All language subtitles for Love Comes Softly (2003) 1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,250 --> 00:00:49,625 - Come on! Come on, now! 2 00:01:26,000 --> 00:01:28,166 - Ho! ho! Ho, ho! 3 00:01:42,083 --> 00:01:44,667 - It's been almost a year since I left my home in the east 4 00:01:44,667 --> 00:01:48,208 and traveled west with the man I loved. 5 00:01:48,208 --> 00:01:50,417 I was positive about my future-- 6 00:01:50,417 --> 00:01:52,542 full of hopes and dreams. 7 00:01:52,542 --> 00:01:53,542 Our eyes were always on the end of the trail, 8 00:01:53,542 --> 00:01:54,250 as if life as I 9 00:01:54,250 --> 00:01:58,500 visi would be just that. 10 00:01:58,500 --> 00:01:59,667 In fact, if someone had told me 11 00:01:59,667 --> 00:02:02,750 that I would find myself here today, 12 00:02:02,750 --> 00:02:05,250 I would have called them crazy. 13 00:02:05,250 --> 00:02:08,542 I was sure of myself and where I was headed, 14 00:02:08,542 --> 00:02:11,875 stubborn, full of pride. 15 00:02:11,875 --> 00:02:14,166 I was in control. 16 00:02:14,166 --> 00:02:15,458 Or so I thought. 17 00:02:15,458 --> 00:02:18,083 - Quit acting like a kid, Marty. Get back here. 18 00:02:18,083 --> 00:02:19,291 - No. 19 00:02:19,291 --> 00:02:20,875 Not until you admit that I am right 20 00:02:20,875 --> 00:02:22,125 and head this way. 21 00:02:22,125 --> 00:02:23,875 - We're going in the right direction. 22 00:02:23,875 --> 00:02:25,208 - We're going north! 23 00:02:25,208 --> 00:02:27,208 - Mr. Graham said to go north. 24 00:02:27,208 --> 00:02:29,500 - He said to go northwest. 25 00:02:29,500 --> 00:02:32,083 Don't you think it's strange we haven't come upon it yet? 26 00:02:34,083 --> 00:02:35,750 - Well, we'd be there already 27 00:02:35,750 --> 00:02:38,291 if the weight of these books hadn't slowed us down! 28 00:02:38,291 --> 00:02:40,250 - Those books will provide us with a little culture 29 00:02:40,250 --> 00:02:41,583 once we get settled. 30 00:02:41,583 --> 00:02:42,750 - Oh, well, it's just too bad 31 00:02:42,750 --> 00:02:44,041 we can't eat any of that culture. 32 00:02:44,041 --> 00:02:45,083 - Ugh! 33 00:02:45,083 --> 00:02:46,417 - That 200 pounds of beans and rice 34 00:02:46,417 --> 00:02:48,458 that we had to toss off the wagon to lessen the weight 35 00:02:48,458 --> 00:02:50,375 would taste a whole lot better right now 36 00:02:50,375 --> 00:02:52,625 than the 200 pounds of books we got! 37 00:02:52,625 --> 00:02:54,291 - None of this would have happened 38 00:02:54,291 --> 00:02:55,959 if you hadn't talked me into coming out here 39 00:02:55,959 --> 00:02:58,709 to the middle of nowhere, Aaron claridge! 40 00:02:58,709 --> 00:03:00,125 - [Laughing] we both know 41 00:03:00,125 --> 00:03:02,375 that you don't do anything you don't want to do. 42 00:03:06,625 --> 00:03:09,750 - For once in your life, be reasonable! 43 00:03:09,750 --> 00:03:11,625 - I'm tired. 44 00:03:11,625 --> 00:03:13,959 Sick and tired of the dirt 45 00:03:13,959 --> 00:03:16,375 and miles that seem to lead nowhere 46 00:03:16,375 --> 00:03:19,250 and the layers of dust on my skin. 47 00:03:19,250 --> 00:03:20,917 Aching feet, aching back. 48 00:03:20,917 --> 00:03:22,792 If I never sit in that wagon again, 49 00:03:22,792 --> 00:03:24,583 it will be all right by me. 50 00:03:29,291 --> 00:03:31,125 - Marty. 51 00:03:34,000 --> 00:03:35,291 - I see. 52 00:03:59,458 --> 00:04:02,041 - It's exactly like i pictured it. 53 00:04:04,208 --> 00:04:06,542 Can you see it? Just over there. 54 00:04:06,542 --> 00:04:07,750 - A cabin. 55 00:04:07,750 --> 00:04:09,208 With curtains in the windows. 56 00:04:09,208 --> 00:04:11,750 - A-a-and over here, a barn! 57 00:04:11,750 --> 00:04:14,834 - And a garden, where we'll grow our own food. 58 00:04:14,834 --> 00:04:17,875 - Those trees are just made for swings for all those kids 59 00:04:17,875 --> 00:04:19,709 who are gonna look just like their momma. 60 00:04:19,709 --> 00:04:23,041 - I don't mind if they look like their father. 61 00:04:23,041 --> 00:04:25,417 - We did it. [Laughs] 62 00:04:25,417 --> 00:04:27,875 We actually did it, Marty. 63 00:04:27,875 --> 00:04:29,875 This just feels right, doesn't it? 64 00:04:29,875 --> 00:04:32,208 This will be the perfect place to raise a family. 65 00:04:32,208 --> 00:04:33,625 Pass down the land to our children 66 00:04:33,625 --> 00:04:35,750 and give them opportunities that are limitless. 67 00:04:37,208 --> 00:04:39,041 - We can do anything, 68 00:04:39,041 --> 00:04:41,125 as long as we're together. 69 00:04:52,000 --> 00:04:56,625 - [Laughing] - oh! [Laughing] 70 00:04:56,625 --> 00:04:57,875 - Promise me... 71 00:04:57,875 --> 00:04:59,875 That even if things get rough, 72 00:04:59,875 --> 00:05:02,792 we'll remind each other of that, ok? 73 00:05:02,792 --> 00:05:05,250 - I promise. 74 00:05:13,750 --> 00:05:16,792 - Dadblameit! 75 00:05:17,834 --> 00:05:18,917 Marty. 76 00:05:20,709 --> 00:05:22,333 One of the horses got away. 77 00:05:22,333 --> 00:05:23,834 - Oh no, Aaron. 78 00:05:23,834 --> 00:05:25,959 - I'm taking the other horse, and I'm going after him. 79 00:05:25,959 --> 00:05:27,417 Shouldn't be gone too long. 80 00:05:27,417 --> 00:05:29,709 He's probably just a ways down the stream. 81 00:05:35,417 --> 00:05:37,250 - I'm coming with you. 82 00:05:37,250 --> 00:05:38,583 - No need. 83 00:05:38,583 --> 00:05:41,083 I'll be back with that horse before breakfast. 84 00:05:41,083 --> 00:05:44,250 Make up a lot of pancakes. I'll be hungry. 85 00:06:08,625 --> 00:06:09,667 Got ya. 86 00:06:11,458 --> 00:06:13,125 Hya! 87 00:06:17,792 --> 00:06:19,208 Come on! 88 00:06:23,917 --> 00:06:26,125 Hya, come on! Let's go! 89 00:06:34,333 --> 00:06:35,417 Hya! 90 00:06:36,250 --> 00:06:38,125 Come on! 91 00:06:38,125 --> 00:06:39,166 Come on, let's go! 92 00:06:44,834 --> 00:06:46,250 Hya, hya! 93 00:06:48,792 --> 00:06:51,667 Uh! 94 00:07:41,667 --> 00:07:43,291 [Softly] Marty. 95 00:08:32,917 --> 00:08:35,375 - Ho! whoa. 96 00:08:40,875 --> 00:08:44,542 Mrs. claridge, Ben. Ben Graham, ma'am? 97 00:08:44,542 --> 00:08:46,208 Met you a couple days back. 98 00:08:53,041 --> 00:08:55,709 Found him about an hour ago. 99 00:09:41,500 --> 00:09:43,083 - Mrs. claridge. 100 00:09:43,083 --> 00:09:45,083 Can I get you some water? 101 00:09:45,083 --> 00:09:46,208 Ma'am! 102 00:09:51,000 --> 00:09:53,834 [Stifled crying] 103 00:09:53,834 --> 00:09:55,917 Mrs. claridge? 104 00:09:59,166 --> 00:10:02,166 I guess you'll be needing time to... 105 00:10:02,166 --> 00:10:03,709 To think, uh... 106 00:10:03,709 --> 00:10:06,542 My wife will see to your husband. 107 00:10:06,542 --> 00:10:09,875 The preacher's leaving tomorrow. 108 00:10:09,875 --> 00:10:12,083 I can bring him back here first thing in the morning, 109 00:10:12,083 --> 00:10:14,709 say a few words. 110 00:10:19,542 --> 00:10:21,083 Oh. 111 00:10:29,667 --> 00:10:32,291 - We're fine. 112 00:10:32,291 --> 00:10:38,458 We're fine. We're fine. 113 00:10:38,458 --> 00:10:42,125 We're fine. We're fine. 114 00:10:47,375 --> 00:10:49,417 We're fine. 115 00:10:52,834 --> 00:10:55,250 - Hello? 116 00:10:56,750 --> 00:10:58,291 Mrs. claridge? 117 00:11:00,208 --> 00:11:01,709 Marty? 118 00:11:02,500 --> 00:11:03,917 It's me... 119 00:11:03,917 --> 00:11:06,417 Sarah Graham, Ben's wife. 120 00:11:06,417 --> 00:11:09,375 You met me a couple days ago. 121 00:11:15,208 --> 00:11:16,417 Marty. 122 00:11:18,083 --> 00:11:20,583 It's time. 123 00:11:20,583 --> 00:11:24,417 We need to start your husband's funeral. 124 00:11:24,417 --> 00:11:27,083 We don't want to be starting it without ya. 125 00:11:54,709 --> 00:11:57,041 I can't do this. 126 00:12:02,208 --> 00:12:04,041 - You have to do this. 127 00:12:07,959 --> 00:12:10,125 - I would-- 128 00:12:10,125 --> 00:12:14,667 I would appreciate just-- just a moment, please. 129 00:12:16,125 --> 00:12:18,333 - We'll wait. 130 00:12:48,500 --> 00:12:50,875 - Aaron claridge 131 00:12:50,875 --> 00:12:54,542 journeyed west in search of a dream. 132 00:12:54,542 --> 00:12:58,500 His untimely death means that one journey is over 133 00:12:58,500 --> 00:13:01,083 and another has just begun. 134 00:13:09,709 --> 00:13:12,000 - [Sighs] 135 00:13:18,375 --> 00:13:19,875 - Winter's coming, 136 00:13:19,875 --> 00:13:22,375 and there's no wagon train heading east 'til spring. 137 00:13:23,917 --> 00:13:26,834 I don't know how you're fixed for money to board in town, 138 00:13:26,834 --> 00:13:28,458 but... 139 00:13:28,458 --> 00:13:32,041 [Sighs] you're gonna have to make a decision, and soon. 140 00:13:34,792 --> 00:13:37,750 [Sighs] well... 141 00:13:37,750 --> 00:13:39,291 You take tonight and think on it, 142 00:13:39,291 --> 00:13:42,917 and Ben will come check on you tomorrow. 143 00:13:44,250 --> 00:13:46,083 - Thank you. 144 00:14:28,000 --> 00:14:29,542 - Excuse me, ma'am. 145 00:14:31,750 --> 00:14:34,166 I'm Clark Davis... 146 00:14:34,166 --> 00:14:36,208 And I'm truly sorry about your loss. 147 00:14:40,333 --> 00:14:42,417 I have a proposition for you. 148 00:14:50,250 --> 00:14:52,792 I know it's not the right place or the right time. 149 00:14:55,959 --> 00:14:58,250 But I figure if we marry, 150 00:14:58,250 --> 00:15:00,291 it'll help solve both our problems. 151 00:15:00,291 --> 00:15:03,583 You'll have a roof over your head, 152 00:15:03,583 --> 00:15:05,166 and all your needs will be met. 153 00:15:05,166 --> 00:15:08,333 And my missie? Well, she'll have a mama. 154 00:15:08,333 --> 00:15:11,250 I know it sounds-- crazy. 155 00:15:12,500 --> 00:15:15,834 And the timing's unlikely. 156 00:15:15,834 --> 00:15:17,166 But you have to understand, 157 00:15:17,166 --> 00:15:18,959 the preacher's leaving the area today, 158 00:15:18,959 --> 00:15:21,166 and he's not gonna be back until spring. 159 00:15:22,458 --> 00:15:24,125 And I ask this... 160 00:15:24,125 --> 00:15:26,041 Only for my daughter. 161 00:15:27,208 --> 00:15:30,166 I'm thinking... 162 00:15:30,166 --> 00:15:33,166 That she needs a woman's hand... 163 00:15:33,166 --> 00:15:35,709 In parts of her life. 164 00:15:35,709 --> 00:15:38,875 I know it's not the perfect solution, 165 00:15:38,875 --> 00:15:42,750 but when the wagon train heads back east in the spring... 166 00:15:45,291 --> 00:15:47,709 I'll pay the passage so you can go home. 167 00:15:51,208 --> 00:15:52,917 - You'll help me get home? 168 00:15:52,917 --> 00:15:55,000 - If that's what you want. 169 00:15:58,667 --> 00:16:01,041 I'll leave you to think on it, ma'am. 170 00:16:31,583 --> 00:16:32,917 - Come on, get up! - Hey! 171 00:16:32,917 --> 00:16:36,875 - Pa, I tried to stop them. - Hey, hey! 172 00:16:36,875 --> 00:16:38,083 Missie! 173 00:16:38,083 --> 00:16:39,583 Hey! hey, come here! 174 00:16:39,583 --> 00:16:43,250 - he started it, pa. 175 00:16:43,250 --> 00:16:44,792 - Come here, you get up. Get up! 176 00:16:44,792 --> 00:16:46,917 - Clint says I got a new ma. 177 00:16:46,917 --> 00:16:48,458 He's lyin' to me. 178 00:16:48,458 --> 00:16:50,959 - Is that true, Clint? - No, sir. 179 00:16:50,959 --> 00:16:53,667 She poked me right in the nose for no good reason. 180 00:16:53,667 --> 00:16:55,959 - You're a liar! That is so a good reason. 181 00:16:55,959 --> 00:16:58,000 - Hey! where do you think you're going? 182 00:16:58,000 --> 00:17:00,083 - Uh! 183 00:17:00,083 --> 00:17:02,250 - Apologize. 184 00:17:04,458 --> 00:17:06,333 - Sorry. 185 00:17:09,583 --> 00:17:12,166 - Sorry. 186 00:17:12,166 --> 00:17:14,959 - What did I tell you about fighting with girls? 187 00:17:14,959 --> 00:17:16,875 - I ain't fightin' with no girl. 188 00:17:16,875 --> 00:17:18,291 It's just missie. 189 00:17:18,291 --> 00:17:20,458 - [Sighs] get inside. Go on. 190 00:17:21,709 --> 00:17:23,125 No worries. 191 00:17:23,125 --> 00:17:24,750 - Come on, missie. 192 00:17:25,500 --> 00:17:26,959 We need to talk. 193 00:17:29,834 --> 00:17:32,250 What are you upset about? 194 00:17:32,250 --> 00:17:33,625 You all right? Huh? 195 00:17:33,625 --> 00:17:36,375 - I don't want to do this. 196 00:17:36,375 --> 00:17:38,208 I just want to go home. 197 00:17:38,208 --> 00:17:40,667 - Now, you listen to me. 198 00:17:40,667 --> 00:17:43,291 There's no place in this part of the country 199 00:17:43,291 --> 00:17:46,125 to waste your time cryin' over wants. 200 00:17:47,166 --> 00:17:49,500 Your life's about needs now. 201 00:17:49,500 --> 00:17:53,792 You need a roof over your head for the winter. 202 00:17:53,792 --> 00:17:56,834 Now, that's what you bargained for. 203 00:17:56,834 --> 00:17:59,750 - We are here today, gathered in the lord's name, 204 00:17:59,750 --> 00:18:02,250 to join this man and this woman in marriage. 205 00:18:03,500 --> 00:18:04,583 Please join hands. 206 00:18:10,500 --> 00:18:12,667 Will you, Clark Davis, 207 00:18:12,667 --> 00:18:15,500 take Marty claridge to be your lawful wedded wife? 208 00:18:15,500 --> 00:18:17,458 - I will. 209 00:18:20,583 --> 00:18:22,542 - And will you, Marty claridge, 210 00:18:22,542 --> 00:18:26,375 take Clark Davis to be your husband? 211 00:18:30,083 --> 00:18:32,041 - Come on, now, let's go. 212 00:18:35,000 --> 00:18:36,750 - Just answer "i will." 213 00:18:36,750 --> 00:18:39,417 - I will. 214 00:18:39,417 --> 00:18:43,041 - Then I pronounce you man and wife. 215 00:19:05,583 --> 00:19:07,875 - Buddy. come here, buddy. 216 00:19:07,875 --> 00:19:11,083 - I'll bring in your trunk. 217 00:19:25,917 --> 00:19:28,542 This is the bedroom you and missie will be sharing. 218 00:19:28,542 --> 00:19:30,750 I'll get my things moved into the lean-to. 219 00:21:02,500 --> 00:21:04,125 - Morning. [clears throat] 220 00:21:05,750 --> 00:21:07,417 Saved you some ham. 221 00:21:07,417 --> 00:21:12,166 I'm--I'm not much of a cook, but it's usually pretty filling. 222 00:21:14,333 --> 00:21:17,208 - I've never seen nobody sleep so long. 223 00:21:17,208 --> 00:21:19,125 I thought she might be dead. 224 00:21:19,125 --> 00:21:20,625 - Missie... 225 00:21:20,625 --> 00:21:23,500 Go and wait for me in the wagon. 226 00:21:29,917 --> 00:21:32,166 Got some things i need to tend to. 227 00:21:32,166 --> 00:21:34,583 I'll be taking missie with me. 228 00:21:37,834 --> 00:21:39,542 I won't be back 'til supper. 229 00:21:42,041 --> 00:21:44,875 Bye. 230 00:21:49,417 --> 00:21:52,625 Hya! hya! 231 00:22:40,542 --> 00:22:46,125 - [Crying] 232 00:23:26,750 --> 00:23:30,208 - She's sleeping again. 233 00:23:30,208 --> 00:23:32,291 - Mm-hmm. 234 00:23:32,291 --> 00:23:33,875 Let's go have our supper. 235 00:23:33,875 --> 00:23:36,000 - Pa... 236 00:23:36,000 --> 00:23:37,458 Is she all right? 237 00:23:37,458 --> 00:23:40,417 - No. 238 00:23:40,417 --> 00:23:42,333 But she will be. 239 00:23:45,500 --> 00:23:46,667 Come on. 240 00:24:10,250 --> 00:24:12,375 - Come on! 241 00:24:12,375 --> 00:24:15,041 Come on! Come on! 242 00:24:15,041 --> 00:24:18,041 Come on! 243 00:24:26,166 --> 00:24:28,250 And bless this dear child 244 00:24:28,250 --> 00:24:29,959 in her time of grief. 245 00:24:29,959 --> 00:24:31,709 And bless this food before us, 246 00:24:31,709 --> 00:24:35,333 and we thank you for the fine day ahead of us, amen. 247 00:24:47,000 --> 00:24:49,583 - You got an awful lot of pretty dresses. 248 00:24:52,417 --> 00:24:55,500 Seems like you got an awful lot of fancy things 249 00:24:55,500 --> 00:24:56,875 that aren't good for much anything at all. 250 00:24:56,875 --> 00:24:58,542 - We fetched your wagon for you yesterday, 251 00:24:58,542 --> 00:25:01,542 and we brought it into the barn. 252 00:25:01,542 --> 00:25:05,083 - What are you going to do with all them books? 253 00:25:11,959 --> 00:25:15,041 - I checked to see if there was any food that would spoil 254 00:25:15,041 --> 00:25:16,750 when I was stacking up your things. 255 00:25:16,750 --> 00:25:20,125 - We planned on buying supplies as soon as we found our land. 256 00:25:20,125 --> 00:25:22,709 - The books must be pretty important to you. 257 00:25:22,709 --> 00:25:25,875 I'll see if we can find space for them in the cabin. 258 00:25:27,959 --> 00:25:31,125 - [Sighs] I'm not sure what you're expecting from me. 259 00:25:32,834 --> 00:25:34,083 - Come with me. 260 00:25:38,291 --> 00:25:40,500 Missie's 9 years old. 261 00:25:40,500 --> 00:25:44,208 She works almost as hard as I do, sun up to sun down. 262 00:25:44,208 --> 00:25:47,792 Has been for the last couple years. 263 00:25:47,792 --> 00:25:49,041 She never complains. 264 00:25:49,041 --> 00:25:52,917 But the work is stealing her childhood. 265 00:25:52,917 --> 00:25:56,000 She doesn't know what she's missing. 266 00:25:57,750 --> 00:25:59,166 But I do. 267 00:26:01,291 --> 00:26:04,375 Maybe if somebody's there to share the chores, 268 00:26:04,375 --> 00:26:07,542 she'd have time to learn 269 00:26:07,542 --> 00:26:11,166 some of the things i think you could teach her... 270 00:26:12,834 --> 00:26:15,500 Things she'd learn from her mother. 271 00:26:15,500 --> 00:26:18,792 - And when I go home in the spring? 272 00:26:21,834 --> 00:26:24,667 I figure I'll cross that bridge when I come to it. 273 00:26:27,542 --> 00:26:29,834 - The books. 274 00:26:29,834 --> 00:26:33,625 How did you know they were mine and not Aaron's? 275 00:26:33,625 --> 00:26:36,041 - Oh, well, a man would have thrown them off the wagon 276 00:26:36,041 --> 00:26:37,959 at the first big hill 277 00:26:37,959 --> 00:26:42,000 unless he was trying to please a stubborn woman. 278 00:26:53,125 --> 00:26:54,333 - Why are you here? 279 00:26:56,834 --> 00:26:58,875 I thought you could use some help. 280 00:26:58,875 --> 00:27:00,750 What would you like me to do? 281 00:27:00,750 --> 00:27:03,375 - You may need a place to stay, but I don't need a mother. 282 00:27:03,375 --> 00:27:04,875 Pa and me been doing just fine. 283 00:27:08,375 --> 00:27:12,208 - I'm a little unsure about what to do. 284 00:27:12,208 --> 00:27:13,709 Why don't you show me 285 00:27:13,709 --> 00:27:16,834 how to get those eggs out from underneath their... 286 00:27:16,834 --> 00:27:18,375 You know. 287 00:27:18,375 --> 00:27:20,291 - Their rears? 288 00:27:27,917 --> 00:27:29,542 - Spell "cow." 289 00:27:29,542 --> 00:27:32,583 - K-a... 290 00:27:32,583 --> 00:27:34,875 - Close. it's c-o-w. 291 00:27:34,875 --> 00:27:37,667 - Gertie don't care if I know how to spell "cow" or not. 292 00:27:37,667 --> 00:27:40,417 - Gertie doesn't care, but I do. 293 00:27:40,417 --> 00:27:41,959 And so does your pa. 294 00:27:41,959 --> 00:27:44,083 So, let's try another one. 295 00:27:44,083 --> 00:27:46,291 Spell "fun." 296 00:27:46,291 --> 00:27:48,375 - F... 297 00:27:51,750 --> 00:27:53,458 How do you spell "warm"? 298 00:27:53,458 --> 00:27:55,583 - Warm? w-a-r-m. 299 00:27:55,583 --> 00:27:58,375 - I think you better w-a-r-m your hands. 300 00:27:58,375 --> 00:27:59,375 - What? 301 00:27:59,375 --> 00:28:00,834 - Well, how do you expect gertie 302 00:28:00,834 --> 00:28:02,083 to give you good milk 303 00:28:02,083 --> 00:28:03,709 when you're freezing her like that? 304 00:28:03,709 --> 00:28:08,750 Can probably spell "milking," but you sure can't do it. 305 00:28:18,083 --> 00:28:19,375 How'd you get to be so old 306 00:28:19,375 --> 00:28:21,667 without not knowing how to do nothin'? 307 00:29:04,000 --> 00:29:06,834 - Oops! I really didn't mean to. 308 00:29:06,834 --> 00:29:08,792 - I know exactly what you're meaning to do, missie! 309 00:29:08,792 --> 00:29:11,166 Now, you listen to me! 310 00:29:11,166 --> 00:29:14,125 - You're not my mother, and i don't have to listen to you! 311 00:29:14,125 --> 00:29:15,959 - As long as I am here-- - I don't want you here! 312 00:29:15,959 --> 00:29:18,792 - I've got news for you! I don't want to be here either. 313 00:29:18,792 --> 00:29:20,375 But the fact of the matter is 314 00:29:20,375 --> 00:29:22,000 I made a bargain with your father, 315 00:29:22,000 --> 00:29:24,166 and I intend to keep my end of that bargain, 316 00:29:24,166 --> 00:29:25,834 even if you do everything short of trying 317 00:29:25,834 --> 00:29:28,291 to kill me in the process. 318 00:29:28,291 --> 00:29:30,291 So, the way I see it, 319 00:29:30,291 --> 00:29:33,625 if I can survive traveling for months in a covered wagon, 320 00:29:33,625 --> 00:29:36,709 losing my husband, marrying a complete stranger, 321 00:29:36,709 --> 00:29:39,709 I can survive you. 322 00:29:43,709 --> 00:29:45,291 - So, how was your day? 323 00:29:45,291 --> 00:29:47,542 - Fine. - yeah, fine. 324 00:29:51,083 --> 00:29:54,417 I ran into Ben and Sarah Graham in town today, 325 00:29:54,417 --> 00:29:55,875 and they were asking after you. 326 00:29:55,875 --> 00:29:57,875 - That was kind of them. 327 00:29:57,875 --> 00:30:01,291 - Actually, they invited us all to their annual get-together. 328 00:30:01,291 --> 00:30:02,583 - Is it already time? 329 00:30:02,583 --> 00:30:04,166 - It is. 330 00:30:04,166 --> 00:30:08,000 You see, the grahams have a party this time of year 331 00:30:08,000 --> 00:30:10,709 so folks can get together 332 00:30:10,709 --> 00:30:13,333 before they're stuck inside for the winter. 333 00:30:15,166 --> 00:30:19,083 We'd understand it if, you know, you weren't up for a party. 334 00:30:19,083 --> 00:30:21,375 But it's up to you. 335 00:30:21,375 --> 00:30:23,125 - Yeah. you probably wouldn't like it. 336 00:30:23,125 --> 00:30:25,041 There's tons of people you won't know. 337 00:30:25,041 --> 00:30:27,083 You'd probably just like staying home better. 338 00:30:27,083 --> 00:30:28,875 Don't you think, pa? 339 00:30:28,875 --> 00:30:31,458 - I think I will go. 340 00:30:31,458 --> 00:30:33,000 - Good. 341 00:30:43,083 --> 00:30:44,083 - What is it? 342 00:30:44,083 --> 00:30:45,917 - I just need to talk to you. 343 00:30:47,208 --> 00:30:49,083 - Missie's asleep, and I'm ready for bed. 344 00:30:49,083 --> 00:30:50,208 Can't we talk tomorrow? 345 00:30:50,208 --> 00:30:51,583 - Well, that's just it. 346 00:30:51,583 --> 00:30:53,709 I won't be here tomorrow. 347 00:30:53,709 --> 00:30:56,500 I'm-- I'm leaving before sun-up. 348 00:30:56,500 --> 00:30:57,750 Going to help our neighbor. 349 00:30:57,750 --> 00:30:59,291 - Fine. 350 00:30:59,291 --> 00:31:01,208 - Wait, it's-- 351 00:31:01,208 --> 00:31:03,083 - what else? 352 00:31:04,417 --> 00:31:06,792 - I'll be leaving missie here with you. 353 00:31:06,792 --> 00:31:08,792 - That is why I'm here. 354 00:31:08,792 --> 00:31:11,083 - Yeah, I, you know, 355 00:31:11,083 --> 00:31:12,834 I just wasn't sure if you were up to dealing 356 00:31:12,834 --> 00:31:14,125 with a spirited-- 357 00:31:14,125 --> 00:31:16,208 - I'm fine. Something else? 358 00:31:16,208 --> 00:31:18,625 - No-- yeah. 359 00:31:18,625 --> 00:31:20,125 I'll be back by supper. 360 00:31:20,125 --> 00:31:21,458 - Fine. goodnight. 361 00:31:21,458 --> 00:31:23,625 - Good-- night. 362 00:31:31,041 --> 00:31:33,625 - [Sighs] missie? 363 00:31:42,667 --> 00:31:44,417 Missie?! 364 00:31:46,709 --> 00:31:49,500 Missie, answer me! Where are you?! 365 00:31:49,500 --> 00:31:52,125 Missie? 366 00:31:59,166 --> 00:32:00,583 Missie! 367 00:32:02,625 --> 00:32:04,500 - You better get out of here. 368 00:32:04,500 --> 00:32:06,250 - [Sighs] 369 00:32:06,250 --> 00:32:08,667 Why don't you come down so we can get to work. 370 00:32:08,667 --> 00:32:11,166 - Ok. 371 00:32:11,166 --> 00:32:13,333 Just as soon as he leaves. 372 00:32:13,333 --> 00:32:14,583 - He? 373 00:32:22,083 --> 00:32:24,667 Just come down slowly. 374 00:32:24,667 --> 00:32:28,041 I've read that they won't spray unless they feel threatened. 375 00:32:28,041 --> 00:32:30,041 - You read that in one of your books? 376 00:32:30,041 --> 00:32:32,250 - Uh-huh. 377 00:32:32,250 --> 00:32:33,875 - And you believe it? 378 00:32:33,875 --> 00:32:36,000 - I do. 379 00:32:36,000 --> 00:32:38,750 - Well, not me. 380 00:32:38,750 --> 00:32:42,542 I'm starving, and I gotta use that outhouse somethin' fierce. 381 00:32:42,542 --> 00:32:44,500 But I'm not coming down. 382 00:32:44,500 --> 00:32:45,875 [Barking] - buddy, no! 383 00:32:47,333 --> 00:32:50,041 - [Screams] 384 00:32:51,709 --> 00:32:56,250 Oh! Oh! 385 00:32:56,250 --> 00:32:59,875 - Guess he felt threatened. 386 00:32:59,875 --> 00:33:02,625 - Uh. 387 00:33:06,917 --> 00:33:10,166 Ugh! 388 00:33:10,166 --> 00:33:13,792 Are you sure this is going to take the smell away? 389 00:33:13,792 --> 00:33:15,375 - More or less. 390 00:33:15,375 --> 00:33:17,250 Some of it's just going to have to wear off. 391 00:33:17,250 --> 00:33:20,041 - Mmm. mmm. 392 00:33:26,417 --> 00:33:29,250 - The fire's dyin'. - Could you...? 393 00:33:29,250 --> 00:33:31,750 - I ain't supposed to. I could burn myself. 394 00:33:37,542 --> 00:33:39,834 - Something's burning. 395 00:33:42,333 --> 00:33:43,667 - Oh no. 396 00:33:45,834 --> 00:33:47,041 Oh! 397 00:33:48,417 --> 00:33:50,625 Oh! dagblammit! 398 00:33:50,625 --> 00:33:51,875 Ouch! 399 00:33:51,875 --> 00:33:53,458 - Let me help you. Hold on. Hold on. 400 00:33:53,458 --> 00:33:56,083 Hold on. Missie, get me some butter, would you? 401 00:33:56,083 --> 00:33:57,208 Come on, sit down. 402 00:33:57,208 --> 00:33:58,834 - It's fine. - No. You sit down here. 403 00:33:58,834 --> 00:34:00,458 I'm going to wrap it up now. 404 00:34:01,875 --> 00:34:04,250 - Oh, here. 405 00:34:04,250 --> 00:34:06,542 Thank you. 406 00:34:06,542 --> 00:34:08,333 - It's nothing, really. 407 00:34:08,333 --> 00:34:10,625 - Ok. here now. 408 00:34:10,625 --> 00:34:13,000 This will just take some of the sting out. 409 00:34:14,375 --> 00:34:16,208 - The pancakes are all burnt. 410 00:34:16,208 --> 00:34:17,917 - Here you go. 411 00:34:17,917 --> 00:34:19,583 Like that. 412 00:34:19,583 --> 00:34:21,458 You know, you'll get the hang of that stove. 413 00:34:21,458 --> 00:34:24,125 It just takes a little practice, that's all. 414 00:34:25,667 --> 00:34:27,667 [Clears throat] 415 00:34:27,667 --> 00:34:29,500 So, where'd the skunk find you? 416 00:34:32,083 --> 00:34:33,458 - The barn. 417 00:34:33,458 --> 00:34:35,667 - Better get some more tomatoes, pa. 418 00:34:35,667 --> 00:34:38,333 Took almost a whole bushel to get her smelling this good. 419 00:34:40,709 --> 00:34:43,583 - Well, I'll see what we've got for supper in the icebox. 420 00:34:44,959 --> 00:34:47,834 Missie, why don't you go ahead and stoke that fire. 421 00:34:57,166 --> 00:34:59,667 I'll try to get all the things on your list for you 422 00:34:59,667 --> 00:35:02,000 while I'm in town. 423 00:35:02,000 --> 00:35:03,917 You sure you don't want to go with us? 424 00:35:03,917 --> 00:35:06,458 - No! 425 00:35:06,458 --> 00:35:09,917 She said she don't. 426 00:35:09,917 --> 00:35:11,375 - Doesn't. 427 00:35:13,166 --> 00:35:16,959 - Hope you can make something better than burnt pancakes. 428 00:35:16,959 --> 00:35:18,291 Too bad I'll be gone, 429 00:35:18,291 --> 00:35:20,208 'cause I can make some real good fried chicken. 430 00:35:20,208 --> 00:35:22,166 I'm ready, pa. 431 00:35:22,166 --> 00:35:23,834 - Mm-hmm. 432 00:35:28,667 --> 00:35:31,166 We'll see you soon. 433 00:35:31,166 --> 00:35:32,792 [Clicking tongue] 434 00:35:35,208 --> 00:35:38,542 - How hard can it be? 435 00:35:46,041 --> 00:35:47,792 [Sighs] 436 00:35:49,959 --> 00:35:53,417 If a child can do this, i can do this. 437 00:35:58,750 --> 00:36:00,583 Come here, chickie. 438 00:36:00,583 --> 00:36:01,750 Come here. 439 00:36:04,625 --> 00:36:09,083 Ugh! ugh! Ugh! 440 00:36:09,083 --> 00:36:11,291 Come here! Come here! 441 00:36:11,291 --> 00:36:13,792 Dagblammit! 442 00:36:44,250 --> 00:36:47,166 "Pull feathers out with the grain." 443 00:36:49,417 --> 00:36:51,625 You better be worth it. 444 00:36:57,125 --> 00:37:00,291 - Huh. [laughs] 445 00:37:04,375 --> 00:37:06,834 - Looks like a coyote got in there. 446 00:37:06,834 --> 00:37:10,667 - More like a wild woman with an axe. 447 00:37:15,500 --> 00:37:18,709 - Good. you're back. Supper's ready. 448 00:37:18,709 --> 00:37:21,166 - You made fried chicken. 449 00:37:21,166 --> 00:37:23,417 Good, because I was getting awful sick of pan-- 450 00:37:24,500 --> 00:37:27,875 - [Blows] me too. 451 00:37:34,208 --> 00:37:37,291 - Sure won't want to have to wash all that. 452 00:37:37,291 --> 00:37:39,500 - I left half my things at home. 453 00:37:39,500 --> 00:37:41,375 - It's kind of wasteful, don't you think? 454 00:37:41,375 --> 00:37:42,875 - Wasteful? 455 00:37:42,875 --> 00:37:44,333 - To have so many. 456 00:37:44,333 --> 00:37:45,792 You can only wear one dress at a time. 457 00:37:45,792 --> 00:37:49,333 - Surely you must have some dresses of your own. 458 00:37:49,333 --> 00:37:51,291 - One for when the reverend passes this way 459 00:37:51,291 --> 00:37:53,000 and holds a service. 460 00:37:53,000 --> 00:37:55,667 Like I said, you can only wear one dress-- 461 00:37:55,667 --> 00:37:58,208 - at a time. 462 00:38:00,875 --> 00:38:03,792 - My mama made beautiful quilts. 463 00:38:03,792 --> 00:38:07,792 Hers would put this here pattern to shame. 464 00:38:07,792 --> 00:38:10,125 She made quilts for all the neighbors 465 00:38:10,125 --> 00:38:11,625 when they had their babies. 466 00:38:11,625 --> 00:38:14,208 - I'm sure they appreciated that. 467 00:38:14,208 --> 00:38:16,583 - Folks loved my mama, 468 00:38:16,583 --> 00:38:18,208 especially my pa. 469 00:38:20,291 --> 00:38:24,250 That's why his eyes ain't sparkly like they used to be. 470 00:38:25,917 --> 00:38:28,208 - She certainly was beautiful. 471 00:38:28,208 --> 00:38:31,959 - She was the prettiest thing you ever saw. 472 00:38:31,959 --> 00:38:33,959 Everybody said so. 473 00:38:36,750 --> 00:38:39,917 - You must miss her very much. 474 00:39:29,625 --> 00:39:31,166 Oh, lord! 475 00:39:32,959 --> 00:39:34,125 - [Gasps] - I'm sorry. 476 00:39:34,125 --> 00:39:35,792 [Screams] ow! 477 00:39:35,792 --> 00:39:38,000 - [Gasps] oh! - Ooh! 478 00:39:38,000 --> 00:39:39,750 Uh! 479 00:40:03,834 --> 00:40:05,709 - Where's your father going? 480 00:40:05,709 --> 00:40:07,125 - On his Sunday walks. 481 00:40:07,125 --> 00:40:10,166 It's his time to be alone and talk to the lord. 482 00:40:10,166 --> 00:40:12,542 - I bet he has a lot to talk to him about this morning. 483 00:40:12,542 --> 00:40:13,667 - What'd you say? 484 00:40:13,667 --> 00:40:14,667 - I think I'll take 485 00:40:14,667 --> 00:40:16,000 a little walk of my own. 486 00:40:16,000 --> 00:40:17,333 You all right here by yourself? 487 00:41:09,583 --> 00:41:10,792 - I picked this dress 488 00:41:10,792 --> 00:41:14,208 because I know pink is your favorite color. 489 00:41:15,959 --> 00:41:19,125 I love it when you wear pink, mama. 490 00:41:19,125 --> 00:41:21,041 You always look so pretty. 491 00:41:28,125 --> 00:41:32,625 There. letting in the sun will make you feel better. 492 00:41:41,709 --> 00:41:47,792 I-- I don't know why they didn't let me come here, mama, 493 00:41:47,792 --> 00:41:51,083 because I would have sat here just like this. 494 00:41:53,250 --> 00:42:00,291 And I wouldn't have made you tired or sad. 495 00:42:00,291 --> 00:42:05,625 I just wanted to tell you that I loved you. 496 00:42:08,458 --> 00:42:10,750 And I miss you. 497 00:42:18,875 --> 00:42:22,125 - You were spying on me! 498 00:42:22,125 --> 00:42:23,583 - No. 499 00:42:23,583 --> 00:42:25,792 - You're lying, I saw you. 500 00:42:25,792 --> 00:42:28,291 You were watching. How could you do that? 501 00:42:28,291 --> 00:42:32,417 - Missie, I didn't mean to be there. 502 00:42:32,417 --> 00:42:34,500 But I do know what you're feeling. 503 00:42:34,500 --> 00:42:37,458 - Don't say that! You don't know nothin'! 504 00:42:37,458 --> 00:42:39,583 - I do want to help you. 505 00:42:39,583 --> 00:42:41,458 - I don't want your help! 506 00:42:41,458 --> 00:42:43,875 I hate it that you're here. 507 00:42:43,875 --> 00:42:46,041 I was fine before you came. 508 00:42:46,041 --> 00:42:50,834 I wish it was spring so you would leave. 509 00:43:15,333 --> 00:43:17,792 - I didn't mean to. I-- 510 00:43:17,792 --> 00:43:19,125 I was cold. I-- 511 00:43:19,125 --> 00:43:21,333 I didn't mean to walk in on her like that. 512 00:43:21,333 --> 00:43:24,917 - I know what you mean. I mean, about last night, I... 513 00:43:24,917 --> 00:43:26,542 I'm sorry. I didn't mean to walk-- 514 00:43:26,542 --> 00:43:28,500 - I don't know what I was thinking. 515 00:43:28,500 --> 00:43:29,583 I can't stay here. 516 00:43:29,583 --> 00:43:31,917 - Why? - why? 517 00:43:31,917 --> 00:43:33,667 That little girl hates me. 518 00:43:33,667 --> 00:43:36,041 You were right. 519 00:43:36,041 --> 00:43:37,709 She does need a mother, 520 00:43:37,709 --> 00:43:40,291 but I'm not the right person. 521 00:43:40,291 --> 00:43:43,375 She doesn't know it, but she's still grieving. 522 00:43:43,375 --> 00:43:45,000 - That's why you're the right person. 523 00:43:45,000 --> 00:43:47,333 - It's just not going well. 524 00:43:47,333 --> 00:43:49,250 - It's going just the way i thought it would. 525 00:43:49,250 --> 00:43:50,959 I mean, I knew she wouldn't like it at first. 526 00:43:50,959 --> 00:43:53,041 - Then why put her through this? 527 00:43:53,041 --> 00:43:54,834 - Because I love her. 528 00:43:54,834 --> 00:43:57,208 And she needs more than I can give her. 529 00:43:57,208 --> 00:43:59,750 - Seems like an awful lot of trouble to go through 530 00:43:59,750 --> 00:44:03,041 for just a few months of lessons and letters and sewing. 531 00:44:03,041 --> 00:44:04,500 - Nothing's a waste of time 532 00:44:04,500 --> 00:44:06,375 that adds to the person that you are. 533 00:44:06,375 --> 00:44:09,500 And I'm counting on the fact that knowing you is going to add 534 00:44:09,500 --> 00:44:12,583 to the person that missie will become. 535 00:44:12,583 --> 00:44:16,083 I know you can find a way to get through to her. 536 00:44:17,583 --> 00:44:19,417 - How do you know? 537 00:44:19,417 --> 00:44:21,583 - Because that's what I prayed for. 538 00:44:36,625 --> 00:44:39,083 Maybe I will. 539 00:45:21,834 --> 00:45:23,333 - Mm. 540 00:46:04,125 --> 00:46:06,458 - We're ready. 541 00:46:35,917 --> 00:46:38,291 - You look beautiful, missie. 542 00:46:41,000 --> 00:46:43,834 - [Laughs] thanks, pa. 543 00:46:58,625 --> 00:47:00,625 Whoa! 544 00:47:03,417 --> 00:47:05,375 Whoa. 545 00:47:26,208 --> 00:47:27,583 - Gonna catch flies 546 00:47:27,583 --> 00:47:29,917 with your mouth hanging open like that. 547 00:47:49,542 --> 00:47:51,458 - When are you expecting? 548 00:47:54,291 --> 00:47:55,959 - February. 549 00:47:58,166 --> 00:48:00,417 How did you know? 550 00:48:00,417 --> 00:48:04,417 - When Ellen was expecting missie, 551 00:48:04,417 --> 00:48:07,792 she'd hold onto her belly, like you just did. 552 00:48:07,792 --> 00:48:09,667 - Oh. 553 00:48:12,041 --> 00:48:13,792 I was going to tell you. 554 00:48:13,792 --> 00:48:15,500 The baby won't be a problem, 555 00:48:15,500 --> 00:48:17,000 and I'm sure it won't change the fare 556 00:48:17,000 --> 00:48:19,291 for when I go home in the spring. 557 00:48:21,083 --> 00:48:24,208 You must be thinking i should have told you. 558 00:48:25,750 --> 00:48:27,250 - Actually, I was thinking I'm glad 559 00:48:27,250 --> 00:48:29,667 you're going to have a little one. 560 00:48:29,667 --> 00:48:32,083 To remember him by. 561 00:48:39,500 --> 00:48:41,959 - And the lat-- [Sighs] 562 00:48:41,959 --> 00:48:46,583 I-y...y-g... 563 00:48:46,583 --> 00:48:48,166 Wag-oul. 564 00:48:48,166 --> 00:48:50,417 - Keep trying to sound it out. 565 00:48:50,417 --> 00:48:53,166 - In the...Wagon. 566 00:48:53,166 --> 00:48:54,667 - Good. 567 00:48:56,208 --> 00:48:58,208 - Tired of trying. 568 00:48:58,208 --> 00:49:00,333 It's too hard, and I don't need to read anyhow. 569 00:49:00,333 --> 00:49:02,375 - Ok, fine. 570 00:49:02,375 --> 00:49:03,750 - You don't care if I do it? 571 00:49:03,750 --> 00:49:06,000 - No. not if you don't like adventures. 572 00:49:06,000 --> 00:49:08,208 - Reading ain't no adventure. 573 00:49:08,208 --> 00:49:09,500 - Once you can read, 574 00:49:09,500 --> 00:49:11,834 you can have every adventure you ever dreamed of. 575 00:49:14,709 --> 00:49:17,375 In the pages of a book, you are... 576 00:49:17,375 --> 00:49:19,583 A Princess in a tower 577 00:49:19,583 --> 00:49:22,375 or the best shot in the west. 578 00:49:22,375 --> 00:49:24,583 In those pages, there are no limits 579 00:49:24,583 --> 00:49:29,375 to where you can go, who you can be. 580 00:49:29,375 --> 00:49:32,458 No one will ever tell you you're too young to slay the dragon, 581 00:49:32,458 --> 00:49:36,000 because it all happens right here where it's safe. 582 00:49:39,291 --> 00:49:42,083 I guess it wouldn't hurt none to practice a little bit more. 583 00:49:50,750 --> 00:49:51,917 - I'll be back. 584 00:49:51,917 --> 00:49:53,417 - Ok, pa. 585 00:50:05,917 --> 00:50:09,291 - I think a walk will do me good as well. 586 00:50:24,709 --> 00:50:26,417 - [Singing in the distance] 587 00:50:26,417 --> 00:50:28,834 ♪ Boundless treasure ♪ 588 00:50:28,834 --> 00:50:34,041 ♪ from my lord's unchanging love ♪ 589 00:50:34,041 --> 00:50:38,750 ♪ oh, to grace how great a debtor ♪ 590 00:50:38,750 --> 00:50:44,125 ♪ daily I'm constrained to be ♪ - [stifles laughter] 591 00:50:44,125 --> 00:50:48,583 - ♪ Let thy grace, lord, like a fetter ♪ 592 00:50:48,583 --> 00:50:53,542 ♪ bind my wandering heart to thee ♪ 593 00:50:53,542 --> 00:50:58,417 ♪ prone to wander, lord, i feel it ♪ 594 00:50:58,417 --> 00:51:03,625 ♪ prone to leave the god I love ♪ 595 00:51:03,625 --> 00:51:08,166 ♪ take my heart, oh, take and seal it ♪ 596 00:51:08,166 --> 00:51:15,041 ♪ seal it for thy courts above ♪ 597 00:51:26,041 --> 00:51:29,417 - Aaron? 598 00:52:13,083 --> 00:52:14,542 - Pa! 599 00:52:14,542 --> 00:52:17,375 - Winter's coming on with the subtlety of a snakebite. 600 00:52:17,375 --> 00:52:18,500 It's white out. 601 00:52:18,500 --> 00:52:19,667 - Where's Marty? 602 00:52:19,667 --> 00:52:21,208 - Isn't she here? 603 00:52:21,208 --> 00:52:23,250 - She went walking about when you did. 604 00:52:27,750 --> 00:52:30,458 - If I'm not back here in 10 minutes, you use the gun. 605 00:52:30,458 --> 00:52:31,959 You open the door with two hands, 606 00:52:31,959 --> 00:52:33,250 raise it above your head. 607 00:52:33,250 --> 00:52:37,417 You keep firing until you see me, all right? 608 00:52:37,417 --> 00:52:41,500 Whatever you do, you don't leave that door. 609 00:52:41,500 --> 00:52:43,917 Come here. It's all right. It's going to be fine. 610 00:52:43,917 --> 00:52:45,875 Going to be fine. I'll be right back. 611 00:52:52,917 --> 00:52:54,208 Marty! 612 00:52:57,792 --> 00:53:00,208 Marty! 613 00:53:03,583 --> 00:53:05,875 Marty! 614 00:53:10,709 --> 00:53:13,041 Marty! 615 00:53:20,750 --> 00:53:23,291 Marty! 616 00:53:23,291 --> 00:53:25,917 Marty! 617 00:53:28,208 --> 00:53:31,125 Marty! 618 00:53:45,166 --> 00:53:46,875 Marty! 619 00:53:57,542 --> 00:54:00,959 Marty?! 620 00:54:02,709 --> 00:54:04,000 Marty. 621 00:54:11,917 --> 00:54:14,875 [Horse whinnies] 622 00:54:27,125 --> 00:54:28,375 [Gunshot] 623 00:54:31,375 --> 00:54:34,500 [Gunshot] 624 00:54:36,208 --> 00:54:38,542 [Gunshot] 625 00:54:40,500 --> 00:54:42,166 [Gunshot] 626 00:54:44,000 --> 00:54:45,291 [Gunshot] 627 00:54:47,333 --> 00:54:49,208 [Gunshot] 628 00:54:49,208 --> 00:54:51,041 [Clicks] 629 00:54:52,625 --> 00:54:54,875 [Clicks] 630 00:55:06,917 --> 00:55:09,500 - [Panting] 631 00:55:46,834 --> 00:55:49,834 - Ah! 632 00:55:53,041 --> 00:55:54,625 - Pa? 633 00:55:54,625 --> 00:56:00,375 - She's all right. Go back to sleep. 634 00:56:00,375 --> 00:56:02,291 - Well, what about the baby? 635 00:56:02,291 --> 00:56:04,625 - The baby's fine, ok? 636 00:56:04,625 --> 00:56:06,041 Go on and get some rest. 637 00:56:12,166 --> 00:56:15,125 [Birds tweeting] 638 00:56:19,959 --> 00:56:23,583 - He should never have gone after that horse. 639 00:56:28,250 --> 00:56:30,083 It's as simple as that. 640 00:56:56,083 --> 00:56:58,083 - Thank you, father, for this food 641 00:56:58,083 --> 00:57:00,417 and this shelter and this companionship. 642 00:57:00,417 --> 00:57:03,458 And as we come into the season of the birth of your son, 643 00:57:03,458 --> 00:57:08,750 please make our hearts thankful that he came, amen. 644 00:57:10,208 --> 00:57:12,333 I love Christmas. 645 00:57:12,333 --> 00:57:14,166 And I already know what I'm going to make you, pa. 646 00:57:14,166 --> 00:57:16,083 - Is it something I can wear? 647 00:57:16,083 --> 00:57:18,417 - [Sighs] he's always trying to trick me 648 00:57:18,417 --> 00:57:19,667 into telling him. 649 00:57:19,667 --> 00:57:21,041 But I'm smarter than that. 650 00:57:21,041 --> 00:57:23,542 - Yes. 651 00:57:23,542 --> 00:57:25,834 - So what do you do to get ready for Christmas at your house? 652 00:57:25,834 --> 00:57:29,333 - Well, about a week before Christmas, 653 00:57:29,333 --> 00:57:31,792 we go to Franklin's and pick out a nice pine tree. 654 00:57:31,792 --> 00:57:34,208 - There's pine trees growing in the city? 655 00:57:34,208 --> 00:57:37,375 - No. it's a tree lot. 656 00:57:37,375 --> 00:57:38,875 Someone has already cut them down. 657 00:57:38,875 --> 00:57:41,709 - You don't get to pick your own tree 658 00:57:41,709 --> 00:57:43,875 and see which one smells the best, 659 00:57:43,875 --> 00:57:45,625 which one looks the prettiest in the snow? 660 00:57:45,625 --> 00:57:47,208 - Not exactly. 661 00:57:47,208 --> 00:57:48,667 But we find one we like, 662 00:57:48,667 --> 00:57:51,208 then someone delivers it to us. 663 00:57:51,208 --> 00:57:53,208 Then we add to our ornament collection 664 00:57:53,208 --> 00:57:55,041 by going to purcell's store. 665 00:57:55,041 --> 00:57:57,041 They have the most beautiful glass balls 666 00:57:57,041 --> 00:57:59,709 and red ribbons to put on the tree. 667 00:57:59,709 --> 00:58:02,125 We make hot cocoa, drink it by the fire. 668 00:58:02,125 --> 00:58:04,583 - And then your pa reads you a Christmas story? 669 00:58:04,583 --> 00:58:07,625 - Um, no. - Why not? 670 00:58:07,625 --> 00:58:11,166 - Well, it just wasn't something that we did. 671 00:58:11,166 --> 00:58:14,917 - Christmas without a Christmas story. 672 00:58:14,917 --> 00:58:16,709 Well, when you get back, 673 00:58:16,709 --> 00:58:18,291 you have to tell him to read it to you. 674 00:58:19,583 --> 00:58:22,000 - My father passed away a couple years ago. 675 00:58:22,000 --> 00:58:24,250 - What about your mama? 676 00:58:25,959 --> 00:58:30,583 - Actually, she's... Gone too. 677 00:58:30,583 --> 00:58:33,875 - So who will you spend Christmas with 678 00:58:33,875 --> 00:58:35,250 when you get back home? 679 00:58:35,250 --> 00:58:40,500 - Well, I used to have it with Aaron, of course. 680 00:58:42,583 --> 00:58:45,959 I have an aunt that I'm close to. 681 00:58:45,959 --> 00:58:48,792 And I have friends there, 682 00:58:48,792 --> 00:58:51,667 you know, back home. 683 00:58:51,667 --> 00:58:54,625 You can certainly have Christmas with your friends, can't you? 684 00:58:54,625 --> 00:58:56,959 I mean, there's no hard, fast rule 685 00:58:56,959 --> 00:58:59,583 that it has to be with family. 686 00:59:01,208 --> 00:59:03,792 - Well, you'll have your baby now. 687 00:59:03,792 --> 00:59:05,458 You could spend Christmas with it and-- 688 00:59:05,458 --> 00:59:08,458 - missie, [clears throat] Supper's getting cold. 689 00:59:08,458 --> 00:59:10,875 How about a little less talking and a little more eating? 690 00:59:12,458 --> 00:59:15,834 Anyway, the joy of the season is-- it's a gift. 691 00:59:15,834 --> 00:59:18,291 It's right there for everybody, right for the taking. 692 00:59:18,291 --> 00:59:21,333 Doesn't matter where you spend it 693 00:59:21,333 --> 00:59:23,917 or-- or who you spend it with. 694 00:59:46,083 --> 00:59:48,333 - Oh! [laughs] 695 00:59:48,333 --> 00:59:51,792 - 1, 2, 3. We got it. We got it. 696 01:00:03,208 --> 01:00:06,000 - Then she said, "your majesty, 697 01:00:06,000 --> 01:00:09,208 please tell me, your majesty, would you like to eat some?" 698 01:00:10,917 --> 01:00:13,375 - Put it around. - This? 699 01:00:13,375 --> 01:00:16,667 - That's right. Ok, good. Good. 700 01:00:26,208 --> 01:00:30,542 And as you probably can guess right about now... 701 01:00:45,208 --> 01:00:47,458 - Merry Christmas, pa. 702 01:00:47,458 --> 01:00:49,166 - Merry Christmas. 703 01:00:51,208 --> 01:00:52,250 - Oh! 704 01:00:52,250 --> 01:00:54,667 [Laughs] - merry Christmas. 705 01:00:54,667 --> 01:00:57,083 - Thanks, pa. 706 01:00:57,083 --> 01:01:00,542 - I love you. - [Gasps] 707 01:01:08,750 --> 01:01:12,917 - "There came wise men from the east to Jerusalem. 708 01:01:12,917 --> 01:01:15,959 "Where is he that is born the king of Jews? 709 01:01:15,959 --> 01:01:18,542 "For we have seen his star gazed 710 01:01:18,542 --> 01:01:21,542 "and have come to worship him. 711 01:01:21,542 --> 01:01:25,500 When herod the king heard these things..." 712 01:01:41,792 --> 01:01:44,875 - Marty? - hmm? 713 01:01:44,875 --> 01:01:47,000 - Where did this baby come from? 714 01:01:48,542 --> 01:01:51,875 - Well, you know, from-- 715 01:01:51,875 --> 01:01:54,166 hasn't your pa ever told you? 716 01:01:54,166 --> 01:01:56,041 - No. 717 01:01:57,583 --> 01:01:59,291 - Maybe you should ask him. 718 01:01:59,291 --> 01:02:01,208 - Don't you know where your own baby come from? 719 01:02:01,208 --> 01:02:04,583 - "Came from." And, yes, of course I do. 720 01:02:11,125 --> 01:02:16,667 [Sighs] well, it's the same as you. 721 01:02:16,667 --> 01:02:20,291 My husband Aaron loved me so much, 722 01:02:20,291 --> 01:02:22,375 it spilled over and made a baby. 723 01:02:22,375 --> 01:02:23,834 - What spilled over? 724 01:02:23,834 --> 01:02:25,792 - It. - what's it? 725 01:02:25,792 --> 01:02:27,542 - The love. 726 01:02:27,542 --> 01:02:29,458 I think that button is still loose. 727 01:02:29,458 --> 01:02:30,500 - Wow. 728 01:02:30,500 --> 01:02:31,750 - What? 729 01:02:31,750 --> 01:02:33,166 - Just thinking about 730 01:02:33,166 --> 01:02:36,083 all the brothers and sisters Clint has, 731 01:02:36,083 --> 01:02:38,375 there's been a lot of love spilling over at the grahams'. 732 01:02:38,375 --> 01:02:40,041 - Indeed. 733 01:02:44,417 --> 01:02:46,667 - I wonder if my pa could ever feel that way 734 01:02:46,667 --> 01:02:48,000 about someone again. 735 01:02:49,959 --> 01:02:51,458 - He could, I guess. 736 01:02:54,709 --> 01:02:56,375 Give me your hand. 737 01:02:56,375 --> 01:02:57,417 Feel. 738 01:02:58,625 --> 01:02:59,917 - What's that? 739 01:02:59,917 --> 01:03:02,375 - That is someone who's getting pretty impatient 740 01:03:02,375 --> 01:03:04,291 to get out and meet you. 741 01:03:16,875 --> 01:03:18,667 - Marty? 742 01:03:19,917 --> 01:03:23,000 - I thought it was just back pain that I was having, 743 01:03:23,000 --> 01:03:25,542 but now I'm not so sure. 744 01:03:27,667 --> 01:03:30,208 - Are you having regular pains? - Just starting to. 745 01:03:30,208 --> 01:03:32,834 - Oh. - I think it's time. 746 01:03:32,834 --> 01:03:35,375 - I'm going to go get missie. 747 01:03:42,083 --> 01:03:45,000 - There is no way i am letting you be my-- 748 01:03:45,000 --> 01:03:46,041 my midwife! 749 01:03:46,041 --> 01:03:47,083 Find someone else! 750 01:03:47,083 --> 01:03:48,667 - There ain't no time for that. 751 01:03:48,667 --> 01:03:49,959 - "Isn't"! 752 01:03:49,959 --> 01:03:52,542 And it's ok. I'll make time. 753 01:03:52,542 --> 01:03:53,917 Did you deliver missie? 754 01:03:53,917 --> 01:03:55,583 - No, no. There was Sarah. 755 01:03:55,583 --> 01:03:57,625 - But pa's delivered plenty of cows. 756 01:03:57,625 --> 01:03:59,709 - That's good. I feel so much better. 757 01:03:59,709 --> 01:04:00,917 - I'm going to need plenty of hot water. 758 01:04:00,917 --> 01:04:02,709 Now, you run out to the barn and get my shears. 759 01:04:02,709 --> 01:04:04,834 We'll need to sterilize them. - No, missie, missie! 760 01:04:04,834 --> 01:04:05,834 Don't you dare! 761 01:04:05,834 --> 01:04:07,041 - Go on. 762 01:04:08,667 --> 01:04:11,250 - I would rather give birth in a field 763 01:04:11,250 --> 01:04:12,792 than have you in here! 764 01:04:12,792 --> 01:04:15,166 - Birth is a-- is a natural event, Marty. 765 01:04:15,166 --> 01:04:17,417 - Oh, you feel what I'm feeling 766 01:04:17,417 --> 01:04:18,625 and tell me how natural it is! 767 01:04:18,625 --> 01:04:20,125 Now, get out! 768 01:04:22,458 --> 01:04:24,959 [Gasps] oh god, i can't do this alone. 769 01:04:24,959 --> 01:04:29,000 Please help me. Please, please, help me. 770 01:04:29,000 --> 01:04:32,792 [Distant moaning] 771 01:04:32,792 --> 01:04:34,792 - Push. you're doing fine. You're doing fine. 772 01:04:34,792 --> 01:04:37,375 Push, push. - Oh! 773 01:04:37,375 --> 01:04:38,834 - Come on, push. - [Screams] 774 01:04:38,834 --> 01:04:39,875 - You're doing fine. 775 01:04:39,875 --> 01:04:41,333 You're doing fine, Marty. Come on. 776 01:04:59,250 --> 01:05:01,542 - It's a boy. Come here. 777 01:05:05,834 --> 01:05:08,166 - You were more louder than gertie 778 01:05:08,166 --> 01:05:09,458 when her baby came out. 779 01:05:13,166 --> 01:05:15,125 - Have you got a name? 780 01:05:15,125 --> 01:05:17,542 - Aaron Luke. 781 01:05:17,542 --> 01:05:21,500 Aaron after his father. Luke after mine. 782 01:05:27,208 --> 01:05:30,208 It's amazing, isn't it? - What's that? 783 01:05:30,208 --> 01:05:32,709 - This. 784 01:05:32,709 --> 01:05:35,667 A powerful love that just sweeps over you. 785 01:05:37,166 --> 01:05:38,917 - It's amazing. 786 01:05:52,291 --> 01:05:54,291 Weather's mighty tempting. 787 01:05:54,291 --> 01:05:57,125 - I thought the fresh air might do us both some good. 788 01:05:57,125 --> 01:06:00,500 - Yeah. you warm enough? - Mm. 789 01:06:03,250 --> 01:06:06,125 - He seems to be enjoying it. - [Laughs] 790 01:06:06,125 --> 01:06:08,333 - Hey. 791 01:06:10,792 --> 01:06:12,875 It looks like we have company coming. 792 01:06:12,875 --> 01:06:14,709 - Pa? 793 01:06:14,709 --> 01:06:17,208 - Go ahead. You can do your chores later. 794 01:06:17,208 --> 01:06:19,583 - Whoa, whoa. 795 01:06:19,583 --> 01:06:22,709 - Hi, Clint. Let's go play. 796 01:06:22,709 --> 01:06:24,083 - Ho! 797 01:06:25,917 --> 01:06:28,500 - Howdy. - Ben, Sarah. Welcome. 798 01:06:28,500 --> 01:06:30,083 - You're looking a little more rested 799 01:06:30,083 --> 01:06:32,709 since the last time i paid a visit. 800 01:06:32,709 --> 01:06:35,041 - I can hardly believe he's already a month old. 801 01:06:35,041 --> 01:06:36,417 It just doesn't seem possible. 802 01:06:36,417 --> 01:06:39,875 - [Laughs] yeah, they grow when you're not looking. 803 01:06:39,875 --> 01:06:42,417 Blink, and you just might miss it. 804 01:06:42,417 --> 01:06:44,709 - That's what Clark said about missie. 805 01:06:44,709 --> 01:06:47,834 - Clark understands and appreciates that. 806 01:06:47,834 --> 01:06:50,667 He seems to be right fond of little Aaron. 807 01:06:50,667 --> 01:06:52,375 - I think he is. 808 01:07:01,000 --> 01:07:03,625 I bet little Aaron has you thinking on his pa 809 01:07:03,625 --> 01:07:05,125 a lot lately, huh? 810 01:07:07,291 --> 01:07:10,917 - He would have been so happy 811 01:07:10,917 --> 01:07:12,250 and proud to have a son. 812 01:07:12,250 --> 01:07:15,959 - Babies are a testament to love. 813 01:07:15,959 --> 01:07:18,667 They're living proof of what you and your husband 814 01:07:18,667 --> 01:07:20,959 share together. 815 01:07:20,959 --> 01:07:21,291 Nobody can e 816 01:07:21,291 --> 01:07:24,625 r change that. 817 01:07:26,875 --> 01:07:28,291 I still see Laura's dad 818 01:07:28,291 --> 01:07:31,792 every time her curls are bouncing in the wagon. 819 01:07:31,792 --> 01:07:34,208 - Ben had blonde curls? 820 01:07:34,208 --> 01:07:36,458 - Not Ben, Marty. 821 01:07:36,458 --> 01:07:38,041 Laura's daddy. 822 01:07:38,041 --> 01:07:40,625 He was my first husband, Thornton. 823 01:07:42,625 --> 01:07:46,625 I was a widow. I had two little ones. 824 01:07:46,625 --> 01:07:52,083 When I met Ben Graham, he had 2 young'uns of his own. 825 01:07:52,083 --> 01:07:53,166 I guess you might say 826 01:07:53,166 --> 01:07:55,041 we joined forces out of sheer need. 827 01:07:55,041 --> 01:07:58,667 - But, Sarah, I... 828 01:07:58,667 --> 01:08:01,959 You and Ben, I just assumed you loved each other. 829 01:08:01,959 --> 01:08:04,500 - Oh, we do... 830 01:08:04,500 --> 01:08:06,792 Now. 831 01:08:06,792 --> 01:08:09,208 I got more love in my heart for that man 832 01:08:09,208 --> 01:08:11,125 than anybody ought to be allowed. 833 01:08:11,125 --> 01:08:14,333 I can't even tell you when it happened. 834 01:08:14,333 --> 01:08:19,875 You know, sometimes love isn't fireworks. 835 01:08:19,875 --> 01:08:22,667 Sometimes, love just comes softly. 836 01:08:28,000 --> 01:08:29,875 - If you two are through gabbing, 837 01:08:29,875 --> 01:08:31,333 it's time we best be getting home. 838 01:08:31,333 --> 01:08:34,709 - I will come when I'm good and ready, Ben Graham. 839 01:08:34,709 --> 01:08:36,291 - That's fine then. 840 01:08:36,291 --> 01:08:38,208 Can't say for sure if the buggy will still be here 841 01:08:38,208 --> 01:08:40,834 when you're ready. 842 01:08:40,834 --> 01:08:42,375 Enjoy your pie. 843 01:08:45,333 --> 01:08:46,875 - Ornery old goat. 844 01:09:10,417 --> 01:09:13,834 - Oh! [screams] 845 01:09:13,834 --> 01:09:15,000 No! oh my gosh! 846 01:09:15,000 --> 01:09:16,917 Please, stop! 847 01:09:18,834 --> 01:09:20,875 Stop! stop! 848 01:09:20,875 --> 01:09:23,917 - [Laughs] 849 01:09:25,917 --> 01:09:29,083 - Pa! pa! 850 01:09:29,083 --> 01:09:31,083 - Stop. 851 01:09:31,083 --> 01:09:34,000 - You got your laugh back. 852 01:09:39,750 --> 01:09:41,750 - I think I did. 853 01:09:49,166 --> 01:09:51,250 - Aaron's crying. 854 01:10:09,375 --> 01:10:11,625 - Marty! Marty! 855 01:10:11,625 --> 01:10:13,500 - What? - barn's on fire. 856 01:10:13,500 --> 01:10:16,125 Stay with the children. 857 01:10:22,291 --> 01:10:24,375 - Oh, please god... 858 01:10:24,375 --> 01:10:26,917 If you're really there listening to me, take care of Clark. 859 01:10:26,917 --> 01:10:28,291 Please let him come out all right. 860 01:10:28,291 --> 01:10:30,375 [Horses whinnying] 861 01:10:30,375 --> 01:10:31,458 Please god. 862 01:10:33,625 --> 01:10:36,875 - Come on, come on! Hya! 863 01:10:36,875 --> 01:10:39,500 - Marty, what's happening? 864 01:10:50,041 --> 01:10:51,834 - [Gasps] 865 01:10:55,291 --> 01:10:57,083 Marty... 866 01:10:58,875 --> 01:11:01,834 You realize you lost your wagon and all your possessions 867 01:11:01,834 --> 01:11:03,000 in the fire? 868 01:11:04,667 --> 01:11:06,166 - I know. 869 01:11:07,917 --> 01:11:09,834 - I made you a promise last fall, 870 01:11:09,834 --> 01:11:11,834 and I intend to keep it. 871 01:11:13,333 --> 01:11:16,625 I'll be going into town soon to replace that feed. 872 01:11:18,125 --> 01:11:20,834 And, if you're wanting to, 873 01:11:20,834 --> 01:11:23,625 we can see about your way home. 874 01:11:25,917 --> 01:11:28,875 - We should put some ointment on your hands and wrap them 875 01:11:28,875 --> 01:11:30,917 so they won't get infected. 876 01:11:45,500 --> 01:11:47,291 Here's some coffee. 877 01:11:47,291 --> 01:11:50,041 - Thank you. 878 01:11:50,041 --> 01:11:51,875 - What are you going to do? 879 01:11:51,875 --> 01:11:54,333 - Neighbors have offered to collect some logs 880 01:11:54,333 --> 01:11:56,208 and raise a new barn. 881 01:11:56,208 --> 01:11:57,792 Ben said he'd take care of the milk cow, 882 01:11:57,792 --> 01:11:59,583 feed her in exchange for some milk. 883 01:11:59,583 --> 01:12:02,375 So I'll get my feed built back up. 884 01:12:02,375 --> 01:12:03,917 I think it's going to be fine. 885 01:12:03,917 --> 01:12:06,041 I pretty much got it worked out. 886 01:12:06,041 --> 01:12:08,333 Just keep praying for answers. 887 01:12:08,333 --> 01:12:10,250 - Why do you think he'll answer your prayers? 888 01:12:10,250 --> 01:12:12,375 - He always answers my prayers. 889 01:12:12,375 --> 01:12:14,917 - Really? did you pray for this? 890 01:12:14,917 --> 01:12:16,500 - Marty-- 891 01:12:16,500 --> 01:12:19,208 - did you pray to have Ellen taken away from you? 892 01:12:19,208 --> 01:12:20,917 Did you pray that little missie 893 01:12:20,917 --> 01:12:22,917 would grow up never knowing her real mother? 894 01:12:22,917 --> 01:12:25,792 I just don't understand why the god that you pray to 895 01:12:25,792 --> 01:12:28,834 would let such unthinkable things happen to decent people. 896 01:12:30,166 --> 01:12:32,083 - Come with me. 897 01:12:33,417 --> 01:12:35,375 - Where? what about the children? 898 01:12:35,375 --> 01:12:38,333 - Oh, missie can watch Aaron for a little while. 899 01:12:38,333 --> 01:12:39,750 - Where are we going? 900 01:12:39,750 --> 01:12:41,542 - We're going to church. 901 01:12:46,542 --> 01:12:47,709 - Huh. 902 01:12:47,709 --> 01:12:49,500 - [Sighs] 903 01:12:49,500 --> 01:12:53,917 Missie could fall down and hurt herself 904 01:12:53,917 --> 01:12:56,959 even if I'm walking right there beside her. 905 01:12:56,959 --> 01:13:00,875 But that doesn't mean that I allowed it to happen. 906 01:13:00,875 --> 01:13:05,333 She knows, with a father's unconditional love, 907 01:13:05,333 --> 01:13:09,709 I'll pick her up, and I'll carry her. 908 01:13:09,709 --> 01:13:13,125 I'll try to heal her. 909 01:13:13,125 --> 01:13:16,291 I'll cry when she cries. 910 01:13:16,291 --> 01:13:18,917 And I'll rejoice when she is well. 911 01:13:20,625 --> 01:13:23,917 In all the moments of my life, 912 01:13:23,917 --> 01:13:26,000 god has been right there beside me. 913 01:13:30,834 --> 01:13:33,500 The truth of god's love 914 01:13:33,500 --> 01:13:36,667 is not that he allows bad things to happen. 915 01:13:38,083 --> 01:13:39,959 It's his promise 916 01:13:39,959 --> 01:13:42,500 that he'll be there with us... 917 01:13:44,625 --> 01:13:46,166 When they do. 918 01:13:54,667 --> 01:13:57,083 I'm going to go back to the cabin. 919 01:13:59,333 --> 01:14:01,000 Do you want to stay a while? 920 01:14:03,041 --> 01:14:05,709 All right. 921 01:14:12,792 --> 01:14:20,875 ♪ ♪ 922 01:15:52,125 --> 01:15:54,333 - Missie? 923 01:15:54,333 --> 01:15:57,291 Would you do me a favor and get your pa's dirty clothes? 924 01:15:57,291 --> 01:16:00,291 - Get. would you get? 925 01:16:00,291 --> 01:16:02,250 Yes, ma'am, I will. 926 01:16:02,250 --> 01:16:05,166 - Oh, lord. 927 01:16:20,083 --> 01:16:21,667 - Morning. 928 01:16:21,667 --> 01:16:23,166 - Good morning. 929 01:16:27,834 --> 01:16:30,667 - Smells good. 930 01:16:30,667 --> 01:16:31,834 Excuse me. 931 01:16:34,333 --> 01:16:36,375 That wet winter we had 932 01:16:36,375 --> 01:16:38,625 sure did make the ground soft for planting. 933 01:17:01,375 --> 01:17:05,542 I haven't seen you turn a page for 30 minutes. 934 01:17:05,542 --> 01:17:08,000 - I can't seem to concentrate. 935 01:17:08,000 --> 01:17:09,291 - Yeah. 936 01:17:09,291 --> 01:17:12,917 I'm going over to the grahams' tomorrow. 937 01:17:12,917 --> 01:17:14,625 I'm going to help Ben brand his new calves. 938 01:17:14,625 --> 01:17:16,542 Do you want to come along and visit with Sarah? 939 01:17:16,542 --> 01:17:20,000 - I don't think so. 940 01:17:20,000 --> 01:17:22,542 I should probably spend the day packing. 941 01:17:22,542 --> 01:17:24,250 It's about that time. 942 01:17:25,750 --> 01:17:29,083 - Are you sure? 943 01:17:34,917 --> 01:17:37,750 I'll let missie know. [Clears throat] 944 01:17:48,792 --> 01:17:50,417 Missie, come here. 945 01:17:50,417 --> 01:17:52,750 - Ok, pa. 946 01:17:59,083 --> 01:18:00,750 - I need to talk to you. 947 01:18:00,750 --> 01:18:05,500 You know Marty's leaving... 948 01:18:05,500 --> 01:18:08,542 ...i want you to go say goodbye. 949 01:18:11,041 --> 01:18:13,291 - No, she can't go. 950 01:18:13,291 --> 01:18:16,417 I don't want her to go. 951 01:18:16,417 --> 01:18:19,333 [Crying] she can't. No, no. 952 01:18:19,333 --> 01:18:20,917 - Missie. 953 01:18:58,250 --> 01:19:02,000 Everything seems to be in order. 954 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 You'll be leaving shortly. 955 01:19:07,709 --> 01:19:09,834 - Would you? 956 01:19:24,417 --> 01:19:26,166 I wish I didn't have to leave. 957 01:19:26,166 --> 01:19:27,667 - Then stay. 958 01:19:27,667 --> 01:19:31,834 - I just can't. 959 01:19:31,834 --> 01:19:36,375 I want you to have my books. 960 01:19:36,375 --> 01:19:37,792 And this. 961 01:19:42,667 --> 01:19:44,875 My mother gave it to me. 962 01:19:47,125 --> 01:19:49,333 I might be leaving, 963 01:19:49,333 --> 01:19:52,542 but my love is staying here with you. 964 01:20:12,041 --> 01:20:15,500 Please say goodbye to Sarah and Ben for me. 965 01:20:17,375 --> 01:20:20,750 I'll always be grateful that you were there that day. 966 01:20:23,083 --> 01:20:26,250 I don't know what I would have done. 967 01:20:34,917 --> 01:20:36,917 Goodbye. 968 01:20:38,709 --> 01:20:40,625 Bye. 969 01:21:05,750 --> 01:21:09,417 Might as well get my things moved out of the lean-to. 970 01:21:09,417 --> 01:21:11,083 - Ok. 971 01:21:30,625 --> 01:21:32,375 Father... 972 01:21:34,917 --> 01:21:38,625 I don't know why you brought Marty into my life 973 01:21:38,625 --> 01:21:43,333 only to have her leave like this. 974 01:21:43,333 --> 01:21:47,291 I know I don't always understand your plan. 975 01:21:51,709 --> 01:21:54,458 But I ask you 976 01:21:54,458 --> 01:21:56,667 with a shattered heart, 977 01:21:56,667 --> 01:21:59,166 please help me to accept it. 978 01:22:08,458 --> 01:22:09,667 Amen. 979 01:22:37,458 --> 01:22:39,500 Missie! 980 01:22:39,500 --> 01:22:41,166 I'm going to bring Marty back. 981 01:22:41,166 --> 01:22:44,208 You don't leave the cabin. I'll be back as soon as I can! 982 01:22:47,917 --> 01:22:49,542 Hya! hya! 983 01:23:00,917 --> 01:23:04,500 Come on! Come on! 984 01:23:19,333 --> 01:23:20,917 - I'm glad to be leaving 985 01:23:20,917 --> 01:23:22,750 this godforsaken part of the country. 986 01:23:22,750 --> 01:23:25,000 - I wouldn't call it godforsaken. 987 01:23:25,000 --> 01:23:26,875 - Horrible snowstorms. 988 01:23:26,875 --> 01:23:30,875 - Beautiful sunsets. Rich soil. 989 01:23:30,875 --> 01:23:33,959 - A woman has to be crazy to stay. 990 01:23:33,959 --> 01:23:35,875 Crazy... 991 01:23:35,875 --> 01:23:37,750 Or in love. 992 01:23:48,083 --> 01:23:50,625 - [Whistling] ho! ho! 993 01:23:53,208 --> 01:23:56,959 Marty! Marty! 994 01:23:56,959 --> 01:23:59,750 Marty! Marty! 995 01:23:59,750 --> 01:24:01,959 Marty! 996 01:24:01,959 --> 01:24:03,959 - What's going on? Who's Marty? 997 01:24:09,250 --> 01:24:11,125 - Hold up, boss! [Horse whinnying] 998 01:24:11,125 --> 01:24:12,583 Hold it now! 999 01:24:12,583 --> 01:24:15,959 - Clark, what are you doing? 1000 01:24:15,959 --> 01:24:18,458 - A man loses his woman, he goes after her. 1001 01:24:18,458 --> 01:24:19,750 It's as simple as that. 1002 01:24:19,750 --> 01:24:21,667 - I thought you wanted me to go. 1003 01:24:21,667 --> 01:24:22,667 - I didn't see the note. 1004 01:24:22,667 --> 01:24:24,917 - You didn't try to stop me. 1005 01:24:24,917 --> 01:24:26,750 - Until today. 1006 01:24:28,625 --> 01:24:32,875 Don't leave. Stay with us. 1007 01:24:32,875 --> 01:24:36,417 Stay with me. Please. 1008 01:24:36,417 --> 01:24:39,291 - But I have to stay for the right reasons. 1009 01:24:39,291 --> 01:24:42,500 - Stay because I love you. 1010 01:24:42,500 --> 01:24:44,917 I-- I love you. 1011 01:24:44,917 --> 01:24:50,291 - Well, maybe I should stay because I love you. 1012 01:24:50,291 --> 01:24:55,166 - [Sighs] that's a good reason, too. 1013 01:25:02,375 --> 01:25:04,583 Whoa. 1014 01:25:10,625 --> 01:25:20,625 - Mama... 69276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.