All language subtitles for Itaewon.Class.S01E06.WEBRip.Netflix.en_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,054 --> 00:00:57,766 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:57,849 --> 00:00:59,893 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:01,102 --> 00:01:04,105 EPISODE 6 4 00:01:05,607 --> 00:01:06,816 Why are you having a hard time? 5 00:01:11,905 --> 00:01:12,947 Don't be like that. 6 00:01:14,449 --> 00:01:17,368 Whatever you do, I'll be just fine. 7 00:01:26,753 --> 00:01:28,088 Be 8 00:01:28,963 --> 00:01:30,048 a good girl. 9 00:01:37,972 --> 00:01:40,600 Even as we were parting, 10 00:01:43,520 --> 00:01:44,687 she didn't say 11 00:01:46,898 --> 00:01:47,982 she'd come back for me. 12 00:01:49,692 --> 00:01:51,903 -Did you hear about Soo-ah? -What? 13 00:01:51,986 --> 00:01:55,365 She lives at Gaenari Orphanage. It's close to my place, you know. 14 00:01:55,657 --> 00:01:57,325 I saw her walking out of the orphanage. 15 00:01:57,408 --> 00:01:58,618 What does that mean? 16 00:01:59,202 --> 00:02:00,703 Is she really an orphan? 17 00:02:00,954 --> 00:02:03,289 My gosh. Her parents abandoned her? 18 00:02:04,624 --> 00:02:05,667 I pity her. 19 00:02:09,045 --> 00:02:11,339 Soo-ah, do you want this? 20 00:02:13,800 --> 00:02:15,718 OH SOO-AH 21 00:02:16,886 --> 00:02:19,889 You're really giving this to me? I'm hungry, so this is perfect. 22 00:02:20,849 --> 00:02:22,350 I have milk too. 23 00:02:27,063 --> 00:02:28,523 You're the best. 24 00:02:28,606 --> 00:02:31,484 CHOI GYEONG-HUI 25 00:02:46,833 --> 00:02:47,876 Why did you do that? 26 00:02:48,585 --> 00:02:51,296 -It wasn't me. -During the PE class, 27 00:02:51,379 --> 00:02:53,423 everyone was on the schoolyard except for you. 28 00:02:53,506 --> 00:02:55,592 I was feeling sick, so I went to the infirmary. 29 00:02:58,094 --> 00:02:59,762 The other kids told me 30 00:03:00,471 --> 00:03:02,932 that Gyeong-hui was always very good to you. 31 00:03:05,643 --> 00:03:06,853 She was good to me? 32 00:03:07,437 --> 00:03:09,063 Like giving change to homeless people? 33 00:03:09,898 --> 00:03:12,483 -What? -Why even you won't believe me? 34 00:03:13,067 --> 00:03:14,611 Because I'm an orphan? 35 00:03:17,238 --> 00:03:18,156 Forget it. 36 00:03:18,865 --> 00:03:19,741 You may leave. 37 00:03:22,535 --> 00:03:23,620 I'll be off, then. 38 00:03:25,246 --> 00:03:27,081 You've lost your chance. 39 00:03:28,124 --> 00:03:29,918 A chance to reflect and repent. 40 00:03:32,879 --> 00:03:33,963 I don't need 41 00:03:35,048 --> 00:03:36,174 such a chance. 42 00:03:52,899 --> 00:03:54,859 Seventeen is a young age. 43 00:03:57,070 --> 00:03:59,614 A pitiful girl whom even her own parents abandoned. 44 00:04:01,074 --> 00:04:02,116 I thought, 45 00:04:05,995 --> 00:04:07,830 "At least I should cherish myself." 46 00:04:11,459 --> 00:04:14,629 A poor little girl who was never loved by anyone. 47 00:04:17,173 --> 00:04:18,049 I thought, 48 00:04:18,925 --> 00:04:20,260 "At least I should love myself." 49 00:04:23,179 --> 00:04:24,931 Our company runs a foundation. 50 00:04:25,765 --> 00:04:29,519 We'd like to pay for your admission fee and living expenses. 51 00:04:30,603 --> 00:04:31,771 What do you think? 52 00:04:33,147 --> 00:04:35,483 After that day, I keep justifying myself. 53 00:04:36,609 --> 00:04:37,694 I'm sorry. 54 00:04:38,444 --> 00:04:39,862 It would've been much better 55 00:04:41,906 --> 00:04:43,366 to get bashed 56 00:04:45,702 --> 00:04:47,537 for betraying someone I'm indebted to 57 00:04:48,329 --> 00:04:49,706 or for turning against a friend. 58 00:04:51,749 --> 00:04:53,876 You just tried your best for your life. 59 00:04:54,961 --> 00:04:56,379 You didn't do anything wrong. 60 00:04:57,797 --> 00:04:59,007 The thing is... 61 00:05:01,426 --> 00:05:02,510 Sae-ro-yi. 62 00:05:04,554 --> 00:05:05,596 Go ahead. 63 00:05:12,103 --> 00:05:13,146 To me... 64 00:05:14,397 --> 00:05:15,481 you are... 65 00:05:24,699 --> 00:05:25,950 shining 66 00:05:29,871 --> 00:05:30,872 too much. 67 00:05:58,608 --> 00:05:59,692 Defense. 68 00:06:00,401 --> 00:06:02,445 Criminal Law Article 32. 69 00:06:04,739 --> 00:06:05,615 Yi-seo. 70 00:06:05,698 --> 00:06:07,700 A kiss without consent of the opposition 71 00:06:08,201 --> 00:06:09,535 is an indecent assault. 72 00:06:20,213 --> 00:06:21,839 Yi-seo, what are you doing? 73 00:06:21,923 --> 00:06:23,049 Gosh. 74 00:06:23,591 --> 00:06:25,176 Am I interrupting? 75 00:06:25,927 --> 00:06:28,763 Do you give her consent to kiss you? 76 00:06:34,685 --> 00:06:35,561 You punk. 77 00:06:36,646 --> 00:06:37,980 That totally sobered me up. 78 00:06:39,273 --> 00:06:41,109 Everyone's waiting. 79 00:06:41,192 --> 00:06:43,027 It's our first team dinner after we reopened. 80 00:06:43,111 --> 00:06:44,695 You need to be there as our boss. 81 00:06:47,198 --> 00:06:49,575 Go on in. I'll call her a taxi and head inside. 82 00:06:50,701 --> 00:06:52,328 It's okay. Don't worry. 83 00:06:52,829 --> 00:06:54,080 I'll call a taxi for her. 84 00:06:56,707 --> 00:06:57,792 Where do you live? 85 00:07:04,423 --> 00:07:06,175 I asked you where you live. 86 00:07:10,138 --> 00:07:11,055 I said, it's fine. 87 00:07:13,683 --> 00:07:15,101 You have a team dinner? 88 00:07:16,310 --> 00:07:17,186 Yes. 89 00:07:17,270 --> 00:07:20,314 I drank on an empty stomach, so I could use some food now. 90 00:07:21,023 --> 00:07:21,983 Can I join you guys? 91 00:07:25,236 --> 00:07:26,279 What? 92 00:07:26,362 --> 00:07:29,615 What's she talking about? It's our team dinner. 93 00:07:30,783 --> 00:07:33,369 I asked your boss, not you. 94 00:07:37,748 --> 00:07:38,958 Can I? 95 00:07:44,130 --> 00:07:45,047 No? 96 00:08:05,234 --> 00:08:07,612 All right. This needs to be shaken first. 97 00:08:07,695 --> 00:08:09,697 Like this. 98 00:08:13,117 --> 00:08:15,578 -Sae-ro-yi, let me pour you one. -Sure. 99 00:08:16,204 --> 00:08:18,164 You worked so hard today. 100 00:08:24,962 --> 00:08:28,049 I'm not sure if it's okay for me to join you guys like this. 101 00:08:29,509 --> 00:08:32,720 You insisted on joining us. Why wonder that now? 102 00:08:35,223 --> 00:08:38,100 You're our boss' friend, so you're more than welcome to join us. 103 00:08:38,184 --> 00:08:39,227 Let's give her a big hand. 104 00:08:42,980 --> 00:08:44,774 -Jeez. -Thank you. 105 00:08:45,650 --> 00:08:48,528 I think I saw you in the area a little while ago. 106 00:08:48,611 --> 00:08:51,864 Right. I work at Jangga Pub. 107 00:08:56,035 --> 00:08:57,620 You look familiar too. 108 00:08:58,621 --> 00:08:59,705 Oh, yes. 109 00:09:00,706 --> 00:09:02,500 Last year, at the entrance... 110 00:09:03,292 --> 00:09:05,002 Right, that minor! 111 00:09:05,628 --> 00:09:09,340 You little punks. You tried getting into a bunch of bars, I see. 112 00:09:09,924 --> 00:09:10,925 I'm sorry. 113 00:09:11,008 --> 00:09:13,094 Didn't we meet before that? 114 00:09:13,678 --> 00:09:15,596 Even back then, I thought you looked familiar. 115 00:09:17,765 --> 00:09:19,058 I'm not sure. 116 00:09:26,274 --> 00:09:27,650 This meat dish is so good. 117 00:09:27,733 --> 00:09:29,402 Yes, it's delicious. What is this? 118 00:09:29,485 --> 00:09:31,862 Fried pork belly. Eat the meat with chives. 119 00:09:31,946 --> 00:09:33,281 It'll taste even better. 120 00:09:34,782 --> 00:09:37,326 -What do you think, Hyun-yi? -It's good. 121 00:09:37,410 --> 00:09:40,121 This restaurant is good. I posted about it on my blog. 122 00:09:40,204 --> 00:09:42,456 I gave it four stars. 123 00:09:42,540 --> 00:09:44,792 Four stars from you? That means it's really good. 124 00:09:47,962 --> 00:09:48,838 What about DanBam? 125 00:09:50,590 --> 00:09:51,841 How many stars do we get? 126 00:09:53,551 --> 00:09:54,510 DanBam? 127 00:10:03,227 --> 00:10:05,479 -Three. -Three stars? 128 00:10:05,563 --> 00:10:06,814 Seriously? That's it? 129 00:10:06,897 --> 00:10:11,152 Three stars means it’s a pretty decent pub. 130 00:10:12,236 --> 00:10:13,279 Interesting. 131 00:10:14,030 --> 00:10:17,658 Then is there a place in Itaewon that deserves five stars? 132 00:10:20,703 --> 00:10:21,787 Yes, there is. 133 00:10:30,129 --> 00:10:31,589 Jangga Pub. 134 00:10:34,091 --> 00:10:36,218 Location, service, and interior. 135 00:10:36,302 --> 00:10:39,430 Everything about it is perfect. But the best thing of all 136 00:10:40,806 --> 00:10:41,974 is the taste. 137 00:10:43,184 --> 00:10:45,394 I heard the chairman made the recipes himself. 138 00:10:49,023 --> 00:10:51,400 He really is amazing. 139 00:10:54,820 --> 00:10:56,614 Hyun-yi will become just as good. 140 00:10:59,158 --> 00:11:00,660 -What? -Don't get me wrong. 141 00:11:01,285 --> 00:11:03,079 Hyun-yi's already a good cook. 142 00:11:03,829 --> 00:11:06,957 But Jangga Co. is a huge corporation with over ten successful brands. 143 00:11:07,041 --> 00:11:09,835 Their business is so much bigger, and we have different goals. 144 00:11:12,838 --> 00:11:13,964 No, we don't. 145 00:11:14,674 --> 00:11:17,968 My goal is to franchise DanBam. 146 00:11:25,142 --> 00:11:28,562 You don't become a franchise just by expanding your business. 147 00:11:28,646 --> 00:11:30,564 I never expected it to be easy. 148 00:11:31,982 --> 00:11:33,275 I don't mind the hurdles. 149 00:11:34,443 --> 00:11:36,070 It might not be easy on my own, 150 00:11:37,363 --> 00:11:38,447 but I have you guys. 151 00:11:40,574 --> 00:11:41,992 We can do it. I know it for sure. 152 00:11:48,624 --> 00:11:52,002 You don't think you have a chance because you're a poor, undereducated ex-con? 153 00:11:52,503 --> 00:11:55,047 You can't do anything if you believe that is the case. 154 00:11:55,673 --> 00:11:56,966 Why not decide after trying? 155 00:11:59,051 --> 00:12:02,346 He's right. If he thinks we can do it, then we can do it. 156 00:12:03,097 --> 00:12:06,892 Yes, we can franchise the pub and do anything we want. 157 00:12:06,976 --> 00:12:08,352 I'll work five times... 158 00:12:08,436 --> 00:12:10,146 No, I'll work ten times harder. 159 00:12:10,896 --> 00:12:13,274 Then I guess we should trust him and give it a go. 160 00:12:25,494 --> 00:12:26,370 We can... 161 00:12:26,454 --> 00:12:27,746 -Do it! -Do it! 162 00:12:45,347 --> 00:12:47,141 You never say what I don't want to hear. 163 00:12:47,224 --> 00:12:48,476 It is time for action, 164 00:12:51,228 --> 00:12:53,314 not words. 165 00:13:00,279 --> 00:13:01,697 Why did you lie? 166 00:13:02,281 --> 00:13:03,407 What are you talking about? 167 00:13:04,492 --> 00:13:05,659 I heard you weren't the one 168 00:13:06,869 --> 00:13:08,621 who got his business suspended. 169 00:13:16,378 --> 00:13:18,589 And I can't believe you tried to kiss him earlier. 170 00:13:24,345 --> 00:13:26,931 Yes, you were impudent enough to get in the way. 171 00:13:29,808 --> 00:13:32,895 Why do you care? I thought you didn't like Sae-ro-yi. 172 00:13:37,650 --> 00:13:40,694 I like him a lot. 173 00:13:45,241 --> 00:13:47,076 Really? Good luck. 174 00:13:48,786 --> 00:13:50,913 I'm a little twisted, 175 00:13:50,996 --> 00:13:54,625 so I even received counseling back when I was in middle school. 176 00:13:56,961 --> 00:13:59,004 -What? -The doctor told me 177 00:13:59,505 --> 00:14:02,883 there's a 79 percent probability that I might be a sociopath. 178 00:14:06,512 --> 00:14:07,471 So what? 179 00:14:08,514 --> 00:14:10,140 Are you trying to tell me 180 00:14:10,641 --> 00:14:12,268 that you're a psycho? 181 00:14:14,228 --> 00:14:17,147 Here's my point. 182 00:14:18,524 --> 00:14:21,360 There are people who must get what they want no matter what. 183 00:14:22,778 --> 00:14:24,655 If anyone gets in the way, 184 00:14:24,738 --> 00:14:27,199 they do everything they can to destroy that person. 185 00:14:28,367 --> 00:14:29,493 I'm like that. 186 00:14:30,661 --> 00:14:32,246 -So what-- -Let me... 187 00:14:33,914 --> 00:14:34,915 Let me 188 00:14:35,916 --> 00:14:38,210 paraphrase it for you. 189 00:14:39,211 --> 00:14:43,132 I like my boss. 190 00:14:47,678 --> 00:14:48,554 Okay. 191 00:14:51,640 --> 00:14:53,267 But that's too bad. 192 00:14:53,350 --> 00:14:55,394 Like I told you before, 193 00:14:56,103 --> 00:14:58,731 Sae-ro-yi likes me. 194 00:15:02,443 --> 00:15:03,485 You know that, right? 195 00:15:06,530 --> 00:15:08,032 Then that leaves me with no choice. 196 00:15:12,328 --> 00:15:13,329 I'll just have to 197 00:15:14,330 --> 00:15:15,664 destroy you. 198 00:15:25,382 --> 00:15:26,425 Good luck. 199 00:15:27,760 --> 00:15:28,802 Cutie. 200 00:15:46,362 --> 00:15:47,780 Are you Seo Jeong-in from Jea Foods? 201 00:15:48,739 --> 00:15:50,824 Yes, you must be Jang Geun-won. 202 00:15:50,908 --> 00:15:53,285 Yes, I'm sorry I'm late. There was traffic. 203 00:15:53,911 --> 00:15:54,912 It's okay. 204 00:15:57,331 --> 00:15:59,500 I already ordered before you came. Is that okay? 205 00:15:59,583 --> 00:16:00,417 Yes. 206 00:16:04,463 --> 00:16:05,923 Is this your first time? 207 00:16:07,466 --> 00:16:10,260 -Sorry? -You seem uncomfortable. 208 00:16:11,470 --> 00:16:13,055 Either that or you don't like me. 209 00:16:15,140 --> 00:16:18,268 Why wouldn't I like you? Jea Foods is an amazing company. 210 00:16:24,858 --> 00:16:25,901 Here's your food. 211 00:16:35,995 --> 00:16:39,039 You should try it. It's French roast chicken. 212 00:16:39,540 --> 00:16:40,541 It's good. 213 00:16:50,801 --> 00:16:53,637 I don't really like chicken. 214 00:16:57,349 --> 00:16:58,392 That's funny. 215 00:16:59,268 --> 00:17:01,854 I can't believe the eldest son of the biggest food company in Korea 216 00:17:01,937 --> 00:17:03,230 doesn't like chicken. 217 00:17:06,650 --> 00:17:08,986 -Can you give us the menu? -Sure. 218 00:17:13,532 --> 00:17:15,617 -Sir. -Give me a minute. 219 00:17:21,957 --> 00:17:22,833 Sir. 220 00:17:23,917 --> 00:17:26,336 -What is it? -About this family photo... 221 00:17:27,838 --> 00:17:31,091 The guy standing next to you... Is he your son? 222 00:17:32,885 --> 00:17:34,094 He's my second son. 223 00:17:36,388 --> 00:17:37,389 By any chance, 224 00:17:38,348 --> 00:17:41,518 did you make him work there because of Sae-ro-yi? 225 00:17:45,022 --> 00:17:45,981 What do you mean? 226 00:17:47,649 --> 00:17:48,692 Make him work where? 227 00:17:49,651 --> 00:17:50,778 Your second son. 228 00:17:52,196 --> 00:17:54,031 Why is he working at DanBam? 229 00:17:56,492 --> 00:17:57,493 What? 230 00:18:06,585 --> 00:18:07,669 Are you saying 231 00:18:08,670 --> 00:18:10,923 Geun-soo is working for Park Sae-ro-yi? 232 00:18:12,382 --> 00:18:13,217 Yes. 233 00:18:14,968 --> 00:18:17,054 I'm sorry. I guess you didn't know. 234 00:18:24,686 --> 00:18:26,021 How is his pub doing these days? 235 00:18:27,064 --> 00:18:28,190 It's doing well. 236 00:18:28,607 --> 00:18:32,027 People even wait in line these days. The business is growing rapidly. 237 00:18:32,111 --> 00:18:35,823 CHAIRMAN JANG DAE-HEE 238 00:18:35,906 --> 00:18:37,658 Director Jang Geun-won is here, sir. 239 00:18:37,866 --> 00:18:39,743 Tell him to come in. Bring us some tea. 240 00:18:43,956 --> 00:18:45,290 His business is doing well? 241 00:18:46,458 --> 00:18:47,543 Why? 242 00:18:53,632 --> 00:18:55,676 -I'll come back. -Don't bother. 243 00:18:56,927 --> 00:18:58,178 How did the blind date go? 244 00:19:03,475 --> 00:19:04,685 Nothing happened. 245 00:19:07,521 --> 00:19:09,189 Sit down. I want you to hear this too. 246 00:19:13,527 --> 00:19:14,695 Seriously. Nothing happened. 247 00:19:27,791 --> 00:19:29,418 JO YI-SEO 248 00:19:29,501 --> 00:19:31,170 Her name is Jo Yi-seo. 249 00:19:31,753 --> 00:19:33,922 Jo Yi-seo? What is this about? 250 00:19:36,175 --> 00:19:37,009 DanBam. 251 00:19:37,759 --> 00:19:38,760 She's 20 years old? 252 00:19:39,428 --> 00:19:40,262 Yes, sir. 253 00:19:41,680 --> 00:19:43,557 What would a 20-year-old know? 254 00:19:43,640 --> 00:19:45,559 You think his pub is doing well 255 00:19:46,643 --> 00:19:47,728 because of her? 256 00:19:48,729 --> 00:19:49,646 Yes, sir. 257 00:19:49,730 --> 00:19:51,982 She's an Internet celebrity and a famous power blogger. 258 00:19:52,065 --> 00:19:54,109 Her marketing is very effective. 259 00:19:54,193 --> 00:19:56,778 She may be young, but she knows the market trend, 260 00:19:56,862 --> 00:19:58,322 and she has great judgment. 261 00:19:58,405 --> 00:20:00,699 She's quick-witted and sharp judgment? 262 00:20:01,742 --> 00:20:02,868 Interesting. 263 00:20:03,744 --> 00:20:04,578 Pardon? 264 00:20:05,329 --> 00:20:06,914 That's what I think of you. 265 00:20:11,293 --> 00:20:12,252 Thank you, sir. 266 00:20:14,004 --> 00:20:15,505 Then what's your opinion 267 00:20:16,256 --> 00:20:18,592 on Park Sae-ro-yi? 268 00:20:29,394 --> 00:20:31,188 In my opinion, Sae-ro-yi 269 00:20:33,398 --> 00:20:34,983 is rash and foolish. 270 00:20:37,569 --> 00:20:39,279 He was always like that. 271 00:20:39,363 --> 00:20:41,323 People rarely change. 272 00:20:42,866 --> 00:20:44,243 He's soft 273 00:20:45,494 --> 00:20:46,662 yet sturdy. 274 00:20:51,291 --> 00:20:54,211 A normal person wouldn't hire a 20-year-old as a manager. 275 00:20:55,003 --> 00:20:57,005 But the results are great, 276 00:20:57,589 --> 00:20:58,966 and he has good insight. 277 00:21:00,133 --> 00:21:01,802 Once he sets a goal, 278 00:21:03,679 --> 00:21:05,847 he makes it happen although it may take some time. 279 00:21:06,932 --> 00:21:10,560 And his employees trust him a lot because of his honesty and tolerance. 280 00:21:13,438 --> 00:21:14,731 You're overestimating him. 281 00:21:15,691 --> 00:21:18,610 How many employees does he have? Four? Five? 282 00:21:18,694 --> 00:21:20,862 If he can't manage that many people, he'd be a fool. 283 00:21:24,241 --> 00:21:27,369 Why do you even care about that tiny pub? 284 00:21:27,452 --> 00:21:29,746 Our company also started out as a small street pub. 285 00:21:31,707 --> 00:21:34,501 A person with a clear goal can achieve many things. 286 00:21:35,168 --> 00:21:36,295 Go on. 287 00:21:39,006 --> 00:21:40,799 Sae-ro-yi's goal right now 288 00:21:46,555 --> 00:21:50,183 is to franchise his current pub, DanBam. 289 00:21:53,478 --> 00:21:54,771 "Franchise"? 290 00:21:57,691 --> 00:21:58,984 He must be crazy. 291 00:22:04,489 --> 00:22:05,490 Let's stop here. 292 00:22:05,574 --> 00:22:07,909 Continue to keep an eye on his pub. 293 00:22:08,827 --> 00:22:09,703 Yes, sir. 294 00:22:16,626 --> 00:22:19,046 The chairman asked Ms. Oh to keep an eye on DanBam, 295 00:22:19,129 --> 00:22:22,215 a pub that's owned by a guy named Park Sae-ro-yi. 296 00:22:22,299 --> 00:22:24,051 "Park Sae-ro-yi." 297 00:22:30,474 --> 00:22:31,558 "DanBam." 298 00:22:33,310 --> 00:22:35,312 MANAGER, JO JEONG-MIN 299 00:22:37,647 --> 00:22:40,734 Ms. Jo, didn't you say your daughter got accepted to Sungyoon University? 300 00:22:41,318 --> 00:22:42,861 Yes, she got in with the highest grades. 301 00:22:44,362 --> 00:22:46,156 Then I guess she's just working part-time. 302 00:22:46,239 --> 00:22:47,657 What do you mean? 303 00:22:48,241 --> 00:22:49,951 Look. This is Yi-seo. 304 00:22:55,248 --> 00:22:57,084 THANK YOU FOR VISITING DANBAM 305 00:22:57,167 --> 00:22:59,961 TOMORROW, WE'LL COME BACK WITH EVEN BETTER FOOD AND SERVICE 306 00:23:05,133 --> 00:23:06,009 Thank you. 307 00:23:07,886 --> 00:23:09,888 What? You want my number? 308 00:23:10,555 --> 00:23:13,683 Yes, your number. Can I have your number? 309 00:23:15,185 --> 00:23:16,186 I'm sorry. 310 00:23:23,276 --> 00:23:24,611 Please? 311 00:23:26,279 --> 00:23:28,824 I'm sorry. I like some already. 312 00:23:30,325 --> 00:23:32,035 How much did we make in total? 313 00:23:32,119 --> 00:23:33,662 36,200,000 won. 314 00:23:34,913 --> 00:23:36,289 That's not too bad. 315 00:23:37,249 --> 00:23:38,375 It's all thanks to you. 316 00:23:39,626 --> 00:23:41,044 I want to do better. 317 00:23:41,461 --> 00:23:43,839 What do you think about the idea I suggested last time? 318 00:23:43,922 --> 00:23:45,632 -Appearing on TV? -Yes. 319 00:23:46,133 --> 00:23:48,510 But we might not get picked just because we apply. 320 00:23:49,094 --> 00:23:51,888 You said it'll be the most effective marketing strategy, so let's do it. 321 00:23:52,264 --> 00:23:53,140 Okay. 322 00:23:55,308 --> 00:23:57,310 Don't go back on your word once we start doing well. 323 00:23:58,645 --> 00:24:01,314 -What are you talking about? -The terms of my employment. 324 00:24:01,982 --> 00:24:05,443 You promised me 20 percent of net sales instead of a monthly paycheck. 325 00:24:08,238 --> 00:24:10,157 We were running on a loss before you came. 326 00:24:10,740 --> 00:24:13,410 I was going to pay you even if we didn't make any profit. 327 00:24:13,493 --> 00:24:14,452 So it's for the better. 328 00:24:16,663 --> 00:24:20,000 We're running short on manpower with all the customers we've been getting. 329 00:24:20,250 --> 00:24:24,212 We need an extra kitchen assistant and a server during the weekends. 330 00:24:25,630 --> 00:24:27,757 -Okay. -I'll post the job opening online. 331 00:24:44,399 --> 00:24:46,735 What? Why are you still up? 332 00:24:49,196 --> 00:24:51,448 Have you been up all along, or did you just wake up? 333 00:24:52,699 --> 00:24:53,950 I called the admissions office. 334 00:24:57,954 --> 00:24:59,873 They told me you didn't complete your enrollment. 335 00:25:00,624 --> 00:25:03,585 Why are you working part-time instead of completing your enrollment? 336 00:25:05,295 --> 00:25:07,214 -Mom. -What are you thinking? 337 00:25:07,297 --> 00:25:10,091 Are you trying to apply for Harvard again? 338 00:25:10,175 --> 00:25:11,885 I'm a manager there. 339 00:25:13,470 --> 00:25:15,180 -What? -I got hired as a manger. 340 00:25:15,263 --> 00:25:16,431 That's what I don't get! 341 00:25:19,309 --> 00:25:23,188 Why would you work there instead of going to university? 342 00:25:23,772 --> 00:25:24,648 Why? 343 00:25:26,358 --> 00:25:27,359 By any chance, 344 00:25:28,652 --> 00:25:30,570 is this regarding what you mentioned last time? 345 00:25:31,488 --> 00:25:34,115 Do you like someone? Does he work there? 346 00:25:34,199 --> 00:25:35,158 Yes. 347 00:25:35,617 --> 00:25:36,618 He's the owner. 348 00:25:46,670 --> 00:25:48,964 -What's that? -I know. 349 00:25:49,673 --> 00:25:50,966 You already made a choice, 350 00:25:51,049 --> 00:25:54,511 so I know I can't make you change your mind. 351 00:25:56,888 --> 00:25:58,265 I packed your stuff. 352 00:25:59,641 --> 00:26:00,558 I want you out of here. 353 00:26:03,812 --> 00:26:04,813 Mom. 354 00:26:06,273 --> 00:26:08,400 I only wanted you to hear 355 00:26:10,610 --> 00:26:12,487 and see good things. 356 00:26:13,780 --> 00:26:14,781 But 357 00:26:16,283 --> 00:26:18,660 I was born poor, and I have nothing to give you. 358 00:26:19,202 --> 00:26:21,246 So I did everything I could to raise you well. 359 00:26:25,834 --> 00:26:26,668 Mom. 360 00:26:27,294 --> 00:26:28,420 But 361 00:26:30,088 --> 00:26:31,715 you were so clever 362 00:26:33,008 --> 00:26:36,553 and extremely smart, so I figured you'd never end up like me. 363 00:26:37,137 --> 00:26:40,724 Of all the traits you could take after, why does it have to be this one? 364 00:26:41,516 --> 00:26:44,311 -Don't you know what I had to go through? -I'm not like you. 365 00:26:46,313 --> 00:26:48,690 -What? -I'm smart and clever. 366 00:26:50,191 --> 00:26:51,693 -What? -I can achieve 367 00:26:52,527 --> 00:26:55,613 both love and success. 368 00:26:58,241 --> 00:26:59,284 So your goal 369 00:27:00,660 --> 00:27:02,829 is to help that owner with his business? 370 00:27:02,912 --> 00:27:03,913 Then what? 371 00:27:04,414 --> 00:27:05,790 Will you become a pub owner's wife? 372 00:27:05,874 --> 00:27:07,334 That's not how I was raised. 373 00:27:09,502 --> 00:27:11,129 I'm not depending on someone else's dream. 374 00:27:11,963 --> 00:27:13,882 And I'm not going to live your dream either. 375 00:27:14,549 --> 00:27:15,842 I'm going to live for myself. 376 00:27:17,052 --> 00:27:18,178 It's my life. 377 00:27:20,472 --> 00:27:22,640 -Yi-seo. -Thank you 378 00:27:23,099 --> 00:27:24,351 for raising me so well. 379 00:27:25,518 --> 00:27:27,145 I won't take too long. 380 00:27:27,854 --> 00:27:29,939 I'm a lot more competent than you think. 381 00:27:37,364 --> 00:27:38,239 I'll be off now. 382 00:27:38,865 --> 00:27:40,533 Feel sad just for a little while. 383 00:28:05,558 --> 00:28:06,768 Yi-seo. 384 00:28:10,063 --> 00:28:12,732 You got off work a while ago. What are you doing here? 385 00:28:14,651 --> 00:28:15,944 I was thinking about you. 386 00:28:16,861 --> 00:28:17,862 What? 387 00:28:20,365 --> 00:28:23,368 What about you? Why are you jogging here all of sudden? 388 00:28:23,451 --> 00:28:25,245 Jogging is my hobby. 389 00:28:26,788 --> 00:28:28,331 This is a great course to jog. 390 00:28:37,006 --> 00:28:38,216 Did something happen? 391 00:28:39,634 --> 00:28:40,802 I made my mom cry. 392 00:28:43,513 --> 00:28:44,723 Why? 393 00:28:45,807 --> 00:28:48,685 Because I refused to live the way she wanted me to live. 394 00:28:50,520 --> 00:28:53,273 She wanted me to go to a good university, get a job at a big firm, 395 00:28:53,356 --> 00:28:55,400 and marry a guy from a decent family. 396 00:28:56,985 --> 00:28:58,653 I guess she didn't like what I was doing. 397 00:29:02,657 --> 00:29:04,492 Geun-soo did tell me 398 00:29:05,493 --> 00:29:08,872 that you're working at the pub instead of going to university. 399 00:29:10,957 --> 00:29:12,375 Why didn't you stop me? 400 00:29:19,799 --> 00:29:21,050 Let me guess. 401 00:29:21,134 --> 00:29:23,386 You wanted to respect my choice because it's my life? 402 00:29:27,724 --> 00:29:28,558 No. 403 00:29:32,187 --> 00:29:33,313 Because I need you. 404 00:29:43,740 --> 00:29:45,617 If your mother wants you to get a job 405 00:29:46,910 --> 00:29:48,286 at a big firm, 406 00:29:49,746 --> 00:29:55,084 maybe DanBam could eventually grow into one. 407 00:30:01,633 --> 00:30:03,218 Am I being too selfish? 408 00:30:04,803 --> 00:30:05,678 I haven't 409 00:30:06,888 --> 00:30:09,891 really consoled anyone before. 410 00:30:15,563 --> 00:30:16,898 That just consoled me 411 00:30:18,066 --> 00:30:19,192 more than anything. 412 00:30:22,195 --> 00:30:24,197 But I'm a little surprised. 413 00:30:24,280 --> 00:30:27,158 I didn't know you'd be brazen enough to say something like that. 414 00:30:29,494 --> 00:30:30,453 Well, 415 00:30:31,538 --> 00:30:32,580 I have you. 416 00:30:38,795 --> 00:30:41,256 During our team dinner, you said you want DanBam 417 00:30:42,507 --> 00:30:45,718 to grow into a bigger franchise than Jangga Co. 418 00:30:46,553 --> 00:30:48,930 -Yes. -That means 419 00:30:49,013 --> 00:30:52,016 you want to be the best in the food business. 420 00:30:55,770 --> 00:30:56,771 I'll make it happen. 421 00:31:02,068 --> 00:31:06,072 They say, "The bigger you dream, the bigger you'll grow." 422 00:31:07,323 --> 00:31:09,033 You're a man of your word, right? 423 00:31:12,495 --> 00:31:14,455 You're not full of bullshit, right? 424 00:31:16,082 --> 00:31:17,083 Bull... 425 00:31:18,001 --> 00:31:19,168 Bull... What? 426 00:31:22,797 --> 00:31:24,090 Let's make it happen together. 427 00:31:26,759 --> 00:31:27,594 Okay. 428 00:32:04,464 --> 00:32:05,965 You look prettier with black hair. 429 00:32:06,716 --> 00:32:07,717 Sis. 430 00:32:09,844 --> 00:32:11,763 DANBAM NATIONAL GYMNASTICS 431 00:32:14,307 --> 00:32:17,101 -I'm sorry I'm late. -Ready... 432 00:32:18,102 --> 00:32:19,896 -What? -You did your hair? 433 00:32:21,064 --> 00:32:22,565 Oh, my hair... 434 00:32:23,441 --> 00:32:25,151 Gosh, I almost didn't recognize you. 435 00:32:25,860 --> 00:32:28,488 I told you that you look better with black hair. 436 00:32:29,113 --> 00:32:30,114 It's pretty. 437 00:32:32,158 --> 00:32:33,660 It really is pretty. Don't you agree? 438 00:32:34,410 --> 00:32:36,746 What? Yes, I guess. 439 00:32:38,915 --> 00:32:40,249 It looks good on you. 440 00:32:50,927 --> 00:32:52,095 By any chance, 441 00:32:52,512 --> 00:32:55,682 did you make him work there because of Sae-ro-yi? 442 00:32:56,599 --> 00:32:57,642 Park Sae-ro-yi. 443 00:33:00,478 --> 00:33:01,562 How peculiar. 444 00:33:03,564 --> 00:33:05,900 I'm so bothered by him for some reason. 445 00:33:11,322 --> 00:33:13,199 GUBGOO 446 00:33:13,282 --> 00:33:15,034 APPLICANTS 447 00:33:15,118 --> 00:33:16,786 We have so many applicants. 448 00:33:17,829 --> 00:33:20,832 -This is going to take longer than a day. -Why? 449 00:33:24,877 --> 00:33:26,546 You applied for the part-time job? 450 00:33:27,213 --> 00:33:28,589 Yes, sir. 451 00:33:30,967 --> 00:33:32,719 I'm a huge fan, Ms. Jo. 452 00:33:34,887 --> 00:33:35,763 Out. 453 00:33:37,098 --> 00:33:38,349 Okay. 454 00:33:38,433 --> 00:33:40,393 I don't like any of the applicants. 455 00:33:56,951 --> 00:33:59,746 I saw a job opening online. 456 00:33:59,829 --> 00:34:02,498 -Are you still hiring? -My gosh, you pass. 457 00:34:03,499 --> 00:34:04,625 -What? -What? 458 00:34:04,709 --> 00:34:05,626 I mean... 459 00:34:06,002 --> 00:34:08,212 Yes, you're hired. 460 00:34:08,296 --> 00:34:09,756 I mean, we're hiring. Sae-ro-yi. 461 00:34:11,257 --> 00:34:12,633 End of interview. 462 00:34:14,844 --> 00:34:15,803 Hey, you're... 463 00:34:16,637 --> 00:34:17,805 Hello. 464 00:34:22,810 --> 00:34:26,731 She used to work at Seok-cheon's pub. 465 00:34:27,899 --> 00:34:29,317 Why did you quit? 466 00:34:29,400 --> 00:34:31,444 I'll be going back to school soon. 467 00:34:31,944 --> 00:34:34,822 I don't have time to work full-time, so I'm searching for a part-time job. 468 00:34:36,532 --> 00:34:40,495 I promise I'll work really hard. Please hire me, Sae-ro-yi. 469 00:34:44,165 --> 00:34:45,166 We'd love to-- 470 00:34:45,249 --> 00:34:47,919 You'll hear the results via text. 471 00:34:48,753 --> 00:34:49,670 What? 472 00:34:50,505 --> 00:34:53,091 Oh, okay. You can text me. 473 00:34:53,966 --> 00:34:55,384 I'll be waiting, Sae-ro-yi. 474 00:34:55,468 --> 00:34:56,844 Okay, I'll see you again. 475 00:35:05,186 --> 00:35:07,063 -Not hired. -What? 476 00:35:08,606 --> 00:35:11,192 -What? -Why? Why not? 477 00:35:12,235 --> 00:35:13,069 My gut tells me so. 478 00:35:13,653 --> 00:35:15,196 What kind of gut is that? 479 00:35:15,279 --> 00:35:17,698 Sae-ro-yi, no one else is prettier... 480 00:35:19,075 --> 00:35:22,370 I mean, no one's better than her. 481 00:35:23,371 --> 00:35:24,622 Yi-seo, what's wrong with you? 482 00:35:25,414 --> 00:35:27,458 What kind of person do you want? 483 00:35:37,844 --> 00:35:38,845 Just hire her. She's nice. 484 00:35:39,720 --> 00:35:42,098 -Sixty-seven... -Will you please just hire her? 485 00:35:42,932 --> 00:35:44,058 What do you know about her? 486 00:35:51,440 --> 00:35:54,610 We're not open yet, but I don't speak English. 487 00:35:59,323 --> 00:36:00,366 What? 488 00:36:01,450 --> 00:36:02,660 Are you the owner? 489 00:36:05,663 --> 00:36:07,039 May I help you? 490 00:36:07,123 --> 00:36:12,378 I'm here for an interview for the server position. 491 00:36:19,177 --> 00:36:20,636 Your name is Tony? 492 00:36:20,720 --> 00:36:22,680 Yes, it's Kim Tony. 493 00:36:22,763 --> 00:36:24,557 How long have you been in Korea? 494 00:36:24,640 --> 00:36:25,933 I've been here for a year. 495 00:36:26,017 --> 00:36:27,977 You're Korean is very good. 496 00:36:28,060 --> 00:36:31,230 I'm Korean. My dad is Korean. 497 00:36:33,733 --> 00:36:37,278 Have you ever worked as a server at a pub? 498 00:36:37,361 --> 00:36:38,946 No, I haven't. 499 00:36:43,951 --> 00:36:46,287 -What do you think? -Him? 500 00:36:47,538 --> 00:36:49,790 I never even thought of hiring a foreigner. 501 00:36:49,874 --> 00:36:53,085 -Do you think Sae-ro-yi will hire him? -Yi-seo won't hire him. 502 00:36:53,669 --> 00:36:54,670 I'm not sure. 503 00:36:56,130 --> 00:36:57,173 She actually might... 504 00:36:57,882 --> 00:36:58,758 Let's hire him. 505 00:37:01,177 --> 00:37:03,554 -What? -We need to work with him 506 00:37:03,638 --> 00:37:05,556 to see if he’s a hard worker or not. 507 00:37:06,140 --> 00:37:09,101 But we're in Itaewon, and I'm the only one who can speak English. 508 00:37:09,185 --> 00:37:10,978 It's a good thing. 509 00:37:11,062 --> 00:37:13,272 It'll be nice to have a foreigner around. 510 00:37:13,356 --> 00:37:15,441 But I'm Korean. 511 00:37:17,068 --> 00:37:18,527 Right. Okay. 512 00:37:20,112 --> 00:37:21,364 Can you start tomorrow? 513 00:37:22,365 --> 00:37:23,491 Yes, cool. 514 00:37:24,575 --> 00:37:26,827 -What? -I can start tomorrow. 515 00:37:27,828 --> 00:37:28,996 Oh, cool. 516 00:37:30,665 --> 00:37:34,085 We'll be working together, so is it okay if I talk more comfortably? 517 00:37:34,961 --> 00:37:36,045 Sure, cool. 518 00:37:37,004 --> 00:37:37,880 Cool. 519 00:37:44,095 --> 00:37:45,638 -Hello. -Hi. 520 00:37:46,555 --> 00:37:47,640 -Hello, sir. -Hi. 521 00:37:48,349 --> 00:37:49,433 -Hello. -Hello. 522 00:37:53,604 --> 00:37:54,897 Hello, sir. 523 00:37:55,314 --> 00:37:57,858 There are a lot of customers. Your sales increased. 524 00:37:57,942 --> 00:38:00,569 Yes, Ms. Oh is helping us out a lot. 525 00:38:01,153 --> 00:38:04,073 Don't lie to me. I can already imagine how difficult she must be. 526 00:38:06,075 --> 00:38:08,661 You should've done well while I was in charge. 527 00:38:08,744 --> 00:38:10,121 My goodness. 528 00:38:10,454 --> 00:38:12,748 But what brings you here all of a sudden? 529 00:38:14,667 --> 00:38:16,752 Shouldn't Ms. Oh be here by now? 530 00:38:19,630 --> 00:38:21,882 -We checked everything, and it's fine. -Okay. 531 00:38:22,758 --> 00:38:23,843 Put that box inside. 532 00:38:25,428 --> 00:38:27,138 -We'll be off now. -Thank you. 533 00:38:27,221 --> 00:38:28,222 Bye. 534 00:38:30,266 --> 00:38:33,060 Don't you think I should get paid for this? 535 00:38:34,270 --> 00:38:35,438 Here. 536 00:38:38,024 --> 00:38:39,525 Why did you move out all of a sudden? 537 00:38:39,608 --> 00:38:41,902 I got caught working instead of going to university. 538 00:38:44,405 --> 00:38:45,406 What? 539 00:38:45,990 --> 00:38:47,199 Did you get kicked out? 540 00:38:49,493 --> 00:38:50,369 Hang on. 541 00:38:52,788 --> 00:38:53,956 Hello? 542 00:38:54,040 --> 00:38:55,207 How have you been, sir? 543 00:38:55,875 --> 00:38:57,501 I've been doing well. 544 00:38:58,002 --> 00:38:59,712 Did you check my proposal? 545 00:39:00,546 --> 00:39:02,173 Oh, really? 546 00:39:02,840 --> 00:39:05,134 Thank you so much. 547 00:39:05,551 --> 00:39:07,303 That's great. 548 00:39:07,970 --> 00:39:09,138 Sure. 549 00:39:09,555 --> 00:39:11,474 Our pub is really popular in Itaewon. 550 00:39:12,141 --> 00:39:13,893 I wouldn't work here for no reason. 551 00:39:14,393 --> 00:39:16,562 All right. Okay. 552 00:39:16,645 --> 00:39:19,231 Thank you, Director. 553 00:39:21,275 --> 00:39:22,276 It's done. 554 00:39:22,443 --> 00:39:24,153 Director? Was it from a broadcasting company? 555 00:39:24,236 --> 00:39:25,446 Hang on. 556 00:39:28,699 --> 00:39:29,742 Boss. 557 00:39:30,534 --> 00:39:34,413 I finally got our pub introduced in a TV show. 558 00:39:38,459 --> 00:39:42,046 Did you see my proposal? It sounds great, doesn't it? 559 00:39:44,799 --> 00:39:45,800 Where are you? 560 00:39:46,425 --> 00:39:49,762 Oh, okay. They want to see you at the company tomorrow. 561 00:39:53,015 --> 00:39:54,016 Really? 562 00:39:54,683 --> 00:39:57,395 That's great. Okay. I'll be right there. 563 00:40:00,272 --> 00:40:01,148 Hey. 564 00:40:02,441 --> 00:40:04,026 Hey, Soo-ah. 565 00:40:04,110 --> 00:40:05,694 Something good must be happening. 566 00:40:07,071 --> 00:40:09,782 Our pub will be introduced in a TV show called The Best Pub. 567 00:40:10,282 --> 00:40:11,659 The Best Pub? 568 00:40:12,284 --> 00:40:13,828 The cooking competition show? 569 00:40:13,911 --> 00:40:16,956 Yes. You know it. I heard it's a new show. 570 00:40:17,039 --> 00:40:20,084 I see. So you managed to clinch the deal somehow. 571 00:40:20,167 --> 00:40:22,461 I heard they are mostly franchise restaurants. 572 00:40:23,587 --> 00:40:25,047 Yi-seo did a good job. 573 00:40:31,011 --> 00:40:33,347 Did you go home safely that night? 574 00:40:35,558 --> 00:40:36,475 I'm sorry. 575 00:40:36,559 --> 00:40:38,561 I got drunk and made a scene. 576 00:40:39,228 --> 00:40:40,229 What? 577 00:40:41,313 --> 00:40:42,398 It's nothing. 578 00:40:42,940 --> 00:40:45,317 Thanks to you, I feel much better now. 579 00:40:46,944 --> 00:40:47,778 What? 580 00:40:52,992 --> 00:40:54,285 You told me. 581 00:40:54,869 --> 00:40:58,038 That I'm just trying my best for my life. 582 00:41:00,207 --> 00:41:01,041 I did. 583 00:41:03,752 --> 00:41:04,712 Sae-ro-yi. 584 00:41:07,423 --> 00:41:09,216 I will keep on 585 00:41:11,218 --> 00:41:13,262 living my life to the fullest. 586 00:41:15,890 --> 00:41:18,350 I've lived as an employee of Jangga. 587 00:41:19,393 --> 00:41:20,769 And I will continue to do so. 588 00:41:24,440 --> 00:41:25,316 Soo-ah. 589 00:41:30,112 --> 00:41:33,365 Thank you for what you've done for me. 590 00:41:37,161 --> 00:41:38,412 You seriously shouldn't 591 00:41:41,540 --> 00:41:42,791 like me anymore. 592 00:42:11,153 --> 00:42:14,323 What will you do about Park Sae-ro-yi? 593 00:42:15,032 --> 00:42:16,075 What do you mean? 594 00:42:16,158 --> 00:42:18,077 He's been annoying lately. 595 00:42:19,161 --> 00:42:20,746 Do you want me to do something? 596 00:42:23,165 --> 00:42:26,043 He's an ex-convict who got expelled from school and lost his dad. 597 00:42:26,919 --> 00:42:28,379 He could've caved in, 598 00:42:29,004 --> 00:42:30,965 but he's doing just fine. 599 00:42:31,757 --> 00:42:34,093 You said those with determined goals are hard to deal with. 600 00:42:34,677 --> 00:42:35,511 Right. 601 00:42:36,345 --> 00:42:40,140 He might even start a brand named DanBam someday. 602 00:42:40,224 --> 00:42:41,517 My point. 603 00:42:41,809 --> 00:42:44,395 -So before he poses a threat-- -And it's just that. 604 00:42:46,146 --> 00:42:47,314 What? 605 00:42:47,398 --> 00:42:49,066 You work to make money. 606 00:42:50,484 --> 00:42:52,403 That's what anyone can do. 607 00:42:57,533 --> 00:42:59,034 But there's the next level. 608 00:43:00,786 --> 00:43:02,037 The next level? 609 00:43:02,121 --> 00:43:03,539 You should let things 610 00:43:04,373 --> 00:43:06,041 make money without working. 611 00:43:07,001 --> 00:43:10,504 You could build such systems or invest. 612 00:43:11,880 --> 00:43:13,299 There are a lot of ways. 613 00:43:13,382 --> 00:43:14,550 And it's your way of thinking 614 00:43:15,301 --> 00:43:17,595 where the difference comes from. 615 00:43:18,596 --> 00:43:20,848 So he worked diligently and constantly. 616 00:43:20,931 --> 00:43:23,475 It's a big deal only to ordinary people. 617 00:43:24,977 --> 00:43:26,520 Ten years is a long time. 618 00:43:28,022 --> 00:43:31,692 What he's achieved with a solid goal for ten years is just one pub. 619 00:43:33,068 --> 00:43:34,486 There's no way 620 00:43:35,904 --> 00:43:37,740 he will pose a threat to us. 621 00:43:43,120 --> 00:43:45,164 Then why are you so bothered about him? 622 00:43:50,878 --> 00:43:52,796 So you're interested in Ms. Oh. 623 00:43:59,094 --> 00:44:01,639 I think she's well worthwhile. 624 00:44:04,224 --> 00:44:05,225 Are... 625 00:44:06,769 --> 00:44:08,270 -Are you serious? -Yes. 626 00:44:09,480 --> 00:44:11,774 If you can make her marry into our family, 627 00:44:12,066 --> 00:44:13,984 I won't tell you to have an arranged marriage. 628 00:44:18,072 --> 00:44:21,659 But what does Park Sae-ro-yi have to do with Soo-ah? 629 00:44:24,536 --> 00:44:25,788 He's like an assessor. 630 00:44:26,830 --> 00:44:27,706 What? 631 00:44:27,790 --> 00:44:31,335 An assessor that I'm using to see if Ms. Oh is one of my people. 632 00:44:32,294 --> 00:44:33,921 That's it. 633 00:44:39,093 --> 00:44:40,552 An assessor... 634 00:44:43,639 --> 00:44:45,182 He's just an assessor. 635 00:44:46,016 --> 00:44:47,976 An assessor, right? 636 00:44:50,104 --> 00:44:51,522 I'm sorry. 637 00:45:09,331 --> 00:45:10,999 PROGRAM NAME THE BEST PUB 638 00:45:14,128 --> 00:45:16,380 -Hello. -Hello. 639 00:45:16,672 --> 00:45:17,965 Are you the owner of Danbam? 640 00:45:18,048 --> 00:45:19,174 Yes. 641 00:45:28,600 --> 00:45:30,477 You said there'd be another team. 642 00:45:31,186 --> 00:45:32,354 Was it his pub? 643 00:45:33,313 --> 00:45:35,691 Do you two know each other? 644 00:45:37,860 --> 00:45:40,362 There are a lot of distinguished brands out there. 645 00:45:40,946 --> 00:45:42,698 A small store like his 646 00:45:43,824 --> 00:45:45,492 will only weigh down the show. 647 00:45:46,618 --> 00:45:49,663 It's not like you two are arch enemies. 648 00:45:50,164 --> 00:45:51,665 We are enemies. 649 00:45:52,416 --> 00:45:53,375 Oh, well... 650 00:45:53,459 --> 00:45:54,293 Please have a seat. 651 00:46:14,062 --> 00:46:15,189 Have you been doing well? 652 00:46:16,982 --> 00:46:19,067 Soo-ah and you looked good together the other day. 653 00:46:21,320 --> 00:46:22,154 What? 654 00:46:22,821 --> 00:46:25,365 You were with her at Itaewon. So ten years... 655 00:46:28,952 --> 00:46:32,039 You've stayed in touch with her for ten years, right? 656 00:46:34,082 --> 00:46:35,501 What's the deal between you two? 657 00:46:40,547 --> 00:46:42,633 Did you know I'm interested in Soo-ah? 658 00:46:44,301 --> 00:46:47,679 Considering her background and my social position, 659 00:46:48,263 --> 00:46:50,474 I didn't plan to marry her. 660 00:46:53,101 --> 00:46:55,854 But unfortunately, my father likes her too. 661 00:46:56,563 --> 00:46:59,191 He says she's well worthwhile. 662 00:47:05,447 --> 00:47:08,325 I guess she talked to you out of pity a few times. 663 00:47:08,408 --> 00:47:10,202 So did you fall for her? 664 00:47:12,412 --> 00:47:16,375 Isn't it obvious? She just did it out of pity. 665 00:47:16,458 --> 00:47:20,837 Think about it. Would she want to marry the son of Jangga 666 00:47:21,964 --> 00:47:25,050 or date an ex-con who barely finished middle school? 667 00:47:29,304 --> 00:47:30,430 I don't know. 668 00:47:31,640 --> 00:47:33,934 But I'm sure she wouldn't want a murderer. 669 00:47:40,649 --> 00:47:41,817 Are you intimidated 670 00:47:42,734 --> 00:47:44,987 by an ex-con who barely finished middle school? 671 00:47:50,242 --> 00:47:51,243 My gosh. 672 00:47:51,994 --> 00:47:54,997 What else did my father say? He talked about you. 673 00:47:56,748 --> 00:47:59,126 You've worked so hard for ten years, 674 00:47:59,334 --> 00:48:01,336 but all you have achieved is opening a tiny pub. 675 00:48:02,296 --> 00:48:04,881 He said you'd never be a threat to us. 676 00:48:06,049 --> 00:48:07,467 "Park Sae-ro-yi 677 00:48:08,802 --> 00:48:11,513 is just like an assessor to check up on Soo-ah's mind." 678 00:48:13,557 --> 00:48:14,850 That's just what you are. 679 00:48:17,561 --> 00:48:19,938 Pull yourself together, Sae-ro-yi. 680 00:48:20,022 --> 00:48:22,024 Know your place. 681 00:48:26,361 --> 00:48:30,157 Soo-ah is in trouble at work because of you. 682 00:48:31,033 --> 00:48:33,243 Can't you be more considerate? 683 00:48:33,535 --> 00:48:35,287 And don't overrate yourself. 684 00:48:54,848 --> 00:48:55,724 Hello? 685 00:48:56,433 --> 00:48:58,810 What took you so long to answer my call? 686 00:48:59,478 --> 00:49:00,520 I'm busy. 687 00:49:00,937 --> 00:49:01,813 Why did you call? 688 00:49:02,481 --> 00:49:03,440 Are you in Itaewon? 689 00:49:03,649 --> 00:49:05,108 Yes. Why? 690 00:49:05,359 --> 00:49:06,485 To see that jerk? 691 00:49:10,656 --> 00:49:12,407 -Hey. -I met him earlier. 692 00:49:12,908 --> 00:49:14,159 Park Sae-ro-yi. 693 00:49:14,743 --> 00:49:16,203 You know The Best Pub, right? 694 00:49:16,787 --> 00:49:18,664 The TV show I'm working on. 695 00:49:19,915 --> 00:49:21,833 He came to the broadcasting company too. 696 00:49:22,334 --> 00:49:24,544 I want to teach him a lesson. 697 00:49:27,339 --> 00:49:30,258 -Are you... -Don't like that jerk. 698 00:49:32,135 --> 00:49:34,930 This isn't just about me. What if my father finds out... 699 00:49:38,642 --> 00:49:40,102 That crazy punk. 700 00:49:50,445 --> 00:49:51,405 Hang on. 701 00:49:51,488 --> 00:49:53,990 We've been working on it according to your schedule. 702 00:49:54,074 --> 00:49:56,201 Why are you doing this all of a sudden? 703 00:49:56,785 --> 00:49:57,703 No, I... 704 00:49:57,828 --> 00:49:58,870 I get that. 705 00:49:58,954 --> 00:50:01,206 You have to at lease tell me the reason. 706 00:50:01,289 --> 00:50:03,458 I need to be convinced. 707 00:50:04,042 --> 00:50:05,210 Director? 708 00:50:05,293 --> 00:50:06,294 Hello? 709 00:50:10,132 --> 00:50:11,091 You startled me. 710 00:50:11,675 --> 00:50:13,593 Why? What did they say? 711 00:50:25,897 --> 00:50:26,898 The show. 712 00:50:28,734 --> 00:50:29,901 It's canceled. 713 00:50:33,989 --> 00:50:34,823 You're here. 714 00:50:37,784 --> 00:50:38,660 Boss. 715 00:50:40,412 --> 00:50:42,873 Did something happen at the broadcasting company? 716 00:50:46,293 --> 00:50:52,007 DANBAM 717 00:50:59,055 --> 00:51:02,726 Soo-ah is in trouble at work because of you. 718 00:51:03,643 --> 00:51:05,771 Can't you be more considerate? 719 00:51:08,607 --> 00:51:10,108 The person 720 00:51:10,192 --> 00:51:12,152 who reported your pub to the police. 721 00:51:14,571 --> 00:51:15,906 It's me. 722 00:51:15,989 --> 00:51:18,450 I've lived as an employee of Jangga. 723 00:51:19,367 --> 00:51:20,869 And I will continue to do so. 724 00:51:35,091 --> 00:51:36,635 What's the matter? 725 00:51:40,722 --> 00:51:41,807 The show. 726 00:51:43,141 --> 00:51:46,520 You've worked hard for the project. I'm sorry. 727 00:51:47,729 --> 00:51:49,189 It's no big deal. 728 00:51:49,523 --> 00:51:51,316 There are a lot of other channels. 729 00:51:55,153 --> 00:51:56,154 What? 730 00:51:56,905 --> 00:51:58,323 Did the director pick a fight? 731 00:51:59,074 --> 00:52:01,910 What happened? What's that look on your face? 732 00:52:11,336 --> 00:52:12,587 Shall we go have a walk? 733 00:52:15,632 --> 00:52:16,633 Sure. 734 00:52:22,055 --> 00:52:24,474 Aren't you going to tell me what happened? 735 00:52:25,684 --> 00:52:27,102 Nothing happened. 736 00:52:28,770 --> 00:52:31,773 I think you can tell me now. 737 00:52:33,650 --> 00:52:34,734 Sae-ro-yi. 738 00:52:42,242 --> 00:52:43,118 Hey. 739 00:52:44,119 --> 00:52:45,036 Are you on a date? 740 00:52:47,873 --> 00:52:48,957 No way. 741 00:52:49,499 --> 00:52:51,501 I was checking how things are in other pubs. 742 00:52:57,299 --> 00:52:58,842 You work at the office during the day 743 00:52:58,925 --> 00:53:01,595 and come all the way to Itaewon for the pub at night. 744 00:53:02,053 --> 00:53:03,263 You must be tired. 745 00:53:04,848 --> 00:53:06,558 I get paid more instead. 746 00:53:09,060 --> 00:53:11,521 -Did you get off work? -Yes. 747 00:53:15,692 --> 00:53:16,776 Well... 748 00:53:16,943 --> 00:53:18,320 About the TV show-- 749 00:53:18,403 --> 00:53:19,362 It's okay. 750 00:53:20,113 --> 00:53:21,573 I can do it some other time. 751 00:53:22,032 --> 00:53:24,075 It's not like there's only one TV show. 752 00:53:25,160 --> 00:53:25,994 What? 753 00:53:28,622 --> 00:53:30,624 You might miss the last bus. Go home safely. 754 00:53:31,917 --> 00:53:33,460 Shall we go back now? 755 00:54:07,160 --> 00:54:09,454 I guess something huge happened. 756 00:54:10,580 --> 00:54:11,581 What do you mean? 757 00:54:12,415 --> 00:54:14,584 This isn't really like you. 758 00:54:15,460 --> 00:54:16,544 I know. 759 00:54:18,088 --> 00:54:20,048 I know I'm being pathetic. 760 00:54:22,008 --> 00:54:23,218 So why did you do that? 761 00:54:24,719 --> 00:54:26,221 I feel like I'm up against a wall. 762 00:54:32,727 --> 00:54:34,145 Do you like her a lot? 763 00:54:37,941 --> 00:54:38,775 What? 764 00:54:40,235 --> 00:54:42,487 You know she reported our pub. 765 00:54:42,821 --> 00:54:45,031 But you don't seem to have changed. 766 00:54:48,868 --> 00:54:51,329 Are you talking about betrayal or something again? 767 00:54:56,501 --> 00:54:58,503 It's cold. Let's go. 768 00:55:00,130 --> 00:55:01,339 My mom said 769 00:55:04,759 --> 00:55:07,595 studying hard doesn't really guarantee success these days. 770 00:55:08,179 --> 00:55:10,390 So she let me learn a lot of things 771 00:55:10,473 --> 00:55:12,726 like sports, music, go, and everything. 772 00:55:13,852 --> 00:55:16,980 I liked to play go, so I learned it for quite long. 773 00:55:17,063 --> 00:55:19,899 But even when I played it with someone who's a lot better than me, 774 00:55:19,983 --> 00:55:22,152 I never did it with a handicap. 775 00:55:23,945 --> 00:55:25,905 So you were quite daring even when you were young. 776 00:55:26,489 --> 00:55:27,782 But these days, 777 00:55:28,908 --> 00:55:30,702 I feel like I'm playing go with a handicap. 778 00:55:32,120 --> 00:55:34,706 -A handicap? -I mean the business suspension. 779 00:55:36,583 --> 00:55:38,501 It's not her who reported it. 780 00:55:42,964 --> 00:55:43,882 What? 781 00:55:44,466 --> 00:55:46,092 It was someone else. 782 00:55:53,683 --> 00:55:55,560 Who is it then? 783 00:55:56,644 --> 00:56:00,815 Someone who holds a grudge against me called the police. 784 00:56:08,948 --> 00:56:10,867 You go on ahead. I'll be right there. 785 00:56:23,171 --> 00:56:24,964 No matter who my opponent was, 786 00:56:25,965 --> 00:56:28,259 I eventually won. 787 00:56:30,637 --> 00:56:31,638 So I'm not 788 00:56:33,389 --> 00:56:34,599 giving up. 789 00:56:51,241 --> 00:56:52,784 I know 790 00:56:53,660 --> 00:56:56,454 what Jangga Co. means to you. 791 00:56:58,665 --> 00:57:00,250 You can resent me. 792 00:57:05,797 --> 00:57:09,384 Soo-ah is in trouble at work because of you. 793 00:57:10,426 --> 00:57:12,846 Can't you be more considerate? 794 00:57:34,534 --> 00:57:35,618 You seriously shouldn't 795 00:57:37,745 --> 00:57:39,080 like me anymore. 796 00:57:51,509 --> 00:57:52,510 What? 797 00:57:53,011 --> 00:57:53,928 Is something wrong? 798 00:57:54,679 --> 00:57:56,181 What's the rush? 799 00:58:04,189 --> 00:58:05,356 About today... 800 00:58:05,440 --> 00:58:07,066 It's not you who reported my pub. 801 00:58:10,778 --> 00:58:11,863 What do you mean? 802 00:58:12,447 --> 00:58:13,323 Why? 803 00:58:14,032 --> 00:58:15,492 Why did you lie to me? 804 00:58:17,952 --> 00:58:19,078 Sae-ro-yi. 805 00:58:19,913 --> 00:58:21,623 Do you want me to hate you? 806 00:58:24,042 --> 00:58:25,293 I told you. 807 00:58:25,668 --> 00:58:27,921 Chairman Jang has an eye on you. 808 00:58:29,172 --> 00:58:30,256 And I work for Jangga-- 809 00:58:38,681 --> 00:58:39,682 Sorry. 810 00:58:41,351 --> 00:58:42,602 I'm sorry. 811 00:58:46,523 --> 00:58:48,191 It's me who's being selfish. 812 00:58:49,275 --> 00:58:51,110 I've only cared about myself. 813 00:58:55,865 --> 00:58:57,075 I told you. 814 00:58:59,202 --> 00:59:00,578 You shouldn't like me. 815 00:59:02,372 --> 00:59:04,290 I'm sorry I made you struggle 816 00:59:06,000 --> 00:59:07,544 between Jangga and me. 817 00:59:10,964 --> 00:59:13,216 -Let go of me. -Just a little more. 818 00:59:18,137 --> 00:59:19,305 I know it's hard. 819 00:59:20,265 --> 00:59:21,891 But hang in there for me a little more. 820 00:59:33,820 --> 00:59:34,696 I should go. 821 00:59:35,655 --> 00:59:37,865 I don't care whatever you do to me. 822 00:59:42,203 --> 00:59:43,288 I told you. 823 00:59:43,955 --> 00:59:45,415 Don't worry about me. 824 00:59:46,040 --> 00:59:47,959 Whatever you do, I'll be just fine. 825 00:59:53,298 --> 00:59:54,966 So that you won't suffer, 826 00:59:55,133 --> 00:59:56,301 I'll... 827 00:59:58,344 --> 00:59:59,762 destroy Jangga Co. 828 01:00:16,988 --> 01:00:19,449 I'll make you quit to ease your mind. 829 01:00:47,852 --> 01:00:49,145 You fool. 830 01:00:58,404 --> 01:01:00,448 You've worked so hard for ten years, 831 01:01:00,531 --> 01:01:02,825 but all you have achieved is opening a tiny pub. 832 01:01:03,534 --> 01:01:06,079 He said you'd never be a threat to us. 833 01:01:10,917 --> 01:01:12,502 LEE HO-JIN 834 01:01:19,384 --> 01:01:22,970 SAE-RO-YI 835 01:01:25,848 --> 01:01:27,141 Why are you calling me this late? 836 01:01:27,225 --> 01:01:29,811 About my money invested in the hedge fund. 837 01:01:29,894 --> 01:01:33,815 It's been in a little slump, but I bet it will rise significantly soon. 838 01:01:34,607 --> 01:01:37,735 How much is it in total with the money invested in Jangga? 839 01:01:37,819 --> 01:01:40,780 One second. Let me see. 840 01:01:42,657 --> 01:01:46,285 With the money invested eight years ago... 841 01:01:49,580 --> 01:01:50,707 It's 1.9 billion won. 842 01:01:52,834 --> 01:01:54,460 Invest it all in Jangga. 843 01:02:08,850 --> 01:02:10,601 -Chairman. -What's the rush? 844 01:02:10,685 --> 01:02:13,479 I found something in the stockholders' list you talked about. 845 01:02:13,563 --> 01:02:15,148 You need to see this. 846 01:02:17,567 --> 01:02:19,736 STOCKHOLDERS' LIST 847 01:02:21,446 --> 01:02:23,614 PARK SAE-RO-YI, HANNAM-DONG, YONGSAN-GU, SEOUL 848 01:02:27,243 --> 01:02:28,369 What? 849 01:02:28,870 --> 01:02:30,079 How much is this? 850 01:02:33,833 --> 01:02:35,126 It's 1.9 billion won. 851 01:02:37,211 --> 01:02:38,212 What's the matter? 852 01:02:38,296 --> 01:02:39,714 What's 1.9 million won? 853 01:02:39,797 --> 01:02:41,090 He invested in our company 854 01:02:41,716 --> 01:02:44,218 eight years ago when the stock price of Jangga plunged. 855 01:02:44,302 --> 01:02:46,220 And this morning he invested another 600 million-- 856 01:02:46,304 --> 01:02:47,430 Eight years ago? 857 01:02:48,848 --> 01:02:50,475 The video of him spread quickly, 858 01:02:50,558 --> 01:02:52,268 and it led to a sharp fall in Jang's stocks 859 01:02:52,351 --> 01:02:54,479 and a nationwide consumer boycott... 860 01:03:14,749 --> 01:03:16,459 I thought I was hungry. 861 01:03:17,460 --> 01:03:19,086 It's time to eat. 862 01:03:21,464 --> 01:03:22,340 What? 863 01:03:32,266 --> 01:03:34,685 DANBAM 864 01:03:35,728 --> 01:03:36,687 Hello. Oh, wait. 865 01:03:37,647 --> 01:03:39,565 We will open in 15 minutes. 866 01:04:11,180 --> 01:04:12,139 Dad. 867 01:04:16,644 --> 01:04:19,397 What? What are you doing here? 868 01:04:21,899 --> 01:04:24,569 Oh, you are Geun-soo's father. 869 01:04:24,652 --> 01:04:27,613 I'm Choi Seung-kwon who works here with Geun-soo. 870 01:04:59,562 --> 01:05:00,855 Eight years ago, 871 01:05:01,188 --> 01:05:04,400 you probably got the death benefit of your dad's death. 872 01:05:06,569 --> 01:05:09,739 You invested the money in Jangga right at the moment? 873 01:05:13,200 --> 01:05:15,786 It had to be more meaningful. 874 01:05:18,039 --> 01:05:19,624 I thought you were just a cat, 875 01:05:20,041 --> 01:05:21,959 but you think you're at least a lynx. 876 01:05:23,669 --> 01:05:25,171 It's too soon to tell. 877 01:05:26,881 --> 01:05:29,717 You're an annoying little kid. 878 01:05:30,301 --> 01:05:36,223 A SWEET NIGHT 879 01:05:38,017 --> 01:05:42,146 I thought I was done trampling on you as you got expelled and ended up in jail. 880 01:05:43,397 --> 01:05:45,858 But I can tell just by looking into your eyes. 881 01:05:49,403 --> 01:05:50,905 Once he sets a goal, 882 01:05:51,489 --> 01:05:53,824 he makes it happen although it may take some time. 883 01:05:55,368 --> 01:05:58,120 So your goal is my doom. 884 01:06:00,122 --> 01:06:02,166 It's funny I'm feeling this way 885 01:06:03,042 --> 01:06:04,502 at my age. 886 01:06:08,881 --> 01:06:11,425 Hello. Welcome to DanBam. 887 01:06:36,659 --> 01:06:39,203 I wanted to see you. 888 01:06:45,960 --> 01:06:47,795 I really wanted to meet you too. 889 01:06:52,717 --> 01:06:54,802 SPECIAL THANKS TO SEO EUN-SOO AND JUNG YOO-MIN 890 01:07:08,733 --> 01:07:10,818 What's the investment of this morning supposed to mean? 891 01:07:10,901 --> 01:07:12,486 I guess you're bothered about me. 892 01:07:12,570 --> 01:07:15,197 Even if it's something personal, you can share a little with me. 893 01:07:15,281 --> 01:07:17,450 I want to be supportive. 894 01:07:17,533 --> 01:07:20,119 But I can't help it but want it... 895 01:07:20,202 --> 01:07:21,495 You should take Jangga. 896 01:07:21,579 --> 01:07:23,414 Quit your job. You don't belong there. 897 01:07:23,497 --> 01:07:24,790 Where do I belong? 898 01:07:24,874 --> 01:07:26,625 Is Jangga where I belong? 899 01:07:26,709 --> 01:07:28,335 A fight is all about the first punch. 900 01:07:28,419 --> 01:07:30,921 And you throw the first punch behind the back. 901 01:07:31,005 --> 01:07:33,799 I want you to lead Jangga. 902 01:07:33,883 --> 01:07:36,260 I can see his back. 903 01:07:39,764 --> 01:07:41,807 Subtitle translation by Ja-won Lee 61400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.