Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,492 --> 00:00:54,790
You might've taken
the wrong exit.
2
00:00:56,194 --> 00:00:58,261
You really think
I look good?
3
00:00:58,262 --> 00:01:00,481
I told you, you look fine.
4
00:01:00,565 --> 00:01:04,669
I-- It's just we haven't
seen him in a very long time,
5
00:01:04,670 --> 00:01:06,938
I want to make
sure I look good.
6
00:01:08,141 --> 00:01:10,307
He's dead, Ollie.
7
00:01:19,584 --> 00:01:21,952
I've only ever
seen deer on TV.
8
00:01:21,953 --> 00:01:25,321
Should pull it
off the road.
9
00:01:25,322 --> 00:01:27,190
I gotta take a leak.
10
00:01:27,191 --> 00:01:29,824
Me? I don't want to
pull it off the...
11
00:01:31,861 --> 00:01:33,962
It might have diseases, Jackie!
12
00:01:42,806 --> 00:01:45,474
Uh, Jackie?
13
00:01:52,615 --> 00:01:53,847
Is he with you?
14
00:01:53,848 --> 00:01:55,351
Um...
15
00:01:55,352 --> 00:01:57,252
Public urination
is illegal.
16
00:01:59,721 --> 00:02:02,021
Do you have any drugs
in the car, sir?
17
00:02:02,022 --> 00:02:03,158
No, no, no.
18
00:02:03,159 --> 00:02:05,792
Uh, it only happens
when I get nervous.
19
00:02:05,793 --> 00:02:07,162
Nosebleeds.
20
00:02:07,163 --> 00:02:08,596
Too much coffee, Officer.
21
00:02:09,599 --> 00:02:11,667
Ah, what brings you
to town, Father?
22
00:02:11,668 --> 00:02:13,166
Funeral.
23
00:02:13,167 --> 00:02:15,835
Rollie Whynacht.
Yeah, he was a good man.
24
00:02:15,836 --> 00:02:16,969
We wouldn't know.
25
00:02:16,970 --> 00:02:18,472
You weren't acquainted?
26
00:02:18,473 --> 00:02:19,674
He was our father.
27
00:02:21,210 --> 00:02:23,177
Well, I'll see you
at the service.
28
00:02:24,213 --> 00:02:26,045
God bless.
29
00:02:27,282 --> 00:02:29,148
Yeah, we'll take
care of that, Sir.
30
00:03:00,180 --> 00:03:02,180
So, do we call her Mom?
31
00:03:04,250 --> 00:03:07,420
Oh, hello!
32
00:03:15,795 --> 00:03:18,362
Hi! I'm Luanne!
33
00:03:18,363 --> 00:03:21,900
Oh god! Your father's told me
so much about you.
34
00:03:23,934 --> 00:03:26,672
Oh my god! Come here,
come here.
35
00:03:26,673 --> 00:03:28,439
Oh, it's OK.
36
00:03:28,440 --> 00:03:30,075
It's OK.
37
00:03:31,375 --> 00:03:34,578
And you, look at you!
Come here.
38
00:03:34,580 --> 00:03:37,582
It's OK now.
It's OK.
39
00:03:39,784 --> 00:03:40,784
Come inside.
40
00:03:46,591 --> 00:03:50,026
Now, I know you haven't
seen Rollie in a long time,
41
00:03:50,027 --> 00:03:52,596
but I figured
you'd want to be here today.
42
00:03:53,862 --> 00:03:57,200
Besides, it saves me
from having to hire a preacher.
43
00:04:00,171 --> 00:04:01,472
Good!
44
00:04:07,278 --> 00:04:10,713
So, what did
Rollie, like, do?
45
00:04:10,714 --> 00:04:13,080
Oh, he owned a funeral home.
46
00:04:13,081 --> 00:04:16,452
Yeah, that's where we're gonna
have the service today.
47
00:04:16,453 --> 00:04:18,221
Mm-hmm!
48
00:04:24,628 --> 00:04:27,863
Rollie bet me
I couldn't draw a high card.
49
00:04:27,864 --> 00:04:29,499
And then I pulled a 9.
50
00:04:30,833 --> 00:04:34,937
And we skipped across the street
and we got married!
51
00:04:34,938 --> 00:04:38,372
It would've been our fifth
wedding anniversary next month.
52
00:04:38,373 --> 00:04:40,642
I'm so sorry.
53
00:04:40,643 --> 00:04:42,209
I'm sorry.
54
00:04:42,210 --> 00:04:45,046
It's OK. It's OK.
55
00:04:47,149 --> 00:04:50,652
I--I think I'm just
gonna go take a drive.
56
00:04:50,653 --> 00:04:52,853
Thank you for having us.
57
00:04:52,854 --> 00:04:55,756
Uh... I'm sorry.
58
00:04:55,757 --> 00:04:57,124
It's OK.
59
00:06:01,153 --> 00:06:02,987
Oliver!
60
00:06:02,988 --> 00:06:05,289
Henry Sanipass,
worked for your Dad.
61
00:06:05,290 --> 00:06:06,891
How'd you know who I am?
62
00:06:06,892 --> 00:06:10,161
Oh, last photo I saw, you
were just a gawky little kid.
63
00:06:10,162 --> 00:06:11,595
Now look at you!
64
00:06:14,599 --> 00:06:16,065
I'm sorry about your Dad.
65
00:06:16,066 --> 00:06:18,603
His heart couldn't take
the cigars no more.
66
00:07:42,816 --> 00:07:45,052
I didn't want it
to be this way.
67
00:07:47,588 --> 00:07:50,256
You and Henry are
probably the only two men
68
00:07:50,257 --> 00:07:52,424
that have ever
really gotten me.
69
00:07:52,425 --> 00:07:54,895
Charlie's just...
70
00:07:54,896 --> 00:07:57,030
And, Dad, he's
never understood me.
71
00:07:58,532 --> 00:08:02,002
Dad doesn't think this
profession is fit for a lady.
72
00:08:02,003 --> 00:08:05,038
It was good enough
for my mother.
73
00:08:06,507 --> 00:08:08,674
I'll take good care
of the home.
74
00:08:17,183 --> 00:08:20,520
Uh, I'm one of Rollie's sons.
75
00:08:27,227 --> 00:08:29,561
That's--that's, uh,
a pretty dress.
76
00:08:31,931 --> 00:08:34,666
It was my mother's.
77
00:08:34,667 --> 00:08:36,400
Your nose is bleeding.
78
00:08:36,401 --> 00:08:39,335
Uh, yeah.
It happens when I get nervous.
79
00:08:49,616 --> 00:08:53,282
I am sure Rollie
would want all of you,
80
00:08:53,283 --> 00:08:55,786
especially those whom
he held closest,
81
00:08:55,787 --> 00:08:58,955
to know that he is now basking
in the glory and light
82
00:08:58,956 --> 00:09:01,657
of Our Lord's everlasting love.
83
00:09:03,260 --> 00:09:07,831
Though my brother Oliver and I
did not know our father well
84
00:09:07,832 --> 00:09:11,400
from the number of faces
gathered in his name here today
85
00:09:11,402 --> 00:09:13,669
we can see
that he was well loved.
86
00:09:17,808 --> 00:09:19,575
Pretty convincing sermon.
87
00:09:20,610 --> 00:09:22,511
Bygones, I guess.
88
00:09:31,154 --> 00:09:34,289
Did you know
my father pretty well?
89
00:09:37,359 --> 00:09:39,427
Yeah, you could say that.
90
00:09:41,363 --> 00:09:43,297
What was he like?
91
00:09:45,435 --> 00:09:50,005
He was generous... funny.
92
00:09:53,909 --> 00:09:57,377
He had pretty good
taste in after-shave.
93
00:09:59,248 --> 00:10:02,116
We have to take him
to the crematorium now.
94
00:10:02,117 --> 00:10:03,617
Oh.
95
00:10:08,757 --> 00:10:12,661
Mr. Whynacht requested that
each of you be here for this.
96
00:10:15,429 --> 00:10:17,396
Well, hi gang.It's me.
97
00:10:17,397 --> 00:10:19,332
I guess you know that.
98
00:10:19,333 --> 00:10:20,668
Listen...
99
00:10:20,669 --> 00:10:24,503
After my check up this week
the doctor tells me
100
00:10:24,504 --> 00:10:27,507
the next heart attack is going
to do me in for sure,
101
00:10:27,508 --> 00:10:29,007
so I got two choices;
102
00:10:29,008 --> 00:10:31,477
give up smokingor make out my will.
103
00:10:31,478 --> 00:10:34,047
So, I've been tryin' to figure
out the easiest way
104
00:10:34,048 --> 00:10:36,182
of dividing up all my crap.
105
00:10:36,183 --> 00:10:38,250
And well, you know me,
106
00:10:38,251 --> 00:10:40,386
I always was a gambler.
107
00:10:40,388 --> 00:10:42,655
So folks...
108
00:10:45,191 --> 00:10:47,126
Looky here.
109
00:10:51,431 --> 00:10:53,197
Wait a minute.
110
00:10:54,201 --> 00:10:56,101
Why is your name up there?
111
00:11:01,008 --> 00:11:03,408
Ollie, congrats.
112
00:11:03,409 --> 00:11:04,910
It's all yours.
113
00:11:07,179 --> 00:11:08,980
Sorry, girls.
114
00:11:12,784 --> 00:11:16,588
I'll need you to sign
some papers, Mr. Whynacht.
115
00:11:16,624 --> 00:11:18,655
Congratulations.
116
00:11:25,263 --> 00:11:28,231
Uh, do you have
a handkerchief?
117
00:11:40,977 --> 00:11:45,682
It took Rollie 11 takes
to get it to stop on your name.
118
00:11:50,387 --> 00:11:53,456
Well, hi there, Ollie.
119
00:11:54,924 --> 00:11:56,358
Ollie, I gotta tell you,
120
00:11:56,359 --> 00:11:59,729
I always thoughtyou were a weird kid.
121
00:11:59,730 --> 00:12:02,331
In fact,you kind of creeped me out.
122
00:12:02,332 --> 00:12:05,235
But I love you.I love you anyway.
123
00:12:05,236 --> 00:12:09,536
Now, your mum kept meup to date on your lives.
124
00:12:09,537 --> 00:12:11,874
That was part of our deal.
125
00:12:11,875 --> 00:12:13,709
So I know that Jackie--
126
00:12:13,710 --> 00:12:16,078
That, you know,he has something.
127
00:12:16,079 --> 00:12:20,082
He has God or-- or whatever.
128
00:12:20,083 --> 00:12:21,783
But you--
129
00:12:21,784 --> 00:12:25,853
You're delivering groceries,
for Christ's sake!
130
00:12:25,854 --> 00:12:28,990
So I had to dosomething for you.
131
00:12:28,992 --> 00:12:32,928
I want you to makethe funeral home great again.
132
00:12:32,964 --> 00:12:35,696
And I'm going to bewatchin' you.
133
00:12:35,697 --> 00:12:37,833
I'm going to be watching you.
134
00:12:48,210 --> 00:12:51,244
What, uh, happened here?
135
00:12:51,245 --> 00:12:55,448
I had a run-in with some
German guy in a track suit.
136
00:12:55,449 --> 00:12:59,019
Armin Imholz. He's Swiss.
137
00:13:02,291 --> 00:13:04,356
Well, see you tomorrow, Boss.
138
00:13:14,202 --> 00:13:17,736
Ollie, this is a good thing.
139
00:13:17,737 --> 00:13:20,272
I'm a delivery boy
for a grocery store.
140
00:13:20,273 --> 00:13:22,373
What do I know about
running a fu--
141
00:13:24,845 --> 00:13:26,610
I feel sick again.
142
00:13:31,450 --> 00:13:33,752
I just don't want
to let him down, Jackie.
143
00:13:33,753 --> 00:13:35,086
It'll be fine.
144
00:13:35,087 --> 00:13:37,689
This is your chance to have
something of your own.
145
00:13:37,690 --> 00:13:40,225
I'll help you out. I'll be
your pastor on call.
146
00:13:40,226 --> 00:13:41,493
Yeah?
147
00:13:41,494 --> 00:13:42,962
Yeah.
148
00:13:54,106 --> 00:13:56,441
Hey! Ha ha!
149
00:14:39,117 --> 00:14:41,450
I guess
you'll want me out soon.
150
00:14:42,551 --> 00:14:44,720
It's your house, Luanne.
151
00:14:48,690 --> 00:14:51,459
Well, I guess
we're family, right?
152
00:14:53,628 --> 00:14:55,864
Yeah.
153
00:15:04,772 --> 00:15:06,775
Oh, mornin', Boss!
154
00:15:11,812 --> 00:15:13,280
What should I do?
155
00:15:15,183 --> 00:15:18,584
Well, I'd start
with a staff meeting.
156
00:15:21,123 --> 00:15:23,624
Five minutes in the lobby?
157
00:15:57,192 --> 00:15:59,858
Where's the staff?
158
00:15:59,859 --> 00:16:02,895
Roberta's in at lunch.
She just does half days.
159
00:16:02,896 --> 00:16:06,465
Oh. And, uh,
where's Rollie's secretary?
160
00:16:07,967 --> 00:16:11,303
And caretaker and accountant
and executive VP.
161
00:16:11,304 --> 00:16:13,638
Ain't got much need
for anybody else.
162
00:16:13,639 --> 00:16:16,641
Hasn't been a funeral
through here in a year.
163
00:16:16,642 --> 00:16:18,010
Except for Rollie.
164
00:16:18,011 --> 00:16:20,911
Uh, but Dad was rich?
165
00:16:20,912 --> 00:16:23,247
You know, we coulda' built
a conveyor belt
166
00:16:23,248 --> 00:16:25,782
from the old folks home
across the way.
167
00:16:25,783 --> 00:16:28,618
But after the joint burnt down
in '02
168
00:16:28,619 --> 00:16:31,622
they built a new place over
in Mayfield,
169
00:16:31,623 --> 00:16:35,525
and this redneck Wayne Snarr,
he got all the business.
170
00:16:51,708 --> 00:16:56,880
I got a funeral home in
a town where no one is dying.
171
00:16:56,881 --> 00:17:00,031
You want to get
something to eat?
172
00:17:01,168 --> 00:17:03,034
You guys stay any longer
173
00:17:03,035 --> 00:17:05,104
I'll be bringing you
breakfast menus next.
174
00:17:06,340 --> 00:17:08,274
I'll have another
gin and tonic
175
00:17:08,275 --> 00:17:09,809
and a piece of
that Turtle pie.
176
00:17:09,810 --> 00:17:11,945
And he'll have
another beer.
177
00:17:17,147 --> 00:17:18,917
Why a mortician?
178
00:17:20,085 --> 00:17:22,252
I like it.
179
00:17:22,253 --> 00:17:24,288
No, I could never do it.
180
00:17:24,289 --> 00:17:25,790
Why?
181
00:17:30,929 --> 00:17:33,063
I'm scared to death of death.
182
00:17:36,201 --> 00:17:38,502
I think people who
are afraid of death
183
00:17:38,503 --> 00:17:39,938
are more afraid of life.
184
00:17:46,277 --> 00:17:48,579
How do you do it?
185
00:17:50,048 --> 00:17:53,517
You wash the body with a
germicide-insecticide-olfactant
186
00:17:53,518 --> 00:17:56,084
and swab the insides
of the nose and mouth.
187
00:17:56,085 --> 00:18:00,590
Then you set the facial features
by putting cotton in the nose,
188
00:18:00,591 --> 00:18:02,125
eye-caps below the eyelids,
189
00:18:02,126 --> 00:18:04,527
and the mouth-former
in the mouth.
190
00:18:04,528 --> 00:18:09,631
Then you tie the mouth shut
with wire or sutures.
191
00:18:09,632 --> 00:18:12,133
Then you drain out all the blood
192
00:18:12,134 --> 00:18:15,672
out by puncturing
a major artery or the heart
193
00:18:15,673 --> 00:18:19,041
and inject in embalming fluid.
194
00:18:19,042 --> 00:18:22,278
Then you take this long,
pointed, metal tube
195
00:18:22,315 --> 00:18:24,881
that's attached
to a suction hose
196
00:18:24,882 --> 00:18:28,050
and you puncture
the stomach, bladder,
197
00:18:28,051 --> 00:18:32,153
large intestines and the lungs
198
00:18:33,790 --> 00:18:38,426
and suck out all
the fluids and the gas.
199
00:18:38,427 --> 00:18:41,696
And then you inject cavity fluid
into the torso.
200
00:18:41,697 --> 00:18:44,533
You usually have to pack
the anus and vagina
201
00:18:44,534 --> 00:18:48,636
with cotton or gauze...
202
00:18:48,637 --> 00:18:51,406
to prevent seepage.
203
00:18:51,407 --> 00:18:53,907
And then you close up
all the holes
204
00:18:53,908 --> 00:18:55,911
and you re-wash the body.
205
00:18:59,247 --> 00:19:00,914
Would you like a bite?
206
00:19:00,915 --> 00:19:02,982
No, thank you.
207
00:19:02,983 --> 00:19:05,351
Uh, I'm allergic to peanuts.
208
00:19:06,855 --> 00:19:11,426
Uh, actually,
I meant, how do you do it?
209
00:19:11,427 --> 00:19:14,092
Like, you don't find it gross?
210
00:19:14,093 --> 00:19:16,094
Because I'm a girl?
211
00:19:16,095 --> 00:19:18,633
No, because it's gross.
212
00:19:19,667 --> 00:19:21,734
Death doesn't bother me.
213
00:19:36,882 --> 00:19:40,420
How close are you?
We're leaving now.
214
00:19:40,421 --> 00:19:42,622
OK. Sure thing. Bye.
215
00:19:44,388 --> 00:19:46,059
Sorry about that.
216
00:19:46,060 --> 00:19:49,026
Just a friend of mine having
problems with her boyfriend.
217
00:19:51,196 --> 00:19:54,866
You know, I'm probably
shouldn't be driving right now.
218
00:19:54,867 --> 00:19:57,234
Don't worry about it.
Everybody does it here.
219
00:19:57,235 --> 00:19:59,302
We'll take the back road
into town.
220
00:19:59,303 --> 00:20:01,389
Please, one second.
221
00:20:02,323 --> 00:20:04,057
Oh, you're so sweet.
222
00:20:04,058 --> 00:20:05,460
Please, after you.
223
00:20:05,461 --> 00:20:06,761
Thank you, sir.
224
00:20:06,762 --> 00:20:08,129
Sure.
225
00:20:28,551 --> 00:20:31,351
So, what are you gonna do?
226
00:20:33,253 --> 00:20:35,922
Shut the home down.
227
00:20:35,923 --> 00:20:37,591
What?
228
00:20:37,592 --> 00:20:40,593
Well... you can't do that!
229
00:20:41,628 --> 00:20:44,331
Well, why not?
230
00:20:44,332 --> 00:20:46,297
Oh, shoot!
231
00:20:47,802 --> 00:20:49,568
Did it soak through?
232
00:21:09,289 --> 00:21:13,108
Oh God! Aw!
233
00:21:13,109 --> 00:21:15,509
Aw!
234
00:21:18,849 --> 00:21:20,414
It's Armin Imholz.
235
00:21:20,415 --> 00:21:21,449
God!
236
00:21:21,450 --> 00:21:24,152
Oh my god! He's dead.
237
00:21:24,153 --> 00:21:28,788
We ca-- We can't--
I mean-- I-- It was an accident!
238
00:21:28,789 --> 00:21:32,025
You've been drinking.
It's vehicular manslaughter!
239
00:21:32,026 --> 00:21:35,896
Vehicular manslaughter?
Jeez!
240
00:21:35,897 --> 00:21:39,032
God! Oh god!
241
00:21:39,033 --> 00:21:42,034
This is gonna be OK, Ollie.
It's gonna be OK.
242
00:21:42,035 --> 00:21:44,038
How is this
gonna be OK?
243
00:21:44,039 --> 00:21:46,206
Let's get away
from these tire tracks.
244
00:21:46,207 --> 00:21:48,175
Come on! Get in
the truck! Let's go!
245
00:21:59,736 --> 00:22:02,672
What are we
doing here, Roberta?
246
00:22:05,342 --> 00:22:07,542
Uh, but we should
cover him up!
247
00:22:07,543 --> 00:22:09,511
Get down!
Get down now!
248
00:22:37,638 --> 00:22:39,909
Can you give me
a hand here?
249
00:22:50,519 --> 00:22:53,587
Oh god. Aw!
250
00:22:57,724 --> 00:22:59,259
That's good.
251
00:23:01,196 --> 00:23:04,532
OK, OK. Now what?
252
00:23:47,589 --> 00:23:51,126
What are you planning on
doing with the truck?
253
00:23:51,127 --> 00:23:54,893
I haven't really
thought that far ahead.
254
00:23:54,930 --> 00:23:58,100
Clean off the blood and take
it to Travelon Auto Salvage
255
00:23:58,102 --> 00:24:00,102
in Newman's Cross
tomorrow night.
256
00:24:00,103 --> 00:24:01,567
Leave it at the back
257
00:24:01,568 --> 00:24:04,605
and make sure you take
your license plate with you.
258
00:24:04,606 --> 00:24:06,506
Everything will be fine.
259
00:24:06,507 --> 00:24:08,907
OK?
260
00:24:08,943 --> 00:24:10,510
Trust me.
261
00:24:47,148 --> 00:24:48,647
Yes?
262
00:24:48,648 --> 00:24:51,251
The cops have a body for us.
263
00:24:53,019 --> 00:24:55,086
Why for us?
264
00:24:55,087 --> 00:24:57,387
I'm the county coroner.
265
00:24:57,388 --> 00:25:00,091
Told you everythingwould be fine.
266
00:25:01,361 --> 00:25:04,528
Um, can't you just
take Henry with you?
267
00:25:04,529 --> 00:25:06,999
Henry and the Chief don't get along to well.
268
00:25:07,000 --> 00:25:08,699
Why is that?
269
00:25:08,700 --> 00:25:11,535
Probably something to dowith a woman.
270
00:25:11,536 --> 00:25:13,071
See you out front.
271
00:25:13,072 --> 00:25:14,806
Yeah.
272
00:25:28,937 --> 00:25:30,505
Hi, Dad.
273
00:25:31,739 --> 00:25:33,740
Hi, Charlie.
- Hi!
274
00:25:35,278 --> 00:25:38,077
He's not that ripe just yet.
275
00:25:38,078 --> 00:25:39,312
It's his first corpse.
276
00:25:39,313 --> 00:25:41,015
Me too.
277
00:25:41,016 --> 00:25:43,682
You sure you can handle this,
sweetheart?
278
00:25:43,684 --> 00:25:44,918
It's pretty gruesome.
279
00:25:44,919 --> 00:25:46,752
I can handle it, Dad.
280
00:25:50,724 --> 00:25:52,960
Looks like he was out
for his evening walk,
281
00:25:52,961 --> 00:25:54,793
lost his footing in the dark,
282
00:25:54,794 --> 00:25:56,762
and fell down the embankment.
283
00:25:56,763 --> 00:25:58,913
Is that Armin Imholz?
284
00:25:58,914 --> 00:26:02,083
Mr. Pickles.
Uh, this is Oliver Whynacht.
285
00:26:02,084 --> 00:26:04,552
Mr. Pickles moved
to Elder's Bluff
286
00:26:04,553 --> 00:26:06,788
when he left TV
a couple years back.
287
00:26:06,789 --> 00:26:09,525
You know, you must remember
his show Dillville?
288
00:26:13,662 --> 00:26:17,466
I didn't watch much television
as a child.
289
00:26:18,568 --> 00:26:21,469
Roberta, always a pleasure.
290
00:26:21,470 --> 00:26:23,904
It looks like he got hit
by a car, huh?
291
00:26:25,509 --> 00:26:27,108
Maybe.
292
00:26:27,109 --> 00:26:31,279
Except for the fact of
the neck being broken like that.
293
00:26:31,280 --> 00:26:34,481
That's usually more consistent
with this type of fall.
294
00:26:34,482 --> 00:26:38,084
If there's anything out of the
ordinary when I examine him,
295
00:26:38,085 --> 00:26:40,522
I'll just let you
know right away.
296
00:26:40,523 --> 00:26:43,158
Uh, cribbage tonight?
8:30?
297
00:26:43,159 --> 00:26:45,125
Is it Tuesday already?
298
00:26:49,296 --> 00:26:51,731
Oliver, bag.
299
00:26:53,536 --> 00:26:55,069
Charlie.
300
00:26:56,604 --> 00:26:59,174
Oh for god's sake, Charlie,
photograph everything.
301
00:27:00,774 --> 00:27:02,941
Charlie,
give me a hand please.
302
00:27:02,942 --> 00:27:04,877
Yeah. Oh yeah.
303
00:27:15,020 --> 00:27:18,823
It's a small town.
Everybody knows everybody.
304
00:27:18,824 --> 00:27:22,627
What does your father think
about you dating his Constable?
305
00:27:23,662 --> 00:27:25,762
He hates it.
306
00:27:29,935 --> 00:27:32,069
He had his appendix removed.
307
00:27:32,070 --> 00:27:37,209
From the scar I'd say he was
a teenager when it happened.
308
00:27:38,744 --> 00:27:41,647
These other scars...
309
00:27:43,650 --> 00:27:45,782
bitten by a dog at one point.
310
00:27:48,087 --> 00:27:50,820
Uh, what are you
going to do with that?
311
00:27:50,821 --> 00:27:52,924
Well, I've got to cut him open
312
00:27:52,925 --> 00:27:56,259
if it's gonna look
like a real autopsy.
313
00:27:56,260 --> 00:27:58,862
Can you pass me the rib cutters,
please and my goggles?
314
00:27:58,863 --> 00:28:00,464
Rib cutters?
315
00:28:12,908 --> 00:28:16,112
You know, I--
I've got some...
316
00:28:16,113 --> 00:28:18,447
stuff to do.
317
00:28:27,722 --> 00:28:31,327
Well, this is quite the mess!
318
00:28:34,631 --> 00:28:37,667
So... you hit a deer?
319
00:28:42,738 --> 00:28:46,507
Yeah, I knew this fella got
killed by a deer on the highway.
320
00:28:46,508 --> 00:28:48,711
Broke through the windshield
321
00:28:48,712 --> 00:28:51,714
and skewered him in the
throat with its antler.
322
00:28:51,715 --> 00:28:54,416
It was quite some sight.
323
00:28:54,417 --> 00:28:56,185
Good night, boss.
324
00:29:57,643 --> 00:30:00,679
What are you doing out here,
Mr. Whynacht?
325
00:30:01,715 --> 00:30:04,583
Oh, uh, I went for a walk.
326
00:30:04,584 --> 00:30:06,852
Got really tired.
327
00:30:06,853 --> 00:30:09,155
Hitchhiking is illegal.
328
00:30:10,189 --> 00:30:11,988
Sorry!
329
00:30:12,991 --> 00:30:15,661
I'll take you back to town.
330
00:30:18,398 --> 00:30:19,863
OK.
331
00:30:30,007 --> 00:30:32,477
Roberta finished
the autopsy.
332
00:30:32,478 --> 00:30:36,546
Cause of death was a broken neck
due to accidental fall.
333
00:30:39,251 --> 00:30:41,551
So, no foul play
is suspected?
334
00:30:41,552 --> 00:30:44,321
This isn't the city,
Mr. Whynacht.
335
00:30:44,322 --> 00:30:48,291
People don't go around
killin' each other out here.
336
00:31:04,741 --> 00:31:07,276
So if you'd like to give us
the information about
337
00:31:07,277 --> 00:31:10,044
your preferred funeral
home in Switzerland,
338
00:31:10,045 --> 00:31:12,881
we'll take care of all
the necessary arrangements.
339
00:31:12,882 --> 00:31:15,450
Of course, we can also
have the funeral here
340
00:31:15,451 --> 00:31:16,652
if you would like.
341
00:31:16,654 --> 00:31:18,287
We are a full service facility.
342
00:31:18,288 --> 00:31:19,789
I know you and your husband--
343
00:31:19,790 --> 00:31:21,757
I have decided...
344
00:31:21,758 --> 00:31:24,059
to have it here.
345
00:31:25,060 --> 00:31:26,694
Cost is not an issue.
346
00:31:29,063 --> 00:31:31,566
My son Crispin
will do the music.
347
00:31:31,567 --> 00:31:33,368
Oh wow!
348
00:31:33,369 --> 00:31:35,436
Crispin,
what do you play?
349
00:31:35,437 --> 00:31:37,103
He's a yodeler.
350
00:31:39,375 --> 00:31:42,477
And Armin's walking stick?
351
00:31:42,478 --> 00:31:45,012
And Armin's walking stick?
352
00:31:45,014 --> 00:31:47,348
I-- I-- I don't believe...
353
00:31:47,349 --> 00:31:50,183
He never went walking
without it.
354
00:31:50,184 --> 00:31:55,188
Same route and time every night.
355
00:32:01,463 --> 00:32:04,030
He so loved
his evening walks.
356
00:32:05,932 --> 00:32:07,834
We will look into that.
357
00:32:07,835 --> 00:32:09,736
Yeah, good.
358
00:32:58,183 --> 00:33:00,552
You didn't find it?
359
00:33:01,620 --> 00:33:03,920
There are footprints.
360
00:33:05,391 --> 00:33:08,693
That walking stick proves
Imholz wasn't killed
361
00:33:08,694 --> 00:33:10,261
where they found the body.
362
00:33:14,666 --> 00:33:16,300
Yeah?
363
00:33:17,303 --> 00:33:19,470
Jackie, it's Oliver.
364
00:33:19,471 --> 00:33:21,438
Ollie, what time is it?
365
00:33:21,439 --> 00:33:23,140
I got a funeral for you.
366
00:33:23,141 --> 00:33:25,809
That's great, Ollie.When?
367
00:33:25,811 --> 00:33:27,878
Tuesday. Tuesday.
368
00:33:27,879 --> 00:33:31,347
That's poker night,but I can skip it, I guess.
369
00:33:32,348 --> 00:33:33,616
Oliver?
370
00:33:33,617 --> 00:33:35,050
Yeah?
371
00:33:35,051 --> 00:33:36,820
Is there somethin' else?
372
00:33:36,821 --> 00:33:39,155
No, no.
Good night. Good night.
373
00:33:47,131 --> 00:33:49,665
You are really
good at this.
374
00:34:22,631 --> 00:34:24,365
Beautiful job, Ollie.
375
00:34:57,465 --> 00:34:59,397
Thank you.
376
00:35:03,837 --> 00:35:06,738
Hey. That's the nicest
funeral I've ever been to.
377
00:35:06,739 --> 00:35:08,575
Even an open bar.
378
00:35:08,576 --> 00:35:11,410
You did good.
Rollie' would be proud.
379
00:35:11,411 --> 00:35:13,344
You think?
380
00:35:13,345 --> 00:35:16,080
So, everything's alright?
381
00:35:16,081 --> 00:35:17,847
Sure.
382
00:35:17,883 --> 00:35:20,520
So, what was the
problem the other night?
383
00:35:20,521 --> 00:35:22,821
You sounded sort of off.
384
00:35:22,822 --> 00:35:24,355
Oh, uh, yeah.
385
00:35:24,356 --> 00:35:26,858
It was nothing.
Aw, nothing.
386
00:35:27,960 --> 00:35:30,395
Okey-dokey.
387
00:35:34,366 --> 00:35:37,136
You have done very well,
Mr. Whynacht.
388
00:35:37,137 --> 00:35:39,971
Elegant and tasteful.
Thank you.
389
00:35:39,972 --> 00:35:41,505
Bitte sch�n.
390
00:35:41,506 --> 00:35:42,774
Yeah.
391
00:35:42,775 --> 00:35:46,644
Would you do me a favour
and refill her coffee?
392
00:35:46,645 --> 00:35:48,446
Thank you.
393
00:35:50,949 --> 00:35:54,584
Either one of you girls
know where the coat check is?
394
00:35:54,585 --> 00:35:56,118
Yeah?
395
00:36:05,797 --> 00:36:07,597
Uh, so...
396
00:36:07,598 --> 00:36:11,400
Pickles has Imholz's
walking stick with him here.
397
00:36:21,545 --> 00:36:24,180
Well, go get it!
398
00:36:34,925 --> 00:36:37,158
Is everything OK,
Mr. Whynacht?
399
00:36:37,159 --> 00:36:41,363
Yeah, although, I think
that they need a few extra hands
400
00:36:41,364 --> 00:36:43,197
to go help with dessert.
401
00:36:43,199 --> 00:36:44,233
Uh, can you...
402
00:36:44,234 --> 00:36:45,902
Yeah.
403
00:36:45,903 --> 00:36:47,367
Thanks.
404
00:36:53,576 --> 00:36:56,577
Uh, my hat.
It's right next to it.
405
00:36:58,913 --> 00:37:01,083
So are you really
leaving so soon?
406
00:37:01,084 --> 00:37:02,548
Dessert's about to come out.
407
00:37:02,549 --> 00:37:06,621
I've gotta do some rich kid's
birthday party in about hour.
408
00:37:06,622 --> 00:37:08,790
So, tell me something.
409
00:37:10,257 --> 00:37:12,226
Where did you get this stick?
410
00:37:12,227 --> 00:37:15,063
Uh, I found it.
Why?
411
00:37:15,064 --> 00:37:16,562
How much do you
want for it?
412
00:37:16,563 --> 00:37:18,998
It's not for sale.
413
00:37:21,401 --> 00:37:23,703
Gentlemen.
414
00:37:25,440 --> 00:37:27,341
Lookin' forward
to our rematch!
415
00:37:27,342 --> 00:37:28,374
Ah!
416
00:37:33,947 --> 00:37:36,650
He--he knows something.
417
00:37:36,651 --> 00:37:38,551
Just calm down, OK?
418
00:37:38,552 --> 00:37:40,653
It doesn't matter
what he suspects
419
00:37:40,654 --> 00:37:42,387
if he doesn't any have proof.
420
00:37:42,389 --> 00:37:43,623
We need that stick.
421
00:37:46,392 --> 00:37:48,293
I used to baby-sit Cindy.
422
00:37:48,294 --> 00:37:51,097
Her parents go to the
drive-in every Tuesday.
423
00:37:51,098 --> 00:37:52,396
Watch this.
424
00:37:55,802 --> 00:37:58,435
Here comes Pickles.
425
00:38:00,907 --> 00:38:02,741
And there he goes.
426
00:38:03,842 --> 00:38:05,977
How--how did you know?
427
00:38:05,978 --> 00:38:07,611
Recon.
428
00:38:19,324 --> 00:38:21,358
Oh my god!
429
00:38:27,932 --> 00:38:30,367
What is Pickles doing?
430
00:38:32,504 --> 00:38:34,905
# Oh just the three of us #
431
00:38:34,906 --> 00:38:37,373
# Just the three of us.
Just the three... #
432
00:38:37,374 --> 00:38:39,944
Oh man! Oh god!
433
00:38:44,482 --> 00:38:47,516
Should one of us stay out here
and keep an eye on him?
434
00:38:47,517 --> 00:38:49,285
We've got plenty of time.
435
00:39:00,997 --> 00:39:04,733
Go look in there.
I'll check in here.
436
00:39:16,212 --> 00:39:18,080
Ew!
437
00:39:27,090 --> 00:39:29,457
Oliver! He's coming back!
- Already?
438
00:39:29,458 --> 00:39:32,391
I didn't know he was
gonna be that quick!
439
00:39:32,392 --> 00:39:34,196
I thought you did recon!
440
00:39:47,076 --> 00:39:48,308
Thank you.
441
00:39:54,614 --> 00:39:56,682
There. There!
442
00:39:57,852 --> 00:39:59,551
Didn't you check in here?
443
00:39:59,552 --> 00:40:01,656
No! Get it!
444
00:40:04,875 --> 00:40:06,075
Go!
445
00:40:11,182 --> 00:40:13,083
Whoa!
446
00:40:13,084 --> 00:40:16,753
Well, this is
a nice surprise!
447
00:40:21,091 --> 00:40:22,758
What's he doing here?
448
00:40:22,759 --> 00:40:24,694
We're taking
this walking stick!
449
00:40:26,162 --> 00:40:28,563
It belonged to
Imholz, didn't it?
450
00:40:31,032 --> 00:40:33,301
I really want this stick.
451
00:40:33,302 --> 00:40:37,171
I wondered why it was
so far from where he "fell".
452
00:40:37,172 --> 00:40:39,741
That's why you
want it so bad.
453
00:40:39,742 --> 00:40:43,311
I saw the tire tracks.
454
00:40:43,312 --> 00:40:44,647
Oh!
455
00:40:44,648 --> 00:40:47,482
OK, I'll give you $1,000!
456
00:40:47,483 --> 00:40:49,885
That is-- that is
my final offer!
457
00:40:49,886 --> 00:40:51,887
For me not turning
you in for murder...
458
00:40:51,888 --> 00:40:53,454
is gonna' cost you
a lot more--
459
00:41:11,605 --> 00:41:14,942
Oliver, I--I don't think
that's helping!
460
00:41:28,789 --> 00:41:31,640
Oh my god! I forgot!
461
00:41:31,641 --> 00:41:34,477
My Dad and Pickles
play crib every Tuesday!
462
00:41:41,667 --> 00:41:43,968
Pickles?
463
00:41:46,039 --> 00:41:50,341
You tryin' to save on
your light bill or somethin'?
464
00:41:50,342 --> 00:41:53,077
Where the hell?
465
00:41:55,715 --> 00:41:57,182
You in there?
466
00:42:25,176 --> 00:42:27,811
Oh! Goddamn prostate!
467
00:42:28,847 --> 00:42:30,212
Come on!
468
00:42:43,093 --> 00:42:46,495
Oh, there she goes!
469
00:43:17,594 --> 00:43:20,194
So, how do we cover
this one up?
470
00:43:29,088 --> 00:43:32,291
I guess this is why he didn't
show up for crib last night.
471
00:43:36,827 --> 00:43:39,396
It looks like he fell
from that tree house
472
00:43:39,397 --> 00:43:41,098
directly onto the spy glass.
473
00:43:41,099 --> 00:43:44,101
How's about you leave
the detective work
474
00:43:44,102 --> 00:43:45,603
to the professionals?
475
00:43:48,106 --> 00:43:50,606
What do you think, honey?
476
00:43:56,647 --> 00:43:59,648
I agree with Oliver.
477
00:44:07,524 --> 00:44:09,425
What's the matter with you?
478
00:44:10,559 --> 00:44:13,230
I just can't believe it's him!
479
00:44:16,066 --> 00:44:19,268
I mean, ever since
I was a little boy...
480
00:44:19,304 --> 00:44:21,803
I'm just gonna need a minute.
481
00:44:42,123 --> 00:44:43,857
Oh!
482
00:44:51,131 --> 00:44:54,401
Wayne Snarr is in your office.
483
00:44:54,402 --> 00:44:56,037
Who?
484
00:44:56,038 --> 00:44:57,636
He called me "Chief"!
485
00:44:57,637 --> 00:45:01,240
Am I wearin'
a headdress and moccasins?
486
00:45:01,242 --> 00:45:02,842
Come on.
487
00:45:11,885 --> 00:45:14,887
My deepest and
sincerest sympathies
488
00:45:14,888 --> 00:45:17,256
over the loss
of your father.
489
00:45:17,257 --> 00:45:18,691
He was a good man.
490
00:45:18,692 --> 00:45:20,024
Thank--thank you.
491
00:45:20,025 --> 00:45:23,262
Take comfort in the fact
that he is in the warm embrace
492
00:45:23,263 --> 00:45:25,330
of our Lord and
Saviour Jesus Christ.
493
00:45:25,331 --> 00:45:27,932
Right. So how
can I help you?
494
00:45:29,903 --> 00:45:32,505
I'm here for Mr. Pikula.
495
00:45:34,507 --> 00:45:37,276
Didn't your assistant
in the hallway there
496
00:45:37,277 --> 00:45:38,676
give you the message?
497
00:45:39,879 --> 00:45:42,781
You must be a very patient man,
Mr. Whynacht,
498
00:45:42,782 --> 00:45:45,584
'cause those people can be...
499
00:45:45,585 --> 00:45:47,918
Uh, which people?
500
00:45:48,954 --> 00:45:50,422
Anyway... Mr. Pikula!
501
00:45:50,423 --> 00:45:52,990
You probably knew him
as Pickles.
502
00:45:54,026 --> 00:45:55,792
It's a damn shame!
503
00:45:55,793 --> 00:45:59,062
I'm conducting
the funeral service.
504
00:45:59,063 --> 00:46:01,064
You are?
505
00:46:01,065 --> 00:46:03,567
His sister saw my website
506
00:46:03,568 --> 00:46:06,171
and requested
that I do the services.
507
00:46:12,944 --> 00:46:15,179
Uh, what's this?
508
00:46:15,180 --> 00:46:17,113
Well, you must
be getting tired
509
00:46:17,114 --> 00:46:19,115
of the funeral business now
510
00:46:19,116 --> 00:46:23,019
and, uh, me, well, I'm just
so darn busy I need to expand.
511
00:46:25,457 --> 00:46:27,525
Now, it's not a huge offer
512
00:46:27,526 --> 00:46:31,627
but it's the best one
you're gonna get.
513
00:46:33,797 --> 00:46:36,799
Why don't you take the money
and head on back to the city?
514
00:46:36,801 --> 00:46:39,302
Surely you have
a more interesting life
515
00:46:39,303 --> 00:46:40,770
waiting for you back there.
516
00:46:40,771 --> 00:46:42,771
Wayne Snarr.
517
00:46:45,141 --> 00:46:47,907
Oh, I am so sorry.
518
00:46:47,944 --> 00:46:51,647
Take comfort in the fact that
she is in the warm embrace
519
00:46:51,648 --> 00:46:54,249
of our Lord and
Saviour Jesus Christ.
520
00:46:57,118 --> 00:46:59,686
He poached our funeral.
521
00:47:13,767 --> 00:47:15,703
You don't use a computer?
522
00:47:15,704 --> 00:47:18,772
Well, this here is the way
I've always done it.
523
00:47:18,773 --> 00:47:20,540
Almost 20 years
with your father
524
00:47:20,541 --> 00:47:23,778
and another 10 or so
with the former owner.
525
00:47:25,947 --> 00:47:30,184
This can't be right.
The Imholz funeral-- it's huge!
526
00:47:30,185 --> 00:47:32,118
Well, that's paying off debt.
527
00:47:35,923 --> 00:47:38,359
How long till we close?
528
00:47:38,360 --> 00:47:40,627
A month.
529
00:48:02,682 --> 00:48:05,351
Barkeep?
530
00:48:32,143 --> 00:48:36,281
Alright, um...
to Dad....
531
00:48:36,282 --> 00:48:37,914
To Dad.
532
00:48:40,151 --> 00:48:45,256
...for bequeathing me
his bankrupt business.
533
00:48:46,991 --> 00:48:48,459
Cheers.
534
00:48:48,460 --> 00:48:50,093
Cheers.
535
00:49:08,178 --> 00:49:12,814
At first I thought
we could just, you know,
536
00:49:12,815 --> 00:49:15,519
keep instigating
these accidents.
537
00:49:15,520 --> 00:49:18,521
But then, after
Snarr came in today,
538
00:49:18,522 --> 00:49:21,757
I thought: why don't we
just take care of the problem
539
00:49:21,758 --> 00:49:23,758
in one fell swoop?
540
00:49:25,161 --> 00:49:27,497
What? What are you
talking about?
541
00:49:27,498 --> 00:49:29,831
Oh, Snarr!
He's a bigoted ass.
542
00:49:29,832 --> 00:49:31,732
And he's our only competition!
543
00:49:31,733 --> 00:49:35,871
Uh, Hey! Uh, no.
Absolutely not!
544
00:49:35,872 --> 00:49:39,105
Well, why not.
Just think about it, Oliver!
545
00:49:39,106 --> 00:49:42,077
I-- I'm-- I'm selling
the home to Snarr.
546
00:49:42,078 --> 00:49:43,813
What?
547
00:49:43,814 --> 00:49:46,046
I, uh...
548
00:49:49,786 --> 00:49:51,918
I'm sure he'll keep you on.
549
00:49:51,919 --> 00:49:54,556
I don't want
to work for Snarr!
550
00:49:54,593 --> 00:49:55,889
I want--
551
00:49:55,890 --> 00:49:58,525
I wanna work for you!
552
00:49:59,895 --> 00:50:02,796
I'm selling the home to Snarr.
553
00:50:19,312 --> 00:50:21,581
Luanne?
554
00:50:23,418 --> 00:50:25,753
Luanne?
555
00:50:25,754 --> 00:50:27,719
Oliver?
556
00:50:29,656 --> 00:50:31,391
Oliver.
557
00:50:33,125 --> 00:50:34,495
Oliver.
558
00:50:34,496 --> 00:50:39,199
They-- they--they came and
they took all the furniture.
559
00:50:39,200 --> 00:50:43,333
They just-- They just--
They came in and they took it!
560
00:50:43,334 --> 00:50:46,069
Ollie. Oliver.
561
00:50:46,070 --> 00:50:50,510
I'm so sorry I didn't tell you
about Rollie's finances before.
562
00:50:50,511 --> 00:50:51,609
It's OK.
563
00:50:53,045 --> 00:50:55,379
Sit here. But you--
564
00:50:55,380 --> 00:50:59,151
You'll get things
working again, right? Hmm?
565
00:50:59,152 --> 00:51:00,419
Right?
566
00:51:00,420 --> 00:51:01,653
Right.
567
00:51:01,654 --> 00:51:04,121
Because I cannot go
back to the trailer park!
568
00:51:04,122 --> 00:51:05,957
I-- I-- I can't!
569
00:51:05,958 --> 00:51:07,793
Oh, Ollie!
570
00:51:07,794 --> 00:51:10,662
Mmm! Ollie!
571
00:51:15,099 --> 00:51:18,335
Ollie, you're so funny!
572
00:51:21,305 --> 00:51:23,606
Oh, Ollie.
573
00:51:42,526 --> 00:51:46,062
Oliver, this isn't
your first time, is it?
574
00:51:54,738 --> 00:51:56,272
Oliver!
575
00:52:18,627 --> 00:52:20,694
It's just-- It's just that--
576
00:52:20,695 --> 00:52:24,198
You know, ever since
I was a little boy...
577
00:52:31,307 --> 00:52:34,742
Whynacht,
glad you could come.
578
00:52:34,743 --> 00:52:36,711
Some job, huh?
579
00:52:36,712 --> 00:52:39,847
That's beautiful work.
580
00:52:39,848 --> 00:52:44,418
Tried to talk his sister into
the Shelby 387 with brass trim,
581
00:52:44,419 --> 00:52:46,720
a full ceremony and burial.
582
00:52:46,721 --> 00:52:50,089
but she insisted on cremation.
583
00:52:51,459 --> 00:52:54,593
You know what it's like with
these immigrant families.
584
00:52:54,594 --> 00:52:57,331
They're used to just
burying their loved ones
585
00:52:57,332 --> 00:52:58,497
in their backyards.
586
00:52:58,498 --> 00:53:01,334
I'm barely clearing
$5,000 on this one!
587
00:53:54,317 --> 00:53:58,354
The Egyptians believed that
death was the true beginning
588
00:53:58,355 --> 00:54:01,191
and that all of life was
just preparation.
589
00:54:02,359 --> 00:54:04,395
Did you know they
used a long hook
590
00:54:04,396 --> 00:54:05,561
to smash in the brain
591
00:54:05,562 --> 00:54:07,798
and pull it out the nose
before embalming?
592
00:54:09,266 --> 00:54:11,635
Uh, no, I didn't.
593
00:54:12,670 --> 00:54:14,571
You see that sign?
594
00:54:15,907 --> 00:54:18,674
Naugler was my
mother's maiden name.
595
00:54:20,342 --> 00:54:22,443
Mom was an only child like me,
596
00:54:22,444 --> 00:54:26,548
so she took over the family
business after her father died.
597
00:54:26,549 --> 00:54:28,485
Dad never liked it.
598
00:54:28,486 --> 00:54:31,687
He tried to get her
to stop after they married.
599
00:54:31,688 --> 00:54:34,958
The real reason he didn't
like it is because he found out
600
00:54:34,959 --> 00:54:37,827
she was having an affair
with one of her employees.
601
00:54:39,128 --> 00:54:42,131
When I was 6, Mom died
602
00:54:42,132 --> 00:54:46,168
and Dad sold the home to Rollie.
603
00:54:46,169 --> 00:54:50,071
I will never forgive my Dad
for doing that.
604
00:54:51,607 --> 00:54:53,373
It should have been mine.
605
00:55:24,104 --> 00:55:25,871
OK.
606
00:55:28,909 --> 00:55:30,477
OK?
607
00:55:31,611 --> 00:55:33,446
We'll do it.
608
00:55:33,447 --> 00:55:35,280
Snarr?
609
00:55:37,985 --> 00:55:39,486
Uh, Roberta,
I don't think
610
00:55:39,487 --> 00:55:41,154
this is the right
place for this.
611
00:55:41,155 --> 00:55:42,387
Who's your dirty girl?
612
00:55:43,390 --> 00:55:44,658
Who's your dirty girl?
613
00:55:44,659 --> 00:55:46,391
Uh, you--you are?
614
00:55:54,300 --> 00:55:58,571
So, uh, any ideas
on how we do it?
615
00:56:05,076 --> 00:56:06,812
Ow!
616
00:56:16,689 --> 00:56:19,424
I've been collecting
these for years.
617
00:56:25,561 --> 00:56:26,997
What is that?
618
00:56:26,998 --> 00:56:28,532
A pacemaker.
619
00:56:28,533 --> 00:56:32,235
They have a lithium battery that
explodes in high temperatures.
620
00:56:32,236 --> 00:56:35,504
That's why we have to take
them out before we burn them.
621
00:56:35,505 --> 00:56:37,007
Just one of these suckers
622
00:56:37,008 --> 00:56:39,408
will destroy
an entire cremation chamber.
623
00:56:39,409 --> 00:56:44,046
So, I figure a couple dozen
will make a really nice bang.
624
00:56:44,047 --> 00:56:46,950
Yeah, lithium.
625
00:56:52,255 --> 00:56:54,558
He's the last one.
626
00:56:54,559 --> 00:56:57,526
How do we know
Snarr's still in there?
627
00:56:58,578 --> 00:57:01,180
The crematorium chimney.
628
00:57:23,536 --> 00:57:25,769
Look who's next in line.
629
00:57:29,274 --> 00:57:32,176
His left eyebrow
is way too high.
630
00:57:32,177 --> 00:57:35,179
Yeah, you're
definitely better.
631
00:57:55,267 --> 00:57:56,999
Hmm.
632
00:58:04,241 --> 00:58:07,410
We need to
make room for the pacemakers.
633
00:58:08,512 --> 00:58:11,447
Will you hand me
the rib separators?
634
00:58:11,448 --> 00:58:13,582
Oh, OK.
635
00:58:15,085 --> 00:58:16,751
Rib separators...
636
00:58:16,752 --> 00:58:19,053
Yes!
Yeah, yeah! Come on!
637
00:58:29,598 --> 00:58:32,402
Oh, it smells awful.
638
00:58:39,007 --> 00:58:40,542
I need your help.
639
00:58:41,710 --> 00:58:43,478
Get a bag. Come on.
640
00:59:03,897 --> 00:59:07,467
Let's go! Let's go!
Pacemakers! The Pacemakers!
641
00:59:14,208 --> 00:59:15,675
Wayne Snarr.
642
00:59:15,676 --> 00:59:17,310
Jesus!
643
00:59:18,545 --> 00:59:20,645
Take comfort in the fact that
644
00:59:20,646 --> 00:59:23,749
she's in the warm embrace of our
Lord and Saviour Jesus Christ.
645
00:59:23,750 --> 00:59:25,017
Just leave it!
646
00:59:25,018 --> 00:59:26,485
These were my mother's!
647
01:00:05,758 --> 01:00:08,024
We should get outta here.
648
01:00:22,573 --> 01:00:24,609
Are you sure it worked?
649
01:00:51,100 --> 01:00:54,538
I think you must be bad luck
for my county, Mr. Whynacht.
650
01:00:54,539 --> 01:00:57,205
Lot of folks been dyin'
since you got here.
651
01:00:57,206 --> 01:01:00,243
Don't be ridiculous, Dad.
652
01:01:00,244 --> 01:01:02,144
Accidents happen.
653
01:01:02,145 --> 01:01:05,747
Firefighters
got the remains out for you.
654
01:03:18,824 --> 01:03:21,894
I-17.
655
01:03:22,896 --> 01:03:25,297
I-17.
656
01:03:25,298 --> 01:03:27,666
B-8.
657
01:03:28,802 --> 01:03:31,269
B-8.
658
01:03:40,313 --> 01:03:42,581
O-63.
659
01:03:44,551 --> 01:03:48,353
O-63.
660
01:03:48,354 --> 01:03:50,288
Bingo!
Oh, my god! Bingo!
661
01:03:50,289 --> 01:03:53,157
Bingo!
662
01:04:03,268 --> 01:04:08,505
It's good.
The next game will be 4 corners.
663
01:04:11,109 --> 01:04:15,143
You're playin' for this here
beautiful quilt
664
01:04:15,144 --> 01:04:17,314
made by Annie Welsh.
665
01:04:42,706 --> 01:04:44,805
I dropped by last night.
666
01:04:45,808 --> 01:04:48,709
I thought he works
late on Fridays.
667
01:04:48,710 --> 01:04:50,378
He took it off.
668
01:04:51,581 --> 01:04:55,283
We haven't made love
in ages, Roberta.
669
01:04:55,284 --> 01:04:57,253
I know, I know.
I'm sorry.
670
01:04:58,887 --> 01:05:01,821
Charlie's been taking
some time off work
671
01:05:01,822 --> 01:05:04,492
to look into Pickles'
death on his own.
672
01:05:04,493 --> 01:05:07,427
He found the tissue you left
in Pickles tool box.
673
01:05:08,497 --> 01:05:10,798
He gets the lab results back
on Monday.
674
01:05:12,535 --> 01:05:14,468
So?
675
01:05:14,469 --> 01:05:17,772
So, it's got yours and
Pickles' blood on it, Oliver.
676
01:05:19,175 --> 01:05:21,241
So what do we do?
677
01:05:21,242 --> 01:05:23,343
I don't know, Oliver.
678
01:05:30,818 --> 01:05:33,153
I have to go.
Charlie's waiting.
679
01:05:33,154 --> 01:05:37,022
OK, well, um, tomorrow--
can I see you tomorrow night?
680
01:05:37,023 --> 01:05:39,091
Please?
We should talk about--
681
01:05:39,092 --> 01:05:43,163
Charlie and I are going
camping tomorrow at Juniper Park
682
01:05:43,164 --> 01:05:45,098
after he finishes his shift.
683
01:05:45,099 --> 01:05:47,634
We really need the getaway.
684
01:05:49,269 --> 01:05:51,103
I'm sorry, Ollie.
685
01:06:05,685 --> 01:06:09,588
Well, little brother you got
everything you could ever want.
686
01:06:09,589 --> 01:06:12,489
New truck,
the house, the girl.
687
01:06:12,490 --> 01:06:14,292
Which girl?
688
01:06:14,293 --> 01:06:16,662
The blond one
you're living with
689
01:06:16,663 --> 01:06:18,597
that looks great in spandex.
690
01:06:19,632 --> 01:06:21,098
Do you think it's weird?
691
01:06:21,099 --> 01:06:24,068
Hmm. She's hot.
692
01:06:27,808 --> 01:06:30,375
What--what do you
think of Roberta?
693
01:06:30,376 --> 01:06:32,209
Isn't she with that cop?
694
01:06:32,210 --> 01:06:36,112
No. Well, she's like, "ish".
695
01:06:37,215 --> 01:06:39,050
What do you think of her?
696
01:06:39,051 --> 01:06:40,050
Creepy.
697
01:06:40,051 --> 01:06:41,419
She isn't creepy!
698
01:06:41,420 --> 01:06:44,920
She reminds me of this
assistant they gave me
699
01:06:44,921 --> 01:06:47,257
when I was pastor
at the prison.
700
01:06:47,258 --> 01:06:49,092
Gruber.
Had a weird edge.
701
01:06:49,093 --> 01:06:51,661
The Warden told me:
"He's harmless;
702
01:06:51,662 --> 01:06:54,597
"he's a white collar geek
in for fraud."
703
01:06:54,598 --> 01:06:57,634
Week later, Gruber nails
some guy's tongue
704
01:06:57,635 --> 01:06:59,234
to a table with a fork
705
01:06:59,235 --> 01:07:01,271
for calling him "four eyes".
706
01:07:03,107 --> 01:07:04,673
It's creepy.
707
01:07:06,477 --> 01:07:09,379
Well, I don't think Roberta
has ever stabbed anyone
708
01:07:09,380 --> 01:07:10,713
with a fork.
709
01:07:12,717 --> 01:07:14,717
Probably not.
710
01:07:52,987 --> 01:07:55,356
Who's your dirty girl?
711
01:08:00,229 --> 01:08:02,128
I have to go pee.
712
01:08:06,133 --> 01:08:08,835
How come you're not
rolling around?
713
01:08:08,836 --> 01:08:10,969
Cause I can hold my liquor.
714
01:08:54,413 --> 01:08:56,815
What are you doing here?
715
01:08:57,883 --> 01:09:01,118
I just--
I really wanted to see you.
716
01:09:03,689 --> 01:09:05,589
I'm with Charlie tonight.
717
01:09:05,590 --> 01:09:08,124
I--I honestly thought
that you and I were---
718
01:09:08,125 --> 01:09:11,428
We are, we are.
Just tonight, you know, I...
719
01:09:11,429 --> 01:09:14,098
We have a connection, OK?
720
01:09:14,099 --> 01:09:17,968
Like we've shared
really big things.
721
01:09:17,969 --> 01:09:22,639
Uh, Imholz and, uh,
Pickles and, uh, Snarr.
722
01:09:22,640 --> 01:09:23,741
I won't forget that.
723
01:09:25,310 --> 01:09:28,143
Roberta? Roberta?
724
01:09:30,782 --> 01:09:32,483
Yeah, baby?
725
01:09:32,484 --> 01:09:34,918
What's he talking about?
726
01:09:34,919 --> 01:09:37,488
Nothing, baby!
He's not talking about anything.
727
01:09:37,489 --> 01:09:40,255
Did you two have something
to do with Pickles?
728
01:09:40,256 --> 01:09:42,658
No, baby!
Pickles fell out of a tree.
729
01:09:42,659 --> 01:09:44,560
We didn't have anything--
730
01:09:44,561 --> 01:09:46,961
Ow! Ow!
731
01:09:46,962 --> 01:09:48,864
What did you do that for?
732
01:09:48,865 --> 01:09:51,434
Oh!
733
01:09:56,473 --> 01:09:58,474
What are you
going to do with--
734
01:09:58,475 --> 01:10:00,876
I don't know yet!
I'm thinking!
735
01:10:10,918 --> 01:10:12,787
Here you go.
736
01:10:18,560 --> 01:10:20,427
What do you want me to--
737
01:10:20,428 --> 01:10:23,231
You write: "Dear Charlie,
738
01:10:23,232 --> 01:10:26,601
"I'm sorry
but I love someone else."
739
01:10:30,439 --> 01:10:33,106
Roberta, he knew.
740
01:11:21,987 --> 01:11:24,356
Your nose isn't bleeding.
741
01:12:56,978 --> 01:12:58,444
Roberta, look,
742
01:12:58,445 --> 01:13:01,782
I can get someone over from
the next county to take this.
743
01:13:01,783 --> 01:13:03,317
She's fine.
744
01:13:05,487 --> 01:13:07,488
Found your letter on him.
745
01:13:07,489 --> 01:13:11,758
I guess he took the break up
pretty hard.
746
01:13:11,759 --> 01:13:14,328
That, combined
with Pickles dying,
747
01:13:14,329 --> 01:13:16,997
must have just been
too much for him.
748
01:13:54,501 --> 01:13:57,409
Evening, Boss.
What are you doin' here?
749
01:13:57,420 --> 01:14:00,500
I just thought I'd bring
Roberta some take-out.
750
01:14:00,515 --> 01:14:02,675
Want a cookie?
Roberta made them.
751
01:14:02,686 --> 01:14:03,840
They're peanut butter.
752
01:14:03,911 --> 01:14:07,180
No, I know, I can tell.
Uh, allergic.
753
01:14:07,415 --> 01:14:09,984
That's too bad.
They're delicious.
754
01:14:11,985 --> 01:14:14,118
Well, see you tomorrow, Boss.
755
01:14:45,216 --> 01:14:48,284
Roberta, we had to.
756
01:14:49,920 --> 01:14:51,622
It's not that.
757
01:14:56,560 --> 01:14:58,059
Look at this.
758
01:15:00,931 --> 01:15:05,068
So, if it's two lines,
it means...
759
01:15:06,068 --> 01:15:08,004
I'm pregnant.
760
01:15:09,038 --> 01:15:10,305
It-- Is it--
761
01:15:10,306 --> 01:15:13,309
Charlie and I
always used something.
762
01:15:13,310 --> 01:15:16,577
You and I tend to be
a little more spontaneous.
763
01:15:22,084 --> 01:15:24,952
So what do we do?
764
01:15:28,724 --> 01:15:30,490
Big day.
765
01:15:30,491 --> 01:15:31,792
Yup.
766
01:15:31,793 --> 01:15:33,560
You nervous?
767
01:15:37,499 --> 01:15:39,968
Oliver, are you sure
you want to do this?
768
01:15:39,969 --> 01:15:42,369
You've only known
the girl a few months.
769
01:15:42,370 --> 01:15:43,805
Her boyfriend just died.
770
01:15:43,806 --> 01:15:45,906
Her boyfriend--
she'd been trying
771
01:15:45,942 --> 01:15:47,641
to end it for months, Jackie.
772
01:15:49,310 --> 01:15:51,078
Excuse me.
773
01:15:51,079 --> 01:15:52,245
Father.
774
01:15:53,480 --> 01:15:55,281
Where's Roberta?
775
01:15:55,282 --> 01:15:57,316
She's just getting ready.
776
01:15:57,317 --> 01:15:59,052
Business must be good.
777
01:15:59,053 --> 01:16:00,688
Saw you got a new truck.
778
01:16:00,689 --> 01:16:02,522
And I didn't get
any phone calls
779
01:16:02,523 --> 01:16:04,590
about helping out
with the wedding.
780
01:16:04,591 --> 01:16:08,162
Sir, your daughter will
be well taken care of.
781
01:16:08,163 --> 01:16:12,065
Especially now yours is the
only funeral home in the county.
782
01:16:19,938 --> 01:16:22,074
Roberta?
783
01:16:37,090 --> 01:16:38,856
Where are you?
784
01:16:38,857 --> 01:16:40,557
In the fridge.
785
01:16:40,558 --> 01:16:43,195
You're not supposed to see me
before the wedding.
786
01:16:43,196 --> 01:16:46,964
Well, uh, Dad's here.
787
01:16:46,965 --> 01:16:50,335
We're having
a nice father-son chat.
788
01:16:57,308 --> 01:16:59,976
So I'll leave you two alone.
789
01:17:08,120 --> 01:17:11,855
Roberta?
We need to talk.
790
01:17:15,425 --> 01:17:17,927
I'm not calling it off.
791
01:17:17,928 --> 01:17:19,928
You do this stuff
just to spite me!
792
01:17:19,929 --> 01:17:22,198
Everything I do isn't about--
793
01:17:23,968 --> 01:17:27,002
Listen, your mother's
been dead for a long time now.
794
01:17:27,003 --> 01:17:29,037
You need to let go.
795
01:17:41,185 --> 01:17:44,486
Roberta, come out of the fridge!
796
01:17:46,690 --> 01:17:50,093
She's crazier than her mother.
797
01:17:50,094 --> 01:17:51,828
How's it going, Shelley?
798
01:17:51,829 --> 01:17:54,896
Oh no, that's all right.
799
01:17:54,897 --> 01:18:00,501
Yeah, he owns that wrecking yard
in Newman's Cross right?
800
01:18:00,502 --> 01:18:02,270
He what?
801
01:18:04,273 --> 01:18:06,575
A half-ton pickup, huh?
802
01:18:06,576 --> 01:18:10,043
Well, you tell Sam that
I'll drop by after dinner.
803
01:18:55,857 --> 01:18:59,491
Hi, baby.
What do you think?
804
01:19:01,094 --> 01:19:03,162
The dress looks beautiful.
805
01:19:03,163 --> 01:19:05,164
It was my mother's.
806
01:19:17,443 --> 01:19:19,843
Dearly beloved.
807
01:19:36,811 --> 01:19:38,746
You're supposed
to not be able
808
01:19:38,747 --> 01:19:40,781
to take your eyes
off your bride,
809
01:19:40,782 --> 01:19:42,181
not your father-in-law.
810
01:19:42,182 --> 01:19:45,284
Well, my father-in-law is
about to discover my pickup.
811
01:19:45,285 --> 01:19:47,453
You got some already there.
812
01:19:47,454 --> 01:19:48,954
I can just top it!
813
01:19:48,955 --> 01:19:50,822
Yeah, OK.
814
01:19:50,823 --> 01:19:53,425
Oliver,
I think you should leave.
815
01:19:53,426 --> 01:19:55,495
Leave the country, maybe.
816
01:19:55,496 --> 01:19:58,599
Oh no, I'm not
going anywhere.
817
01:20:01,901 --> 01:20:04,319
Oliver, my father's
a good cop
818
01:20:04,320 --> 01:20:07,757
Really? He hasn't
impressed me so far.
819
01:20:07,758 --> 01:20:11,192
Leaving the country
is the only way out of this.
820
01:20:11,193 --> 01:20:13,294
If he's the only one
that knows about it,
821
01:20:13,295 --> 01:20:15,131
it's not the only
way out of this.
822
01:20:15,132 --> 01:20:17,299
Ollie, what are you--
823
01:20:17,300 --> 01:20:19,033
Yeah.
824
01:20:24,705 --> 01:20:26,208
Yay!
825
01:20:27,442 --> 01:20:30,978
You bastard. I'm going
to tell Dad everything!
826
01:20:30,979 --> 01:20:32,512
Oh, no. No, no.
827
01:20:32,513 --> 01:20:34,283
You're gonna keep
your mouth shut,
828
01:20:34,284 --> 01:20:36,384
otherwise we're
both going down.
829
01:20:45,760 --> 01:20:47,561
I'll be back.
830
01:21:25,565 --> 01:21:28,067
Yes, some young
lady calls today,
831
01:21:28,068 --> 01:21:31,336
askin' if I got any old
half-ton pick-ups for parts.
832
01:21:31,337 --> 01:21:35,272
I tell her I don't got none but
she wants me to double check,
833
01:21:35,273 --> 01:21:37,810
so I find this parked
way out back here.
834
01:21:37,811 --> 01:21:39,710
Look familiar?
835
01:21:39,711 --> 01:21:41,046
Oh yeah.
836
01:21:41,047 --> 01:21:42,579
I gotta' run.
837
01:21:42,580 --> 01:21:45,717
The wife's been bustin' my balls
about missin' dinner.
838
01:22:49,844 --> 01:22:52,846
Aw, damn it!
839
01:23:27,549 --> 01:23:29,950
Shit!
840
01:23:53,107 --> 01:23:56,541
# Ah it's gettin' #
841
01:23:56,542 --> 01:23:58,077
# Kind of funky up in here #
842
01:23:59,113 --> 01:24:01,313
# Come on #
843
01:24:03,450 --> 01:24:05,284
Hey, where'd you disappear to?
844
01:24:06,320 --> 01:24:08,220
Congratulations, Oliver!
845
01:24:08,221 --> 01:24:11,489
I'm sure Roberta is going
to make a very fine wife.
846
01:24:11,490 --> 01:24:12,991
Thank you.
847
01:24:12,992 --> 01:24:15,159
Uh, have either of you two
seen her?
848
01:24:15,160 --> 01:24:17,630
Let's go sit down.
849
01:24:17,667 --> 01:24:18,631
OK, OK.
850
01:24:20,731 --> 01:24:22,632
Wasn't feeling too good.
851
01:24:22,633 --> 01:24:26,570
Was gonna' pop over to the home
to lie down for a bit.
852
01:24:26,571 --> 01:24:29,307
Said for you to come get her.
853
01:24:29,308 --> 01:24:31,209
Thank you.
854
01:24:42,121 --> 01:24:44,253
Honey?
855
01:24:44,254 --> 01:24:46,691
So, how did you do it?
856
01:24:46,727 --> 01:24:49,126
How did I do what?
857
01:24:50,527 --> 01:24:52,794
Kill my father.
858
01:24:53,930 --> 01:24:56,365
I dropped a minivan on him.
859
01:25:02,005 --> 01:25:05,241
You know what
I love about you, Ollie?
860
01:25:05,242 --> 01:25:07,476
You're so predictable.
861
01:25:10,313 --> 01:25:13,550
If only Rollie had given me
the funeral home
862
01:25:13,551 --> 01:25:15,518
like he said he would,
863
01:25:15,519 --> 01:25:18,020
you would never have had
to be involved.
864
01:25:18,021 --> 01:25:19,620
But here you are.
865
01:25:20,622 --> 01:25:23,525
My perfect little patsy.
866
01:25:26,529 --> 01:25:29,364
You wanted me
to kill your father?
867
01:25:29,365 --> 01:25:33,969
I told you I never forgave him
for selling the funeral home.
868
01:25:39,608 --> 01:25:42,943
Besides, it seems only fair
since I killed yours.
869
01:25:45,347 --> 01:25:46,981
His heart couldn't quite take
870
01:25:46,982 --> 01:25:49,350
a young "energetic" girl
like myself.
871
01:25:49,351 --> 01:25:51,052
You screwed my dad?
872
01:25:52,788 --> 01:25:55,056
To death.
873
01:26:13,940 --> 01:26:16,910
This is just
between you and me.
874
01:26:19,346 --> 01:26:21,414
Ow!
875
01:26:35,761 --> 01:26:39,532
You're not going to stop me
from getting my home, Oliver!
876
01:26:51,011 --> 01:26:52,709
OK.
877
01:28:13,788 --> 01:28:16,124
Would you like a peanut, Oliver?
878
01:28:20,495 --> 01:28:22,162
I love you.
879
01:28:22,163 --> 01:28:24,099
I know.
880
01:28:36,845 --> 01:28:38,379
Looking for this?
881
01:28:47,654 --> 01:28:51,224
Where have you been?
882
01:28:53,192 --> 01:28:55,927
He was my mother's.
883
01:29:42,407 --> 01:29:44,641
It was a beautiful service.
884
01:30:18,024 --> 01:30:21,162
# From the gravea sad song sounds #
885
01:30:21,163 --> 01:30:23,596
# I can hear the cry #
886
01:30:23,597 --> 01:30:26,899
# Come living menAnd view the ground #
887
01:30:26,900 --> 01:30:29,869
# Where you must one day lie #
888
01:30:29,870 --> 01:30:32,905
# Princes this claimmust be your bed #
889
01:30:32,906 --> 01:30:36,676
# In spite of all your towers #
890
01:30:36,677 --> 01:30:39,578
# Tall though wasthe reverent head #
891
01:30:39,579 --> 01:30:42,881
# Must lie as low as ours #
892
01:30:58,998 --> 01:31:02,167
# Set down the coffinTake off the lid #
893
01:31:02,168 --> 01:31:05,402
# Lay back that linen so fine #
894
01:31:05,403 --> 01:31:08,339
# Let me kisshis cold pale cheek #
895
01:31:08,340 --> 01:31:11,643
# 'Cause I knowhe'll never kiss mine #
896
01:31:11,644 --> 01:31:14,645
# Look up and downlife's lonesome road #
897
01:31:14,646 --> 01:31:17,515
# And hang your head and cry #
898
01:31:17,516 --> 01:31:20,517
# The best of friendsare bound to part #
899
01:31:20,518 --> 01:31:23,655
# So why not you and I #
900
01:31:23,656 --> 01:31:25,154
# Is somebody dead? #
901
01:31:25,155 --> 01:31:26,524
# No we're live tonight #
902
01:31:26,525 --> 01:31:27,956
# Is somebody dead? #
903
01:31:27,957 --> 01:31:29,507
# No we're live tonight #
904
01:31:29,544 --> 01:31:31,060
# Is somebody dead? #
905
01:31:31,061 --> 01:31:32,496
# No we're live tonight #
906
01:31:32,497 --> 01:31:35,263
# All right all rightI'll leave #
907
01:31:48,345 --> 01:31:50,979
# These be celebration days #
908
01:31:50,980 --> 01:31:53,682
# Summer cameto my little town #
909
01:31:53,683 --> 01:31:56,752
# Papa drunk in the yard with the junkyard dogs #
910
01:31:56,753 --> 01:31:59,789
# And watch the fireworksrain down #
911
01:31:59,791 --> 01:32:03,591
# Peanuts and ashesand crimes of passion #
912
01:32:03,593 --> 01:32:06,361
# Seem so intertwined #
913
01:32:06,362 --> 01:32:09,398
# As they did on the rocksreflecting in still water #
914
01:32:09,399 --> 01:32:12,299
# In that little town of mine #
915
01:32:12,300 --> 01:32:13,602
# Is somebody dead? #
916
01:32:13,603 --> 01:32:15,337
# No we're live tonight #
917
01:32:15,338 --> 01:32:16,705
# Is somebody dead? #
918
01:32:16,706 --> 01:32:18,440
# No we're live tonight #
919
01:32:18,441 --> 01:32:19,807
# Is somebody dead? #
920
01:32:19,808 --> 01:32:21,542
# No we're live tonight #
921
01:32:21,543 --> 01:32:23,910
# All right all rightI'll leave #
922
01:32:48,936 --> 01:32:51,704
# Standin' in the road #
923
01:32:51,705 --> 01:32:55,341
# With a brand new plan #
924
01:32:55,342 --> 01:32:57,778
# Love costs the lives #
925
01:32:57,779 --> 01:33:00,045
# Of a couple of men #
926
01:33:01,450 --> 01:33:03,949
# But doesn't really matter #
927
01:33:03,950 --> 01:33:07,786
# How the deed gets done #
928
01:33:07,787 --> 01:33:11,457
# Bright lights flashin'in the dark #
929
01:33:11,458 --> 01:33:13,425
# We run #
64178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.