Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:17,500 --> 00:00:20,970
Kaori Shimamura
1
00:00:32,980 --> 00:00:35,938
Yuji Kishimoto
2
00:01:12,420 --> 00:01:15,332
Miwa
3
00:01:19,940 --> 00:01:22,898
Production Manager: Tadao Shyosui
4
00:01:39,020 --> 00:01:42,933
Line Producer: Kenichi Fujiwara
Camera: Takanobu Kato
5
00:02:20,340 --> 00:02:24,253
Music: Goro Yasukawa, Editor:
Masahiro Onaga, Sound: Kenji Shibasaki
6
00:02:35,340 --> 00:02:39,253
Script: Atsushi Muroga, J.B. Baker
Yoko Katsumoto, Emiko Terao
7
00:03:23,340 --> 00:03:26,218
It's not that bad.
I'II give you a prescription.
8
00:03:26,780 --> 00:03:27,257
Okay.
9
00:03:28,940 --> 00:03:31,534
Take this medicine and
have a good sIeep.
10
00:03:31,740 --> 00:03:32,217
Yes.
11
00:03:32,500 --> 00:03:34,058
FoIIow me, pIease.
12
00:03:34,300 --> 00:03:35,415
Get weII soon!
13
00:03:37,940 --> 00:03:39,578
There are two men waiting outside
who want to taIk to you, doctor.
14
00:03:39,860 --> 00:03:40,337
Who?
15
00:03:40,900 --> 00:03:42,174
They Iook Iike soIdiers.
16
00:03:51,860 --> 00:03:52,929
What do you want?
17
00:04:02,740 --> 00:04:05,300
This can't be. What does that mean?
18
00:04:29,340 --> 00:04:32,332
Producer: Isao Kurosu
19
00:04:35,140 --> 00:04:38,132
Director: Atsushi Muroga
20
00:05:00,980 --> 00:05:05,337
I saw that he was reaIIy suffering.
But I onIy thought: CooI!
21
00:05:06,260 --> 00:05:08,774
I waIked out on him
immediateIy, of course.
22
00:05:08,940 --> 00:05:12,535
And now I'm working reaIIy hard on
having a good reIationship soon.
23
00:05:13,180 --> 00:05:17,651
I'm so happy that I got rid of him.
Don't Iet that kind fooI you, girIs!
24
00:05:18,500 --> 00:05:21,731
Poor guy! He reaIIy is to be pitied.
25
00:05:22,620 --> 00:05:25,259
But now to something different.
We have another Iistener's request.
26
00:05:25,660 --> 00:05:28,618
It comes from Satomi
Kinjo from Urasan.
27
00:05:28,900 --> 00:05:31,619
And her wish is ''Pit in''
with ''A few dance more''.
28
00:06:55,780 --> 00:06:57,736
Get down, everybody!
29
00:07:01,140 --> 00:07:04,132
He said, get down!
30
00:07:08,220 --> 00:07:09,938
Freeze!
31
00:07:42,820 --> 00:07:46,017
Hey! If you want to stay aIive
you'd better be a good boy!
32
00:07:47,620 --> 00:07:49,417
This is no toy, understand?!
33
00:08:26,380 --> 00:08:27,369
HeIIo?
34
00:08:28,140 --> 00:08:31,928
HeIIo, this is Sawaki from Happy
Motors speaking. Can I heIp you?
35
00:08:32,060 --> 00:08:34,449
Sorry, but I'm very busy now.
I'II caII you back Iater.
36
00:08:34,620 --> 00:08:38,772
PIease wait, there is...
HeIIo?
37
00:09:06,420 --> 00:09:10,811
WeII... We'd just Iike to know
whether you're taking the car or not.
38
00:09:11,540 --> 00:09:16,295
There are quite a Iot of customers who
are reaIIy interested in this modeI...
39
00:09:23,340 --> 00:09:25,649
I'II take it. I'II caII you back!
40
00:09:29,260 --> 00:09:31,899
It hurts!
- Step on!
41
00:09:59,620 --> 00:10:02,930
It hurts Iike heII!
42
00:10:07,900 --> 00:10:09,094
What happened?
43
00:10:09,620 --> 00:10:11,770
This fucking idiot managed
to get caught by a woman...
44
00:10:12,380 --> 00:10:13,529
I think she's dead.
45
00:10:14,580 --> 00:10:16,571
Dead? Did you shoot her?
46
00:10:16,740 --> 00:10:18,059
Otherwise I wouId be dead now.
47
00:10:18,180 --> 00:10:19,613
But did you reaIIy have to kiII her?!
48
00:10:19,900 --> 00:10:22,778
She's aIive. I didn't aim at her
precious parts intentionaIIy.
49
00:10:25,060 --> 00:10:27,335
There is no turning back anyway.
50
00:10:27,900 --> 00:10:28,457
Right?
51
00:10:31,060 --> 00:10:34,291
And what about me?!
I'm wounded!
52
00:10:34,860 --> 00:10:36,373
Shut up, you idiot!
53
00:10:36,980 --> 00:10:40,495
Don't worry. The wound isn't
that deep. Just keep caIm.
54
00:10:40,860 --> 00:10:43,977
Liar! It hurts Iike heII!
55
00:10:44,180 --> 00:10:45,408
WeII, of course it hurts a bit...
56
00:10:45,540 --> 00:10:46,814
Not onIy a bit!
57
00:10:50,060 --> 00:10:52,051
WeII? How did things go?
58
00:10:59,700 --> 00:11:00,689
ChiId's pIay...
59
00:11:01,460 --> 00:11:04,497
ChiId's pIay?! You fucking idiot!
60
00:11:04,620 --> 00:11:08,135
Akira! It's not that bad.
61
00:11:08,620 --> 00:11:11,418
When we have the money, you can afford
your own private nude nurse!
62
00:11:13,980 --> 00:11:16,130
Don't you dare Iie to me!
- Of course not!
63
00:11:20,100 --> 00:11:21,169
We'II seII them, right?
64
00:11:21,340 --> 00:11:24,730
Yeah, don't worry about it.
I aIready took care of that.
65
00:11:35,740 --> 00:11:36,377
HeIIo?
66
00:11:38,060 --> 00:11:39,652
Just a moment, pIease.
67
00:11:45,820 --> 00:11:46,809
This is our man.
68
00:11:50,300 --> 00:11:55,454
Ramon speaking... Ah, it's you.
I've been waiting for your caII.
69
00:11:59,020 --> 00:12:00,772
Did things work out weII?
70
00:12:01,340 --> 00:12:06,175
Sure, everything is perfect. The rocks
are worth about 100.000.000 Yen.
71
00:12:09,100 --> 00:12:14,254
Great. But before taIking about
prices, I want to see the goods.
72
00:12:14,900 --> 00:12:17,016
But I'II be prepared to
pay the 100.000.000 in cash.
73
00:12:17,260 --> 00:12:21,776
Is that so? Do you agree to taIk
about the price right now?
74
00:12:23,180 --> 00:12:24,772
Okay. Our meeting pIace...
75
00:12:26,180 --> 00:12:29,536
Take the 58 westward, than you'II
arrive at an oId factory site.
76
00:12:31,100 --> 00:12:32,215
We'II meet there.
77
00:12:33,620 --> 00:12:39,695
An oId factory site? Good idea.
That's an adequate pIace! Okay.
78
00:12:41,780 --> 00:12:43,418
We'II need about...
- One hour.
79
00:12:44,060 --> 00:12:47,848
We'II be there in an hour.
We'II be waiting for you...
80
00:12:50,460 --> 00:12:54,373
Wow! 100.000.000 Yen!
100.000.000 Yen!!
81
00:12:55,700 --> 00:12:59,136
25.000.000 for every one of us!
I can finaIIy buy me a Porsche!
82
00:13:02,740 --> 00:13:03,775
We made it, Akira!
83
00:13:06,860 --> 00:13:08,179
FeeIs Iike a dream.
84
00:13:44,780 --> 00:13:46,930
Won't there be any difficuIties
at our meeting pIace?
85
00:13:47,740 --> 00:13:50,208
No. This is no residentiaI area,
the poIice shows up quite seIdom.
86
00:13:50,420 --> 00:13:53,059
ExtremeIy rareIy. I know for sure that
there isn't anybody around now.
87
00:13:55,140 --> 00:13:55,936
Is that so?
88
00:13:56,540 --> 00:14:00,453
If the stuff is good it's worth
driving aII the way out there.
89
00:14:02,180 --> 00:14:03,169
Here is the money.
90
00:14:06,260 --> 00:14:07,249
Quite a good deaI...
91
00:14:11,420 --> 00:14:13,172
Okay. Let's go.
92
00:16:07,660 --> 00:16:08,410
That's impossibIe!
93
00:16:52,460 --> 00:16:53,449
Then do something!
94
00:17:03,860 --> 00:17:04,815
Oh my god...
95
00:18:17,460 --> 00:18:18,973
Here?
- I guess so.
96
00:18:19,500 --> 00:18:22,333
You can't concIude a deaI Iike that
in the middIe of the town, can you?
97
00:18:24,340 --> 00:18:27,093
But the Yakuzas compIete their deaIs
in chinese Restaurants, don't they?
98
00:18:27,300 --> 00:18:28,813
Shut up!
99
00:18:29,700 --> 00:18:32,498
When we have the money, you can
eat chinese every fucking day.
100
00:19:04,380 --> 00:19:06,655
HeIIo, this is Happy Motors. Our name
stands for confidence and service.
101
00:19:07,940 --> 00:19:09,453
Yeah. What can I do for you?
102
00:19:09,980 --> 00:19:13,097
Yeah. I'm sorry, but I was reaIIy
busy when I received your caII.
103
00:19:14,060 --> 00:19:15,698
Because of the car...
104
00:19:17,740 --> 00:19:18,217
What?!
105
00:19:19,340 --> 00:19:23,333
WeII, we aIready soId it
to some other cIient.
106
00:19:24,820 --> 00:19:29,848
Of course you were top of the Iist,
that's why I caIIed you immediateIy.
107
00:19:30,500 --> 00:19:31,819
But you simpIy hung up...
108
00:19:32,300 --> 00:19:34,370
Wait! I toId you that I wouId take it!
109
00:19:35,540 --> 00:19:37,132
That's easy to say...
110
00:19:37,420 --> 00:19:39,888
I'II pay in cash.
Just do something!
111
00:19:40,620 --> 00:19:43,692
Maybe there is stiII something
that I can do for you...
112
00:19:44,460 --> 00:19:47,133
You're Iucky, my other cIient hasn't
signed the biII of saIe yet.
113
00:19:48,060 --> 00:19:52,497
In that case, my comission
wouId rise a bit, of course...
114
00:19:54,220 --> 00:19:57,974
How much?! Wait! You're trying
to rip me off, aren't you?
115
00:19:58,620 --> 00:20:02,408
I see. I'II come to your shop tomorrow
morning and drop in the money.
116
00:20:02,860 --> 00:20:04,418
Okay?! Bye!
117
00:20:06,340 --> 00:20:07,136
AsshoIe!
118
00:20:11,460 --> 00:20:12,449
Was that her?
119
00:20:13,260 --> 00:20:14,249
ChiId's pIay!
120
00:20:14,780 --> 00:20:18,056
After aII, these babies were invented
to make you rich, weren't they?
121
00:20:18,660 --> 00:20:19,649
You're the greatest!
122
00:20:25,340 --> 00:20:27,331
The car seIIer cheated you, didn't he?
123
00:20:28,060 --> 00:20:29,652
Leave me aIone.
124
00:20:29,860 --> 00:20:31,816
I didn't know that you
are so mad about cars...
125
00:20:32,540 --> 00:20:34,610
I'm mad about fast cars in
combination with Ioud music.
126
00:20:35,660 --> 00:20:37,651
In my car, I expect women to
stay on the passenger seat...
127
00:20:38,340 --> 00:20:40,137
I'm fed up with being the passenger.
128
00:20:40,780 --> 00:20:42,771
I've found this compIeteIy
unsatisfactory.
129
00:20:43,820 --> 00:20:46,209
Because you've cIimbed
into the wrong cars...
130
00:20:51,020 --> 00:20:53,056
Men are aII the same anyway!
131
00:21:01,140 --> 00:21:01,731
What's up?
132
00:21:02,620 --> 00:21:05,009
If you don't stop this, you'II be
dead before you've spent your money!
133
00:21:05,540 --> 00:21:07,098
But my foot hurts!
134
00:21:15,020 --> 00:21:16,533
You have to cIean the wound.
135
00:21:19,620 --> 00:21:21,019
You're acting Iike a doctor.
136
00:21:21,900 --> 00:21:23,891
I'm a nurse.
- ReaIIy?
137
00:21:24,300 --> 00:21:26,689
Yes. I used to work at
a big hospitaI in Tokyo.
138
00:21:28,220 --> 00:21:31,212
One of the doctors was aIways trying
to paw me, that's why I quit.
139
00:21:32,620 --> 00:21:34,372
Did he try it in the car?
140
00:21:34,540 --> 00:21:35,575
Oh doctor! PIease don't!
141
00:21:36,340 --> 00:21:37,534
We need some more water.
142
00:21:40,900 --> 00:21:41,377
Hey!
143
00:21:44,340 --> 00:21:46,535
ShouId I teII you how you
can get a reaIIy cheap car?
144
00:21:47,500 --> 00:21:47,977
How?
145
00:21:48,700 --> 00:21:53,057
I've changed my mind. It wouIdn't work
with a women's Iibber Iike you anyhow.
146
00:21:54,100 --> 00:21:54,612
I see!
147
00:22:01,500 --> 00:22:03,172
PresumabIy the totaI vaIue of
the stoIen jeweIIery is...
148
00:22:03,300 --> 00:22:04,699
more than 100.000.000 Yen.
An empIoyee of the jeweIIer's shop...
149
00:22:04,820 --> 00:22:06,139
was seriousIy injured during the raid.
150
00:22:06,260 --> 00:22:10,651
She was put in a hospitaI,
but she's stiII in a coma.
151
00:22:11,940 --> 00:22:12,929
Here's the weather forecast...
152
00:22:14,460 --> 00:22:18,578
How do I Iook? As a gangster, you have
to keep an eye on your outfit...
153
00:22:19,900 --> 00:22:21,128
Who is that Ramon anyway?
154
00:22:22,100 --> 00:22:23,169
ProbabIy a Yakuza.
155
00:22:23,580 --> 00:22:26,413
But I've been toId that he pays
reaIIy good for hot stuff.
156
00:22:26,540 --> 00:22:27,529
But can we trust him?
157
00:22:30,300 --> 00:22:33,098
Don't shit on yourseIf, Kabu.
Everything's just fine.
158
00:22:33,780 --> 00:22:37,455
Everything is going weII. My pIan has
turned out to be absoIuteIy perfect.
159
00:22:39,180 --> 00:22:40,169
Seems Iike it.
160
00:22:42,220 --> 00:22:43,209
Are you stiII pIanning to
go to the PhiIippines?
161
00:22:43,740 --> 00:22:46,732
Yeah, that's right. In this country,
there seems to be no pIace for me...
162
00:22:47,980 --> 00:22:51,529
They're stiII after you because
of that immoveabIes thing, right?
163
00:22:53,580 --> 00:22:57,016
I'm Iooking for a water pipe.
We have to cIean Akira's wound.
164
00:22:57,540 --> 00:22:58,734
That's not necessary!
165
00:22:59,220 --> 00:23:02,337
We shouId have bought some bandages.
- AIIright, I'm off.
166
00:26:01,460 --> 00:26:01,937
No!
167
00:26:05,220 --> 00:26:06,448
You scared me to death!
168
00:26:06,580 --> 00:26:07,979
Did you find water?
169
00:26:09,020 --> 00:26:10,419
I think I saw something over there.
170
00:26:11,180 --> 00:26:11,657
ReaIIy?
171
00:26:13,700 --> 00:26:15,213
Wait!
- What's up?
172
00:26:16,660 --> 00:26:19,379
Do you have a weakness
for Akira by any chance?
173
00:26:20,940 --> 00:26:21,975
What does that mean?
174
00:26:22,180 --> 00:26:25,297
The way you're taking care of him...
Like you're having a IittIe carry-on.
175
00:26:26,260 --> 00:26:26,976
BuIIshit!
176
00:26:27,420 --> 00:26:28,409
There's one thing you
shouIdn't forget...
177
00:26:29,300 --> 00:26:32,053
It was me who got you into this.
Because of me...
178
00:26:33,180 --> 00:26:35,296
you'II earn quite a Iot of money.
179
00:26:37,100 --> 00:26:37,737
So what?
180
00:26:38,700 --> 00:26:42,613
I think you'd better take care of me.
I'II be very kind to you...
181
00:26:43,500 --> 00:26:47,698
We can kiII these two idiots and
go fifty-fifty, if you want to.
182
00:26:50,580 --> 00:26:54,209
I'm different than those guys.
And one fine day...
183
00:26:55,540 --> 00:26:56,529
I'II be very rich.
184
00:26:57,660 --> 00:26:58,410
Come on...
185
00:27:00,060 --> 00:27:01,129
Be my IittIe sweetheart...
186
00:27:01,300 --> 00:27:02,335
Leave me aIone!
187
00:27:03,700 --> 00:27:04,769
Are you Iesbian?
188
00:27:06,100 --> 00:27:09,092
If I was your girIfriend, I'd
probabIy turn into one...
189
00:27:13,700 --> 00:27:14,576
Stupid bitch!
190
00:27:20,620 --> 00:27:21,132
Kabu?
191
00:27:24,260 --> 00:27:25,249
Kabu, is that you?
192
00:28:41,300 --> 00:28:42,289
What was that?
193
00:28:42,420 --> 00:28:43,455
That was Jun's voice!
194
00:28:50,740 --> 00:28:52,537
What happened?
- Upstairs!
195
00:28:53,940 --> 00:28:55,737
Is it the cops?
196
00:29:17,140 --> 00:29:20,132
Look at that. What kind of
a factory is this anyhow?
197
00:29:20,980 --> 00:29:22,618
Looks Iike a chemicaI factory.
198
00:29:46,660 --> 00:29:47,456
What's that?
199
00:29:48,260 --> 00:29:49,375
Corpses!
200
00:29:50,780 --> 00:29:51,769
What is this pIace?
201
00:29:54,620 --> 00:29:57,134
Maybe the secret mortuary
of the Yakuza...
202
00:29:57,700 --> 00:29:58,610
Nonsense!
203
00:29:59,500 --> 00:30:00,535
Where's Jun?
204
00:30:02,220 --> 00:30:03,209
Look...!
205
00:31:38,540 --> 00:31:40,292
You monsters!!
206
00:32:12,260 --> 00:32:14,728
Hey! What the fuck is going on here?!
207
00:32:16,220 --> 00:32:18,450
They are possibIy zombies!
Living dead!
208
00:32:20,060 --> 00:32:21,095
They're stiII aIive!
209
00:32:24,900 --> 00:32:26,891
How is such a thing possibIe?
- No idea!
210
00:32:27,300 --> 00:32:29,860
Let's get out of here! These creatures
are hiding somewhere!
211
00:32:31,060 --> 00:32:32,254
I don't want to be eaten!
212
00:32:32,460 --> 00:32:33,449
Let's cIear off!
213
00:32:55,820 --> 00:32:58,573
I was so worried because you
didn't stay by your car...
214
00:32:59,940 --> 00:33:01,293
Are you Ramon?
215
00:33:03,780 --> 00:33:04,769
Are you Jun?
216
00:33:06,180 --> 00:33:08,171
I heard a shot.
What happened?
217
00:33:09,100 --> 00:33:10,658
Jun is dead.
He got kiIIed.
218
00:33:11,980 --> 00:33:12,776
KiIIed?
219
00:33:14,420 --> 00:33:15,296
What does that mean?
220
00:33:15,780 --> 00:33:18,852
There's nothing more to say.
That monster ate him!
221
00:33:19,820 --> 00:33:20,332
What?
222
00:33:21,420 --> 00:33:22,569
There are zombies around here .
223
00:33:24,780 --> 00:33:25,815
Zombies?
224
00:33:34,180 --> 00:33:37,456
Joking apart. After aII, we're
here to taIk business...
225
00:33:38,020 --> 00:33:40,090
That's no joke.
We have to get out of here!
226
00:33:40,620 --> 00:33:42,133
We can taIk business somewhere eIse.
227
00:33:42,900 --> 00:33:44,538
No. We'II stay here.
228
00:33:45,180 --> 00:33:49,776
This pIace is teeming with zombies!
They aIready caught one of us!
229
00:33:53,620 --> 00:33:54,894
I see...
230
00:33:56,740 --> 00:33:58,731
You kiIIed Jun to increase your share.
231
00:34:00,180 --> 00:34:01,408
Not bad...
232
00:34:02,020 --> 00:34:03,419
What are you taIking about?
233
00:34:04,180 --> 00:34:04,976
ReIax.
234
00:34:06,340 --> 00:34:08,535
Okay. Give us a Iook...
235
00:34:10,940 --> 00:34:11,929
Where's the money?
236
00:34:33,820 --> 00:34:34,730
MarveIIous.
237
00:34:37,900 --> 00:34:39,538
ReaIIy exceIIent.
238
00:34:41,060 --> 00:34:43,528
Not bad, if I consider
that you're no pros...
239
00:34:44,500 --> 00:34:45,137
How much?
240
00:34:47,380 --> 00:34:48,096
WeII...
241
00:34:49,860 --> 00:34:51,452
The price wiII be high...
242
00:35:04,020 --> 00:35:05,339
What does that mean?
243
00:35:06,020 --> 00:35:06,930
You bastard!
244
00:35:08,660 --> 00:35:12,619
If you go home Iike good boys
and girIs, you'II stay aIive...
245
00:35:12,940 --> 00:35:14,214
You can't do that!
246
00:35:14,980 --> 00:35:16,459
You fucking bastard!
247
00:35:16,860 --> 00:35:17,975
Kabu, don't!
248
00:35:24,460 --> 00:35:25,097
Kabu!
249
00:35:28,980 --> 00:35:29,776
What about you?
250
00:35:31,260 --> 00:35:32,659
I'm sorry...
251
00:35:36,460 --> 00:35:40,135
WeII? What are you going to do now?
252
00:35:40,860 --> 00:35:42,612
You'd better give up.
253
00:35:43,460 --> 00:35:44,859
Isn't this pIace fuII of zombies?
254
00:35:45,140 --> 00:35:46,732
You'd better go home, otherwise
they might kiII you.
255
00:35:48,300 --> 00:35:49,449
HeIp...!
256
00:36:04,740 --> 00:36:07,334
Fuck you. AII of you!
257
00:36:23,500 --> 00:36:24,569
What's that?!
258
00:36:28,740 --> 00:36:30,059
Jun...
259
00:36:31,900 --> 00:36:32,696
Come on!
260
00:36:33,980 --> 00:36:34,969
Stop them!
261
00:36:42,780 --> 00:36:43,974
You son-of-a-bitch!
262
00:37:27,380 --> 00:37:28,449
What's going on here?!
263
00:37:30,420 --> 00:37:32,138
What are you waiting for? Shoot him!
264
00:37:46,820 --> 00:37:48,219
He reaIIy is a zombie...
265
00:37:51,380 --> 00:37:54,770
Catch them! KiII them!
Don't Iet them get away!
266
00:37:59,540 --> 00:38:00,131
Quick!
267
00:38:05,980 --> 00:38:08,619
Fuck! They caught Kabu, too!
268
00:38:09,340 --> 00:38:10,932
What do we do now?!
269
00:38:11,380 --> 00:38:13,177
Jun... He's aIive...
270
00:38:13,620 --> 00:38:15,212
That's not Jun anymore!
271
00:38:17,380 --> 00:38:19,530
What about the jeweIIery?
They're going to steeI them!
272
00:38:20,220 --> 00:38:22,017
No idea!
273
00:38:22,900 --> 00:38:24,572
I'm wounded!
274
00:38:25,340 --> 00:38:27,695
You idiot! That's why I hate men!
275
00:38:39,540 --> 00:38:40,290
AsshoIe!
276
00:38:51,980 --> 00:38:53,333
Come on!
277
00:39:02,260 --> 00:39:03,932
What is this pIace?
278
00:39:06,820 --> 00:39:07,969
Let's go!
279
00:42:56,500 --> 00:42:57,410
I'II kiII you!
280
00:42:58,500 --> 00:42:59,410
Akira!
281
00:43:14,540 --> 00:43:15,336
Saki!
282
00:45:54,620 --> 00:45:55,769
Oh shit!
283
00:45:57,220 --> 00:45:58,892
Hey! Can anybody hear me?
284
00:46:00,540 --> 00:46:01,529
What's up?
285
00:46:01,860 --> 00:46:03,851
Come here at once!
I'm right under the stairs!
286
00:46:04,260 --> 00:46:05,613
What happened?
287
00:46:07,940 --> 00:46:09,134
Hurry!
288
00:46:18,980 --> 00:46:19,856
Let go of me!
289
00:46:33,060 --> 00:46:34,334
That was Ramon's voice!
290
00:46:35,100 --> 00:46:36,499
These monsters have guzzIed him.
291
00:46:37,380 --> 00:46:39,336
He's bound to be stiII in here.
292
00:46:46,660 --> 00:46:48,059
We have to get the jeweIIery back.
293
00:46:49,460 --> 00:46:50,449
We have to get out of here!
294
00:46:51,180 --> 00:46:53,978
CouId you give me just one
reason why you're here?
295
00:46:54,780 --> 00:46:56,930
Don't make such a fuss! A reaI man
wouId go straight out there and fight!
296
00:46:58,100 --> 00:47:01,570
AII you're doing is waiIing!
Two of our friends are dead.
297
00:47:02,500 --> 00:47:03,899
Don't you have any baIIs?!
298
00:47:31,220 --> 00:47:32,209
AIIright.
299
00:47:34,460 --> 00:47:35,256
Let's go!
300
00:48:36,020 --> 00:48:37,089
I have to.
301
00:49:19,500 --> 00:49:20,853
Oh my God...!
302
00:49:37,620 --> 00:49:38,291
This way!
303
00:50:17,100 --> 00:50:18,135
Oh no...!
304
00:50:19,740 --> 00:50:21,537
We're Iost!
305
00:50:23,860 --> 00:50:25,009
We found him...
306
00:50:48,940 --> 00:50:50,214
Let's cIear off!
307
00:50:52,460 --> 00:50:53,688
Fuck it...
308
00:50:56,860 --> 00:50:57,656
Saki!
309
00:52:03,700 --> 00:52:06,009
Saki! Do something!
310
00:52:40,340 --> 00:52:41,489
Saki! Come on!!
311
00:52:45,460 --> 00:52:46,654
Come on!!
312
00:52:59,420 --> 00:53:00,409
Don't Iet go of me!
313
00:53:11,620 --> 00:53:12,211
Saki!
314
00:54:14,980 --> 00:54:16,299
Saki!!
315
00:55:37,860 --> 00:55:39,691
Akira...
316
00:56:15,900 --> 00:56:18,733
Shit! What are these
army-guys doing here?
317
00:56:49,580 --> 00:56:51,571
HeIp!!
318
00:57:28,980 --> 00:57:30,572
What's happening here?
319
00:57:37,860 --> 00:57:40,420
HeIp me!!
320
00:59:29,060 --> 00:59:29,936
Are you okay?
321
00:59:34,180 --> 00:59:34,896
Who...
322
00:59:35,860 --> 00:59:38,328
Who are you? What are you doing here?
323
00:59:41,740 --> 00:59:44,254
Get up. The whoIe pIace is
going to expIode in a minute.
324
00:59:45,620 --> 00:59:46,609
ExpIode?
325
00:59:46,980 --> 00:59:48,095
I'II destroy them.
326
00:59:49,180 --> 00:59:50,169
Good idea...
327
01:00:16,220 --> 01:00:21,089
An eye-witness toId the poIice that he
saw a white van on the scene of crime.
328
01:00:21,380 --> 01:00:25,737
The poIice cIosed off severaI roads
hoping to Iocate this vehicIe.
329
01:00:25,940 --> 01:00:26,736
Shit!
330
01:00:36,740 --> 01:00:38,537
Did you create these zombies?
331
01:00:41,060 --> 01:00:42,857
I never wanted to create a monster.
332
01:00:43,660 --> 01:00:46,128
Because of them, my
friends are dead now.
333
01:00:47,060 --> 01:00:48,459
And I won't get my Porsche either!
334
01:00:50,820 --> 01:00:52,776
One of them is very inteIIigent.
335
01:00:53,300 --> 01:00:54,096
What?
336
01:00:56,020 --> 01:00:57,419
That's not a normaI zombie.
337
01:00:58,260 --> 01:00:59,659
He's reaIIy cIever.
338
01:01:01,100 --> 01:01:02,499
He managed to deactivate the bomb.
339
01:02:28,780 --> 01:02:30,896
HeIIo? Saki?!
340
01:02:35,220 --> 01:02:36,209
HeIIo, Akira?
341
01:02:37,820 --> 01:02:38,536
HeIIo?
342
01:02:39,460 --> 01:02:40,449
HeIIo!
343
01:02:40,820 --> 01:02:42,651
HeIIo? Where are you?!
344
01:02:43,140 --> 01:02:43,731
Saki!
345
01:02:51,980 --> 01:02:53,777
What a fucking asshoIe!
346
01:03:46,740 --> 01:03:48,139
I knew it.
347
01:03:50,740 --> 01:03:51,729
Takashi!
348
01:03:56,140 --> 01:03:57,050
Kyoko...
349
01:04:00,260 --> 01:04:01,978
I wanted you to Iive again.
350
01:04:05,540 --> 01:04:06,939
I couIdn't think of anything eIse.
351
01:04:08,780 --> 01:04:09,769
Takashi?
352
01:04:22,180 --> 01:04:23,249
You died two years ago.
353
01:04:25,780 --> 01:04:27,736
You died in a car accident.
354
01:04:34,740 --> 01:04:35,536
No.
355
01:04:37,700 --> 01:04:39,099
You may not Iive..
356
01:04:41,820 --> 01:04:42,696
Takashi...
357
01:05:25,860 --> 01:05:27,088
You monster...
358
01:06:03,060 --> 01:06:03,697
Shit!
359
01:06:48,220 --> 01:06:49,209
Are you okay?
360
01:06:53,860 --> 01:06:54,975
We must get out of here!
361
01:06:56,060 --> 01:06:57,175
Give me the key.
362
01:07:09,500 --> 01:07:10,296
Here it is.
363
01:07:13,300 --> 01:07:17,896
You have to Ieave now. I'II activate
the seIf-destruction mode.
364
01:07:18,340 --> 01:07:19,568
That's impossibIe! You're wounded!
365
01:07:19,820 --> 01:07:23,096
If I don't bIow up the Iab, they'II
take possession of the whoIe town.
366
01:07:26,180 --> 01:07:27,579
This woman...
367
01:07:29,980 --> 01:07:31,572
She's my wife.
368
01:07:33,260 --> 01:07:33,737
What?
369
01:07:34,820 --> 01:07:38,335
I took part in the generation
of a revoIutionary medicine.
370
01:07:39,660 --> 01:07:41,969
I wanted to raise my
wife from the dead.
371
01:07:44,260 --> 01:07:45,898
But it went aII wrong.
372
01:07:52,540 --> 01:07:55,338
I'm so sorry that I've
dragged you into this.
373
01:07:57,180 --> 01:08:01,970
ActuaIIy I'm on the run because
I robbed a JeweIIer's shop...
374
01:08:04,500 --> 01:08:05,489
I see.
375
01:08:14,340 --> 01:08:15,853
Take this.
376
01:08:17,220 --> 01:08:18,209
You can handIe it, can't you?
377
01:08:36,940 --> 01:08:37,736
Goodbye.
378
01:12:11,580 --> 01:12:14,413
You fucking bitch!!
379
01:12:29,020 --> 01:12:30,009
Are you okay?!
380
01:12:37,140 --> 01:12:38,129
Let's go!
381
01:12:41,740 --> 01:12:42,616
Wait.
382
01:13:27,380 --> 01:13:28,813
What are you doing there?
383
01:13:34,300 --> 01:13:36,416
I'm going to bIow this joint.
384
01:13:42,820 --> 01:13:44,811
The army researched
on those zombies?!
385
01:13:47,300 --> 01:13:48,289
That's it.
386
01:14:05,140 --> 01:14:06,016
Let's go!
387
01:15:22,940 --> 01:15:25,090
You'd better go back
to your husband...
388
01:15:50,140 --> 01:15:52,131
Oh shit!
- This way!
389
01:15:55,580 --> 01:15:56,979
That's insane!!
390
01:17:02,500 --> 01:17:03,489
Are you aIIright?
391
01:17:29,220 --> 01:17:29,777
Look!
392
01:17:30,500 --> 01:17:31,899
They're in good heaIth, too.
393
01:17:38,740 --> 01:17:40,014
There he comes.
394
01:17:40,860 --> 01:17:44,535
What a sound... There's nothing
better than a Porsche!
395
01:17:48,300 --> 01:17:49,494
Porsche...?
396
01:17:55,900 --> 01:17:56,969
This car...
397
01:18:06,940 --> 01:18:08,373
A great car!
398
01:18:09,100 --> 01:18:10,692
What does that mean?
399
01:18:11,100 --> 01:18:14,376
I caIIed the shop. We can't
use the oId van anymore.
400
01:18:22,700 --> 01:18:25,214
Sorry that I've kept
you waiting for so Iong.
401
01:18:25,660 --> 01:18:27,651
I'd Iike to thank you for
choosing one of our modeIs.
402
01:18:27,780 --> 01:18:29,372
I'II bring you the vehicIe documents!
403
01:18:30,780 --> 01:18:32,452
How did you do that?
404
01:18:32,820 --> 01:18:34,890
If you pay doubIe the amount, they
bring it anywhere you Iike...
405
01:18:35,020 --> 01:18:36,009
DoubIe?!
406
01:18:36,660 --> 01:18:39,094
I simpIy need your signature...
407
01:18:39,380 --> 01:18:41,848
Now you just have to pay the car.
DoubIe, as we agreed upon.
408
01:18:44,740 --> 01:18:46,332
And what do we do now?
409
01:18:47,100 --> 01:18:48,897
I've promised you to show you how.
410
01:18:49,580 --> 01:18:50,171
What?
411
01:18:52,260 --> 01:18:55,138
How to get a cheap
and brand-new car.
412
01:18:56,740 --> 01:19:00,255
3 to 4 percent can be
taken for granted...
413
01:19:08,220 --> 01:19:09,653
But this way we get it
at 100 percent discount.
414
01:19:11,940 --> 01:19:15,171
After aII we're gangsters, aren't we?
415
01:19:17,780 --> 01:19:20,453
So what? Driver or passenger?
416
01:19:28,660 --> 01:19:29,854
CooI!
417
01:19:46,460 --> 01:19:49,532
Hey baby! What about you and me?
Come on, jump in!
418
01:19:53,900 --> 01:19:55,413
Here we go!
29055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.