All language subtitles for London Knights A Heroes And Villains XXX Parody 2016 E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,360 --> 00:00:12,900 W POPRZEDNIM ODCINKU: 2 00:00:12,900 --> 00:00:16,400 - Stworzone na nadprzyrodzonych. Jeste艣 moim jedynym sposobem na wytropienie ich.{i do the supernatural you're my only means of tracking them down} 3 00:00:16,400 --> 00:00:18,620 - Dzwoni艂em do ciebie przez kilka godzin. - Zajm臋 si臋 tym.{ shot including four hours i got this} 4 00:00:18,620 --> 00:00:20,400 Odpierdolcie si臋 suki!{fuck off bitch} 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,220 - Co to kurwa jest? - Kto chce?{fuck is that who you wanted} 6 00:00:23,300 --> 00:00:24,580 Kule mnie nie zabij膮.{bullets don't kill me} 7 00:00:24,580 --> 00:00:26,980 - Dobrze, dobrze - Co艣 ci nie wierz臋.{alright alright that's what I get } 8 00:00:26,980 --> 00:00:28,500 Co to za suka?{now cut off the bitch} 9 00:00:29,200 --> 00:00:30,500 Uciekajmy!{run} 10 00:00:33,760 --> 00:00:35,140 Nie dzia艂a!{doesn't work} 11 00:00:37,160 --> 00:00:40,020 Je艣li chcesz znale艣膰 zab贸jc臋, Musisz sprawi膰 abym dosz艂a.{you can track the killer you need to make me cum hard} 12 00:00:40,020 --> 00:00:42,780 - Tak si臋 rzuca zakl臋cie? - To jeden ze sposob贸w.{this is how you cast a spell it's one way} 13 00:00:53,000 --> 00:00:55,480 Wiem gdzie znale艣膰 morderc臋.{I know where friend killer} 14 00:00:55,480 --> 00:00:59,840 Napisy stworzone ze s艂uchu: .:by 艢wierszczyk69:. 15 00:00:59,840 --> 00:01:04,680 Specjalnie dla u偶ytkownik贸w: www.pornoonline.com.pl 16 00:01:04,680 --> 00:01:08,720 B艂臋dy napewno jakie艣 s膮, wi臋c mile widziana korekta ;) 17 00:01:08,720 --> 00:01:11,200 Mi艂ego seansu :) 18 00:01:11,200 --> 00:01:24,080 Wi臋cej napis贸w do film贸w XXX tutaj: https://av-subs.alwaysdata.net/index.php https://chomikuj.pl/swierszczyk_69 19 00:01:24,080 --> 00:01:30,000 Kontakt: swierszczyk6969@gmail.com 20 00:01:34,140 --> 00:01:37,520 LONDON KNIGHTS: A HEROES & VILLAINS XXX PARODY ODCINEK 5 21 00:01:37,740 --> 00:01:39,840 Kochanie, nadchodz臋, obiecuj臋.{baby I'm still coming i promised} 22 00:01:40,860 --> 00:01:44,380 Jestem troch臋 rozkojarzony, odk膮d zobaczy艂em ciebie.{i got a little distracted let's put an old lady in the face} 23 00:01:44,380 --> 00:01:46,380 To zupe艂nie inna historia.{that's a different story altogether} 24 00:01:46,660 --> 00:01:49,240 Jest tutaj wyra藕ny brak suerbohater贸w.{there's a distinct lack of the air around there} 25 00:01:49,240 --> 00:01:51,240 Je艣li nie zjawisz si臋 w ci膮gu 30 minut...{if you're not getting 30 minutes} 26 00:01:51,240 --> 00:01:54,840 ...od艂o偶臋 mask臋 i p贸jd臋 spa膰.{ I'm going to put a face mask off and going to sleep} 27 00:01:54,840 --> 00:01:57,680 I b臋dziesz m贸g艂 powiedzie膰 "Goodbye" tym cyckom. {and you can see goodbye to these teeth} 28 00:01:58,200 --> 00:02:00,640 Ahh...one s膮 kurwa niesamowite, skarbie.{all those cookies are amazing baby} 29 00:02:00,640 --> 00:02:02,640 Id臋, ju偶 id臋!{I'm coming I'm coming} 30 00:02:04,620 --> 00:02:06,840 Co to kurwa jest?{what the fuck is that} 31 00:02:12,380 --> 00:02:14,760 Aaa, to nie by艂 dobry pomys艂! 32 00:02:17,040 --> 00:02:19,180 Co si臋 tutaj kurwa dzieje?{what the fuck is going on} 33 00:02:31,240 --> 00:02:34,020 Millar, mamy donisienie o b贸jce.{millar every pose a huge fight} 34 00:02:34,020 --> 00:02:36,680 Wyglada to na walk臋 Sol i Deadstrike'a{feel like almost fly to soul and destroy} 35 00:02:36,680 --> 00:02:39,420 To musi by膰 ta magiczna kula z miejsca zbrodni.{he most of these mages name of the crime scene} 36 00:02:39,420 --> 00:02:40,800 Sam wpad艂.{himself} 37 00:02:40,800 --> 00:02:43,620 - Nie wmieszasz si臋 w to? - Pozw贸l mi tam i艣膰.{we are very sorry get me over there} 38 00:02:43,620 --> 00:02:45,060 Czas to zako艅czy膰. 39 00:02:53,180 --> 00:02:54,860 O 艂adny strza艂. 40 00:02:54,860 --> 00:02:56,860 Mam jeden pomys艂. 41 00:03:00,020 --> 00:03:01,720 Ocali艂a艣 mnie znowu.{you saved me again} 42 00:03:01,720 --> 00:03:03,720 Powinna艣 przyj膮膰 moje wyrazy uzania.{I'm sure my appreciation} 43 00:03:03,720 --> 00:03:05,720 Tak w艂a艣nie dzi臋kujemy na Ziemi.{this is how we, on earth} 44 00:03:06,060 --> 00:03:07,720 Powiedz "dzi臋kuj臋".{say thank you} 45 00:03:10,100 --> 00:03:11,360 Jestem bardzo wdzi臋czny...{I'm so grateful} 46 00:03:11,360 --> 00:03:13,360 ...wdzi臋czny czuj膮c cycki.{grateful feel tits} 47 00:03:24,380 --> 00:03:27,320 Dobra robota to brednie. To nie wygl膮da dobrze. 48 00:03:36,160 --> 00:03:38,060 Dawaj skurwysynu!{lets go motherfucker} 49 00:03:41,320 --> 00:03:43,160 Jeste艣 super mocny ale... 50 00:03:43,160 --> 00:03:46,080 ...jestem pewien, 偶e b臋dziesz musia艂 nabra膰 oddechu.{I'm pretty sure we still need to breathe} 51 00:03:50,900 --> 00:03:53,700 Nie藕le, sztuczka z g艂ow膮.{you back of the head trick} 52 00:03:53,700 --> 00:03:55,540 Chcia艂bym co艣 zrobi膰 dla ciebie Pani.{I've had to do that for the food lady} 53 00:03:55,540 --> 00:03:57,540 Nie jeste艣 straszna, jeste艣 gor膮ca. 54 00:03:57,540 --> 00:04:00,900 Obcy wygl膮daj膮 bardzo 艂adnie, egzotyczno艣膰 to moja s艂abo艣膰, wiesz.. 55 00:04:02,960 --> 00:04:04,380 Teraz ju偶 nie pogada, co?{no big talk on} 56 00:04:04,380 --> 00:04:06,980 Nie martw si臋. M贸j kutas jest ogromny.{no worries my penis is massive} 57 00:04:08,100 --> 00:04:10,200 To zabrzmia艂o lepiej w mojej g艂owie.{that sounded better in my head} 58 00:04:10,200 --> 00:04:14,040 Co艣 o tobie, z pe艂nymi ustami, ta...{something about you with your mouth full yeah} 59 00:04:14,540 --> 00:04:17,900 ...ponownie, chc臋 tylko powiedzie膰 "dzi臋kuj臋".{again I just want to say thank you} 60 00:04:21,460 --> 00:04:24,220 - Dzi臋kuj臋. - Nie, nie. To ja dzi臋kuj臋.{thank you no no thank you} 61 00:04:24,220 --> 00:04:25,900 - Dzi臋kuj臋. - Dzi臋kuj臋{thank you, thank you} 62 00:04:25,900 --> 00:04:27,280 - Dzi臋kuj臋. - Dzi臋kuj臋{thank you thank you} 63 00:04:27,280 --> 00:04:31,680 - Dzi臋kuj臋 - Hmm...W jaki spos贸b mo偶emy pozby膰 si臋 tego go艣cia?{thank you already way we can get rid of this guy} 64 00:04:31,680 --> 00:04:34,440 Teleportowa膰 w kosmos?{teleport to space} 65 00:04:34,440 --> 00:04:37,620 Teleportowa膰, tak. Nie藕le.{teleport yes nice} 66 00:04:46,080 --> 00:04:48,320 Oh...Sol, skarbie 67 00:04:49,860 --> 00:04:52,560 Jeste艣 gor膮c膮 kosmitk膮. 68 00:23:04,240 --> 00:23:06,220 To by艂o nie z tego 艣wiata. 69 00:23:09,520 --> 00:23:11,480 Bardzo dobry pomys艂 70 00:23:23,920 --> 00:23:25,920 Superbohaterowie wyladowali kole艣.{are superhero landing body} 71 00:23:25,920 --> 00:23:29,340 - Oni te偶 s膮 na topie. - Koniec gierek.{they're hot on either no more games} 72 00:23:29,340 --> 00:23:31,340 Oboje jeste艣cie ju偶 martwi.{you're both dead} 73 00:23:31,340 --> 00:23:33,340 Wasza moc b臋dzie moja.{your powers are mine} 74 00:23:33,340 --> 00:23:36,280 Naprawd臋 powinni艣my si臋 pozby膰 tej broni, kiedy znikn膮艂.{we really should have got rid of that gum off it was gone} 75 00:23:51,140 --> 00:23:54,720 Millar, ty pierdolona...{millar you fucking} 76 00:23:54,720 --> 00:23:56,720 ...suko!{bitch} 77 00:23:58,040 --> 00:24:00,520 Czy to oznacza, 偶e otrzymasz teraz jego wszystkie moce?{so does this mean you get all the powers now} 78 00:24:04,200 --> 00:24:07,220 Nie b臋d臋 jedyny!{that could be only one} 79 00:24:16,080 --> 00:24:20,140 O m贸j Bo偶e. Mam wszystkie moce, kt贸re ukrad艂.{oh my God I have all of the powers he stole} 80 00:24:20,140 --> 00:24:22,780 Wi臋c, co teraz zrobisz, zostaniesz superbohaterk膮?{what you do know that the headway be hero} 81 00:24:22,780 --> 00:24:25,680 B臋dziesz broni艂a miasta? Powstrzymywa艂a z艂oczy艅c贸w?{safe the city stop a villains} 82 00:24:26,440 --> 00:24:30,040 To nie jest moja moc. Nie jestem superbohaterk膮.{ they're not my powers i'm not hero} 83 00:24:30,040 --> 00:24:34,100 Nie tak膮 jak inni. Zosta艂a tylko jedna rzecz jak膮 musz臋 zrobi膰.{not like the others there's only one thing to do} 84 00:24:34,100 --> 00:24:36,100 Czekaj!{wait} 85 00:24:46,180 --> 00:24:51,240 Zamieszki w Londynie usta艂y dzi臋ki staraniom bohater贸w w kostiumach...{london riots have ceased thanks to the efforts of some of the city's costumed heros} 86 00:24:51,240 --> 00:24:53,720 ...niekt贸rzy z nich oddali za to 偶ycie.{some of whom had been reported dead} 87 00:24:53,720 --> 00:24:57,980 艢mier膰 Angel i Prime'a spowodowa艂a nap艂yw super-z艂oczy艅c贸w do miasta...{the deaths of angel and prime had caused the city's super-powered criminals} 88 00:24:57,980 --> 00:25:00,680 ...kt贸rzy siali spustoszenie ostatniej nocy w Londynie.{to wreak havoc in central London last night} 89 00:25:00,680 --> 00:25:04,380 Podzi臋kowania dla Metropolita艅skiej Policji za wsp贸艂prac臋 z superbohaterami.{thanks the Metropolitan Police and their work alongside the heroes} 90 00:25:04,380 --> 00:25:07,780 Ob艂uda dobieg艂a ko艅ca we wczesnych godzinnach porannych.{writing came to an end in the early hours of the morning} 91 00:25:07,780 --> 00:25:11,640 Zosta艂o dokonane kilka aresztowa艅. a policja wyda艂a o艣wiadczenie...{several arrests have been made and the police have released a statement} 92 00:25:11,640 --> 00:25:14,920 ...m贸wi膮ce "偶e porz膮dek zosta艂 przywr贸cony".{saying that order had now been re-established} 93 00:25:14,920 --> 00:25:19,500 KONIEC CZ.5 I OSTATNIEJ UWAGA SCENA PO NAPISACH KO艃COWYCH 94 00:25:44,520 --> 00:25:47,960 Kochanie, opowiem ci jak grupa Azjat贸w strzela艂a do mnie.{baby tell me fucking Asian people shooting at me} 95 00:25:47,960 --> 00:25:49,700 I pob艂ogos艂awi艂o mnie gor膮c膮 wizj膮.{and blessed me with heat vision} 96 00:25:49,700 --> 00:25:51,700 Policjantka postrzeli艂a si臋 w g艂ow臋...{then a cop shot herself in the head} 97 00:25:51,700 --> 00:25:53,700 ...to by艂a d艂uga noc, ale jestem.{spin tonight but I'm here} 98 00:25:53,700 --> 00:25:55,700 Przejd藕my do rzeczy.{let's get it on} 99 00:25:58,880 --> 00:26:01,040 Do bani.{what a pisser} 100 00:26:01,040 --> 00:26:03,040 10427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.