --> 00:46:25,870
I never would've
gotten that to work.
820
00:46:26,044 --> 00:46:27,610
I think you're also
gonna need a stand
821
00:46:27,785 --> 00:46:29,264
to hold the bottle up like this.
822
00:46:29,438 --> 00:46:31,353
I'll see if I can work
something out this afternoon.
823
00:46:31,527 --> 00:46:34,052
That is so kind of you.
824
00:46:34,226 --> 00:46:35,575
You know, you're the only one
825
00:46:35,749 --> 00:46:38,970
that calls them children
instead of orphans.
826
00:46:39,144 --> 00:46:40,536
I think you're
the only one in this town
827
00:46:40,710 --> 00:46:41,494
that's on their side.
828
00:46:41,668 --> 00:46:44,366
No, that's not true.
829
00:46:44,540 --> 00:46:46,673
They've got you, don't they?
830
00:46:48,675 --> 00:46:50,546
Besides...
831
00:46:50,720 --> 00:46:52,548
everyone needs someone
to fight for them.
832
00:46:52,722 --> 00:46:54,550
No child should
have to manage on their own.
833
00:46:54,724 --> 00:46:57,815
I don't think this town
realized that till you got here.
834
00:47:07,999 --> 00:47:08,956
I'm sorry.
835
00:47:09,130 --> 00:47:11,089
I need to go.
836
00:47:11,263 --> 00:47:14,962
Um, just bring the rest
of your supplies down, and, uh,
837
00:47:15,136 --> 00:47:16,572
I'll have these
finished up by tomorrow.
838
00:47:16,746 --> 00:47:20,838
If you ever need some help,
I know of someone.
839
00:47:21,012 --> 00:47:22,578
You?
Lillian.
840
00:47:22,752 --> 00:47:24,102
I think she could
use the company
841
00:47:24,276 --> 00:47:25,538
just as much as you could
use the help.
842
00:47:25,712 --> 00:47:27,453
Sure.
843
00:47:27,627 --> 00:47:29,847
I'll, uh, stop by the orphanage
and pick her up this afternoon.
844
00:47:30,021 --> 00:47:32,632
Oh, she'll like that.
845
00:47:39,769 --> 00:47:41,859
Belinda's pretty smart,
isn't she?
846
00:47:42,033 --> 00:47:43,904
She sure is.
847
00:47:44,078 --> 00:47:45,036
I couldn't have come up
with something like this.
848
00:47:45,210 --> 00:47:46,951
I would've...
849
00:47:47,125 --> 00:47:49,127
you know, if I had
her kind of book smarts.
850
00:47:51,259 --> 00:47:53,566
Doc belinda says I'm clever.
851
00:47:53,740 --> 00:47:55,481
Well, I think she's right.
852
00:47:57,048 --> 00:47:58,353
All right.
853
00:47:58,527 --> 00:48:00,007
Let's get started
on the next set of tops.
854
00:48:00,181 --> 00:48:01,052
Uh, let's go get some water.
855
00:48:01,226 --> 00:48:03,141
I'm a good worker.
856
00:48:03,315 --> 00:48:05,926
Doc belinda says
I'm the only one she trusts.
857
00:48:06,100 --> 00:48:08,929
So just point me
in the direction of your bucket,
858
00:48:09,103 --> 00:48:10,061
and I'll take it from there.
859
00:48:10,235 --> 00:48:11,453
You'll take it from there.
860
00:48:11,627 --> 00:48:12,890
Are you sure
you can handle that?
861
00:48:13,064 --> 00:48:14,848
Of course I'm sure.
862
00:48:15,022 --> 00:48:16,894
All right.
Bucket's right there.
863
00:48:23,074 --> 00:48:24,902
People are silly.
864
00:48:25,076 --> 00:48:27,948
This bucket is so small.
865
00:48:28,122 --> 00:48:31,909
Take three trips
to get enough water.
866
00:48:37,349 --> 00:48:38,959
I don't need any help.
867
00:48:39,133 --> 00:48:42,963
I'm just fine
on my own, thank you.
868
00:48:43,137 --> 00:48:43,921
Ain't you from the orphanage?
869
00:48:44,095 --> 00:48:45,792
Yes.
870
00:48:45,966 --> 00:48:46,967
My name's lillian.
871
00:48:47,141 --> 00:48:49,187
Yeah?
872
00:48:49,361 --> 00:48:50,971
What're you
doing outside, child?
873
00:48:51,145 --> 00:48:54,975
I'm getting water
for mr. Owens.
874
00:48:55,149 --> 00:48:56,890
We've got lots of work
to do for doc belinda.
875
00:48:57,064 --> 00:48:58,936
Is that right?
876
00:49:02,417 --> 00:49:03,897
Dr. simpson let you
come out here?
877
00:49:04,071 --> 00:49:06,117
Yes. It was her idea.
Why?
878
00:49:06,291 --> 00:49:07,814
Howdy, ray.
879
00:49:10,730 --> 00:49:12,079
You all right, lil?
880
00:49:12,253 --> 00:49:13,994
Yes, mr. Owens.
881
00:49:14,168 --> 00:49:16,562
I didn't touch a hair
on that child's head, lee.
882
00:49:16,736 --> 00:49:18,129
She shouldn't be out here,
and you know that.
883
00:49:22,046 --> 00:49:24,222
You aren't gonna go near
any of these children
884
00:49:24,396 --> 00:49:27,181
or dr. Simpson ever again.
885
00:49:27,355 --> 00:49:29,227
Come on, lil.
886
00:49:29,401 --> 00:49:31,142
Let's get back to work.
887
00:49:34,232 --> 00:49:36,974
You sure you wanna be
touchin' that vermin, lee?
888
00:49:37,148 --> 00:49:38,671
She might infect you too.
889
00:49:38,845 --> 00:49:41,848
For god's sake...
890
00:49:42,022 --> 00:49:44,198
ray, they're children.
891
00:49:44,372 --> 00:49:45,983
come on.
892
00:49:46,157 --> 00:49:49,116
Let's get back to work.
893
00:50:06,220 --> 00:50:08,614
You know, I just remembered
we're out of eggs.
894
00:50:08,788 --> 00:50:10,920
And we certainly can't make
breakfast tomorrow without them.
895
00:50:11,095 --> 00:50:13,010
Well, let's go to the general
store before it closes.
896
00:50:13,184 --> 00:50:14,620
I can take care of that.
897
00:50:14,794 --> 00:50:16,013
Why don't you go
check on lee's progress
898
00:50:16,187 --> 00:50:18,058
with the intravenous devices?
899
00:50:18,232 --> 00:50:20,974
I'll meet you back here
in a few minutes.
900
00:50:33,073 --> 00:50:34,031
Howdy, doc.
901
00:50:36,294 --> 00:50:40,602
Iillian had a lot of fun
with you this afternoon.
902
00:50:40,776 --> 00:50:42,343
Well, I enjoyed her company too.
903
00:50:42,517 --> 00:50:44,084
She couldn't stop
talking about it.
904
00:50:44,258 --> 00:50:47,087
She speaks very highly
of you too.
905
00:50:47,261 --> 00:50:50,090
I'm sorry I left so abruptly.
906
00:50:50,264 --> 00:50:51,396
Well, I know you were married,
907
00:50:51,570 --> 00:50:54,094
if that's what you
wanna tell me.
908
00:50:54,268 --> 00:50:56,053
I'm sorry about your husband.
909
00:50:56,227 --> 00:50:57,793
I'm beginning to think
910
00:50:57,967 --> 00:50:59,969
annie should've just taken out
an ad in the newspaper.
911
00:51:00,144 --> 00:51:01,710
It would've been faster
than telling everyone.
912
00:51:01,884 --> 00:51:04,931
Well, she only told me
because she knew you wouldn't.
913
00:51:05,105 --> 00:51:06,933
I like you a lot, lee.
914
00:51:07,107 --> 00:51:10,241
I just...
915
00:51:10,415 --> 00:51:11,938
don't know if I'm ready.
916
00:51:12,112 --> 00:51:15,028
It's all right.
917
00:51:15,202 --> 00:51:19,163
I'm a very patient man.
918
00:51:19,337 --> 00:51:22,340
And you're well worth
waiting for.
919
00:51:26,126 --> 00:51:28,650
But, um...
920
00:51:28,824 --> 00:51:29,956
I don't want you
to walk away from this
921
00:51:30,130 --> 00:51:31,958
just 'cause you're scared.
922
00:51:32,132 --> 00:51:35,222
I can't lose anyone.
923
00:51:35,396 --> 00:51:37,398
I'm not going anywhere.
You don't know that.
924
00:51:37,572 --> 00:51:41,185
Look what's going on
in this town.
925
00:51:41,359 --> 00:51:44,013
You think carl russell
ever even thought about cholera?
926
00:51:44,188 --> 00:51:45,711
You can't go
through life worried
927
00:51:45,885 --> 00:51:49,018
about what's around
every corner.
928
00:51:49,193 --> 00:51:51,108
You have to let yourself
have some joy.
929
00:51:51,282 --> 00:51:52,892
Otherwise, what's the point?
930
00:51:55,155 --> 00:51:56,243
Right?
931
00:52:02,162 --> 00:52:06,427
Well, whenever you're ready...
932
00:52:06,601 --> 00:52:08,864
you know where to find me.
933
00:52:09,038 --> 00:52:12,825
Good day, mr. Owens.
934
00:52:15,567 --> 00:52:18,135
Have a good day, doc.
935
00:52:23,183 --> 00:52:25,490
A letter came for you.
936
00:52:28,188 --> 00:52:30,973
You ready to walk home?
937
00:52:40,200 --> 00:52:43,160
I really am gonna miss you.
938
00:52:43,334 --> 00:52:45,249
"My dearest belinda",
939
00:52:45,423 --> 00:52:48,339
"I am so sorry to hear
of your struggles in missouri.
940
00:52:48,513 --> 00:52:52,473
"I try not to, but I can't help
but worry for your safety.
941
00:52:52,647 --> 00:52:55,084
"But I trust in god and truly
believe that you have been sent
942
00:52:55,259 --> 00:52:57,739
"to help the people of sikeston.
943
00:52:57,913 --> 00:52:59,654
"We all have times
of fear and doubt.
944
00:52:59,828 --> 00:53:03,049
"We all wonder why we were given
such a heavy burden to carry.
945
00:53:03,223 --> 00:53:05,094
"But know in your heart
946
00:53:05,269 --> 00:53:07,488
"that god never gives us
more than we can handle,
947
00:53:07,662 --> 00:53:09,055
"even when it might
seem that way.
948
00:53:09,229 --> 00:53:10,883
"When I am afraid,
949
00:53:11,057 --> 00:53:13,146
"it is prayer that carries me
through to happier times
950
00:53:13,320 --> 00:53:16,236
"and reassures me that
everything happens for a reason.
951
00:53:16,410 --> 00:53:18,499
"You're always
in our thoughts, belinda.
952
00:53:18,673 --> 00:53:22,068
"Stay safe, and I look forward
to hearing from you soon.
953
00:53:22,242 --> 00:53:24,636
Love, mama."
954
00:53:35,603 --> 00:53:38,215
Will that hurt?
Not much at all.
955
00:54:09,246 --> 00:54:10,421
Will this make them better?
956
00:54:10,595 --> 00:54:13,380
I think so.
957
00:54:13,554 --> 00:54:15,426
You should've seen it, katie.
958
00:54:15,600 --> 00:54:17,341
Bill dobbs got chewing gum
stuck in his hair.
959
00:54:17,515 --> 00:54:19,517
And he tried everything
to get it out.
960
00:54:19,691 --> 00:54:22,041
Miss clarence put so much
mayonnaise on his head,
961
00:54:22,215 --> 00:54:25,305
it smelled like rotten salad.
962
00:54:25,479 --> 00:54:28,439
Katie.
963
00:54:28,613 --> 00:54:32,530
Katie, can you hear me?
964
00:54:53,290 --> 00:54:56,293
Katie seems worse today.
965
00:54:58,295 --> 00:55:02,386
She was never
a healthy child to begin with.
966
00:55:05,214 --> 00:55:08,087
I think that's why she
and lillian get along so well.
967
00:55:08,261 --> 00:55:10,916
They're my two little outcasts.
968
00:55:11,090 --> 00:55:14,180
I know what that feels like.
969
00:55:14,354 --> 00:55:17,052
I can tell.
970
00:55:17,226 --> 00:55:21,230
I think that's why
you're such a...
971
00:55:21,405 --> 00:55:25,017
a strong, fine example for her.
972
00:55:25,191 --> 00:55:29,151
Not a wonderful example,
least of all to a ten-year-old.
973
00:55:29,326 --> 00:55:34,026
You're a strong woman doctor
with a good heart.
974
00:55:34,200 --> 00:55:37,595
The very definition of a...
a fine example.
975
00:55:39,597 --> 00:55:43,078
Going through a tough time
doesn't make you a bad person.
976
00:55:43,252 --> 00:55:46,299
Those things
define who we become.
977
00:55:46,473 --> 00:55:47,387
In the best of times,
978
00:55:47,561 --> 00:55:51,260
everyone grows and prospers,
979
00:55:51,435 --> 00:55:57,266
but when times
are at their worst,
980
00:55:57,441 --> 00:55:59,181
we find out what we have in us.
981
00:55:59,356 --> 00:56:01,401
You're only saying that
because of what annie told you.
982
00:56:01,575 --> 00:56:03,229
Belinda, no.
983
00:56:03,403 --> 00:56:06,928
I see the loss and the grief
984
00:56:07,102 --> 00:56:09,278
in everything you do and say.
985
00:56:09,453 --> 00:56:11,063
I've worked here
in the orphanage
986
00:56:11,237 --> 00:56:13,239
for the last 20 years.
987
00:56:13,413 --> 00:56:17,243
I know the signs.
988
00:56:56,500 --> 00:57:01,156
I know annie told you
about my husband.
989
00:57:01,330 --> 00:57:06,074
Drew had tuberculosis.
990
00:57:06,248 --> 00:57:10,296
it was long and painful.
991
00:57:10,470 --> 00:57:15,127
And I couldn't help him.
992
00:57:15,301 --> 00:57:18,130
And when he died,
993
00:57:18,304 --> 00:57:22,700
the head nurse at the sanatorium
took me to see his body
994
00:57:22,874 --> 00:57:27,226
and told me
that it was god's will.
995
00:57:28,619 --> 00:57:30,490
And I thought,
996
00:57:30,664 --> 00:57:35,756
how could any god
make me a doctor,
997
00:57:35,930 --> 00:57:39,194
if, with all
my medical training...
998
00:57:43,285 --> 00:57:45,462
I still couldn't
save my husband?
999
00:57:45,636 --> 00:57:47,376
My own husband!
1000
00:57:47,551 --> 00:57:52,033
I gave up trying
to understand god's will,
1001
00:57:52,207 --> 00:57:56,124
oh, long, long ago.
1002
00:57:56,298 --> 00:57:59,127
Maybe we're just not meant to.
1003
00:57:59,301 --> 00:58:02,130
So I'm just supposed to believe
1004
00:58:02,304 --> 00:58:04,393
that everything will work out
like it should.
1005
00:58:04,568 --> 00:58:07,179
I-I think maybe that's right.
1006
00:58:07,353 --> 00:58:10,051
Otherwise,
1007
00:58:10,225 --> 00:58:13,533
you spend so much time worrying
1008
00:58:13,707 --> 00:58:16,580
that you miss
all the happy times
1009
00:58:16,754 --> 00:58:21,846
and the people who might've been
important to you.
1010
00:58:37,296 --> 00:58:40,299
Thank you.
Thank you, ma'am.
1011
00:58:40,473 --> 00:58:42,388
Thanks.
1012
00:58:47,306 --> 00:58:49,264
You sure you're gonna
be okay without me?
1013
00:58:49,438 --> 00:58:51,440
I'll have to be, won't I?
1014
00:58:51,615 --> 00:58:54,139
Thank you for everything, annie.
1015
00:58:54,313 --> 00:58:55,401
I couldn't have done this
without you.
1016
00:58:55,575 --> 00:58:58,535
I feel the same way.
1017
00:58:58,709 --> 00:59:00,537
I wish I wasn't saying
good-bye to you.
1018
00:59:00,711 --> 00:59:02,190
This isn't good-bye.
1019
00:59:02,364 --> 00:59:04,366
I'll be in kansas
before you can even miss me.
1020
00:59:04,541 --> 00:59:05,542
I'm gonna hold you to that.
1021
00:59:05,716 --> 00:59:08,893
You'd better.
1022
00:59:10,895 --> 00:59:11,852
Ready, ma'am?
1023
00:59:17,597 --> 00:59:19,425
Bye.
Bye.
1024
00:59:25,300 --> 00:59:26,432
Sorry to see annie leave.
1025
00:59:26,606 --> 00:59:30,131
Me too.
1026
00:59:30,305 --> 00:59:32,873
But it was time
for her to move on.
1027
00:59:33,047 --> 00:59:35,136
Be all right if I accompany
you to the town meeting tonight?
1028
00:59:37,791 --> 00:59:40,185
Have I ever told you
you're a very persistent man?
1029
00:59:40,359 --> 00:59:42,317
Many times, ma'am.
1030
00:59:42,491 --> 00:59:44,798
Then I suppose
your persistence has paid off.
1031
00:59:44,972 --> 00:59:45,799
I'd be honored.
1032
00:59:47,671 --> 00:59:49,847
"I'll miss annie
now that she's gone",
1033
00:59:50,021 --> 00:59:51,892
"but I knew she couldn't
stay forever.
1034
00:59:52,066 --> 00:59:53,502
"life changes when it wants to
1035
00:59:53,677 --> 00:59:56,505
"and often
in the most unexpected ways.
1036
00:59:56,680 --> 00:59:58,507
"I've met a wonderful man
named lee.
1037
00:59:58,682 --> 01:00:01,336
"I just don't know yet
if I can let go
1038
01:00:01,510 --> 01:00:04,513
"of drew
or how I'm even supposed to.
1039
01:00:04,688 --> 01:00:08,343
"But my heart is light in ways
it hasn't been for a long while.
1040
01:00:08,517 --> 01:00:10,345
"Thank you so much
for your love and support,
1041
01:00:10,519 --> 01:00:14,393
"and know that I miss you,
pa, maddy, and jacob each day.
1042
01:00:14,567 --> 01:00:15,786
Love, belinda."
1043
01:00:38,678 --> 01:00:40,593
Doc simpson!
1044
01:00:40,767 --> 01:00:43,204
Please!
You have to come quick.
1045
01:00:43,378 --> 01:00:44,641
It's john.
1046
01:00:58,742 --> 01:01:02,093
He wouldn't wake up when I came
to check on him this morning.
1047
01:01:20,764 --> 01:01:21,808
No...
1048
01:01:29,729 --> 01:01:31,949
no...
1049
01:01:36,780 --> 01:01:39,478
oh...
1050
01:01:56,016 --> 01:01:58,889
no! No, please!
Lillian...
1051
01:01:59,063 --> 01:02:00,412
please!
Lillian, it's all right.
1052
01:02:00,586 --> 01:02:01,587
Katie can't be dead.
1053
01:02:01,761 --> 01:02:03,937
I took care of her myself.
1054
01:02:04,111 --> 01:02:05,809
Please...
1055
01:02:05,983 --> 01:02:07,985
Iillian, dear,
it'll be all right.
1056
01:02:08,159 --> 01:02:09,726
You took care of her.
1057
01:02:09,900 --> 01:02:11,031
Please, miss clarence.
Please, make her better.
1058
01:02:11,205 --> 01:02:12,598
You'll be all right, sweetheart.
1059
01:02:12,772 --> 01:02:14,339
When did this happen?
1060
01:02:14,513 --> 01:02:15,340
Sometime during the night.
1061
01:02:15,514 --> 01:02:16,689
It's not true!
1062
01:02:16,863 --> 01:02:18,909
Iillian...
it's not true!
1063
01:02:19,083 --> 01:02:20,649
You'll be all right.
1064
01:02:20,824 --> 01:02:22,651
Iillian, honey, I am so sorry.
1065
01:02:22,826 --> 01:02:24,915
Sorry doesn't make it better!
1066
01:02:32,661 --> 01:02:33,967
Miss clarence?
1067
01:02:34,141 --> 01:02:36,491
Are you okay?
1068
01:02:36,665 --> 01:02:39,059
Okay, lay down.
All right, all right.
1069
01:02:39,233 --> 01:02:40,452
Come here.
1070
01:02:40,626 --> 01:02:41,627
It's okay.
1071
01:02:52,681 --> 01:02:54,771
I came as soon as I heard.
1072
01:02:57,817 --> 01:02:59,036
I'm failing, lee.
1073
01:02:59,210 --> 01:03:00,689
These people are dying, and I...
1074
01:03:00,864 --> 01:03:03,910
I can't figure it out,
and I don't understand why.
1075
01:03:04,084 --> 01:03:05,782
You're not failing.
1076
01:03:05,956 --> 01:03:07,174
You're doing everything you can.
1077
01:03:07,348 --> 01:03:08,697
You came up
with that contraption
1078
01:03:08,872 --> 01:03:10,090
to help people get back
the fluid they lost.
1079
01:03:10,264 --> 01:03:14,791
Giving them all the water
they can take.
1080
01:03:14,965 --> 01:03:16,183
They haven't eaten in days,
1081
01:03:16,357 --> 01:03:17,794
so it's not just water
they're lacking.
1082
01:03:17,968 --> 01:03:19,491
That's it.
1083
01:03:19,665 --> 01:03:21,058
I've been replacing the water
but not the nutrients.
1084
01:03:21,232 --> 01:03:22,799
You know,
they used to give puppies
1085
01:03:22,973 --> 01:03:24,888
cow's milk if the mother died.
1086
01:03:25,062 --> 01:03:26,715
But it's not the same, right?
1087
01:03:26,890 --> 01:03:29,849
No, because cow's milk
doesn't have the same nutrients.
1088
01:03:30,023 --> 01:03:32,069
So they came up with a solution
of water, sugar, and salt.
1089
01:03:32,243 --> 01:03:33,679
And it worked?
1090
01:03:33,853 --> 01:03:36,073
Mortality rate dropped
by more than half.
1091
01:03:36,247 --> 01:03:37,901
That's what I should've been
doing all along.
1092
01:03:38,075 --> 01:03:38,945
I'm gonna go
to the general store
1093
01:03:39,119 --> 01:03:40,904
and pick up some salt and sugar,
1094
01:03:41,078 --> 01:03:41,948
and then I'll make it
at the orphanage,
1095
01:03:42,122 --> 01:03:42,993
right at the kitchen.
1096
01:03:43,167 --> 01:03:44,995
All right.
1097
01:03:48,563 --> 01:03:51,088
I think that about does it.
1098
01:03:51,262 --> 01:03:53,046
Doctor?
1099
01:03:53,220 --> 01:03:55,527
Mayor, I need you
to postpone the town meeting,
1100
01:03:55,701 --> 01:03:57,007
just one or two days...
i think I can help these people.
1101
01:03:57,181 --> 01:03:58,660
I just need some more time.
1102
01:03:58,835 --> 01:04:01,533
There isn't going to be
a meeting, dr. Simpson.
1103
01:04:01,707 --> 01:04:03,404
What?
1104
01:04:03,578 --> 01:04:04,797
Four more townspeople
have fallen ill.
1105
01:04:04,971 --> 01:04:06,886
John pine and the orphan...
1106
01:04:07,060 --> 01:04:09,933
town council felt it
was too dangerous to try
1107
01:04:10,107 --> 01:04:12,892
and bring people together
under close quarters.
1108
01:04:13,066 --> 01:04:14,459
That's a very good idea, mayor.
1109
01:04:14,633 --> 01:04:16,156
Now, just give me
the names of the new patients,
1110
01:04:16,330 --> 01:04:17,636
and I should be able
to get to everybody tonight.
1111
01:04:17,810 --> 01:04:19,072
I just need to start
with the orphanage.
1112
01:04:19,246 --> 01:04:20,900
You will do no such thing.
1113
01:04:21,074 --> 01:04:23,120
As of tomorrow morning,
1114
01:04:23,294 --> 01:04:25,862
sikeston will no longer
have an orphanage.
1115
01:04:26,036 --> 01:04:26,993
What?
1116
01:04:27,167 --> 01:04:28,952
Uh, are you serious?
1117
01:04:29,126 --> 01:04:31,432
I most certainly am.
1118
01:04:31,606 --> 01:04:33,608
I came here to post
an eviction notice.
1119
01:04:33,782 --> 01:04:36,002
You're gonna put those
sick children out on the street?
1120
01:04:36,176 --> 01:04:38,004
Don't you understand
nobody's gonna take them in.
1121
01:04:38,178 --> 01:04:39,614
They're gonna die.
1122
01:04:39,788 --> 01:04:40,964
Lee, I did my best.
1123
01:04:41,138 --> 01:04:43,053
I can't protect them anymore.
1124
01:04:43,227 --> 01:04:44,619
Just gimme two more days, mayor.
1125
01:04:44,793 --> 01:04:48,145
Please. Two more days.
1126
01:04:48,319 --> 01:04:49,929
No one but lee or myself
will be able
1127
01:04:50,103 --> 01:04:51,409
to go in or out
of the orphanage,
1128
01:04:51,583 --> 01:04:52,889
and it's practically
quarantined anyway.
1129
01:04:53,063 --> 01:04:54,064
I'll try.
1130
01:04:56,196 --> 01:04:58,633
I'll try again.
1131
01:04:58,807 --> 01:05:00,940
But I'm afraid
this situation might already
1132
01:05:01,114 --> 01:05:04,074
be out of my control.
1133
01:05:13,083 --> 01:05:14,823
You sure about the ratios?
1134
01:05:14,998 --> 01:05:16,695
I think so.
1135
01:05:16,869 --> 01:05:18,392
Just remember to put more sugar
than salt into the mixture.
1136
01:05:18,566 --> 01:05:20,003
And make sure it boils
completely so the crystals
1137
01:05:20,177 --> 01:05:22,179
don't clog up
the intravenous contraptions.
1138
01:05:22,353 --> 01:05:24,181
All right.
1139
01:05:24,355 --> 01:05:26,139
All right,
I'm gonna go talk to lillian.
1140
01:05:26,313 --> 01:05:28,620
I hate to involve such
a little girl in all of this,
1141
01:05:28,794 --> 01:05:31,797
but I don't think
we can do without her.
1142
01:05:31,971 --> 01:05:33,799
Thanks.
1143
01:05:41,111 --> 01:05:42,068
Are you feeling okay, lillian?
1144
01:05:42,242 --> 01:05:45,071
Do you feel sick?
1145
01:05:45,245 --> 01:05:47,204
No.
1146
01:05:47,378 --> 01:05:51,948
Ain't been sick
a day in my life.
1147
01:05:52,122 --> 01:05:54,994
Katie was my only friend.
1148
01:05:55,168 --> 01:05:56,213
Now I got nobody.
1149
01:06:02,219 --> 01:06:04,961
I didn't know,
doc belinda, I swear.
1150
01:06:05,135 --> 01:06:06,963
I didn't mean to hurt them.
1151
01:06:07,137 --> 01:06:09,008
What are you talking about?
1152
01:06:09,182 --> 01:06:11,184
You said I was making them sick,
1153
01:06:11,358 --> 01:06:13,970
feeding everybody
with the same cup.
1154
01:06:14,144 --> 01:06:16,842
It's my fault.
1155
01:06:17,016 --> 01:06:18,104
I didn't know.
1156
01:06:18,278 --> 01:06:19,932
You didn't hurt anyone.
1157
01:06:20,106 --> 01:06:21,586
I did.
1158
01:06:21,760 --> 01:06:24,632
You said so.
1159
01:06:24,806 --> 01:06:27,070
I shouldn't have said that.
1160
01:06:27,244 --> 01:06:30,203
I was upset,
and I wasn't thinking.
1161
01:06:30,377 --> 01:06:33,119
But I didn't mean
that you made anyone sick,
1162
01:06:33,293 --> 01:06:34,947
'cause that's just not true.
1163
01:06:38,124 --> 01:06:42,999
If it's anyone's fault,
it's mine.
1164
01:06:49,179 --> 01:06:51,050
But you work so hard, miss.
1165
01:06:51,224 --> 01:06:53,618
Before you got here,
nobody came to help us.
1166
01:06:53,792 --> 01:06:56,099
You tried.
1167
01:06:56,273 --> 01:06:58,927
Miss clarence says, "sometimes
that's all we can do."
1168
01:06:59,102 --> 01:07:02,670
She's right.
1169
01:07:02,844 --> 01:07:04,150
And miss clarence
needs us right now.
1170
01:07:04,324 --> 01:07:07,023
She needs us to be strong,
1171
01:07:07,197 --> 01:07:09,155
even if we don't feel so tough.
1172
01:07:09,329 --> 01:07:10,591
Can you do that?
1173
01:07:10,765 --> 01:07:12,898
I can if you can.
1174
01:07:13,072 --> 01:07:15,292
It's a deal.
1175
01:07:17,076 --> 01:07:19,035
Come on.
1176
01:07:24,605 --> 01:07:29,349
♪ I know
that hope can heal ♪
1177
01:07:29,523 --> 01:07:37,662
♪ and life must carry on
1178
01:07:37,836 --> 01:07:40,230
♪ in your face
1179
01:07:40,404 --> 01:07:44,669
♪ is my return to grace
1180
01:07:44,843 --> 01:07:46,671
♪ and your smile
1181
01:07:46,845 --> 01:07:53,939
♪ is a light
that makes me strong ♪
1182
01:07:54,113 --> 01:07:57,943
♪ like a child
1183
01:07:58,117 --> 01:08:02,948
♪
1184
01:08:03,122 --> 01:08:06,821
♪ If I touch
1185
01:08:06,995 --> 01:08:12,000
♪ then can I feel again?
1186
01:08:12,175 --> 01:08:15,961
♪ This heart will find relief
1187
01:08:16,135 --> 01:08:19,225
♪ if I love
1188
01:08:19,399 --> 01:08:24,970
♪ then can I heal again?
1189
01:08:25,144 --> 01:08:27,407
♪ And restore
1190
01:08:27,581 --> 01:08:32,978
♪ an innocent belief
1191
01:08:33,152 --> 01:08:36,808
♪ like a child
1192
01:08:36,982 --> 01:08:39,985
♪
1193
01:08:40,159 --> 01:08:46,122
♪ Ooh...
1194
01:08:55,609 --> 01:08:57,002
Fire!
1195
01:08:57,176 --> 01:09:01,137
fire!
1196
01:09:11,190 --> 01:09:14,411
Get some water!
1197
01:09:18,241 --> 01:09:21,069
I'm gonna go get another bucket.
1198
01:09:21,244 --> 01:09:23,333
Fire!
1199
01:09:26,466 --> 01:09:29,600
We need some help!
1200
01:09:53,232 --> 01:09:54,538
You ought not let
1201
01:09:54,712 --> 01:09:55,452
them orphans play
with fire, miss simpson.
1202
01:09:55,626 --> 01:09:56,627
Somebody might get hurt.
1203
01:09:59,238 --> 01:10:01,066
Stop, lee. I'll handle this.
1204
01:10:01,240 --> 01:10:03,460
All right!
1205
01:10:03,634 --> 01:10:05,375
What were you thinkin', ray?
1206
01:10:05,549 --> 01:10:07,072
People could've died.
1207
01:10:07,246 --> 01:10:09,030
Yeah?
1208
01:10:09,205 --> 01:10:10,075
A few may have died.
1209
01:10:10,249 --> 01:10:11,729
But it's for the good of many.
1210
01:10:11,903 --> 01:10:14,253
Does anyone hold with
what this man did tonight?
1211
01:10:14,427 --> 01:10:17,169
We can't abide by this, ray!
1212
01:10:17,343 --> 01:10:19,084
Well, that's just fine.
1213
01:10:19,258 --> 01:10:20,738
You go ahead and let
1214
01:10:20,912 --> 01:10:22,087
those no-accounts
be the undoing of this town.
1215
01:10:22,261 --> 01:10:23,436
I'm proud of what I done.
1216
01:10:23,610 --> 01:10:26,352
You have nothing to be proud of.
1217
01:10:26,526 --> 01:10:29,094
Eustace,
lock this piece of trash up.
1218
01:10:29,268 --> 01:10:30,095
Get him outta here.
1219
01:10:30,269 --> 01:10:32,228
You come along now.
1220
01:10:32,402 --> 01:10:34,099
Don't test me, ray.
1221
01:10:35,622 --> 01:10:36,971
Just you wait.
1222
01:10:37,145 --> 01:10:38,364
You reap what you sow, people.
1223
01:10:38,538 --> 01:10:40,932
You hear me?
1224
01:10:43,543 --> 01:10:46,242
You reap what you sow.
1225
01:11:01,561 --> 01:11:04,303
How could anyone believe
1226
01:11:04,477 --> 01:11:07,001
that that's what god
wanted them to do?
1227
01:11:07,175 --> 01:11:11,179
If you want
to believe something enough,
1228
01:11:11,354 --> 01:11:15,706
I suppose you search
for justification.
1229
01:11:18,317 --> 01:11:22,974
What ray russell did
has nothing to do with god.
1230
01:11:23,148 --> 01:11:26,978
I know...
1231
01:11:27,152 --> 01:11:28,806
or at least I used to know.
1232
01:11:28,980 --> 01:11:34,115
I worked with this woman once
whose two children died,
1233
01:11:34,290 --> 01:11:37,162
and she turned away from god.
1234
01:11:39,164 --> 01:11:40,339
And I remember wondering,
1235
01:11:40,513 --> 01:11:46,040
"how could you not know
that your faith
1236
01:11:46,214 --> 01:11:47,520
would carry you
through your hardships?"
1237
01:11:47,694 --> 01:11:51,045
And then...
1238
01:11:51,219 --> 01:11:53,047
when drew died,
I waited to be carried
1239
01:11:53,221 --> 01:11:55,572
for weeks.
1240
01:11:55,746 --> 01:11:59,315
All night and day,
I waited for a sign
1241
01:11:59,489 --> 01:12:02,013
that god was there.
1242
01:12:02,187 --> 01:12:03,623
And I heard nothing.
1243
01:12:03,797 --> 01:12:07,975
And then one day
I just stopped listening.
1244
01:12:08,149 --> 01:12:12,937
Just because we don't hear
what we want to
1245
01:12:13,111 --> 01:12:17,028
doesn't mean god isn't speaking.
1246
01:12:17,202 --> 01:12:19,378
I'm trying to listen.
1247
01:12:19,552 --> 01:12:23,382
I just don't understand
what I'm supposed to listen for.
1248
01:12:23,556 --> 01:12:26,342
Talk to god.
1249
01:12:26,516 --> 01:12:31,216
And then be silent.
1250
01:12:31,390 --> 01:12:33,436
He will answer you.
1251
01:12:36,569 --> 01:12:40,617
Sleep well, miss clarence.
1252
01:13:23,616 --> 01:13:29,187
God, I know it's been
a long time since we've spoken.
1253
01:13:33,321 --> 01:13:36,673
And I've tried
to do right by this town...
1254
01:13:40,241 --> 01:13:42,113
by these children...
1255
01:13:47,161 --> 01:13:51,209
and I don't know
if there's any more I can do.
1256
01:13:57,650 --> 01:14:01,306
These children
deserve to be happy...
1257
01:14:01,480 --> 01:14:04,309
healthy, and loved.
1258
01:14:07,225 --> 01:14:12,056
Please, let this be
enough to save them.
1259
01:14:12,230 --> 01:14:15,233
Please, I need you.
1260
01:15:38,229 --> 01:15:40,405
Thank you.
1261
01:15:48,282 --> 01:15:50,154
Her fever broke just after dawn.
1262
01:15:50,328 --> 01:15:51,503
I'm glad, mrs. Pine.
1263
01:15:51,677 --> 01:15:52,852
She's not out of the woods yet.
1264
01:15:53,026 --> 01:15:54,201
She'll need
to continue treatment
1265
01:15:54,375 --> 01:15:55,812
for at least two weeks.
1266
01:15:55,986 --> 01:15:57,335
Anything you say.
1267
01:15:57,509 --> 01:15:59,163
And I want you eating solid food
1268
01:15:59,337 --> 01:16:00,556
as soon as you feel up to it.
1269
01:16:00,730 --> 01:16:02,558
Thank you so much,
dr. Simpson.
1270
01:16:11,915 --> 01:16:14,134
I've gotten
to all the townspeople.
1271
01:16:14,308 --> 01:16:16,528
Not everyone has responded,
1272
01:16:16,702 --> 01:16:18,486
but the worst off will probably
come around in a few days.
1273
01:16:18,661 --> 01:16:19,923
Good.
1274
01:16:20,097 --> 01:16:22,186
I-I'll take that batch
up to the kids
1275
01:16:22,360 --> 01:16:23,579
and bottle the rest
for the town.
1276
01:16:27,278 --> 01:16:29,367
Belinda.
1277
01:16:53,086 --> 01:16:54,871
looks like it got away from you.
1278
01:16:55,045 --> 01:16:57,917
Uh, I know.
1279
01:16:58,091 --> 01:16:59,919
I should be helping inside.
1280
01:17:00,093 --> 01:17:01,617
But it gets so stuffy in there.
1281
01:17:01,791 --> 01:17:05,621
Well, no girl should be
cooped up inside all day.
1282
01:17:07,710 --> 01:17:09,886
Miss clarence says
that thing ain't run well
1283
01:17:10,060 --> 01:17:11,365
since buchanan was in office.
1284
01:17:11,539 --> 01:17:13,890
And if it's rusted
through again,
1285
01:17:14,064 --> 01:17:15,543
might need
mr. Owens to fix it.
1286
01:17:15,718 --> 01:17:18,546
Iillian, a woman
is just as capable
1287
01:17:18,721 --> 01:17:19,809
of fixing a water pump as a man.
1288
01:17:19,983 --> 01:17:23,508
Sure, if she had a wrench.
1289
01:17:23,682 --> 01:17:25,510
Do you got a wrench?
1290
01:17:25,684 --> 01:17:27,120
No.
1291
01:17:27,294 --> 01:17:30,907
I better go in and
tell mr. Owens about the pump.
1292
01:17:31,081 --> 01:17:32,909
But if you need water now,
1293
01:17:33,083 --> 01:17:34,780
the well is right
through those trees.
1294
01:17:34,954 --> 01:17:38,741
Come on, I'll show you.
1295
01:17:48,664 --> 01:17:50,970
It's just right back there.
1296
01:17:51,144 --> 01:17:52,842
Thank you.
1297
01:18:22,480 --> 01:18:23,960
Iillian told me
about the water pump.
1298
01:18:24,134 --> 01:18:25,657
I'll get it fixed right away,
1299
01:18:25,831 --> 01:18:27,311
but you wanna stay away
from the water in this well.
1300
01:18:27,485 --> 01:18:28,834
You knew it looked like this?
1301
01:18:29,008 --> 01:18:30,967
Well, town hasn't used it
in a few years,
1302
01:18:31,141 --> 01:18:32,620
ever since we got
the water pumps up and running.
1303
01:18:32,795 --> 01:18:35,841
How long have people
been dumping into the well?
1304
01:18:36,015 --> 01:18:37,408
I'm not sure.
1305
01:18:37,582 --> 01:18:38,888
The mayor tried to board it up
a few years ago,
1306
01:18:39,062 --> 01:18:40,933
but people would just rip
the planks off
1307
01:18:41,107 --> 01:18:42,282
and use it anyway.
1308
01:18:42,456 --> 01:18:44,632
I've known about it for a while,
1309
01:18:44,807 --> 01:18:45,895
but I'm not sure
when it started.
1310
01:18:46,069 --> 01:18:47,592
Thank you.
1311
01:18:47,766 --> 01:18:49,463
Where you headed?
1312
01:18:49,637 --> 01:18:51,074
I need to tell the mayor
1313
01:18:51,248 --> 01:18:52,902
to stop the town
from using the water pumps.
1314
01:18:53,076 --> 01:18:54,425
Why?
1315
01:18:54,599 --> 01:18:57,602
You want me
to tell the people in town
1316
01:18:57,776 --> 01:18:58,995
to stop using water?
1317
01:18:59,169 --> 01:19:00,474
Yes.
1318
01:19:00,648 --> 01:19:02,912
Or at least boil the water
for two minutes,
1319
01:19:03,086 --> 01:19:05,044
'cause the well
is just not safe.
1320
01:19:05,218 --> 01:19:07,003
I know the well isn't safe.
1321
01:19:07,177 --> 01:19:09,483
That's why we use the pumps.
1322
01:19:09,657 --> 01:19:11,790
Except all of the water
comes from the same place.
1323
01:19:11,964 --> 01:19:14,053
People have been dumping
rotted wood and rusted metal
1324
01:19:14,227 --> 01:19:15,794
in it for months now,
1325
01:19:15,968 --> 01:19:17,970
both of which are
a breeding ground for bacteria.
1326
01:19:18,144 --> 01:19:20,059
The germs
spread through the water,
1327
01:19:20,233 --> 01:19:22,627
and you accidentally
contaminated the entire system.
1328
01:19:22,801 --> 01:19:24,890
Which is why none
of the farmers got sick.
1329
01:19:25,064 --> 01:19:27,850
You see, they're too far away
from the well to be affected.
1330
01:19:28,024 --> 01:19:30,853
It started at the orphanage,
then moved toward the town.
1331
01:19:31,027 --> 01:19:34,770
Yeah, but the well
is separate from the pumps.
1332
01:19:34,944 --> 01:19:36,423
Not really.
1333
01:19:36,597 --> 01:19:38,904
All of the town's water
runs together underground.
1334
01:19:39,078 --> 01:19:40,427
It's just like a pond.
1335
01:19:40,601 --> 01:19:42,081
You only have three pumps
in town, mayor,
1336
01:19:42,255 --> 01:19:44,910
all of which are only
1/4 of mile away.
1337
01:19:45,084 --> 01:19:47,043
Once the well was contaminated,
it was just a matter of time
1338
01:19:47,217 --> 01:19:49,088
before it spread
to the groundwater.
1339
01:19:49,262 --> 01:19:52,004
Mayor, if people continue
to drink this water,
1340
01:19:52,178 --> 01:19:54,093
people will continue
to get sick.
1341
01:19:54,267 --> 01:19:56,487
But the sickness
came from the orphans.
1342
01:19:56,661 --> 01:19:58,097
No.
1343
01:19:58,271 --> 01:20:01,100
It came from the water
under the orphanage.
1344
01:20:01,274 --> 01:20:04,060
It's just like
miss clarence said...
1345
01:20:04,234 --> 01:20:07,411
we left that place to rot,
and now we're paying for it.
1346
01:20:07,585 --> 01:20:10,066
I had no idea this was going on.
1347
01:20:10,240 --> 01:20:11,850
You have to understand that.
1348
01:20:12,024 --> 01:20:14,070
There's no need to place blame.
1349
01:20:14,244 --> 01:20:15,898
Doesn't matter how it happened,
1350
01:20:16,072 --> 01:20:17,813
just as long as we fix it
and it never happens again.
1351
01:20:28,258 --> 01:20:30,434
I will be here
for as long as you need me,
1352
01:20:30,608 --> 01:20:33,132
so there's no excuses
getting out of bed.
1353
01:20:33,306 --> 01:20:36,657
I'm not sure how lillian...
1354
01:20:36,832 --> 01:20:38,964
what she'll do with herself
1355
01:20:39,138 --> 01:20:40,923
when you're not around
here so much.
1356
01:20:41,097 --> 01:20:43,534
She's become so attached to you.
1357
01:20:43,708 --> 01:20:45,579
We'll see each other.
1358
01:20:45,753 --> 01:20:47,059
It's an orphanage.
1359
01:20:47,233 --> 01:20:48,844
The splinters
and hay fever alone
1360
01:20:49,018 --> 01:20:50,628
will keep me busy for years.
1361
01:20:53,674 --> 01:20:55,633
You get some rest.
1362
01:20:59,550 --> 01:21:01,857
Ugh.
1363
01:21:02,031 --> 01:21:03,467
Oh, thank you, dear.
1364
01:21:10,039 --> 01:21:11,518
I'm gonna catch you!
1365
01:21:11,692 --> 01:21:14,739
♪ You can't catch me!
Na na-na na na na ♪
1366
01:21:20,136 --> 01:21:22,486
you know I was never
very good at those.
1367
01:21:22,660 --> 01:21:25,010
They always fell apart.
1368
01:21:25,184 --> 01:21:27,883
I can teach you.
I'd like that.
1369
01:21:30,668 --> 01:21:33,149
I guess you
gotta get back to helping
1370
01:21:33,323 --> 01:21:36,065
the rest of the town.
1371
01:21:36,239 --> 01:21:38,154
You make it sound
like I'm going somewhere.
1372
01:21:38,328 --> 01:21:40,896
My office is
right down the street.
1373
01:21:41,070 --> 01:21:42,288
I know.
1374
01:21:42,462 --> 01:21:44,943
But we're only allowed
out of the yard
1375
01:21:45,117 --> 01:21:47,946
when miss clarence takes us
to the general store
1376
01:21:48,120 --> 01:21:50,949
to get a penny candy
for somebody's birthday.
1377
01:21:51,123 --> 01:21:52,908
Then I'll just have
to come visit you.
1378
01:21:53,082 --> 01:21:54,997
Yeah.
1379
01:21:55,171 --> 01:21:56,346
And I'll get permission for you
1380
01:21:56,520 --> 01:21:58,043
to come work
with me at the clinic.
1381
01:21:58,217 --> 01:22:00,480
I need my best assistant,
after all.
1382
01:22:00,654 --> 01:22:01,960
You don't need to do that
1383
01:22:02,134 --> 01:22:03,962
to make me feel better,
doc belinda.
1384
01:22:04,136 --> 01:22:06,878
I know you don't need
a kid getting in your way.
1385
01:22:07,052 --> 01:22:09,663
Iillian, you're never in my way.
1386
01:22:09,837 --> 01:22:10,926
That's what everybody says.
1387
01:22:11,100 --> 01:22:13,058
They don't mean it.
1388
01:22:13,232 --> 01:22:14,886
You don't have
to feel bad about it,
1389
01:22:15,060 --> 01:22:16,844
really.
1390
01:22:17,019 --> 01:22:18,803
I'm just fine here on my own.
1391
01:22:26,680 --> 01:22:29,205
Well, there's another option.
1392
01:22:29,379 --> 01:22:31,990
What's that?
1393
01:22:32,164 --> 01:22:34,384
You could come live with me.
1394
01:22:36,255 --> 01:22:37,996
You mean it?
1395
01:22:38,170 --> 01:22:39,998
I don't say things I don't mean.
1396
01:22:40,172 --> 01:22:43,523
But you would have to focus
on your schoolwork.
1397
01:22:43,697 --> 01:22:46,004
Education is
very important to me.
1398
01:22:46,178 --> 01:22:47,963
I could do it if you help me.
1399
01:22:48,137 --> 01:22:50,182
And this wouldn't be
a temporary arrangement.
1400
01:22:50,356 --> 01:22:53,098
I want you
to be a part of my family
1401
01:22:53,272 --> 01:22:55,144
if you want me
to be a part of yours.
1402
01:22:55,318 --> 01:22:58,886
I love you, doc belinda.
1403
01:22:59,061 --> 01:23:02,151
I'll be the best daughter
you could ever hope for.
1404
01:23:08,157 --> 01:23:09,985
I love you too, lillian.
1405
01:23:24,260 --> 01:23:26,958
It's so funny.
When I was adopted by my mama,
1406
01:23:27,132 --> 01:23:29,613
she had my room set up
almost the exact same way.
1407
01:23:29,787 --> 01:23:31,919
It's nice of you
to give lillian her privacy.
1408
01:23:32,094 --> 01:23:33,573
Well, every girl needs privacy,
1409
01:23:33,747 --> 01:23:37,273
especially when
she's never had any before.
1410
01:23:37,447 --> 01:23:39,057
Besides, this is only temporary
1411
01:23:39,231 --> 01:23:40,798
until I can afford
a larger home.
1412
01:23:43,192 --> 01:23:45,585
About that...
1413
01:23:45,759 --> 01:23:48,893
I love you, belinda simpson.
1414
01:23:49,067 --> 01:23:50,286
That's not going away.
1415
01:23:50,460 --> 01:23:50,982
I don't care how long
I have to wait.
1416
01:23:51,156 --> 01:23:52,636
Lee...
1417
01:23:52,810 --> 01:23:56,031
I know all the reasons
you have for saying no.
1418
01:23:56,205 --> 01:23:57,075
But I want to marry you.
1419
01:23:57,249 --> 01:23:59,643
I would...
1420
01:23:59,817 --> 01:24:02,950
now, this is all new to me.
1421
01:24:03,125 --> 01:24:05,953
But I swear I'm gonna be
a good father to lillian
1422
01:24:06,128 --> 01:24:07,564
and a husband to you.
1423
01:24:07,738 --> 01:24:10,915
Lee...
1424
01:24:11,089 --> 01:24:13,048
I would love to marry you.
1425
01:24:16,268 --> 01:24:18,401
And I love you too.
1426
01:24:24,276 --> 01:24:31,936
♪
1427
01:24:32,110 --> 01:24:33,981
Do you, lee owens,
1428
01:24:34,156 --> 01:24:37,985
take belinda simpson to be
your lawfully wedded wife,
1429
01:24:38,160 --> 01:24:42,947
to love, honor, and obey
all the days of your life?
1430
01:24:43,121 --> 01:24:44,340
I do.
1431
01:24:44,514 --> 01:24:46,298
And do you, belinda simpson,
1432
01:24:46,472 --> 01:24:50,389
take lee owens to be
your lawfully wedded husband,
1433
01:24:50,563 --> 01:24:53,653
to love, honor, and obey
all the days of your life?
1434
01:24:53,827 --> 01:24:55,351
I do.
1435
01:24:55,525 --> 01:24:57,701
Then by the powers vested in me
1436
01:24:57,875 --> 01:25:00,356
by the great state of missouri,
1437
01:25:00,530 --> 01:25:03,968
I pronounce you
husband and wife.
1438
01:25:04,142 --> 01:25:06,536
Oh, my.
1439
01:25:09,147 --> 01:25:10,975
You may kiss her now.
1440
01:25:11,149 --> 01:25:13,108
Oh.
1441
01:25:28,123 --> 01:25:29,341
What a beautiful bride!
1442
01:25:29,515 --> 01:25:32,039
God bless you both.
1443
01:25:32,214 --> 01:25:34,999
Every blessing to you.
1444
01:25:35,173 --> 01:25:36,392
Can I kiss the bride?
1445
01:25:38,307 --> 01:25:41,005
♪ This heart
will find relief ♪
1446
01:25:41,179 --> 01:25:44,269
♪ if I love
1447
01:25:44,443 --> 01:25:49,927
♪ then can I heal again
1448
01:25:50,101 --> 01:25:52,973
♪ and restore
1449
01:25:53,148 --> 01:25:57,456
♪ an innocent belief
1450
01:25:57,630 --> 01:26:01,156
♪ like a child?
1451
01:26:01,330 --> 01:26:03,375
We got a letter today.
1452
01:26:03,549 --> 01:26:05,029
Who's it from?
1453
01:26:05,203 --> 01:26:06,073
My mama, your grandma.
1454
01:26:06,248 --> 01:26:09,033
I really have grandmas now?
1455
01:26:09,207 --> 01:26:11,078
You sure do.
1456
01:26:11,253 --> 01:26:14,081
You got a bargain
in the family department.
1457
01:26:14,256 --> 01:26:16,258
You got uncles and cousins
and two grandmas
1458
01:26:16,432 --> 01:26:18,085
and two grandmas
who are crazy about you.
1459
01:26:18,260 --> 01:26:21,959
How can grandma tyler
be crazy about me?
1460
01:26:22,133 --> 01:26:23,047
'Cause I'm crazy about you.
1461
01:26:25,223 --> 01:26:26,050
What's it say?
1462
01:26:26,224 --> 01:26:27,791
"Dearest belinda",
1463
01:26:27,965 --> 01:26:30,054
"I wish we could've been there
for your wedding to lee.
1464
01:26:30,228 --> 01:26:32,491
"And the family can't wait
for your next visit
1465
01:26:32,665 --> 01:26:35,538
so that we can welcome
our new son and granddaughter."
1466
01:26:41,152 --> 01:26:43,110
I know there will be
many more struggles ahead,
1467
01:26:43,285 --> 01:26:45,243
many more
wonderful adventures as well.
1468
01:26:45,417 --> 01:26:48,942
As the bible says, "to
everything there is a season,
1469
01:26:49,116 --> 01:26:53,208
and a time
to every purpose under heaven."
105767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.