All language subtitles for Les filles du code secret

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,620 --> 00:01:26,498 Bonjour. 2 00:01:26,940 --> 00:01:30,738 Vous et votre robe rouge ridicule, partez de l�. 3 00:01:31,140 --> 00:01:31,998 Veuillez m'excuser. 4 00:01:33,300 --> 00:01:34,658 Poursuivez votre route. 5 00:02:07,459 --> 00:02:09,897 Je vous connais ? �tes-vous quelqu'un d'important ? 6 00:02:10,059 --> 00:02:10,977 Je ne pense pas. 7 00:02:12,859 --> 00:02:14,657 Pourquoi voulez-vous me conna�tre ? 8 00:02:15,299 --> 00:02:16,337 Pourquoi cette robe ? 9 00:02:16,779 --> 00:02:19,577 - On remet un doctorat honorifique. - � qui ? 11 00:02:19,659 --> 00:02:20,577 Le Premier ministre. 12 00:02:22,419 --> 00:02:23,177 Et vous �tes ? 13 00:02:23,819 --> 00:02:25,157 �pelez votre nom � l'envers. 14 00:02:25,979 --> 00:02:28,177 A, C, C, E, B, E, R, 15 00:02:28,219 --> 00:02:29,577 D, R, A, W, O, H. 16 00:02:29,659 --> 00:02:30,657 Rebecca Howard, bien. 17 00:02:41,179 --> 00:02:42,537 Veuillez m'excuser. 18 00:02:45,339 --> 00:02:46,177 Excusez-moi. 19 00:02:49,259 --> 00:02:51,457 S'il vous pla�t. Veuillez m'excuser. 20 00:02:55,739 --> 00:02:57,097 Je vous remercie. 22 00:03:51,978 --> 00:03:53,376 Qu'avez-vous fait ? 23 00:03:54,978 --> 00:03:57,496 Combien de mots pouvez-vous faire avec "hordes" ? 24 00:03:57,898 --> 00:04:00,176 - �tes-vous s�rieux ? - H, 0, R, D, E, S. 25 00:04:01,298 --> 00:04:02,336 Hordes ? 26 00:04:03,458 --> 00:04:06,176 Hors, oser, or. 27 00:04:06,178 --> 00:04:07,936 Dors sans "e", dores avec un "e". 28 00:04:08,818 --> 00:04:11,055 Sore, doser, der. 29 00:04:11,457 --> 00:04:12,975 Dose, r�de. 30 00:04:14,097 --> 00:04:15,095 H�ros. 31 00:04:15,737 --> 00:04:16,815 �ros. 32 00:04:17,937 --> 00:04:19,495 Dehors, odes. 33 00:04:20,377 --> 00:04:22,015 Dos, dotes. 34 00:04:22,097 --> 00:04:22,975 Et rose ? 35 00:04:23,617 --> 00:04:24,495 Je l'ai oubli�. 36 00:04:24,897 --> 00:04:25,647 Ce n'est pas grave. 37 00:04:25,657 --> 00:04:27,535 Si vous cherchez un emploi, appelez-moi. 39 00:04:33,217 --> 00:04:34,975 Comment vous appelez-vous ? 40 00:04:35,017 --> 00:04:37,535 N, A, I, T, S, A, B, E, S. 41 00:04:39,657 --> 00:04:40,775 Naitsabes ? 42 00:05:37,096 --> 00:05:41,414 LES FILLES DU CODE SECRET 43 00:05:41,456 --> 00:05:42,454 Oui. 44 00:06:08,296 --> 00:06:09,694 48. 45 00:06:10,136 --> 00:06:11,374 61. 46 00:06:12,296 --> 00:06:13,254 4, je crois. 47 00:06:21,975 --> 00:06:24,133 Combien de mots pouvez-vous faire avec "hordes" ? 48 00:06:24,175 --> 00:06:25,333 Hordes ? 49 00:06:25,775 --> 00:06:27,013 Dose. 50 00:06:27,895 --> 00:06:28,853 R�de. 51 00:06:29,295 --> 00:06:30,333 Oser. 52 00:06:31,215 --> 00:06:32,053 Dors. 53 00:06:32,935 --> 00:06:33,933 Or. 54 00:06:34,335 --> 00:06:35,573 Ai-je dit "dehors" ? 55 00:06:36,215 --> 00:06:37,613 Moi, je vous le dis. 56 00:06:49,095 --> 00:06:50,013 Allez � la fen�tre. 57 00:06:50,415 --> 00:06:51,653 Regardez dehors. 58 00:06:53,735 --> 00:06:56,293 D�crivez-moi cette pi�ce. Dites-moi vos impressions. 59 00:06:57,655 --> 00:06:58,733 Voyons voir... 60 00:06:59,855 --> 00:07:01,693 1m 82 environ. 61 00:07:01,735 --> 00:07:03,173 Cheveux grisonnants. 62 00:07:03,255 --> 00:07:05,653 7 fois 14 ? 63 00:07:06,775 --> 00:07:08,093 238. 65 00:07:34,094 --> 00:07:36,172 - Alors ? - En quoi consiste le poste ? 66 00:07:36,214 --> 00:07:37,572 � quoi ressemble-t-il ? 67 00:07:38,694 --> 00:07:40,932 - Alors, comment �tait-il ? - Horrible. 69 00:08:03,534 --> 00:08:06,132 En quoi consiste le poste ? � quoi ressemble-t-il ? 70 00:08:08,974 --> 00:08:10,492 Comment est-il ? 71 00:08:13,294 --> 00:08:14,692 Je ne sais pas. 72 00:08:34,533 --> 00:08:35,971 4 sur 33. 73 00:08:36,013 --> 00:08:37,531 Ce n'est pas si mal. 74 00:08:40,373 --> 00:08:42,131 Abbey 9733. 75 00:08:42,533 --> 00:08:45,091 Y a-t-il quelqu'un du nom de Sebastian ? 76 00:08:45,733 --> 00:08:46,891 Sebastian quelque chose. 77 00:08:46,973 --> 00:08:48,131 Monsieur Sebastian. 79 00:08:48,813 --> 00:08:51,491 Il m'a propos� un poste � Oxford, le printemps dernier. 80 00:08:52,133 --> 00:08:54,691 C'est une femme � qui vous avez propos� un poste. 81 00:08:55,093 --> 00:08:56,291 Au printemps. 82 00:08:57,173 --> 00:08:58,691 - Au printemps ? - � Oxford. 83 00:09:00,093 --> 00:09:03,251 Num�ro de permis 660, FYH. 84 00:09:04,133 --> 00:09:06,091 Je vous couvrirai de bijoux et de fourrures. 85 00:09:06,133 --> 00:09:08,011 Je vous conduirai � Monte dans ma Mercedes. 86 00:09:08,093 --> 00:09:10,171 - Pardon ? - Vous apprendrez ce qu'est le d�sir. 87 00:09:10,213 --> 00:09:11,771 Cela me semble un peu vieux jeu. 88 00:09:12,173 --> 00:09:14,211 Je travaille dans un milieu vieux jeu. 89 00:09:14,253 --> 00:09:15,651 Que faites-vous ? 91 00:09:17,773 --> 00:09:18,531 Que faisons-nous ? 92 00:09:21,093 --> 00:09:24,331 La secr�taire personnelle de M. Sebastian � l'appareil. 93 00:09:25,213 --> 00:09:27,771 Nous sommes un service de la fonction publique 94 00:09:27,813 --> 00:09:29,971 plus ou moins sain et respectable, 95 00:09:30,013 --> 00:09:31,691 malgr� les apparences. 96 00:09:31,733 --> 00:09:33,451 D�sireriez-vous un entretien ? 97 00:09:33,533 --> 00:09:35,250 La fonction publique ? 98 00:09:35,292 --> 00:09:36,410 Grand Dieu. 99 00:09:37,052 --> 00:09:38,690 Non, je vous remercie. 100 00:09:41,492 --> 00:09:42,890 Nous l'avons perdue. 101 00:09:43,532 --> 00:09:45,650 - �tait-elle dou�e ? - Je l'ignore. 103 00:09:47,012 --> 00:09:49,490 Vous faites beaucoup de choses de ce genre en ce moment. 104 00:09:49,532 --> 00:09:50,370 Quelles choses ? 105 00:09:50,412 --> 00:09:53,050 Des choses particuli�rement irresponsables, 106 00:09:53,092 --> 00:09:55,090 comme trouver des recrues dans la rue. 108 00:09:56,452 --> 00:09:57,890 Vous devriez prendre des vacances. 109 00:09:57,932 --> 00:10:00,210 Ai-je manqu� de courtoisie envers elle ? 110 00:10:01,812 --> 00:10:03,930 Je deviens grincheux quand je suis �reint�. 111 00:10:03,972 --> 00:10:05,290 Vous avez besoin de repos. 112 00:10:05,332 --> 00:10:06,690 C'est bien vrai. 113 00:10:08,532 --> 00:10:09,890 Abbey 9733. 114 00:10:10,332 --> 00:10:12,530 Quel service de la fonction publique ? 115 00:10:12,932 --> 00:10:14,770 Rebecca Howard, 21 ans, 116 00:10:14,812 --> 00:10:17,930 �tudes de math�matiques � Oxford, partie avant d'�tre dipl�m�e. 117 00:10:19,772 --> 00:10:20,530 Pourquoi ? 118 00:10:20,932 --> 00:10:22,410 Je me suis lass�e. 119 00:10:23,052 --> 00:10:25,090 C'est ici que je travaillerai ? 120 00:10:25,252 --> 00:10:26,690 Aimez-vous la musique ? 121 00:10:26,892 --> 00:10:28,450 En quoi consiste le poste ? 122 00:10:28,492 --> 00:10:30,610 Faites-vous des mots crois�s ? 123 00:10:30,652 --> 00:10:32,450 Je suis Capricorne. 124 00:10:32,492 --> 00:10:34,890 Je fais des mots crois�s et j'aime la musique. 125 00:10:34,932 --> 00:10:37,410 Je n'aime pas les serpents et la cr�me anglaise. 126 00:10:38,292 --> 00:10:39,809 Quel est ce travail ? 127 00:10:42,411 --> 00:10:43,929 Qui est M. Sebastian ? 128 00:10:44,331 --> 00:10:47,089 M. Sebastian est le chef du service. 129 00:10:47,131 --> 00:10:48,289 Le verrai-je souvent ? 130 00:10:49,891 --> 00:10:51,009 Oui et non. 131 00:10:51,891 --> 00:10:54,169 Il est plus capricieux qu'agressif, 132 00:10:54,171 --> 00:10:55,649 si cela peut vous rassurer. 133 00:10:56,811 --> 00:10:59,209 Je pr�f�re les hommes agressifs que capricieux, 134 00:10:59,251 --> 00:11:00,769 si cela peut vous rassurer. 135 00:11:01,651 --> 00:11:02,649 Oui. 136 00:11:03,051 --> 00:11:06,489 Je vois que vous �tes agressive, capricieuse et vive d'esprit. 137 00:11:07,371 --> 00:11:09,809 Vous semblez dou�e. Vous ferez s�rement l'affaire. 138 00:11:10,691 --> 00:11:11,769 Pourquoi ? 139 00:11:14,571 --> 00:11:16,049 Que sommes-nous cens�es faire ? 140 00:11:16,691 --> 00:11:18,209 �a fait une heure que j'attends. 141 00:11:18,251 --> 00:11:19,649 Et pas une fichue chaise. 142 00:11:20,051 --> 00:11:21,489 Qu'est-ce donc que ce poste ? 143 00:11:21,531 --> 00:11:23,569 Je ne pensais pas qu'il me choisirait. 144 00:11:24,691 --> 00:11:26,049 Vraiment pas. 145 00:11:26,131 --> 00:11:28,249 Bonjour, je suis Mlle Elliott. 146 00:11:28,291 --> 00:11:30,729 Je suis la secr�taire personnelle de M. Sebastian. 147 00:11:30,771 --> 00:11:32,529 Je serai l� pour vous aider 148 00:11:32,571 --> 00:11:34,769 si vous rencontrez un quelconque probl�me. 149 00:11:35,651 --> 00:11:36,809 Et pas une fichue chaise. 150 00:11:37,291 --> 00:11:39,409 Qu'est-ce donc que ce poste ? 151 00:11:40,291 --> 00:11:41,929 Je ne pensais pas qu'il me choisirait. 152 00:11:41,931 --> 00:11:43,369 Vraiment pas. 154 00:11:43,970 --> 00:11:46,048 Bonjour, je suis Mme Elliott. 156 00:11:46,090 --> 00:11:48,688 Je suis la secr�taire personnelle de M. Sebastian. 157 00:11:50,530 --> 00:11:52,608 Votre premi�re le�on de s�curit�. 158 00:11:53,010 --> 00:11:55,608 Au restaurant, dans un caf�, en discoth�que, 159 00:11:55,650 --> 00:11:57,528 dans les bras de votre compagnon, 160 00:11:57,570 --> 00:11:58,448 on la boucle. 161 00:12:05,610 --> 00:12:07,688 Quelle sournoiserie. 162 00:12:11,690 --> 00:12:13,408 Quelle sournoiserie. 163 00:12:14,290 --> 00:12:16,328 L'appareil est tr�s sensible. 164 00:12:17,930 --> 00:12:20,208 O� �tais-tu, ces trois derniers mois ? 165 00:12:20,250 --> 00:12:21,168 En formation. 166 00:12:21,210 --> 00:12:22,328 De quoi ? 167 00:12:22,970 --> 00:12:24,408 Je vais devenir fonctionnaire. 168 00:12:29,170 --> 00:12:30,968 Quel genre de fonctionnaire ? 170 00:12:31,610 --> 00:12:33,928 Dans les devises �trang�res. 171 00:12:36,730 --> 00:12:38,808 - �a m'a l'air ennuyeux. - S�rement. 172 00:12:40,490 --> 00:12:41,928 Je d�bute demain. 173 00:12:43,290 --> 00:12:45,568 Pose ton pied ici. Je veux voir l'arri�re-plan. 174 00:12:46,250 --> 00:12:48,288 L�, c'est parfait. 175 00:15:17,247 --> 00:15:18,165 Bonjour. 176 00:15:25,767 --> 00:15:26,605 Je les ai. 177 00:17:06,606 --> 00:17:08,123 Tr�s bien, mes petites. 178 00:17:08,325 --> 00:17:10,643 - C'est parti. - Cela va �tre �pineux. 179 00:17:10,845 --> 00:17:12,083 Cela va �tre �pineux. 180 00:17:12,485 --> 00:17:13,643 Tr�s, tr�s �pineux. 181 00:17:14,525 --> 00:17:17,523 Cela concerne le prisonnier qui s'est enfuit de Wormwood Scrubs. 182 00:17:18,645 --> 00:17:20,563 Cela doit dire o� il se cache 184 00:17:20,725 --> 00:17:23,723 et comment ils comptent le faire sortir du pays. 185 00:17:23,765 --> 00:17:25,803 Il semblerait qu'ils le veuillent � tout prix. 186 00:17:26,485 --> 00:17:28,283 Tout comme nous. 187 00:17:28,365 --> 00:17:30,843 M�me s'il faut que l'on travaille jour et nuit. 188 00:17:31,485 --> 00:17:33,283 Nous allons nous amuser. 189 00:17:34,405 --> 00:17:37,843 �a m'a l'air d'�tre un m�lange de substitution et de transposition. 190 00:17:39,445 --> 00:17:41,883 Regardez ces T avec attention. 191 00:17:42,765 --> 00:17:44,243 Alignez-les verticalement. 192 00:17:44,645 --> 00:17:46,283 Faites un test de bigramme. 193 00:17:46,685 --> 00:17:47,920 Attention aux groupes factices. 194 00:17:47,925 --> 00:17:49,283 J'ai un doute sur celui-ci. 195 00:17:50,645 --> 00:17:53,323 Mettez vos esprits brillants en surr�gime. 196 00:17:53,365 --> 00:17:55,883 C'est d'une importance capitale. 197 00:17:55,925 --> 00:17:57,123 Et pour conclure, 198 00:17:57,165 --> 00:18:00,123 j'aimerais faire appel � votre patriotisme. 199 00:18:00,525 --> 00:18:01,835 Une fois que nous avons termin�... 200 00:18:01,845 --> 00:18:03,843 On rentre � la maison. 201 00:18:03,885 --> 00:18:05,135 Et quand aurons-nous termin� ? 202 00:18:05,165 --> 00:18:06,003 Jamais. 203 00:18:06,045 --> 00:18:07,963 Exactement. Alors, au travail. 204 00:18:10,085 --> 00:18:13,242 Mlles Howard, Beckwith, Frost, Duncan, Thorpe, bienvenue. 205 00:18:15,564 --> 00:18:17,042 Quelle m�moire. 206 00:18:17,684 --> 00:18:18,922 Quelle pr�tention. 207 00:18:22,444 --> 00:18:23,562 Bonjour, Elsa. 208 00:18:24,444 --> 00:18:25,522 Que se passe-t-il ? 209 00:18:25,564 --> 00:18:27,562 Hier soir, deux policiers sont venus chez moi 210 00:18:27,604 --> 00:18:29,762 et m'ont pos� des questions insultantes. 211 00:18:29,804 --> 00:18:30,922 Des questions ? 212 00:18:31,604 --> 00:18:32,842 � quel propos ? 213 00:18:40,444 --> 00:18:41,482 � quel propos ? 214 00:18:41,884 --> 00:18:45,082 Je suis membre d'un groupe d'action pour la paix au Vietnam. 215 00:18:45,484 --> 00:18:46,442 Oui. 216 00:18:47,084 --> 00:18:48,042 �videmment. 217 00:18:50,364 --> 00:18:54,402 Pourquoi cela �nerve-t-il les gens quand on veut r�tablir l'�galit� ? 218 00:18:54,804 --> 00:18:57,082 C'est la suffisance qui l'accompagne qui d�range. 219 00:18:57,964 --> 00:18:58,802 Cessez ! 220 00:19:00,164 --> 00:19:02,322 Qu'�tes-vous, au juste ? Une machine ? 221 00:19:08,004 --> 00:19:10,122 Si vous le d�sirez, je peux donner ma d�mission. 222 00:19:12,204 --> 00:19:13,242 Seigneur. 224 00:19:15,804 --> 00:19:16,882 Dieu tout-puissant. 225 00:19:18,483 --> 00:19:19,561 Allez-vous-en. 226 00:19:20,923 --> 00:19:21,961 Allez-vous-en. 227 00:19:24,283 --> 00:19:26,321 Ne vous inqui�tez pas. 229 00:19:27,443 --> 00:19:29,201 Je vais vous y aider. 230 00:19:30,083 --> 00:19:33,121 Cherchez votre ami qui s'est �vad� de Wormwood Scrubs. 231 00:19:42,483 --> 00:19:46,321 Je pense que le groupe 5 est factice. 233 00:19:47,443 --> 00:19:49,041 Le 5 et le 10 sont factices. 234 00:19:54,003 --> 00:19:54,841 Sebastian. 235 00:19:54,883 --> 00:19:56,321 Appelez le g�n�ral Phillips. 236 00:20:09,003 --> 00:20:09,761 Sebastian ? 237 00:20:10,403 --> 00:20:11,361 G�n�ral. 238 00:20:11,403 --> 00:20:13,481 Vous souhaitez me parler d'Elsa Shahn ? 239 00:20:13,523 --> 00:20:16,881 Je m'inqui�te du niveau de s�curit� de votre service, 240 00:20:16,923 --> 00:20:18,361 je vais �tre franc avec vous. 241 00:20:19,043 --> 00:20:20,921 Vous m'en voyez d�sol�, 242 00:20:20,963 --> 00:20:23,320 mais veuillez laisser mes employ�s en paix. 243 00:20:24,482 --> 00:20:25,560 Rencontrons-nous. 244 00:20:26,442 --> 00:20:29,080 � votre bureau, vendredi � 16 h 30. 245 00:20:30,722 --> 00:20:32,840 Sebastian, �tes-vous toujours l� ? 246 00:20:34,002 --> 00:20:36,120 Serez-vous libre ? 247 00:20:37,282 --> 00:20:40,040 Je serai l� � �couter de la musique. 248 00:22:19,841 --> 00:22:21,599 - Sebastian. - Oui ? 249 00:22:22,041 --> 00:22:25,039 Je suis avec le ministre de l'Int�rieur. Avez-vous fini ? 250 00:22:25,081 --> 00:22:26,199 Pas encore. 251 00:22:26,601 --> 00:22:29,239 Nous voulons cet homme de retour derri�re les barreaux. 252 00:22:29,881 --> 00:22:30,879 Je n'en doute pas. 253 00:22:31,321 --> 00:22:33,118 Quand pensez-vous avoir termin� ? 254 00:22:33,520 --> 00:22:35,078 La semaine prochaine, je pense. 255 00:22:36,240 --> 00:22:37,118 Bonne plaisanterie. 256 00:22:37,760 --> 00:22:38,918 Je l'esp�re. 257 00:22:42,680 --> 00:22:43,998 Unit� sp�ciale, 258 00:22:44,440 --> 00:22:48,118 concentrez-vous sur les colonnes 4 et 7. 259 00:22:48,760 --> 00:22:50,758 4 et 7. 260 00:23:30,560 --> 00:23:32,038 J'ai un mot ! J'ai un mot ! 261 00:23:55,719 --> 00:23:58,517 J'ai trouv� ! Je l'ai d�cod�. 262 00:24:11,199 --> 00:24:12,797 Bonne nuit. 263 00:24:13,439 --> 00:24:15,317 On ne regarde pas ce qu'il dit ? 264 00:24:15,359 --> 00:24:16,917 On ne lit pas, on d�code. 265 00:25:19,038 --> 00:25:21,676 Mon r�le en tant que directeur de la s�curit� 266 00:25:21,718 --> 00:25:25,316 est d'�liminer la confiance, partout o� elle constitue un danger. 267 00:25:26,478 --> 00:25:27,796 Je vous �coute. 268 00:25:28,678 --> 00:25:31,196 Vos employ�es en savent trop, et certaines beaucoup trop. 269 00:25:31,598 --> 00:25:34,156 Il y a trop-plein de confiance dans votre service. 270 00:25:35,278 --> 00:25:38,436 Dans mon service, j'ai besoin d'un grand nombre de femmes 271 00:25:38,478 --> 00:25:41,436 dot�es de capacit�s intellectuelles bien particuli�res. 272 00:25:41,838 --> 00:25:42,906 �a ne court pas les rues. 273 00:25:42,918 --> 00:25:44,996 Quand j'en trouve une, je me dois de la garder. 274 00:25:45,398 --> 00:25:46,456 Elles sont intelligentes, 275 00:25:46,478 --> 00:25:49,555 elles savent que je leur fais un peu trop confiance. 276 00:25:49,957 --> 00:25:51,195 Alors, elles restent. 277 00:25:52,317 --> 00:25:54,755 Le service de renseignement devrait s'en r�jouir. 278 00:25:57,597 --> 00:25:58,875 Venons-en au fait. 279 00:25:59,517 --> 00:26:02,075 Elsa Shahn doit �tre renvoy�e. C'est un danger potentiel. 280 00:26:02,477 --> 00:26:05,635 Elsa Shahn travaille ici depuis 1942. 281 00:26:05,677 --> 00:26:07,915 Unit� sp�ciale, inversez la colonne 5. 282 00:26:08,797 --> 00:26:11,075 Inversez la colonne 5, ce pourrait �tre un d�but. 283 00:26:12,437 --> 00:26:15,515 Elle �tait communiste, mais elle a quitt� le Parti 284 00:26:15,917 --> 00:26:17,515 au d�but du Pacte Hitler-Staline. 285 00:26:18,157 --> 00:26:20,555 Sinon, elle manifeste, 286 00:26:20,957 --> 00:26:23,115 en bonne Juive qu'elle est. 287 00:26:23,757 --> 00:26:25,115 Elle signe des p�titions 288 00:26:25,157 --> 00:26:28,635 et se bat pour des causes nobles. 289 00:26:30,957 --> 00:26:32,255 Vous trouvez cela dangereux 290 00:26:34,517 --> 00:26:36,755 Je ne suis pas un expert en causes nobles. 291 00:26:36,797 --> 00:26:39,755 Je m'occupe d'organisations infiltr�es par les communistes. 292 00:26:39,797 --> 00:26:41,675 Elle en a rejoint � l'�poque. 293 00:26:42,557 --> 00:26:44,595 �vitons de nous faire perdre notre temps. 294 00:26:44,997 --> 00:26:48,675 Je suis responsable de la conduite de mon service. 295 00:26:48,717 --> 00:26:51,155 J'ai vu passer trois chefs de la s�curit�. 296 00:26:51,237 --> 00:26:53,914 Je n'ai jamais re�u l'ordre de licencier mon personnel. 297 00:26:55,516 --> 00:26:57,674 Elsa Shahn est ma meilleure d�crypteuse. 298 00:26:58,076 --> 00:27:00,114 Elle travaille ici depuis plus de 20 ans. 299 00:27:00,156 --> 00:27:01,634 Elle est loyale. 300 00:27:02,756 --> 00:27:04,356 Je ne cherche pas � vous donner d'ordre. 301 00:27:04,356 --> 00:27:06,274 J'esp�rais que vous coop�reriez. 302 00:27:06,316 --> 00:27:09,754 � mon avis, la loyaut� d'Elsa Shahn est pour le moins partag�e. 303 00:27:10,876 --> 00:27:13,474 De nos jours, toutes loyaut�s saines sont partag�es. 304 00:27:13,556 --> 00:27:14,914 - La v�tre ? - Tr�s certainement. 305 00:27:16,996 --> 00:27:19,274 Nous devons avoir une conversation intelligente. 306 00:27:19,716 --> 00:27:22,064 Une femme disait : "Ayons une conversation intelligente", 307 00:27:22,076 --> 00:27:24,834 comme si c'�tait une sorte de caramel. 308 00:27:26,916 --> 00:27:28,634 Je ne m'y faisais pas, elle devait partir. 309 00:27:29,036 --> 00:27:30,094 Et lui, �tre licenci� ? 310 00:27:30,396 --> 00:27:31,874 Oui, � mon avis. 311 00:27:31,916 --> 00:27:34,954 Il dirigeait ce service bien avant que j'en sois le chef. 312 00:27:34,996 --> 00:27:36,754 Aujourd'hui, il est irrempla�able. 313 00:27:36,796 --> 00:27:39,154 C'est un fait av�r�, et non une simple opinion. 314 00:27:39,196 --> 00:27:41,674 John, il ne partira pas avant un bon moment. 315 00:27:41,716 --> 00:27:44,074 Il devient hors de contr�le. 316 00:27:44,116 --> 00:27:46,794 Il joue avec une petite balle en caoutchouc. 317 00:27:46,836 --> 00:27:49,354 En un rien de temps, il portera des �perons 318 00:27:49,396 --> 00:27:52,514 et donnera des livres de d�cryptage � des fillettes. 319 00:27:52,556 --> 00:27:54,954 John, nous savons bien comment cela fonctionne. 320 00:27:55,356 --> 00:27:57,353 Ce pays est une puissance de troisi�me classe, 321 00:27:57,395 --> 00:27:59,513 mais nous pouvons toujours marchander 322 00:27:59,555 --> 00:28:01,233 et vendre aux Am�ricains, 323 00:28:01,275 --> 00:28:04,153 tant que nous aurons des hommes comme Sebastian. 324 00:28:04,195 --> 00:28:05,513 Mais gardez un �il sur lui. 325 00:28:05,555 --> 00:28:06,633 Et surveillez Shahn. 326 00:28:06,675 --> 00:28:09,033 Il faut la tenir � l'�cart des affaires sensibles. 327 00:28:09,075 --> 00:28:10,953 Pour l'instant, nous en restons l�. 328 00:28:14,275 --> 00:28:16,433 Je peux te prendre une cigarette ? 329 00:28:16,475 --> 00:28:17,553 Sers-toi. 330 00:28:19,155 --> 00:28:20,353 Je n'arrive pas � arr�ter. 331 00:28:20,395 --> 00:28:22,433 Parfois, j'arr�te d'acheter des cigarettes. 332 00:28:22,435 --> 00:28:24,993 Mais apr�s, je dois en mendier. 333 00:28:24,995 --> 00:28:26,753 Avoir honte me fait du bien. 334 00:28:27,435 --> 00:28:29,193 Tu fais partie de l'unit� sp�ciale ? 334 00:28:29,393 --> 00:28:30,173 Oui. 335 00:28:31,035 --> 00:28:32,673 Comment est Sebastian ? 336 00:28:33,555 --> 00:28:36,793 C'est une pauvre �me perdue, comme nous tous. 337 00:28:37,435 --> 00:28:38,473 Perdue ? 338 00:28:39,835 --> 00:28:41,393 Il a un talent fou. 339 00:28:41,795 --> 00:28:43,473 Le probl�me, c'est que �a le rend fou. 340 00:28:43,515 --> 00:28:45,273 Il travaille ici depuis trop longtemps. 341 00:28:45,315 --> 00:28:46,633 Il ne peut pas s'arr�ter. 342 00:28:47,275 --> 00:28:50,273 - Ils ne peuvent pas le garder ici. - Ils ne l'obligent pas. 343 00:28:51,195 --> 00:28:54,473 Fais attention � ne pas devenir comme nous. 344 00:29:04,234 --> 00:29:06,352 Je me demande si le bastion est mari�. 345 00:29:06,354 --> 00:29:07,872 Comment viens-tu de l'appeler ? 346 00:29:07,914 --> 00:29:08,912 Le bastion. 347 00:29:09,554 --> 00:29:10,952 Il est tellement imprenable. 348 00:29:10,994 --> 00:29:12,912 Tu envisages de le prendre d'assaut ? 349 00:29:13,834 --> 00:29:14,912 Oui. 350 00:29:16,754 --> 00:29:17,472 Entrez. 352 00:29:18,354 --> 00:29:19,672 Asseyez-vous, Mlle Howard. 353 00:29:21,074 --> 00:29:22,152 Un probl�me ? 354 00:29:25,474 --> 00:29:26,752 M. Sebastian, 355 00:29:27,194 --> 00:29:30,392 nos ennemis doivent avoir des gens qui travaillent pour elles. 356 00:29:30,434 --> 00:29:32,592 Des d�crypteurs, des cryptographes. 357 00:29:33,714 --> 00:29:34,512 Oui. 358 00:29:35,434 --> 00:29:38,152 Je venais vous dire que j'avais invent� un code. 359 00:29:38,154 --> 00:29:40,872 Il est impossible � d�coder, 360 00:29:40,874 --> 00:29:41,792 m�me par vous. 361 00:29:43,394 --> 00:29:46,232 Je pense que c'est une r�ussite. 362 00:29:51,194 --> 00:29:53,672 J'ai pens� qu'il pourrait nous �tre utile. 363 00:29:53,674 --> 00:29:55,392 � nos espions, par exemple. 364 00:30:00,834 --> 00:30:01,672 Mlle Howard. 365 00:30:03,754 --> 00:30:05,432 Combien font 12 et 12 aujourd'hui ? 366 00:30:05,514 --> 00:30:06,392 24. 367 00:30:07,273 --> 00:30:09,111 Vous aviez dit 25 la semaine derni�re. 368 00:30:11,713 --> 00:30:14,671 Nous ne br�lons pas tous les papiers class�s confidentiels. 369 00:30:14,713 --> 00:30:17,551 Voil� pourquoi nous n'arrivions pas � d�coder le code albanais. 370 00:30:17,633 --> 00:30:20,351 Seigneur, j'ai travaill� dessus neuf heures. 371 00:30:20,393 --> 00:30:22,871 � l'avenir, je vous sugg�re d'utiliser l'arithm�tique, 372 00:30:22,913 --> 00:30:24,991 plut�t que vos cr�ations personnelles. 373 00:30:25,633 --> 00:30:28,431 - Je suis extr�mement confuse. - Dans ce cas... 374 00:30:30,273 --> 00:30:32,231 Ce mot fini par I, O et N. 375 00:30:34,313 --> 00:30:35,471 T, I, O, N. 376 00:30:36,633 --> 00:30:39,271 En fait, B, A, S, T, I, O, N. 377 00:30:39,273 --> 00:30:40,151 Bastion. 378 00:30:40,793 --> 00:30:41,951 Quelque chose ne va pas. 379 00:30:43,353 --> 00:30:46,471 Cela ne peut pas �tre S, E. Il ne faut pas prendre de raccourcis. 380 00:30:46,873 --> 00:30:48,271 Puis-je reprendre la feuille ? 381 00:30:48,673 --> 00:30:51,391 �a ressemblerait � L, E. 382 00:30:51,833 --> 00:30:52,831 Le bastion ? 383 00:30:53,233 --> 00:30:55,111 Comme le sentez-vous ? 384 00:30:55,513 --> 00:30:56,231 Pas bien. 385 00:30:57,353 --> 00:30:58,471 Et ce groupe ? 386 00:30:59,353 --> 00:31:01,031 Cela pourrait �tre E, U, X. 387 00:31:01,433 --> 00:31:02,271 Affreux ? 388 00:31:02,673 --> 00:31:04,151 Cela ne fonctionne pas. 389 00:31:04,353 --> 00:31:05,231 Pompeux. 390 00:31:05,433 --> 00:31:07,071 Oui, �a m'a tout l'air. 391 00:31:07,113 --> 00:31:09,271 P, R, �, T, E, N, T, I, E, U, X. 392 00:31:09,313 --> 00:31:10,871 Qu'avons-nous ensuite ? 393 00:31:11,513 --> 00:31:13,310 Le bastion est... 394 00:31:13,712 --> 00:31:14,430 Qu'est-il ? 395 00:31:15,072 --> 00:31:17,790 Un mot qui se termine par O, T. 396 00:31:17,872 --> 00:31:19,950 Il y a un I ici, 398 00:31:20,392 --> 00:31:22,030 et un autre ici. 399 00:31:26,272 --> 00:31:28,070 "Le bastion est un idiot pr�tentieux." 400 00:31:28,152 --> 00:31:28,870 D�chiffr�. 401 00:31:29,312 --> 00:31:30,990 Ing�nieux, facile d'utilisation, 402 00:31:31,032 --> 00:31:32,150 mais pas tr�s s�r. 403 00:31:32,792 --> 00:31:34,150 O� allez-vous, Mlle Howard ? 404 00:31:34,352 --> 00:31:35,590 J'ai compris. 405 00:31:47,992 --> 00:31:49,910 Qu'avez-vous pens� de celui-l� ? 406 00:31:49,952 --> 00:31:51,870 Nous allons demander � nos invit�s. 407 00:31:51,912 --> 00:31:53,550 Carol, commen�ons par vous. 408 00:31:53,752 --> 00:31:56,630 Pensez-vous que cette chanson va avoir du succ�s ? 409 00:31:57,032 --> 00:31:59,710 Je sais qu'� notre �poque, les gens aiment �couter 410 00:31:59,912 --> 00:32:03,230 des chansons que nous consid�rions n'�tre que du bruit. 411 00:32:03,272 --> 00:32:06,030 Avant, il y avait une m�lodie. 412 00:32:07,432 --> 00:32:09,290 Non pas qu'il n'y ait rien d'int�ressant. 413 00:32:10,072 --> 00:32:13,070 J'ai aim� la musique dans son ensemble. 417 00:32:13,632 --> 00:32:15,310 Ils ont un je-ne-sais-quoi. 418 00:32:15,792 --> 00:32:18,909 Ils ont un je-ne-sais-quoi, mais elle ne sait pas quoi. 420 00:32:19,351 --> 00:32:22,549 Voici un nouveau morceau. Que pensez-vous de celui-ci ? 421 00:32:23,671 --> 00:32:25,189 Quelle �cervel�e. 422 00:33:00,871 --> 00:33:04,709 Qui ch�ries-tu et aimes-tu par-dessus tout ? 423 00:33:06,071 --> 00:33:07,669 Naitsabes. 424 00:33:08,591 --> 00:33:10,549 - Qui �a ? - Naitsabes. 425 00:33:11,671 --> 00:33:15,349 Tu sais, en ce moment, je crains pour ta sant� mentale. 426 00:33:17,231 --> 00:33:18,869 Je ne m'inqui�te pas. 427 00:33:19,271 --> 00:33:21,828 Nous sommes tous les deux fous amoureux. 428 00:33:24,390 --> 00:33:25,788 Moi, de Naitsabes. 429 00:33:27,390 --> 00:33:28,348 Et toi, de toi. 430 00:35:54,668 --> 00:35:57,106 Je vous salue, Pers�phone, d�esse du printemps. 431 00:36:03,268 --> 00:36:04,986 Hilarant. 432 00:36:05,628 --> 00:36:06,866 C'est l'apr�s-midi. 433 00:36:07,268 --> 00:36:08,426 Vous mentez. 434 00:36:10,068 --> 00:36:12,306 Angoisse, d�sespoir, remords. 435 00:36:12,948 --> 00:36:14,146 O� est votre sel ? 436 00:36:14,588 --> 00:36:15,706 Dans la cuisine. 437 00:36:24,748 --> 00:36:27,466 J'�tais compl�tement ivre hier soir. 438 00:36:29,308 --> 00:36:31,426 Je ne me souviens de rien. 439 00:36:34,708 --> 00:36:36,665 J'esp�re ne pas avoir �t� trop horrible. 440 00:36:38,027 --> 00:36:39,505 J'esp�re avoir �t� gentille. 441 00:36:50,467 --> 00:36:51,625 �a va mieux. 442 00:36:54,667 --> 00:36:56,425 Restez avec moi un peu plus longtemps. 443 00:36:56,627 --> 00:36:58,505 - Parlez-moi. - De quoi ? 444 00:37:00,107 --> 00:37:01,225 De vous. 445 00:37:01,627 --> 00:37:02,825 De ce que vous faites. 446 00:37:02,987 --> 00:37:04,425 Ce genre de choses. 447 00:37:05,307 --> 00:37:07,065 Je ne sais rien de vous, 448 00:37:07,267 --> 00:37:08,385 sauf le samedi. 449 00:37:09,987 --> 00:37:11,745 J'ai � faire aujourd'hui. 450 00:37:13,147 --> 00:37:14,505 C'est ce que je venais 451 00:37:15,387 --> 00:37:16,105 Vous dire. 452 00:37:19,627 --> 00:37:20,785 Tr�s bien, alors partez. 454 00:37:30,827 --> 00:37:31,825 Non. 456 00:37:32,747 --> 00:37:34,305 Une petite minute. 457 00:37:36,147 --> 00:37:37,825 Accordez-moi une heure et demie. 458 00:38:16,386 --> 00:38:17,544 Mlle Howard. 459 00:38:17,586 --> 00:38:20,864 M. Sebastian, quelle charmante surprise. 460 00:38:20,906 --> 00:38:22,384 Un samedi, en plus. 461 00:38:23,266 --> 00:38:24,904 Vous allez � la campagne ? 462 00:38:24,946 --> 00:38:26,704 Non, j'allais voir un film d'horreur. 463 00:38:27,106 --> 00:38:30,304 Je vous voyais faire de la barque avec un gentil jeune homme, 464 00:38:30,346 --> 00:38:32,344 fr�lant l'eau de votre main. 465 00:38:33,466 --> 00:38:35,584 Je ne connais personne qui fait de la barque. 466 00:38:36,466 --> 00:38:37,424 Vous devriez. 467 00:38:37,826 --> 00:38:41,544 Les femmes qui vont au cin�ma l'apr�s-midi ont un visage emp�t�. 468 00:38:41,586 --> 00:38:44,544 Et des hommes sinistres � lunettes s'assoient � c�t� d'elles. 469 00:38:46,385 --> 00:38:48,823 Si j'�tais vous, j'irais chercher une barque 470 00:38:48,825 --> 00:38:50,423 avant que ce ne soit trop tard. 471 00:39:12,425 --> 00:39:15,143 Vous n'�tes pas rebutant. Vous ne me d�couragez pas. 472 00:39:15,145 --> 00:39:17,103 Ce n'est que le d�but. 473 00:40:04,304 --> 00:40:07,462 Il y a six mois, vous m'avez dit au t�l�phone : 474 00:40:07,504 --> 00:40:10,622 "Je vous couvrirai de bijoux et de fourrures. 475 00:40:11,264 --> 00:40:12,822 "Vous apprendrez ce qu'est le d�sir." 476 00:40:14,704 --> 00:40:15,942 Eh bien ? 477 00:40:27,144 --> 00:40:29,302 - Alors ? - Vous devez quitter le service. 478 00:40:29,304 --> 00:40:30,862 - Bien. - Ce n'est pas bien. 479 00:40:30,904 --> 00:40:31,902 Bien. 480 00:40:32,584 --> 00:40:34,902 Vous pourriez arr�ter si vous le vouliez. 482 00:40:34,904 --> 00:40:36,142 Arr�ter quoi ? 483 00:40:36,544 --> 00:40:39,382 Vous pourriez �crire vos notes plus tard. 484 00:40:39,784 --> 00:40:42,862 Et si vous en oubliez certaines, ce ne serait pas la fin du monde. 485 00:40:42,904 --> 00:40:45,182 - Qui vous a dit d'�tre sur mon dos ? - Personne. 486 00:40:45,224 --> 00:40:47,462 Je vous trouve seulement fascinant. 487 00:40:47,504 --> 00:40:49,782 - J'aimerais vous conna�tre. - Vraiment? 488 00:40:50,944 --> 00:40:52,182 Que voulez-vous ? 489 00:40:53,064 --> 00:40:54,862 Une tasse de th� ne serait pas de refus. 490 00:41:07,303 --> 00:41:09,018 Il ne sert � rien d'avoir peur des hommes, 491 00:41:09,023 --> 00:41:10,981 car la moiti� d'entre eux ont peur de vous. 492 00:41:11,023 --> 00:41:12,661 Et l'autre moiti� sont formidables. 493 00:41:12,703 --> 00:41:14,701 Les autres m�riteraient une bonne racl�e. 494 00:41:14,743 --> 00:41:16,061 - Du sucre ? - Non, merci. 496 00:41:17,423 --> 00:41:20,141 - Je n'ai pas peur des hommes. - Vous m'en voyez ravi. 497 00:41:20,823 --> 00:41:23,541 Je redoute ce que vous pourriez faire sous la panique. 498 00:41:23,943 --> 00:41:25,301 Avez-vous peur des femmes ? 499 00:41:25,943 --> 00:41:26,821 Non. 500 00:41:27,263 --> 00:41:29,501 - Puis-je vous donner un conseil ? - Non. 501 00:41:31,863 --> 00:41:33,061 Que faites-vous ce soir ? 502 00:41:34,223 --> 00:41:35,861 Je vais dans un charmant club de jeu 503 00:41:35,903 --> 00:41:37,861 jouer une partie de baccarat. 504 00:41:38,983 --> 00:41:39,861 Je ne crois pas, non. 505 00:42:45,302 --> 00:42:45,980 Vous aimez ? 506 00:42:55,542 --> 00:42:56,900 Un simple oui ou non suffira. 507 00:43:31,901 --> 00:43:33,619 De mon temps, nous tenions 508 00:43:34,021 --> 00:43:35,419 l'autre partenaire. 509 00:43:36,541 --> 00:43:37,779 Tenez-moi. 510 00:44:00,741 --> 00:44:02,299 C'est l� que vous vivez ? 511 00:44:03,661 --> 00:44:05,899 Oui. Attendez-moi ici, je reviens. 512 00:44:05,941 --> 00:44:07,899 - Je viens avec vous. - Non. 513 00:44:08,381 --> 00:44:09,979 D�cidez-vous. 514 00:44:10,381 --> 00:44:11,538 D�sol�e, mon mignon. 515 00:44:14,620 --> 00:44:17,418 Mon mari cache une femme � Islington, 516 00:44:17,460 --> 00:44:19,778 et il voudra peut-�tre repartir. 517 00:44:22,100 --> 00:44:23,218 Eh bien ! 518 00:44:23,620 --> 00:44:24,938 C'est mon jour de chance. 519 00:44:27,020 --> 00:44:28,218 - Bon courage. - Merci. 520 00:44:28,260 --> 00:44:29,138 Merci. 521 00:44:34,100 --> 00:44:35,698 Vous �tes g�t�e, vous savez ? 522 00:44:36,100 --> 00:44:37,458 Mais d'une mani�re charmante. 523 00:44:38,100 --> 00:44:40,098 Vous n'allez pas aimer mon appartement. 524 00:44:40,500 --> 00:44:41,618 Je suis s�re que si. 525 00:44:58,100 --> 00:44:59,698 Bon sang. 526 00:45:01,060 --> 00:45:02,258 Exactement. 527 00:45:32,899 --> 00:45:35,217 C'est l� que nous devons choisir nos mots 528 00:45:35,659 --> 00:45:36,897 tr�s soigneusement. 529 00:45:54,819 --> 00:45:56,897 Je pourrais si facilement vous aimer. 530 00:45:57,779 --> 00:45:58,577 Plus que tout. 531 00:45:59,699 --> 00:46:00,897 Absolument tout. 532 00:46:02,739 --> 00:46:04,337 Vous vous perdriez. 533 00:46:05,979 --> 00:46:07,977 Avez-vous choisi soigneusement ces jolis mots ? 534 00:46:08,859 --> 00:46:09,857 Pas vraiment. 535 00:46:10,979 --> 00:46:12,617 Ils ont tendance � manquer de charme. 536 00:46:13,059 --> 00:46:16,377 Rien de ce que vous faites ne manque de charme. 537 00:46:16,779 --> 00:46:19,617 Vous �tes bourr� de charme. 538 00:46:20,019 --> 00:46:21,776 Un vrai charmeur ! 539 00:46:21,818 --> 00:46:25,496 Je d�teste votre papier peint. 540 00:46:36,978 --> 00:46:39,256 On ne m'avait pas embrass� depuis des ann�es. 541 00:46:40,138 --> 00:46:41,816 Quel dommage. 542 00:46:45,578 --> 00:46:47,376 Je devrais m'occuper de vous. 543 00:46:48,738 --> 00:46:49,576 J'en ai bien peur. 544 00:46:51,178 --> 00:46:52,736 Allez-vous me licencier ? 545 00:46:56,018 --> 00:46:57,256 Je devrais. 546 00:46:59,338 --> 00:47:02,096 Je devrais me faire discr�te. 547 00:47:07,098 --> 00:47:08,696 Je pense, oui. 548 00:47:30,457 --> 00:47:33,015 Vous n'allez pas faire �a maintenant ? 549 00:47:33,897 --> 00:47:35,535 Arr�tez ! 550 00:47:36,657 --> 00:47:38,095 Reposez �a. 551 00:47:45,217 --> 00:47:47,335 Vous �tes vraiment en piteux �tat. 552 00:48:40,056 --> 00:48:41,934 - All� ? - Bonjour, Carol. 553 00:48:42,096 --> 00:48:43,094 C'est vous. 554 00:48:45,656 --> 00:48:47,654 Que me vaut cet honneur ? Ce n'est pas samedi. 555 00:48:48,576 --> 00:48:51,294 Carol, je ne viendrai pas samedi. 556 00:48:53,136 --> 00:48:54,734 Vous comprenez ce que je dis ? 557 00:48:55,376 --> 00:48:56,774 Et que dites-vous ? 558 00:48:56,816 --> 00:48:58,814 Vous n'avez rien dit du tout. 559 00:49:01,896 --> 00:49:05,294 Nous ne nous reverrons plus. J'appelle pour vous dire au revoir. 560 00:49:09,056 --> 00:49:10,974 Carol, vous �tes toujours l� ? 561 00:49:12,576 --> 00:49:15,054 Tr�s int�ressant. Merci d'avoir appel�. 562 00:49:16,416 --> 00:49:19,014 Je ne sais pas quoi r�pondre � �a. 563 00:49:19,656 --> 00:49:21,814 Le mieux serait que vous raccrochiez. 564 00:49:31,816 --> 00:49:34,294 J'ai appris que votre style de vie avait chang�. 565 00:49:34,696 --> 00:49:36,213 - Vraiment ? - Vraiment. 566 00:49:36,655 --> 00:49:40,013 Vous escortez l'une de vos d�crypteuses. 567 00:49:41,615 --> 00:49:43,853 Puis-je savoir comment vous l'avez d�couvert ? 568 00:49:44,255 --> 00:49:45,693 Personne n'est au courant. 569 00:49:46,375 --> 00:49:47,253 Bien. 570 00:49:50,055 --> 00:49:51,333 Asseyez-vous. 571 00:49:52,215 --> 00:49:55,453 Ma vie priv�e ne concerne personne d'autre que moi. 572 00:49:55,495 --> 00:49:56,893 C'est le cas. 573 00:49:58,975 --> 00:50:00,373 Mais pas totalement. 574 00:50:01,255 --> 00:50:02,973 Mais nous laisserons passer �a. 575 00:50:03,375 --> 00:50:05,253 J'aimerais vous parler d'Elsa Shahn. 576 00:50:05,695 --> 00:50:09,373 Vous semblez nier le fait qu'elle repr�sente un danger, 577 00:50:09,415 --> 00:50:12,013 pour des raisons de loyaut� qui vous honorent. 578 00:50:12,055 --> 00:50:14,493 Je regarde seulement les faits. 579 00:50:15,135 --> 00:50:16,850 John Phillips veut qu'elle soit licenci�e. 580 00:50:16,855 --> 00:50:18,453 Il est tr�s d�termin�. 581 00:50:19,095 --> 00:50:21,773 - Jusqu'o� �tes-vous pr�t � aller ? - Vous verrez. 582 00:50:21,935 --> 00:50:23,893 Vous ne r�pondez pas � la question. 583 00:50:23,935 --> 00:50:25,013 Il y a cinq ans, 584 00:50:25,055 --> 00:50:26,693 non, il y a deux ans de �a, 585 00:50:26,895 --> 00:50:29,093 vous l'auriez pens� mais pas dit. 586 00:50:34,055 --> 00:50:35,773 N'oubliez pas, Sebastian, 587 00:50:36,175 --> 00:50:38,533 aucun roi n'est en s�curit� dans son ch�teau. 588 00:50:39,655 --> 00:50:41,652 Nous sommes entour�s de requins. 589 00:50:44,214 --> 00:50:47,052 Savez-vous qui j'escorte ? Pouvez-vous me le dire ? 590 00:50:47,934 --> 00:50:49,692 - Qui vous escortez ? - Oui. 591 00:50:49,734 --> 00:50:52,092 C'est un terme d�mod� utilis� par notre chef 592 00:50:52,134 --> 00:50:54,212 en ad�quation avec son �l�gance d�mod�e. 593 00:50:55,094 --> 00:50:56,732 Avec qui est-ce que je couche ? 594 00:50:58,814 --> 00:51:00,452 Mlle Howard, je crois. 595 00:51:01,094 --> 00:51:03,172 Vous croyez ce que le g�n�ral vous a dit ? 596 00:51:03,214 --> 00:51:05,132 Ou il croit ce que vous lui avez dit ? 597 00:51:05,534 --> 00:51:08,172 Je suis sous les ordres du g�n�ral Phillips. 598 00:51:08,214 --> 00:51:09,892 Il est mon sup�rieur direct. 599 00:51:11,014 --> 00:51:12,852 Votre question est donc sans importance. 600 00:51:13,494 --> 00:51:14,892 Vous �tes son homme de main. 601 00:51:16,014 --> 00:51:17,452 Vous avez le physique de l'emploi. 602 00:51:20,494 --> 00:51:22,212 Je vais vous confier un secret. 603 00:51:22,614 --> 00:51:26,532 Parfois, quand je cherche ce qui ne va pas dans mon esprit, 604 00:51:27,654 --> 00:51:29,172 j'entends les sir�nes m'appeler. 605 00:51:29,614 --> 00:51:31,212 Leur loyaut� est douteuse, 606 00:51:31,614 --> 00:51:33,852 et personne ne peut conna�tre leur pass�. 607 00:51:34,494 --> 00:51:35,692 Et elles disent... 608 00:51:37,094 --> 00:51:38,852 Peu importe ce qu'elles disent. 609 00:51:39,494 --> 00:51:41,332 Cela n'amuserait pas le g�n�ral. 610 00:51:43,174 --> 00:51:44,412 Vous savez, James ? 611 00:51:45,813 --> 00:51:48,771 Vous �tes sur le point de prendre la t�te du service. 612 00:51:49,413 --> 00:51:51,531 Et je suis pr�t � vous laisser faire. 613 00:51:52,413 --> 00:51:54,691 Dommage que vous ignoriez tout du d�cryptage. 614 00:52:00,133 --> 00:52:01,331 Vous voil�. 615 00:52:01,973 --> 00:52:03,931 Un message de la part d'Orange Grove. 616 00:52:03,973 --> 00:52:06,171 Que se passe-t-il � Orange Grove ? 617 00:52:06,373 --> 00:52:08,531 Vous ignorez qu'ils ont subi, 618 00:52:08,573 --> 00:52:10,073 ou b�n�fici� selon votre point de vue, 619 00:52:10,093 --> 00:52:11,531 d'une r�volte communiste. 620 00:52:11,573 --> 00:52:13,331 Une r�volution de la gauche ? 621 00:52:14,453 --> 00:52:16,371 N'ergotons pas sur les d�tails. 622 00:52:17,253 --> 00:52:18,531 C'est le message. 623 00:52:19,413 --> 00:52:22,011 �a ne devrait pas �tre bien compliqu�. 624 00:52:22,053 --> 00:52:24,331 Si vous avez besoin d'aide, venez me voir. 626 00:53:09,852 --> 00:53:11,010 C'�tait simple ? 627 00:53:11,052 --> 00:53:12,810 Je l'ai d�crypt� toute seule. 628 00:53:13,692 --> 00:53:15,210 Quelle femme brillante. 629 00:53:15,852 --> 00:53:18,250 C'est un message du commandement militaire de droite 630 00:53:18,292 --> 00:53:21,010 qui �num�re ses besoins en armes. 631 00:53:21,052 --> 00:53:23,210 Pour supprimer les pauvres, je suppose. 632 00:53:23,252 --> 00:53:25,850 � qui pourraient-ils envoyer �a, � votre avis ? 633 00:53:26,972 --> 00:53:30,450 La moiti� de la flotte am�ricaine se trouve au large de leurs c�tes. 634 00:53:30,532 --> 00:53:32,650 Que suis-je cens� faire ? La couler moi-m�me ? 635 00:53:33,812 --> 00:53:35,210 Couchez-vous avec Howard ? 636 00:53:38,732 --> 00:53:41,690 Dois-je rendre compte de mes vues politiques, 637 00:53:41,732 --> 00:53:43,250 de ma vie priv�e, ou des deux ? 638 00:53:43,892 --> 00:53:46,490 Cela vous d�range que l'on vous pose une question ? 639 00:53:46,532 --> 00:53:48,290 Je n'attends pas de r�ponse. 640 00:53:49,892 --> 00:53:50,650 Elsa. 641 00:53:53,252 --> 00:53:54,490 Que la paix soit avec nous. 642 00:53:58,331 --> 00:54:01,649 Tr�s peu de personnes ont ce privil�ge. 643 00:54:01,651 --> 00:54:03,369 Pourquoi serait-elle avec nous ? 644 00:54:16,011 --> 00:54:18,929 Pourriez-vous m'indiquer le chemin pour Soho ? 645 00:54:21,251 --> 00:54:23,329 J'ai une surprise pour vous. 646 00:54:35,251 --> 00:54:36,849 �a m'a prise tout � coup. 647 00:54:37,491 --> 00:54:39,889 Je me suis jet�e dessus � l'heure du d�jeuner. 648 00:54:39,931 --> 00:54:41,609 C'�tait un vrai plaisir. 649 00:54:41,651 --> 00:54:42,769 Je le d�testais. 650 00:54:43,211 --> 00:54:44,289 Et si moi, je l'aimais ? 651 00:54:46,131 --> 00:54:48,329 Impossible, vous ne le remarquiez m�me pas. 652 00:54:49,931 --> 00:54:51,649 On peut aimer ce qu'on ne remarque pas. 653 00:54:52,131 --> 00:54:53,129 Comme moi ? 654 00:54:53,771 --> 00:54:55,249 Je parlais du papier peint. 655 00:55:17,010 --> 00:55:18,448 Pouvez-vous �teindre �a ? 656 00:55:20,530 --> 00:55:23,048 Je vous demande d'�teindre et de me parler. 657 00:55:28,010 --> 00:55:29,288 Vous n'aimez pas �a. 658 00:55:29,970 --> 00:55:33,048 La musique n'est-elle pas qu'un tranquillisant 659 00:55:33,170 --> 00:55:36,768 pour reposer votre cerveau de toute cette gymnastique math�matique ? 660 00:55:37,210 --> 00:55:39,448 Vous vous g�chez le plaisir. 661 00:55:40,330 --> 00:55:42,888 Et � moi et � tous ceux qui vous entourent. 662 00:55:42,930 --> 00:55:45,728 C'est un bien triste rem�de. 663 00:55:46,850 --> 00:55:47,848 Eh bien ? 664 00:55:47,890 --> 00:55:49,728 D�fendez-vous ! 665 00:56:12,209 --> 00:56:13,487 Vous avez raison. 666 00:56:15,089 --> 00:56:16,847 Et je vous le reproche. 667 00:56:18,209 --> 00:56:20,167 La musique me rappelle 668 00:56:20,809 --> 00:56:22,647 les codes que j'en ai fait. 669 00:56:24,249 --> 00:56:26,727 Je remplis ma vie avec des sch�mas de m�fiance. 670 00:56:26,769 --> 00:56:28,527 Je les cr�e et les d�crypte. 671 00:56:29,889 --> 00:56:32,247 Je les laisse infester mon esprit. 672 00:56:34,329 --> 00:56:37,247 Je n'en retire que des secrets que je ne veux pas conna�tre. 673 00:56:39,089 --> 00:56:42,967 Je suis une fosse septique pour tous les vils secrets du monde. 674 00:56:44,849 --> 00:56:47,487 Toutes les nouvelles qui ne peuvent �tre imprim�es. 675 00:56:49,569 --> 00:56:51,167 Pourquoi n'abandonnez-vous pas ? 676 00:56:53,249 --> 00:56:56,447 Le probl�me avec les habitudes, c'est qu'elles sont addictives. 677 00:57:01,889 --> 00:57:03,927 Pourquoi je continue d'essayer ? 678 00:57:07,209 --> 00:57:08,447 Pourquoi arr�ter ? 679 00:57:20,608 --> 00:57:23,006 Je ne suis qu'un labeur pour vous, n'est-ce pas ? 680 00:57:24,128 --> 00:57:26,046 Une ruine qui doit �tre restaur�e. 681 00:57:27,208 --> 00:57:30,006 Continuez � bougonner pendant que je m'affaire. 682 00:57:30,048 --> 00:57:32,086 C'est une bonne r�partition des t�ches. 683 00:57:32,768 --> 00:57:35,846 Et si vous ne pouviez me restaurer ? Si je m'effondrais ? 684 00:57:36,528 --> 00:57:38,846 Tout ce que je veux, c'est repeindre les murs 685 00:57:38,848 --> 00:57:40,526 et changer les rideaux. 686 00:57:40,968 --> 00:57:43,566 Et me d�barrasser de cet affreux lustre. 687 00:57:44,928 --> 00:57:47,926 Si vous pouviez choisir la peinture. 688 00:57:49,288 --> 00:57:51,686 Vous aimiez vraiment ce papier peint. 689 00:57:53,288 --> 00:57:54,966 Vous l'aviez bien r�par�. 690 00:58:00,168 --> 00:58:02,486 - Comment �a ? - Il y a un raccord. 691 00:58:02,928 --> 00:58:04,006 Descendez. 692 00:58:32,727 --> 00:58:33,805 C'est un micro. 693 00:58:35,887 --> 00:58:37,165 Un dispositif d'�coute. 694 00:58:48,367 --> 00:58:49,325 Bonjour. 695 00:58:50,247 --> 00:58:51,725 Le chef est avec le ministre. 696 00:58:52,607 --> 00:58:53,725 Je suis au courant. 697 00:58:55,087 --> 00:58:57,845 - Puis-je vous aider ? - M'avez-vous mis sur �coute ? 698 00:59:00,407 --> 00:59:02,365 Si quelqu'un vous a mis sur �coute ? 699 00:59:02,767 --> 00:59:05,405 Et vous osez venir ici pour demander si c'est moi ? 700 00:59:05,447 --> 00:59:07,285 C'est extraordinaire. 701 00:59:11,527 --> 00:59:13,005 Vous �tes un amateur, Sebastian. 702 00:59:13,047 --> 00:59:14,165 Un simple amateur. 703 00:59:14,207 --> 00:59:17,285 Vous n'en faites qu'� votre t�te, m�me si vous vous trompez. 704 00:59:17,327 --> 00:59:20,244 J'imagine que vous �tiez trop occup� pour lire le journal. 705 00:59:22,846 --> 00:59:26,284 INTERVENTION AM�RICAINE EN AM�RIQUE CENTRALE ? 706 00:59:27,206 --> 00:59:30,644 Qui pourrait bien avoir vendu la m�che ? 707 00:59:33,926 --> 00:59:34,924 A-t-elle avou� ? 708 00:59:35,566 --> 00:59:36,684 Oui. 709 00:59:39,486 --> 00:59:40,884 �tait-elle satisfaite ? 710 00:59:40,926 --> 00:59:41,844 Non. 711 00:59:42,046 --> 00:59:43,924 Elle semblait inqui�te. 712 00:59:44,326 --> 00:59:47,444 Nous arrivons toujours � les faire s'inqui�ter. 713 00:59:47,486 --> 00:59:49,804 Le chef tente de persuader le ministre 714 00:59:49,846 --> 00:59:52,044 que c'�tait un accident impr�visible, 715 00:59:52,086 --> 00:59:55,564 et que �a ne se reproduira plus jamais. 716 00:59:55,966 --> 00:59:57,164 Puis-je la voir ? 717 00:59:57,566 --> 00:59:58,564 Elle est au bureau. 718 00:59:58,606 --> 01:00:01,884 Jameson s'occupe de son licenciement imm�diat. 719 01:00:06,886 --> 01:00:10,324 Dites au chef qu'il recevra ma d�mission dans les 24 heures. 721 01:00:11,206 --> 01:00:12,724 Je n'y manquerai pas. 722 01:00:13,366 --> 01:00:14,364 Vraiment ? 723 01:00:15,966 --> 01:00:17,284 M'avez-vous mis sur �coute ? 724 01:00:18,006 --> 01:00:19,764 C'est une question d'amateur. 725 01:00:30,245 --> 01:00:31,243 Vous l'avez donc fait. 726 01:00:33,325 --> 01:00:34,163 Oui. 727 01:00:34,565 --> 01:00:35,283 Heureuse ? 728 01:00:36,885 --> 01:00:37,803 Non. 729 01:00:40,165 --> 01:00:42,083 Trouvez-vous votre conduite vertueuse ? 730 01:00:42,485 --> 01:00:43,283 Non. 731 01:00:44,165 --> 01:00:45,803 Ce n'�tait pas tr�s int�ressant. 732 01:00:46,685 --> 01:00:48,203 �a m'a fait sentir... 733 01:00:49,325 --> 01:00:50,363 instable, 734 01:00:50,765 --> 01:00:52,363 ce que je dois �tre. 735 01:00:54,445 --> 01:00:57,323 C'est la loyaut� qui m'a pos� un probl�me. 736 01:00:58,445 --> 01:01:00,803 Je nous ai vus, vous et moi, 737 01:01:01,685 --> 01:01:03,763 comme deux v�t�rans grisonnants, 738 01:01:04,205 --> 01:01:08,043 cyniques, las, gardant le fort jusqu'au bout. 739 01:01:11,565 --> 01:01:13,963 C'est �tonnant de voir comme on peut traverser la vie 740 01:01:14,005 --> 01:01:17,003 sur des mar�es de boue r�pugnantes comme celle-ci. 741 01:01:17,885 --> 01:01:20,163 Je ne pense pas qu'ils m'envoient en prison. 742 01:01:21,285 --> 01:01:22,563 Je perdrai ma pension. 743 01:01:24,405 --> 01:01:26,843 Jamais entendu parler d'un martyr avec une pension. 744 01:01:34,484 --> 01:01:36,682 Je suis d�sol�e de vous avoir g�ch� la vie. 745 01:01:39,484 --> 01:01:41,162 Prenez-moi dans vos bras. 746 01:01:48,764 --> 01:01:50,002 Seigneur. 747 01:01:51,644 --> 01:01:53,242 Cela va s'arranger. 748 01:01:53,644 --> 01:01:54,482 Allons. 749 01:01:55,404 --> 01:01:57,362 Si j'ai fait tout �a, 750 01:01:58,004 --> 01:02:00,362 c'est parce que j'arrive pas � me raisonner, 751 01:02:00,764 --> 01:02:03,442 quand je pense � ce que nous faisons en Asie, par exemple. 752 01:02:03,484 --> 01:02:06,482 Je n'arrive pas � avoir le recul n�cessaire sur la situation. 753 01:02:06,524 --> 01:02:09,042 Je pense aux m�res qui perdent leurs enfants, 754 01:02:09,084 --> 01:02:10,122 aux enfants qui meurent. 755 01:02:10,164 --> 01:02:12,202 Je ne cesse de penser � ce genre de choses. 756 01:02:12,244 --> 01:02:13,002 Le probl�me, 757 01:02:13,284 --> 01:02:16,282 c'est que lorsque les autorit�s prennent en main la situation, 758 01:02:16,324 --> 01:02:19,042 des enfants finissent toujours par mourir. 759 01:02:20,644 --> 01:02:22,842 Vous faire confiance m'a co�t� mon poste. 760 01:02:23,524 --> 01:02:25,282 Il ne vous a jamais convenu. 761 01:02:29,044 --> 01:02:30,002 Venez. 762 01:02:30,644 --> 01:02:32,602 Je ne m'attends pas � ce que vous preniez soin de vous, 763 01:02:32,604 --> 01:02:35,121 mais continuez � vous battre. 764 01:02:38,403 --> 01:02:40,241 Vous devez vous marier. 765 01:02:55,043 --> 01:02:57,041 J'ai des doutes sur le groupe 9, 766 01:02:57,083 --> 01:02:58,481 non, le groupe 8. 767 01:02:58,923 --> 01:03:00,241 V�rifiez le groupe 8 767 01:03:00,883 --> 01:03:02,020 et le groupe 3. 768 01:03:02,083 --> 01:03:03,681 Ch�ri ! 769 01:03:05,083 --> 01:03:06,921 Est-ce vrai que vous partez ? 770 01:03:14,763 --> 01:03:16,161 Oui, c'est vrai. 771 01:03:18,243 --> 01:03:19,921 Alors que vous alliez finir votre projet. 772 01:03:19,923 --> 01:03:20,761 Sortez d'ici. 773 01:03:21,683 --> 01:03:23,761 Sortez d'ici et ne m'approchez plus. 774 01:03:35,683 --> 01:03:37,761 Vous n'avez pas � faire �a, vous savez. 775 01:03:37,963 --> 01:03:41,360 Je devrais rester et accepter que Jameson dirige mon service ? 776 01:03:41,762 --> 01:03:43,720 Que comptez-vous faire maintenant ? 777 01:03:44,602 --> 01:03:46,120 Je vais retourner � Oxford. 778 01:03:46,522 --> 01:03:48,280 L'universit� me confiera un poste. 779 01:03:48,762 --> 01:03:50,760 Vous vous mettez au rancart ? 780 01:03:51,162 --> 01:03:52,320 Je ne dirais pas �a. 781 01:03:54,402 --> 01:03:56,480 J'esp�re que nous nous reverrons. 782 01:03:57,122 --> 01:03:58,280 J'en doute. 783 01:04:02,762 --> 01:04:04,400 J'esp�re bien que si. 784 01:06:22,800 --> 01:06:25,238 Sebastian ! Quelle dr�le de co�ncidence. 785 01:06:25,280 --> 01:06:27,278 Voil� un an que je ne vous ai pas vu. 786 01:06:27,320 --> 01:06:28,998 Je pensais justement � vous. 787 01:06:29,880 --> 01:06:30,998 Que faites-vous ? 788 01:06:33,080 --> 01:06:35,398 Je cherche une fleur de P�ques. 789 01:06:35,440 --> 01:06:36,558 Vraiment ? 790 01:06:37,240 --> 01:06:38,398 Oui, vraiment. 791 01:06:40,960 --> 01:06:43,358 Et que ferez-vous quand vous l'aurez trouv�e ? 793 01:06:44,720 --> 01:06:45,878 Je la regarderai. 795 01:06:46,520 --> 01:06:49,078 Vous menez une vie bien simple. 797 01:06:51,160 --> 01:06:52,798 J'ai un poste � vous offrir. 798 01:06:52,840 --> 01:06:55,237 Je vous sugg�re de l'offrir � quelqu'un d'autre. 799 01:07:05,719 --> 01:07:07,917 C'est la plus grosse affaire depuis la guerre. 800 01:07:08,799 --> 01:07:11,437 Nous allons coop�rer pleinement avec les Am�ricains. 801 01:07:11,479 --> 01:07:13,277 Ils nous proposent un bon accord. 802 01:07:13,919 --> 01:07:15,157 Mais ils vous veulent. 803 01:07:16,759 --> 01:07:18,597 Vous pouvez revenir � vos propres conditions. 804 01:07:18,599 --> 01:07:20,277 Je n'ai aucune envie de n�gocier. 805 01:07:20,319 --> 01:07:22,717 Je suis parfaitement heureux comme �a. 806 01:07:22,759 --> 01:07:24,717 Nous avons besoin des meilleurs. 807 01:07:25,359 --> 01:07:27,517 M�me si je pr�f�rerais me passer de vous. 808 01:07:28,159 --> 01:07:29,557 Vous n'�tes pas int�ress� ? 809 01:07:29,599 --> 01:07:31,197 Non, aucunement. 810 01:07:32,559 --> 01:07:34,437 Vous avez pass� une fleur de P�ques. 811 01:07:37,239 --> 01:07:38,357 Comment le savez-vous ? 812 01:07:38,999 --> 01:07:41,197 J'ai �t� botaniste dans ma jeunesse. 813 01:07:45,919 --> 01:07:49,037 Si nous �chouons, nous pourrions faire face � de gros ennuis. 814 01:07:50,159 --> 01:07:51,877 Vous avez toujours �t� un casse-pieds. 815 01:07:51,919 --> 01:07:54,677 Je ne vous demanderai pas de revenir si j'avais le choix. 816 01:07:57,239 --> 01:07:58,357 Tr�s bien. 817 01:07:59,718 --> 01:08:01,436 - Trois mois uniquement. - Adjug�. 818 01:08:01,478 --> 01:08:02,836 � une condition. 819 01:08:03,478 --> 01:08:05,316 Qu'Elsa Shahn re�oive sa pension compl�te 820 01:08:05,358 --> 01:08:08,476 de superviseur g�n�ral r�troactivement depuis octobre. 821 01:08:08,678 --> 01:08:09,756 Certainement. 822 01:08:10,878 --> 01:08:12,876 Je me contenterai d'un plateau d'argent 823 01:08:13,758 --> 01:08:14,996 avec votre t�te dessus. 824 01:08:15,398 --> 01:08:17,556 H�las, ma t�te a d�j� �t� r�serv�e 825 01:08:17,958 --> 01:08:19,956 par des hommes bien plus f�roces que vous. 826 01:08:30,478 --> 01:08:32,516 - Bon retour parmi nous. - Merci. 827 01:08:33,678 --> 01:08:37,036 Je ne resterai pas longtemps. Que puis-je faire pour vous ? 828 01:08:38,918 --> 01:08:40,756 Faire attention � vous. 829 01:08:41,158 --> 01:08:45,116 L'opposition est devenue sensible � notre capacit� de d�cryptage 830 01:08:45,158 --> 01:08:46,706 pour des raisons que vous d�couvrirez. 831 01:08:46,718 --> 01:08:49,356 Ils ne seront pas contents d'apprendre votre retour. 832 01:08:49,998 --> 01:08:52,436 Pensez-vous qu'un Chinois va me briser le cou 833 01:08:52,478 --> 01:08:54,316 d'un coup sec de la main ? 834 01:08:54,718 --> 01:08:55,596 Non. 835 01:08:55,998 --> 01:08:58,756 Non, ils utilisent des techniques plus sophistiqu�es. 836 01:08:59,158 --> 01:09:02,076 Mais ils peuvent vouloir freiner votre enthousiasme. 837 01:09:06,597 --> 01:09:09,155 Vous trouviez que c'�tait un milieu douteux. 838 01:09:09,197 --> 01:09:11,115 C'est le moment de garder �a en t�te. 839 01:09:11,517 --> 01:09:12,555 "Oui, ch�ri." 840 01:09:12,597 --> 01:09:13,795 Pas "Non, ch�ri". 841 01:09:13,837 --> 01:09:15,395 "Oui, ch�ri." 842 01:09:15,437 --> 01:09:17,555 Je vous en supplie, laissez-moi. 843 01:09:17,597 --> 01:09:19,715 Pas avant que vous ayez accept�. 844 01:09:19,757 --> 01:09:21,595 Nul besoin de le dire, un signe suffira. 845 01:09:21,797 --> 01:09:22,715 Pourquoi ? 846 01:09:22,757 --> 01:09:24,835 Pour tout l'argent que nous allons nous faire, 847 01:09:24,877 --> 01:09:27,035 pour tous ces beaux billets. 848 01:09:27,077 --> 01:09:27,995 Je refuse. 849 01:09:28,637 --> 01:09:29,835 "Oui, ch�ri." 850 01:09:35,277 --> 01:09:36,755 Chantez une petite chanson. 851 01:09:38,117 --> 01:09:40,115 Vous pourriez renouer avec la gloire. 852 01:09:40,197 --> 01:09:41,875 Chantez un petit quelque chose. 853 01:09:41,917 --> 01:09:44,315 Cela pourrait �tre le grand retour de Carol Fancie. 854 01:09:45,197 --> 01:09:47,395 Faites-moi profiter de votre jolie voix. 855 01:09:47,437 --> 01:09:49,155 Salopard. 856 01:09:51,957 --> 01:09:53,235 C'est bien. 857 01:09:53,877 --> 01:09:55,435 Je savais que vous accepteriez. 858 01:11:13,355 --> 01:11:16,073 Voil� un enregistrement du premier satellite russe. 859 01:11:16,115 --> 01:11:18,113 - Du morse ? - Du bon vieux morse. 860 01:11:18,155 --> 01:11:20,873 Tous les pays le connaissent et l'utilisent. 861 01:11:20,915 --> 01:11:23,473 Aucun substitut n'a jamais �t� invent�. 862 01:11:23,915 --> 01:11:26,353 C'est une technologie ancienne. 863 01:11:27,955 --> 01:11:28,913 �a ira. 864 01:11:30,515 --> 01:11:32,993 Voici le deuxi�me satellite russe. Encore du morse. 865 01:11:33,035 --> 01:11:35,993 Nous avons enregistr� tout ce que les Russes ont envoy�. 866 01:11:36,035 --> 01:11:39,473 Avez-vous d�j� entendu un chien aboyer dans l'espace ? 867 01:11:39,515 --> 01:11:40,433 Merci. 868 01:11:43,035 --> 01:11:44,793 Et voil� le dernier en date. 869 01:11:45,675 --> 01:11:49,713 Ils viennent de le mettre en place. Il nous survole actuellement. 870 01:11:52,995 --> 01:11:55,913 - Qu'est-ce ? - Vous �tes rapide comme l'�clair ! 871 01:11:55,955 --> 01:11:57,993 - Vous avez entendu quelque chose ? - Oui. 872 01:11:58,435 --> 01:12:00,633 C'est ce qui nous inqui�te. 873 01:12:00,675 --> 01:12:01,913 �coutez. 874 01:12:15,035 --> 01:12:16,873 - Ce ne sont pas des parasites. - Non. 875 01:12:17,275 --> 01:12:19,192 - Ni de la poussi�re atmosph�rique. - Non. 876 01:12:19,314 --> 01:12:20,192 C'est un code. 877 01:12:21,314 --> 01:12:22,192 C'est un code. 877 01:12:22,614 --> 01:12:23,442 Fantastique. 878 01:12:23,474 --> 01:12:24,512 �teignez �a. 879 01:12:24,914 --> 01:12:27,272 Il est sur le point de passer au-dessus de nos t�tes. 880 01:12:27,314 --> 01:12:29,472 Vous pourrez l'entendre directement. 881 01:12:29,514 --> 01:12:33,272 Nous comparerons le son avec la bande que vous venez d'entendre. 882 01:12:34,634 --> 01:12:36,912 Spoutnik survole tous les pays du monde. 883 01:12:36,954 --> 01:12:39,232 Il nous observe, nous et tous les autres, 884 01:12:39,274 --> 01:12:41,392 et rapporte tout � sa maman 885 01:12:41,434 --> 01:12:42,792 sous forme de code. 886 01:12:43,674 --> 01:12:46,672 Que voit-il qu'ils ne veulent surtout pas qu'on sache ? 887 01:12:46,714 --> 01:12:48,072 Silence, il arrive. 888 01:13:09,834 --> 01:13:10,672 Une id�e ? 889 01:13:10,754 --> 01:13:12,832 - Du morse. - C'est du morse. 890 01:13:13,234 --> 01:13:14,432 Du morse ? Rien de plus ? 891 01:13:15,314 --> 01:13:18,712 Il y a quelque chose de plus, des bips bizarres. 892 01:13:19,114 --> 01:13:19,992 Merci, Mlle Frost. 893 01:13:19,994 --> 01:13:21,272 Des bips bizarres. 894 01:13:21,674 --> 01:13:24,031 Nous avons r�ussi � isoler ces bips bizarres. 895 01:13:24,353 --> 01:13:25,551 �coutez �a. 896 01:13:25,553 --> 01:13:28,711 Voici les bips sans le morse. 897 01:13:37,753 --> 01:13:41,031 Je vais d�sormais ralentir un bip cent fois. 898 01:13:48,873 --> 01:13:51,711 Le m�me bip ralenti mille fois. 899 01:13:58,393 --> 01:14:00,551 Je le ralentis dix mille fois ? 900 01:14:00,633 --> 01:14:01,631 Oui ! 901 01:14:20,553 --> 01:14:23,031 C'est � cette vitesse que nous allons travailler. 902 01:14:24,393 --> 01:14:26,831 Il s'agit d'un code de communication, 903 01:14:26,873 --> 01:14:28,470 ressemblant � du morse sans en �tre. 904 01:14:29,592 --> 01:14:33,150 Vous travaillerez douze heures par jour, sept jours sur sept. 905 01:14:34,032 --> 01:14:36,470 Vous m'avez l'air bien agit�es. �coutez. 906 01:14:37,592 --> 01:14:39,310 Cherchez la structure du code. 907 01:14:39,352 --> 01:14:41,110 Cherchez la structure. 908 01:14:41,752 --> 01:14:43,270 Les g�nies qui ont invent� �a 909 01:14:44,152 --> 01:14:45,510 voulaient vous rendre folles. 910 01:14:45,552 --> 01:14:46,770 Ne les laissez pas faire. 911 01:14:47,592 --> 01:14:49,830 Je vois beaucoup de nouveaux visages. 912 01:14:50,712 --> 01:14:52,830 Celles qui ne me connaissent pas 913 01:14:52,832 --> 01:14:54,750 auront certainement entendu dire 914 01:14:55,152 --> 01:14:56,910 que je suis un homme raisonnable. 915 01:14:58,272 --> 01:14:59,872 Une fois que nous aurons termin�, 916 01:14:59,892 --> 01:15:01,630 on rentre � la maison. 917 01:15:02,032 --> 01:15:03,320 Et quand aurons-nous termin� ? 918 01:15:03,352 --> 01:15:04,310 Jamais ! 919 01:15:04,392 --> 01:15:06,070 Donnez-vous corps et �mes. 920 01:15:06,472 --> 01:15:08,390 Comme au bon vieux temps. 921 01:15:13,832 --> 01:15:16,270 Becky Howard nous a quitt�s il y six mois. 922 01:16:39,750 --> 01:16:42,268 - Comment cela avance-t-il ? - �a n'avance pas. 924 01:16:42,670 --> 01:16:45,068 Je sais, vous venez seulement de commencer. 925 01:16:45,070 --> 01:16:47,108 Mais un Am�ricain est venu et voit cette affaire 926 01:16:47,110 --> 01:16:49,748 comme une menace pour la survie du monde occidental. 927 01:16:50,630 --> 01:16:52,508 Je leur ai demand� d'�tre patient. 928 01:16:52,550 --> 01:16:53,898 Mais il dit que c'est une menace 929 01:16:53,910 --> 01:16:56,628 pour la civilisation telle que nous la connaissons. 931 01:16:57,510 --> 01:16:58,988 Alors continuez � avancer. 932 01:17:07,070 --> 01:17:08,748 Continuer � avancer. 933 01:17:56,949 --> 01:17:58,667 Oui, M. Sebastian ? 934 01:17:58,709 --> 01:18:00,467 Je vais faire un tour, Miss Elliott. 935 01:18:00,500 --> 01:18:01,310 Pourquoi pas. 935 01:18:01,389 --> 01:18:03,547 L'affaire ne sera pas r�solue avant votre retour. 936 01:19:16,228 --> 01:19:17,866 Je cherche Rebecca Howard. 937 01:19:17,908 --> 01:19:19,546 Rebecca comment ? 938 01:19:21,148 --> 01:19:22,266 Veuillez m'excuser. 939 01:19:22,948 --> 01:19:24,026 C'est une erreur. 940 01:19:38,588 --> 01:19:39,586 Sebastian ! 942 01:19:49,108 --> 01:19:49,986 Carol. 944 01:19:50,388 --> 01:19:51,506 Comment allez-vous ? 945 01:19:52,148 --> 01:19:53,385 Vous semblez en forme. 946 01:19:53,787 --> 01:19:55,025 Je vais bien. 947 01:19:55,427 --> 01:19:56,945 - J'ai jou� dans un film. - Un film ? 948 01:19:57,387 --> 01:20:00,505 Enfin, c'est une publicit�. 949 01:20:00,907 --> 01:20:03,265 Je danse devant le sultan. 950 01:20:03,707 --> 01:20:06,265 Je suis une passiflore 951 01:20:07,427 --> 01:20:10,265 et je me d�ploie devant lui. 953 01:20:13,107 --> 01:20:14,705 Pourquoi n'a-t-il pas de d�sir ? 954 01:20:15,587 --> 01:20:16,825 Devinez. 955 01:20:17,267 --> 01:20:18,145 Vous sentez mauvais ? 956 01:20:19,267 --> 01:20:20,105 Je sens mauvais. 957 01:20:20,827 --> 01:20:24,305 Mais j'utilise ce nouveau produit et il se jette sur moi. 958 01:20:27,867 --> 01:20:28,945 Venez chez moi. 959 01:20:29,587 --> 01:20:32,265 Comme au bon vieux temps. �a nous ferait du bien. 960 01:20:34,107 --> 01:20:35,025 �a vous dirait ? 961 01:20:36,187 --> 01:20:37,345 Venez. 962 01:20:54,827 --> 01:20:56,345 Je vous ai tant manqu�. 963 01:20:56,387 --> 01:20:58,864 Vous n'aviez pas ri comme �a depuis des ann�es. 964 01:20:58,906 --> 01:21:00,904 Vous �tes heureux d'�tre tomb� sur moi. 965 01:21:00,946 --> 01:21:03,824 C'est ce que vous vous appr�tiez � dire, non ? 966 01:21:03,866 --> 01:21:06,024 J'allais dire que je devais partir. 967 01:21:06,066 --> 01:21:07,424 J'ai beaucoup de travail. 968 01:21:12,626 --> 01:21:14,144 - All� ? - �tes-vous pr�te ? 969 01:21:15,026 --> 01:21:15,744 Toby ! 970 01:21:15,786 --> 01:21:17,064 Je m'impatiente. 971 01:21:17,106 --> 01:21:19,944 Une f�te � cette heure ? Mais il est 16 h. 972 01:21:19,986 --> 01:21:20,984 Faites-le descendre. 973 01:21:21,626 --> 01:21:24,024 Ce n'est pas le bon moment. 974 01:21:24,666 --> 01:21:27,304 Je suis avec un ami. 975 01:21:29,866 --> 01:21:30,864 Nous prenons un verre. 976 01:21:30,906 --> 01:21:32,944 - Mettez-moi un double. - Tr�s bien. 977 01:21:35,986 --> 01:21:39,064 Je lui proposerai, mais je doute qu'il voudra venir. 978 01:21:39,146 --> 01:21:40,024 Un double. 979 01:21:40,066 --> 01:21:42,064 Voulez-vous aller � une f�te dans l'immeuble ? 980 01:21:43,906 --> 01:21:45,744 Il est en train de partir. 981 01:21:46,146 --> 01:21:48,464 Merci pour l'invitation. 982 01:21:48,866 --> 01:21:49,704 Au revoir. 983 01:21:50,586 --> 01:21:53,424 Je pense que vous trouveriez Toby int�ressant. 984 01:21:53,466 --> 01:21:54,984 Il est dans la publicit�. 985 01:21:55,026 --> 01:21:56,264 C'est quelqu'un d'important. 986 01:21:56,306 --> 01:22:00,184 C'est lui qui fait toutes les publicit�s qui ont du succ�s. 987 01:22:00,226 --> 01:22:01,824 Au revoir, Carol. 988 01:22:02,465 --> 01:22:04,103 Une petite minute. 989 01:22:04,785 --> 01:22:06,143 Un petit pour la route. 990 01:22:08,985 --> 01:22:11,383 � notre sant�. 992 01:22:15,145 --> 01:22:16,023 � vous. 993 01:22:23,625 --> 01:22:25,063 Quel adieu interminable. 994 01:22:54,025 --> 01:22:54,903 Carol. 995 01:22:59,905 --> 01:23:01,983 C'est vous qui refusiez de venir. 996 01:23:02,385 --> 01:23:03,543 Venez, tout le monde. 997 01:23:03,585 --> 01:23:06,343 Nous ne sommes pas les bienvenus, mais entrez. 998 01:23:07,944 --> 01:23:10,022 Vous �tes translucide. 999 01:23:12,104 --> 01:23:13,102 Translucide. 1000 01:23:25,264 --> 01:23:28,542 Si le gens ne viennent pas � ma f�te, j'am�ne la f�te � eux. 1001 01:23:38,544 --> 01:23:40,062 Mensonge. 1002 01:23:50,584 --> 01:23:52,462 Carol, venez voir ses yeux. 1003 01:23:53,584 --> 01:23:55,342 Avez-vous pris quelque chose ? 1004 01:23:56,464 --> 01:23:59,302 Regardez, il est bien joyeux. 1005 01:24:02,344 --> 01:24:03,742 Joyeux. 1006 01:24:04,624 --> 01:24:05,822 Joyeux. 1007 01:24:20,143 --> 01:24:22,141 Montrez-nous comment vous volez. 1008 01:24:22,543 --> 01:24:23,821 Vous pouvez le faire. 1009 01:24:25,663 --> 01:24:28,021 Il vous suffit de d�ployer vos ailes et de d�coller. 1010 01:24:28,943 --> 01:24:30,981 Vous savez voler, n'est-ce pas ? 1011 01:24:31,623 --> 01:24:32,981 Oui, je sais voler. 1012 01:24:37,463 --> 01:24:38,821 Je sais voler. 1013 01:24:40,423 --> 01:24:41,741 Volez ! 1014 01:24:52,743 --> 01:24:54,941 Je vous avais dit de faire attention � vous. 1015 01:25:51,742 --> 01:25:52,500 Sebastian. 1016 01:25:52,702 --> 01:25:53,700 Vous �tes de retour. 1017 01:25:55,782 --> 01:25:56,820 Je viens 1018 01:25:57,462 --> 01:25:58,740 tout juste d'arriver. 1020 01:25:58,822 --> 01:25:59,900 �tes-vous remis ? 1021 01:26:01,502 --> 01:26:02,220 Oui, merci. 1022 01:26:02,622 --> 01:26:05,300 Nous avons tous besoin de nous abandonner parfois. 1023 01:26:05,742 --> 01:26:07,620 Mais ne vous d�concentrez pas. 1024 01:26:11,862 --> 01:26:13,180 Continuez � avancer. 1025 01:26:41,181 --> 01:26:42,059 Bonjour. 1026 01:26:43,741 --> 01:26:45,299 Votre balade �tait agr�able ? 1027 01:26:46,181 --> 01:26:48,059 - Pardon ? - Vous �tes all� faire un tour. 1028 01:26:50,941 --> 01:26:51,819 Oui. 1029 01:26:52,741 --> 01:26:53,939 C'�tait tr�s agr�able. 1030 01:26:54,341 --> 01:26:55,579 Vous n'�tes pas revenu. 1031 01:26:56,461 --> 01:26:57,259 Non. 1032 01:26:58,421 --> 01:26:59,379 Je... 1034 01:27:00,981 --> 01:27:02,179 d�ambulais. 1035 01:27:05,701 --> 01:27:07,459 Je devais vous donner cette adresse. 1036 01:27:08,341 --> 01:27:10,139 Si cela ne vous int�resse pas, 1037 01:27:11,781 --> 01:27:14,499 mettez-la avec les documents confidentiels � d�truire. 1038 01:28:00,980 --> 01:28:01,698 Bonjour. 1039 01:28:03,540 --> 01:28:04,538 Je vous d�range ? 1040 01:28:06,620 --> 01:28:09,418 Je ne vous attendais pas. 1041 01:28:11,500 --> 01:28:12,498 Mais entrez. 1042 01:28:22,020 --> 01:28:23,898 Souhaiteriez-vous... 1043 01:28:26,460 --> 01:28:27,698 Que souhaiteriez-vous ? 1044 01:28:27,900 --> 01:28:29,778 Une tasse de th� ? �couter Chopin ? 1045 01:28:29,980 --> 01:28:30,858 Des ravioli ? 1046 01:28:34,859 --> 01:28:36,137 Vous n'avez pas chang�. 1047 01:28:37,499 --> 01:28:38,217 Vous si. 1048 01:28:43,179 --> 01:28:44,097 Je devrais m'en aller. 1049 01:28:44,739 --> 01:28:46,497 Vous venez seulement d'arriver. 1050 01:28:47,139 --> 01:28:49,017 Asseyez-vous et discutons. 1051 01:29:09,379 --> 01:29:12,457 Et le dieu descendit sous une pluie de microfilms. 1052 01:29:13,099 --> 01:29:15,137 - Pardon ? - Vous jouez encore avec l'alphabet ? 1054 01:29:16,059 --> 01:29:17,057 Oui. 1055 01:29:17,099 --> 01:29:19,897 Mais ce n'est que temporaire. 1056 01:29:20,579 --> 01:29:21,897 Vous avez ce regard. 1057 01:29:23,019 --> 01:29:24,377 Le m�me regard de zombie. 1058 01:29:25,739 --> 01:29:27,097 Vous n'avez pas chang�. 1059 01:29:27,979 --> 01:29:32,137 Si, beaucoup de choses ont chang� depuis. 1060 01:29:35,659 --> 01:29:37,576 J'ai perdu l'habitude 1061 01:29:38,218 --> 01:29:40,056 de me sentir bien seul. 1062 01:29:40,098 --> 01:29:42,856 Je ne dors pas tr�s bien. Cela m'a permis 1063 01:29:43,978 --> 01:29:47,096 de r�fl�chir et me rendre compte que, 1064 01:29:47,138 --> 01:29:49,536 contre ma volont�, je vous aime. 1065 01:29:51,378 --> 01:29:52,776 J'aime beaucoup. 1066 01:29:52,818 --> 01:29:55,296 Vous voulez m'attendrir. 1067 01:29:56,178 --> 01:29:58,416 Je suis si heureuse que vous m'aimiez. 1068 01:29:58,578 --> 01:30:00,456 O� �tiez-vous ? 1069 01:30:00,538 --> 01:30:02,416 - Et vous ? - J'�tais ici. 1070 01:30:02,498 --> 01:30:03,736 Je vous ai trouv�e ici. 1071 01:30:04,138 --> 01:30:06,536 Qu'ai-je bien pu vous faire, au juste ? 1072 01:30:20,618 --> 01:30:22,816 Allez-y, changez-vous en b�te. 1073 01:30:25,618 --> 01:30:27,336 Vous avez r�veill� le b�b�. 1075 01:30:40,698 --> 01:30:41,535 C'est le mien ? 1076 01:30:42,657 --> 01:30:43,895 Non, c'est le mien. 1077 01:30:45,737 --> 01:30:48,055 Il avait des gaz, le petit chenapan. 1078 01:30:48,097 --> 01:30:49,775 Je voulais dire... 1079 01:30:50,177 --> 01:30:51,735 Je sais ce que vous vouliez dire. 1080 01:30:52,137 --> 01:30:53,095 Oui. 1081 01:30:53,497 --> 01:30:54,735 Il est de vous. 1082 01:30:56,577 --> 01:30:57,895 Vous vous d�brouillez seule ? 1083 01:30:57,937 --> 01:30:59,895 Je n'ai pas accouch� dans une �table. 1084 01:30:59,937 --> 01:31:02,775 J'allais le donner � l'adoption, mais je me suis ravis�e 1085 01:31:02,817 --> 01:31:04,335 parce que je l'aime. 1086 01:31:04,377 --> 01:31:06,855 - Pourquoi ne pas me l'avoir dit ? - �a ne vous regarde pas. 1087 01:31:06,897 --> 01:31:09,415 Cela me regarde ! Vous auriez pu le donner. 1088 01:31:09,417 --> 01:31:10,815 Le donner ? 1089 01:31:13,417 --> 01:31:14,775 Vous �tes dou�e. 1090 01:31:16,137 --> 01:31:17,335 Je vous aime. 1091 01:31:18,697 --> 01:31:20,215 - Comment s'appelle-t-il ? - Jason. 1092 01:31:20,257 --> 01:31:21,655 C'est un nom de chien. 1093 01:31:21,697 --> 01:31:23,095 Un nom de h�ros. 1094 01:31:23,137 --> 01:31:25,895 Mais il a une vraie vie de chien. 1095 01:31:27,017 --> 01:31:28,215 Je suis s�r que non. 1096 01:31:32,017 --> 01:31:33,935 Sa couche n'est pas tremp�e ? 1097 01:31:34,577 --> 01:31:35,615 Si. 1098 01:31:36,057 --> 01:31:37,935 C'est quelque chose qui arrive. 1099 01:31:37,977 --> 01:31:39,455 Viens par l�. 1100 01:31:45,617 --> 01:31:46,494 Voyons voir. 1101 01:31:49,296 --> 01:31:51,094 Je vais t'enlever �a. 1102 01:31:52,456 --> 01:31:53,574 L'�pingle. 1103 01:32:10,536 --> 01:32:11,454 C'est mieux ? 1104 01:32:11,856 --> 01:32:13,214 C'est bient�t fini. 1105 01:32:25,136 --> 01:32:26,054 Bon gar�on. 1106 01:32:27,696 --> 01:32:28,894 Tu es un bon gar�on. 1108 01:32:30,976 --> 01:32:31,894 L'�pingle. 1109 01:32:33,016 --> 01:32:33,814 Quoi ? 1110 01:32:33,856 --> 01:32:35,494 - Pardon. - Merci. 1112 01:32:46,696 --> 01:32:47,814 Et voil�. 1113 01:32:54,695 --> 01:32:56,053 Ne commencez pas. 1114 01:32:57,655 --> 01:32:59,133 Je me demandais si... 1115 01:33:04,575 --> 01:33:05,813 si c'est ce qu'ils ont fait. 1116 01:33:20,855 --> 01:33:22,253 Mlle Elliott, c'est Sebastian. 1117 01:33:23,135 --> 01:33:24,573 Je me suis rendu � l'adresse. 1118 01:33:24,615 --> 01:33:28,253 Envoyez cinq des filles ici avec de quoi compter. 1119 01:33:28,655 --> 01:33:29,733 Bien. 1120 01:33:30,655 --> 01:33:32,093 O� est la cuisine ? 1121 01:33:33,215 --> 01:33:34,333 La cuisine ? 1122 01:33:35,455 --> 01:33:36,853 Allez-vous-en. 1123 01:33:36,855 --> 01:33:38,493 Je ne veux plus vous revoir. 1124 01:33:39,855 --> 01:33:42,293 Faites 13 rang�es, de 7 par rang�e. 1125 01:33:42,335 --> 01:33:45,373 Quand vous aurez fini, utilisez le sucre. 1126 01:33:46,495 --> 01:33:50,013 Je vous fais confiance, je vous adore. 1127 01:33:50,135 --> 01:33:51,293 Venez. 1128 01:33:51,495 --> 01:33:53,293 13 rang�es, 7 par rang�e. 1129 01:33:53,695 --> 01:33:55,053 Vous �tes un monstre. 1130 01:33:55,455 --> 01:33:56,532 Je faisais fausse route. 1131 01:33:56,614 --> 01:33:59,492 Il nous faut cinq filles et vous pouvez nous aider. 1132 01:33:59,654 --> 01:34:02,212 Nous pouvons avoir finir en sept ou huit heures. 1133 01:34:02,254 --> 01:34:05,972 Tout ce que j'ai � faire, c'est r�duire ce Spoutnik � une �quation. 1134 01:34:06,014 --> 01:34:08,452 - Vous �tes fou. - C'est �vident. 1135 01:34:08,854 --> 01:34:10,532 Fantastique. 1136 01:34:10,934 --> 01:34:13,972 Un, deux, trois, quatre, cinq, six... Voulez-vous m'�pouser ? 1137 01:34:14,374 --> 01:34:16,332 Sept, huit, neuf, dix... 1138 01:34:16,734 --> 01:34:17,532 Non. 1139 01:34:17,614 --> 01:34:19,852 Vous voulez faire de votre fils un b�tard ? 1140 01:34:20,094 --> 01:34:21,012 Comme son p�re. 1141 01:34:21,214 --> 01:34:22,352 Je crois que j'ai trouv�. 1142 01:34:22,654 --> 01:34:24,972 Que font les filles ? 1143 01:34:25,054 --> 01:34:27,532 J'ai dit 13 rang�es et 7 par rang�e. 1144 01:34:28,694 --> 01:34:31,132 Vous allez me rendre bien malheureuse. 1145 01:34:32,014 --> 01:34:36,892 FIN 79087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.