All language subtitles for LeeShunShin.E013.SDTVRiP.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,921 --> 00:00:05,540 If Soon-shin is defeated, he will be expelled. 2 00:00:05,541 --> 00:00:11,743 But if he wins, his opponent must leave. 3 00:00:16,578 --> 00:00:21,211 Who would like to go up against him? 4 00:00:25,879 --> 00:00:28,237 How about you? 5 00:00:28,420 --> 00:00:33,552 No, Master. How could I possibly compete with him? 6 00:00:35,582 --> 00:00:42,773 He must be a man of great talent if he became your pupil without a test. 7 00:00:43,083 --> 00:00:47,255 He must compete with the best. 8 00:00:50,504 --> 00:00:54,793 I think Kyun might be his match. 9 00:01:03,046 --> 00:01:05,969 What do you think, Master? 10 00:01:07,462 --> 00:01:10,480 It's not a bad idea. 11 00:01:15,093 --> 00:01:19,357 Very well. Kyun, you will compete. 12 00:01:20,101 --> 00:01:21,461 Master! 13 00:01:21,796 --> 00:01:26,378 You will compete on the fifteenth of next month. 14 00:01:41,504 --> 00:01:43,128 Is this true? 15 00:01:43,337 --> 00:01:47,586 Yes, I heard it loud and clear. 16 00:01:49,587 --> 00:01:52,503 They all say this is a pointless match. 17 00:01:52,504 --> 00:01:55,910 It's just a matter of time before Sir Yi is kicked out. 18 00:02:04,956 --> 00:02:08,485 You must be troubled about having to expel your best friend. 19 00:02:08,486 --> 00:02:14,654 But we can't keep him in the league no matter what. 20 00:02:18,263 --> 00:02:22,323 It's my guess that the master feels the same way. 21 00:02:23,508 --> 00:02:28,109 Why else would he approve you as his opponent? 22 00:02:28,944 --> 00:02:33,028 He was looking for an excuse. I don't know what made him 23 00:02:33,029 --> 00:02:38,086 take Soon-shin in, but he has realized that it was a mistake. 24 00:02:38,340 --> 00:02:43,393 He just needed a justifiable reason to throw him out. 25 00:02:59,462 --> 00:03:03,356 Eat up. Go on. Eat up. 26 00:03:03,581 --> 00:03:06,545 I'm all right. You go ahead. 27 00:03:06,671 --> 00:03:10,641 What are you talking about? I prepared this for you! 28 00:03:11,498 --> 00:03:13,945 It's done just right! 29 00:03:14,633 --> 00:03:19,845 Please eat. You have to be strong so you can practice. 30 00:03:19,846 --> 00:03:22,416 take the military service exam and become a magistrate. 31 00:03:22,608 --> 00:03:24,164 I'm not hungry. 32 00:03:24,412 --> 00:03:27,333 Don't be so difficult. 33 00:03:29,588 --> 00:03:33,836 Where are you going? Aren't you going to eat? 34 00:03:33,837 --> 00:03:36,153 I'm going to get some air. 35 00:03:43,890 --> 00:03:47,714 Dig in! It melts in your mouth! 36 00:03:55,935 --> 00:03:58,338 What's gotten into him? 37 00:03:58,484 --> 00:04:00,988 Did something happen, at the institute? 38 00:04:24,301 --> 00:04:29,545 The master was looking for an excuse, an excuse to 39 00:04:29,671 --> 00:04:32,218 throw Soon-shin out. 40 00:04:40,463 --> 00:04:42,795 You wish to withdraw from the match? 41 00:04:43,642 --> 00:04:45,244 Yes, Master. 42 00:04:47,094 --> 00:04:51,211 Soon-shin is a beginner who just started training. 43 00:04:51,312 --> 00:04:54,336 How could he compete with me? 44 00:04:54,707 --> 00:05:00,008 I cannot remove a friend from the league with my own hands. 45 00:05:00,719 --> 00:05:04,700 What makes you so certain that you can defeat him? 46 00:05:07,045 --> 00:05:11,445 How can you predict the outcome before the fight? 47 00:05:14,197 --> 00:05:15,629 Get out of here. 48 00:05:15,922 --> 00:05:17,331 But, Master... 49 00:05:17,332 --> 00:05:19,881 If you really wish to help a friend, prepare to do your 50 00:05:19,882 --> 00:05:22,802 very best on this match! Do you understand? 51 00:05:39,166 --> 00:05:43,756 Do you read with your fingers? 52 00:05:43,903 --> 00:05:47,295 You're flipping the pages with your eyes on the wall. 53 00:05:48,921 --> 00:05:50,929 I can't figure it out. 54 00:05:51,346 --> 00:05:57,481 I can't figure out why Father did this... 55 00:05:58,171 --> 00:05:59,996 My lady... 56 00:06:32,884 --> 00:06:34,628 Hit me. 57 00:06:35,421 --> 00:06:37,046 Master...! 58 00:06:37,587 --> 00:06:40,336 What's your reason for not hitting me? 59 00:06:41,434 --> 00:06:45,798 Are you worried about hurting me or are you afraid you will lose? 60 00:06:47,434 --> 00:06:52,701 Is that the reason why you are refusing to compete with Kyun? 61 00:06:53,750 --> 00:06:57,268 No one else has ever entered this institute without a grueling test. 62 00:06:57,685 --> 00:07:04,352 Kyun was not an exception. But I made an exception with you. 63 00:07:05,175 --> 00:07:08,164 It wasn't because I sympathized with your situation. 64 00:07:08,401 --> 00:07:13,497 And I believe I made the right decision no matter what anyone says. 65 00:07:14,095 --> 00:07:15,020 Master... 66 00:07:15,021 --> 00:07:20,489 So don't let you mind wander and focus on your training. 67 00:07:35,783 --> 00:07:39,586 Did you say Yi Soon-shin is about to be thrown out? 68 00:07:39,899 --> 00:07:44,681 He'll be competing with Won Kyun of all men, so it's just a matter 69 00:07:44,805 --> 00:07:48,821 of time before he is expelled. 70 00:07:51,055 --> 00:07:53,457 Is that so? 71 00:07:54,720 --> 00:07:59,300 He should've never been allowed to enter in the first place. 72 00:07:59,458 --> 00:08:01,461 Right, brother? 73 00:08:01,629 --> 00:08:03,428 Right indeed. 74 00:08:03,429 --> 00:08:07,137 How dare a traitor's grandson pollute the revered institute! 75 00:08:07,239 --> 00:08:09,347 Don't you agree? 76 00:08:09,671 --> 00:08:12,076 I coudn't agree more. 77 00:08:13,384 --> 00:08:17,242 I have a feeling you and I are going to be good friends. 78 00:08:17,388 --> 00:08:20,467 Both of us will be entering government service soon. 79 00:08:20,468 --> 00:08:23,377 We should meet often and build our friendship. 80 00:08:24,087 --> 00:08:28,577 Yes, we should. I'm fond you as well. 81 00:08:40,781 --> 00:08:43,250 Well then, return home safety. 82 00:08:43,251 --> 00:08:45,867 I shall arrange another get-together soon. 83 00:08:45,868 --> 00:08:49,759 No. I shall be the one to invite you next time. 84 00:08:50,232 --> 00:08:52,461 That'll be great too. 85 00:08:53,176 --> 00:08:55,086 Well then... 86 00:08:56,006 --> 00:08:57,958 Return safety! 87 00:08:59,988 --> 00:09:03,889 I won't let the bastard that humiliated me and my father 88 00:09:03,890 --> 00:09:06,439 enter government office. 89 00:09:07,059 --> 00:09:10,160 I will make sure he can't get back up this time... 90 00:09:10,972 --> 00:09:13,711 - Byun-in. - Yes, brother. 91 00:09:14,378 --> 00:09:18,128 Go to Baron Huh's estate and bring back Supervisor Kim. 92 00:09:19,046 --> 00:09:21,086 Supervisor Kim? 93 00:09:31,587 --> 00:09:37,940 Do you understand? Don't give him any room. 94 00:09:38,337 --> 00:09:41,795 I understand, sir. Don't worry. 95 00:10:10,217 --> 00:10:12,552 Looking for books, sir? 96 00:10:12,800 --> 00:10:14,402 Yes. 97 00:10:17,447 --> 00:10:19,849 These are all military strategy literature. 98 00:10:19,850 --> 00:10:22,635 You must have a keen interest in military arts. 99 00:10:22,906 --> 00:10:27,191 A friend of mine is preparing for the military service exam. 100 00:10:27,496 --> 00:10:30,044 He needs some books, but I don't have much on military arts so 101 00:10:30,045 --> 00:10:31,770 I thought I'd borrow some. 102 00:10:31,771 --> 00:10:37,295 Would this friend be Yi Soon-shin by chance? 103 00:10:39,296 --> 00:10:41,378 How did you know? 104 00:10:42,129 --> 00:10:47,627 Then these books won't be much use for him now. 105 00:10:51,653 --> 00:10:58,711 Oh my back! I think my back is going to snap! 106 00:11:00,671 --> 00:11:04,545 How much more? Do we still have a long way to go? 107 00:11:06,993 --> 00:11:10,039 We're going to be here al day! 108 00:11:10,040 --> 00:11:13,073 I've had just about enough of that Supervisor Kim. 109 00:11:13,074 --> 00:11:18,711 There're plenty others here, but he's making us do all the work. 110 00:11:21,905 --> 00:11:27,296 When are you going to practice with all this work to do? 111 00:11:27,297 --> 00:11:30,217 You couldn't go this morning either. 112 00:11:30,364 --> 00:11:33,511 It's all right. I'll get this done quickly and go when I can. 113 00:11:35,643 --> 00:11:41,420 There you are! There's someone here for you. 114 00:11:43,775 --> 00:11:48,753 You know, that academy scholar we saw at the archery field. 115 00:11:48,754 --> 00:11:51,961 It must be Sir Yu. 116 00:11:53,337 --> 00:11:56,420 What are you doing? Don't keep him waiting. 117 00:12:02,765 --> 00:12:05,086 I wonder why he's here. 118 00:12:05,269 --> 00:12:08,836 Maybe he felt sorry for Soon-shin. 119 00:12:09,149 --> 00:12:11,628 What do you mean? 120 00:12:11,957 --> 00:12:13,942 Don't tell me you don't know. 121 00:12:13,943 --> 00:12:15,442 Know what? 122 00:12:15,443 --> 00:12:19,920 Your friend is about to be kicked out of the institution. 123 00:12:20,712 --> 00:12:24,503 What? What are you talking about? 124 00:12:25,626 --> 00:12:30,972 He's being forced to compete with Sir Won a month from now, 125 00:12:30,973 --> 00:12:34,836 but they say he doesn't have a chance of winning. 126 00:12:35,370 --> 00:12:37,670 That's absurd! 127 00:12:37,671 --> 00:12:41,128 How could Soon-shin fight against such a strong man? 128 00:12:41,270 --> 00:12:45,086 I guess you really didn't know about it. 129 00:12:45,087 --> 00:12:49,086 I thought you were his friend. Why didn't he tell you? 130 00:12:50,788 --> 00:12:53,607 But then, he's a nobleman. You may be friends, but he 131 00:12:53,608 --> 00:12:58,961 couldn't share everything with a lowly peasant. 132 00:13:11,496 --> 00:13:14,857 I don't want you to neglect the theory part of the exam. 133 00:13:14,958 --> 00:13:17,710 Here's the Six Rules and Three Strategies to start. 134 00:13:17,711 --> 00:13:20,022 I'll bring the rest of the military literature as soon 135 00:13:20,023 --> 00:13:21,962 as I can copy them. 136 00:13:25,421 --> 00:13:30,024 You've resolved to do this, so I pray for a good outcome. 137 00:13:31,671 --> 00:13:37,378 You're so kind. I hope I don't disappoint you... 138 00:13:37,503 --> 00:13:41,003 Disappoint me? Never. 139 00:13:41,462 --> 00:13:46,705 I have all the confidence in you. 140 00:14:12,576 --> 00:14:17,003 Let's wrap it up for the day! 141 00:14:29,245 --> 00:14:32,753 How about a drink. 142 00:14:33,430 --> 00:14:38,545 Let us bury the hatchet and relax a little. 143 00:14:38,786 --> 00:14:44,170 No thanks. Go ahead without me. I'm going to practice a bit more. 144 00:14:44,302 --> 00:14:46,918 Why are you training so hard lately? 145 00:14:47,234 --> 00:14:51,670 You're not worried about the match, are you? 146 00:14:53,382 --> 00:14:57,610 Yi Soon-shin doesn't even come close to you. 147 00:14:57,611 --> 00:15:03,801 He's well aware of that, so he's not even trying anymore. 148 00:15:05,546 --> 00:15:08,798 Do you train only to defeat an opponent? 149 00:15:08,910 --> 00:15:13,838 Training and discipline is not just for competition. 150 00:15:41,560 --> 00:15:43,477 Sung-ryon, what are you doing here? 151 00:15:43,478 --> 00:15:45,892 You're training hard as always. 152 00:15:46,422 --> 00:15:48,295 This is what I do. 153 00:15:49,297 --> 00:15:51,835 I was at Soon-shin's. 154 00:15:52,500 --> 00:15:59,711 He's the one who needs practice, but he was still preoccupied with work. 155 00:16:09,791 --> 00:16:13,671 Couldn't you reason with your master? 156 00:16:15,239 --> 00:16:19,219 This isn't the only place you can be. 157 00:16:19,343 --> 00:16:23,233 There's no doubt you'll place first on the military service exam 158 00:16:23,234 --> 00:16:25,975 with your talent, but things are different for Soon-shin. 159 00:16:27,317 --> 00:16:32,145 Talk to your master once more. 160 00:16:32,348 --> 00:16:35,795 Only you and your master can call off the... 161 00:16:35,796 --> 00:16:38,878 The match will go on as scheduled. 162 00:16:40,400 --> 00:16:46,412 Are you intent on having Soon-shin thrown out? 163 00:16:47,921 --> 00:16:50,596 We haven't competed against each other. 164 00:16:50,597 --> 00:16:54,836 Who will be forced to leave is yet to be seen. 165 00:16:55,197 --> 00:16:59,670 Do you think Soon-shin can prevail against you? 166 00:17:03,091 --> 00:17:06,237 Do you really think that's possible? 167 00:17:27,621 --> 00:17:29,527 Are you going out to the archery field again? 168 00:17:29,730 --> 00:17:31,365 Yeah. 169 00:17:39,395 --> 00:17:43,139 Soon-shin, I... 170 00:17:44,662 --> 00:17:47,312 am I really your friend? 171 00:17:49,387 --> 00:17:54,336 I heard you were being forced to compete against Sir Won. 172 00:17:55,059 --> 00:17:58,545 Is that why you were so worried and distraught? 173 00:17:58,916 --> 00:18:00,258 Chun-su... 174 00:18:00,393 --> 00:18:03,711 Why didn't you tell me? 175 00:18:04,138 --> 00:18:07,950 Why do I have to hear this from someone else? 176 00:18:08,977 --> 00:18:16,086 I don't blame you. What can I do anyway? I'm no help to you. 177 00:18:16,521 --> 00:18:18,663 It's not like that, Chun-su. I just didn't want to worry you, 178 00:18:18,664 --> 00:18:22,215 and telling you wasn't going to change anything... 179 00:18:22,216 --> 00:18:27,280 Don't be like that. Not if you consider me as your friend. 180 00:18:27,393 --> 00:18:30,867 Don't you feel better when you talk to someone about your problems? 181 00:18:31,036 --> 00:18:33,378 Isn't that what friends are for? 182 00:18:33,810 --> 00:18:34,723 Chun-su... 183 00:18:34,724 --> 00:18:36,461 You better go. 184 00:18:36,945 --> 00:18:41,106 If you have to do this, you should practice and do your best. 185 00:19:46,149 --> 00:19:48,957 Spread your legs shoulder width apart. 186 00:19:49,251 --> 00:19:50,400 Kyun...! 187 00:19:50,401 --> 00:19:52,285 Anchor your legs down, 188 00:19:53,007 --> 00:19:55,635 and tighten your lower stomach! 189 00:19:58,939 --> 00:20:01,860 What are you waiting for? 190 00:20:04,725 --> 00:20:08,461 Open your shoulders and pull the string with force! 191 00:20:10,736 --> 00:20:15,795 No. no! Don't just use your arms? Use your whole body! 192 00:20:15,796 --> 00:20:20,063 Use your entire body and draw your strength to your arms! 193 00:20:23,063 --> 00:20:26,682 What are you looking at? Look at the target! 194 00:20:27,046 --> 00:20:33,325 Pierce the target with your eyes! 195 00:20:37,937 --> 00:20:39,651 Again! 196 00:20:40,754 --> 00:20:44,149 - Kyun... - What are you waiting for? 197 00:20:59,251 --> 00:21:01,945 I know you're doing this for me, but... 198 00:21:01,946 --> 00:21:07,361 This is not for you. It's for me. 199 00:21:08,917 --> 00:21:12,233 You may be a close friend, but you will be an opponent when we stand 200 00:21:12,234 --> 00:21:16,836 on the platform. I don't want anyone saying that I defeated 201 00:21:16,837 --> 00:21:21,368 a bungling greenhorn. My pride will not allow it. 202 00:21:22,011 --> 00:21:22,957 Kyun... 203 00:21:22,958 --> 00:21:28,384 Do your very best. Give it all you've got and beat me. 204 00:21:29,727 --> 00:21:33,836 If you submit to defeat after a half-hearted effort, 205 00:21:36,075 --> 00:21:38,928 I will not forgive you. 206 00:22:05,307 --> 00:22:07,427 Andong, sir? 207 00:22:07,641 --> 00:22:11,036 The baron must have high hopes for you. 208 00:22:11,183 --> 00:22:13,495 He gave special orders for me to take you with us. 209 00:22:13,608 --> 00:22:17,128 Pack your bag. It's a week's travel away but we'll be gone for a good 210 00:22:17,129 --> 00:22:20,916 month counting the time to find the merchandise and negotiate price. 211 00:22:21,356 --> 00:22:23,307 One month? 212 00:22:26,159 --> 00:22:28,268 Start packing. 213 00:22:42,466 --> 00:22:44,023 What? 214 00:22:44,192 --> 00:22:47,632 You want me to see you to Andong in Soon-shin's place? 215 00:22:49,131 --> 00:22:57,251 Yes. Supervisor Kim said I could with your approval. 216 00:22:58,469 --> 00:23:01,017 Sir, may I come in? 217 00:23:01,175 --> 00:23:02,833 Enter! 218 00:23:10,672 --> 00:23:12,545 You may wait outside. 219 00:23:12,546 --> 00:23:15,869 I'm begging you, Baron. 220 00:23:15,870 --> 00:23:17,990 I told you to wait outside? 221 00:23:18,441 --> 00:23:19,986 Yes, sir... 222 00:23:29,494 --> 00:23:32,370 Is this how you do your job? 223 00:23:34,231 --> 00:23:38,128 What did you say to that boy to get him so worked up? 224 00:23:39,069 --> 00:23:40,253 Sir... 225 00:23:40,547 --> 00:23:43,545 How am I going to trust you to do your job when you've got no eye 226 00:23:43,546 --> 00:23:51,260 for people? That boy is not in the same league with Soon-shin! 227 00:23:52,422 --> 00:23:56,436 He is dispensable in this company. 228 00:23:56,605 --> 00:24:00,545 In fact, if it weren't Soon-shin, I would have never hired him! 229 00:24:00,711 --> 00:24:05,053 And you think he can replace Soon-shin? 230 00:24:08,290 --> 00:24:11,045 There you are! 231 00:24:11,832 --> 00:24:15,632 Hurry. Baron Huh is looking for you. 232 00:24:15,846 --> 00:24:22,015 What happened? Baron Huh seems quite upset. 233 00:24:25,671 --> 00:24:28,591 I hear you're preparing for the military service exam. 234 00:24:30,147 --> 00:24:32,086 Yes, sir. 235 00:24:32,550 --> 00:24:35,765 I not tell you to keep your eyes on your job? 236 00:24:36,565 --> 00:24:38,855 Forgive me, but... 237 00:24:39,058 --> 00:24:41,179 Don't waste your breath. 238 00:24:44,190 --> 00:24:47,190 So, do you think you can pass? 239 00:24:49,773 --> 00:24:52,941 Don't give this man any work after seven o'clock. 240 00:24:53,223 --> 00:24:54,836 Baron? 241 00:24:56,606 --> 00:24:58,711 Give it your best shot. 242 00:24:59,188 --> 00:25:06,920 But you'll have to take a pay cut for the hours that you miss. 243 00:25:07,916 --> 00:25:10,747 Thank you, sir? 244 00:25:29,390 --> 00:25:32,287 Sir, he can barely learn the business if he focused all his 245 00:25:32,288 --> 00:25:34,363 efforts here. Why? 246 00:25:34,476 --> 00:25:40,378 Oh dear... Learn to see beyond the immediate! 247 00:25:42,619 --> 00:25:45,378 We are giving our money away to those who are preparing for 248 00:25:45,379 --> 00:25:47,729 government service exam. 249 00:25:48,270 --> 00:25:53,795 Without political backing, we merchants can't do business. 250 00:25:54,641 --> 00:25:57,170 So why should I stop Yi Soon-shin? 251 00:25:58,442 --> 00:26:01,070 If he passes the exam while working for me, I would be 252 00:26:01,071 --> 00:26:08,457 acquiring a government official on my side without spending a fortune. 253 00:26:09,394 --> 00:26:15,378 I have nothing to lose even if he fails because I'm not paying him. 254 00:26:16,747 --> 00:26:22,307 What could be a better investment than this? 255 00:26:31,488 --> 00:26:36,111 If Soon-shin were forced to go to Andong, he would've had to 256 00:26:36,112 --> 00:26:39,823 give up on the match, and it would've been over for him. 257 00:26:39,936 --> 00:26:42,349 Why did you have to meddle? 258 00:26:42,879 --> 00:26:45,202 Ah, be quiet. 259 00:26:45,585 --> 00:26:48,698 Supervisor Kim is out to get your butt! 260 00:26:48,822 --> 00:26:51,359 You have some guts. 261 00:26:51,495 --> 00:26:55,645 How could you go to the baron and confront him like that? 262 00:26:55,803 --> 00:27:00,144 Soon-shin talks to him all the time. Why shouldn't I? 263 00:27:00,370 --> 00:27:04,047 Good grief! How can you compare yourself to Soon-shin? 264 00:27:05,254 --> 00:27:08,660 He's a high noble and you're a lowly peasant! 265 00:27:09,190 --> 00:27:11,490 You come from different blood! 266 00:27:11,659 --> 00:27:16,586 You just wait until he passes that military service exam. 267 00:27:18,392 --> 00:27:22,384 Didn't you see the baron calling the magistrate's son "sir" and 268 00:27:22,385 --> 00:27:24,156 kowtowing to please him? 269 00:27:24,269 --> 00:27:28,815 If your friend passes the exam, that will be him! 270 00:27:30,698 --> 00:27:32,878 What are you going to do now? 271 00:27:33,450 --> 00:27:36,349 What are you going to do once your friend passes the exam and leaves 272 00:27:36,350 --> 00:27:41,503 this place? You're here right now riding on his coattails, 273 00:27:41,627 --> 00:27:47,255 but you'll be left high and dry once he's gone? 274 00:27:47,256 --> 00:27:50,830 They'll have no reason to keep you here. 275 00:27:51,462 --> 00:27:57,000 Why would they kick me out? I'm twice as strong as Soon-shin! 276 00:27:57,124 --> 00:28:02,989 There're countless strong men out there. 277 00:28:03,372 --> 00:28:06,157 More importantly, no one has survived here after getting 278 00:28:06,158 --> 00:28:09,336 on the bad side of Supervisor Kim! 279 00:28:09,688 --> 00:28:19,422 So take my advice and start looking out for number one? 280 00:28:39,802 --> 00:28:41,235 You're back. 281 00:28:41,393 --> 00:28:44,359 Where did you go? I was looking for you. 282 00:28:45,340 --> 00:28:48,160 Why would you look for me? 283 00:28:50,292 --> 00:28:54,319 I wanted to thank you for offering to go to Andong instead of me. 284 00:28:55,762 --> 00:28:57,916 Are you drunk? 285 00:29:05,551 --> 00:29:10,175 Why did you drink so much? Did something upset you? 286 00:29:10,288 --> 00:29:13,129 You don't need to know. 287 00:29:24,476 --> 00:29:29,212 Do you think this is going to make Supervisor Kim flinch? 288 00:29:29,460 --> 00:29:35,552 You're so stupid! Stop it before he gets even more upset with you! 289 00:29:36,488 --> 00:29:39,049 Stop wasting your time! 290 00:29:39,308 --> 00:29:45,534 Money might work with him, but this is useless! 291 00:29:47,654 --> 00:29:49,221 Good morning, sir. 292 00:29:49,222 --> 00:29:50,530 What are you doing? 293 00:29:50,666 --> 00:29:52,086 I was just... 294 00:29:54,895 --> 00:29:57,253 Let's go. 295 00:30:03,343 --> 00:30:05,024 Chun-su! 296 00:30:09,107 --> 00:30:11,464 Have a good trip and be safe. 297 00:30:13,179 --> 00:30:14,645 Yeah. 298 00:31:28,552 --> 00:31:30,841 My lady! My lady! 299 00:31:31,032 --> 00:31:34,686 What is it? What are you so excited about? 300 00:31:36,141 --> 00:31:37,956 He's here! Here's here! 301 00:31:37,957 --> 00:31:41,271 He's been here practicing since this afternoon! 302 00:31:41,272 --> 00:31:42,298 Huh? 303 00:31:43,156 --> 00:31:47,397 You know, Sir Yi! He's here early! 304 00:31:48,863 --> 00:31:50,206 Really? 305 00:31:53,189 --> 00:32:00,502 But... I'm no expert, but his archery skills are not so... 306 00:32:09,761 --> 00:32:12,603 You're really something. 307 00:32:12,856 --> 00:32:16,426 How can you think about competing with your lack of skills? 308 00:32:17,981 --> 00:32:23,021 There's an old saying: "Don't look up at the tree you can never climb." 309 00:32:23,647 --> 00:32:26,730 A man should know his limitations. 310 00:32:38,689 --> 00:32:39,980 Young lord! 311 00:32:42,647 --> 00:32:44,438 Have you been well? 312 00:32:44,801 --> 00:32:47,057 What brings you here? 313 00:32:47,181 --> 00:32:50,440 My master wishes to see you. 314 00:32:51,162 --> 00:32:52,896 Me? 315 00:33:01,647 --> 00:33:03,730 Here, let's drink. 316 00:33:09,106 --> 00:33:12,048 I'm disconcerted about two of my best friends having 317 00:33:12,314 --> 00:33:14,981 to compete each other. 318 00:33:17,654 --> 00:33:23,314 So, how is the training going? Do you think you have a chance? 319 00:33:23,731 --> 00:33:27,605 How could I even hope to defeat Kyun? 320 00:33:28,147 --> 00:33:31,230 He's invested so much time and effort in martial arts. 321 00:33:31,481 --> 00:33:34,688 But if you lose, you'll... 322 00:33:34,830 --> 00:33:37,271 I'm not going to think about tomorrow. 323 00:33:37,397 --> 00:33:40,521 I'll just do my best today. 324 00:33:40,647 --> 00:33:47,247 The fact is, just being Kyun's opponent is an honor I don't deserve. 325 00:33:53,564 --> 00:33:58,367 These are the rest of the Seven Military Books of Confucius. 326 00:33:58,647 --> 00:34:02,688 What else can we do but do the best we can? 327 00:34:15,231 --> 00:34:18,105 Thanks. You may go home now. 328 00:34:18,356 --> 00:34:20,145 Yes, sir. 329 00:35:20,022 --> 00:35:21,271 Kyun! 330 00:35:22,939 --> 00:35:27,271 Oh, are you here to practice? 331 00:35:31,314 --> 00:35:35,471 Come on up. Have a drink with me. 332 00:35:43,064 --> 00:35:45,012 Drink up! 333 00:35:54,356 --> 00:35:57,271 It was a moonless night. 334 00:35:58,230 --> 00:36:01,563 Yes, it was pouring rain. 335 00:36:02,897 --> 00:36:08,438 It was not an easy climb but you followed me to the end 336 00:36:08,439 --> 00:36:10,954 and you didn't give up. 337 00:36:12,285 --> 00:36:15,184 I was the captain of the Geunchung-dong Brigade, 338 00:36:15,185 --> 00:36:18,658 and you were my most trusted assistant. 339 00:36:22,707 --> 00:36:25,786 I miss those days... 340 00:36:26,772 --> 00:36:31,685 I was overjoyed when the master took you in. 341 00:36:32,772 --> 00:36:36,185 This is a golden opportunity tor you, 342 00:36:37,064 --> 00:36:41,621 but I might... 343 00:36:43,522 --> 00:36:46,355 Soon-shin, I... 344 00:36:46,356 --> 00:36:51,814 I know, Kyun. You don't have to explain. 345 00:36:56,231 --> 00:37:02,798 Yes. Let's forget all about the competition tonight and 346 00:37:02,799 --> 00:37:07,625 enjoy some archery! 347 00:37:25,731 --> 00:37:28,636 Shall we begin? 348 00:37:33,772 --> 00:37:36,305 I'll go first! 349 00:37:41,189 --> 00:37:43,230 It's your turn. 350 00:38:03,092 --> 00:38:06,915 Shoot away! 351 00:38:30,328 --> 00:38:33,057 I had my share of hard time as well. 352 00:38:33,350 --> 00:38:37,410 I was so eager to hit the target that I pulled on that 353 00:38:37,411 --> 00:38:41,697 darn string again and again until my fingers bled. 354 00:38:42,022 --> 00:38:48,691 But the darn arrows avoided the red circle every time. 355 00:38:49,007 --> 00:38:55,390 And for a while the target appeared as tiny as an ear on a needle. 356 00:38:58,106 --> 00:39:02,451 It took me two years to hit the center. 357 00:39:03,432 --> 00:39:07,256 Ironically, I was competing against the master. 358 00:39:07,731 --> 00:39:12,929 I must have shot seven out of ten shots into the air. 359 00:39:14,847 --> 00:39:19,605 Then the master suddenly yelled at me. 360 00:39:20,000 --> 00:39:24,455 "Why are you trying to fight me? Your opponent is elsewhere!" 361 00:39:26,439 --> 00:39:30,980 That's what woke me up. I focused and focused 362 00:39:31,106 --> 00:39:36,396 until I couldn't see or hear anything around me. 363 00:39:36,564 --> 00:39:57,441 And when I came to, there it was-right in the dead center. 364 00:40:22,606 --> 00:40:24,480 That smells wonderful. 365 00:40:24,606 --> 00:40:28,015 It's from Master Namgoong in Gonyang. 366 00:40:28,410 --> 00:40:29,808 I see... 367 00:40:33,564 --> 00:40:36,813 Is there something you wish to talk about? 368 00:40:38,413 --> 00:40:42,033 No, not particularly... 369 00:40:42,236 --> 00:40:45,675 You're always trying to hide how you feel. 370 00:40:46,314 --> 00:40:50,210 But your eyes are full of questions right now. 371 00:40:52,272 --> 00:40:56,955 Did you watch them again tonight? 372 00:41:00,304 --> 00:41:04,185 I'm told they are best of friends. 373 00:41:04,439 --> 00:41:08,877 You needed to test him and someone had to compete against him, but 374 00:41:09,023 --> 00:41:16,188 did it have to be his friend? I don't quite understand. 375 00:41:16,490 --> 00:41:21,418 I don't understand why you allowed such an unfair fight 376 00:41:21,419 --> 00:41:24,230 when you cherish your pupils. 377 00:41:24,757 --> 00:41:31,605 Yunhwa, warriors don't always fight under the same conditions. 378 00:41:31,772 --> 00:41:35,684 There are weak opponents and there are fierce opponents 379 00:41:35,685 --> 00:41:40,781 with unmatched strength. But they can't always 380 00:41:40,782 --> 00:41:44,367 defeat the weak, and they don't always lose against the strong. 381 00:41:44,604 --> 00:41:46,771 That is war. 382 00:41:47,874 --> 00:41:49,498 Father... 383 00:41:49,499 --> 00:41:53,615 I'm not always right, but this match will be an opportunity 384 00:41:53,616 --> 00:42:00,022 of great learning for booth of them. 385 00:42:27,481 --> 00:42:32,402 It is quite late, my lady. 386 00:42:32,538 --> 00:42:36,091 Where might you be going at this hour? 387 00:42:36,981 --> 00:42:40,271 I must be somewhere... 388 00:42:41,583 --> 00:42:44,646 Alone without your servant? 389 00:42:45,723 --> 00:42:49,872 I'm not going very far. Thank you for your concern. 390 00:44:31,668 --> 00:44:33,401 Thank you. 391 00:44:37,138 --> 00:44:43,048 There will be a good outcome. My father believes so. 392 00:44:49,272 --> 00:44:53,851 ... And so do I. 393 00:46:36,374 --> 00:46:38,286 You will shoot two sets of five arrows. 394 00:46:38,287 --> 00:46:42,130 Whoever hits the mark by a greater number will be the winner. 395 00:46:42,481 --> 00:46:47,272 Once the winner is decided, all of us including myself, 396 00:46:47,624 --> 00:46:53,073 will accept the result cleanly without dispute. 397 00:47:03,606 --> 00:47:05,641 Let's go closer! 398 00:47:43,888 --> 00:47:46,521 There's no doubt you will place first on the military service exam 399 00:47:46,522 --> 00:47:50,397 whether or not you are here. But it's different for Soon-shin. 400 00:47:57,209 --> 00:48:04,383 If you really wish to help your friend, you will do your best on this match! 401 00:48:05,849 --> 00:48:11,712 I know, Kyun. I know how you feel better than anyone. 402 00:51:10,122 --> 00:51:12,863 There's only one left to go. 403 00:51:13,742 --> 00:51:16,009 This is it. 31555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.