Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,620 --> 00:01:26,498
Bonjour.
2
00:01:26,940 --> 00:01:30,738
Vous et votre robe rouge ridicule,
partez de l�.
3
00:01:31,140 --> 00:01:31,998
Veuillez m'excuser.
4
00:01:33,300 --> 00:01:34,658
Poursuivez votre route.
5
00:02:07,459 --> 00:02:09,897
Je vous connais ?
�tes-vous quelqu'un d'important ?
6
00:02:10,059 --> 00:02:10,977
Je ne pense pas.
7
00:02:12,859 --> 00:02:14,657
Pourquoi voulez-vous me conna�tre ?
8
00:02:15,299 --> 00:02:16,337
Pourquoi cette robe ?
9
00:02:16,779 --> 00:02:19,577
- On remet un doctorat honorifique.
- � qui ?
11
00:02:19,659 --> 00:02:20,577
Le Premier ministre.
12
00:02:22,419 --> 00:02:23,177
Et vous �tes ?
13
00:02:23,819 --> 00:02:25,157
�pelez votre nom � l'envers.
14
00:02:25,979 --> 00:02:28,177
A, C, C, E, B, E, R,
15
00:02:28,219 --> 00:02:29,577
D, R, A, W, O, H.
16
00:02:29,659 --> 00:02:30,657
Rebecca Howard, bien.
17
00:02:41,179 --> 00:02:42,537
Veuillez m'excuser.
18
00:02:45,339 --> 00:02:46,177
Excusez-moi.
19
00:02:49,259 --> 00:02:51,457
S'il vous pla�t.
Veuillez m'excuser.
20
00:02:55,739 --> 00:02:57,097
Je vous remercie.
22
00:03:51,978 --> 00:03:53,376
Qu'avez-vous fait ?
23
00:03:54,978 --> 00:03:57,496
Combien de mots
pouvez-vous faire avec "hordes" ?
24
00:03:57,898 --> 00:04:00,176
- �tes-vous s�rieux ?
- H, 0, R, D, E, S.
25
00:04:01,298 --> 00:04:02,336
Hordes ?
26
00:04:03,458 --> 00:04:06,176
Hors, oser, or.
27
00:04:06,178 --> 00:04:07,936
Dors sans "e", dores avec un "e".
28
00:04:08,818 --> 00:04:11,055
Sore, doser, der.
29
00:04:11,457 --> 00:04:12,975
Dose, r�de.
30
00:04:14,097 --> 00:04:15,095
H�ros.
31
00:04:15,737 --> 00:04:16,815
�ros.
32
00:04:17,937 --> 00:04:19,495
Dehors, odes.
33
00:04:20,377 --> 00:04:22,015
Dos, dotes.
34
00:04:22,097 --> 00:04:22,975
Et rose ?
35
00:04:23,617 --> 00:04:24,495
Je l'ai oubli�.
36
00:04:24,897 --> 00:04:25,647
Ce n'est pas grave.
37
00:04:25,657 --> 00:04:27,535
Si vous cherchez un emploi,
appelez-moi.
39
00:04:33,217 --> 00:04:34,975
Comment vous appelez-vous ?
40
00:04:35,017 --> 00:04:37,535
N, A, I, T, S, A, B, E, S.
41
00:04:39,657 --> 00:04:40,775
Naitsabes ?
42
00:05:37,096 --> 00:05:41,414
LES FILLES DU CODE SECRET
43
00:05:41,456 --> 00:05:42,454
Oui.
44
00:06:08,296 --> 00:06:09,694
48.
45
00:06:10,136 --> 00:06:11,374
61.
46
00:06:12,296 --> 00:06:13,254
4, je crois.
47
00:06:21,975 --> 00:06:24,133
Combien de mots
pouvez-vous faire avec "hordes" ?
48
00:06:24,175 --> 00:06:25,333
Hordes ?
49
00:06:25,775 --> 00:06:27,013
Dose.
50
00:06:27,895 --> 00:06:28,853
R�de.
51
00:06:29,295 --> 00:06:30,333
Oser.
52
00:06:31,215 --> 00:06:32,053
Dors.
53
00:06:32,935 --> 00:06:33,933
Or.
54
00:06:34,335 --> 00:06:35,573
Ai-je dit "dehors" ?
55
00:06:36,215 --> 00:06:37,613
Moi, je vous le dis.
56
00:06:49,095 --> 00:06:50,013
Allez � la fen�tre.
57
00:06:50,415 --> 00:06:51,653
Regardez dehors.
58
00:06:53,735 --> 00:06:56,293
D�crivez-moi cette pi�ce.
Dites-moi vos impressions.
59
00:06:57,655 --> 00:06:58,733
Voyons voir...
60
00:06:59,855 --> 00:07:01,693
1m 82 environ.
61
00:07:01,735 --> 00:07:03,173
Cheveux grisonnants.
62
00:07:03,255 --> 00:07:05,653
7 fois 14 ?
63
00:07:06,775 --> 00:07:08,093
238.
65
00:07:34,094 --> 00:07:36,172
- Alors ?
- En quoi consiste le poste ?
66
00:07:36,214 --> 00:07:37,572
� quoi ressemble-t-il ?
67
00:07:38,694 --> 00:07:40,932
- Alors, comment �tait-il ?
- Horrible.
69
00:08:03,534 --> 00:08:06,132
En quoi consiste le poste ?
� quoi ressemble-t-il ?
70
00:08:08,974 --> 00:08:10,492
Comment est-il ?
71
00:08:13,294 --> 00:08:14,692
Je ne sais pas.
72
00:08:34,533 --> 00:08:35,971
4 sur 33.
73
00:08:36,013 --> 00:08:37,531
Ce n'est pas si mal.
74
00:08:40,373 --> 00:08:42,131
Abbey 9733.
75
00:08:42,533 --> 00:08:45,091
Y a-t-il quelqu'un
du nom de Sebastian ?
76
00:08:45,733 --> 00:08:46,891
Sebastian quelque chose.
77
00:08:46,973 --> 00:08:48,131
Monsieur Sebastian.
79
00:08:48,813 --> 00:08:51,491
Il m'a propos� un poste � Oxford,
le printemps dernier.
80
00:08:52,133 --> 00:08:54,691
C'est une femme
� qui vous avez propos� un poste.
81
00:08:55,093 --> 00:08:56,291
Au printemps.
82
00:08:57,173 --> 00:08:58,691
- Au printemps ?
- � Oxford.
83
00:09:00,093 --> 00:09:03,251
Num�ro de permis 660, FYH.
84
00:09:04,133 --> 00:09:06,091
Je vous couvrirai de bijoux
et de fourrures.
85
00:09:06,133 --> 00:09:08,011
Je vous conduirai � Monte
dans ma Mercedes.
86
00:09:08,093 --> 00:09:10,171
- Pardon ?
- Vous apprendrez ce qu'est le d�sir.
87
00:09:10,213 --> 00:09:11,771
Cela me semble un peu vieux jeu.
88
00:09:12,173 --> 00:09:14,211
Je travaille
dans un milieu vieux jeu.
89
00:09:14,253 --> 00:09:15,651
Que faites-vous ?
91
00:09:17,773 --> 00:09:18,531
Que faisons-nous ?
92
00:09:21,093 --> 00:09:24,331
La secr�taire personnelle
de M. Sebastian � l'appareil.
93
00:09:25,213 --> 00:09:27,771
Nous sommes
un service de la fonction publique
94
00:09:27,813 --> 00:09:29,971
plus ou moins sain et respectable,
95
00:09:30,013 --> 00:09:31,691
malgr� les apparences.
96
00:09:31,733 --> 00:09:33,451
D�sireriez-vous un entretien ?
97
00:09:33,533 --> 00:09:35,250
La fonction publique ?
98
00:09:35,292 --> 00:09:36,410
Grand Dieu.
99
00:09:37,052 --> 00:09:38,690
Non, je vous remercie.
100
00:09:41,492 --> 00:09:42,890
Nous l'avons perdue.
101
00:09:43,532 --> 00:09:45,650
- �tait-elle dou�e ?
- Je l'ignore.
103
00:09:47,012 --> 00:09:49,490
Vous faites beaucoup de choses
de ce genre en ce moment.
104
00:09:49,532 --> 00:09:50,370
Quelles choses ?
105
00:09:50,412 --> 00:09:53,050
Des choses
particuli�rement irresponsables,
106
00:09:53,092 --> 00:09:55,090
comme trouver des recrues
dans la rue.
108
00:09:56,452 --> 00:09:57,890
Vous devriez prendre des vacances.
109
00:09:57,932 --> 00:10:00,210
Ai-je manqu�
de courtoisie envers elle ?
110
00:10:01,812 --> 00:10:03,930
Je deviens grincheux
quand je suis �reint�.
111
00:10:03,972 --> 00:10:05,290
Vous avez besoin de repos.
112
00:10:05,332 --> 00:10:06,690
C'est bien vrai.
113
00:10:08,532 --> 00:10:09,890
Abbey 9733.
114
00:10:10,332 --> 00:10:12,530
Quel service
de la fonction publique ?
115
00:10:12,932 --> 00:10:14,770
Rebecca Howard, 21 ans,
116
00:10:14,812 --> 00:10:17,930
�tudes de math�matiques � Oxford,
partie avant d'�tre dipl�m�e.
117
00:10:19,772 --> 00:10:20,530
Pourquoi ?
118
00:10:20,932 --> 00:10:22,410
Je me suis lass�e.
119
00:10:23,052 --> 00:10:25,090
C'est ici que je travaillerai ?
120
00:10:25,252 --> 00:10:26,690
Aimez-vous la musique ?
121
00:10:26,892 --> 00:10:28,450
En quoi consiste le poste ?
122
00:10:28,492 --> 00:10:30,610
Faites-vous des mots crois�s ?
123
00:10:30,652 --> 00:10:32,450
Je suis Capricorne.
124
00:10:32,492 --> 00:10:34,890
Je fais des mots crois�s
et j'aime la musique.
125
00:10:34,932 --> 00:10:37,410
Je n'aime pas les serpents
et la cr�me anglaise.
126
00:10:38,292 --> 00:10:39,809
Quel est ce travail ?
127
00:10:42,411 --> 00:10:43,929
Qui est M. Sebastian ?
128
00:10:44,331 --> 00:10:47,089
M. Sebastian est le chef du service.
129
00:10:47,131 --> 00:10:48,289
Le verrai-je souvent ?
130
00:10:49,891 --> 00:10:51,009
Oui et non.
131
00:10:51,891 --> 00:10:54,169
Il est plus capricieux
qu'agressif,
132
00:10:54,171 --> 00:10:55,649
si cela peut vous rassurer.
133
00:10:56,811 --> 00:10:59,209
Je pr�f�re les hommes agressifs
que capricieux,
134
00:10:59,251 --> 00:11:00,769
si cela peut vous rassurer.
135
00:11:01,651 --> 00:11:02,649
Oui.
136
00:11:03,051 --> 00:11:06,489
Je vois que vous �tes agressive,
capricieuse et vive d'esprit.
137
00:11:07,371 --> 00:11:09,809
Vous semblez dou�e.
Vous ferez s�rement l'affaire.
138
00:11:10,691 --> 00:11:11,769
Pourquoi ?
139
00:11:14,571 --> 00:11:16,049
Que sommes-nous cens�es faire ?
140
00:11:16,691 --> 00:11:18,209
�a fait une heure que j'attends.
141
00:11:18,251 --> 00:11:19,649
Et pas une fichue chaise.
142
00:11:20,051 --> 00:11:21,489
Qu'est-ce donc que ce poste ?
143
00:11:21,531 --> 00:11:23,569
Je ne pensais pas
qu'il me choisirait.
144
00:11:24,691 --> 00:11:26,049
Vraiment pas.
145
00:11:26,131 --> 00:11:28,249
Bonjour,
je suis Mlle Elliott.
146
00:11:28,291 --> 00:11:30,729
Je suis la secr�taire personnelle
de M. Sebastian.
147
00:11:30,771 --> 00:11:32,529
Je serai l� pour vous aider
148
00:11:32,571 --> 00:11:34,769
si vous rencontrez
un quelconque probl�me.
149
00:11:35,651 --> 00:11:36,809
Et pas une fichue chaise.
150
00:11:37,291 --> 00:11:39,409
Qu'est-ce donc que ce poste ?
151
00:11:40,291 --> 00:11:41,929
Je ne pensais pas
qu'il me choisirait.
152
00:11:41,931 --> 00:11:43,369
Vraiment pas.
154
00:11:43,970 --> 00:11:46,048
Bonjour, je suis Mme Elliott.
156
00:11:46,090 --> 00:11:48,688
Je suis la secr�taire personnelle
de M. Sebastian.
157
00:11:50,530 --> 00:11:52,608
Votre premi�re le�on de s�curit�.
158
00:11:53,010 --> 00:11:55,608
Au restaurant,
dans un caf�, en discoth�que,
159
00:11:55,650 --> 00:11:57,528
dans les bras de votre compagnon,
160
00:11:57,570 --> 00:11:58,448
on la boucle.
161
00:12:05,610 --> 00:12:07,688
Quelle sournoiserie.
162
00:12:11,690 --> 00:12:13,408
Quelle sournoiserie.
163
00:12:14,290 --> 00:12:16,328
L'appareil est tr�s sensible.
164
00:12:17,930 --> 00:12:20,208
O� �tais-tu,
ces trois derniers mois ?
165
00:12:20,250 --> 00:12:21,168
En formation.
166
00:12:21,210 --> 00:12:22,328
De quoi ?
167
00:12:22,970 --> 00:12:24,408
Je vais devenir fonctionnaire.
168
00:12:29,170 --> 00:12:30,968
Quel genre de fonctionnaire ?
170
00:12:31,610 --> 00:12:33,928
Dans les devises �trang�res.
171
00:12:36,730 --> 00:12:38,808
- �a m'a l'air ennuyeux.
- S�rement.
172
00:12:40,490 --> 00:12:41,928
Je d�bute demain.
173
00:12:43,290 --> 00:12:45,568
Pose ton pied ici.
Je veux voir l'arri�re-plan.
174
00:12:46,250 --> 00:12:48,288
L�, c'est parfait.
175
00:15:17,247 --> 00:15:18,165
Bonjour.
176
00:15:25,767 --> 00:15:26,605
Je les ai.
177
00:17:06,606 --> 00:17:08,123
Tr�s bien, mes petites.
178
00:17:08,325 --> 00:17:10,643
- C'est parti.
- Cela va �tre �pineux.
179
00:17:10,845 --> 00:17:12,083
Cela va �tre �pineux.
180
00:17:12,485 --> 00:17:13,643
Tr�s, tr�s �pineux.
181
00:17:14,525 --> 00:17:17,523
Cela concerne le prisonnier
qui s'est enfuit de Wormwood Scrubs.
182
00:17:18,645 --> 00:17:20,563
Cela doit dire o� il se cache
184
00:17:20,725 --> 00:17:23,723
et comment ils comptent
le faire sortir du pays.
185
00:17:23,765 --> 00:17:25,803
Il semblerait
qu'ils le veuillent � tout prix.
186
00:17:26,485 --> 00:17:28,283
Tout comme nous.
187
00:17:28,365 --> 00:17:30,843
M�me s'il faut
que l'on travaille jour et nuit.
188
00:17:31,485 --> 00:17:33,283
Nous allons nous amuser.
189
00:17:34,405 --> 00:17:37,843
�a m'a l'air d'�tre un m�lange
de substitution et de transposition.
190
00:17:39,445 --> 00:17:41,883
Regardez ces T avec attention.
191
00:17:42,765 --> 00:17:44,243
Alignez-les verticalement.
192
00:17:44,645 --> 00:17:46,283
Faites un test de bigramme.
193
00:17:46,685 --> 00:17:47,920
Attention aux groupes factices.
194
00:17:47,925 --> 00:17:49,283
J'ai un doute sur celui-ci.
195
00:17:50,645 --> 00:17:53,323
Mettez vos esprits brillants
en surr�gime.
196
00:17:53,365 --> 00:17:55,883
C'est d'une importance capitale.
197
00:17:55,925 --> 00:17:57,123
Et pour conclure,
198
00:17:57,165 --> 00:18:00,123
j'aimerais faire appel
� votre patriotisme.
199
00:18:00,525 --> 00:18:01,835
Une fois que nous avons termin�...
200
00:18:01,845 --> 00:18:03,843
On rentre � la maison.
201
00:18:03,885 --> 00:18:05,135
Et quand aurons-nous termin� ?
202
00:18:05,165 --> 00:18:06,003
Jamais.
203
00:18:06,045 --> 00:18:07,963
Exactement.
Alors, au travail.
204
00:18:10,085 --> 00:18:13,242
Mlles Howard, Beckwith,
Frost, Duncan, Thorpe, bienvenue.
205
00:18:15,564 --> 00:18:17,042
Quelle m�moire.
206
00:18:17,684 --> 00:18:18,922
Quelle pr�tention.
207
00:18:22,444 --> 00:18:23,562
Bonjour, Elsa.
208
00:18:24,444 --> 00:18:25,522
Que se passe-t-il ?
209
00:18:25,564 --> 00:18:27,562
Hier soir,
deux policiers sont venus chez moi
210
00:18:27,604 --> 00:18:29,762
et m'ont pos�
des questions insultantes.
211
00:18:29,804 --> 00:18:30,922
Des questions ?
212
00:18:31,604 --> 00:18:32,842
� quel propos ?
213
00:18:40,444 --> 00:18:41,482
� quel propos ?
214
00:18:41,884 --> 00:18:45,082
Je suis membre d'un groupe d'action
pour la paix au Vietnam.
215
00:18:45,484 --> 00:18:46,442
Oui.
216
00:18:47,084 --> 00:18:48,042
�videmment.
217
00:18:50,364 --> 00:18:54,402
Pourquoi cela �nerve-t-il les gens
quand on veut r�tablir l'�galit� ?
218
00:18:54,804 --> 00:18:57,082
C'est la suffisance qui l'accompagne
qui d�range.
219
00:18:57,964 --> 00:18:58,802
Cessez !
220
00:19:00,164 --> 00:19:02,322
Qu'�tes-vous, au juste ?
Une machine ?
221
00:19:08,004 --> 00:19:10,122
Si vous le d�sirez,
je peux donner ma d�mission.
222
00:19:12,204 --> 00:19:13,242
Seigneur.
224
00:19:15,804 --> 00:19:16,882
Dieu tout-puissant.
225
00:19:18,483 --> 00:19:19,561
Allez-vous-en.
226
00:19:20,923 --> 00:19:21,961
Allez-vous-en.
227
00:19:24,283 --> 00:19:26,321
Ne vous inqui�tez pas.
229
00:19:27,443 --> 00:19:29,201
Je vais vous y aider.
230
00:19:30,083 --> 00:19:33,121
Cherchez votre ami
qui s'est �vad� de Wormwood Scrubs.
231
00:19:42,483 --> 00:19:46,321
Je pense
que le groupe 5 est factice.
233
00:19:47,443 --> 00:19:49,041
Le 5 et le 10 sont factices.
234
00:19:54,003 --> 00:19:54,841
Sebastian.
235
00:19:54,883 --> 00:19:56,321
Appelez le g�n�ral Phillips.
236
00:20:09,003 --> 00:20:09,761
Sebastian ?
237
00:20:10,403 --> 00:20:11,361
G�n�ral.
238
00:20:11,403 --> 00:20:13,481
Vous souhaitez me parler
d'Elsa Shahn ?
239
00:20:13,523 --> 00:20:16,881
Je m'inqui�te du niveau de s�curit�
de votre service,
240
00:20:16,923 --> 00:20:18,361
je vais �tre franc avec vous.
241
00:20:19,043 --> 00:20:20,921
Vous m'en voyez d�sol�,
242
00:20:20,963 --> 00:20:23,320
mais veuillez laisser mes employ�s
en paix.
243
00:20:24,482 --> 00:20:25,560
Rencontrons-nous.
244
00:20:26,442 --> 00:20:29,080
� votre bureau, vendredi � 16 h 30.
245
00:20:30,722 --> 00:20:32,840
Sebastian, �tes-vous toujours l� ?
246
00:20:34,002 --> 00:20:36,120
Serez-vous libre ?
247
00:20:37,282 --> 00:20:40,040
Je serai l� � �couter de la musique.
248
00:22:19,841 --> 00:22:21,599
- Sebastian.
- Oui ?
249
00:22:22,041 --> 00:22:25,039
Je suis avec le ministre
de l'Int�rieur. Avez-vous fini ?
250
00:22:25,081 --> 00:22:26,199
Pas encore.
251
00:22:26,601 --> 00:22:29,239
Nous voulons cet homme
de retour derri�re les barreaux.
252
00:22:29,881 --> 00:22:30,879
Je n'en doute pas.
253
00:22:31,321 --> 00:22:33,118
Quand pensez-vous avoir termin� ?
254
00:22:33,520 --> 00:22:35,078
La semaine prochaine, je pense.
255
00:22:36,240 --> 00:22:37,118
Bonne plaisanterie.
256
00:22:37,760 --> 00:22:38,918
Je l'esp�re.
257
00:22:42,680 --> 00:22:43,998
Unit� sp�ciale,
258
00:22:44,440 --> 00:22:48,118
concentrez-vous
sur les colonnes 4 et 7.
259
00:22:48,760 --> 00:22:50,758
4 et 7.
260
00:23:30,560 --> 00:23:32,038
J'ai un mot ! J'ai un mot !
261
00:23:55,719 --> 00:23:58,517
J'ai trouv� ! Je l'ai d�cod�.
262
00:24:11,199 --> 00:24:12,797
Bonne nuit.
263
00:24:13,439 --> 00:24:15,317
On ne regarde pas ce qu'il dit ?
264
00:24:15,359 --> 00:24:16,917
On ne lit pas, on d�code.
265
00:25:19,038 --> 00:25:21,676
Mon r�le
en tant que directeur de la s�curit�
266
00:25:21,718 --> 00:25:25,316
est d'�liminer la confiance,
partout o� elle constitue un danger.
267
00:25:26,478 --> 00:25:27,796
Je vous �coute.
268
00:25:28,678 --> 00:25:31,196
Vos employ�es en savent trop,
et certaines beaucoup trop.
269
00:25:31,598 --> 00:25:34,156
Il y a trop-plein de confiance
dans votre service.
270
00:25:35,278 --> 00:25:38,436
Dans mon service, j'ai besoin
d'un grand nombre de femmes
271
00:25:38,478 --> 00:25:41,436
dot�es de capacit�s intellectuelles
bien particuli�res.
272
00:25:41,838 --> 00:25:42,906
�a ne court pas les rues.
273
00:25:42,918 --> 00:25:44,996
Quand j'en trouve une,
je me dois de la garder.
274
00:25:45,398 --> 00:25:46,456
Elles sont intelligentes,
275
00:25:46,478 --> 00:25:49,555
elles savent que je leur fais
un peu trop confiance.
276
00:25:49,957 --> 00:25:51,195
Alors, elles restent.
277
00:25:52,317 --> 00:25:54,755
Le service de renseignement
devrait s'en r�jouir.
278
00:25:57,597 --> 00:25:58,875
Venons-en au fait.
279
00:25:59,517 --> 00:26:02,075
Elsa Shahn doit �tre renvoy�e.
C'est un danger potentiel.
280
00:26:02,477 --> 00:26:05,635
Elsa Shahn travaille ici depuis 1942.
281
00:26:05,677 --> 00:26:07,915
Unit� sp�ciale,
inversez la colonne 5.
282
00:26:08,797 --> 00:26:11,075
Inversez la colonne 5,
ce pourrait �tre un d�but.
283
00:26:12,437 --> 00:26:15,515
Elle �tait communiste,
mais elle a quitt� le Parti
284
00:26:15,917 --> 00:26:17,515
au d�but du Pacte Hitler-Staline.
285
00:26:18,157 --> 00:26:20,555
Sinon, elle manifeste,
286
00:26:20,957 --> 00:26:23,115
en bonne Juive qu'elle est.
287
00:26:23,757 --> 00:26:25,115
Elle signe des p�titions
288
00:26:25,157 --> 00:26:28,635
et se bat pour des causes nobles.
289
00:26:30,957 --> 00:26:32,255
Vous trouvez cela dangereux
290
00:26:34,517 --> 00:26:36,755
Je ne suis pas un expert
en causes nobles.
291
00:26:36,797 --> 00:26:39,755
Je m'occupe d'organisations
infiltr�es par les communistes.
292
00:26:39,797 --> 00:26:41,675
Elle en a rejoint � l'�poque.
293
00:26:42,557 --> 00:26:44,595
�vitons
de nous faire perdre notre temps.
294
00:26:44,997 --> 00:26:48,675
Je suis responsable
de la conduite de mon service.
295
00:26:48,717 --> 00:26:51,155
J'ai vu passer
trois chefs de la s�curit�.
296
00:26:51,237 --> 00:26:53,914
Je n'ai jamais re�u l'ordre
de licencier mon personnel.
297
00:26:55,516 --> 00:26:57,674
Elsa Shahn
est ma meilleure d�crypteuse.
298
00:26:58,076 --> 00:27:00,114
Elle travaille ici
depuis plus de 20 ans.
299
00:27:00,156 --> 00:27:01,634
Elle est loyale.
300
00:27:02,756 --> 00:27:04,356
Je ne cherche pas
� vous donner d'ordre.
301
00:27:04,356 --> 00:27:06,274
J'esp�rais que vous coop�reriez.
302
00:27:06,316 --> 00:27:09,754
� mon avis, la loyaut� d'Elsa Shahn
est pour le moins partag�e.
303
00:27:10,876 --> 00:27:13,474
De nos jours, toutes loyaut�s saines
sont partag�es.
304
00:27:13,556 --> 00:27:14,914
- La v�tre ?
- Tr�s certainement.
305
00:27:16,996 --> 00:27:19,274
Nous devons avoir
une conversation intelligente.
306
00:27:19,716 --> 00:27:22,064
Une femme disait : "Ayons
une conversation intelligente",
307
00:27:22,076 --> 00:27:24,834
comme si c'�tait
une sorte de caramel.
308
00:27:26,916 --> 00:27:28,634
Je ne m'y faisais pas,
elle devait partir.
309
00:27:29,036 --> 00:27:30,094
Et lui, �tre licenci� ?
310
00:27:30,396 --> 00:27:31,874
Oui, � mon avis.
311
00:27:31,916 --> 00:27:34,954
Il dirigeait ce service
bien avant que j'en sois le chef.
312
00:27:34,996 --> 00:27:36,754
Aujourd'hui, il est irrempla�able.
313
00:27:36,796 --> 00:27:39,154
C'est un fait av�r�,
et non une simple opinion.
314
00:27:39,196 --> 00:27:41,674
John, il ne partira pas
avant un bon moment.
315
00:27:41,716 --> 00:27:44,074
Il devient hors de contr�le.
316
00:27:44,116 --> 00:27:46,794
Il joue
avec une petite balle en caoutchouc.
317
00:27:46,836 --> 00:27:49,354
En un rien de temps,
il portera des �perons
318
00:27:49,396 --> 00:27:52,514
et donnera des livres de d�cryptage
� des fillettes.
319
00:27:52,556 --> 00:27:54,954
John, nous savons bien
comment cela fonctionne.
320
00:27:55,356 --> 00:27:57,353
Ce pays est
une puissance de troisi�me classe,
321
00:27:57,395 --> 00:27:59,513
mais nous pouvons toujours marchander
322
00:27:59,555 --> 00:28:01,233
et vendre aux Am�ricains,
323
00:28:01,275 --> 00:28:04,153
tant que nous aurons des hommes
comme Sebastian.
324
00:28:04,195 --> 00:28:05,513
Mais gardez un �il sur lui.
325
00:28:05,555 --> 00:28:06,633
Et surveillez Shahn.
326
00:28:06,675 --> 00:28:09,033
Il faut la tenir � l'�cart
des affaires sensibles.
327
00:28:09,075 --> 00:28:10,953
Pour l'instant, nous en restons l�.
328
00:28:14,275 --> 00:28:16,433
Je peux te prendre une cigarette ?
329
00:28:16,475 --> 00:28:17,553
Sers-toi.
330
00:28:19,155 --> 00:28:20,353
Je n'arrive pas � arr�ter.
331
00:28:20,395 --> 00:28:22,433
Parfois,
j'arr�te d'acheter des cigarettes.
332
00:28:22,435 --> 00:28:24,993
Mais apr�s, je dois en mendier.
333
00:28:24,995 --> 00:28:26,753
Avoir honte me fait du bien.
334
00:28:27,435 --> 00:28:29,193
Tu fais partie de l'unit� sp�ciale ?
334
00:28:29,393 --> 00:28:30,173
Oui.
335
00:28:31,035 --> 00:28:32,673
Comment est Sebastian ?
336
00:28:33,555 --> 00:28:36,793
C'est une pauvre �me perdue,
comme nous tous.
337
00:28:37,435 --> 00:28:38,473
Perdue ?
338
00:28:39,835 --> 00:28:41,393
Il a un talent fou.
339
00:28:41,795 --> 00:28:43,473
Le probl�me,
c'est que �a le rend fou.
340
00:28:43,515 --> 00:28:45,273
Il travaille ici
depuis trop longtemps.
341
00:28:45,315 --> 00:28:46,633
Il ne peut pas s'arr�ter.
342
00:28:47,275 --> 00:28:50,273
- Ils ne peuvent pas le garder ici.
- Ils ne l'obligent pas.
343
00:28:51,195 --> 00:28:54,473
Fais attention
� ne pas devenir comme nous.
344
00:29:04,234 --> 00:29:06,352
Je me demande
si le bastion est mari�.
345
00:29:06,354 --> 00:29:07,872
Comment viens-tu de l'appeler ?
346
00:29:07,914 --> 00:29:08,912
Le bastion.
347
00:29:09,554 --> 00:29:10,952
Il est tellement imprenable.
348
00:29:10,994 --> 00:29:12,912
Tu envisages de le prendre d'assaut ?
349
00:29:13,834 --> 00:29:14,912
Oui.
350
00:29:16,754 --> 00:29:17,472
Entrez.
352
00:29:18,354 --> 00:29:19,672
Asseyez-vous, Mlle Howard.
353
00:29:21,074 --> 00:29:22,152
Un probl�me ?
354
00:29:25,474 --> 00:29:26,752
M. Sebastian,
355
00:29:27,194 --> 00:29:30,392
nos ennemis doivent avoir
des gens qui travaillent pour elles.
356
00:29:30,434 --> 00:29:32,592
Des d�crypteurs, des cryptographes.
357
00:29:33,714 --> 00:29:34,512
Oui.
358
00:29:35,434 --> 00:29:38,152
Je venais vous dire
que j'avais invent� un code.
359
00:29:38,154 --> 00:29:40,872
Il est impossible � d�coder,
360
00:29:40,874 --> 00:29:41,792
m�me par vous.
361
00:29:43,394 --> 00:29:46,232
Je pense que c'est une r�ussite.
362
00:29:51,194 --> 00:29:53,672
J'ai pens�
qu'il pourrait nous �tre utile.
363
00:29:53,674 --> 00:29:55,392
� nos espions, par exemple.
364
00:30:00,834 --> 00:30:01,672
Mlle Howard.
365
00:30:03,754 --> 00:30:05,432
Combien font 12 et 12 aujourd'hui ?
366
00:30:05,514 --> 00:30:06,392
24.
367
00:30:07,273 --> 00:30:09,111
Vous aviez dit 25
la semaine derni�re.
368
00:30:11,713 --> 00:30:14,671
Nous ne br�lons pas tous les papiers
class�s confidentiels.
369
00:30:14,713 --> 00:30:17,551
Voil� pourquoi nous n'arrivions pas
� d�coder le code albanais.
370
00:30:17,633 --> 00:30:20,351
Seigneur,
j'ai travaill� dessus neuf heures.
371
00:30:20,393 --> 00:30:22,871
� l'avenir, je vous sugg�re
d'utiliser l'arithm�tique,
372
00:30:22,913 --> 00:30:24,991
plut�t
que vos cr�ations personnelles.
373
00:30:25,633 --> 00:30:28,431
- Je suis extr�mement confuse.
- Dans ce cas...
374
00:30:30,273 --> 00:30:32,231
Ce mot fini par I, O et N.
375
00:30:34,313 --> 00:30:35,471
T, I, O, N.
376
00:30:36,633 --> 00:30:39,271
En fait,
B, A, S, T, I, O, N.
377
00:30:39,273 --> 00:30:40,151
Bastion.
378
00:30:40,793 --> 00:30:41,951
Quelque chose ne va pas.
379
00:30:43,353 --> 00:30:46,471
Cela ne peut pas �tre S, E.
Il ne faut pas prendre de raccourcis.
380
00:30:46,873 --> 00:30:48,271
Puis-je reprendre la feuille ?
381
00:30:48,673 --> 00:30:51,391
�a ressemblerait � L, E.
382
00:30:51,833 --> 00:30:52,831
Le bastion ?
383
00:30:53,233 --> 00:30:55,111
Comme le sentez-vous ?
384
00:30:55,513 --> 00:30:56,231
Pas bien.
385
00:30:57,353 --> 00:30:58,471
Et ce groupe ?
386
00:30:59,353 --> 00:31:01,031
Cela pourrait �tre E, U, X.
387
00:31:01,433 --> 00:31:02,271
Affreux ?
388
00:31:02,673 --> 00:31:04,151
Cela ne fonctionne pas.
389
00:31:04,353 --> 00:31:05,231
Pompeux.
390
00:31:05,433 --> 00:31:07,071
Oui, �a m'a tout l'air.
391
00:31:07,113 --> 00:31:09,271
P, R, �, T, E, N, T, I, E, U, X.
392
00:31:09,313 --> 00:31:10,871
Qu'avons-nous ensuite ?
393
00:31:11,513 --> 00:31:13,310
Le bastion est...
394
00:31:13,712 --> 00:31:14,430
Qu'est-il ?
395
00:31:15,072 --> 00:31:17,790
Un mot qui se termine par O, T.
396
00:31:17,872 --> 00:31:19,950
Il y a un I ici,
398
00:31:20,392 --> 00:31:22,030
et un autre ici.
399
00:31:26,272 --> 00:31:28,070
"Le bastion
est un idiot pr�tentieux."
400
00:31:28,152 --> 00:31:28,870
D�chiffr�.
401
00:31:29,312 --> 00:31:30,990
Ing�nieux, facile d'utilisation,
402
00:31:31,032 --> 00:31:32,150
mais pas tr�s s�r.
403
00:31:32,792 --> 00:31:34,150
O� allez-vous, Mlle Howard ?
404
00:31:34,352 --> 00:31:35,590
J'ai compris.
405
00:31:47,992 --> 00:31:49,910
Qu'avez-vous pens� de celui-l� ?
406
00:31:49,952 --> 00:31:51,870
Nous allons demander � nos invit�s.
407
00:31:51,912 --> 00:31:53,550
Carol, commen�ons par vous.
408
00:31:53,752 --> 00:31:56,630
Pensez-vous que cette chanson
va avoir du succ�s ?
409
00:31:57,032 --> 00:31:59,710
Je sais qu'� notre �poque,
les gens aiment �couter
410
00:31:59,912 --> 00:32:03,230
des chansons que nous consid�rions
n'�tre que du bruit.
411
00:32:03,272 --> 00:32:06,030
Avant, il y avait une m�lodie.
412
00:32:07,432 --> 00:32:09,290
Non pas
qu'il n'y ait rien d'int�ressant.
413
00:32:10,072 --> 00:32:13,070
J'ai aim� la musique
dans son ensemble.
417
00:32:13,632 --> 00:32:15,310
Ils ont un je-ne-sais-quoi.
418
00:32:15,792 --> 00:32:18,909
Ils ont un je-ne-sais-quoi,
mais elle ne sait pas quoi.
420
00:32:19,351 --> 00:32:22,549
Voici un nouveau morceau.
Que pensez-vous de celui-ci ?
421
00:32:23,671 --> 00:32:25,189
Quelle �cervel�e.
422
00:33:00,871 --> 00:33:04,709
Qui ch�ries-tu
et aimes-tu par-dessus tout ?
423
00:33:06,071 --> 00:33:07,669
Naitsabes.
424
00:33:08,591 --> 00:33:10,549
- Qui �a ?
- Naitsabes.
425
00:33:11,671 --> 00:33:15,349
Tu sais, en ce moment,
je crains pour ta sant� mentale.
426
00:33:17,231 --> 00:33:18,869
Je ne m'inqui�te pas.
427
00:33:19,271 --> 00:33:21,828
Nous sommes
tous les deux fous amoureux.
428
00:33:24,390 --> 00:33:25,788
Moi, de Naitsabes.
429
00:33:27,390 --> 00:33:28,348
Et toi, de toi.
430
00:35:54,668 --> 00:35:57,106
Je vous salue, Pers�phone,
d�esse du printemps.
431
00:36:03,268 --> 00:36:04,986
Hilarant.
432
00:36:05,628 --> 00:36:06,866
C'est l'apr�s-midi.
433
00:36:07,268 --> 00:36:08,426
Vous mentez.
434
00:36:10,068 --> 00:36:12,306
Angoisse, d�sespoir, remords.
435
00:36:12,948 --> 00:36:14,146
O� est votre sel ?
436
00:36:14,588 --> 00:36:15,706
Dans la cuisine.
437
00:36:24,748 --> 00:36:27,466
J'�tais compl�tement ivre hier soir.
438
00:36:29,308 --> 00:36:31,426
Je ne me souviens de rien.
439
00:36:34,708 --> 00:36:36,665
J'esp�re
ne pas avoir �t� trop horrible.
440
00:36:38,027 --> 00:36:39,505
J'esp�re avoir �t� gentille.
441
00:36:50,467 --> 00:36:51,625
�a va mieux.
442
00:36:54,667 --> 00:36:56,425
Restez avec moi
un peu plus longtemps.
443
00:36:56,627 --> 00:36:58,505
- Parlez-moi.
- De quoi ?
444
00:37:00,107 --> 00:37:01,225
De vous.
445
00:37:01,627 --> 00:37:02,825
De ce que vous faites.
446
00:37:02,987 --> 00:37:04,425
Ce genre de choses.
447
00:37:05,307 --> 00:37:07,065
Je ne sais rien de vous,
448
00:37:07,267 --> 00:37:08,385
sauf le samedi.
449
00:37:09,987 --> 00:37:11,745
J'ai � faire aujourd'hui.
450
00:37:13,147 --> 00:37:14,505
C'est ce que je venais
451
00:37:15,387 --> 00:37:16,105
Vous dire.
452
00:37:19,627 --> 00:37:20,785
Tr�s bien, alors partez.
454
00:37:30,827 --> 00:37:31,825
Non.
456
00:37:32,747 --> 00:37:34,305
Une petite minute.
457
00:37:36,147 --> 00:37:37,825
Accordez-moi une heure et demie.
458
00:38:16,386 --> 00:38:17,544
Mlle Howard.
459
00:38:17,586 --> 00:38:20,864
M. Sebastian,
quelle charmante surprise.
460
00:38:20,906 --> 00:38:22,384
Un samedi, en plus.
461
00:38:23,266 --> 00:38:24,904
Vous allez � la campagne ?
462
00:38:24,946 --> 00:38:26,704
Non, j'allais voir un film d'horreur.
463
00:38:27,106 --> 00:38:30,304
Je vous voyais faire de la barque
avec un gentil jeune homme,
464
00:38:30,346 --> 00:38:32,344
fr�lant l'eau de votre main.
465
00:38:33,466 --> 00:38:35,584
Je ne connais personne
qui fait de la barque.
466
00:38:36,466 --> 00:38:37,424
Vous devriez.
467
00:38:37,826 --> 00:38:41,544
Les femmes qui vont au cin�ma
l'apr�s-midi ont un visage emp�t�.
468
00:38:41,586 --> 00:38:44,544
Et des hommes sinistres � lunettes
s'assoient � c�t� d'elles.
469
00:38:46,385 --> 00:38:48,823
Si j'�tais vous,
j'irais chercher une barque
470
00:38:48,825 --> 00:38:50,423
avant que ce ne soit trop tard.
471
00:39:12,425 --> 00:39:15,143
Vous n'�tes pas rebutant.
Vous ne me d�couragez pas.
472
00:39:15,145 --> 00:39:17,103
Ce n'est que le d�but.
473
00:40:04,304 --> 00:40:07,462
Il y a six mois,
vous m'avez dit au t�l�phone :
474
00:40:07,504 --> 00:40:10,622
"Je vous couvrirai de bijoux
et de fourrures.
475
00:40:11,264 --> 00:40:12,822
"Vous apprendrez ce qu'est le d�sir."
476
00:40:14,704 --> 00:40:15,942
Eh bien ?
477
00:40:27,144 --> 00:40:29,302
- Alors ?
- Vous devez quitter le service.
478
00:40:29,304 --> 00:40:30,862
- Bien.
- Ce n'est pas bien.
479
00:40:30,904 --> 00:40:31,902
Bien.
480
00:40:32,584 --> 00:40:34,902
Vous pourriez arr�ter
si vous le vouliez.
482
00:40:34,904 --> 00:40:36,142
Arr�ter quoi ?
483
00:40:36,544 --> 00:40:39,382
Vous pourriez �crire vos notes
plus tard.
484
00:40:39,784 --> 00:40:42,862
Et si vous en oubliez certaines,
ce ne serait pas la fin du monde.
485
00:40:42,904 --> 00:40:45,182
- Qui vous a dit d'�tre sur mon dos ?
- Personne.
486
00:40:45,224 --> 00:40:47,462
Je vous trouve seulement fascinant.
487
00:40:47,504 --> 00:40:49,782
- J'aimerais vous conna�tre.
- Vraiment?
488
00:40:50,944 --> 00:40:52,182
Que voulez-vous ?
489
00:40:53,064 --> 00:40:54,862
Une tasse de th�
ne serait pas de refus.
490
00:41:07,303 --> 00:41:09,018
Il ne sert � rien
d'avoir peur des hommes,
491
00:41:09,023 --> 00:41:10,981
car la moiti� d'entre eux
ont peur de vous.
492
00:41:11,023 --> 00:41:12,661
Et l'autre moiti� sont formidables.
493
00:41:12,703 --> 00:41:14,701
Les autres m�riteraient
une bonne racl�e.
494
00:41:14,743 --> 00:41:16,061
- Du sucre ?
- Non, merci.
496
00:41:17,423 --> 00:41:20,141
- Je n'ai pas peur des hommes.
- Vous m'en voyez ravi.
497
00:41:20,823 --> 00:41:23,541
Je redoute ce que vous pourriez
faire sous la panique.
498
00:41:23,943 --> 00:41:25,301
Avez-vous peur des femmes ?
499
00:41:25,943 --> 00:41:26,821
Non.
500
00:41:27,263 --> 00:41:29,501
- Puis-je vous donner un conseil ?
- Non.
501
00:41:31,863 --> 00:41:33,061
Que faites-vous ce soir ?
502
00:41:34,223 --> 00:41:35,861
Je vais
dans un charmant club de jeu
503
00:41:35,903 --> 00:41:37,861
jouer une partie de baccarat.
504
00:41:38,983 --> 00:41:39,861
Je ne crois pas, non.
505
00:42:45,302 --> 00:42:45,980
Vous aimez ?
506
00:42:55,542 --> 00:42:56,900
Un simple oui ou non suffira.
507
00:43:31,901 --> 00:43:33,619
De mon temps, nous tenions
508
00:43:34,021 --> 00:43:35,419
l'autre partenaire.
509
00:43:36,541 --> 00:43:37,779
Tenez-moi.
510
00:44:00,741 --> 00:44:02,299
C'est l� que vous vivez ?
511
00:44:03,661 --> 00:44:05,899
Oui.
Attendez-moi ici, je reviens.
512
00:44:05,941 --> 00:44:07,899
- Je viens avec vous.
- Non.
513
00:44:08,381 --> 00:44:09,979
D�cidez-vous.
514
00:44:10,381 --> 00:44:11,538
D�sol�e, mon mignon.
515
00:44:14,620 --> 00:44:17,418
Mon mari cache une femme
� Islington,
516
00:44:17,460 --> 00:44:19,778
et il voudra peut-�tre repartir.
517
00:44:22,100 --> 00:44:23,218
Eh bien !
518
00:44:23,620 --> 00:44:24,938
C'est mon jour de chance.
519
00:44:27,020 --> 00:44:28,218
- Bon courage.
- Merci.
520
00:44:28,260 --> 00:44:29,138
Merci.
521
00:44:34,100 --> 00:44:35,698
Vous �tes g�t�e, vous savez ?
522
00:44:36,100 --> 00:44:37,458
Mais d'une mani�re charmante.
523
00:44:38,100 --> 00:44:40,098
Vous n'allez pas aimer
mon appartement.
524
00:44:40,500 --> 00:44:41,618
Je suis s�re que si.
525
00:44:58,100 --> 00:44:59,698
Bon sang.
526
00:45:01,060 --> 00:45:02,258
Exactement.
527
00:45:32,899 --> 00:45:35,217
C'est l�
que nous devons choisir nos mots
528
00:45:35,659 --> 00:45:36,897
tr�s soigneusement.
529
00:45:54,819 --> 00:45:56,897
Je pourrais si facilement vous aimer.
530
00:45:57,779 --> 00:45:58,577
Plus que tout.
531
00:45:59,699 --> 00:46:00,897
Absolument tout.
532
00:46:02,739 --> 00:46:04,337
Vous vous perdriez.
533
00:46:05,979 --> 00:46:07,977
Avez-vous choisi soigneusement
ces jolis mots ?
534
00:46:08,859 --> 00:46:09,857
Pas vraiment.
535
00:46:10,979 --> 00:46:12,617
Ils ont tendance
� manquer de charme.
536
00:46:13,059 --> 00:46:16,377
Rien de ce que vous faites
ne manque de charme.
537
00:46:16,779 --> 00:46:19,617
Vous �tes bourr� de charme.
538
00:46:20,019 --> 00:46:21,776
Un vrai charmeur !
539
00:46:21,818 --> 00:46:25,496
Je d�teste votre papier peint.
540
00:46:36,978 --> 00:46:39,256
On ne m'avait pas embrass�
depuis des ann�es.
541
00:46:40,138 --> 00:46:41,816
Quel dommage.
542
00:46:45,578 --> 00:46:47,376
Je devrais m'occuper de vous.
543
00:46:48,738 --> 00:46:49,576
J'en ai bien peur.
544
00:46:51,178 --> 00:46:52,736
Allez-vous me licencier ?
545
00:46:56,018 --> 00:46:57,256
Je devrais.
546
00:46:59,338 --> 00:47:02,096
Je devrais me faire discr�te.
547
00:47:07,098 --> 00:47:08,696
Je pense, oui.
548
00:47:30,457 --> 00:47:33,015
Vous n'allez pas faire �a
maintenant ?
549
00:47:33,897 --> 00:47:35,535
Arr�tez !
550
00:47:36,657 --> 00:47:38,095
Reposez �a.
551
00:47:45,217 --> 00:47:47,335
Vous �tes vraiment en piteux �tat.
552
00:48:40,056 --> 00:48:41,934
- All� ?
- Bonjour, Carol.
553
00:48:42,096 --> 00:48:43,094
C'est vous.
554
00:48:45,656 --> 00:48:47,654
Que me vaut cet honneur ?
Ce n'est pas samedi.
555
00:48:48,576 --> 00:48:51,294
Carol,
je ne viendrai pas samedi.
556
00:48:53,136 --> 00:48:54,734
Vous comprenez ce que je dis ?
557
00:48:55,376 --> 00:48:56,774
Et que dites-vous ?
558
00:48:56,816 --> 00:48:58,814
Vous n'avez rien dit du tout.
559
00:49:01,896 --> 00:49:05,294
Nous ne nous reverrons plus.
J'appelle pour vous dire au revoir.
560
00:49:09,056 --> 00:49:10,974
Carol, vous �tes toujours l� ?
561
00:49:12,576 --> 00:49:15,054
Tr�s int�ressant.
Merci d'avoir appel�.
562
00:49:16,416 --> 00:49:19,014
Je ne sais pas quoi r�pondre � �a.
563
00:49:19,656 --> 00:49:21,814
Le mieux serait
que vous raccrochiez.
564
00:49:31,816 --> 00:49:34,294
J'ai appris
que votre style de vie avait chang�.
565
00:49:34,696 --> 00:49:36,213
- Vraiment ?
- Vraiment.
566
00:49:36,655 --> 00:49:40,013
Vous escortez
l'une de vos d�crypteuses.
567
00:49:41,615 --> 00:49:43,853
Puis-je savoir
comment vous l'avez d�couvert ?
568
00:49:44,255 --> 00:49:45,693
Personne n'est au courant.
569
00:49:46,375 --> 00:49:47,253
Bien.
570
00:49:50,055 --> 00:49:51,333
Asseyez-vous.
571
00:49:52,215 --> 00:49:55,453
Ma vie priv�e ne concerne
personne d'autre que moi.
572
00:49:55,495 --> 00:49:56,893
C'est le cas.
573
00:49:58,975 --> 00:50:00,373
Mais pas totalement.
574
00:50:01,255 --> 00:50:02,973
Mais nous laisserons passer �a.
575
00:50:03,375 --> 00:50:05,253
J'aimerais vous parler d'Elsa Shahn.
576
00:50:05,695 --> 00:50:09,373
Vous semblez nier le fait
qu'elle repr�sente un danger,
577
00:50:09,415 --> 00:50:12,013
pour des raisons de loyaut�
qui vous honorent.
578
00:50:12,055 --> 00:50:14,493
Je regarde seulement les faits.
579
00:50:15,135 --> 00:50:16,850
John Phillips veut
qu'elle soit licenci�e.
580
00:50:16,855 --> 00:50:18,453
Il est tr�s d�termin�.
581
00:50:19,095 --> 00:50:21,773
- Jusqu'o� �tes-vous pr�t � aller ?
- Vous verrez.
582
00:50:21,935 --> 00:50:23,893
Vous ne r�pondez pas � la question.
583
00:50:23,935 --> 00:50:25,013
Il y a cinq ans,
584
00:50:25,055 --> 00:50:26,693
non, il y a deux ans de �a,
585
00:50:26,895 --> 00:50:29,093
vous l'auriez pens� mais pas dit.
586
00:50:34,055 --> 00:50:35,773
N'oubliez pas, Sebastian,
587
00:50:36,175 --> 00:50:38,533
aucun roi n'est en s�curit�
dans son ch�teau.
588
00:50:39,655 --> 00:50:41,652
Nous sommes entour�s de requins.
589
00:50:44,214 --> 00:50:47,052
Savez-vous qui j'escorte ?
Pouvez-vous me le dire ?
590
00:50:47,934 --> 00:50:49,692
- Qui vous escortez ?
- Oui.
591
00:50:49,734 --> 00:50:52,092
C'est un terme d�mod� utilis�
par notre chef
592
00:50:52,134 --> 00:50:54,212
en ad�quation
avec son �l�gance d�mod�e.
593
00:50:55,094 --> 00:50:56,732
Avec qui est-ce que je couche ?
594
00:50:58,814 --> 00:51:00,452
Mlle Howard, je crois.
595
00:51:01,094 --> 00:51:03,172
Vous croyez
ce que le g�n�ral vous a dit ?
596
00:51:03,214 --> 00:51:05,132
Ou il croit
ce que vous lui avez dit ?
597
00:51:05,534 --> 00:51:08,172
Je suis sous les ordres
du g�n�ral Phillips.
598
00:51:08,214 --> 00:51:09,892
Il est mon sup�rieur direct.
599
00:51:11,014 --> 00:51:12,852
Votre question est donc
sans importance.
600
00:51:13,494 --> 00:51:14,892
Vous �tes son homme de main.
601
00:51:16,014 --> 00:51:17,452
Vous avez le physique de l'emploi.
602
00:51:20,494 --> 00:51:22,212
Je vais vous confier un secret.
603
00:51:22,614 --> 00:51:26,532
Parfois, quand je cherche
ce qui ne va pas dans mon esprit,
604
00:51:27,654 --> 00:51:29,172
j'entends les sir�nes m'appeler.
605
00:51:29,614 --> 00:51:31,212
Leur loyaut� est douteuse,
606
00:51:31,614 --> 00:51:33,852
et personne
ne peut conna�tre leur pass�.
607
00:51:34,494 --> 00:51:35,692
Et elles disent...
608
00:51:37,094 --> 00:51:38,852
Peu importe ce qu'elles disent.
609
00:51:39,494 --> 00:51:41,332
Cela n'amuserait pas le g�n�ral.
610
00:51:43,174 --> 00:51:44,412
Vous savez, James ?
611
00:51:45,813 --> 00:51:48,771
Vous �tes sur le point
de prendre la t�te du service.
612
00:51:49,413 --> 00:51:51,531
Et je suis pr�t � vous laisser faire.
613
00:51:52,413 --> 00:51:54,691
Dommage
que vous ignoriez tout du d�cryptage.
614
00:52:00,133 --> 00:52:01,331
Vous voil�.
615
00:52:01,973 --> 00:52:03,931
Un message
de la part d'Orange Grove.
616
00:52:03,973 --> 00:52:06,171
Que se passe-t-il � Orange Grove ?
617
00:52:06,373 --> 00:52:08,531
Vous ignorez qu'ils ont subi,
618
00:52:08,573 --> 00:52:10,073
ou b�n�fici�
selon votre point de vue,
619
00:52:10,093 --> 00:52:11,531
d'une r�volte communiste.
620
00:52:11,573 --> 00:52:13,331
Une r�volution de la gauche ?
621
00:52:14,453 --> 00:52:16,371
N'ergotons pas sur les d�tails.
622
00:52:17,253 --> 00:52:18,531
C'est le message.
623
00:52:19,413 --> 00:52:22,011
�a ne devrait pas �tre
bien compliqu�.
624
00:52:22,053 --> 00:52:24,331
Si vous avez besoin d'aide,
venez me voir.
626
00:53:09,852 --> 00:53:11,010
C'�tait simple ?
627
00:53:11,052 --> 00:53:12,810
Je l'ai d�crypt� toute seule.
628
00:53:13,692 --> 00:53:15,210
Quelle femme brillante.
629
00:53:15,852 --> 00:53:18,250
C'est un message
du commandement militaire de droite
630
00:53:18,292 --> 00:53:21,010
qui �num�re ses besoins en armes.
631
00:53:21,052 --> 00:53:23,210
Pour supprimer les pauvres,
je suppose.
632
00:53:23,252 --> 00:53:25,850
� qui pourraient-ils envoyer �a,
� votre avis ?
633
00:53:26,972 --> 00:53:30,450
La moiti� de la flotte am�ricaine
se trouve au large de leurs c�tes.
634
00:53:30,532 --> 00:53:32,650
Que suis-je cens� faire ?
La couler moi-m�me ?
635
00:53:33,812 --> 00:53:35,210
Couchez-vous avec Howard ?
636
00:53:38,732 --> 00:53:41,690
Dois-je rendre compte
de mes vues politiques,
637
00:53:41,732 --> 00:53:43,250
de ma vie priv�e, ou des deux ?
638
00:53:43,892 --> 00:53:46,490
Cela vous d�range
que l'on vous pose une question ?
639
00:53:46,532 --> 00:53:48,290
Je n'attends pas de r�ponse.
640
00:53:49,892 --> 00:53:50,650
Elsa.
641
00:53:53,252 --> 00:53:54,490
Que la paix soit avec nous.
642
00:53:58,331 --> 00:54:01,649
Tr�s peu de personnes
ont ce privil�ge.
643
00:54:01,651 --> 00:54:03,369
Pourquoi serait-elle avec nous ?
644
00:54:16,011 --> 00:54:18,929
Pourriez-vous m'indiquer le chemin
pour Soho ?
645
00:54:21,251 --> 00:54:23,329
J'ai une surprise pour vous.
646
00:54:35,251 --> 00:54:36,849
�a m'a prise tout � coup.
647
00:54:37,491 --> 00:54:39,889
Je me suis jet�e dessus
� l'heure du d�jeuner.
648
00:54:39,931 --> 00:54:41,609
C'�tait un vrai plaisir.
649
00:54:41,651 --> 00:54:42,769
Je le d�testais.
650
00:54:43,211 --> 00:54:44,289
Et si moi, je l'aimais ?
651
00:54:46,131 --> 00:54:48,329
Impossible,
vous ne le remarquiez m�me pas.
652
00:54:49,931 --> 00:54:51,649
On peut aimer
ce qu'on ne remarque pas.
653
00:54:52,131 --> 00:54:53,129
Comme moi ?
654
00:54:53,771 --> 00:54:55,249
Je parlais du papier peint.
655
00:55:17,010 --> 00:55:18,448
Pouvez-vous �teindre �a ?
656
00:55:20,530 --> 00:55:23,048
Je vous demande d'�teindre
et de me parler.
657
00:55:28,010 --> 00:55:29,288
Vous n'aimez pas �a.
658
00:55:29,970 --> 00:55:33,048
La musique n'est-elle pas
qu'un tranquillisant
659
00:55:33,170 --> 00:55:36,768
pour reposer votre cerveau de toute
cette gymnastique math�matique ?
660
00:55:37,210 --> 00:55:39,448
Vous vous g�chez le plaisir.
661
00:55:40,330 --> 00:55:42,888
Et � moi
et � tous ceux qui vous entourent.
662
00:55:42,930 --> 00:55:45,728
C'est un bien triste rem�de.
663
00:55:46,850 --> 00:55:47,848
Eh bien ?
664
00:55:47,890 --> 00:55:49,728
D�fendez-vous !
665
00:56:12,209 --> 00:56:13,487
Vous avez raison.
666
00:56:15,089 --> 00:56:16,847
Et je vous le reproche.
667
00:56:18,209 --> 00:56:20,167
La musique me rappelle
668
00:56:20,809 --> 00:56:22,647
les codes que j'en ai fait.
669
00:56:24,249 --> 00:56:26,727
Je remplis ma vie
avec des sch�mas de m�fiance.
670
00:56:26,769 --> 00:56:28,527
Je les cr�e et les d�crypte.
671
00:56:29,889 --> 00:56:32,247
Je les laisse infester mon esprit.
672
00:56:34,329 --> 00:56:37,247
Je n'en retire que des secrets
que je ne veux pas conna�tre.
673
00:56:39,089 --> 00:56:42,967
Je suis une fosse septique
pour tous les vils secrets du monde.
674
00:56:44,849 --> 00:56:47,487
Toutes les nouvelles
qui ne peuvent �tre imprim�es.
675
00:56:49,569 --> 00:56:51,167
Pourquoi n'abandonnez-vous pas ?
676
00:56:53,249 --> 00:56:56,447
Le probl�me avec les habitudes,
c'est qu'elles sont addictives.
677
00:57:01,889 --> 00:57:03,927
Pourquoi je continue d'essayer ?
678
00:57:07,209 --> 00:57:08,447
Pourquoi arr�ter ?
679
00:57:20,608 --> 00:57:23,006
Je ne suis qu'un labeur pour vous,
n'est-ce pas ?
680
00:57:24,128 --> 00:57:26,046
Une ruine qui doit �tre restaur�e.
681
00:57:27,208 --> 00:57:30,006
Continuez � bougonner
pendant que je m'affaire.
682
00:57:30,048 --> 00:57:32,086
C'est une bonne r�partition
des t�ches.
683
00:57:32,768 --> 00:57:35,846
Et si vous ne pouviez me restaurer ?
Si je m'effondrais ?
684
00:57:36,528 --> 00:57:38,846
Tout ce que je veux,
c'est repeindre les murs
685
00:57:38,848 --> 00:57:40,526
et changer les rideaux.
686
00:57:40,968 --> 00:57:43,566
Et me d�barrasser
de cet affreux lustre.
687
00:57:44,928 --> 00:57:47,926
Si vous pouviez choisir la peinture.
688
00:57:49,288 --> 00:57:51,686
Vous aimiez vraiment ce papier peint.
689
00:57:53,288 --> 00:57:54,966
Vous l'aviez bien r�par�.
690
00:58:00,168 --> 00:58:02,486
- Comment �a ?
- Il y a un raccord.
691
00:58:02,928 --> 00:58:04,006
Descendez.
692
00:58:32,727 --> 00:58:33,805
C'est un micro.
693
00:58:35,887 --> 00:58:37,165
Un dispositif d'�coute.
694
00:58:48,367 --> 00:58:49,325
Bonjour.
695
00:58:50,247 --> 00:58:51,725
Le chef est avec le ministre.
696
00:58:52,607 --> 00:58:53,725
Je suis au courant.
697
00:58:55,087 --> 00:58:57,845
- Puis-je vous aider ?
- M'avez-vous mis sur �coute ?
698
00:59:00,407 --> 00:59:02,365
Si quelqu'un vous a mis sur �coute ?
699
00:59:02,767 --> 00:59:05,405
Et vous osez venir ici
pour demander si c'est moi ?
700
00:59:05,447 --> 00:59:07,285
C'est extraordinaire.
701
00:59:11,527 --> 00:59:13,005
Vous �tes un amateur, Sebastian.
702
00:59:13,047 --> 00:59:14,165
Un simple amateur.
703
00:59:14,207 --> 00:59:17,285
Vous n'en faites qu'� votre t�te,
m�me si vous vous trompez.
704
00:59:17,327 --> 00:59:20,244
J'imagine que vous �tiez trop occup�
pour lire le journal.
705
00:59:22,846 --> 00:59:26,284
INTERVENTION AM�RICAINE
EN AM�RIQUE CENTRALE ?
706
00:59:27,206 --> 00:59:30,644
Qui pourrait bien
avoir vendu la m�che ?
707
00:59:33,926 --> 00:59:34,924
A-t-elle avou� ?
708
00:59:35,566 --> 00:59:36,684
Oui.
709
00:59:39,486 --> 00:59:40,884
�tait-elle satisfaite ?
710
00:59:40,926 --> 00:59:41,844
Non.
711
00:59:42,046 --> 00:59:43,924
Elle semblait inqui�te.
712
00:59:44,326 --> 00:59:47,444
Nous arrivons toujours
� les faire s'inqui�ter.
713
00:59:47,486 --> 00:59:49,804
Le chef tente
de persuader le ministre
714
00:59:49,846 --> 00:59:52,044
que c'�tait un accident impr�visible,
715
00:59:52,086 --> 00:59:55,564
et que �a ne se reproduira
plus jamais.
716
00:59:55,966 --> 00:59:57,164
Puis-je la voir ?
717
00:59:57,566 --> 00:59:58,564
Elle est au bureau.
718
00:59:58,606 --> 01:00:01,884
Jameson s'occupe
de son licenciement imm�diat.
719
01:00:06,886 --> 01:00:10,324
Dites au chef qu'il recevra
ma d�mission dans les 24 heures.
721
01:00:11,206 --> 01:00:12,724
Je n'y manquerai pas.
722
01:00:13,366 --> 01:00:14,364
Vraiment ?
723
01:00:15,966 --> 01:00:17,284
M'avez-vous mis sur �coute ?
724
01:00:18,006 --> 01:00:19,764
C'est une question d'amateur.
725
01:00:30,245 --> 01:00:31,243
Vous l'avez donc fait.
726
01:00:33,325 --> 01:00:34,163
Oui.
727
01:00:34,565 --> 01:00:35,283
Heureuse ?
728
01:00:36,885 --> 01:00:37,803
Non.
729
01:00:40,165 --> 01:00:42,083
Trouvez-vous
votre conduite vertueuse ?
730
01:00:42,485 --> 01:00:43,283
Non.
731
01:00:44,165 --> 01:00:45,803
Ce n'�tait pas tr�s int�ressant.
732
01:00:46,685 --> 01:00:48,203
�a m'a fait sentir...
733
01:00:49,325 --> 01:00:50,363
instable,
734
01:00:50,765 --> 01:00:52,363
ce que je dois �tre.
735
01:00:54,445 --> 01:00:57,323
C'est la loyaut�
qui m'a pos� un probl�me.
736
01:00:58,445 --> 01:01:00,803
Je nous ai vus, vous et moi,
737
01:01:01,685 --> 01:01:03,763
comme deux v�t�rans grisonnants,
738
01:01:04,205 --> 01:01:08,043
cyniques, las,
gardant le fort jusqu'au bout.
739
01:01:11,565 --> 01:01:13,963
C'est �tonnant de voir
comme on peut traverser la vie
740
01:01:14,005 --> 01:01:17,003
sur des mar�es de boue r�pugnantes
comme celle-ci.
741
01:01:17,885 --> 01:01:20,163
Je ne pense pas
qu'ils m'envoient en prison.
742
01:01:21,285 --> 01:01:22,563
Je perdrai ma pension.
743
01:01:24,405 --> 01:01:26,843
Jamais entendu parler
d'un martyr avec une pension.
744
01:01:34,484 --> 01:01:36,682
Je suis d�sol�e
de vous avoir g�ch� la vie.
745
01:01:39,484 --> 01:01:41,162
Prenez-moi dans vos bras.
746
01:01:48,764 --> 01:01:50,002
Seigneur.
747
01:01:51,644 --> 01:01:53,242
Cela va s'arranger.
748
01:01:53,644 --> 01:01:54,482
Allons.
749
01:01:55,404 --> 01:01:57,362
Si j'ai fait tout �a,
750
01:01:58,004 --> 01:02:00,362
c'est parce que j'arrive pas
� me raisonner,
751
01:02:00,764 --> 01:02:03,442
quand je pense � ce que nous faisons
en Asie, par exemple.
752
01:02:03,484 --> 01:02:06,482
Je n'arrive pas � avoir le recul
n�cessaire sur la situation.
753
01:02:06,524 --> 01:02:09,042
Je pense aux m�res
qui perdent leurs enfants,
754
01:02:09,084 --> 01:02:10,122
aux enfants qui meurent.
755
01:02:10,164 --> 01:02:12,202
Je ne cesse
de penser � ce genre de choses.
756
01:02:12,244 --> 01:02:13,002
Le probl�me,
757
01:02:13,284 --> 01:02:16,282
c'est que lorsque les autorit�s
prennent en main la situation,
758
01:02:16,324 --> 01:02:19,042
des enfants finissent toujours
par mourir.
759
01:02:20,644 --> 01:02:22,842
Vous faire confiance
m'a co�t� mon poste.
760
01:02:23,524 --> 01:02:25,282
Il ne vous a jamais convenu.
761
01:02:29,044 --> 01:02:30,002
Venez.
762
01:02:30,644 --> 01:02:32,602
Je ne m'attends pas
� ce que vous preniez soin de vous,
763
01:02:32,604 --> 01:02:35,121
mais continuez � vous battre.
764
01:02:38,403 --> 01:02:40,241
Vous devez vous marier.
765
01:02:55,043 --> 01:02:57,041
J'ai des doutes sur le groupe 9,
766
01:02:57,083 --> 01:02:58,481
non, le groupe 8.
767
01:02:58,923 --> 01:03:00,241
V�rifiez le groupe 8
767
01:03:00,883 --> 01:03:02,020
et le groupe 3.
768
01:03:02,083 --> 01:03:03,681
Ch�ri !
769
01:03:05,083 --> 01:03:06,921
Est-ce vrai que vous partez ?
770
01:03:14,763 --> 01:03:16,161
Oui, c'est vrai.
771
01:03:18,243 --> 01:03:19,921
Alors
que vous alliez finir votre projet.
772
01:03:19,923 --> 01:03:20,761
Sortez d'ici.
773
01:03:21,683 --> 01:03:23,761
Sortez d'ici
et ne m'approchez plus.
774
01:03:35,683 --> 01:03:37,761
Vous n'avez pas � faire �a,
vous savez.
775
01:03:37,963 --> 01:03:41,360
Je devrais rester et accepter
que Jameson dirige mon service ?
776
01:03:41,762 --> 01:03:43,720
Que comptez-vous faire maintenant ?
777
01:03:44,602 --> 01:03:46,120
Je vais retourner � Oxford.
778
01:03:46,522 --> 01:03:48,280
L'universit� me confiera un poste.
779
01:03:48,762 --> 01:03:50,760
Vous vous mettez au rancart ?
780
01:03:51,162 --> 01:03:52,320
Je ne dirais pas �a.
781
01:03:54,402 --> 01:03:56,480
J'esp�re
que nous nous reverrons.
782
01:03:57,122 --> 01:03:58,280
J'en doute.
783
01:04:02,762 --> 01:04:04,400
J'esp�re bien que si.
784
01:06:22,800 --> 01:06:25,238
Sebastian !
Quelle dr�le de co�ncidence.
785
01:06:25,280 --> 01:06:27,278
Voil� un an
que je ne vous ai pas vu.
786
01:06:27,320 --> 01:06:28,998
Je pensais justement � vous.
787
01:06:29,880 --> 01:06:30,998
Que faites-vous ?
788
01:06:33,080 --> 01:06:35,398
Je cherche une fleur de P�ques.
789
01:06:35,440 --> 01:06:36,558
Vraiment ?
790
01:06:37,240 --> 01:06:38,398
Oui, vraiment.
791
01:06:40,960 --> 01:06:43,358
Et que ferez-vous
quand vous l'aurez trouv�e ?
793
01:06:44,720 --> 01:06:45,878
Je la regarderai.
795
01:06:46,520 --> 01:06:49,078
Vous menez une vie bien simple.
797
01:06:51,160 --> 01:06:52,798
J'ai un poste � vous offrir.
798
01:06:52,840 --> 01:06:55,237
Je vous sugg�re
de l'offrir � quelqu'un d'autre.
799
01:07:05,719 --> 01:07:07,917
C'est la plus grosse affaire
depuis la guerre.
800
01:07:08,799 --> 01:07:11,437
Nous allons coop�rer pleinement
avec les Am�ricains.
801
01:07:11,479 --> 01:07:13,277
Ils nous proposent un bon accord.
802
01:07:13,919 --> 01:07:15,157
Mais ils vous veulent.
803
01:07:16,759 --> 01:07:18,597
Vous pouvez revenir
� vos propres conditions.
804
01:07:18,599 --> 01:07:20,277
Je n'ai aucune envie de n�gocier.
805
01:07:20,319 --> 01:07:22,717
Je suis parfaitement heureux
comme �a.
806
01:07:22,759 --> 01:07:24,717
Nous avons besoin des meilleurs.
807
01:07:25,359 --> 01:07:27,517
M�me si je pr�f�rerais
me passer de vous.
808
01:07:28,159 --> 01:07:29,557
Vous n'�tes pas int�ress� ?
809
01:07:29,599 --> 01:07:31,197
Non, aucunement.
810
01:07:32,559 --> 01:07:34,437
Vous avez pass� une fleur de P�ques.
811
01:07:37,239 --> 01:07:38,357
Comment le savez-vous ?
812
01:07:38,999 --> 01:07:41,197
J'ai �t� botaniste dans ma jeunesse.
813
01:07:45,919 --> 01:07:49,037
Si nous �chouons, nous pourrions
faire face � de gros ennuis.
814
01:07:50,159 --> 01:07:51,877
Vous avez toujours �t�
un casse-pieds.
815
01:07:51,919 --> 01:07:54,677
Je ne vous demanderai pas de revenir
si j'avais le choix.
816
01:07:57,239 --> 01:07:58,357
Tr�s bien.
817
01:07:59,718 --> 01:08:01,436
- Trois mois uniquement.
- Adjug�.
818
01:08:01,478 --> 01:08:02,836
� une condition.
819
01:08:03,478 --> 01:08:05,316
Qu'Elsa Shahn re�oive
sa pension compl�te
820
01:08:05,358 --> 01:08:08,476
de superviseur g�n�ral
r�troactivement depuis octobre.
821
01:08:08,678 --> 01:08:09,756
Certainement.
822
01:08:10,878 --> 01:08:12,876
Je me contenterai
d'un plateau d'argent
823
01:08:13,758 --> 01:08:14,996
avec votre t�te dessus.
824
01:08:15,398 --> 01:08:17,556
H�las,
ma t�te a d�j� �t� r�serv�e
825
01:08:17,958 --> 01:08:19,956
par des hommes bien plus f�roces
que vous.
826
01:08:30,478 --> 01:08:32,516
- Bon retour parmi nous.
- Merci.
827
01:08:33,678 --> 01:08:37,036
Je ne resterai pas longtemps.
Que puis-je faire pour vous ?
828
01:08:38,918 --> 01:08:40,756
Faire attention � vous.
829
01:08:41,158 --> 01:08:45,116
L'opposition est devenue sensible
� notre capacit� de d�cryptage
830
01:08:45,158 --> 01:08:46,706
pour des raisons
que vous d�couvrirez.
831
01:08:46,718 --> 01:08:49,356
Ils ne seront pas contents
d'apprendre votre retour.
832
01:08:49,998 --> 01:08:52,436
Pensez-vous
qu'un Chinois va me briser le cou
833
01:08:52,478 --> 01:08:54,316
d'un coup sec de la main ?
834
01:08:54,718 --> 01:08:55,596
Non.
835
01:08:55,998 --> 01:08:58,756
Non, ils utilisent
des techniques plus sophistiqu�es.
836
01:08:59,158 --> 01:09:02,076
Mais ils peuvent vouloir freiner
votre enthousiasme.
837
01:09:06,597 --> 01:09:09,155
Vous trouviez
que c'�tait un milieu douteux.
838
01:09:09,197 --> 01:09:11,115
C'est le moment
de garder �a en t�te.
839
01:09:11,517 --> 01:09:12,555
"Oui, ch�ri."
840
01:09:12,597 --> 01:09:13,795
Pas "Non, ch�ri".
841
01:09:13,837 --> 01:09:15,395
"Oui, ch�ri."
842
01:09:15,437 --> 01:09:17,555
Je vous en supplie, laissez-moi.
843
01:09:17,597 --> 01:09:19,715
Pas avant que vous ayez accept�.
844
01:09:19,757 --> 01:09:21,595
Nul besoin de le dire,
un signe suffira.
845
01:09:21,797 --> 01:09:22,715
Pourquoi ?
846
01:09:22,757 --> 01:09:24,835
Pour tout l'argent
que nous allons nous faire,
847
01:09:24,877 --> 01:09:27,035
pour tous ces beaux billets.
848
01:09:27,077 --> 01:09:27,995
Je refuse.
849
01:09:28,637 --> 01:09:29,835
"Oui, ch�ri."
850
01:09:35,277 --> 01:09:36,755
Chantez une petite chanson.
851
01:09:38,117 --> 01:09:40,115
Vous pourriez renouer avec la gloire.
852
01:09:40,197 --> 01:09:41,875
Chantez un petit quelque chose.
853
01:09:41,917 --> 01:09:44,315
Cela pourrait �tre
le grand retour de Carol Fancie.
854
01:09:45,197 --> 01:09:47,395
Faites-moi profiter
de votre jolie voix.
855
01:09:47,437 --> 01:09:49,155
Salopard.
856
01:09:51,957 --> 01:09:53,235
C'est bien.
857
01:09:53,877 --> 01:09:55,435
Je savais que vous accepteriez.
858
01:11:13,355 --> 01:11:16,073
Voil� un enregistrement
du premier satellite russe.
859
01:11:16,115 --> 01:11:18,113
- Du morse ?
- Du bon vieux morse.
860
01:11:18,155 --> 01:11:20,873
Tous les pays le connaissent
et l'utilisent.
861
01:11:20,915 --> 01:11:23,473
Aucun substitut
n'a jamais �t� invent�.
862
01:11:23,915 --> 01:11:26,353
C'est une technologie ancienne.
863
01:11:27,955 --> 01:11:28,913
�a ira.
864
01:11:30,515 --> 01:11:32,993
Voici le deuxi�me satellite russe.
Encore du morse.
865
01:11:33,035 --> 01:11:35,993
Nous avons enregistr� tout
ce que les Russes ont envoy�.
866
01:11:36,035 --> 01:11:39,473
Avez-vous d�j� entendu un chien
aboyer dans l'espace ?
867
01:11:39,515 --> 01:11:40,433
Merci.
868
01:11:43,035 --> 01:11:44,793
Et voil� le dernier en date.
869
01:11:45,675 --> 01:11:49,713
Ils viennent de le mettre en place.
Il nous survole actuellement.
870
01:11:52,995 --> 01:11:55,913
- Qu'est-ce ?
- Vous �tes rapide comme l'�clair !
871
01:11:55,955 --> 01:11:57,993
- Vous avez entendu quelque chose ?
- Oui.
872
01:11:58,435 --> 01:12:00,633
C'est ce qui nous inqui�te.
873
01:12:00,675 --> 01:12:01,913
�coutez.
874
01:12:15,035 --> 01:12:16,873
- Ce ne sont pas des parasites.
- Non.
875
01:12:17,275 --> 01:12:19,192
- Ni de la poussi�re atmosph�rique.
- Non.
876
01:12:19,314 --> 01:12:20,192
C'est un code.
877
01:12:21,314 --> 01:12:22,192
C'est un code.
877
01:12:22,614 --> 01:12:23,442
Fantastique.
878
01:12:23,474 --> 01:12:24,512
�teignez �a.
879
01:12:24,914 --> 01:12:27,272
Il est sur le point
de passer au-dessus de nos t�tes.
880
01:12:27,314 --> 01:12:29,472
Vous pourrez l'entendre directement.
881
01:12:29,514 --> 01:12:33,272
Nous comparerons le son avec la bande
que vous venez d'entendre.
882
01:12:34,634 --> 01:12:36,912
Spoutnik survole
tous les pays du monde.
883
01:12:36,954 --> 01:12:39,232
Il nous observe,
nous et tous les autres,
884
01:12:39,274 --> 01:12:41,392
et rapporte tout � sa maman
885
01:12:41,434 --> 01:12:42,792
sous forme de code.
886
01:12:43,674 --> 01:12:46,672
Que voit-il qu'ils ne veulent
surtout pas qu'on sache ?
887
01:12:46,714 --> 01:12:48,072
Silence, il arrive.
888
01:13:09,834 --> 01:13:10,672
Une id�e ?
889
01:13:10,754 --> 01:13:12,832
- Du morse.
- C'est du morse.
890
01:13:13,234 --> 01:13:14,432
Du morse ? Rien de plus ?
891
01:13:15,314 --> 01:13:18,712
Il y a quelque chose de plus,
des bips bizarres.
892
01:13:19,114 --> 01:13:19,992
Merci, Mlle Frost.
893
01:13:19,994 --> 01:13:21,272
Des bips bizarres.
894
01:13:21,674 --> 01:13:24,031
Nous avons r�ussi
� isoler ces bips bizarres.
895
01:13:24,353 --> 01:13:25,551
�coutez �a.
896
01:13:25,553 --> 01:13:28,711
Voici les bips sans le morse.
897
01:13:37,753 --> 01:13:41,031
Je vais d�sormais ralentir un bip
cent fois.
898
01:13:48,873 --> 01:13:51,711
Le m�me bip ralenti mille fois.
899
01:13:58,393 --> 01:14:00,551
Je le ralentis dix mille fois ?
900
01:14:00,633 --> 01:14:01,631
Oui !
901
01:14:20,553 --> 01:14:23,031
C'est � cette vitesse
que nous allons travailler.
902
01:14:24,393 --> 01:14:26,831
Il s'agit
d'un code de communication,
903
01:14:26,873 --> 01:14:28,470
ressemblant � du morse sans en �tre.
904
01:14:29,592 --> 01:14:33,150
Vous travaillerez douze heures
par jour, sept jours sur sept.
905
01:14:34,032 --> 01:14:36,470
Vous m'avez l'air bien agit�es.
�coutez.
906
01:14:37,592 --> 01:14:39,310
Cherchez la structure du code.
907
01:14:39,352 --> 01:14:41,110
Cherchez la structure.
908
01:14:41,752 --> 01:14:43,270
Les g�nies qui ont invent� �a
909
01:14:44,152 --> 01:14:45,510
voulaient vous rendre folles.
910
01:14:45,552 --> 01:14:46,770
Ne les laissez pas faire.
911
01:14:47,592 --> 01:14:49,830
Je vois
beaucoup de nouveaux visages.
912
01:14:50,712 --> 01:14:52,830
Celles qui ne me connaissent pas
913
01:14:52,832 --> 01:14:54,750
auront certainement entendu dire
914
01:14:55,152 --> 01:14:56,910
que je suis un homme raisonnable.
915
01:14:58,272 --> 01:14:59,872
Une fois que nous aurons termin�,
916
01:14:59,892 --> 01:15:01,630
on rentre � la maison.
917
01:15:02,032 --> 01:15:03,320
Et quand aurons-nous termin� ?
918
01:15:03,352 --> 01:15:04,310
Jamais !
919
01:15:04,392 --> 01:15:06,070
Donnez-vous corps et �mes.
920
01:15:06,472 --> 01:15:08,390
Comme au bon vieux temps.
921
01:15:13,832 --> 01:15:16,270
Becky Howard
nous a quitt�s il y six mois.
922
01:16:39,750 --> 01:16:42,268
- Comment cela avance-t-il ?
- �a n'avance pas.
924
01:16:42,670 --> 01:16:45,068
Je sais,
vous venez seulement de commencer.
925
01:16:45,070 --> 01:16:47,108
Mais un Am�ricain est venu
et voit cette affaire
926
01:16:47,110 --> 01:16:49,748
comme une menace
pour la survie du monde occidental.
927
01:16:50,630 --> 01:16:52,508
Je leur ai demand� d'�tre patient.
928
01:16:52,550 --> 01:16:53,898
Mais il dit que c'est une menace
929
01:16:53,910 --> 01:16:56,628
pour la civilisation
telle que nous la connaissons.
931
01:16:57,510 --> 01:16:58,988
Alors continuez � avancer.
932
01:17:07,070 --> 01:17:08,748
Continuer � avancer.
933
01:17:56,949 --> 01:17:58,667
Oui, M. Sebastian ?
934
01:17:58,709 --> 01:18:00,467
Je vais faire un tour, Miss Elliott.
935
01:18:00,500 --> 01:18:01,310
Pourquoi pas.
935
01:18:01,389 --> 01:18:03,547
L'affaire ne sera pas r�solue
avant votre retour.
936
01:19:16,228 --> 01:19:17,866
Je cherche Rebecca Howard.
937
01:19:17,908 --> 01:19:19,546
Rebecca comment ?
938
01:19:21,148 --> 01:19:22,266
Veuillez m'excuser.
939
01:19:22,948 --> 01:19:24,026
C'est une erreur.
940
01:19:38,588 --> 01:19:39,586
Sebastian !
942
01:19:49,108 --> 01:19:49,986
Carol.
944
01:19:50,388 --> 01:19:51,506
Comment allez-vous ?
945
01:19:52,148 --> 01:19:53,385
Vous semblez en forme.
946
01:19:53,787 --> 01:19:55,025
Je vais bien.
947
01:19:55,427 --> 01:19:56,945
- J'ai jou� dans un film.
- Un film ?
948
01:19:57,387 --> 01:20:00,505
Enfin, c'est une publicit�.
949
01:20:00,907 --> 01:20:03,265
Je danse devant le sultan.
950
01:20:03,707 --> 01:20:06,265
Je suis une passiflore
951
01:20:07,427 --> 01:20:10,265
et je me d�ploie devant lui.
953
01:20:13,107 --> 01:20:14,705
Pourquoi n'a-t-il pas de d�sir ?
954
01:20:15,587 --> 01:20:16,825
Devinez.
955
01:20:17,267 --> 01:20:18,145
Vous sentez mauvais ?
956
01:20:19,267 --> 01:20:20,105
Je sens mauvais.
957
01:20:20,827 --> 01:20:24,305
Mais j'utilise ce nouveau produit
et il se jette sur moi.
958
01:20:27,867 --> 01:20:28,945
Venez chez moi.
959
01:20:29,587 --> 01:20:32,265
Comme au bon vieux temps.
�a nous ferait du bien.
960
01:20:34,107 --> 01:20:35,025
�a vous dirait ?
961
01:20:36,187 --> 01:20:37,345
Venez.
962
01:20:54,827 --> 01:20:56,345
Je vous ai tant manqu�.
963
01:20:56,387 --> 01:20:58,864
Vous n'aviez pas ri comme �a
depuis des ann�es.
964
01:20:58,906 --> 01:21:00,904
Vous �tes heureux
d'�tre tomb� sur moi.
965
01:21:00,946 --> 01:21:03,824
C'est ce que vous vous appr�tiez
� dire, non ?
966
01:21:03,866 --> 01:21:06,024
J'allais dire que je devais partir.
967
01:21:06,066 --> 01:21:07,424
J'ai beaucoup de travail.
968
01:21:12,626 --> 01:21:14,144
- All� ?
- �tes-vous pr�te ?
969
01:21:15,026 --> 01:21:15,744
Toby !
970
01:21:15,786 --> 01:21:17,064
Je m'impatiente.
971
01:21:17,106 --> 01:21:19,944
Une f�te � cette heure ?
Mais il est 16 h.
972
01:21:19,986 --> 01:21:20,984
Faites-le descendre.
973
01:21:21,626 --> 01:21:24,024
Ce n'est pas le bon moment.
974
01:21:24,666 --> 01:21:27,304
Je suis avec un ami.
975
01:21:29,866 --> 01:21:30,864
Nous prenons un verre.
976
01:21:30,906 --> 01:21:32,944
- Mettez-moi un double.
- Tr�s bien.
977
01:21:35,986 --> 01:21:39,064
Je lui proposerai,
mais je doute qu'il voudra venir.
978
01:21:39,146 --> 01:21:40,024
Un double.
979
01:21:40,066 --> 01:21:42,064
Voulez-vous aller � une f�te
dans l'immeuble ?
980
01:21:43,906 --> 01:21:45,744
Il est en train de partir.
981
01:21:46,146 --> 01:21:48,464
Merci pour l'invitation.
982
01:21:48,866 --> 01:21:49,704
Au revoir.
983
01:21:50,586 --> 01:21:53,424
Je pense que vous trouveriez
Toby int�ressant.
984
01:21:53,466 --> 01:21:54,984
Il est dans la publicit�.
985
01:21:55,026 --> 01:21:56,264
C'est quelqu'un d'important.
986
01:21:56,306 --> 01:22:00,184
C'est lui qui fait toutes
les publicit�s qui ont du succ�s.
987
01:22:00,226 --> 01:22:01,824
Au revoir, Carol.
988
01:22:02,465 --> 01:22:04,103
Une petite minute.
989
01:22:04,785 --> 01:22:06,143
Un petit pour la route.
990
01:22:08,985 --> 01:22:11,383
� notre sant�.
992
01:22:15,145 --> 01:22:16,023
� vous.
993
01:22:23,625 --> 01:22:25,063
Quel adieu interminable.
994
01:22:54,025 --> 01:22:54,903
Carol.
995
01:22:59,905 --> 01:23:01,983
C'est vous qui refusiez de venir.
996
01:23:02,385 --> 01:23:03,543
Venez, tout le monde.
997
01:23:03,585 --> 01:23:06,343
Nous ne sommes pas les bienvenus,
mais entrez.
998
01:23:07,944 --> 01:23:10,022
Vous �tes translucide.
999
01:23:12,104 --> 01:23:13,102
Translucide.
1000
01:23:25,264 --> 01:23:28,542
Si le gens ne viennent pas � ma f�te,
j'am�ne la f�te � eux.
1001
01:23:38,544 --> 01:23:40,062
Mensonge.
1002
01:23:50,584 --> 01:23:52,462
Carol, venez voir ses yeux.
1003
01:23:53,584 --> 01:23:55,342
Avez-vous pris quelque chose ?
1004
01:23:56,464 --> 01:23:59,302
Regardez, il est bien joyeux.
1005
01:24:02,344 --> 01:24:03,742
Joyeux.
1006
01:24:04,624 --> 01:24:05,822
Joyeux.
1007
01:24:20,143 --> 01:24:22,141
Montrez-nous comment vous volez.
1008
01:24:22,543 --> 01:24:23,821
Vous pouvez le faire.
1009
01:24:25,663 --> 01:24:28,021
Il vous suffit
de d�ployer vos ailes et de d�coller.
1010
01:24:28,943 --> 01:24:30,981
Vous savez voler, n'est-ce pas ?
1011
01:24:31,623 --> 01:24:32,981
Oui, je sais voler.
1012
01:24:37,463 --> 01:24:38,821
Je sais voler.
1013
01:24:40,423 --> 01:24:41,741
Volez !
1014
01:24:52,743 --> 01:24:54,941
Je vous avais dit
de faire attention � vous.
1015
01:25:51,742 --> 01:25:52,500
Sebastian.
1016
01:25:52,702 --> 01:25:53,700
Vous �tes de retour.
1017
01:25:55,782 --> 01:25:56,820
Je viens
1018
01:25:57,462 --> 01:25:58,740
tout juste d'arriver.
1020
01:25:58,822 --> 01:25:59,900
�tes-vous remis ?
1021
01:26:01,502 --> 01:26:02,220
Oui, merci.
1022
01:26:02,622 --> 01:26:05,300
Nous avons tous besoin
de nous abandonner parfois.
1023
01:26:05,742 --> 01:26:07,620
Mais ne vous d�concentrez pas.
1024
01:26:11,862 --> 01:26:13,180
Continuez � avancer.
1025
01:26:41,181 --> 01:26:42,059
Bonjour.
1026
01:26:43,741 --> 01:26:45,299
Votre balade �tait agr�able ?
1027
01:26:46,181 --> 01:26:48,059
- Pardon ?
- Vous �tes all� faire un tour.
1028
01:26:50,941 --> 01:26:51,819
Oui.
1029
01:26:52,741 --> 01:26:53,939
C'�tait tr�s agr�able.
1030
01:26:54,341 --> 01:26:55,579
Vous n'�tes pas revenu.
1031
01:26:56,461 --> 01:26:57,259
Non.
1032
01:26:58,421 --> 01:26:59,379
Je...
1034
01:27:00,981 --> 01:27:02,179
d�ambulais.
1035
01:27:05,701 --> 01:27:07,459
Je devais vous donner cette adresse.
1036
01:27:08,341 --> 01:27:10,139
Si cela ne vous int�resse pas,
1037
01:27:11,781 --> 01:27:14,499
mettez-la avec les documents
confidentiels � d�truire.
1038
01:28:00,980 --> 01:28:01,698
Bonjour.
1039
01:28:03,540 --> 01:28:04,538
Je vous d�range ?
1040
01:28:06,620 --> 01:28:09,418
Je ne vous attendais pas.
1041
01:28:11,500 --> 01:28:12,498
Mais entrez.
1042
01:28:22,020 --> 01:28:23,898
Souhaiteriez-vous...
1043
01:28:26,460 --> 01:28:27,698
Que souhaiteriez-vous ?
1044
01:28:27,900 --> 01:28:29,778
Une tasse de th� ?
�couter Chopin ?
1045
01:28:29,980 --> 01:28:30,858
Des ravioli ?
1046
01:28:34,859 --> 01:28:36,137
Vous n'avez pas chang�.
1047
01:28:37,499 --> 01:28:38,217
Vous si.
1048
01:28:43,179 --> 01:28:44,097
Je devrais m'en aller.
1049
01:28:44,739 --> 01:28:46,497
Vous venez seulement d'arriver.
1050
01:28:47,139 --> 01:28:49,017
Asseyez-vous et discutons.
1051
01:29:09,379 --> 01:29:12,457
Et le dieu descendit
sous une pluie de microfilms.
1052
01:29:13,099 --> 01:29:15,137
- Pardon ?
- Vous jouez encore avec l'alphabet ?
1054
01:29:16,059 --> 01:29:17,057
Oui.
1055
01:29:17,099 --> 01:29:19,897
Mais ce n'est que temporaire.
1056
01:29:20,579 --> 01:29:21,897
Vous avez ce regard.
1057
01:29:23,019 --> 01:29:24,377
Le m�me regard de zombie.
1058
01:29:25,739 --> 01:29:27,097
Vous n'avez pas chang�.
1059
01:29:27,979 --> 01:29:32,137
Si, beaucoup de choses
ont chang� depuis.
1060
01:29:35,659 --> 01:29:37,576
J'ai perdu l'habitude
1061
01:29:38,218 --> 01:29:40,056
de me sentir bien seul.
1062
01:29:40,098 --> 01:29:42,856
Je ne dors pas tr�s bien.
Cela m'a permis
1063
01:29:43,978 --> 01:29:47,096
de r�fl�chir
et me rendre compte que,
1064
01:29:47,138 --> 01:29:49,536
contre ma volont�,
je vous aime.
1065
01:29:51,378 --> 01:29:52,776
J'aime beaucoup.
1066
01:29:52,818 --> 01:29:55,296
Vous voulez m'attendrir.
1067
01:29:56,178 --> 01:29:58,416
Je suis si heureuse
que vous m'aimiez.
1068
01:29:58,578 --> 01:30:00,456
O� �tiez-vous ?
1069
01:30:00,538 --> 01:30:02,416
- Et vous ?
- J'�tais ici.
1070
01:30:02,498 --> 01:30:03,736
Je vous ai trouv�e ici.
1071
01:30:04,138 --> 01:30:06,536
Qu'ai-je bien pu vous faire,
au juste ?
1072
01:30:20,618 --> 01:30:22,816
Allez-y, changez-vous en b�te.
1073
01:30:25,618 --> 01:30:27,336
Vous avez r�veill� le b�b�.
1075
01:30:40,698 --> 01:30:41,535
C'est le mien ?
1076
01:30:42,657 --> 01:30:43,895
Non, c'est le mien.
1077
01:30:45,737 --> 01:30:48,055
Il avait des gaz, le petit chenapan.
1078
01:30:48,097 --> 01:30:49,775
Je voulais dire...
1079
01:30:50,177 --> 01:30:51,735
Je sais ce que vous vouliez dire.
1080
01:30:52,137 --> 01:30:53,095
Oui.
1081
01:30:53,497 --> 01:30:54,735
Il est de vous.
1082
01:30:56,577 --> 01:30:57,895
Vous vous d�brouillez seule ?
1083
01:30:57,937 --> 01:30:59,895
Je n'ai pas accouch� dans une �table.
1084
01:30:59,937 --> 01:31:02,775
J'allais le donner � l'adoption,
mais je me suis ravis�e
1085
01:31:02,817 --> 01:31:04,335
parce que je l'aime.
1086
01:31:04,377 --> 01:31:06,855
- Pourquoi ne pas me l'avoir dit ?
- �a ne vous regarde pas.
1087
01:31:06,897 --> 01:31:09,415
Cela me regarde !
Vous auriez pu le donner.
1088
01:31:09,417 --> 01:31:10,815
Le donner ?
1089
01:31:13,417 --> 01:31:14,775
Vous �tes dou�e.
1090
01:31:16,137 --> 01:31:17,335
Je vous aime.
1091
01:31:18,697 --> 01:31:20,215
- Comment s'appelle-t-il ?
- Jason.
1092
01:31:20,257 --> 01:31:21,655
C'est un nom de chien.
1093
01:31:21,697 --> 01:31:23,095
Un nom de h�ros.
1094
01:31:23,137 --> 01:31:25,895
Mais il a une vraie vie de chien.
1095
01:31:27,017 --> 01:31:28,215
Je suis s�r que non.
1096
01:31:32,017 --> 01:31:33,935
Sa couche n'est pas tremp�e ?
1097
01:31:34,577 --> 01:31:35,615
Si.
1098
01:31:36,057 --> 01:31:37,935
C'est quelque chose qui arrive.
1099
01:31:37,977 --> 01:31:39,455
Viens par l�.
1100
01:31:45,617 --> 01:31:46,494
Voyons voir.
1101
01:31:49,296 --> 01:31:51,094
Je vais t'enlever �a.
1102
01:31:52,456 --> 01:31:53,574
L'�pingle.
1103
01:32:10,536 --> 01:32:11,454
C'est mieux ?
1104
01:32:11,856 --> 01:32:13,214
C'est bient�t fini.
1105
01:32:25,136 --> 01:32:26,054
Bon gar�on.
1106
01:32:27,696 --> 01:32:28,894
Tu es un bon gar�on.
1108
01:32:30,976 --> 01:32:31,894
L'�pingle.
1109
01:32:33,016 --> 01:32:33,814
Quoi ?
1110
01:32:33,856 --> 01:32:35,494
- Pardon.
- Merci.
1112
01:32:46,696 --> 01:32:47,814
Et voil�.
1113
01:32:54,695 --> 01:32:56,053
Ne commencez pas.
1114
01:32:57,655 --> 01:32:59,133
Je me demandais si...
1115
01:33:04,575 --> 01:33:05,813
si c'est ce qu'ils ont fait.
1116
01:33:20,855 --> 01:33:22,253
Mlle Elliott, c'est Sebastian.
1117
01:33:23,135 --> 01:33:24,573
Je me suis rendu � l'adresse.
1118
01:33:24,615 --> 01:33:28,253
Envoyez cinq des filles ici
avec de quoi compter.
1119
01:33:28,655 --> 01:33:29,733
Bien.
1120
01:33:30,655 --> 01:33:32,093
O� est la cuisine ?
1121
01:33:33,215 --> 01:33:34,333
La cuisine ?
1122
01:33:35,455 --> 01:33:36,853
Allez-vous-en.
1123
01:33:36,855 --> 01:33:38,493
Je ne veux plus vous revoir.
1124
01:33:39,855 --> 01:33:42,293
Faites 13 rang�es,
de 7 par rang�e.
1125
01:33:42,335 --> 01:33:45,373
Quand vous aurez fini,
utilisez le sucre.
1126
01:33:46,495 --> 01:33:50,013
Je vous fais confiance,
je vous adore.
1127
01:33:50,135 --> 01:33:51,293
Venez.
1128
01:33:51,495 --> 01:33:53,293
13 rang�es,
7 par rang�e.
1129
01:33:53,695 --> 01:33:55,053
Vous �tes un monstre.
1130
01:33:55,455 --> 01:33:56,532
Je faisais fausse route.
1131
01:33:56,614 --> 01:33:59,492
Il nous faut cinq filles
et vous pouvez nous aider.
1132
01:33:59,654 --> 01:34:02,212
Nous pouvons avoir finir
en sept ou huit heures.
1133
01:34:02,254 --> 01:34:05,972
Tout ce que j'ai � faire, c'est
r�duire ce Spoutnik � une �quation.
1134
01:34:06,014 --> 01:34:08,452
- Vous �tes fou.
- C'est �vident.
1135
01:34:08,854 --> 01:34:10,532
Fantastique.
1136
01:34:10,934 --> 01:34:13,972
Un, deux, trois, quatre, cinq, six...
Voulez-vous m'�pouser ?
1137
01:34:14,374 --> 01:34:16,332
Sept, huit, neuf, dix...
1138
01:34:16,734 --> 01:34:17,532
Non.
1139
01:34:17,614 --> 01:34:19,852
Vous voulez faire
de votre fils un b�tard ?
1140
01:34:20,094 --> 01:34:21,012
Comme son p�re.
1141
01:34:21,214 --> 01:34:22,352
Je crois que j'ai trouv�.
1142
01:34:22,654 --> 01:34:24,972
Que font les filles ?
1143
01:34:25,054 --> 01:34:27,532
J'ai dit 13 rang�es et 7 par rang�e.
1144
01:34:28,694 --> 01:34:31,132
Vous allez me rendre
bien malheureuse.
1145
01:34:32,014 --> 01:34:36,892
FIN
79087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.