Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,410 --> 00:00:02,460
Menurut legenda,
2
00:00:02,460 --> 00:00:05,660
penguasa termula surga
membuat Formasi Dewa.
3
00:00:06,370 --> 00:00:08,780
Jika dunia mengalami krisis,
4
00:00:09,060 --> 00:00:10,980
akan ada Jenderal Xing di langit
5
00:00:10,980 --> 00:00:13,730
yang melepaskan para dewa
untuk turun ke bumi.
6
00:00:14,100 --> 00:00:16,420
Berkumpul untuk membahas
raja yang tidak kompeten,
7
00:00:16,780 --> 00:00:18,820
masa transisi dalam dinasti.
8
00:00:20,500 --> 00:00:23,380
Pikiran tenang bagai air.
9
00:00:24,140 --> 00:00:27,260
Pikiran tenang bagai air.
10
00:00:28,250 --> 00:00:30,570
Pikiran tenang bagai air.
11
00:00:29,900 --> 00:00:32,369
Pendeta Tao, Yun Zhongzi
12
00:00:31,330 --> 00:00:32,900
Pikiran tenang bagai air.
13
00:00:32,900 --> 00:00:34,940
Pikiran tenang bagai air.
14
00:00:36,900 --> 00:00:46,940
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
15
00:00:47,900 --> 00:00:57,940
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
16
00:01:08,380 --> 00:01:11,420
Api dari bintang cukup untuk
membakar padang rumput,
17
00:01:11,820 --> 00:01:14,780
tapi pikiran tenang bagai air.
18
00:01:17,420 --> 00:01:17,980
Ah.
19
00:01:24,420 --> 00:01:25,690
Formasi Dewa.
20
00:01:27,420 --> 00:01:57,690
subtitle by rhaindesign
Palu, 27 Februari 2021
21
00:02:15,850 --> 00:02:17,579
Hari ini formasi dibuka,
22
00:02:18,610 --> 00:02:20,860
tubuhmu terbakar oleh api Jenderal Xing.
23
00:02:21,130 --> 00:02:23,060
Dalam masa penciptaan ini
24
00:02:23,890 --> 00:02:25,090
jadilah yang pertama bangkit.
25
00:02:25,500 --> 00:02:27,020
Pergilah ke dunia.
26
00:02:46,300 --> 00:02:48,900
Xiqi, Kediaman Marquis Xi
27
00:02:46,380 --> 00:02:47,860
Permulaan segala makhluk
28
00:02:48,140 --> 00:02:49,730
adalah hukum surga.
29
00:02:50,260 --> 00:02:51,900
Meski api surgawi tersebar luas
30
00:02:52,100 --> 00:02:53,780
pendukung selalu di sini.
31
00:02:54,130 --> 00:02:55,780
Waktu terbagi menjadi enam,
32
00:02:56,329 --> 00:02:57,820
garis takhta
33
00:03:03,260 --> 00:03:04,780
telah ditentukan oleh dunia.
34
00:03:08,130 --> 00:03:10,680
Marquis Xi, Ji Chang
35
00:03:26,980 --> 00:03:28,020
Jangan mendekat.
36
00:03:31,620 --> 00:03:32,940
Tolong.
37
00:03:34,820 --> 00:03:36,220
Jangan mendekat.
38
00:03:37,579 --> 00:03:39,060
Minggir.
39
00:03:43,700 --> 00:03:45,180
Jangan kemari.
40
00:03:55,640 --> 00:03:57,360
Zhaoge, Menara Bintang
41
00:04:00,100 --> 00:04:01,540
Lihatlah.
42
00:04:01,540 --> 00:04:02,940
Ada apa di langit itu?
43
00:04:02,940 --> 00:04:04,060
Mungkin kunang-kunang.
44
00:04:04,380 --> 00:04:05,300
Di awal musim semi,
45
00:04:05,300 --> 00:04:06,700
kunang-kunang dari mana?
46
00:04:07,140 --> 00:04:08,100
Benar.
47
00:05:00,060 --> 00:05:02,440
Zhaoge, Penasihat Wen
48
00:05:01,620 --> 00:05:03,100
Empat binatang jatuh,
49
00:05:03,380 --> 00:05:04,580
belalang surgawi datang.
50
00:05:05,610 --> 00:05:07,220
Para Dewa bangkit,
51
00:05:07,740 --> 00:05:09,180
Jenderal Xing telah datang.
52
00:05:10,220 --> 00:05:11,460
Klan Burung
53
00:05:11,460 --> 00:05:12,780
memiliki sebuah senjata.
54
00:05:13,660 --> 00:05:14,540
Namanya adalah
55
00:05:14,700 --> 00:05:16,170
Sayap Angin dan Petir.
56
00:05:16,610 --> 00:05:17,660
Putra Jenderal Xing,
57
00:05:17,860 --> 00:05:20,300
hanya bisa bersatu dengan
Sayap Angin dan Petir
58
00:05:20,820 --> 00:05:22,140
untuk menahan angin
59
00:05:22,420 --> 00:05:24,140
dan naik ke langit kesembilan.
60
00:05:24,620 --> 00:05:25,730
Klan Burung.
61
00:05:26,100 --> 00:05:26,820
Hanya saja,
62
00:05:27,170 --> 00:05:28,780
aku tidak akan memberikan mereka
63
00:05:29,340 --> 00:05:31,450
kesempatan untuk menghancurkan
Dinasti Shang-ku.
64
00:05:54,100 --> 00:05:56,860
Jangan lakukan perlawanan
yang tidak perlu.
65
00:05:57,180 --> 00:05:59,380
Jika tidak ingin keluargamu binasa,
66
00:05:59,900 --> 00:06:03,980
serahkan Sayap Angin dan Petir
dan juga Jenderal Xing.
67
00:06:06,100 --> 00:06:07,380
Mimpi di siang bolong.
68
00:06:08,020 --> 00:06:11,060
Jangan salahkan aku tidak sungkan.
69
00:06:27,100 --> 00:06:28,300
Yun Zhongzi.
70
00:06:30,020 --> 00:06:32,380
Kenapa penampilanmu seperti ini?
71
00:06:32,730 --> 00:06:33,730
Pencuri Tua Wen,
72
00:06:34,380 --> 00:06:36,740
kau tidak merasa ini keren?
73
00:06:40,180 --> 00:06:41,340
Sayap Angin dan Petir,
74
00:06:41,820 --> 00:06:43,180
begitu memasuki tubuh
75
00:06:43,460 --> 00:06:44,860
hari penarikan
76
00:06:45,050 --> 00:06:47,260
saat itulah jiwa terbang.
77
00:06:48,100 --> 00:06:49,570
Putra Jenderal Xing.
78
00:06:50,380 --> 00:06:52,060
Jalan semua makhluk hidup
79
00:06:52,500 --> 00:06:54,620
akan kuserahkan padamu.
80
00:07:01,820 --> 00:07:03,180
Putra Jenderal Xing.
81
00:07:54,780 --> 00:07:55,810
Yun Zhongzi.
82
00:07:57,340 --> 00:07:59,460
Kau merusak hal baikku lagi.
83
00:08:01,500 --> 00:08:02,980
Wen Zhong, dasar pencuri tua.
84
00:08:03,660 --> 00:08:05,580
Dengan adanya aku di sini,
85
00:08:05,700 --> 00:08:07,540
jangan harap bisa
mengambil Jenderal Xing.
86
00:08:08,780 --> 00:08:10,020
Mari kita lihat,
87
00:08:10,140 --> 00:08:11,580
kekuatan sihir siapa
88
00:08:12,090 --> 00:08:13,140
yang lebih tinggi.
89
00:08:22,060 --> 00:08:23,660
Manusia mengikuti hukum bumi,
bumi ikut hukum langit,
90
00:08:23,660 --> 00:08:26,050
langit ikut hukum Tao,
dan Tao punya hukum sendiri.
91
00:09:29,380 --> 00:09:30,060
Pendeta.
92
00:09:30,410 --> 00:09:31,850
Anak ini adalah Jenderal Xing.
93
00:09:32,340 --> 00:09:33,610
Kutitipkan dia padamu.
94
00:09:34,220 --> 00:09:35,420
Dia sudah memiliki nama.
95
00:09:35,690 --> 00:09:36,660
Namanya Xin Huan.
96
00:09:36,980 --> 00:09:38,890
Di dalam tubuhnya ada
Sayap Angin dan Petir.
97
00:09:39,100 --> 00:09:39,770
Setelah 18 tahun,
98
00:09:40,060 --> 00:09:42,290
dia ditakdirkan untuk
membuka Formasi Dewa.
99
00:09:42,620 --> 00:09:43,660
Baiklah.
100
00:09:46,780 --> 00:09:48,820
Dia penerus Klan Burung.
101
00:09:49,420 --> 00:09:50,330
Aku akan membawanya ke gunung,
102
00:09:50,460 --> 00:09:51,260
aku yang besarkan.
103
00:10:08,900 --> 00:10:09,500
Pendeta.
104
00:10:10,460 --> 00:10:12,540
Kulihat anak ini berjodoh denganku.
105
00:10:13,540 --> 00:10:14,940
Sebaiknya kubawa pulang juga.
106
00:10:15,380 --> 00:10:15,970
Berikan dia nama
107
00:10:16,410 --> 00:10:17,540
Lei Zhenzi saja.
108
00:10:22,400 --> 00:10:27,590
Thunder Twins
109
00:10:32,570 --> 00:10:34,380
Lompat, cepat lompat.
110
00:10:34,380 --> 00:10:35,540
Cepat.
111
00:10:35,540 --> 00:10:36,260
Cepat lompat, Lei Zhenzi.
112
00:10:36,260 --> 00:10:37,460
Berdiri begitu lama tanpa melompat,
113
00:10:37,460 --> 00:10:38,180
takut akan kencing di celana?
114
00:10:38,180 --> 00:10:39,980
kau bilang akan punya
sayap ajaib setelah usiamu 18?
115
00:10:39,980 --> 00:10:40,980
Cepat, jangan buang waktu.
116
00:10:40,980 --> 00:10:42,140
Aku saja sudah tak sabar.
117
00:10:42,420 --> 00:10:43,460
Dia pengecut, cepat lompat.
118
00:10:43,460 --> 00:10:44,740
Hanya beberapa meter saja.
119
00:10:44,740 --> 00:10:46,350
Apa kau tidak bisa terbang ke sana?
120
00:10:46,440 --> 00:10:48,290
Sudah begitu lama masih belum lompat.
121
00:10:48,580 --> 00:10:49,180
Ayo lompat.
122
00:10:49,290 --> 00:10:50,900
Dia kira dirinya Xin Huan.
123
00:10:51,220 --> 00:10:52,740
Diam, jangan bicara lagi.
124
00:10:54,940 --> 00:10:56,620
Kalau begitu cepat lompat.
125
00:10:56,620 --> 00:10:57,650
Lompat.
126
00:10:57,650 --> 00:10:59,970
Ayo lompat, Pengecut. Kau takut mati?
127
00:10:59,970 --> 00:11:00,850
Cepat lompat, ayo.
128
00:11:00,940 --> 00:11:01,340
Cepat.
129
00:11:01,460 --> 00:11:02,340
Cepat lompat.
130
00:11:02,340 --> 00:11:03,460
Cepat lompat kalau bukan pengecut.
131
00:11:06,700 --> 00:11:07,540
Ayo lompat, Pengecut.
132
00:11:21,300 --> 00:11:22,300
Kalian menertawakanku?
133
00:11:22,580 --> 00:11:23,540
Menertawakanku?
134
00:11:23,540 --> 00:11:24,290
Tidak.
135
00:11:24,380 --> 00:11:24,820
Dia.
136
00:11:24,900 --> 00:11:25,540
Dia.
137
00:11:25,610 --> 00:11:26,180
Bukan aku.
138
00:11:26,180 --> 00:11:26,490
Dia orangnya.
139
00:11:26,490 --> 00:11:27,100
Siapa?
140
00:11:27,460 --> 00:11:28,020
Dia.
141
00:11:28,020 --> 00:11:28,500
Bukan.
142
00:11:28,740 --> 00:11:29,540
Dia, dia orangnya.
143
00:11:29,540 --> 00:11:30,100
Semua ulahnya,
144
00:11:30,180 --> 00:11:31,210
bukan aku.
145
00:11:32,260 --> 00:11:33,020
Maafkan aku.
146
00:11:33,020 --> 00:11:34,180
Kau tahu siapa aku?
147
00:11:34,540 --> 00:11:35,580
Lei Zhenzi
148
00:11:36,020 --> 00:11:37,020
dilindungi olehku.
149
00:11:37,930 --> 00:11:38,580
Mengerti?
150
00:11:38,980 --> 00:11:40,620
Iya, kami mengerti.
151
00:11:40,890 --> 00:11:42,540
Ingin melihatku lompat?
Ayo, angkat kepala kalian.
152
00:11:42,650 --> 00:11:43,580
Lihat aku lompat.
153
00:11:43,700 --> 00:11:44,260
Lihat aku.
154
00:11:44,260 --> 00:11:44,820
Tidak berani.
155
00:11:44,820 --> 00:11:46,900
Ke depannya jangan sampai
aku bertemu kalian di jalan.
156
00:11:47,050 --> 00:11:47,490
Pergi.
157
00:11:48,460 --> 00:11:49,370
Baik.
158
00:11:49,620 --> 00:11:50,820
Cepat pergi.
159
00:11:50,860 --> 00:11:51,890
Keluar sambil melompat.
160
00:11:53,820 --> 00:11:54,650
Lebih tinggi lagi.
161
00:11:56,850 --> 00:11:57,700
Mohon ampun, Tuan Huan.
162
00:11:57,860 --> 00:11:58,460
Mohon ampun, Tuan Huan.
163
00:11:58,460 --> 00:11:59,740
Tidak berani lagi, Tuan Huan.
164
00:11:59,980 --> 00:12:01,060
Tuan Huan ampuni, cepat pergi.
165
00:12:02,540 --> 00:12:03,380
Lompat.
166
00:12:08,780 --> 00:12:09,490
Xin Huan.
167
00:12:10,140 --> 00:12:11,780
Siapa yang menyuruhmu ikut campur?
168
00:12:12,300 --> 00:12:13,940
Ini masalah adikku,
apa dinamakan ikut campur?
169
00:12:14,500 --> 00:12:16,020
Aku tidak mau adikku ditindas orang.
170
00:12:16,530 --> 00:12:18,220
Sudah kukatakan berapa kali,
171
00:12:18,940 --> 00:12:19,900
kau yang adikku.
172
00:12:20,460 --> 00:12:21,050
Sudahlah.
173
00:12:22,180 --> 00:12:23,180
Aku adikmu.
174
00:12:24,380 --> 00:12:25,620
Terserah apa katamu.
175
00:12:26,890 --> 00:12:28,300
Intinya aku akan melindungimu.
176
00:12:29,140 --> 00:12:31,260
Mengenai siapa kakak atau adik,
177
00:12:33,980 --> 00:12:34,690
itu bukan masalah.
178
00:12:39,970 --> 00:12:40,740
Zhen,
179
00:12:42,500 --> 00:12:43,860
sudah kukatakan berulang kali,
180
00:12:44,220 --> 00:12:46,180
jangan bertindak gegabah di luar.
181
00:12:46,540 --> 00:12:47,700
Kenapa kau tak menurut?
182
00:12:50,090 --> 00:12:51,020
Aku ingin buktikan
183
00:12:51,020 --> 00:12:52,060
aku tidak lebih buruk dari Xin Huan.
184
00:12:52,410 --> 00:12:53,420
Apa salahku?
185
00:12:54,140 --> 00:12:54,980
Lei Zhenzi,
186
00:12:55,540 --> 00:12:56,620
jangan bicara seperti itu
pada ayah angkat.
187
00:12:56,810 --> 00:12:57,740
Kenapa tidak boleh?
188
00:12:58,300 --> 00:12:59,620
Ritual dan etiket yang rumit,
189
00:12:59,620 --> 00:13:00,620
melihatnya saja pusing.
190
00:13:01,620 --> 00:13:04,900
Aku ingin segera bisa hidup bebas.
191
00:13:04,980 --> 00:13:05,700
Kau...
192
00:13:06,420 --> 00:13:07,180
Marquis,
193
00:13:07,460 --> 00:13:08,620
jangan marah.
194
00:13:09,450 --> 00:13:10,420
Tapi Lei Zhenzi,
195
00:13:10,500 --> 00:13:11,820
kau nakal dan keras kepala.
196
00:13:12,530 --> 00:13:13,780
Berbeda dengan Tuan Xin
197
00:13:14,020 --> 00:13:15,460
yang terlahir berbakat.
198
00:13:16,580 --> 00:13:18,180
Kenapa kau semakin menjadi-jadi?
199
00:13:20,300 --> 00:13:21,540
Marquis,
200
00:13:21,580 --> 00:13:22,860
lihatlah dia.
201
00:13:23,090 --> 00:13:24,700
Aku diminta kemari oleh Pendeta.
202
00:13:24,900 --> 00:13:26,660
Dia selalu saja menindasku.
203
00:13:27,020 --> 00:13:28,100
Hidupku ratusan tahun ini
204
00:13:28,220 --> 00:13:29,340
sungguh sia-sia.
205
00:13:29,500 --> 00:13:30,420
Duduk dengan baik.
206
00:13:30,420 --> 00:13:30,780
Tidak mau.
207
00:13:31,180 --> 00:13:32,010
Cepat bangun.
208
00:13:32,180 --> 00:13:33,210
Cepat bangun.
209
00:13:33,210 --> 00:13:34,100
Aku tidak mau.
210
00:13:34,100 --> 00:13:34,740
Kau...
211
00:13:38,340 --> 00:13:38,820
Ayah,
212
00:13:39,700 --> 00:13:41,100
ada apa hari ini Ayah
213
00:13:41,300 --> 00:13:42,220
memanggil kami kemari?
214
00:13:44,260 --> 00:13:45,060
Karena dia,
215
00:13:45,260 --> 00:13:46,740
hampir saja hal penting tertunda.
216
00:13:48,410 --> 00:13:48,940
Huan,
217
00:13:50,020 --> 00:13:51,020
dulu di Hutan Dewa
218
00:13:51,300 --> 00:13:52,660
pendeta telah memberikan
219
00:13:52,900 --> 00:13:53,900
tongkat emas untukmu.
220
00:13:54,620 --> 00:13:55,300
Tongkat ini
221
00:13:55,540 --> 00:13:57,940
dibentuk dengan mengumpulkan
pendekar hebat di seluruh dunia.
222
00:13:58,500 --> 00:14:00,540
Dia telah lama menaungi
Xiqi menjadi perbatasan
223
00:14:00,780 --> 00:14:02,420
untuk melindungi
keselamatanmu selama 18 tahun.
224
00:14:03,500 --> 00:14:04,570
Pendeta bilang,
225
00:14:05,860 --> 00:14:07,620
saat kau sudah sampai usianya,
226
00:14:07,700 --> 00:14:09,460
kau harus ambil
tongkat emas itu sendiri
227
00:14:09,700 --> 00:14:10,980
dan pergi ke Gunung Zhongnan
228
00:14:11,140 --> 00:14:11,820
untuk berlatih.
229
00:14:12,610 --> 00:14:13,220
Baik.
230
00:14:13,620 --> 00:14:14,420
Aku akan segera pergi.
231
00:14:15,740 --> 00:14:16,450
Aku juga mau ikut.
232
00:14:17,010 --> 00:14:18,820
Sebagai kakak dari Xin Huan,
233
00:14:19,140 --> 00:14:20,300
aku punya tanggung jawab.
234
00:14:20,300 --> 00:14:21,060
Jangan buat masalah.
235
00:14:22,060 --> 00:14:23,100
Tongkat emas ini
236
00:14:23,340 --> 00:14:24,980
hanya bisa diambil oleh Jenderal Xing.
237
00:14:25,220 --> 00:14:25,740
Marquis,
238
00:14:26,100 --> 00:14:27,860
biarkan saja Lei Zhenzi ikut.
239
00:14:28,010 --> 00:14:28,770
Ada aku.
240
00:14:28,980 --> 00:14:30,700
Aku akan membantumu mengawasinya.
241
00:14:32,580 --> 00:14:33,610
Masih mau pergi?
242
00:14:33,780 --> 00:14:34,300
Iya.
243
00:14:35,780 --> 00:14:37,340
Ada bagusnya kau melihat-lihat.
244
00:14:37,570 --> 00:14:38,570
Tapi ada satu syarat,
245
00:14:39,330 --> 00:14:41,580
jangan mengganggu Xin Huan.
246
00:14:41,700 --> 00:14:42,650
Terima kasih, Marquis.
247
00:14:48,100 --> 00:14:49,860
Lei Zhenzi, cepatlah.
248
00:14:55,660 --> 00:14:56,460
Membosankan.
249
00:14:58,780 --> 00:14:59,580
Lei Zhenzi.
250
00:14:59,900 --> 00:15:00,570
Bersikap yang baik.
251
00:15:00,740 --> 00:15:01,380
Jangan buat masalah.
252
00:15:02,140 --> 00:15:03,180
Kalian sangat membosankan.
253
00:15:09,340 --> 00:15:11,620
Berhenti kalian.
254
00:15:15,740 --> 00:15:17,580
Xin Huan, kalian tunggu aku.
255
00:15:18,100 --> 00:15:20,300
Kakiku sudah hampir putus karena berjalan.
256
00:15:30,900 --> 00:15:31,860
Di sini tempatnya.
257
00:15:32,460 --> 00:15:33,820
Tinggal melewati gunung ini.
258
00:16:04,900 --> 00:16:06,540
Menurut kalian apa gambar
259
00:16:06,540 --> 00:16:08,500
di totem ini adalah tentang Formasi Dewa?
260
00:16:09,940 --> 00:16:10,740
Ayah pernah bilang
261
00:16:11,900 --> 00:16:14,020
semua makam di Hutan Dewa itu kosong.
262
00:16:14,730 --> 00:16:16,620
Menunggu hari Formasi Dewa dibuka,
263
00:16:17,580 --> 00:16:18,860
semua dewa kembali ke posisinya.
264
00:16:19,940 --> 00:16:20,820
Cepat lihat.
265
00:16:23,020 --> 00:16:24,140
Di sini ada tulisan.
266
00:16:28,810 --> 00:16:31,260
Perjalanan ke dunia,
jalan terbuka untuk umum.
267
00:16:31,450 --> 00:16:32,650
Langit...
268
00:16:32,980 --> 00:16:34,940
apa itu?
269
00:16:35,620 --> 00:16:37,700
Monumen Dewa hancur
tidak akan pernah menjadi dewa.
270
00:16:38,780 --> 00:16:39,900
Ingin menakuti siapa?
271
00:16:39,900 --> 00:16:41,130
Aku tak ingin menjadi dewa.
272
00:16:41,300 --> 00:16:42,330
Apa semua sepertimu?
273
00:16:42,330 --> 00:16:43,420
Tidak punya ambisi.
274
00:16:43,860 --> 00:16:44,940
Bisa atau tidak aku menjadi dewa
275
00:16:44,940 --> 00:16:46,340
itu bergantung padamu, Xin Huan.
276
00:16:46,980 --> 00:16:48,820
Sekali pun menjadi dewa,
kau hanya kupu-kupu payah.
277
00:16:48,900 --> 00:16:50,420
Coba bilang lagi.
278
00:16:58,060 --> 00:16:59,380
Kau sedang apa, Xin Huan?
279
00:16:59,500 --> 00:17:00,780
Cepat jalan.
280
00:17:36,100 --> 00:17:36,540
Apa...
281
00:17:36,940 --> 00:17:38,180
semudah ini?
282
00:17:38,450 --> 00:17:40,020
Berikan kami yang luar biasa.
283
00:17:40,300 --> 00:17:41,260
Lei Zhenzi,
284
00:17:41,460 --> 00:17:42,620
serius sedikit.
285
00:18:08,420 --> 00:18:10,100
Baru dikatakan sudah muncul.
286
00:18:11,780 --> 00:18:12,540
Di monumen ini
287
00:18:12,660 --> 00:18:14,020
kenapa ada namaku?
288
00:18:15,260 --> 00:18:16,380
Ini bukan apa-apa.
289
00:18:16,900 --> 00:18:17,820
Jika nanti
290
00:18:17,820 --> 00:18:19,460
Xin Huan membuka Formasi Dewa,
291
00:18:19,860 --> 00:18:21,380
kita akan memiliki
Monumen Dewa kita sendiri.
292
00:18:21,540 --> 00:18:22,380
Benar tidak, Xin Huan?
293
00:18:25,860 --> 00:18:27,580
Formasi Dewa terbuka
294
00:18:28,380 --> 00:18:30,140
adalah hari kehancuran Dinasti Shang.
295
00:18:30,460 --> 00:18:31,860
Pahlawan dalam Formasi Dewa
296
00:18:31,980 --> 00:18:32,860
akan tercatat di daftar dewa.
297
00:18:32,860 --> 00:18:33,660
Sudahlah, Xin Huan.
298
00:18:33,660 --> 00:18:34,380
Jangan bacakan isinya.
299
00:18:34,380 --> 00:18:35,580
Aku pusing mendengarnya.
300
00:18:36,260 --> 00:18:36,970
Intinya adalah
301
00:18:36,970 --> 00:18:38,940
siapa pun yang
menghalangi jalan Xin Huan
302
00:18:39,290 --> 00:18:40,740
pasti akan aku musnahkan.
303
00:18:41,340 --> 00:18:42,250
Jangan.
304
00:18:42,980 --> 00:18:43,820
Lei Zhenzi,
305
00:18:43,820 --> 00:18:44,740
jangan sembarangan.
306
00:18:45,620 --> 00:18:46,300
Tidak boleh.
307
00:18:46,700 --> 00:18:48,300
Jika Monumen Dewa hancur
tidak akan menjadi dewa.
308
00:18:48,970 --> 00:18:50,500
Tidakkah harganya terlalu besar?
309
00:18:55,890 --> 00:18:56,980
Aku kakakmu.
310
00:18:57,060 --> 00:18:57,740
Ingat,
311
00:18:57,820 --> 00:18:59,090
aku yang melindungimu.
312
00:19:00,780 --> 00:19:01,580
Minggir.
313
00:19:10,260 --> 00:19:12,540
Berani menghalangi jalan Xin Huan.
314
00:19:32,300 --> 00:19:33,410
Aku hanya bercanda.
315
00:19:34,410 --> 00:19:35,730
Aku belum mengeluarkan semua kekuatanku.
316
00:19:36,340 --> 00:19:36,700
Aku...
317
00:19:36,860 --> 00:19:38,420
aku akan serius sekarang.
318
00:20:09,930 --> 00:20:10,900
Kenapa diam saja?
319
00:20:10,900 --> 00:20:11,810
Cepat ambil.
320
00:20:12,250 --> 00:20:14,300
Kalau tidak nanti muncul sesuatu lagi.
321
00:20:14,580 --> 00:20:15,260
Diam.
322
00:20:15,460 --> 00:20:16,740
Jangan bicara sembarangan.
323
00:20:51,460 --> 00:20:52,260
Ini...
324
00:20:52,620 --> 00:20:53,700
Tidak mungkin.
325
00:20:56,100 --> 00:20:57,100
Tongkat emas
326
00:20:57,340 --> 00:20:59,580
seharusnya hanya bisa dicabut
oleh Jenderal Xing.
327
00:21:07,370 --> 00:21:08,250
Tongkat sialan ini,
328
00:21:08,250 --> 00:21:09,620
aku tidak percaya.
329
00:21:10,980 --> 00:21:12,260
Lei Zhenzi.
330
00:21:22,260 --> 00:21:22,900
Lei Zhenzi.
331
00:21:25,900 --> 00:21:28,170
Tongkat emas ini hanya bisa
diambil oleh Jenderal Xing.
332
00:21:28,460 --> 00:21:29,540
Kau bukan...
333
00:22:16,990 --> 00:22:18,530
Zhaoge, Menara Bintang
334
00:22:34,430 --> 00:22:35,310
Selamat, Penasihat.
335
00:22:35,430 --> 00:22:36,730
Akhirnya berhasil.
336
00:22:36,970 --> 00:22:38,400
Tongkat emas terlahir,
337
00:22:38,520 --> 00:22:40,090
Formasi Pemusnah Dewa sudah disebar.
338
00:22:40,610 --> 00:22:41,810
Ikut denganku
339
00:22:42,090 --> 00:22:43,970
pergi berkunjung ke Xiqi.
340
00:22:48,190 --> 00:22:49,570
Kenapa Tuan belum pulang?
341
00:22:49,570 --> 00:22:50,370
Tidak tahu.
342
00:22:50,370 --> 00:22:51,560
Apa terjadi sesuatu?
343
00:22:51,710 --> 00:22:52,820
Tidak mungkin.
344
00:22:52,910 --> 00:22:54,410
Tuan adalah Jenderal Xing.
345
00:22:54,510 --> 00:22:55,370
Benar.
346
00:22:56,220 --> 00:22:57,600
Tuan sudah pulang.
347
00:22:57,600 --> 00:22:59,630
Tuan sudah pulang.
348
00:22:59,950 --> 00:23:01,870
Selamat.
349
00:23:01,870 --> 00:23:03,980
Selamat, Tuan.
350
00:23:03,980 --> 00:23:05,810
Selamat.
351
00:23:05,810 --> 00:23:06,690
Bagus sekali.
352
00:23:08,690 --> 00:23:10,830
Selamat.
353
00:23:10,830 --> 00:23:12,630
Selamat, Tuan.
354
00:23:12,630 --> 00:23:15,390
Selamat, Tuan.
355
00:23:15,980 --> 00:23:18,470
Selamat.
356
00:23:18,930 --> 00:23:20,820
Penilaianku tidak salah.
357
00:23:20,820 --> 00:23:21,510
Benar.
358
00:23:23,010 --> 00:23:25,020
Huan sejak kecil sudah
rajin dan mau belajar.
359
00:23:25,820 --> 00:23:27,780
Tidak sia-sia didikanku belasan tahun ini.
360
00:23:28,780 --> 00:23:29,420
Ke depannya,
361
00:23:30,540 --> 00:23:31,810
kami bergantung pada Pendeta.
362
00:23:33,570 --> 00:23:34,100
Tunggu.
363
00:23:34,940 --> 00:23:36,300
Sepertinya ada yang salah.
364
00:23:41,860 --> 00:23:42,780
Kenapa ini?
365
00:23:43,340 --> 00:23:44,690
Bukankah seharusnya Tuan?
366
00:23:44,690 --> 00:23:45,980
Kenapa tongkat ini di tangannya?
367
00:23:45,980 --> 00:23:46,420
Iya.
368
00:23:46,420 --> 00:23:47,540
Bukankah hanya Jenderal Xing
yang bisa mengambilnya?
369
00:23:47,540 --> 00:23:49,860
Apa yang mencabut
tongkat emas itu Lei Zhenzi?
370
00:23:51,260 --> 00:23:52,900
Kenapa tongkat emas ada padanya?
371
00:23:52,900 --> 00:23:53,540
Iya.
372
00:23:54,370 --> 00:23:55,780
Semuanya diam.
373
00:23:57,010 --> 00:23:59,210
Tongkat ini dicabut oleh Xin Huan.
374
00:24:09,220 --> 00:24:09,820
Xin Huan,
375
00:24:10,260 --> 00:24:10,860
berlutut.
376
00:24:14,420 --> 00:24:15,100
Xin Huan,
377
00:24:15,460 --> 00:24:16,490
beri salam pada Pendeta.
378
00:24:19,540 --> 00:24:20,330
Menghadap Pendeta.
379
00:24:21,180 --> 00:24:22,740
Pendeta Tao tua dari mana ini?
380
00:24:22,900 --> 00:24:24,340
Penampilan apa ini?
381
00:24:29,130 --> 00:24:30,130
Apa maksudmu?
382
00:24:30,340 --> 00:24:31,140
Kembalikan tongkat itu padaku.
383
00:24:31,140 --> 00:24:31,740
Lei Zhenzi.
384
00:24:32,540 --> 00:24:33,460
Jangan kurang ajar.
385
00:24:35,380 --> 00:24:36,420
Tidak masalah.
386
00:24:37,660 --> 00:24:39,900
Hari ini Xin Huan menerima
takdir sebagai Jenderal Xing,
387
00:24:40,250 --> 00:24:41,860
mengambil kembali tongkat emas.
388
00:24:42,420 --> 00:24:43,180
Besok
389
00:24:43,300 --> 00:24:44,860
aku akan membawanya
ke Gunung Zhongnan.
390
00:24:45,180 --> 00:24:46,980
Setelah selesai berlatih,
391
00:24:47,140 --> 00:24:47,780
dia akan
392
00:24:48,420 --> 00:24:49,810
menyelamatkan dunia.
393
00:24:56,940 --> 00:24:57,970
Semoga kau terus sukses
394
00:24:57,970 --> 00:24:58,700
dan mendapat pencapaian.
395
00:24:58,700 --> 00:25:00,100
Sudah, tidak usah omong kosong.
396
00:25:00,100 --> 00:25:00,820
Intinya
397
00:25:00,820 --> 00:25:01,620
cari aku kalau ada masalah.
398
00:25:01,980 --> 00:25:03,060
Ayo, berterima kasih pada Pendeta.
399
00:25:03,300 --> 00:25:03,860
Cepat.
400
00:25:03,860 --> 00:25:04,890
Berterima kasih pada Pendeta.
401
00:25:13,100 --> 00:25:13,900
Lei Zhenzi,
402
00:25:15,740 --> 00:25:17,100
apa kau tak ingin menjadi dewa?
403
00:25:22,020 --> 00:25:23,180
Sebenarnya kau tidak perlu begini.
404
00:25:24,740 --> 00:25:25,460
Tidak layak.
405
00:25:27,010 --> 00:25:28,460
Tidak ada yang tidak layak.
406
00:25:28,980 --> 00:25:29,940
Aku bersedia.
407
00:25:36,180 --> 00:25:38,380
Pendeta.
408
00:25:39,330 --> 00:25:40,940
Kenapa kau?
409
00:25:42,290 --> 00:25:42,980
Hal terpenting,
410
00:25:43,170 --> 00:25:46,540
kau menyuruhku ikut Jenderal Xing
membuka Formasi Dewa dan menjadi dewa.
411
00:25:47,100 --> 00:25:47,780
Tapi sekarang
412
00:25:47,900 --> 00:25:49,220
kau sudah salah orang.
413
00:25:49,450 --> 00:25:50,580
Kau ingin aku ikut siapa?
414
00:25:51,060 --> 00:25:51,970
Setidaknya
415
00:25:52,500 --> 00:25:53,940
berikan aku sedikit petunjuk.
416
00:25:57,020 --> 00:25:58,820
Ayo katakan.
417
00:26:01,100 --> 00:26:01,450
Baiklah.
418
00:26:01,700 --> 00:26:02,620
Kukatakan padamu.
419
00:26:03,940 --> 00:26:04,460
Kemari.
420
00:26:04,700 --> 00:26:05,410
Kemari.
421
00:26:08,020 --> 00:26:08,740
Apa?
422
00:26:09,220 --> 00:26:09,900
Pendeta,
423
00:26:10,130 --> 00:26:10,980
apa yang kau kata...
424
00:26:12,620 --> 00:26:13,900
Pendeta.
425
00:26:16,730 --> 00:26:18,140
Berutang kasih sayang ayah,
426
00:26:18,380 --> 00:26:19,580
dibesarkan selama 18 tahun.
427
00:26:20,420 --> 00:26:22,450
Aku harus pergi berlatih bersama Pendeta,
428
00:26:22,860 --> 00:26:24,380
mewujudkan harapan dunia.
429
00:26:29,660 --> 00:26:30,900
Bangunlah.
430
00:26:34,770 --> 00:26:35,460
Kepergianmu kali ini,
431
00:26:35,940 --> 00:26:37,260
harus jaga diri dengan baik.
432
00:26:38,410 --> 00:26:40,170
Apa pun yang terjadi mulai sekarang
433
00:26:41,300 --> 00:26:42,540
kau harus percaya
434
00:26:43,570 --> 00:26:45,580
Ayah berniat jahat padamu.
435
00:27:05,130 --> 00:27:06,130
Ayah ini...
436
00:27:07,500 --> 00:27:09,210
Huan menjadi Jenderal Xing
437
00:27:09,940 --> 00:27:11,300
layak mendapat penghormatan.
438
00:27:12,260 --> 00:27:13,060
Penghormatan ini,
439
00:27:13,420 --> 00:27:15,020
bukan demi manusia di dunia
440
00:27:15,490 --> 00:27:17,620
melainkan untukku sendiri.
441
00:27:22,740 --> 00:27:23,820
Kapan kita berangkat?
442
00:27:24,140 --> 00:27:25,820
Eliksir di tungku sihirku
443
00:27:25,930 --> 00:27:27,370
sudah hampir gosong.
444
00:27:30,890 --> 00:27:31,700
Huan,
445
00:27:32,530 --> 00:27:33,300
pergilah.
446
00:27:50,740 --> 00:27:52,300
Merepotkan.
447
00:27:57,980 --> 00:27:58,700
Xin Huan,
448
00:27:58,980 --> 00:27:59,980
kau pergi begitu saja.
449
00:28:00,100 --> 00:28:01,180
Bagaimana dengan Lei Zhenzi?
450
00:28:08,340 --> 00:28:09,100
Xin Huan.
451
00:28:13,450 --> 00:28:14,180
Maaf.
452
00:28:25,450 --> 00:28:26,820
Lei Zhenzi.
453
00:29:02,940 --> 00:29:03,580
Pendeta.
454
00:29:05,140 --> 00:29:06,220
Berhenti di sini,
455
00:29:06,700 --> 00:29:08,620
apa ada yang ingin
disampaikan pada Xin Huan?
456
00:29:15,460 --> 00:29:16,260
Xin Huan.
457
00:29:17,740 --> 00:29:19,740
Kau bukan Jenderal Xing.
458
00:29:24,530 --> 00:29:26,020
Jika Pendeta tahu
459
00:29:27,340 --> 00:29:28,460
kenapa tidak mengungkapnya?
460
00:29:30,420 --> 00:29:31,690
Ketika Jenderal Xing
461
00:29:32,300 --> 00:29:33,660
dilahirkan saat itu,
462
00:29:34,620 --> 00:29:36,140
Ketua dari Klan Burung
463
00:29:36,220 --> 00:29:37,660
berada di ambang kematian.
464
00:29:38,610 --> 00:29:41,810
Sayap Angin dan Petir
dimasukkan ke dalam tubuhmu.
465
00:29:42,660 --> 00:29:43,300
Kurasa
466
00:29:44,060 --> 00:29:46,420
dia melakukannya demi
melindungi Jenderal Xing yang asli.
467
00:29:47,260 --> 00:29:48,500
Salahkan kami saat itu
468
00:29:48,730 --> 00:29:50,540
menduga dirimu adalah Jenderal Xing.
469
00:29:51,300 --> 00:29:53,740
Ketika tongkat emas dicabut,
470
00:29:54,300 --> 00:29:55,420
kami baru tahu
471
00:29:56,060 --> 00:29:56,940
Lei Zhenzi
472
00:29:57,340 --> 00:29:59,220
adalah Jenderal Xing yang sesungguhnya.
473
00:30:00,940 --> 00:30:01,700
Jenderal Xing
474
00:30:02,370 --> 00:30:04,690
harus memiliki Sayap Angin dan Petir.
475
00:30:05,780 --> 00:30:06,220
Jadi...
476
00:30:06,220 --> 00:30:07,940
Jadi kau menggunakan trik ini
477
00:30:09,220 --> 00:30:11,060
untuk memaksaku menyerahkan
Sayap Angin dan Petir.
478
00:30:13,300 --> 00:30:15,300
kau Pendeta Tao
yang bijak dan disegani.
479
00:30:17,220 --> 00:30:17,860
Huan.
480
00:30:26,460 --> 00:30:27,260
Ayah.
481
00:30:47,620 --> 00:30:48,370
Huan.
482
00:30:49,900 --> 00:30:50,570
Penghormatan
483
00:30:50,820 --> 00:30:51,740
dari Ayah tadi
484
00:30:53,180 --> 00:30:54,970
adalah penyesalan seumur hidup padamu.
485
00:30:56,820 --> 00:30:57,740
Tidak ada cara lain.
486
00:30:58,810 --> 00:31:00,500
Jenderal Xing membutuhkan
Sayap Api dan Petir
487
00:31:00,660 --> 00:31:02,330
untuk bisa terbang ke Formasi Dewa.
488
00:31:03,300 --> 00:31:03,980
Karena itu
489
00:31:05,090 --> 00:31:06,290
terpaksa harus mengorbankanmu.
490
00:31:07,940 --> 00:31:08,980
Tapi dunia
491
00:31:09,930 --> 00:31:11,380
akan selalu mengingatmu.
492
00:31:17,410 --> 00:31:18,290
Apa adik tahu?
493
00:31:22,420 --> 00:31:23,260
Kalau dia menginginkannya,
494
00:31:24,100 --> 00:31:24,940
aku akan memberikan padanya.
495
00:31:27,620 --> 00:31:29,140
Tapi kalian tidak boleh menipuku.
496
00:31:32,020 --> 00:31:33,380
Menjadi Ayah selama 18 tahun,
497
00:31:36,060 --> 00:31:37,340
apa semua yang kau lakukan
498
00:31:38,220 --> 00:31:40,850
adalah karena aku Jenderal Xing?
499
00:31:41,170 --> 00:31:41,820
Bukan.
500
00:31:41,980 --> 00:31:42,900
Bukan begitu, Huan.
501
00:31:44,940 --> 00:31:45,690
Xin Huan.
502
00:31:46,300 --> 00:31:47,220
Pergilah lebih dulu.
503
00:31:47,420 --> 00:31:49,260
Nantinya namamu akan ada
di dalam daftar Dewa.
504
00:31:50,020 --> 00:31:50,660
Apa maksudmu?
505
00:31:50,940 --> 00:31:51,700
Pendeta.
506
00:31:52,610 --> 00:31:54,780
Sayap Angin dan Petir terhubung
dengan nyawa Klan Burung.
507
00:31:54,930 --> 00:31:55,980
Jiwa akan binasa saat diambil.
508
00:31:56,340 --> 00:31:57,450
Kalian sungguh ingin membunuhku?
509
00:31:57,700 --> 00:31:58,860
Demi manusia di dunia,
510
00:31:59,020 --> 00:32:00,020
jangan salahkan aku.
511
00:32:01,580 --> 00:32:03,060
Ternyata Dewa Emas Daluo
512
00:32:03,220 --> 00:32:05,660
diam-diam melakukan hal memalukan.
513
00:32:26,140 --> 00:32:26,930
Xin Huan.
514
00:32:27,180 --> 00:32:28,660
Aku akan membawanya pergi.
515
00:32:29,020 --> 00:32:29,860
Huan.
516
00:32:31,820 --> 00:32:32,300
Pendeta.
517
00:32:32,460 --> 00:32:33,140
Huan, dia...
518
00:32:50,660 --> 00:32:52,860
Ini tempat lama milik Klan Burung.
519
00:32:53,940 --> 00:32:57,260
Klan Burung bisa merasakan
kemalangan masa lalu,
520
00:32:57,580 --> 00:32:59,610
gambaran itu tidak mungkin palsu.
521
00:33:00,700 --> 00:33:02,100
kau boleh lihat sendiri
522
00:33:02,580 --> 00:33:03,460
apa yang terjadi
523
00:33:04,420 --> 00:33:05,540
pada saat itu.
524
00:33:42,260 --> 00:33:43,860
Membinasakan klan kalian
525
00:33:44,610 --> 00:33:46,690
adalah untuk mendapatkan Jing Xing.
526
00:33:47,340 --> 00:33:49,060
Membuka jalan untukku menjadi raja.
527
00:34:09,580 --> 00:34:10,570
Ji Chang
528
00:34:10,980 --> 00:34:13,380
hanyalah orang yang
mencari keuntungan sendiri.
529
00:34:14,170 --> 00:34:15,820
Membunuh seluruh klanmu,
530
00:34:16,060 --> 00:34:19,370
juga ingin memanfaatkanmu
untuk membuka Formasi Dewa.
531
00:34:19,900 --> 00:34:21,380
Menggunakan segala cara.
532
00:34:22,540 --> 00:34:23,820
Setelah mengetahui kebenaran,
533
00:34:24,260 --> 00:34:26,300
kau bunuh saja dia.
534
00:34:26,690 --> 00:34:27,980
Orang seperti itu
535
00:34:28,290 --> 00:34:30,780
apa pantas kau percayai?
536
00:34:31,690 --> 00:34:32,900
Tidak.
537
00:34:36,530 --> 00:34:39,210
Aku hanya ingin menyelesaikan
takdirku sebagai Jenderal Xing.
538
00:34:40,820 --> 00:34:42,460
Alhasil, anggota klan menelantarkanku,
539
00:34:42,810 --> 00:34:44,170
ayah angkat ingin membunuhku.
540
00:34:45,820 --> 00:34:47,780
Aku selalu menjadi pengganti Lei Zhenzi.
541
00:34:48,380 --> 00:34:49,820
Aku selalu menggunakan namanya
542
00:34:49,820 --> 00:34:51,929
untuk hidup di antara orang-orang.
543
00:34:55,889 --> 00:34:57,100
Sungguh tidak pantas.
544
00:34:58,580 --> 00:35:00,060
Tidak pantas.
545
00:35:01,610 --> 00:35:04,860
Apa kau ingin menggantikan Lei Zhenzi?
546
00:35:05,810 --> 00:35:07,860
Orang yang dapat memperbaiki
nama Klan Burung
547
00:35:07,860 --> 00:35:09,180
hanyalah kau.
548
00:35:15,660 --> 00:35:16,580
Benar.
549
00:35:18,060 --> 00:35:19,380
Hanya aku.
550
00:35:22,060 --> 00:35:23,660
Selama kau ikut denganku,
551
00:35:24,610 --> 00:35:27,060
aku bisa menumbuhkan
Sayap Angin dan Petir.
552
00:35:28,100 --> 00:35:30,380
Menyerap kekuatan Jenderal Xing
milik Lei Zhenzi,
553
00:35:30,770 --> 00:35:32,530
lalu menjadi Jenderal Xing.
554
00:35:33,530 --> 00:35:35,540
Apa kau bersedia?
555
00:35:50,460 --> 00:35:52,380
Penasihat Wen akan membunuh Xin Huan.
556
00:35:52,380 --> 00:35:53,100
Ayah angkat,
557
00:35:53,500 --> 00:35:54,820
aku bersedia pergi sendiri
558
00:35:54,820 --> 00:35:56,290
menolong Xin Huan di Zhaoge.
559
00:35:58,420 --> 00:35:59,140
Zhen.
560
00:36:00,460 --> 00:36:01,130
Zhen.
561
00:36:01,900 --> 00:36:02,890
Jangan mengacau.
562
00:36:03,660 --> 00:36:05,650
Melindungi Jenderal Xing adalah
yang terpenting saat ini.
563
00:36:08,100 --> 00:36:09,820
Bukankah Jenderal Xing adalah Xin Huan?
564
00:36:10,820 --> 00:36:11,900
Bocah sialan.
565
00:36:12,180 --> 00:36:14,060
Benar kau tidak tahu siapa Jenderal Xing?
566
00:36:14,740 --> 00:36:15,580
Kukatakan padamu.
567
00:36:15,580 --> 00:36:16,420
Sebulan dari sekarang
568
00:36:16,420 --> 00:36:18,260
adalah waktu Formasi Dewa dibuka.
569
00:36:18,500 --> 00:36:19,900
Jika ingin terbang memasuki Formasi Dewa,
570
00:36:20,060 --> 00:36:21,660
kau harus mendapatkan
senjata Klan Burung.
571
00:36:21,660 --> 00:36:22,980
Sayap Angin dan Petir.
572
00:36:25,340 --> 00:36:26,740
Ini sangat penting.
573
00:36:32,820 --> 00:36:33,700
Zhen.
574
00:36:34,420 --> 00:36:36,340
kau harus dapatkan kembali
Sayap Angin dan Petir
575
00:36:37,010 --> 00:36:38,940
agar bisa membuka formasi.
576
00:36:45,690 --> 00:36:47,130
Maksud Ayah Angkat
577
00:36:48,010 --> 00:36:50,140
ingin aku mengambil barang milik Xin Huan?
578
00:36:51,740 --> 00:36:53,780
Barang miliknya?
579
00:36:53,780 --> 00:36:55,460
Pada dasarnya itu milikmu.
580
00:36:55,460 --> 00:36:56,340
Jika tidak kau ambil,
581
00:36:56,340 --> 00:36:57,740
dunia pasti binasa.
582
00:37:00,330 --> 00:37:01,060
Sekarang,
583
00:37:01,420 --> 00:37:04,060
Formasi Pemusnah Dewa
milik Penasihat Wen telah terbentuk.
584
00:37:06,050 --> 00:37:08,900
Begitu Sayap Angin dan Petir
milik Xin Huan matang,
585
00:37:09,220 --> 00:37:10,220
Formasi Pemusnah Dewa ini
586
00:37:10,420 --> 00:37:11,940
akan menghancurkan Formasi Dewa.
587
00:37:12,860 --> 00:37:13,620
Pada saat itu,
588
00:37:13,780 --> 00:37:14,660
dunia ini
589
00:37:14,940 --> 00:37:16,340
tidak akan pernah damai.
590
00:37:17,610 --> 00:37:19,060
Benar.
591
00:37:20,220 --> 00:37:22,010
Lalu apa Xin Huan dalam bahaya?
592
00:37:23,180 --> 00:37:24,300
Tidak.
593
00:37:25,060 --> 00:37:27,700
Bukankah hanya senjata kecil.
594
00:37:29,580 --> 00:37:30,220
Baiklah.
595
00:37:30,940 --> 00:37:32,010
Aku akan ikut kalian.
596
00:37:33,220 --> 00:37:34,650
Tapi aku ingin ditemani Xing.
597
00:37:45,300 --> 00:37:46,900
Pendeta.
598
00:37:47,340 --> 00:37:48,140
Aku tidak mau pergi.
599
00:37:48,140 --> 00:37:51,050
Pendeta Tua, lepaskan aku.
600
00:37:51,620 --> 00:37:54,340
Sudah hampir jatuh.
601
00:37:58,460 --> 00:38:00,100
Tolong.
602
00:38:04,420 --> 00:38:06,140
Pendeta.
603
00:38:13,810 --> 00:38:15,340
kau baik-baik saja?
604
00:38:25,260 --> 00:38:26,690
Sakit sekali.
605
00:38:27,340 --> 00:38:28,220
Tongkat ekor kuda,
606
00:38:28,340 --> 00:38:29,740
kau mengenai pantatku.
607
00:38:30,770 --> 00:38:31,700
Pendeta.
608
00:38:32,580 --> 00:38:33,260
Pria Tua.
609
00:38:33,700 --> 00:38:34,730
Cepat ajari aku sihir.
610
00:38:34,730 --> 00:38:36,300
Aku ingin mencari Xin Huan
dan membawanya pulang.
611
00:38:40,420 --> 00:38:42,210
Kenapa kau membuka mulut tanpa bicara?
612
00:38:46,140 --> 00:38:47,340
Pendeta Tao tua,
613
00:38:47,340 --> 00:38:48,370
cepat ajari aku sihir.
614
00:38:48,370 --> 00:38:49,500
Aku ingin mencari Xin Huan.
615
00:38:49,690 --> 00:38:51,540
Membawanya pulang.
616
00:38:52,820 --> 00:38:54,620
kau tidak perlu cemaskan ini.
617
00:38:55,460 --> 00:38:57,260
Dia akan kembali mencarimu.
618
00:39:05,740 --> 00:39:07,100
Penasihat ini
619
00:39:07,220 --> 00:39:09,180
sudah bersusah payah selama 18 tahun.
620
00:39:09,420 --> 00:39:11,340
Berhasil melatih Formasi Pemusnah Dewa.
621
00:39:11,340 --> 00:39:12,890
Apa dia sudah berhasil melatihnya?
622
00:39:14,020 --> 00:39:15,620
Naga Azure di timur.
623
00:39:15,740 --> 00:39:17,180
Penyu Hitam di utara.
624
00:39:17,180 --> 00:39:18,900
Macan Putih di barat.
625
00:39:18,900 --> 00:39:19,660
Burung Vermilion di selatan.
626
00:39:19,660 --> 00:39:20,220
Burung Vermilion di selatan.
627
00:39:20,220 --> 00:39:21,300
Keempat formasi ini
628
00:39:21,300 --> 00:39:23,060
harus semuanya dibuka
629
00:39:23,300 --> 00:39:24,540
agar dapat diaktifkan.
630
00:39:25,420 --> 00:39:27,610
Jika ingin membuka mata
keempat formasi ini,
631
00:39:27,950 --> 00:39:30,360
diperlukan kekuatan sihir
mendorong yang kuat.
632
00:39:32,900 --> 00:39:33,780
Aku ingin kau
633
00:39:34,180 --> 00:39:35,540
hilangkan pikiran mengganggu.
634
00:39:35,820 --> 00:39:37,210
Berlatih dengan serius.
635
00:39:37,650 --> 00:39:40,260
Saling melengkapi dengan
Formasi Pemusnah Dewa,
636
00:39:41,100 --> 00:39:42,820
saling memperkuat kekuatan.
637
00:39:43,020 --> 00:39:45,020
Lalu ke mana dia mencari
kekuatan sihir kuat ini?
638
00:39:46,620 --> 00:39:49,210
Membuat Xin Huan menghapus kebajikan,
639
00:39:49,700 --> 00:39:50,940
menariknya ke jalan sesat.
640
00:39:51,220 --> 00:39:52,940
Kapan aku akan berhasil melatihnya?
641
00:39:54,700 --> 00:39:57,300
Saat Burung Vermilion, Penyu Hitam,
Naga Azure, Macan Putih,
642
00:39:57,300 --> 00:39:58,820
keempat arah ini dinyalakan.
643
00:39:59,060 --> 00:40:00,970
Formasi Pemusnah Dewa akan dibuka.
644
00:40:01,140 --> 00:40:03,020
Sayap Angin dan Petir tumbuh.
645
00:40:03,220 --> 00:40:05,300
kau akan menguasai dengan sendirinya.
646
00:40:05,300 --> 00:40:06,580
Aku tidak ingin melukainya.
647
00:40:07,340 --> 00:40:08,980
Aku hanya ingin menjadi Jenderal Xing.
648
00:40:09,420 --> 00:40:10,940
Aku harus membawa Xin Huan pulang.
649
00:40:11,620 --> 00:40:12,530
Dia saudaraku.
650
00:40:12,820 --> 00:40:14,220
kau punya misi yang lebih penting.
651
00:40:14,380 --> 00:40:15,740
Mengambil kembali Sayap Angin dan Petir.
652
00:40:15,900 --> 00:40:17,810
Setelah kau memutus belenggu,
653
00:40:18,340 --> 00:40:20,580
kau adalah Jenderal Xing yang dipuja
654
00:40:20,980 --> 00:40:21,980
semua orang di dunia.
655
00:40:23,980 --> 00:40:33,980
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
656
00:40:34,980 --> 00:40:44,980
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
657
00:40:48,020 --> 00:40:49,610
Aku Jenderal Xing yang sesungguhnya.
658
00:40:50,340 --> 00:40:52,450
Tak ada yang bisa menggantikan posisiku.
659
00:40:53,820 --> 00:40:55,380
Sayap Angin dan Petir.
660
00:40:55,580 --> 00:40:57,090
kau adalah Jenderal Xing.
661
00:40:57,220 --> 00:40:58,380
Xin Huan
662
00:40:58,900 --> 00:41:00,220
di belakangmu
663
00:41:00,420 --> 00:41:01,930
ribuan orang memuja,
664
00:41:02,220 --> 00:41:03,940
seluruh dewa menarik diri.
665
00:41:04,540 --> 00:41:05,940
Biarkan mereka lihat
666
00:41:06,260 --> 00:41:09,980
siapa putra angin dan petir
yang sesungguhnya.
667
00:41:13,300 --> 00:41:14,130
Xin Huan.
668
00:41:14,940 --> 00:41:16,740
Aku pasti akan membawamu pulang.
669
00:41:23,810 --> 00:41:24,250
Pendeta.
670
00:41:37,820 --> 00:41:38,540
Pendeta.
671
00:41:38,860 --> 00:41:39,900
kau bisa tidak?
672
00:41:40,970 --> 00:41:42,100
Mana mungkin tidak bisa.
673
00:41:42,540 --> 00:41:43,820
Akar dewa Jenderal Xing ini
674
00:41:43,900 --> 00:41:45,220
sangat sulit ditemukan.
675
00:41:46,300 --> 00:41:47,620
Ini pertama kali aku melakukannya.
676
00:41:48,260 --> 00:41:48,860
Pertama kali?
677
00:41:48,860 --> 00:41:49,570
Diam sebentar.
678
00:41:49,570 --> 00:41:50,220
Sudahlah, tidak usah.
679
00:41:50,220 --> 00:41:50,860
Tidak usah, jangan.
680
00:41:50,860 --> 00:41:51,540
Aku tidak mau.
681
00:41:51,540 --> 00:41:53,820
Orang lain ingin ditusuk saja
aku tak mau melakukannya.
682
00:42:00,450 --> 00:42:01,100
Bagaimana?
683
00:42:03,020 --> 00:42:03,740
Sama sekali tidak sakit.
684
00:42:03,740 --> 00:42:04,580
Pendeta,
685
00:42:04,660 --> 00:42:06,020
kau salah tusuk.
686
00:42:15,970 --> 00:42:18,460
Kenapa?
687
00:42:19,140 --> 00:42:21,130
Kenapa belum muncul sayap?
688
00:42:30,220 --> 00:42:31,540
Kenapa mengintip?
689
00:42:36,090 --> 00:42:38,060
Ternyata kau tidak mengecewakanku.
690
00:42:39,380 --> 00:42:40,610
Beberapa waktu ini
691
00:42:40,860 --> 00:42:42,300
kau terus berlatih,
692
00:42:42,900 --> 00:42:44,860
Formasi Pemusnah Dewa telah dibuka.
693
00:42:45,180 --> 00:42:45,820
Burung Vermilion.
694
00:42:46,100 --> 00:42:46,860
Penyu Hitam.
695
00:42:47,020 --> 00:42:48,940
Kekuatan mereka bertambah besar.
696
00:42:49,380 --> 00:42:50,980
Kemampuanmu juga berkembang
697
00:42:51,300 --> 00:42:52,860
dari hari ke hari.
698
00:42:53,370 --> 00:42:54,300
Sepertinya
699
00:42:54,460 --> 00:42:57,060
rencana kita menghancurkan Formasi Dewa
700
00:42:57,330 --> 00:42:59,140
akan segera dijalankan.
701
00:43:01,100 --> 00:43:02,140
Masih belum cukup.
702
00:43:03,380 --> 00:43:04,220
Saat ini
703
00:43:04,660 --> 00:43:07,450
Lei Zhenzi sudah menjadi
murid Yun Zhongzi.
704
00:43:08,180 --> 00:43:08,890
Pada saatnya nanti,
705
00:43:09,020 --> 00:43:11,740
dia akan kembali untuk
mengambil Sayap Angin dan Petir.
706
00:43:12,060 --> 00:43:12,780
kau masih perlu
707
00:43:13,220 --> 00:43:14,930
menghabisinya lebih awal.
708
00:43:15,300 --> 00:43:16,420
Tapi Lei Zhenzi tidak akan...
709
00:43:16,420 --> 00:43:17,060
Terlalu polos.
710
00:43:18,820 --> 00:43:19,700
Aku punya cara
711
00:43:20,420 --> 00:43:22,220
untuk membuatmu berhenti berpikir.
712
00:43:22,780 --> 00:43:24,260
Apa kau bersedia mencobanya?
713
00:43:27,060 --> 00:43:28,620
Membuka Akar Dewa dengan paksa,
714
00:43:28,620 --> 00:43:31,740
harus menahan kesakitan
seperti manusia biasa.
715
00:43:31,900 --> 00:43:33,060
Luar biasa menyakitkan.
716
00:43:33,260 --> 00:43:35,020
Manusia tidak bisa menahannya,
717
00:43:35,170 --> 00:43:36,820
tapi tetap harus dicoba.
718
00:43:36,930 --> 00:43:38,580
Masih tersisa 17 jarum.
719
00:43:44,580 --> 00:43:47,140
Roh surgawi memasuki jarum,
akar dewa terbuka.
720
00:43:48,580 --> 00:44:08,140
subtitle by rhaindesign
Palu, 27 Februari 2021
721
00:44:13,820 --> 00:44:16,140
Sekarang aku merasa kekuatanku penuh.
722
00:44:16,770 --> 00:44:18,020
Pendeta.
723
00:44:19,220 --> 00:44:20,060
kau baik-baik saja?
724
00:44:20,060 --> 00:44:20,820
Aku tidak apa-apa.
725
00:44:25,010 --> 00:44:26,420
Ternyata memang Jenderal Xing.
726
00:44:27,820 --> 00:44:29,940
kau harus kalahkan Xin Huan
dalam waktu singkat.
727
00:44:31,020 --> 00:44:33,900
kau harus minum ramuan rahasiaku.
728
00:44:40,740 --> 00:44:41,340
Pria Tua,
729
00:44:41,700 --> 00:44:43,140
kurasa sepertinya sudah cukup.
730
00:44:43,260 --> 00:44:44,220
Untuk yang lainnya
731
00:44:44,580 --> 00:44:45,300
kita coba besok.
732
00:44:45,780 --> 00:44:47,220
Apa katamu?
733
00:44:47,340 --> 00:44:48,260
Jangan tidak tahu diri.
734
00:44:48,420 --> 00:44:49,330
Di kepalamu masih ada jarum.
735
00:44:49,420 --> 00:44:50,340
Pendeta.
736
00:45:14,180 --> 00:45:15,180
Apakah kau Huan?
737
00:45:35,500 --> 00:45:36,260
Ji Chang,
738
00:45:38,940 --> 00:45:40,300
kita bertemu lagi.
739
00:45:43,740 --> 00:45:44,620
Lei Zhenzi.
740
00:45:44,770 --> 00:45:45,500
Jangan takut.
741
00:45:45,860 --> 00:45:47,530
Aku yakin kau bisa.
742
00:45:53,100 --> 00:45:53,500
Kemari.
743
00:45:53,620 --> 00:45:54,260
Bocah Sialan.
744
00:45:55,450 --> 00:45:56,860
Dengan kemampuanmu itu,
745
00:45:57,260 --> 00:45:58,940
sambil memejamkan mata pun
aku bisa mengalahkanmu.
746
00:46:17,770 --> 00:46:18,420
Bocah Sialan,
747
00:46:18,500 --> 00:46:19,180
jangan marah.
748
00:46:19,340 --> 00:46:20,420
Lihat kakimu.
749
00:46:35,860 --> 00:46:36,860
Jatuh mengenai wajah.
750
00:46:38,020 --> 00:46:38,740
Perlu dibantu?
751
00:46:38,900 --> 00:46:39,820
Bangunlah jika tidak.
752
00:46:40,940 --> 00:46:41,700
Sekali lagi.
753
00:46:42,260 --> 00:46:42,820
Bagus.
754
00:46:42,970 --> 00:46:43,780
Bangunlah.
755
00:46:47,050 --> 00:46:47,580
Gawat.
756
00:46:48,780 --> 00:46:49,300
Lei Zhenzi.
757
00:46:49,690 --> 00:46:52,380
Marquis Xi Mengalami Kesulitan
758
00:46:49,900 --> 00:46:51,500
Xin Huan telah menangkap Marquis Xi.
759
00:46:57,020 --> 00:46:58,580
Pria Tua, kumohon padamu.
760
00:46:58,580 --> 00:47:00,540
Bisakah aku pergi menolong ayahku?
761
00:47:00,940 --> 00:47:03,060
Masih ada yang perlu
kuselesaikan dengan Xin Huan.
762
00:47:05,060 --> 00:47:06,620
Cerewet sekali kau.
763
00:47:07,500 --> 00:47:08,660
Sudah makan banyak eliksir
764
00:47:09,300 --> 00:47:10,980
kekuatanmu tidak meningkat sedikit pun.
765
00:47:11,100 --> 00:47:11,900
Untuk apa kau pergi?
766
00:47:11,900 --> 00:47:12,860
Mengantar nyawa?
767
00:47:13,450 --> 00:47:14,700
Tidak masalah kau mati.
768
00:47:14,860 --> 00:47:16,300
Bagaimana aku menjelaskan pada dewa?
769
00:47:16,940 --> 00:47:17,780
Aku tidak peduli.
770
00:47:17,850 --> 00:47:18,700
Pokoknya aku mau pergi.
771
00:47:18,700 --> 00:47:19,740
Jangan hentikan aku.
772
00:47:21,580 --> 00:47:22,100
Tunggu.
773
00:47:24,450 --> 00:47:25,180
Pendeta,
774
00:47:25,380 --> 00:47:26,210
bisakah...
775
00:47:35,700 --> 00:47:37,210
Benda apa lagi ini?
776
00:47:37,980 --> 00:47:38,620
Ini adalah
777
00:47:39,410 --> 00:47:41,140
buah naga emas.
778
00:47:42,260 --> 00:47:43,490
Kekuatannya sangat besar.
779
00:47:44,300 --> 00:47:46,130
Jika kau menelannya,
780
00:47:46,620 --> 00:47:49,380
Penasihat Wen itu pasti kalah darimu.
781
00:47:52,380 --> 00:47:53,100
Aku membutuhkannya.
782
00:47:53,380 --> 00:47:54,340
Mohon diberikan.
783
00:47:56,690 --> 00:47:58,060
Meski kau Jenderal Xing,
784
00:47:58,500 --> 00:48:00,420
tapi akan kukatakan hal buruk di depan.
785
00:48:01,500 --> 00:48:02,340
Jika kau ingin dia
786
00:48:02,850 --> 00:48:04,380
bersatu denganmu sepenuhnya,
787
00:48:05,140 --> 00:48:08,300
mendapatkan kekuatan dewa tanpa batas,
788
00:48:09,100 --> 00:48:10,540
kau harus menanggung
789
00:48:11,090 --> 00:48:12,090
takdir untuk ditelan
790
00:48:12,700 --> 00:48:14,100
oleh buah naga emas ini.
791
00:48:14,820 --> 00:48:15,930
Apa kau bersedia?
792
00:48:17,810 --> 00:48:18,420
Pendeta,
793
00:48:18,660 --> 00:48:19,450
kau tidak boleh begitu.
794
00:48:19,860 --> 00:48:22,090
Jika Lei Zhenzi ditelan sepenuhnya,
795
00:48:22,340 --> 00:48:22,900
dia akan menjadi...
796
00:48:27,490 --> 00:48:28,580
Kenapa kau gugup?
797
00:48:30,100 --> 00:48:31,060
Buah naga emas
798
00:48:31,770 --> 00:48:33,380
hanya akan membuat kesepakatan
799
00:48:33,900 --> 00:48:35,410
dengan orang yang bersedia.
800
00:48:36,580 --> 00:48:37,940
Bisa atau tidaknya,
801
00:48:38,540 --> 00:48:40,020
bergantung pada diri sendiri.
802
00:48:41,570 --> 00:48:42,180
Jangan dengarkan dia.
803
00:48:42,180 --> 00:48:42,660
Aku bersedia.
804
00:48:44,740 --> 00:48:46,180
Jika mengorbankan aku seorang
805
00:48:46,180 --> 00:48:47,460
dapat menolong semua orang,
806
00:48:47,900 --> 00:48:48,660
ini sangat pantas.
807
00:48:49,220 --> 00:48:50,420
Xing, waktuku tidak banyak.
808
00:48:51,660 --> 00:48:52,820
Tolong berikan buah suci itu.
809
00:48:54,500 --> 00:48:55,060
Baik.
810
00:49:13,940 --> 00:49:15,300
Marquis Xi.
811
00:49:19,340 --> 00:49:20,780
Kenapa kau lakukan ini padaku?
812
00:49:22,140 --> 00:49:23,580
Membunuh seluruh Klan Burung,
813
00:49:24,060 --> 00:49:25,340
juga ingin membunuhku.
814
00:49:26,660 --> 00:49:28,540
Apa karena aku bukan Jenderal Xing?
815
00:49:29,940 --> 00:49:30,740
kau tunggu saja.
816
00:49:31,780 --> 00:49:33,660
Sekarang kugunakan kau untuk
memancing Lei Zhenzi kemari.
817
00:49:33,660 --> 00:49:34,620
Aku ingin lihat
818
00:49:34,860 --> 00:49:36,180
pilihan apa yang dia buat.
819
00:49:36,980 --> 00:49:37,780
Huan,
820
00:49:38,940 --> 00:49:41,090
Klan Burung tidak dibunuh olehku.
821
00:49:42,100 --> 00:49:45,140
Jangan kau jatuh ke dalam
rencana jahat Wen Zhong.
822
00:49:47,220 --> 00:49:49,700
Lei Zhenzi itu saudara kandungmu.
823
00:49:49,980 --> 00:49:51,580
kau tidak boleh membunuhnya.
824
00:49:53,380 --> 00:49:54,540
Tidak boleh membunuhnya?
825
00:49:57,580 --> 00:49:58,370
Baiklah.
826
00:50:00,060 --> 00:50:00,980
Aku tidak boleh membunuhnya,
827
00:50:00,980 --> 00:50:02,420
lalu kau boleh membunuhku?
828
00:50:06,580 --> 00:50:07,460
Huan.
829
00:50:09,250 --> 00:50:10,820
Aku tidak punya pilihan.
830
00:50:12,060 --> 00:50:13,300
Ini sudah takdir.
831
00:50:13,300 --> 00:50:15,410
Persetan dengan takdir.
832
00:50:18,170 --> 00:50:19,050
Huan.
833
00:50:30,700 --> 00:50:31,370
Marquis.
834
00:50:35,740 --> 00:50:36,460
Marquis.
835
00:50:36,860 --> 00:50:37,530
Marquis.
836
00:50:38,100 --> 00:50:40,020
Xin Huan, kau tahu apa yang kau lakukan?
837
00:50:40,340 --> 00:50:41,490
Dia ayah angkat kita.
838
00:50:41,490 --> 00:50:42,580
Aku tak punya ayah angkat.
839
00:50:44,890 --> 00:50:45,660
Xin Huan,
840
00:50:45,890 --> 00:50:47,700
jangan percaya pada tuduhan Wen Zhong.
841
00:50:50,140 --> 00:50:50,850
Xin Huan.
842
00:50:51,660 --> 00:50:52,460
Jangan mengacau lagi.
843
00:50:53,300 --> 00:50:54,500
Berikan Sayap Angin dan Petir padaku.
844
00:50:55,250 --> 00:50:56,420
Aku bisa melindungimu.
845
00:51:05,220 --> 00:51:07,380
Apa ini pilihanmu, Lei Zhenzi?
846
00:51:09,380 --> 00:51:10,780
kau membuatku kecewa.
847
00:51:15,740 --> 00:51:16,660
Sebelum kau datang,
848
00:51:17,660 --> 00:51:19,620
aku masih punya sedikit harapan padamu.
849
00:51:21,340 --> 00:51:23,060
Karena kau pernah berkata padaku
850
00:51:23,060 --> 00:51:25,020
tidak peduli pada identitas Jenderal Xing.
851
00:51:26,860 --> 00:51:29,620
Tidak akan membunuhku seperti Marquis Xi.
852
00:51:31,500 --> 00:51:32,530
Bukan, Xin Huan.
853
00:51:32,940 --> 00:51:34,290
Apa yang kau bicarakan?
854
00:51:35,060 --> 00:51:37,020
Jangan percaya pada
rencana jahat Pencuri Tua Wen.
855
00:51:37,900 --> 00:51:39,540
Aku kemari hanya ingin mengambil
Sayap Angin dan Petir,
856
00:51:39,540 --> 00:51:40,450
menghilangkan kejahatan di dunia.
857
00:51:40,540 --> 00:51:41,940
Tidak ada niat lainnya.
858
00:51:42,580 --> 00:51:43,650
Adik yang baik.
859
00:51:45,850 --> 00:51:47,580
Apa kau tahu demi melindungimu
860
00:51:47,580 --> 00:51:49,340
maka sayap ini diberikan padaku,
861
00:51:49,340 --> 00:51:51,420
menjadikanku boneka selama 18 tahun?
862
00:51:56,020 --> 00:51:56,850
Apa kau tahu
863
00:51:59,100 --> 00:52:00,340
kalau kau mengambil sayapku
864
00:52:02,180 --> 00:52:03,780
maka jiwaku akan lenyap?
865
00:52:07,340 --> 00:52:08,900
Xin Huan, apa yang kau katakan?
866
00:52:16,500 --> 00:52:18,060
Semua yang berkata sayang padaku
867
00:52:19,180 --> 00:52:20,700
mengharapkan kematianku.
868
00:52:22,930 --> 00:52:23,500
Xin Huan.
869
00:52:23,500 --> 00:52:25,620
Orang yang kulindungi pun ingin aku mati.
870
00:52:27,620 --> 00:52:29,580
Kalian yang memojokkan aku.
871
00:52:31,610 --> 00:52:33,980
Aku akan menghilangkan semua belenggu.
872
00:52:34,980 --> 00:52:37,660
Menjadi diriku seutuhnya.
873
00:53:09,020 --> 00:53:10,180
Xin Huan, kau sudah gila.
874
00:53:20,940 --> 00:53:21,540
Xin Huan.
875
00:53:21,660 --> 00:53:22,500
Katakan dengan jelas.
876
00:53:23,020 --> 00:53:25,060
Apa hubungan antara nyawamu
dengan Sayap Angin dan Petir?
877
00:53:51,540 --> 00:53:52,250
Xin Huan.
878
00:53:52,370 --> 00:53:52,780
Jangan.
879
00:53:59,260 --> 00:54:00,610
Xing.
880
00:54:43,090 --> 00:54:44,180
Xin Huan.
881
00:54:44,540 --> 00:54:46,340
Dia adikmu.
882
00:55:06,290 --> 00:55:07,780
Diam.
883
00:55:47,010 --> 00:55:48,260
Jangan marah pada ayah lagi.
884
00:55:48,580 --> 00:55:49,460
Ada aku sebagai kakakmu.
885
00:55:49,530 --> 00:55:50,530
Aku akan melindungimu.
886
00:55:51,020 --> 00:55:51,580
Ini.
887
00:56:09,220 --> 00:56:09,980
Lei Zhenzi.
888
00:56:13,780 --> 00:56:14,500
Pergilah kalian.
889
00:56:39,980 --> 00:56:42,340
Sepertinya Huan sudah kerasukan iblis.
890
00:56:44,020 --> 00:56:45,060
Untung hari ini
891
00:56:45,340 --> 00:56:46,410
ada Zhen di sini.
892
00:56:47,020 --> 00:56:47,730
Kalau tidak,
893
00:56:48,060 --> 00:56:48,980
nyawaku
894
00:56:49,380 --> 00:56:50,700
pasti tidak tertolong lagi.
895
00:56:53,340 --> 00:56:54,940
Sepertinya Formasi Pemusnah Dewa
milik Pencuri Tua Wen itu
896
00:56:56,060 --> 00:56:58,820
tinggal selangkah lagi akan selesai.
897
00:57:06,260 --> 00:57:06,940
Marquis.
898
00:57:07,740 --> 00:57:08,580
Lei Zhenzi.
899
00:57:09,260 --> 00:57:10,420
Sepertinya ada yang aneh dengannya.
900
00:57:14,620 --> 00:57:15,300
Zhen,
901
00:57:15,700 --> 00:57:16,500
ada apa denganmu?
902
00:57:20,180 --> 00:57:20,850
Zhen.
903
00:57:30,380 --> 00:57:31,060
Ayah angkat.
904
00:57:34,780 --> 00:57:36,250
Aku boleh menjadi Jenderal Xing,
905
00:57:37,660 --> 00:57:39,450
boleh membuka Formasi Dewa.
906
00:57:42,140 --> 00:57:44,140
Tapi kalian tidak pernah mengatakan padaku
907
00:57:45,740 --> 00:57:47,940
mengambil Sayap Angin dan Petir
dari tubuh Xin Huan
908
00:57:48,100 --> 00:57:49,740
harus mencabut nyawanya.
909
00:57:53,660 --> 00:57:54,460
Bocah Sialan.
910
00:57:54,730 --> 00:57:55,540
Kami melakukan itu
911
00:57:55,610 --> 00:57:56,170
hanya karena...
912
00:57:56,170 --> 00:57:57,460
Takut aku bertindak dengan perasaan,
913
00:57:58,740 --> 00:58:00,570
takut aku tidak tega membunuh Xin Huan,
914
00:58:01,940 --> 00:58:03,820
takut aku akan mencelakai dunia.
915
00:58:07,420 --> 00:58:09,540
Tapi jika kita memikirkan dunia,
916
00:58:11,130 --> 00:58:12,940
siapa yang memikirkan kita?
917
00:58:25,420 --> 00:58:26,410
Benar.
918
00:58:28,340 --> 00:58:29,380
Tapi sebagai pahlawan,
919
00:58:30,260 --> 00:58:31,340
sebagai raja,
920
00:58:33,700 --> 00:58:35,940
sudah ditakdirkan untuk hidup sendiri.
921
00:58:38,020 --> 00:58:39,610
Meski aku memiliki ratusan anak,
922
00:58:39,900 --> 00:58:41,140
tapi semuanya mati dalam bencana.
923
00:58:41,780 --> 00:58:43,460
Tidak ada yang selamat.
924
00:58:46,380 --> 00:58:48,650
Aku hanya bisa menerimanya.
925
00:58:54,180 --> 00:58:55,130
Zhen.
926
00:58:57,330 --> 00:58:58,580
Ayah berharap
927
00:58:59,900 --> 00:59:01,660
kau juga bisa.
928
00:59:04,220 --> 00:59:04,580
Ayah.
929
00:59:04,580 --> 00:59:05,370
Penghormatan ini
930
00:59:05,740 --> 00:59:08,740
untuk mewakili dunia
mengantar Jenderal Xing.
931
00:59:15,980 --> 00:59:16,500
Ayah.
932
00:59:18,780 --> 00:59:20,860
Aku tahu betapa pentingnya Formasi Dewa.
933
00:59:22,410 --> 00:59:23,780
Tapi Xin Huan juga penting.
934
00:59:30,300 --> 00:59:31,060
Maaf.
935
00:59:32,420 --> 00:59:34,020
Aku harus membawa pulang Xin Huan.
936
00:59:35,380 --> 00:59:36,980
Formasi Pemusnah Dewa
937
00:59:38,370 --> 00:59:39,500
terlalu kejam untuknya.
938
00:59:42,330 --> 00:59:46,500
Jika tidak membunuh Lei Zhenzi,
tidak akan pernah menjadi Jenderal Xing.
939
00:59:46,940 --> 00:59:47,980
Sepertinya
940
00:59:48,050 --> 00:59:49,580
aku salah menilaimu.
941
00:59:50,180 --> 00:59:52,620
kau tidak bisa menggunakan sayap.
942
00:59:53,450 --> 00:59:54,900
Aku sudah buang-buang waktu
943
00:59:55,260 --> 00:59:57,260
untuk meningkatkan kekuatanmu.
944
01:00:02,620 --> 01:00:03,570
Aku bisa.
945
01:00:04,500 --> 01:00:07,140
Kuberikan kesempatan terakhir padamu.
946
01:00:09,900 --> 01:00:11,860
Masuk ke formasi dan jadilah iblis.
947
01:00:15,500 --> 01:00:16,620
Tentara Naga Hitam,
948
01:00:16,650 --> 01:00:19,060
tekan wilayah Xiqi sepenuhnya.
949
01:00:21,900 --> 01:00:22,700
Marquis.
950
01:00:23,020 --> 01:00:25,860
Tentara Naga Hitam Zhaoge
telah menekan Yongzhou.
951
01:00:25,860 --> 01:00:27,100
Dalam tiga hari
952
01:00:27,100 --> 01:00:28,500
sudah menyerang Xiqi.
953
01:00:30,380 --> 01:00:32,780
Aku akan dedikasikan diri
untuk melayani dinasti.
954
01:00:33,140 --> 01:00:34,580
Masih begitu banyak bencana,
955
01:00:35,300 --> 01:00:38,580
bagaimana orang di dunia
dapat melindungi diri sendiri?
956
01:00:40,660 --> 01:00:41,780
Sampaikan perintahku.
957
01:00:42,660 --> 01:00:43,860
Seluruh Wilayah Xiqi
958
01:00:44,220 --> 01:00:45,540
memasuki persiapan perang.
959
01:00:46,420 --> 01:00:47,300
Berani mati
960
01:00:48,300 --> 01:00:49,500
untuk berperang dengan Zhaoge.
961
01:00:49,620 --> 01:00:53,500
Kami bersedia mengikuti Marquis Xi.
962
01:00:53,540 --> 01:00:55,860
Kami bersedia mengikuti Marquis Xi.
963
01:00:55,860 --> 01:00:58,540
Kami bersedia mengikuti Marquis Xi.
964
01:01:06,820 --> 01:01:08,180
Aku bukan boneka.
965
01:01:08,860 --> 01:01:10,940
Aku Jenderal Bintang di langit
dari Klan Burung.
966
01:01:11,770 --> 01:01:13,340
Aku akan membunuhmu.
967
01:01:14,780 --> 01:01:16,140
Lei Zhenzi.
968
01:01:32,060 --> 01:01:32,740
Penasihat.
969
01:01:32,890 --> 01:01:34,380
Posisi Macan Putih sudah dibuka.
970
01:01:35,340 --> 01:01:37,620
Formasi Pemusnah Dewa akan terbuka.
971
01:01:38,260 --> 01:01:39,820
Hanya Dinasti Shang
972
01:01:40,460 --> 01:01:41,860
yang akan bertahan selamanya.
973
01:01:43,820 --> 01:01:44,540
Cepat pergi.
974
01:01:58,380 --> 01:01:59,060
Xin Huan,
975
01:01:59,410 --> 01:02:00,290
apa yang kau lakukan?
976
01:02:00,380 --> 01:02:01,580
Cepat ikut denganku.
977
01:02:16,180 --> 01:02:17,940
Xin Huan kehilangan kebajikan
di Formasi Pemusnah Dewa.
978
01:02:18,860 --> 01:02:20,060
Dia tidak akan mendengarkan kita.
979
01:02:21,340 --> 01:02:23,140
Kita harus cari cara mengeluarkan
dia dari Menara Bintang.
980
01:02:24,930 --> 01:02:25,490
Ayo.
981
01:02:55,460 --> 01:02:56,170
Xin Huan.
982
01:02:57,140 --> 01:02:57,820
Xin Huan.
983
01:02:57,980 --> 01:02:59,340
Xin Huan, sadarlah.
984
01:03:16,500 --> 01:03:16,940
Xing.
985
01:03:37,540 --> 01:03:38,580
Xin Huan.
986
01:03:40,410 --> 01:03:41,260
Xing.
987
01:03:55,660 --> 01:03:56,570
Xing.
988
01:04:05,220 --> 01:04:05,860
Xing.
989
01:04:05,860 --> 01:04:06,860
kau baik-baik saja?
990
01:04:13,620 --> 01:04:14,860
Xin Huan, kau sudah gila?
991
01:04:15,380 --> 01:04:16,740
kau bahkan menyerang Xing.
992
01:04:18,660 --> 01:04:19,620
Xin HUan.
993
01:04:20,060 --> 01:04:21,580
Xin Huan bukan sengaja.
994
01:04:21,650 --> 01:04:22,780
Jangan bicara lagi.
995
01:04:23,220 --> 01:04:24,620
Lihat penampilannya sekarang.
996
01:04:25,020 --> 01:04:26,340
Dia sudah menjadi iblis.
997
01:04:27,100 --> 01:04:28,180
Sudah kukatakan,
998
01:04:29,140 --> 01:04:30,130
sekali lagi bertemu
999
01:04:30,900 --> 01:04:33,180
itu saatnya aku mencabut nyawamu.
1000
01:04:35,060 --> 01:04:35,940
Baiklah.
1001
01:04:37,020 --> 01:04:39,100
Hari ini aku akan membuatmu sadar.
1002
01:04:40,460 --> 01:04:41,660
Lei Zhenzi.
1003
01:04:42,420 --> 01:04:43,420
Lucu sekali.
1004
01:05:13,810 --> 01:05:14,740
Lei Zhenzi.
1005
01:05:28,260 --> 01:05:29,420
Xin Huan, jangan bodoh.
1006
01:05:29,650 --> 01:05:30,300
Pulang denganku.
1007
01:05:30,500 --> 01:05:31,980
Bicarakan baik-baik dengan ayah angkat.
1008
01:05:32,900 --> 01:05:34,610
Aku tidak punya ayah angkat.
1009
01:06:35,940 --> 01:06:36,780
Lei Zhenzi.
1010
01:06:50,340 --> 01:06:51,170
Xin Huan.
1011
01:06:51,460 --> 01:06:53,100
kau tahu apa yang kau lakukan?
1012
01:07:05,810 --> 01:07:07,420
Lei Zhenzi.
1013
01:07:08,500 --> 01:07:09,650
Cepat pergi.
1014
01:07:10,060 --> 01:07:11,380
Lei Zhenzi.
1015
01:08:20,060 --> 01:08:22,220
Apa yang telah aku lakukan?
1016
01:08:23,410 --> 01:08:25,540
Dalam waktu satu bulan
1017
01:08:26,140 --> 01:08:28,060
aku kehilangan kedua putraku.
1018
01:08:29,779 --> 01:08:30,700
Para Dewa
1019
01:08:30,939 --> 01:08:32,450
yang ada di cakrawala sana,
1020
01:08:33,450 --> 01:08:36,370
kau ingin aku melakukan apa?
1021
01:08:38,939 --> 01:08:40,939
Zhen.
1022
01:08:47,859 --> 01:08:49,290
Semua orang di sini,
1023
01:08:50,290 --> 01:08:52,979
ini tongkat ekor kuda yang baru kubuat.
1024
01:08:53,540 --> 01:08:55,899
Lihat, cocok tidak dengan pakaianku?
1025
01:08:55,899 --> 01:08:56,620
Pendeta.
1026
01:08:58,180 --> 01:08:59,180
Pendeta.
1027
01:09:00,250 --> 01:09:01,819
Xing sudah kembali.
1028
01:09:02,740 --> 01:09:03,740
Dia memberitahuku...
1029
01:09:04,729 --> 01:09:05,819
Lei Zhenzi
1030
01:09:06,100 --> 01:09:08,359
sudah mati dibunuh Xin Huan.
1031
01:09:08,660 --> 01:09:09,689
Sudah mati?
1032
01:09:11,250 --> 01:09:12,649
Aku tidak punya cara lain lagi.
1033
01:09:12,859 --> 01:09:13,700
Pendeta.
1034
01:09:18,140 --> 01:09:19,220
Zhen.
1035
01:09:19,740 --> 01:09:22,060
Putraku Zhen.
1036
01:09:25,939 --> 01:09:26,939
Lei Zhenzi ini
1037
01:09:26,939 --> 01:09:28,410
seharusnya tidak akan mati.
1038
01:09:28,930 --> 01:09:30,540
- Bukankah dia dibunuh Xin Huan?
- Benar.
1039
01:09:30,540 --> 01:09:32,010
Bagaimana mungkin tidak mati?
1040
01:09:32,010 --> 01:09:33,140
Benar.
1041
01:09:33,140 --> 01:09:34,979
Omong kosong apa ini?
1042
01:09:35,180 --> 01:09:35,939
Pendeta,
1043
01:09:36,250 --> 01:09:37,370
apa maksud ucapanmu?
1044
01:09:39,859 --> 01:09:41,859
Buah naga emasku itu
1045
01:09:42,290 --> 01:09:44,140
bukanlah barang fana.
1046
01:09:44,939 --> 01:09:47,700
Lei Zhenzi sudah memakannya,
1047
01:09:47,899 --> 01:09:49,859
dia memiliki pelindung tubuh emas.
1048
01:09:49,859 --> 01:09:50,899
Dia tidak akan mati.
1049
01:09:53,020 --> 01:09:55,140
Ketika saatnya Formasi Dewa terbuka,
1050
01:09:55,300 --> 01:09:58,340
Lei Zhenzi yang meminjam kekuatan
dari buah naga emasku
1051
01:09:58,340 --> 01:09:59,540
akan menelannya.
1052
01:09:59,540 --> 01:10:00,610
Lalu dia akan...
1053
01:10:02,620 --> 01:10:03,300
Pendeta.
1054
01:10:03,660 --> 01:10:04,580
Jika ditelan
1055
01:10:04,940 --> 01:10:05,940
harus bagaimana?
1056
01:10:06,500 --> 01:10:06,940
Ini...
1057
01:10:07,180 --> 01:10:07,500
Ini...
1058
01:10:07,540 --> 01:10:09,530
Tidak bisa kukatakan padamu.
1059
01:10:10,020 --> 01:10:12,220
Harus melihat bagaimana
Jenderal Xing membuat pilihan.
1060
01:10:13,420 --> 01:10:15,740
Sayap hitam Xin Huan sudah terbuka.
1061
01:10:15,900 --> 01:10:16,660
Bukankah itu artinya
1062
01:10:16,820 --> 01:10:18,770
Formasi Pemusnah Dewa telah dibuka?
1063
01:10:19,100 --> 01:10:19,420
Kalau begitu...
1064
01:10:20,180 --> 01:10:20,530
Kalau begitu...
1065
01:10:21,300 --> 01:10:22,460
Lei Zhenzi
1066
01:10:22,850 --> 01:10:24,660
mungkin sudah ditangkap
dan dibawa ke Menara Bintang.
1067
01:10:25,660 --> 01:10:26,300
Jangan buang waktu.
1068
01:10:26,300 --> 01:10:26,860
Xing.
1069
01:10:26,860 --> 01:10:28,890
Cepat ikut aku mencari bocah sialan itu.
1070
01:10:30,210 --> 01:10:30,740
Baik.
1071
01:10:33,100 --> 01:10:34,580
Cepat.
1072
01:11:21,810 --> 01:11:24,700
Aku tidak salah menilaimu.
1073
01:11:26,300 --> 01:11:27,380
Penasihat.
1074
01:11:28,500 --> 01:11:30,220
Keinginanmu sudah tercapai.
1075
01:11:32,930 --> 01:11:33,810
Bagaimana denganku?
1076
01:11:35,780 --> 01:11:37,180
Keinginanmu
1077
01:11:38,460 --> 01:11:39,700
ada di sini.
1078
01:11:41,980 --> 01:11:43,420
Keinginan tercapai
1079
01:11:44,180 --> 01:11:46,620
harus tanyakan aku setuju atau tidak.
1080
01:11:48,500 --> 01:11:49,340
Xin Huan,
1081
01:11:50,850 --> 01:11:52,500
kau sungguh tega membunuhku.
1082
01:11:53,660 --> 01:11:54,660
Lei Zhenzi.
1083
01:11:55,140 --> 01:11:56,250
Jangan kira karena
1084
01:11:56,420 --> 01:11:58,420
tubuhmu dilindungi buah naga emas suci,
1085
01:11:58,980 --> 01:12:02,290
Xin Huan tidak bisa menyerap
kekuatan Jenderal Xing.
1086
01:12:03,220 --> 01:12:05,420
Aku ingin kau lihat dengan matamu
1087
01:12:05,540 --> 01:12:07,660
bagaimana Formasi Dewa hancur.
1088
01:12:07,900 --> 01:12:08,700
Bagaimana Xin Huan
1089
01:12:09,060 --> 01:12:10,980
menjadi Jenderal Xing.
1090
01:12:13,060 --> 01:12:13,580
Xin Huan.
1091
01:12:14,060 --> 01:12:14,820
Ikut denganku.
1092
01:12:17,300 --> 01:12:17,810
Xin Huan.
1093
01:12:18,420 --> 01:12:19,180
Jangan dengarkan dia.
1094
01:12:19,620 --> 01:12:20,340
Jangan ke sana.
1095
01:12:42,540 --> 01:12:43,300
Sekarang
1096
01:12:43,940 --> 01:12:45,860
masih kurang satu benda terakhir.
1097
01:12:47,780 --> 01:12:48,730
Xin Huan,
1098
01:12:48,900 --> 01:12:51,140
kau sudah sukses besar.
1099
01:12:56,530 --> 01:12:57,460
Hanya kurang
1100
01:12:57,970 --> 01:13:00,980
darah Sayap Angin dan Petir Surgawi
yang telah menjadi sesat.
1101
01:13:08,620 --> 01:13:09,540
Lei Zhenzi.
1102
01:13:29,020 --> 01:13:30,530
Ternyata kau.
1103
01:13:31,180 --> 01:13:32,020
Benar.
1104
01:13:32,290 --> 01:13:33,380
Semua yang terjadi dulu
1105
01:13:33,780 --> 01:13:36,060
hanya ilusi yang aku ciptakan.
1106
01:13:36,900 --> 01:13:38,010
Pasti kau belum tahu.
1107
01:13:38,980 --> 01:13:42,180
kau telah menyerap semua kekuatan
spiritual dari kerangka Klan Burung
1108
01:13:42,340 --> 01:13:44,540
agar Sayap Angin dan Petir bisa terbuka.
1109
01:13:45,020 --> 01:13:45,930
Xin Huan.
1110
01:13:46,420 --> 01:13:47,220
kau
1111
01:13:47,580 --> 01:13:50,220
adalah orang terkutuk itu.
1112
01:13:59,820 --> 01:14:01,620
kau harus dikubur bersama mereka.
1113
01:14:40,290 --> 01:14:40,980
Xin Huan.
1114
01:14:43,340 --> 01:14:43,940
Pencuri Tua Wen,
1115
01:14:44,220 --> 01:14:45,260
apa yang kau lakukan pada Xin Huan?
1116
01:14:47,300 --> 01:14:48,210
Dia?
1117
01:14:48,620 --> 01:14:49,580
Berlatih formasi,
1118
01:14:50,220 --> 01:14:50,940
merusak formasi.
1119
01:14:51,780 --> 01:14:53,050
Hancurkan dewa
1120
01:14:53,180 --> 01:14:54,460
untuk menjadi Jenderal Xing.
1121
01:14:55,340 --> 01:14:56,010
Aku
1122
01:14:56,340 --> 01:14:58,210
membantunya mencapai keinginannya.
1123
01:14:59,580 --> 01:15:00,850
Maaf.
1124
01:15:05,540 --> 01:15:07,060
Kubunuh kau.
1125
01:15:19,180 --> 01:15:19,740
Gawat.
1126
01:15:19,740 --> 01:15:20,700
Cepat bawa Xin Huan pergi.
1127
01:15:22,500 --> 01:15:23,820
Formasi Pemusnah Dewa
1128
01:15:24,220 --> 01:15:25,490
sudah dibuka.
1129
01:15:26,020 --> 01:15:26,620
Hari ini
1130
01:15:27,140 --> 01:15:27,740
adalah
1131
01:15:28,130 --> 01:15:30,100
hari di mana dunia kiamat.
1132
01:15:31,180 --> 01:15:31,940
Aku
1133
01:15:32,060 --> 01:15:33,780
adalah hukum langit.
1134
01:16:04,770 --> 01:16:06,020
Formasi Dewa itu
1135
01:16:06,090 --> 01:16:07,180
kenapa tidak terbuka sejak awal
1136
01:16:07,180 --> 01:16:08,460
dan harus terbuka di saat seperti ini?
1137
01:16:14,500 --> 01:16:15,330
Lei Zhenzi.
1138
01:16:15,500 --> 01:16:17,460
Sekarang hanya kau yang bisa
membuka Formasi Dewa.
1139
01:16:22,780 --> 01:16:23,580
Lei Zhenzi.
1140
01:16:23,900 --> 01:16:24,860
Kuberikan sayap ini padamu.
1141
01:16:25,700 --> 01:16:26,380
Xin Huan.
1142
01:16:26,700 --> 01:16:27,900
Sekarang kau terluka parah,
1143
01:16:28,020 --> 01:16:29,580
kau akan mati jika terpisah dari sayap.
1144
01:16:31,460 --> 01:16:32,020
Tidak.
1145
01:16:32,580 --> 01:16:33,900
Aku ingin membawa serta Xin Huan.
1146
01:16:34,420 --> 01:16:35,250
Jangan buang waktu.
1147
01:16:35,250 --> 01:16:36,060
Kalian cepatlah.
1148
01:16:37,380 --> 01:16:37,940
Lei Zhenzi.
1149
01:16:37,940 --> 01:16:38,380
Ayo.
1150
01:16:47,500 --> 01:16:48,140
Xin Huan.
1151
01:16:49,500 --> 01:16:50,260
Xin Huan.
1152
01:16:55,930 --> 01:16:56,620
Pencuri Tua Wen.
1153
01:17:05,940 --> 01:17:06,980
Aku akan menghadang mereka.
1154
01:17:07,100 --> 01:17:08,300
Gunakan kesempatan
untuk terbang ke langit.
1155
01:17:16,290 --> 01:17:17,660
Xing, jaga Xin Huan baik-baik.
1156
01:18:25,300 --> 01:18:25,930
Xin Huan.
1157
01:18:35,780 --> 01:18:36,580
Lei Zhenzi.
1158
01:18:42,940 --> 01:18:43,740
Xing.
1159
01:19:30,610 --> 01:19:31,260
Xing.
1160
01:19:54,860 --> 01:19:55,460
Xing.
1161
01:19:57,130 --> 01:19:57,860
Kupu-kupu kecil.
1162
01:19:59,620 --> 01:20:00,780
Kenapa kau begitu bodoh?
1163
01:20:01,700 --> 01:20:03,220
Siapa yang menyuruhmu melakukan ini?
1164
01:20:07,060 --> 01:20:08,130
Lei Zhenzi,
1165
01:20:09,860 --> 01:20:11,780
aku benci selalu diejek olehmu.
1166
01:20:12,660 --> 01:20:13,700
Mungkin karena
1167
01:20:14,060 --> 01:20:15,290
sejak awal
1168
01:20:16,420 --> 01:20:18,420
aku terluka karena api Jenderal Xing
1169
01:20:19,130 --> 01:20:20,500
hingga mengikat
1170
01:20:20,500 --> 01:20:22,300
takdirku denganmu.
1171
01:20:23,620 --> 01:20:25,660
Aku akan selalu melindungimu.
1172
01:20:28,620 --> 01:20:30,130
Tidak akan kubiarkan kau mati.
1173
01:20:31,010 --> 01:20:32,820
Aku belum cukup bertengkar denganmu.
1174
01:20:50,180 --> 01:20:50,860
Gawat.
1175
01:20:51,300 --> 01:20:52,220
Tidak sempat lagi.
1176
01:20:52,540 --> 01:20:54,060
Cepat, lakukan sekarang.
1177
01:20:55,700 --> 01:20:56,900
Cepat pergi.
1178
01:20:58,900 --> 01:21:00,610
Selesaikan takdir kalian.
1179
01:21:19,410 --> 01:21:20,820
Tidak ada gunanya.
1180
01:21:21,500 --> 01:21:23,020
Tidak ada orang yang bisa
1181
01:21:23,900 --> 01:21:26,980
menghancurkan Formasi Pemusnah Dewaku.
1182
01:21:52,780 --> 01:21:54,020
Xin Huan, apa yang kau lakukan?
1183
01:21:54,620 --> 01:21:55,980
Xing sudah tiada.
1184
01:21:56,140 --> 01:21:57,620
Jangan sampai terjadi sesuatu padamu.
1185
01:21:59,180 --> 01:22:01,740
Aku tidak ingin hidup dengan
memikul takdir orang lain.
1186
01:22:03,020 --> 01:22:04,060
Terlalu melelahkan.
1187
01:22:05,340 --> 01:22:06,660
Untunglah ada kau.
1188
01:22:10,220 --> 01:22:11,860
Membuka Formasi Dewa
1189
01:22:12,100 --> 01:22:13,580
selalu menjadi impianku.
1190
01:22:16,580 --> 01:22:17,900
Tapi aku sudah bangun dari mimpi.
1191
01:22:19,140 --> 01:22:20,780
Hanya kau yang bisa membukanya.
1192
01:22:21,420 --> 01:22:22,980
kau juga kandidat yang terbaik.
1193
01:22:23,860 --> 01:22:24,940
Omong kosong.
1194
01:22:25,580 --> 01:22:27,180
Kalau kau ingin kupanggil kakak,
1195
01:22:27,340 --> 01:22:28,980
patuh dengan dengarkan ucapanku.
1196
01:22:35,450 --> 01:22:36,500
Lei Zhenzi
1197
01:22:37,060 --> 01:22:38,220
dilindungi olehku.
1198
01:22:38,940 --> 01:22:39,820
Mengerti?
1199
01:23:06,220 --> 01:23:07,300
Kakak.
1200
01:23:09,020 --> 01:23:09,770
Kakak.
1201
01:23:26,660 --> 01:23:28,690
Tak ada yang bisa menghancurkan
1202
01:23:29,340 --> 01:23:31,860
Formasi Pemusnah Dewa.
1203
01:23:50,220 --> 01:23:51,340
Buah naga emas
1204
01:23:51,420 --> 01:23:53,300
hanya bisa mencapai kesepakatan
1205
01:23:53,700 --> 01:23:55,210
dengan orang yang bersedia.
1206
01:23:56,020 --> 01:23:57,140
Menjadi pahlawan
1207
01:23:57,380 --> 01:23:59,740
ditakdirkan untuk hidup sendiri.
1208
01:24:04,660 --> 01:24:06,460
Dewa juga memiliki takdirnya sendiri,
1209
01:24:07,060 --> 01:24:08,020
kau harus menanggung
1210
01:24:08,380 --> 01:24:09,660
kesendirian yang abadi.
1211
01:24:10,420 --> 01:24:12,250
Lakukan sesukamu.
1212
01:24:34,540 --> 01:24:36,570
Aku tidak ingin hidup dengan
memikul takdirmu.
1213
01:24:37,820 --> 01:24:39,210
Tapi aku hanya bisa mengakui
1214
01:24:40,660 --> 01:24:42,540
aku terlahir bukan sebagai Jenderal Xing.
1215
01:24:50,650 --> 01:24:52,220
Pencuri Tua Wen,
1216
01:24:52,580 --> 01:24:54,500
kenapa jika kau punya perhitungan?
1217
01:24:55,300 --> 01:24:57,180
Bocah sialan yang remeh temeh ini
1218
01:24:57,340 --> 01:25:00,260
barulah yang benar-benar
ditakdirkan sebagai Jenderal Xing.
1219
01:25:02,860 --> 01:25:03,850
Raja Agung.
1220
01:25:05,500 --> 01:25:06,340
Aku, Wen Zhong.
1221
01:25:07,340 --> 01:25:08,740
Demi hal besar ini
1222
01:25:09,820 --> 01:25:11,100
sudah berusaha keras.
1223
01:25:57,330 --> 01:25:58,140
Xing.
1224
01:26:02,020 --> 01:26:02,980
Lei Zhenzi.
1225
01:26:03,660 --> 01:26:05,740
Aku hanya serpihan ingatan Xing.
1226
01:26:07,300 --> 01:26:09,740
Senang bisa menemanimu sampai akhir.
1227
01:26:11,940 --> 01:26:12,500
Tidak.
1228
01:26:13,100 --> 01:26:14,340
Xing, jangan pergi lagi.
1229
01:26:15,100 --> 01:26:16,460
Aku belum cukup bertengkar denganmu.
1230
01:26:20,420 --> 01:26:22,220
Menyerah menjadi dewa untukmu,
1231
01:26:22,780 --> 01:26:23,980
melepaskan semua,
1232
01:26:24,490 --> 01:26:25,370
ini sangat memuaskan.
1233
01:26:27,250 --> 01:26:29,140
Tapi jika ingin membuka Formasi Dewa
1234
01:26:30,060 --> 01:26:31,460
masih ada satu langkah terakhir.
1235
01:26:32,220 --> 01:26:32,820
Xing.
1236
01:26:33,220 --> 01:26:34,060
Lei Zhenzi.
1237
01:26:34,340 --> 01:26:35,580
Waktuku sudah tidak banyak.
1238
01:26:35,740 --> 01:26:36,900
Dengarkan dengan baik.
1239
01:26:37,980 --> 01:26:39,260
Jika ingin membuka Formasi Dewa,
1240
01:26:39,780 --> 01:26:42,180
kau akan ditelan seutuhnya
oleh buah naga emas.
1241
01:26:43,140 --> 01:26:44,410
Kekuatan buah suci itu
1242
01:26:44,940 --> 01:26:46,900
akan membuatmu perlahan menjadi jelek,
1243
01:26:47,340 --> 01:26:48,580
menjadi jahat,
1244
01:26:49,180 --> 01:26:51,940
membuat orang tidak dapat melihat
isi hatimu yang sesungguhnya.
1245
01:26:52,940 --> 01:26:54,740
kau tidak akan lagi
dimuliakan orang-orang.
1246
01:26:55,060 --> 01:26:56,730
Akan kesepian selamanya.
1247
01:26:57,170 --> 01:26:58,460
Jika membuka formasi,
1248
01:26:58,780 --> 01:27:00,060
kehidupan ini akan hancur.
1249
01:27:00,690 --> 01:27:01,340
Ke depannya
1250
01:27:01,940 --> 01:27:03,740
tidak akan menjadi dewa
di panggung dewa.
1251
01:27:05,900 --> 01:27:07,260
Apa kau bersedia?
1252
01:27:13,450 --> 01:27:14,580
Sebenarnya
1253
01:27:15,500 --> 01:27:17,020
aku sudah memutuskan sejak awal.
1254
01:28:11,100 --> 01:28:12,580
Selamat untuk semua dewa
1255
01:28:13,180 --> 01:28:15,500
memulai kembali hidup
yang damai dan sejahtera.
1256
01:29:07,260 --> 01:29:08,850
Xiqi kampung halamanku.
1257
01:29:10,420 --> 01:29:12,180
Kampung halamanku Xiqi.
1258
01:29:13,940 --> 01:29:15,660
Saat itu terlalu muda,
1259
01:29:16,740 --> 01:29:18,650
tidak menghargai saat-saat indah.
1260
01:29:20,820 --> 01:29:21,700
Xin Huan,
1261
01:29:22,730 --> 01:29:23,660
Xing,
1262
01:29:25,580 --> 01:29:26,900
kubawa kalian pulang.
1263
01:30:05,410 --> 01:30:06,340
Tuan,
1264
01:30:06,780 --> 01:30:08,260
caramu memancing ini
1265
01:30:08,260 --> 01:30:10,690
sangat jarang terlihat di dunia saat ini.
1266
01:30:13,460 --> 01:30:15,380
Semoga ada yang terpancing.
1267
01:30:19,380 --> 01:30:23,170
Thunder Twins
1268
01:30:24,380 --> 01:30:34,170
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
1269
01:30:35,380 --> 01:30:45,170
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
80467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.