Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,250 --> 00:00:49,625
- Come on! Come on, now!
2
00:01:26,000 --> 00:01:28,166
- Ho! ho! Ho, ho!
3
00:01:42,083 --> 00:01:44,667
- It's been almost a year
since I left my home in the east
4
00:01:44,667 --> 00:01:48,208
and traveled west
with the man I loved.
5
00:01:48,208 --> 00:01:50,417
I was positive about my future--
6
00:01:50,417 --> 00:01:52,542
full of hopes and dreams.
7
00:01:52,542 --> 00:01:53,542
Our eyes were always
on the end of the trail,
8
00:01:53,542 --> 00:01:54,250
as if life as I
9
00:01:54,250 --> 00:01:58,500
visi
would be just that.
10
00:01:58,500 --> 00:01:59,667
In fact, if someone had told me
11
00:01:59,667 --> 00:02:02,750
that I would find myself here
today,
12
00:02:02,750 --> 00:02:05,250
I would have called them crazy.
13
00:02:05,250 --> 00:02:08,542
I was sure of myself
and where I was headed,
14
00:02:08,542 --> 00:02:11,875
stubborn, full of pride.
15
00:02:11,875 --> 00:02:14,166
I was in control.
16
00:02:14,166 --> 00:02:15,458
Or so I thought.
17
00:02:15,458 --> 00:02:18,083
- Quit acting like a kid, Marty.
Get back here.
18
00:02:18,083 --> 00:02:19,291
- No.
19
00:02:19,291 --> 00:02:20,875
Not until you admit
that I am right
20
00:02:20,875 --> 00:02:22,125
and head this way.
21
00:02:22,125 --> 00:02:23,875
- We're going
in the right direction.
22
00:02:23,875 --> 00:02:25,208
- We're going north!
23
00:02:25,208 --> 00:02:27,208
- Mr. Graham said to go north.
24
00:02:27,208 --> 00:02:29,500
- He said to go northwest.
25
00:02:29,500 --> 00:02:32,083
Don't you think it's strange
we haven't come upon it yet?
26
00:02:34,083 --> 00:02:35,750
- Well, we'd be there already
27
00:02:35,750 --> 00:02:38,291
if the weight of these books
hadn't slowed us down!
28
00:02:38,291 --> 00:02:40,250
- Those books will provide us
with a little culture
29
00:02:40,250 --> 00:02:41,583
once we get settled.
30
00:02:41,583 --> 00:02:42,750
- Oh, well, it's just too bad
31
00:02:42,750 --> 00:02:44,041
we can't eat
any of that culture.
32
00:02:44,041 --> 00:02:45,083
- Ugh!
33
00:02:45,083 --> 00:02:46,417
- That 200 pounds
of beans and rice
34
00:02:46,417 --> 00:02:48,458
that we had to toss off
the wagon to lessen the weight
35
00:02:48,458 --> 00:02:50,375
would taste a whole lot better
right now
36
00:02:50,375 --> 00:02:52,625
than the 200 pounds of books
we got!
37
00:02:52,625 --> 00:02:54,291
- None of this
would have happened
38
00:02:54,291 --> 00:02:55,959
if you hadn't talked me into
coming out here
39
00:02:55,959 --> 00:02:58,709
to the middle of nowhere,
Aaron claridge!
40
00:02:58,709 --> 00:03:00,125
- [Laughing] we both know
41
00:03:00,125 --> 00:03:02,375
that you don't do anything
you don't want to do.
42
00:03:06,625 --> 00:03:09,750
- For once in your life,
be reasonable!
43
00:03:09,750 --> 00:03:11,625
- I'm tired.
44
00:03:11,625 --> 00:03:13,959
Sick and tired of the dirt
45
00:03:13,959 --> 00:03:16,375
and miles
that seem to lead nowhere
46
00:03:16,375 --> 00:03:19,250
and the layers of dust
on my skin.
47
00:03:19,250 --> 00:03:20,917
Aching feet, aching back.
48
00:03:20,917 --> 00:03:22,792
If I never sit in that wagon
again,
49
00:03:22,792 --> 00:03:24,583
it will be all right by me.
50
00:03:29,291 --> 00:03:31,125
- Marty.
51
00:03:34,000 --> 00:03:35,291
- I see.
52
00:03:59,458 --> 00:04:02,041
- It's exactly like
i pictured it.
53
00:04:04,208 --> 00:04:06,542
Can you see it?
Just over there.
54
00:04:06,542 --> 00:04:07,750
- A cabin.
55
00:04:07,750 --> 00:04:09,208
With curtains in the windows.
56
00:04:09,208 --> 00:04:11,750
- A-a-and over here,
a barn!
57
00:04:11,750 --> 00:04:14,834
- And a garden, where we'll grow
our own food.
58
00:04:14,834 --> 00:04:17,875
- Those trees are just made
for swings for all those kids
59
00:04:17,875 --> 00:04:19,709
who are gonna look
just like their momma.
60
00:04:19,709 --> 00:04:23,041
- I don't mind
if they look like their father.
61
00:04:23,041 --> 00:04:25,417
- We did it.
[Laughs]
62
00:04:25,417 --> 00:04:27,875
We actually did it, Marty.
63
00:04:27,875 --> 00:04:29,875
This just feels right,
doesn't it?
64
00:04:29,875 --> 00:04:32,208
This will be the perfect place
to raise a family.
65
00:04:32,208 --> 00:04:33,625
Pass down the land
to our children
66
00:04:33,625 --> 00:04:35,750
and give them opportunities
that are limitless.
67
00:04:37,208 --> 00:04:39,041
- We can do anything,
68
00:04:39,041 --> 00:04:41,125
as long as we're together.
69
00:04:52,000 --> 00:04:56,625
- [Laughing]
- oh! [Laughing]
70
00:04:56,625 --> 00:04:57,875
- Promise me...
71
00:04:57,875 --> 00:04:59,875
That even if things get rough,
72
00:04:59,875 --> 00:05:02,792
we'll remind each other of that,
ok?
73
00:05:02,792 --> 00:05:05,250
- I promise.
74
00:05:13,750 --> 00:05:16,792
- Dadblameit!
75
00:05:17,834 --> 00:05:18,917
Marty.
76
00:05:20,709 --> 00:05:22,333
One of the horses got away.
77
00:05:22,333 --> 00:05:23,834
- Oh no, Aaron.
78
00:05:23,834 --> 00:05:25,959
- I'm taking the other horse,
and I'm going after him.
79
00:05:25,959 --> 00:05:27,417
Shouldn't be gone too long.
80
00:05:27,417 --> 00:05:29,709
He's probably just a ways
down the stream.
81
00:05:35,417 --> 00:05:37,250
- I'm coming with you.
82
00:05:37,250 --> 00:05:38,583
- No need.
83
00:05:38,583 --> 00:05:41,083
I'll be back with that horse
before breakfast.
84
00:05:41,083 --> 00:05:44,250
Make up a lot of pancakes.
I'll be hungry.
85
00:06:08,625 --> 00:06:09,667
Got ya.
86
00:06:11,458 --> 00:06:13,125
Hya!
87
00:06:17,792 --> 00:06:19,208
Come on!
88
00:06:23,917 --> 00:06:26,125
Hya, come on! Let's go!
89
00:06:34,333 --> 00:06:35,417
Hya!
90
00:06:36,250 --> 00:06:38,125
Come on!
91
00:06:38,125 --> 00:06:39,166
Come on, let's go!
92
00:06:44,834 --> 00:06:46,250
Hya, hya!
93
00:06:48,792 --> 00:06:51,667
Uh!
94
00:07:41,667 --> 00:07:43,291
[Softly] Marty.
95
00:08:32,917 --> 00:08:35,375
- Ho! whoa.
96
00:08:40,875 --> 00:08:44,542
Mrs. claridge, Ben.
Ben Graham, ma'am?
97
00:08:44,542 --> 00:08:46,208
Met you a couple days back.
98
00:08:53,041 --> 00:08:55,709
Found him about an hour ago.
99
00:09:41,500 --> 00:09:43,083
- Mrs. claridge.
100
00:09:43,083 --> 00:09:45,083
Can I get you some water?
101
00:09:45,083 --> 00:09:46,208
Ma'am!
102
00:09:51,000 --> 00:09:53,834
[Stifled crying]
103
00:09:53,834 --> 00:09:55,917
Mrs. claridge?
104
00:09:59,166 --> 00:10:02,166
I guess you'll be needing
time to...
105
00:10:02,166 --> 00:10:03,709
To think, uh...
106
00:10:03,709 --> 00:10:06,542
My wife will see
to your husband.
107
00:10:06,542 --> 00:10:09,875
The preacher's leaving tomorrow.
108
00:10:09,875 --> 00:10:12,083
I can bring him back here
first thing in the morning,
109
00:10:12,083 --> 00:10:14,709
say a few words.
110
00:10:19,542 --> 00:10:21,083
Oh.
111
00:10:29,667 --> 00:10:32,291
- We're fine.
112
00:10:32,291 --> 00:10:38,458
We're fine.
We're fine.
113
00:10:38,458 --> 00:10:42,125
We're fine. We're fine.
114
00:10:47,375 --> 00:10:49,417
We're fine.
115
00:10:52,834 --> 00:10:55,250
- Hello?
116
00:10:56,750 --> 00:10:58,291
Mrs. claridge?
117
00:11:00,208 --> 00:11:01,709
Marty?
118
00:11:02,500 --> 00:11:03,917
It's me...
119
00:11:03,917 --> 00:11:06,417
Sarah Graham, Ben's wife.
120
00:11:06,417 --> 00:11:09,375
You met me a couple days ago.
121
00:11:15,208 --> 00:11:16,417
Marty.
122
00:11:18,083 --> 00:11:20,583
It's time.
123
00:11:20,583 --> 00:11:24,417
We need to start
your husband's funeral.
124
00:11:24,417 --> 00:11:27,083
We don't want to be starting it
without ya.
125
00:11:54,709 --> 00:11:57,041
I can't do this.
126
00:12:02,208 --> 00:12:04,041
- You have to do this.
127
00:12:07,959 --> 00:12:10,125
- I would--
128
00:12:10,125 --> 00:12:14,667
I would appreciate just--
just a moment, please.
129
00:12:16,125 --> 00:12:18,333
- We'll wait.
130
00:12:48,500 --> 00:12:50,875
- Aaron claridge
131
00:12:50,875 --> 00:12:54,542
journeyed west
in search of a dream.
132
00:12:54,542 --> 00:12:58,500
His untimely death means
that one journey is over
133
00:12:58,500 --> 00:13:01,083
and another has just begun.
134
00:13:09,709 --> 00:13:12,000
- [Sighs]
135
00:13:18,375 --> 00:13:19,875
- Winter's coming,
136
00:13:19,875 --> 00:13:22,375
and there's no wagon train
heading east 'til spring.
137
00:13:23,917 --> 00:13:26,834
I don't know how you're fixed
for money to board in town,
138
00:13:26,834 --> 00:13:28,458
but...
139
00:13:28,458 --> 00:13:32,041
[Sighs] you're gonna have to
make a decision, and soon.
140
00:13:34,792 --> 00:13:37,750
[Sighs] well...
141
00:13:37,750 --> 00:13:39,291
You take tonight
and think on it,
142
00:13:39,291 --> 00:13:42,917
and Ben will come check on you
tomorrow.
143
00:13:44,250 --> 00:13:46,083
- Thank you.
144
00:14:28,000 --> 00:14:29,542
- Excuse me, ma'am.
145
00:14:31,750 --> 00:14:34,166
I'm Clark Davis...
146
00:14:34,166 --> 00:14:36,208
And I'm truly sorry
about your loss.
147
00:14:40,333 --> 00:14:42,417
I have a proposition for you.
148
00:14:50,250 --> 00:14:52,792
I know it's not the right place
or the right time.
149
00:14:55,959 --> 00:14:58,250
But I figure if we marry,
150
00:14:58,250 --> 00:15:00,291
it'll help solve
both our problems.
151
00:15:00,291 --> 00:15:03,583
You'll have a roof
over your head,
152
00:15:03,583 --> 00:15:05,166
and all your needs will be met.
153
00:15:05,166 --> 00:15:08,333
And my missie?
Well, she'll have a mama.
154
00:15:08,333 --> 00:15:11,250
I know it sounds-- crazy.
155
00:15:12,500 --> 00:15:15,834
And the timing's unlikely.
156
00:15:15,834 --> 00:15:17,166
But you have to understand,
157
00:15:17,166 --> 00:15:18,959
the preacher's leaving the area
today,
158
00:15:18,959 --> 00:15:21,166
and he's not gonna be back
until spring.
159
00:15:22,458 --> 00:15:24,125
And I ask this...
160
00:15:24,125 --> 00:15:26,041
Only for my daughter.
161
00:15:27,208 --> 00:15:30,166
I'm thinking...
162
00:15:30,166 --> 00:15:33,166
That she needs a woman's hand...
163
00:15:33,166 --> 00:15:35,709
In parts of her life.
164
00:15:35,709 --> 00:15:38,875
I know it's not
the perfect solution,
165
00:15:38,875 --> 00:15:42,750
but when the wagon train
heads back east in the spring...
166
00:15:45,291 --> 00:15:47,709
I'll pay the passage
so you can go home.
167
00:15:51,208 --> 00:15:52,917
- You'll help me get home?
168
00:15:52,917 --> 00:15:55,000
- If that's what you want.
169
00:15:58,667 --> 00:16:01,041
I'll leave you to think on it,
ma'am.
170
00:16:31,583 --> 00:16:32,917
- Come on, get up!
- Hey!
171
00:16:32,917 --> 00:16:36,875
- Pa, I tried to stop them.
- Hey, hey!
172
00:16:36,875 --> 00:16:38,083
Missie!
173
00:16:38,083 --> 00:16:39,583
Hey! hey, come here!
174
00:16:39,583 --> 00:16:43,250
- he started it, pa.
175
00:16:43,250 --> 00:16:44,792
- Come here, you get up.
Get up!
176
00:16:44,792 --> 00:16:46,917
- Clint says I got a new ma.
177
00:16:46,917 --> 00:16:48,458
He's lyin' to me.
178
00:16:48,458 --> 00:16:50,959
- Is that true, Clint?
- No, sir.
179
00:16:50,959 --> 00:16:53,667
She poked me right in the nose
for no good reason.
180
00:16:53,667 --> 00:16:55,959
- You're a liar!
That is so a good reason.
181
00:16:55,959 --> 00:16:58,000
- Hey! where do you think
you're going?
182
00:16:58,000 --> 00:17:00,083
- Uh!
183
00:17:00,083 --> 00:17:02,250
- Apologize.
184
00:17:04,458 --> 00:17:06,333
- Sorry.
185
00:17:09,583 --> 00:17:12,166
- Sorry.
186
00:17:12,166 --> 00:17:14,959
- What did I tell you
about fighting with girls?
187
00:17:14,959 --> 00:17:16,875
- I ain't fightin' with no girl.
188
00:17:16,875 --> 00:17:18,291
It's just missie.
189
00:17:18,291 --> 00:17:20,458
- [Sighs] get inside. Go on.
190
00:17:21,709 --> 00:17:23,125
No worries.
191
00:17:23,125 --> 00:17:24,750
- Come on, missie.
192
00:17:25,500 --> 00:17:26,959
We need to talk.
193
00:17:29,834 --> 00:17:32,250
What are you upset about?
194
00:17:32,250 --> 00:17:33,625
You all right? Huh?
195
00:17:33,625 --> 00:17:36,375
- I don't want to do this.
196
00:17:36,375 --> 00:17:38,208
I just want to go home.
197
00:17:38,208 --> 00:17:40,667
- Now, you listen to me.
198
00:17:40,667 --> 00:17:43,291
There's no place
in this part of the country
199
00:17:43,291 --> 00:17:46,125
to waste your time
cryin' over wants.
200
00:17:47,166 --> 00:17:49,500
Your life's about needs now.
201
00:17:49,500 --> 00:17:53,792
You need a roof over your head
for the winter.
202
00:17:53,792 --> 00:17:56,834
Now, that's
what you bargained for.
203
00:17:56,834 --> 00:17:59,750
- We are here today,
gathered in the lord's name,
204
00:17:59,750 --> 00:18:02,250
to join this man and this woman
in marriage.
205
00:18:03,500 --> 00:18:04,583
Please join hands.
206
00:18:10,500 --> 00:18:12,667
Will you, Clark Davis,
207
00:18:12,667 --> 00:18:15,500
take Marty claridge to be
your lawful wedded wife?
208
00:18:15,500 --> 00:18:17,458
- I will.
209
00:18:20,583 --> 00:18:22,542
- And will you, Marty claridge,
210
00:18:22,542 --> 00:18:26,375
take Clark Davis to be
your husband?
211
00:18:30,083 --> 00:18:32,041
- Come on, now, let's go.
212
00:18:35,000 --> 00:18:36,750
- Just answer "i will."
213
00:18:36,750 --> 00:18:39,417
- I will.
214
00:18:39,417 --> 00:18:43,041
- Then I pronounce you
man and wife.
215
00:19:05,583 --> 00:19:07,875
- Buddy. come here, buddy.
216
00:19:07,875 --> 00:19:11,083
- I'll bring in your trunk.
217
00:19:25,917 --> 00:19:28,542
This is the bedroom
you and missie will be sharing.
218
00:19:28,542 --> 00:19:30,750
I'll get my things
moved into the lean-to.
219
00:21:02,500 --> 00:21:04,125
- Morning.
[clears throat]
220
00:21:05,750 --> 00:21:07,417
Saved you some ham.
221
00:21:07,417 --> 00:21:12,166
I'm--I'm not much of a cook,
but it's usually pretty filling.
222
00:21:14,333 --> 00:21:17,208
- I've never seen nobody
sleep so long.
223
00:21:17,208 --> 00:21:19,125
I thought she might be dead.
224
00:21:19,125 --> 00:21:20,625
- Missie...
225
00:21:20,625 --> 00:21:23,500
Go and wait for me
in the wagon.
226
00:21:29,917 --> 00:21:32,166
Got some things
i need to tend to.
227
00:21:32,166 --> 00:21:34,583
I'll be taking missie with me.
228
00:21:37,834 --> 00:21:39,542
I won't be back 'til supper.
229
00:21:42,041 --> 00:21:44,875
Bye.
230
00:21:49,417 --> 00:21:52,625
Hya! hya!
231
00:22:40,542 --> 00:22:46,125
- [Crying]
232
00:23:26,750 --> 00:23:30,208
- She's sleeping again.
233
00:23:30,208 --> 00:23:32,291
- Mm-hmm.
234
00:23:32,291 --> 00:23:33,875
Let's go have our supper.
235
00:23:33,875 --> 00:23:36,000
- Pa...
236
00:23:36,000 --> 00:23:37,458
Is she all right?
237
00:23:37,458 --> 00:23:40,417
- No.
238
00:23:40,417 --> 00:23:42,333
But she will be.
239
00:23:45,500 --> 00:23:46,667
Come on.
240
00:24:10,250 --> 00:24:12,375
- Come on!
241
00:24:12,375 --> 00:24:15,041
Come on! Come on!
242
00:24:15,041 --> 00:24:18,041
Come on!
243
00:24:26,166 --> 00:24:28,250
And bless this dear child
244
00:24:28,250 --> 00:24:29,959
in her time of grief.
245
00:24:29,959 --> 00:24:31,709
And bless this food before us,
246
00:24:31,709 --> 00:24:35,333
and we thank you for
the fine day ahead of us, amen.
247
00:24:47,000 --> 00:24:49,583
- You got an awful lot
of pretty dresses.
248
00:24:52,417 --> 00:24:55,500
Seems like you got
an awful lot of fancy things
249
00:24:55,500 --> 00:24:56,875
that aren't good for
much anything at all.
250
00:24:56,875 --> 00:24:58,542
- We fetched your wagon
for you yesterday,
251
00:24:58,542 --> 00:25:01,542
and we brought it into the barn.
252
00:25:01,542 --> 00:25:05,083
- What are you going to do
with all them books?
253
00:25:11,959 --> 00:25:15,041
- I checked to see if there was
any food that would spoil
254
00:25:15,041 --> 00:25:16,750
when I was stacking up
your things.
255
00:25:16,750 --> 00:25:20,125
- We planned on buying supplies
as soon as we found our land.
256
00:25:20,125 --> 00:25:22,709
- The books must be
pretty important to you.
257
00:25:22,709 --> 00:25:25,875
I'll see if we can find
space for them in the cabin.
258
00:25:27,959 --> 00:25:31,125
- [Sighs] I'm not sure
what you're expecting from me.
259
00:25:32,834 --> 00:25:34,083
- Come with me.
260
00:25:38,291 --> 00:25:40,500
Missie's 9 years old.
261
00:25:40,500 --> 00:25:44,208
She works almost as hard
as I do, sun up to sun down.
262
00:25:44,208 --> 00:25:47,792
Has been
for the last couple years.
263
00:25:47,792 --> 00:25:49,041
She never complains.
264
00:25:49,041 --> 00:25:52,917
But the work is stealing
her childhood.
265
00:25:52,917 --> 00:25:56,000
She doesn't know
what she's missing.
266
00:25:57,750 --> 00:25:59,166
But I do.
267
00:26:01,291 --> 00:26:04,375
Maybe if somebody's there
to share the chores,
268
00:26:04,375 --> 00:26:07,542
she'd have time to learn
269
00:26:07,542 --> 00:26:11,166
some of the things
i think you could teach her...
270
00:26:12,834 --> 00:26:15,500
Things she'd learn
from her mother.
271
00:26:15,500 --> 00:26:18,792
- And when I go home
in the spring?
272
00:26:21,834 --> 00:26:24,667
I figure I'll cross that bridge
when I come to it.
273
00:26:27,542 --> 00:26:29,834
- The books.
274
00:26:29,834 --> 00:26:33,625
How did you know they were mine
and not Aaron's?
275
00:26:33,625 --> 00:26:36,041
- Oh, well, a man would have
thrown them off the wagon
276
00:26:36,041 --> 00:26:37,959
at the first big hill
277
00:26:37,959 --> 00:26:42,000
unless he was trying to please
a stubborn woman.
278
00:26:53,125 --> 00:26:54,333
- Why are you here?
279
00:26:56,834 --> 00:26:58,875
I thought you could use
some help.
280
00:26:58,875 --> 00:27:00,750
What would you like me to do?
281
00:27:00,750 --> 00:27:03,375
- You may need a place to stay,
but I don't need a mother.
282
00:27:03,375 --> 00:27:04,875
Pa and me been doing just fine.
283
00:27:08,375 --> 00:27:12,208
- I'm a little unsure
about what to do.
284
00:27:12,208 --> 00:27:13,709
Why don't you show me
285
00:27:13,709 --> 00:27:16,834
how to get those eggs out
from underneath their...
286
00:27:16,834 --> 00:27:18,375
You know.
287
00:27:18,375 --> 00:27:20,291
- Their rears?
288
00:27:27,917 --> 00:27:29,542
- Spell "cow."
289
00:27:29,542 --> 00:27:32,583
- K-a...
290
00:27:32,583 --> 00:27:34,875
- Close. it's c-o-w.
291
00:27:34,875 --> 00:27:37,667
- Gertie don't care if I know
how to spell "cow" or not.
292
00:27:37,667 --> 00:27:40,417
- Gertie doesn't care,
but I do.
293
00:27:40,417 --> 00:27:41,959
And so does your pa.
294
00:27:41,959 --> 00:27:44,083
So, let's try another one.
295
00:27:44,083 --> 00:27:46,291
Spell "fun."
296
00:27:46,291 --> 00:27:48,375
- F...
297
00:27:51,750 --> 00:27:53,458
How do you spell "warm"?
298
00:27:53,458 --> 00:27:55,583
- Warm? w-a-r-m.
299
00:27:55,583 --> 00:27:58,375
- I think you better
w-a-r-m your hands.
300
00:27:58,375 --> 00:27:59,375
- What?
301
00:27:59,375 --> 00:28:00,834
- Well, how do you expect gertie
302
00:28:00,834 --> 00:28:02,083
to give you good milk
303
00:28:02,083 --> 00:28:03,709
when you're freezing her
like that?
304
00:28:03,709 --> 00:28:08,750
Can probably spell "milking,"
but you sure can't do it.
305
00:28:18,083 --> 00:28:19,375
How'd you get to be so old
306
00:28:19,375 --> 00:28:21,667
without not knowing
how to do nothin'?
307
00:29:04,000 --> 00:29:06,834
- Oops! I really didn't mean to.
308
00:29:06,834 --> 00:29:08,792
- I know exactly what you're
meaning to do, missie!
309
00:29:08,792 --> 00:29:11,166
Now, you listen to me!
310
00:29:11,166 --> 00:29:14,125
- You're not my mother, and i
don't have to listen to you!
311
00:29:14,125 --> 00:29:15,959
- As long as I am here--
- I don't want you here!
312
00:29:15,959 --> 00:29:18,792
- I've got news for you!
I don't want to be here either.
313
00:29:18,792 --> 00:29:20,375
But the fact of the matter is
314
00:29:20,375 --> 00:29:22,000
I made a bargain
with your father,
315
00:29:22,000 --> 00:29:24,166
and I intend to keep
my end of that bargain,
316
00:29:24,166 --> 00:29:25,834
even if you do everything
short of trying
317
00:29:25,834 --> 00:29:28,291
to kill me in the process.
318
00:29:28,291 --> 00:29:30,291
So, the way I see it,
319
00:29:30,291 --> 00:29:33,625
if I can survive traveling
for months in a covered wagon,
320
00:29:33,625 --> 00:29:36,709
losing my husband,
marrying a complete stranger,
321
00:29:36,709 --> 00:29:39,709
I can survive you.
322
00:29:43,709 --> 00:29:45,291
- So, how was your day?
323
00:29:45,291 --> 00:29:47,542
- Fine.
- yeah, fine.
324
00:29:51,083 --> 00:29:54,417
I ran into Ben and Sarah Graham
in town today,
325
00:29:54,417 --> 00:29:55,875
and they were asking after you.
326
00:29:55,875 --> 00:29:57,875
- That was kind of them.
327
00:29:57,875 --> 00:30:01,291
- Actually, they invited us all
to their annual get-together.
328
00:30:01,291 --> 00:30:02,583
- Is it already time?
329
00:30:02,583 --> 00:30:04,166
- It is.
330
00:30:04,166 --> 00:30:08,000
You see, the grahams
have a party this time of year
331
00:30:08,000 --> 00:30:10,709
so folks can get together
332
00:30:10,709 --> 00:30:13,333
before they're stuck inside
for the winter.
333
00:30:15,166 --> 00:30:19,083
We'd understand it if, you know,
you weren't up for a party.
334
00:30:19,083 --> 00:30:21,375
But it's up to you.
335
00:30:21,375 --> 00:30:23,125
- Yeah. you probably
wouldn't like it.
336
00:30:23,125 --> 00:30:25,041
There's tons of people
you won't know.
337
00:30:25,041 --> 00:30:27,083
You'd probably just like
staying home better.
338
00:30:27,083 --> 00:30:28,875
Don't you think, pa?
339
00:30:28,875 --> 00:30:31,458
- I think I will go.
340
00:30:31,458 --> 00:30:33,000
- Good.
341
00:30:43,083 --> 00:30:44,083
- What is it?
342
00:30:44,083 --> 00:30:45,917
- I just need to talk to you.
343
00:30:47,208 --> 00:30:49,083
- Missie's asleep,
and I'm ready for bed.
344
00:30:49,083 --> 00:30:50,208
Can't we talk tomorrow?
345
00:30:50,208 --> 00:30:51,583
- Well, that's just it.
346
00:30:51,583 --> 00:30:53,709
I won't be here tomorrow.
347
00:30:53,709 --> 00:30:56,500
I'm-- I'm leaving before sun-up.
348
00:30:56,500 --> 00:30:57,750
Going to help our neighbor.
349
00:30:57,750 --> 00:30:59,291
- Fine.
350
00:30:59,291 --> 00:31:01,208
- Wait, it's--
351
00:31:01,208 --> 00:31:03,083
- what else?
352
00:31:04,417 --> 00:31:06,792
- I'll be leaving missie
here with you.
353
00:31:06,792 --> 00:31:08,792
- That is why I'm here.
354
00:31:08,792 --> 00:31:11,083
- Yeah, I, you know,
355
00:31:11,083 --> 00:31:12,834
I just wasn't sure
if you were up to dealing
356
00:31:12,834 --> 00:31:14,125
with a spirited--
357
00:31:14,125 --> 00:31:16,208
- I'm fine.
Something else?
358
00:31:16,208 --> 00:31:18,625
- No-- yeah.
359
00:31:18,625 --> 00:31:20,125
I'll be back by supper.
360
00:31:20,125 --> 00:31:21,458
- Fine. goodnight.
361
00:31:21,458 --> 00:31:23,625
- Good-- night.
362
00:31:31,041 --> 00:31:33,625
- [Sighs]
missie?
363
00:31:42,667 --> 00:31:44,417
Missie?!
364
00:31:46,709 --> 00:31:49,500
Missie, answer me!
Where are you?!
365
00:31:49,500 --> 00:31:52,125
Missie?
366
00:31:59,166 --> 00:32:00,583
Missie!
367
00:32:02,625 --> 00:32:04,500
- You better get out of here.
368
00:32:04,500 --> 00:32:06,250
- [Sighs]
369
00:32:06,250 --> 00:32:08,667
Why don't you come down
so we can get to work.
370
00:32:08,667 --> 00:32:11,166
- Ok.
371
00:32:11,166 --> 00:32:13,333
Just as soon as he leaves.
372
00:32:13,333 --> 00:32:14,583
- He?
373
00:32:22,083 --> 00:32:24,667
Just come down slowly.
374
00:32:24,667 --> 00:32:28,041
I've read that they won't spray
unless they feel threatened.
375
00:32:28,041 --> 00:32:30,041
- You read that
in one of your books?
376
00:32:30,041 --> 00:32:32,250
- Uh-huh.
377
00:32:32,250 --> 00:32:33,875
- And you believe it?
378
00:32:33,875 --> 00:32:36,000
- I do.
379
00:32:36,000 --> 00:32:38,750
- Well, not me.
380
00:32:38,750 --> 00:32:42,542
I'm starving, and I gotta use
that outhouse somethin' fierce.
381
00:32:42,542 --> 00:32:44,500
But I'm not coming down.
382
00:32:44,500 --> 00:32:45,875
[Barking]
- buddy, no!
383
00:32:47,333 --> 00:32:50,041
- [Screams]
384
00:32:51,709 --> 00:32:56,250
Oh! Oh!
385
00:32:56,250 --> 00:32:59,875
- Guess he felt threatened.
386
00:32:59,875 --> 00:33:02,625
- Uh.
387
00:33:06,917 --> 00:33:10,166
Ugh!
388
00:33:10,166 --> 00:33:13,792
Are you sure this is going
to take the smell away?
389
00:33:13,792 --> 00:33:15,375
- More or less.
390
00:33:15,375 --> 00:33:17,250
Some of it's just going to
have to wear off.
391
00:33:17,250 --> 00:33:20,041
- Mmm. mmm.
392
00:33:26,417 --> 00:33:29,250
- The fire's dyin'.
- Could you...?
393
00:33:29,250 --> 00:33:31,750
- I ain't supposed to.
I could burn myself.
394
00:33:37,542 --> 00:33:39,834
- Something's burning.
395
00:33:42,333 --> 00:33:43,667
- Oh no.
396
00:33:45,834 --> 00:33:47,041
Oh!
397
00:33:48,417 --> 00:33:50,625
Oh! dagblammit!
398
00:33:50,625 --> 00:33:51,875
Ouch!
399
00:33:51,875 --> 00:33:53,458
- Let me help you.
Hold on. Hold on.
400
00:33:53,458 --> 00:33:56,083
Hold on. Missie, get me
some butter, would you?
401
00:33:56,083 --> 00:33:57,208
Come on, sit down.
402
00:33:57,208 --> 00:33:58,834
- It's fine.
- No. You sit down here.
403
00:33:58,834 --> 00:34:00,458
I'm going to wrap it up now.
404
00:34:01,875 --> 00:34:04,250
- Oh, here.
405
00:34:04,250 --> 00:34:06,542
Thank you.
406
00:34:06,542 --> 00:34:08,333
- It's nothing, really.
407
00:34:08,333 --> 00:34:10,625
- Ok. here now.
408
00:34:10,625 --> 00:34:13,000
This will just take
some of the sting out.
409
00:34:14,375 --> 00:34:16,208
- The pancakes are all burnt.
410
00:34:16,208 --> 00:34:17,917
- Here you go.
411
00:34:17,917 --> 00:34:19,583
Like that.
412
00:34:19,583 --> 00:34:21,458
You know, you'll get the hang
of that stove.
413
00:34:21,458 --> 00:34:24,125
It just takes
a little practice, that's all.
414
00:34:25,667 --> 00:34:27,667
[Clears throat]
415
00:34:27,667 --> 00:34:29,500
So, where'd the skunk find you?
416
00:34:32,083 --> 00:34:33,458
- The barn.
417
00:34:33,458 --> 00:34:35,667
- Better get
some more tomatoes, pa.
418
00:34:35,667 --> 00:34:38,333
Took almost a whole bushel
to get her smelling this good.
419
00:34:40,709 --> 00:34:43,583
- Well, I'll see what we've got
for supper in the icebox.
420
00:34:44,959 --> 00:34:47,834
Missie, why don't you go ahead
and stoke that fire.
421
00:34:57,166 --> 00:34:59,667
I'll try to get all the things
on your list for you
422
00:34:59,667 --> 00:35:02,000
while I'm in town.
423
00:35:02,000 --> 00:35:03,917
You sure you don't want
to go with us?
424
00:35:03,917 --> 00:35:06,458
- No!
425
00:35:06,458 --> 00:35:09,917
She said she don't.
426
00:35:09,917 --> 00:35:11,375
- Doesn't.
427
00:35:13,166 --> 00:35:16,959
- Hope you can make something
better than burnt pancakes.
428
00:35:16,959 --> 00:35:18,291
Too bad I'll be gone,
429
00:35:18,291 --> 00:35:20,208
'cause I can make
some real good fried chicken.
430
00:35:20,208 --> 00:35:22,166
I'm ready, pa.
431
00:35:22,166 --> 00:35:23,834
- Mm-hmm.
432
00:35:28,667 --> 00:35:31,166
We'll see you soon.
433
00:35:31,166 --> 00:35:32,792
[Clicking tongue]
434
00:35:35,208 --> 00:35:38,542
- How hard can it be?
435
00:35:46,041 --> 00:35:47,792
[Sighs]
436
00:35:49,959 --> 00:35:53,417
If a child can do this,
i can do this.
437
00:35:58,750 --> 00:36:00,583
Come here, chickie.
438
00:36:00,583 --> 00:36:01,750
Come here.
439
00:36:04,625 --> 00:36:09,083
Ugh! ugh! Ugh!
440
00:36:09,083 --> 00:36:11,291
Come here! Come here!
441
00:36:11,291 --> 00:36:13,792
Dagblammit!
442
00:36:44,250 --> 00:36:47,166
"Pull feathers out
with the grain."
443
00:36:49,417 --> 00:36:51,625
You better be worth it.
444
00:36:57,125 --> 00:37:00,291
- Huh.
[laughs]
445
00:37:04,375 --> 00:37:06,834
- Looks like a coyote
got in there.
446
00:37:06,834 --> 00:37:10,667
- More like a wild woman
with an axe.
447
00:37:15,500 --> 00:37:18,709
- Good. you're back.
Supper's ready.
448
00:37:18,709 --> 00:37:21,166
- You made fried chicken.
449
00:37:21,166 --> 00:37:23,417
Good, because I was getting
awful sick of pan--
450
00:37:24,500 --> 00:37:27,875
- [Blows]
me too.
451
00:37:34,208 --> 00:37:37,291
- Sure won't want to
have to wash all that.
452
00:37:37,291 --> 00:37:39,500
- I left half my things at home.
453
00:37:39,500 --> 00:37:41,375
- It's kind of wasteful,
don't you think?
454
00:37:41,375 --> 00:37:42,875
- Wasteful?
455
00:37:42,875 --> 00:37:44,333
- To have so many.
456
00:37:44,333 --> 00:37:45,792
You can only wear
one dress at a time.
457
00:37:45,792 --> 00:37:49,333
- Surely you must have
some dresses of your own.
458
00:37:49,333 --> 00:37:51,291
- One for when the reverend
passes this way
459
00:37:51,291 --> 00:37:53,000
and holds a service.
460
00:37:53,000 --> 00:37:55,667
Like I said,
you can only wear one dress--
461
00:37:55,667 --> 00:37:58,208
- at a time.
462
00:38:00,875 --> 00:38:03,792
- My mama made beautiful quilts.
463
00:38:03,792 --> 00:38:07,792
Hers would put
this here pattern to shame.
464
00:38:07,792 --> 00:38:10,125
She made quilts
for all the neighbors
465
00:38:10,125 --> 00:38:11,625
when they had their babies.
466
00:38:11,625 --> 00:38:14,208
- I'm sure
they appreciated that.
467
00:38:14,208 --> 00:38:16,583
- Folks loved my mama,
468
00:38:16,583 --> 00:38:18,208
especially my pa.
469
00:38:20,291 --> 00:38:24,250
That's why his eyes ain't
sparkly like they used to be.
470
00:38:25,917 --> 00:38:28,208
- She certainly was beautiful.
471
00:38:28,208 --> 00:38:31,959
- She was the prettiest thing
you ever saw.
472
00:38:31,959 --> 00:38:33,959
Everybody said so.
473
00:38:36,750 --> 00:38:39,917
- You must miss her very much.
474
00:39:29,625 --> 00:39:31,166
Oh, lord!
475
00:39:32,959 --> 00:39:34,125
- [Gasps]
- I'm sorry.
476
00:39:34,125 --> 00:39:35,792
[Screams] ow!
477
00:39:35,792 --> 00:39:38,000
- [Gasps] oh!
- Ooh!
478
00:39:38,000 --> 00:39:39,750
Uh!
479
00:40:03,834 --> 00:40:05,709
- Where's your father going?
480
00:40:05,709 --> 00:40:07,125
- On his Sunday walks.
481
00:40:07,125 --> 00:40:10,166
It's his time to be alone
and talk to the lord.
482
00:40:10,166 --> 00:40:12,542
- I bet he has a lot to
talk to him about this morning.
483
00:40:12,542 --> 00:40:13,667
- What'd you say?
484
00:40:13,667 --> 00:40:14,667
- I think I'll take
485
00:40:14,667 --> 00:40:16,000
a little walk of my own.
486
00:40:16,000 --> 00:40:17,333
You all right here by yourself?
487
00:41:09,583 --> 00:41:10,792
- I picked this dress
488
00:41:10,792 --> 00:41:14,208
because I know pink is
your favorite color.
489
00:41:15,959 --> 00:41:19,125
I love it when you wear pink,
mama.
490
00:41:19,125 --> 00:41:21,041
You always look so pretty.
491
00:41:28,125 --> 00:41:32,625
There. letting in the sun
will make you feel better.
492
00:41:41,709 --> 00:41:47,792
I-- I don't know why they didn't
let me come here, mama,
493
00:41:47,792 --> 00:41:51,083
because I would have sat here
just like this.
494
00:41:53,250 --> 00:42:00,291
And I wouldn't have made you
tired or sad.
495
00:42:00,291 --> 00:42:05,625
I just wanted to tell you
that I loved you.
496
00:42:08,458 --> 00:42:10,750
And I miss you.
497
00:42:18,875 --> 00:42:22,125
- You were spying on me!
498
00:42:22,125 --> 00:42:23,583
- No.
499
00:42:23,583 --> 00:42:25,792
- You're lying, I saw you.
500
00:42:25,792 --> 00:42:28,291
You were watching.
How could you do that?
501
00:42:28,291 --> 00:42:32,417
- Missie, I didn't mean
to be there.
502
00:42:32,417 --> 00:42:34,500
But I do know
what you're feeling.
503
00:42:34,500 --> 00:42:37,458
- Don't say that!
You don't know nothin'!
504
00:42:37,458 --> 00:42:39,583
- I do want to help you.
505
00:42:39,583 --> 00:42:41,458
- I don't want your help!
506
00:42:41,458 --> 00:42:43,875
I hate it that you're here.
507
00:42:43,875 --> 00:42:46,041
I was fine before you came.
508
00:42:46,041 --> 00:42:50,834
I wish it was spring
so you would leave.
509
00:43:15,333 --> 00:43:17,792
- I didn't mean to. I--
510
00:43:17,792 --> 00:43:19,125
I was cold. I--
511
00:43:19,125 --> 00:43:21,333
I didn't mean to walk in on her
like that.
512
00:43:21,333 --> 00:43:24,917
- I know what you mean.
I mean, about last night, I...
513
00:43:24,917 --> 00:43:26,542
I'm sorry.
I didn't mean to walk--
514
00:43:26,542 --> 00:43:28,500
- I don't know
what I was thinking.
515
00:43:28,500 --> 00:43:29,583
I can't stay here.
516
00:43:29,583 --> 00:43:31,917
- Why?
- why?
517
00:43:31,917 --> 00:43:33,667
That little girl hates me.
518
00:43:33,667 --> 00:43:36,041
You were right.
519
00:43:36,041 --> 00:43:37,709
She does need a mother,
520
00:43:37,709 --> 00:43:40,291
but I'm not the right person.
521
00:43:40,291 --> 00:43:43,375
She doesn't know it,
but she's still grieving.
522
00:43:43,375 --> 00:43:45,000
- That's why you're
the right person.
523
00:43:45,000 --> 00:43:47,333
- It's just not going well.
524
00:43:47,333 --> 00:43:49,250
- It's going just the way
i thought it would.
525
00:43:49,250 --> 00:43:50,959
I mean, I knew
she wouldn't like it at first.
526
00:43:50,959 --> 00:43:53,041
- Then why put her through this?
527
00:43:53,041 --> 00:43:54,834
- Because I love her.
528
00:43:54,834 --> 00:43:57,208
And she needs more
than I can give her.
529
00:43:57,208 --> 00:43:59,750
- Seems like an awful lot
of trouble to go through
530
00:43:59,750 --> 00:44:03,041
for just a few months of lessons
and letters and sewing.
531
00:44:03,041 --> 00:44:04,500
- Nothing's a waste of time
532
00:44:04,500 --> 00:44:06,375
that adds to the person
that you are.
533
00:44:06,375 --> 00:44:09,500
And I'm counting on the fact
that knowing you is going to add
534
00:44:09,500 --> 00:44:12,583
to the person
that missie will become.
535
00:44:12,583 --> 00:44:16,083
I know you can find a way
to get through to her.
536
00:44:17,583 --> 00:44:19,417
- How do you know?
537
00:44:19,417 --> 00:44:21,583
- Because that's
what I prayed for.
538
00:44:36,625 --> 00:44:39,083
Maybe I will.
539
00:45:21,834 --> 00:45:23,333
- Mm.
540
00:46:04,125 --> 00:46:06,458
- We're ready.
541
00:46:35,917 --> 00:46:38,291
- You look beautiful, missie.
542
00:46:41,000 --> 00:46:43,834
- [Laughs]
thanks, pa.
543
00:46:58,625 --> 00:47:00,625
Whoa!
544
00:47:03,417 --> 00:47:05,375
Whoa.
545
00:47:26,208 --> 00:47:27,583
- Gonna catch flies
546
00:47:27,583 --> 00:47:29,917
with your mouth hanging open
like that.
547
00:47:49,542 --> 00:47:51,458
- When are you expecting?
548
00:47:54,291 --> 00:47:55,959
- February.
549
00:47:58,166 --> 00:48:00,417
How did you know?
550
00:48:00,417 --> 00:48:04,417
- When Ellen
was expecting missie,
551
00:48:04,417 --> 00:48:07,792
she'd hold onto her belly,
like you just did.
552
00:48:07,792 --> 00:48:09,667
- Oh.
553
00:48:12,041 --> 00:48:13,792
I was going to tell you.
554
00:48:13,792 --> 00:48:15,500
The baby won't be a problem,
555
00:48:15,500 --> 00:48:17,000
and I'm sure
it won't change the fare
556
00:48:17,000 --> 00:48:19,291
for when I go home
in the spring.
557
00:48:21,083 --> 00:48:24,208
You must be thinking
i should have told you.
558
00:48:25,750 --> 00:48:27,250
- Actually, I was thinking
I'm glad
559
00:48:27,250 --> 00:48:29,667
you're going to have
a little one.
560
00:48:29,667 --> 00:48:32,083
To remember him by.
561
00:48:39,500 --> 00:48:41,959
- And the lat--
[Sighs]
562
00:48:41,959 --> 00:48:46,583
I-y...y-g...
563
00:48:46,583 --> 00:48:48,166
Wag-oul.
564
00:48:48,166 --> 00:48:50,417
- Keep trying to sound it out.
565
00:48:50,417 --> 00:48:53,166
- In the...Wagon.
566
00:48:53,166 --> 00:48:54,667
- Good.
567
00:48:56,208 --> 00:48:58,208
- Tired of trying.
568
00:48:58,208 --> 00:49:00,333
It's too hard,
and I don't need to read anyhow.
569
00:49:00,333 --> 00:49:02,375
- Ok, fine.
570
00:49:02,375 --> 00:49:03,750
- You don't care if I do it?
571
00:49:03,750 --> 00:49:06,000
- No. not if you don't like
adventures.
572
00:49:06,000 --> 00:49:08,208
- Reading ain't no adventure.
573
00:49:08,208 --> 00:49:09,500
- Once you can read,
574
00:49:09,500 --> 00:49:11,834
you can have every adventure
you ever dreamed of.
575
00:49:14,709 --> 00:49:17,375
In the pages of a book,
you are...
576
00:49:17,375 --> 00:49:19,583
A Princess in a tower
577
00:49:19,583 --> 00:49:22,375
or the best shot in the west.
578
00:49:22,375 --> 00:49:24,583
In those pages,
there are no limits
579
00:49:24,583 --> 00:49:29,375
to where you can go,
who you can be.
580
00:49:29,375 --> 00:49:32,458
No one will ever tell you you're
too young to slay the dragon,
581
00:49:32,458 --> 00:49:36,000
because it all happens
right here where it's safe.
582
00:49:39,291 --> 00:49:42,083
I guess it wouldn't hurt none
to practice a little bit more.
583
00:49:50,750 --> 00:49:51,917
- I'll be back.
584
00:49:51,917 --> 00:49:53,417
- Ok, pa.
585
00:50:05,917 --> 00:50:09,291
- I think a walk
will do me good as well.
586
00:50:24,709 --> 00:50:26,417
- [Singing in the distance]
587
00:50:26,417 --> 00:50:28,834
♪ Boundless treasure ♪
588
00:50:28,834 --> 00:50:34,041
♪ from my lord's
unchanging love ♪
589
00:50:34,041 --> 00:50:38,750
♪ oh, to grace
how great a debtor ♪
590
00:50:38,750 --> 00:50:44,125
♪ daily I'm constrained to be ♪
- [stifles laughter]
591
00:50:44,125 --> 00:50:48,583
- ♪ Let thy grace,
lord, like a fetter ♪
592
00:50:48,583 --> 00:50:53,542
♪ bind my wandering heart
to thee ♪
593
00:50:53,542 --> 00:50:58,417
♪ prone to wander, lord,
i feel it ♪
594
00:50:58,417 --> 00:51:03,625
♪ prone to leave
the god I love ♪
595
00:51:03,625 --> 00:51:08,166
♪ take my heart,
oh, take and seal it ♪
596
00:51:08,166 --> 00:51:15,041
♪ seal it for thy courts above ♪
597
00:51:26,041 --> 00:51:29,417
- Aaron?
598
00:52:13,083 --> 00:52:14,542
- Pa!
599
00:52:14,542 --> 00:52:17,375
- Winter's coming on with
the subtlety of a snakebite.
600
00:52:17,375 --> 00:52:18,500
It's white out.
601
00:52:18,500 --> 00:52:19,667
- Where's Marty?
602
00:52:19,667 --> 00:52:21,208
- Isn't she here?
603
00:52:21,208 --> 00:52:23,250
- She went walking
about when you did.
604
00:52:27,750 --> 00:52:30,458
- If I'm not back here
in 10 minutes, you use the gun.
605
00:52:30,458 --> 00:52:31,959
You open the door
with two hands,
606
00:52:31,959 --> 00:52:33,250
raise it above your head.
607
00:52:33,250 --> 00:52:37,417
You keep firing
until you see me, all right?
608
00:52:37,417 --> 00:52:41,500
Whatever you do,
you don't leave that door.
609
00:52:41,500 --> 00:52:43,917
Come here. It's all right.
It's going to be fine.
610
00:52:43,917 --> 00:52:45,875
Going to be fine.
I'll be right back.
611
00:52:52,917 --> 00:52:54,208
Marty!
612
00:52:57,792 --> 00:53:00,208
Marty!
613
00:53:03,583 --> 00:53:05,875
Marty!
614
00:53:10,709 --> 00:53:13,041
Marty!
615
00:53:20,750 --> 00:53:23,291
Marty!
616
00:53:23,291 --> 00:53:25,917
Marty!
617
00:53:28,208 --> 00:53:31,125
Marty!
618
00:53:45,166 --> 00:53:46,875
Marty!
619
00:53:57,542 --> 00:54:00,959
Marty?!
620
00:54:02,709 --> 00:54:04,000
Marty.
621
00:54:11,917 --> 00:54:14,875
[Horse whinnies]
622
00:54:27,125 --> 00:54:28,375
[Gunshot]
623
00:54:31,375 --> 00:54:34,500
[Gunshot]
624
00:54:36,208 --> 00:54:38,542
[Gunshot]
625
00:54:40,500 --> 00:54:42,166
[Gunshot]
626
00:54:44,000 --> 00:54:45,291
[Gunshot]
627
00:54:47,333 --> 00:54:49,208
[Gunshot]
628
00:54:49,208 --> 00:54:51,041
[Clicks]
629
00:54:52,625 --> 00:54:54,875
[Clicks]
630
00:55:06,917 --> 00:55:09,500
- [Panting]
631
00:55:46,834 --> 00:55:49,834
- Ah!
632
00:55:53,041 --> 00:55:54,625
- Pa?
633
00:55:54,625 --> 00:56:00,375
- She's all right.
Go back to sleep.
634
00:56:00,375 --> 00:56:02,291
- Well, what about the baby?
635
00:56:02,291 --> 00:56:04,625
- The baby's fine, ok?
636
00:56:04,625 --> 00:56:06,041
Go on and get some rest.
637
00:56:12,166 --> 00:56:15,125
[Birds tweeting]
638
00:56:19,959 --> 00:56:23,583
- He should never have gone
after that horse.
639
00:56:28,250 --> 00:56:30,083
It's as simple as that.
640
00:56:56,083 --> 00:56:58,083
- Thank you, father,
for this food
641
00:56:58,083 --> 00:57:00,417
and this shelter
and this companionship.
642
00:57:00,417 --> 00:57:03,458
And as we come into the season
of the birth of your son,
643
00:57:03,458 --> 00:57:08,750
please make our hearts
thankful that he came, amen.
644
00:57:10,208 --> 00:57:12,333
I love Christmas.
645
00:57:12,333 --> 00:57:14,166
And I already know
what I'm going to make you, pa.
646
00:57:14,166 --> 00:57:16,083
- Is it something I can wear?
647
00:57:16,083 --> 00:57:18,417
- [Sighs]
he's always trying to trick me
648
00:57:18,417 --> 00:57:19,667
into telling him.
649
00:57:19,667 --> 00:57:21,041
But I'm smarter than that.
650
00:57:21,041 --> 00:57:23,542
- Yes.
651
00:57:23,542 --> 00:57:25,834
- So what do you do to get ready
for Christmas at your house?
652
00:57:25,834 --> 00:57:29,333
- Well, about a week
before Christmas,
653
00:57:29,333 --> 00:57:31,792
we go to Franklin's
and pick out a nice pine tree.
654
00:57:31,792 --> 00:57:34,208
- There's pine trees
growing in the city?
655
00:57:34,208 --> 00:57:37,375
- No. it's a tree lot.
656
00:57:37,375 --> 00:57:38,875
Someone has already
cut them down.
657
00:57:38,875 --> 00:57:41,709
- You don't get to pick
your own tree
658
00:57:41,709 --> 00:57:43,875
and see which one
smells the best,
659
00:57:43,875 --> 00:57:45,625
which one looks
the prettiest in the snow?
660
00:57:45,625 --> 00:57:47,208
- Not exactly.
661
00:57:47,208 --> 00:57:48,667
But we find one we like,
662
00:57:48,667 --> 00:57:51,208
then someone delivers it to us.
663
00:57:51,208 --> 00:57:53,208
Then we add to
our ornament collection
664
00:57:53,208 --> 00:57:55,041
by going to purcell's store.
665
00:57:55,041 --> 00:57:57,041
They have the most beautiful
glass balls
666
00:57:57,041 --> 00:57:59,709
and red ribbons
to put on the tree.
667
00:57:59,709 --> 00:58:02,125
We make hot cocoa,
drink it by the fire.
668
00:58:02,125 --> 00:58:04,583
- And then your pa
reads you a Christmas story?
669
00:58:04,583 --> 00:58:07,625
- Um, no.
- Why not?
670
00:58:07,625 --> 00:58:11,166
- Well, it just wasn't
something that we did.
671
00:58:11,166 --> 00:58:14,917
- Christmas without
a Christmas story.
672
00:58:14,917 --> 00:58:16,709
Well, when you get back,
673
00:58:16,709 --> 00:58:18,291
you have to tell him
to read it to you.
674
00:58:19,583 --> 00:58:22,000
- My father passed away
a couple years ago.
675
00:58:22,000 --> 00:58:24,250
- What about your mama?
676
00:58:25,959 --> 00:58:30,583
- Actually, she's...
Gone too.
677
00:58:30,583 --> 00:58:33,875
- So who will you spend
Christmas with
678
00:58:33,875 --> 00:58:35,250
when you get back home?
679
00:58:35,250 --> 00:58:40,500
- Well, I used to have it
with Aaron, of course.
680
00:58:42,583 --> 00:58:45,959
I have an aunt
that I'm close to.
681
00:58:45,959 --> 00:58:48,792
And I have friends there,
682
00:58:48,792 --> 00:58:51,667
you know, back home.
683
00:58:51,667 --> 00:58:54,625
You can certainly have Christmas
with your friends, can't you?
684
00:58:54,625 --> 00:58:56,959
I mean,
there's no hard, fast rule
685
00:58:56,959 --> 00:58:59,583
that it has to be with family.
686
00:59:01,208 --> 00:59:03,792
- Well, you'll have
your baby now.
687
00:59:03,792 --> 00:59:05,458
You could spend Christmas
with it and--
688
00:59:05,458 --> 00:59:08,458
- missie, [clears throat]
Supper's getting cold.
689
00:59:08,458 --> 00:59:10,875
How about a little less talking
and a little more eating?
690
00:59:12,458 --> 00:59:15,834
Anyway, the joy of the season
is-- it's a gift.
691
00:59:15,834 --> 00:59:18,291
It's right there for everybody,
right for the taking.
692
00:59:18,291 --> 00:59:21,333
Doesn't matter
where you spend it
693
00:59:21,333 --> 00:59:23,917
or-- or who you spend it with.
694
00:59:46,083 --> 00:59:48,333
- Oh! [laughs]
695
00:59:48,333 --> 00:59:51,792
- 1, 2, 3. We got it.
We got it.
696
01:00:03,208 --> 01:00:06,000
- Then she said, "your majesty,
697
01:00:06,000 --> 01:00:09,208
please tell me, your majesty,
would you like to eat some?"
698
01:00:10,917 --> 01:00:13,375
- Put it around.
- This?
699
01:00:13,375 --> 01:00:16,667
- That's right. Ok, good.
Good.
700
01:00:26,208 --> 01:00:30,542
And as you probably can guess
right about now...
701
01:00:45,208 --> 01:00:47,458
- Merry Christmas, pa.
702
01:00:47,458 --> 01:00:49,166
- Merry Christmas.
703
01:00:51,208 --> 01:00:52,250
- Oh!
704
01:00:52,250 --> 01:00:54,667
[Laughs]
- merry Christmas.
705
01:00:54,667 --> 01:00:57,083
- Thanks, pa.
706
01:00:57,083 --> 01:01:00,542
- I love you.
- [Gasps]
707
01:01:08,750 --> 01:01:12,917
- "There came wise men
from the east to Jerusalem.
708
01:01:12,917 --> 01:01:15,959
"Where is he that is born
the king of Jews?
709
01:01:15,959 --> 01:01:18,542
"For we have seen his star gazed
710
01:01:18,542 --> 01:01:21,542
"and have come to worship him.
711
01:01:21,542 --> 01:01:25,500
When herod the king
heard these things..."
712
01:01:41,792 --> 01:01:44,875
- Marty?
- hmm?
713
01:01:44,875 --> 01:01:47,000
- Where did this baby come from?
714
01:01:48,542 --> 01:01:51,875
- Well, you know, from--
715
01:01:51,875 --> 01:01:54,166
hasn't your pa ever told you?
716
01:01:54,166 --> 01:01:56,041
- No.
717
01:01:57,583 --> 01:01:59,291
- Maybe you should ask him.
718
01:01:59,291 --> 01:02:01,208
- Don't you know
where your own baby come from?
719
01:02:01,208 --> 01:02:04,583
- "Came from."
And, yes, of course I do.
720
01:02:11,125 --> 01:02:16,667
[Sighs]
well, it's the same as you.
721
01:02:16,667 --> 01:02:20,291
My husband Aaron
loved me so much,
722
01:02:20,291 --> 01:02:22,375
it spilled over
and made a baby.
723
01:02:22,375 --> 01:02:23,834
- What spilled over?
724
01:02:23,834 --> 01:02:25,792
- It.
- what's it?
725
01:02:25,792 --> 01:02:27,542
- The love.
726
01:02:27,542 --> 01:02:29,458
I think that button
is still loose.
727
01:02:29,458 --> 01:02:30,500
- Wow.
728
01:02:30,500 --> 01:02:31,750
- What?
729
01:02:31,750 --> 01:02:33,166
- Just thinking about
730
01:02:33,166 --> 01:02:36,083
all the brothers and sisters
Clint has,
731
01:02:36,083 --> 01:02:38,375
there's been a lot of love
spilling over at the grahams'.
732
01:02:38,375 --> 01:02:40,041
- Indeed.
733
01:02:44,417 --> 01:02:46,667
- I wonder if my pa
could ever feel that way
734
01:02:46,667 --> 01:02:48,000
about someone again.
735
01:02:49,959 --> 01:02:51,458
- He could, I guess.
736
01:02:54,709 --> 01:02:56,375
Give me your hand.
737
01:02:56,375 --> 01:02:57,417
Feel.
738
01:02:58,625 --> 01:02:59,917
- What's that?
739
01:02:59,917 --> 01:03:02,375
- That is someone who's getting
pretty impatient
740
01:03:02,375 --> 01:03:04,291
to get out and meet you.
741
01:03:16,875 --> 01:03:18,667
- Marty?
742
01:03:19,917 --> 01:03:23,000
- I thought it was just
back pain that I was having,
743
01:03:23,000 --> 01:03:25,542
but now I'm not so sure.
744
01:03:27,667 --> 01:03:30,208
- Are you having regular pains?
- Just starting to.
745
01:03:30,208 --> 01:03:32,834
- Oh.
- I think it's time.
746
01:03:32,834 --> 01:03:35,375
- I'm going to go get missie.
747
01:03:42,083 --> 01:03:45,000
- There is no way
i am letting you be my--
748
01:03:45,000 --> 01:03:46,041
my midwife!
749
01:03:46,041 --> 01:03:47,083
Find someone else!
750
01:03:47,083 --> 01:03:48,667
- There ain't no time for that.
751
01:03:48,667 --> 01:03:49,959
- "Isn't"!
752
01:03:49,959 --> 01:03:52,542
And it's ok.
I'll make time.
753
01:03:52,542 --> 01:03:53,917
Did you deliver missie?
754
01:03:53,917 --> 01:03:55,583
- No, no. There was Sarah.
755
01:03:55,583 --> 01:03:57,625
- But pa's delivered
plenty of cows.
756
01:03:57,625 --> 01:03:59,709
- That's good.
I feel so much better.
757
01:03:59,709 --> 01:04:00,917
- I'm going to need
plenty of hot water.
758
01:04:00,917 --> 01:04:02,709
Now, you run out to the barn
and get my shears.
759
01:04:02,709 --> 01:04:04,834
We'll need to sterilize them.
- No, missie, missie!
760
01:04:04,834 --> 01:04:05,834
Don't you dare!
761
01:04:05,834 --> 01:04:07,041
- Go on.
762
01:04:08,667 --> 01:04:11,250
- I would rather give birth
in a field
763
01:04:11,250 --> 01:04:12,792
than have you in here!
764
01:04:12,792 --> 01:04:15,166
- Birth is a--
is a natural event, Marty.
765
01:04:15,166 --> 01:04:17,417
- Oh, you feel what I'm feeling
766
01:04:17,417 --> 01:04:18,625
and tell me how natural it is!
767
01:04:18,625 --> 01:04:20,125
Now, get out!
768
01:04:22,458 --> 01:04:24,959
[Gasps] oh god,
i can't do this alone.
769
01:04:24,959 --> 01:04:29,000
Please help me.
Please, please, help me.
770
01:04:29,000 --> 01:04:32,792
[Distant moaning]
771
01:04:32,792 --> 01:04:34,792
- Push. you're doing fine.
You're doing fine.
772
01:04:34,792 --> 01:04:37,375
Push, push.
- Oh!
773
01:04:37,375 --> 01:04:38,834
- Come on, push.
- [Screams]
774
01:04:38,834 --> 01:04:39,875
- You're doing fine.
775
01:04:39,875 --> 01:04:41,333
You're doing fine, Marty.
Come on.
776
01:04:59,250 --> 01:05:01,542
- It's a boy.
Come here.
777
01:05:05,834 --> 01:05:08,166
- You were more louder
than gertie
778
01:05:08,166 --> 01:05:09,458
when her baby came out.
779
01:05:13,166 --> 01:05:15,125
- Have you got a name?
780
01:05:15,125 --> 01:05:17,542
- Aaron Luke.
781
01:05:17,542 --> 01:05:21,500
Aaron after his father.
Luke after mine.
782
01:05:27,208 --> 01:05:30,208
It's amazing, isn't it?
- What's that?
783
01:05:30,208 --> 01:05:32,709
- This.
784
01:05:32,709 --> 01:05:35,667
A powerful love
that just sweeps over you.
785
01:05:37,166 --> 01:05:38,917
- It's amazing.
786
01:05:52,291 --> 01:05:54,291
Weather's mighty tempting.
787
01:05:54,291 --> 01:05:57,125
- I thought the fresh air
might do us both some good.
788
01:05:57,125 --> 01:06:00,500
- Yeah. you warm enough?
- Mm.
789
01:06:03,250 --> 01:06:06,125
- He seems to be enjoying it.
- [Laughs]
790
01:06:06,125 --> 01:06:08,333
- Hey.
791
01:06:10,792 --> 01:06:12,875
It looks like
we have company coming.
792
01:06:12,875 --> 01:06:14,709
- Pa?
793
01:06:14,709 --> 01:06:17,208
- Go ahead.
You can do your chores later.
794
01:06:17,208 --> 01:06:19,583
- Whoa, whoa.
795
01:06:19,583 --> 01:06:22,709
- Hi, Clint.
Let's go play.
796
01:06:22,709 --> 01:06:24,083
- Ho!
797
01:06:25,917 --> 01:06:28,500
- Howdy.
- Ben, Sarah. Welcome.
798
01:06:28,500 --> 01:06:30,083
- You're looking
a little more rested
799
01:06:30,083 --> 01:06:32,709
since the last time
i paid a visit.
800
01:06:32,709 --> 01:06:35,041
- I can hardly believe
he's already a month old.
801
01:06:35,041 --> 01:06:36,417
It just doesn't seem possible.
802
01:06:36,417 --> 01:06:39,875
- [Laughs] yeah, they grow
when you're not looking.
803
01:06:39,875 --> 01:06:42,417
Blink, and you just might
miss it.
804
01:06:42,417 --> 01:06:44,709
- That's what Clark said
about missie.
805
01:06:44,709 --> 01:06:47,834
- Clark understands
and appreciates that.
806
01:06:47,834 --> 01:06:50,667
He seems to be right fond
of little Aaron.
807
01:06:50,667 --> 01:06:52,375
- I think he is.
808
01:07:01,000 --> 01:07:03,625
I bet little Aaron
has you thinking on his pa
809
01:07:03,625 --> 01:07:05,125
a lot lately, huh?
810
01:07:07,291 --> 01:07:10,917
- He would have been so happy
811
01:07:10,917 --> 01:07:12,250
and proud to have a son.
812
01:07:12,250 --> 01:07:15,959
- Babies are
a testament to love.
813
01:07:15,959 --> 01:07:18,667
They're living proof
of what you and your husband
814
01:07:18,667 --> 01:07:20,959
share together.
815
01:07:20,959 --> 01:07:21,291
Nobody can e
816
01:07:21,291 --> 01:07:24,625
r change that.
817
01:07:26,875 --> 01:07:28,291
I still see Laura's dad
818
01:07:28,291 --> 01:07:31,792
every time her curls
are bouncing in the wagon.
819
01:07:31,792 --> 01:07:34,208
- Ben had blonde curls?
820
01:07:34,208 --> 01:07:36,458
- Not Ben, Marty.
821
01:07:36,458 --> 01:07:38,041
Laura's daddy.
822
01:07:38,041 --> 01:07:40,625
He was my first husband,
Thornton.
823
01:07:42,625 --> 01:07:46,625
I was a widow.
I had two little ones.
824
01:07:46,625 --> 01:07:52,083
When I met Ben Graham,
he had 2 young'uns of his own.
825
01:07:52,083 --> 01:07:53,166
I guess you might say
826
01:07:53,166 --> 01:07:55,041
we joined forces
out of sheer need.
827
01:07:55,041 --> 01:07:58,667
- But, Sarah, I...
828
01:07:58,667 --> 01:08:01,959
You and Ben, I just assumed
you loved each other.
829
01:08:01,959 --> 01:08:04,500
- Oh, we do...
830
01:08:04,500 --> 01:08:06,792
Now.
831
01:08:06,792 --> 01:08:09,208
I got more love in my heart
for that man
832
01:08:09,208 --> 01:08:11,125
than anybody
ought to be allowed.
833
01:08:11,125 --> 01:08:14,333
I can't even tell you
when it happened.
834
01:08:14,333 --> 01:08:19,875
You know, sometimes
love isn't fireworks.
835
01:08:19,875 --> 01:08:22,667
Sometimes,
love just comes softly.
836
01:08:28,000 --> 01:08:29,875
- If you two
are through gabbing,
837
01:08:29,875 --> 01:08:31,333
it's time we best
be getting home.
838
01:08:31,333 --> 01:08:34,709
- I will come when I'm
good and ready, Ben Graham.
839
01:08:34,709 --> 01:08:36,291
- That's fine then.
840
01:08:36,291 --> 01:08:38,208
Can't say for sure
if the buggy will still be here
841
01:08:38,208 --> 01:08:40,834
when you're ready.
842
01:08:40,834 --> 01:08:42,375
Enjoy your pie.
843
01:08:45,333 --> 01:08:46,875
- Ornery old goat.
844
01:09:10,417 --> 01:09:13,834
- Oh! [screams]
845
01:09:13,834 --> 01:09:15,000
No! oh my gosh!
846
01:09:15,000 --> 01:09:16,917
Please, stop!
847
01:09:18,834 --> 01:09:20,875
Stop! stop!
848
01:09:20,875 --> 01:09:23,917
- [Laughs]
849
01:09:25,917 --> 01:09:29,083
- Pa! pa!
850
01:09:29,083 --> 01:09:31,083
- Stop.
851
01:09:31,083 --> 01:09:34,000
- You got your laugh back.
852
01:09:39,750 --> 01:09:41,750
- I think I did.
853
01:09:49,166 --> 01:09:51,250
- Aaron's crying.
854
01:10:09,375 --> 01:10:11,625
- Marty! Marty!
855
01:10:11,625 --> 01:10:13,500
- What?
- barn's on fire.
856
01:10:13,500 --> 01:10:16,125
Stay with the children.
857
01:10:22,291 --> 01:10:24,375
- Oh, please god...
858
01:10:24,375 --> 01:10:26,917
If you're really there listening
to me, take care of Clark.
859
01:10:26,917 --> 01:10:28,291
Please let him come out
all right.
860
01:10:28,291 --> 01:10:30,375
[Horses whinnying]
861
01:10:30,375 --> 01:10:31,458
Please god.
862
01:10:33,625 --> 01:10:36,875
- Come on, come on! Hya!
863
01:10:36,875 --> 01:10:39,500
- Marty, what's happening?
864
01:10:50,041 --> 01:10:51,834
- [Gasps]
865
01:10:55,291 --> 01:10:57,083
Marty...
866
01:10:58,875 --> 01:11:01,834
You realize you lost your wagon
and all your possessions
867
01:11:01,834 --> 01:11:03,000
in the fire?
868
01:11:04,667 --> 01:11:06,166
- I know.
869
01:11:07,917 --> 01:11:09,834
- I made you a promise
last fall,
870
01:11:09,834 --> 01:11:11,834
and I intend to keep it.
871
01:11:13,333 --> 01:11:16,625
I'll be going into town soon
to replace that feed.
872
01:11:18,125 --> 01:11:20,834
And, if you're wanting to,
873
01:11:20,834 --> 01:11:23,625
we can see about
your way home.
874
01:11:25,917 --> 01:11:28,875
- We should put some ointment
on your hands and wrap them
875
01:11:28,875 --> 01:11:30,917
so they won't get infected.
876
01:11:45,500 --> 01:11:47,291
Here's some coffee.
877
01:11:47,291 --> 01:11:50,041
- Thank you.
878
01:11:50,041 --> 01:11:51,875
- What are you going to do?
879
01:11:51,875 --> 01:11:54,333
- Neighbors have offered
to collect some logs
880
01:11:54,333 --> 01:11:56,208
and raise a new barn.
881
01:11:56,208 --> 01:11:57,792
Ben said he'd take care
of the milk cow,
882
01:11:57,792 --> 01:11:59,583
feed her in exchange
for some milk.
883
01:11:59,583 --> 01:12:02,375
So I'll get my feed
built back up.
884
01:12:02,375 --> 01:12:03,917
I think it's going to be fine.
885
01:12:03,917 --> 01:12:06,041
I pretty much got it
worked out.
886
01:12:06,041 --> 01:12:08,333
Just keep praying for answers.
887
01:12:08,333 --> 01:12:10,250
- Why do you think
he'll answer your prayers?
888
01:12:10,250 --> 01:12:12,375
- He always answers my prayers.
889
01:12:12,375 --> 01:12:14,917
- Really?
did you pray for this?
890
01:12:14,917 --> 01:12:16,500
- Marty--
891
01:12:16,500 --> 01:12:19,208
- did you pray to have
Ellen taken away from you?
892
01:12:19,208 --> 01:12:20,917
Did you pray that little missie
893
01:12:20,917 --> 01:12:22,917
would grow up never knowing
her real mother?
894
01:12:22,917 --> 01:12:25,792
I just don't understand
why the god that you pray to
895
01:12:25,792 --> 01:12:28,834
would let such unthinkable
things happen to decent people.
896
01:12:30,166 --> 01:12:32,083
- Come with me.
897
01:12:33,417 --> 01:12:35,375
- Where?
what about the children?
898
01:12:35,375 --> 01:12:38,333
- Oh, missie can watch Aaron
for a little while.
899
01:12:38,333 --> 01:12:39,750
- Where are we going?
900
01:12:39,750 --> 01:12:41,542
- We're going to church.
901
01:12:46,542 --> 01:12:47,709
- Huh.
902
01:12:47,709 --> 01:12:49,500
- [Sighs]
903
01:12:49,500 --> 01:12:53,917
Missie could fall down
and hurt herself
904
01:12:53,917 --> 01:12:56,959
even if I'm walking
right there beside her.
905
01:12:56,959 --> 01:13:00,875
But that doesn't mean
that I allowed it to happen.
906
01:13:00,875 --> 01:13:05,333
She knows, with a father's
unconditional love,
907
01:13:05,333 --> 01:13:09,709
I'll pick her up,
and I'll carry her.
908
01:13:09,709 --> 01:13:13,125
I'll try to heal her.
909
01:13:13,125 --> 01:13:16,291
I'll cry when she cries.
910
01:13:16,291 --> 01:13:18,917
And I'll rejoice
when she is well.
911
01:13:20,625 --> 01:13:23,917
In all the moments of my life,
912
01:13:23,917 --> 01:13:26,000
god has been right there
beside me.
913
01:13:30,834 --> 01:13:33,500
The truth of god's love
914
01:13:33,500 --> 01:13:36,667
is not that he allows
bad things to happen.
915
01:13:38,083 --> 01:13:39,959
It's his promise
916
01:13:39,959 --> 01:13:42,500
that he'll be there with us...
917
01:13:44,625 --> 01:13:46,166
When they do.
918
01:13:54,667 --> 01:13:57,083
I'm going to go back
to the cabin.
919
01:13:59,333 --> 01:14:01,000
Do you want to stay a while?
920
01:14:03,041 --> 01:14:05,709
All right.
921
01:14:12,792 --> 01:14:20,875
♪ ♪
922
01:15:52,125 --> 01:15:54,333
- Missie?
923
01:15:54,333 --> 01:15:57,291
Would you do me a favor
and get your pa's dirty clothes?
924
01:15:57,291 --> 01:16:00,291
- Get. would you get?
925
01:16:00,291 --> 01:16:02,250
Yes, ma'am, I will.
926
01:16:02,250 --> 01:16:05,166
- Oh, lord.
927
01:16:20,083 --> 01:16:21,667
- Morning.
928
01:16:21,667 --> 01:16:23,166
- Good morning.
929
01:16:27,834 --> 01:16:30,667
- Smells good.
930
01:16:30,667 --> 01:16:31,834
Excuse me.
931
01:16:34,333 --> 01:16:36,375
That wet winter we had
932
01:16:36,375 --> 01:16:38,625
sure did make the ground soft
for planting.
933
01:17:01,375 --> 01:17:05,542
I haven't seen you
turn a page for 30 minutes.
934
01:17:05,542 --> 01:17:08,000
- I can't seem to concentrate.
935
01:17:08,000 --> 01:17:09,291
- Yeah.
936
01:17:09,291 --> 01:17:12,917
I'm going over
to the grahams' tomorrow.
937
01:17:12,917 --> 01:17:14,625
I'm going to help Ben
brand his new calves.
938
01:17:14,625 --> 01:17:16,542
Do you want to come along
and visit with Sarah?
939
01:17:16,542 --> 01:17:20,000
- I don't think so.
940
01:17:20,000 --> 01:17:22,542
I should probably
spend the day packing.
941
01:17:22,542 --> 01:17:24,250
It's about that time.
942
01:17:25,750 --> 01:17:29,083
- Are you sure?
943
01:17:34,917 --> 01:17:37,750
I'll let missie know.
[Clears throat]
944
01:17:48,792 --> 01:17:50,417
Missie, come here.
945
01:17:50,417 --> 01:17:52,750
- Ok, pa.
946
01:17:59,083 --> 01:18:00,750
- I need to talk to you.
947
01:18:00,750 --> 01:18:05,500
You know Marty's leaving...
948
01:18:05,500 --> 01:18:08,542
...i want you to go
say goodbye.
949
01:18:11,041 --> 01:18:13,291
- No, she can't go.
950
01:18:13,291 --> 01:18:16,417
I don't want her to go.
951
01:18:16,417 --> 01:18:19,333
[Crying]
she can't. No, no.
952
01:18:19,333 --> 01:18:20,917
- Missie.
953
01:18:58,250 --> 01:19:02,000
Everything seems to be
in order.
954
01:19:02,000 --> 01:19:04,000
You'll be leaving shortly.
955
01:19:07,709 --> 01:19:09,834
- Would you?
956
01:19:24,417 --> 01:19:26,166
I wish I didn't have to leave.
957
01:19:26,166 --> 01:19:27,667
- Then stay.
958
01:19:27,667 --> 01:19:31,834
- I just can't.
959
01:19:31,834 --> 01:19:36,375
I want you to have my books.
960
01:19:36,375 --> 01:19:37,792
And this.
961
01:19:42,667 --> 01:19:44,875
My mother gave it to me.
962
01:19:47,125 --> 01:19:49,333
I might be leaving,
963
01:19:49,333 --> 01:19:52,542
but my love is staying here
with you.
964
01:20:12,041 --> 01:20:15,500
Please say goodbye
to Sarah and Ben for me.
965
01:20:17,375 --> 01:20:20,750
I'll always be grateful
that you were there that day.
966
01:20:23,083 --> 01:20:26,250
I don't know
what I would have done.
967
01:20:34,917 --> 01:20:36,917
Goodbye.
968
01:20:38,709 --> 01:20:40,625
Bye.
969
01:21:05,750 --> 01:21:09,417
Might as well get my things
moved out of the lean-to.
970
01:21:09,417 --> 01:21:11,083
- Ok.
971
01:21:30,625 --> 01:21:32,375
Father...
972
01:21:34,917 --> 01:21:38,625
I don't know why
you brought Marty into my life
973
01:21:38,625 --> 01:21:43,333
only to have her leave
like this.
974
01:21:43,333 --> 01:21:47,291
I know I don't always
understand your plan.
975
01:21:51,709 --> 01:21:54,458
But I ask you
976
01:21:54,458 --> 01:21:56,667
with a shattered heart,
977
01:21:56,667 --> 01:21:59,166
please help me to accept it.
978
01:22:08,458 --> 01:22:09,667
Amen.
979
01:22:37,458 --> 01:22:39,500
Missie!
980
01:22:39,500 --> 01:22:41,166
I'm going to bring Marty back.
981
01:22:41,166 --> 01:22:44,208
You don't leave the cabin.
I'll be back as soon as I can!
982
01:22:47,917 --> 01:22:49,542
Hya! hya!
983
01:23:00,917 --> 01:23:04,500
Come on! Come on!
984
01:23:19,333 --> 01:23:20,917
- I'm glad to be leaving
985
01:23:20,917 --> 01:23:22,750
this godforsaken part
of the country.
986
01:23:22,750 --> 01:23:25,000
- I wouldn't call it
godforsaken.
987
01:23:25,000 --> 01:23:26,875
- Horrible snowstorms.
988
01:23:26,875 --> 01:23:30,875
- Beautiful sunsets.
Rich soil.
989
01:23:30,875 --> 01:23:33,959
- A woman has to be crazy
to stay.
990
01:23:33,959 --> 01:23:35,875
Crazy...
991
01:23:35,875 --> 01:23:37,750
Or in love.
992
01:23:48,083 --> 01:23:50,625
- [Whistling]
ho! ho!
993
01:23:53,208 --> 01:23:56,959
Marty! Marty!
994
01:23:56,959 --> 01:23:59,750
Marty!
Marty!
995
01:23:59,750 --> 01:24:01,959
Marty!
996
01:24:01,959 --> 01:24:03,959
- What's going on?
Who's Marty?
997
01:24:09,250 --> 01:24:11,125
- Hold up, boss!
[Horse whinnying]
998
01:24:11,125 --> 01:24:12,583
Hold it now!
999
01:24:12,583 --> 01:24:15,959
- Clark, what are you doing?
1000
01:24:15,959 --> 01:24:18,458
- A man loses his woman,
he goes after her.
1001
01:24:18,458 --> 01:24:19,750
It's as simple as that.
1002
01:24:19,750 --> 01:24:21,667
- I thought you wanted me to go.
1003
01:24:21,667 --> 01:24:22,667
- I didn't see the note.
1004
01:24:22,667 --> 01:24:24,917
- You didn't try to stop me.
1005
01:24:24,917 --> 01:24:26,750
- Until today.
1006
01:24:28,625 --> 01:24:32,875
Don't leave.
Stay with us.
1007
01:24:32,875 --> 01:24:36,417
Stay with me. Please.
1008
01:24:36,417 --> 01:24:39,291
- But I have to stay
for the right reasons.
1009
01:24:39,291 --> 01:24:42,500
- Stay because I love you.
1010
01:24:42,500 --> 01:24:44,917
I-- I love you.
1011
01:24:44,917 --> 01:24:50,291
- Well, maybe I should stay
because I love you.
1012
01:24:50,291 --> 01:24:55,166
- [Sighs]
that's a good reason, too.
1013
01:25:02,375 --> 01:25:04,583
Whoa.
1014
01:25:10,625 --> 01:25:20,625
- Mama...
69276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.