All language subtitles for Ice.2020.DK.cd1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,993 --> 00:00:08,463 Vi har altid vidst, at hvis vi passede godt p� vores planet, - 2 00:00:08,633 --> 00:00:11,022 - ville den passe godt p� os. 3 00:00:12,593 --> 00:00:16,142 Men vi gik mere op i at passe p� os selv. 4 00:00:19,113 --> 00:00:22,901 I 2020 m�tte hele verden betale prisen. 5 00:00:23,073 --> 00:00:27,385 Den globale opvarmning holdt kloden i et jerngreb. 6 00:00:27,553 --> 00:00:30,113 Mange lande blev til �rkener, - 7 00:00:30,273 --> 00:00:34,505 - og en masseudvandring af klimaflygtninge fandt sted. 8 00:00:39,633 --> 00:00:45,151 Lande som Storbritannien blev overrendt og lukkede gr�nserne. 9 00:00:52,913 --> 00:00:56,792 Det var umuligt at undslippe den eskalerende energikrise. 10 00:00:56,953 --> 00:01:00,946 Fossilt br�ndstof forsvandt med alarmerende hast. 11 00:01:02,633 --> 00:01:06,706 Alligevel var vores appetit p� energi um�ttelig. 12 00:01:11,353 --> 00:01:15,266 Uden reelle alternativer til at d�kke vores energiforbrug - 13 00:01:15,433 --> 00:01:19,028 - gik verden en usikker fremtid i m�de. 14 00:01:27,353 --> 00:01:31,187 Vi vendte blikket mod Arktis og de enorme oliefelter, - 15 00:01:31,353 --> 00:01:34,629 - der �jensynligt l� under den smeltende is. 16 00:01:36,033 --> 00:01:38,706 Jeg vidste, at situationen var desperat, - 17 00:01:38,873 --> 00:01:44,231 - men at bore i denne skr�belige �demark kunne blive katastrofalt. 18 00:02:03,353 --> 00:02:05,787 Jeg havde brug for beviser. 19 00:02:05,953 --> 00:02:10,151 S� da en ven ringede og lovede mig h�ndfaste beviser, - 20 00:02:10,313 --> 00:02:12,747 - drog jeg nordp�. 21 00:02:38,473 --> 00:02:40,703 Vi skal derned. 22 00:02:40,873 --> 00:02:46,664 At sidde ved en pc og udvikle teorier om klimaforandringer er �n ting, Thom. 23 00:02:46,833 --> 00:02:49,188 Nu kommer det grove. 24 00:02:49,353 --> 00:02:51,913 Nu er du jo kommet s� langt. 25 00:02:53,913 --> 00:02:58,350 Det er bedre end at tegne og fort�lle for Polaralliancens mappedyr. 26 00:02:59,113 --> 00:03:03,425 Stille og roligt, Thom. �n forkert bev�gelse kan betyde d�den. 27 00:03:38,353 --> 00:03:42,790 Vi m� holde os t�t ved v�ggene. Isen er tyndere p� midten. 28 00:03:55,713 --> 00:03:58,227 Lad os t�nde dyret. 29 00:04:02,553 --> 00:04:05,021 Jeg er lige straks tilbage. 30 00:04:18,713 --> 00:04:20,908 Er der billede? 31 00:04:22,153 --> 00:04:24,348 Ja, det virker. 32 00:04:33,393 --> 00:04:35,145 Du gode gud... 33 00:04:35,313 --> 00:04:38,350 Det er meget v�rre, end jeg havde ventet. 34 00:04:38,513 --> 00:04:44,304 - Borer Halo her i omr�det? - Omkring 20 km l�ngere mod nord. 35 00:04:44,473 --> 00:04:49,069 - Hvem har ellers set det her, Ben? - Du er den eneste, jeg har f�et med. 36 00:04:49,233 --> 00:04:53,829 Hos Halo vil de sjovt nok ikke vide noget om det. Pis... 37 00:04:53,993 --> 00:04:57,872 Kameraet m� have sat sig fast. Fandens ogs�. 38 00:04:58,033 --> 00:05:03,107 Jeg pr�ver at f� det vippet fri. Du m� stoppe mig, hvis jeg falder. 39 00:05:04,753 --> 00:05:06,345 Kom nu... 40 00:05:10,913 --> 00:05:13,666 - Kom nu. Hjalp det? - Nej. 41 00:05:22,593 --> 00:05:26,268 - Hvad er det? - Isen giver sig. Bliv ved v�ggen! 42 00:05:32,753 --> 00:05:34,744 Hold fast! 43 00:05:34,913 --> 00:05:36,869 Tr�k til! 44 00:05:42,913 --> 00:05:44,790 Det skal nok g�. 45 00:05:47,353 --> 00:05:48,945 Thom! 46 00:05:53,713 --> 00:05:55,863 Jeg har dig! Jeg har dig! 47 00:05:59,233 --> 00:06:01,827 Jeg har dig! 48 00:06:01,993 --> 00:06:05,303 - Tr�k mig op! - Det er bare et issk�lv. 49 00:06:06,913 --> 00:06:09,347 F� mig op herfra! 50 00:06:41,073 --> 00:06:44,304 Jeg tror, dit budskab er tr�ngt ind. 51 00:06:44,473 --> 00:06:47,465 Arktis er et ub�nh�rligt og livsfarligt sted. 52 00:06:47,633 --> 00:06:51,785 Det er begyndt at tage vores aktiviteter personligt. 53 00:07:44,513 --> 00:07:49,951 - Hvad fanden skulle du ude p� isen? - F� syn for, hvad der foreg�r. 54 00:07:50,113 --> 00:07:52,832 Det er ikke din opgave. 55 00:07:52,993 --> 00:07:57,111 Vi skal sikre, at Halos boreplatform lever op til boretilladelsen. 56 00:07:57,273 --> 00:08:01,266 Der st�r mere p� spil end en skide boretilladelse. 57 00:08:01,433 --> 00:08:06,632 Du m� l�gge b�nd p� dine f�lelser. Du kunne v�re kommet galt af sted, - 58 00:08:06,793 --> 00:08:10,183 - s� Halo-ansatte m�tte s�tte livet p� spil for at redde dig. 59 00:08:10,353 --> 00:08:12,821 Det er totalt irrelevant. 60 00:08:12,993 --> 00:08:15,826 Som Polaralliancens formand er jeg neutral, - 61 00:08:15,993 --> 00:08:21,147 - og din opgave er at freml�gge fakta. Kan du finde ud af det, Thom? 62 00:08:22,753 --> 00:08:24,869 Har du ikke en p�nere jakke? 63 00:08:25,033 --> 00:08:29,185 Gr�nlands indlandis er skr�belig og i overh�ngende fare. 64 00:08:29,353 --> 00:08:35,622 Derfor m� jeg frar�de en fornyelse af Halo Oils boretilladelse. 65 00:08:35,793 --> 00:08:39,672 Disse billeder er optaget nede i indlandsisen. 66 00:08:39,833 --> 00:08:44,190 De viser floder af smeltevand, der l�ber under iskappen. 67 00:08:44,353 --> 00:08:47,470 Det betyder, at havisen omkring Gr�nland - 68 00:08:47,633 --> 00:08:51,069 - smelter langt hurtigere, end vi kunne forestille os. 69 00:08:51,233 --> 00:08:54,031 Uden havisens bistand - 70 00:08:54,193 --> 00:08:59,347 - vil indlandsisen smelte og lukke enorme vandm�ngder ud i havet. 71 00:09:00,193 --> 00:09:06,029 Dette kan afsalte Atlanterhavet s� meget, at Golfstr�mmen g�r i st�. 72 00:09:06,193 --> 00:09:10,027 Det er den, der f�rer varmt vejr rundt p� den nordlige halvkugle. 73 00:09:10,193 --> 00:09:13,629 Skulle det ske, risikerer hele halvkuglen - 74 00:09:13,793 --> 00:09:18,184 - en ny periode med frostgrader �ret rundt. 75 00:09:18,353 --> 00:09:21,504 Potentielt en ny istid. 76 00:09:21,673 --> 00:09:26,269 Undskyld, men jeg troede, at m�det var blevet indkaldt, - 77 00:09:26,433 --> 00:09:30,790 - fordi professor Archer havde nye beviser at freml�gge. 78 00:09:30,953 --> 00:09:34,184 Hans opl�g i dag kan d�rligt kaldes beviser, - 79 00:09:34,353 --> 00:09:38,346 - s� lad os i stedet afg�re, om det er nyt eller ej. 80 00:09:39,433 --> 00:09:44,871 "Den gr�nlandske indlandsis er i konstant forandring." 81 00:09:45,033 --> 00:09:47,752 Jeg citerer fra "Isen kommer", - 82 00:09:47,913 --> 00:09:51,462 - en bog af Thom Archer udgivet for otte �r siden. 83 00:09:51,633 --> 00:09:56,468 Jeg taler om den hidtil ukendte hastighed, isen smelter med. 84 00:09:56,633 --> 00:10:01,024 Alts� har De og Deres kolleger undervurderet den. 85 00:10:01,193 --> 00:10:04,822 Ligesom I undervurderede t�rken, der ramte Italien og Spanien. 86 00:10:04,993 --> 00:10:09,225 Ja, pr�cis. Vi er n�dt til at l�re af de fejltagelser - 87 00:10:09,393 --> 00:10:12,066 - og fors�ge at afv�rge den n�ste katastrofe. 88 00:10:12,233 --> 00:10:15,430 Der er ingen, der ben�gter de omfattende klimaforandringer. 89 00:10:15,593 --> 00:10:20,621 Det er hele verdens problem, og det samme g�lder energikrisen. 90 00:10:20,793 --> 00:10:23,546 Og l�sningen ligger i Arktis. 91 00:10:23,713 --> 00:10:29,948 Hvad Halos aktiviteter ang�r, har professoren ikke f�rt bevis for, - 92 00:10:30,113 --> 00:10:32,991 - at vores boringer p� nogen m�de p�virker isen. 93 00:10:33,153 --> 00:10:37,988 S� h�rer I ikke efter. Da jeg var der, blev havisen ramt af et issk�lv, - 94 00:10:38,153 --> 00:10:43,273 - og det er n�ppe et tilf�lde, at Halo Oil borer bare 20 km derfra. 95 00:10:43,433 --> 00:10:46,345 I borer i et omr�de med seismisk aktivitet. 96 00:10:46,513 --> 00:10:51,541 Halo tager anst�d af ideen om, at vi sl�ser med milj�hensynet. 97 00:10:51,713 --> 00:10:57,310 Men det er jo det, I g�r! Simon, du m� standse boringerne og unders�ge sagen. 98 00:10:57,473 --> 00:11:03,150 Vi fik netop tilladelsen i sin tid p� grund af vores gr�nne v�rdier. 99 00:11:03,313 --> 00:11:06,430 Vores administrerende direkt�r, Anthony Kavanagh... 100 00:11:06,593 --> 00:11:09,266 Det handler ikke om Halo! 101 00:11:10,513 --> 00:11:13,823 Det handler om, hvorvidt man overhovedet b�r bore deroppe. 102 00:11:13,993 --> 00:11:17,110 Nu m� De s�tte Dem. Professor Archer! 103 00:11:23,193 --> 00:11:24,945 Smukt. 104 00:11:33,033 --> 00:11:35,308 - V�rsgo. - Tak. 105 00:11:35,473 --> 00:11:39,671 I �renes l�b har Halo Oil �bnet flere end 20 boringer - 106 00:11:39,833 --> 00:11:45,032 - langs San Andreas-forkastningen, et s�rdeles seismisk aktivt omr�de. 107 00:11:49,433 --> 00:11:52,470 Hr. Kavanagh, m� jeg ikke nok tale med Dem? 108 00:11:52,633 --> 00:11:57,423 Thom, ikke sandt? Tag det ikke ilde op, hvad der skete derinde. 109 00:11:57,593 --> 00:12:01,745 Nej. Dr. Fitch gjorde jo bare, hvad hun bliver betalt for. 110 00:12:01,913 --> 00:12:07,351 Men De �nsker vel ikke at v�re ansvarlig for en milj�katastrofe? 111 00:12:08,153 --> 00:12:12,510 Thom, du m� forst�, at vi to er p� samme side. 112 00:12:12,673 --> 00:12:18,191 Arktis m�tte jo blive udnyttet f�r eller siden p� grund af oliekrisen. 113 00:12:18,353 --> 00:12:22,869 Derfor k�mpede jeg ogs� ind�dt for at holde yankee'erne fra fadet. 114 00:12:23,033 --> 00:12:27,424 B�redygtighed er nemlig altafg�rende for os. 115 00:12:27,593 --> 00:12:30,505 Vil De ikke nok komme p� andre tanker? 116 00:12:31,553 --> 00:12:36,468 Jeg skal nok se p� sagen. Vi har sat en halv milliard dollars i projektet. 117 00:12:36,633 --> 00:12:39,864 Men hvis jeg fik nys om, at vi gjorde skade p� isen, - 118 00:12:40,033 --> 00:12:43,423 - ville jeg tr�kke alle mand hjem uden at blinke. Hav det godt. 119 00:12:43,593 --> 00:12:45,982 Ikke for noget, hr. Kavanagh, - 120 00:12:46,153 --> 00:12:49,987 - men De g�r skade p� den. De g�r skade p� isen! 121 00:12:52,433 --> 00:12:57,188 Hvad skulle det til for? Vi er n�dt til at f�lge spillets regler. 122 00:12:57,353 --> 00:13:00,026 Og holde h�nden over virksomheder som Halo? 123 00:13:00,193 --> 00:13:04,425 - S�dan noget her tager tid. - Tid er det eneste, vi ikke har. 124 00:13:04,593 --> 00:13:07,391 Jeg har aldrig f�r set dig g� s�dan over stregen. 125 00:13:07,553 --> 00:13:11,148 Det var genialt af Kavanagh at hyre Sarah Fitch. 126 00:13:11,313 --> 00:13:16,990 Verdens f�rende milj�jurist ansat som lakaj for hans olieselskab. 127 00:13:17,153 --> 00:13:19,986 Jeg er ked af det, Thom, - 128 00:13:20,153 --> 00:13:24,510 - men jeg er n�dt til at forny Halos boretilladelse. 129 00:13:24,673 --> 00:13:29,110 Det var en flot tale, men der skal mere til end f�lelsesudbrud. 130 00:13:29,273 --> 00:13:31,389 S� l�bet er k�rt? 131 00:13:31,553 --> 00:13:37,071 Havde du fremlagt bare �t bevis for, at f�nomenet skyldes boringerne, - 132 00:13:37,233 --> 00:13:41,192 - kunne jeg have stoppet dem. Men vi er midt i en energikrise. 133 00:13:41,353 --> 00:13:45,028 Vi kan d�rligt fort�lle befolkningen, at de ikke m� t�nde for varmen i �r. 134 00:13:45,193 --> 00:13:47,753 Men hvad bliver prisen? 135 00:13:49,633 --> 00:13:52,386 - Thom? - Jeg siger op. 136 00:13:54,113 --> 00:13:55,671 Javel ja. 137 00:13:55,833 --> 00:14:00,190 Det, der blev sl�et i stykker i dag, kan ikke klinkes igen. 138 00:14:00,353 --> 00:14:05,347 S� er det nok meget godt, du f�r et pusterum. Hils din far fra mig. 139 00:14:19,953 --> 00:14:22,786 Vi er fremme. Standser motor. 140 00:14:24,113 --> 00:14:26,263 P�begynd boring. 141 00:14:27,433 --> 00:14:31,506 Det hydrostatiske tryk ser fint ud. 142 00:14:41,073 --> 00:14:44,748 Det er lige f�r, boret n�r havbunden. 143 00:14:44,913 --> 00:14:47,632 G�r jer klar til et lille bump. Vi er parat. 144 00:14:50,393 --> 00:14:53,385 2600 fod. 145 00:14:53,553 --> 00:14:56,863 Stille og roligt. Boret n�r lige straks bunden. 146 00:14:59,393 --> 00:15:02,032 Bare forts�t. 147 00:15:02,193 --> 00:15:04,263 Vis mig guldet. 148 00:15:41,553 --> 00:15:42,747 Alt okay. 149 00:16:03,553 --> 00:16:06,431 OVEROPHEDNING 150 00:16:08,593 --> 00:16:11,391 Borekronen bliver varmere. 151 00:16:11,553 --> 00:16:13,862 Hvad fanden sker der? 152 00:16:21,393 --> 00:16:23,543 Det g�r for st�rkt! 153 00:16:23,713 --> 00:16:26,989 - Hvad sker der? - Sluk for det! Alle mand ud! 154 00:16:30,633 --> 00:16:31,907 F� dem v�k! 155 00:16:34,673 --> 00:16:37,426 V�k fra borehullet! 156 00:16:39,793 --> 00:16:41,624 Udbl�sning! 157 00:17:07,633 --> 00:17:09,942 B�r ham herind! 158 00:17:13,313 --> 00:17:15,031 Kom s�! 159 00:17:17,393 --> 00:17:20,271 Tullik, hvad foreg�r der? 160 00:17:21,513 --> 00:17:25,745 - Bare en lille udbl�sning. - Det ser ellers ret alvorligt ud. 161 00:17:25,913 --> 00:17:28,188 Det sker hele tiden. 162 00:17:28,353 --> 00:17:32,710 Maskineriet klarede det. Drengene skal nok rydde op. 163 00:17:32,873 --> 00:17:37,503 Dr. Petrov, f� ham p� infirmeriet, og hold ham ude af syne. 164 00:17:59,833 --> 00:18:03,587 Hej. Du er tidligt hjemme. 165 00:18:10,873 --> 00:18:14,183 En �gte Chateau R�vepis i dagens anledning? 166 00:18:14,353 --> 00:18:18,107 Der er ikke meget at fejre. Jeg har sagt op. 167 00:18:19,073 --> 00:18:21,906 Thom... Hvad er der sket? 168 00:18:22,073 --> 00:18:24,382 Jeg fik bare nok. 169 00:18:24,553 --> 00:18:30,230 Jeg taler om det samme gamle lort for de samme d�ve �rer, og jeg... 170 00:18:31,273 --> 00:18:34,822 Denne gang var jeg s� sikker i min sag. 171 00:18:34,993 --> 00:18:37,871 Og s� tabte jeg det p� gulvet. 172 00:18:39,153 --> 00:18:42,304 Vi m� hellere f� drukket det skidt. 173 00:18:46,873 --> 00:18:50,070 Hej, skat. G�r det godt? 174 00:18:52,513 --> 00:18:56,301 Skal vi spille partiet f�rdigt senere? Milly! 175 00:18:57,673 --> 00:19:01,951 Amy har inviteret hende med til Connecticut i ferien. 176 00:19:02,113 --> 00:19:06,425 - Hende med t�nderne. - Hun gider ikke tage med til England. 177 00:19:06,593 --> 00:19:09,790 Og nu har hun tilmed f�et et bedre tilbud. 178 00:19:09,953 --> 00:19:12,831 - Sagde du nej? - Havde jeg noget valg? 179 00:19:12,993 --> 00:19:16,030 Milly, vi m� tale sammen. 180 00:19:17,913 --> 00:19:21,588 Hvad er der at tale om? Det er jo bestemt som altid. 181 00:19:21,753 --> 00:19:25,462 Jeg er ked af det med din f�dselsdag, men farfar er syg. 182 00:19:25,633 --> 00:19:30,229 Netop. Der er ikke noget at tale om. Nej. Bare nej. 183 00:19:31,153 --> 00:19:34,828 Hele mit liv har du sl�bt mig fra det ene land til det andet. 184 00:19:34,993 --> 00:19:38,110 Ingen fast skole, ingen faste venner. 185 00:19:38,273 --> 00:19:41,982 Og nu, hvor jeg er ved at skabe mig mit eget liv, - 186 00:19:42,153 --> 00:19:45,668 - skal vi tilbage til England og bes�ge farfar. 187 00:19:45,833 --> 00:19:49,508 Han har aldrig husket min f�dselsdag eller noget som helst af betydning. 188 00:19:49,673 --> 00:19:52,790 Han kan heller ikke huske min f�dselsdag. 189 00:19:52,953 --> 00:19:56,628 Hvorfor er han s� pludselig interesseret i os nu? 190 00:19:56,793 --> 00:20:00,388 Det ved jeg ikke. M�ske har han forandret sig. 191 00:20:02,593 --> 00:20:05,061 Ja, m�ske. 192 00:20:06,953 --> 00:20:08,705 Milly... 193 00:20:11,953 --> 00:20:16,424 - De m� holde op med at bore. - Det kan vi ikke bestemme, Ben. 194 00:20:16,593 --> 00:20:20,302 Vi er her kun for at f� Kavanaghs fj�s p� forsiderne igen. 195 00:20:20,473 --> 00:20:23,545 Vi er her, og det er det vigtigste. 196 00:20:23,713 --> 00:20:28,343 De f�r omtale, og vi f�r mulighed for at overv�ge isen. Er det s� forkert? 197 00:20:29,313 --> 00:20:31,588 S� du noget til isbj�rnefamilien? 198 00:20:31,753 --> 00:20:35,792 Nej, men jeg s� tydeligt, hvad Halo g�r ved deres levested. 199 00:20:35,953 --> 00:20:41,391 S� kan du gl�de dig over, at Archer har fors�gt at f� boringen indstillet. 200 00:20:41,553 --> 00:20:45,910 - Fors�gt? - Sarah Fitch satte ham vist til v�gs. 201 00:20:47,153 --> 00:20:51,146 Hvis de stopper boringen, mister vi ogs� vores arbejde. 202 00:20:51,313 --> 00:20:55,101 Men det er jo kun en detalje, at vi m� om i arbejdsl�shedsk�en. 203 00:20:55,273 --> 00:20:57,389 Men det var du vel klar over? 204 00:20:57,553 --> 00:21:02,911 Jeg forst�r jer ikke. Er vi da ikke Halos naturfredningskonsulenter? 205 00:21:03,073 --> 00:21:07,544 I ignorerer deres effekt p� isen for at beskytte jeres egen lille verden. 206 00:21:07,713 --> 00:21:11,228 Vi ignorerer ikke noget. I al den tid, vi har v�ret her, - 207 00:21:11,393 --> 00:21:16,308 - har du ikke bevist nogen sammenh�ng mellem Halo og afsmeltningen. 208 00:21:16,473 --> 00:21:20,022 Jo, det har jeg muligvis denne gang. 209 00:21:24,913 --> 00:21:29,623 - Hvor lang tid har vi mistet? - H�jst otte-ni timer, chef. 210 00:21:29,793 --> 00:21:32,785 Tre af mine bedste folk er indlagt. 211 00:21:32,953 --> 00:21:37,310 Hvorn�r kan de v�re i sving igen og g�re sig fortjent til deres l�n? 212 00:21:37,473 --> 00:21:41,785 - De er ilde tilredt. Om nogle uger. - S�t nogle andre folk ind. 213 00:21:41,953 --> 00:21:45,912 Det var en voldsom udbl�sning. Gutterne er bekymrede. 214 00:21:46,793 --> 00:21:50,308 Dobbelt l�n til alle. Det burde dulme nerverne lidt. 215 00:21:50,473 --> 00:21:56,503 Naturfredningsfolkene s� det hele. Ben Jameson er vist venner med Archer. 216 00:21:56,673 --> 00:22:01,030 Bare lad ham se med. Vi har intet at skjule. 217 00:22:26,313 --> 00:22:29,350 Det f�les, som om det hele har v�ret forg�ves. 218 00:22:29,513 --> 00:22:31,822 Jeg har det, som om... 219 00:22:33,073 --> 00:22:38,272 Alle de gange, jeg har trukket os op med rode og v�ret v�k fra jer... 220 00:22:38,433 --> 00:22:42,312 Jeg f�ler, at det hele har v�ret forg�ves. 221 00:22:44,353 --> 00:22:47,948 Det passer ikke. Det er ikke forg�ves. 222 00:22:51,193 --> 00:22:54,071 Du er en god mand, Thom Archer. 223 00:23:02,073 --> 00:23:03,870 Lad den ringe. 224 00:23:06,633 --> 00:23:09,386 Jeg m� hellere lige hurtigt... 225 00:23:10,713 --> 00:23:15,309 ...tage den. Jeg ved godt, det er dumt, men jeg g�r det. 226 00:23:18,233 --> 00:23:21,464 - Jeg h�rer, du fik t�rt p�. - Ja, det var en fad�se. 227 00:23:21,633 --> 00:23:25,546 Sarah Fitch. Tag ikke fejl. Hun er en rottweiler med lipgloss. 228 00:23:25,713 --> 00:23:29,183 Forbindelsen er d�rlig. Jeg kan knap nok h�re dig. 229 00:23:29,353 --> 00:23:33,505 Det m� v�re atmosf�risk interferens. Der er d�rligt vejr p� vej. 230 00:23:34,593 --> 00:23:37,107 H�r her, Thom. 231 00:23:37,273 --> 00:23:41,027 Jeg har det. Jeg har beviset, der vil kunne stoppe dem. 232 00:23:41,193 --> 00:23:44,822 Sk�nt, men jeg kan ikke hj�lpe. Jeg har sagt op. 233 00:23:44,993 --> 00:23:47,791 Det er meget v�rre, end jeg havde troet. 234 00:23:47,953 --> 00:23:51,502 - Jeg har sagt op hos Polaralliancen. - Hvad har du? 235 00:23:51,673 --> 00:23:57,509 Ingen hos Halo eller Alliancen gad lytte til det, jeg sagde. 236 00:23:57,673 --> 00:24:02,269 - Vi to st�r alene med det her. - Du m� ikke give op nu. 237 00:24:02,433 --> 00:24:06,824 - Jeg er ude af spillet nu. - Men det her er ubestrideligt. 238 00:24:08,073 --> 00:24:09,984 H�r her... 239 00:24:10,993 --> 00:24:17,102 M�d mig p� 82. etage i den nordlige bygning p� Ellsworth Street East. 240 00:24:17,273 --> 00:24:20,902 M�det vil vare 14 minutter. Er du med? 241 00:24:21,073 --> 00:24:23,507 Jeg fik det ikke. Hvor? 242 00:24:23,673 --> 00:24:29,031 M�d mig p� 82. etage i den nordlige bygning p� Ellsworth Street East. 243 00:24:29,193 --> 00:24:32,424 - M�det vil vare 14 minutter. - Hvad for et m�de? 244 00:24:32,593 --> 00:24:35,266 - Det forstod jeg ikke. - Thom? 245 00:24:37,713 --> 00:24:39,226 Thom? 246 00:24:40,313 --> 00:24:43,464 Hvad drejede det sig om? 247 00:24:43,633 --> 00:24:48,787 Uvejret �delagde forbindelsen. Det vil vare, til det stilner af. 248 00:24:55,993 --> 00:24:58,302 Jeg tager ikke derop. 249 00:25:01,713 --> 00:25:04,910 Jeg har sagt op. Jeg tager ikke derop. 250 00:25:05,073 --> 00:25:08,110 Thom, du kan ikke lade v�re. 251 00:25:08,273 --> 00:25:11,424 Du m� finde ud af, hvad det er, Ben taler om. 252 00:25:11,593 --> 00:25:17,782 Jeg tager med dig og Milly. Jeg er ikke ansat hos Polaralliancen mere. 253 00:25:17,953 --> 00:25:21,662 - Kan du komme derop alligevel? - Nej, det er umuligt. 254 00:25:22,953 --> 00:25:25,945 S� du vil bare lade som ingenting? 255 00:25:27,633 --> 00:25:29,669 Det er jo ikke dig. 256 00:25:36,433 --> 00:25:40,346 V�r i London p� tirsdag. Det er Millys f�dselsdag. 257 00:25:48,273 --> 00:25:49,752 Mills? 258 00:25:51,153 --> 00:25:52,825 Milly. 259 00:25:55,193 --> 00:25:57,343 S�de skat... 260 00:26:54,353 --> 00:26:58,631 - Din timing er elendig. - Sarah, undskyld, jeg forstyrrer. 261 00:26:58,793 --> 00:27:02,706 Jeg skal desv�rre bruge dig p� Gr�nland. 262 00:27:02,873 --> 00:27:07,628 - Jeg skal f�rst derop i n�ste uge. - Der er sket en mindre udbl�sning. 263 00:27:07,793 --> 00:27:12,503 Bare en gaslomme. Det betyder, at vi n�rmer os. 264 00:27:12,673 --> 00:27:16,507 Men s�dan som Archer himlede op, ville jeg v�re mere tryg, - 265 00:27:16,673 --> 00:27:21,189 - hvis du er der og s�rger for, at ingen fordrejer sandheden. 266 00:27:21,353 --> 00:27:25,744 Og havde vi i �vrigt ikke en aftale om det med klatring? 267 00:27:25,913 --> 00:27:28,985 Det er min hobby, Anthony. Det giver mig sindsro. 268 00:27:29,153 --> 00:27:32,782 Du betyder meget for mig. Jeg er bekymret for dig. 269 00:27:41,353 --> 00:27:45,028 - I kommer for sent til flyet. - Det ved vi godt. 270 00:27:45,193 --> 00:27:48,424 - N�, den kan tale? - Det skal ikke gentage sig. 271 00:27:48,593 --> 00:27:52,950 Du skal ogs� n� et fly, skat. Vi kan klare os selv. 272 00:27:54,193 --> 00:27:57,583 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker ogs� dig. 273 00:27:58,633 --> 00:28:00,908 Og jeg elsker dig. 274 00:28:01,793 --> 00:28:05,422 - Vi ses snart. - Pas godt p� dig selv. 275 00:28:07,313 --> 00:28:10,749 Du kunne godt have v�ret lidt s�dere. 276 00:28:23,353 --> 00:28:26,504 Vi har en halv time til at komme af sted. 277 00:28:30,353 --> 00:28:32,105 Tak. 278 00:28:36,353 --> 00:28:39,345 Undskyld. Der er altid en, der er sent p� den. 279 00:28:39,513 --> 00:28:41,902 Professor Archer. 280 00:28:42,073 --> 00:28:46,703 - Dr. Fitch. Hvad laver du her? - Pr�ver at undg� uvejret. Og du? 281 00:28:47,713 --> 00:28:51,023 Jeg g�r bare brug af Polaralliancens ret - 282 00:28:51,193 --> 00:28:55,266 - til at foretage j�vnlige kontrolbes�g. 283 00:28:55,433 --> 00:28:59,949 Du var der for to uger siden. Halo g�r jo ikke noget forkert. 284 00:29:00,113 --> 00:29:03,185 F�r eller siden ender du med at tro p� det. 285 00:29:03,353 --> 00:29:07,869 Du er ude, hvor du ikke kan bunde. Det burde du have indset. 286 00:29:08,033 --> 00:29:11,389 Bravo Romeo Alfa Halo 2-0 klar til at lette. 287 00:29:25,473 --> 00:29:29,751 De nordeurop�iske lande har strammet op for sikkerheden, - 288 00:29:29,913 --> 00:29:35,226 - efter en b�lge af flygtninge fors�gte at slippe ind sydfra. 289 00:29:35,393 --> 00:29:40,751 Stramningerne har medf�rt uro og �get gr�nsekontrol overalt. 290 00:29:51,353 --> 00:29:52,627 N�ste. 291 00:29:56,553 --> 00:29:58,032 N�ste. 292 00:30:08,473 --> 00:30:12,625 - I var sidst i landet i 2012. - Ja, i forbindelse med OL. 293 00:30:12,793 --> 00:30:18,902 - Hvad har De foretaget Dem i USA? - Spillet baseball og reddet verden. 294 00:30:19,073 --> 00:30:25,182 Undskyld, hun er tr�t. Min mand er ansat som r�dgiver hos Polaralliancen. 295 00:30:25,353 --> 00:30:29,983 De skal henvende Dem til Direktoratet for Udl�ndinge inden syv dage. 296 00:30:30,153 --> 00:30:33,463 Jeg er ellers gift med en britisk statsborger... 297 00:30:33,633 --> 00:30:35,783 Stop! R�r dig ikke! 298 00:30:40,233 --> 00:30:42,793 De kan f� flere oplysninger... Undskyld. 299 00:30:42,953 --> 00:30:46,389 De skal registreres hos Udl�ndingeservice. 300 00:30:46,553 --> 00:30:49,113 - V�rsgo. - Kom, Milly. 301 00:30:51,193 --> 00:30:52,865 VARMEREKORD I SYDEUROPA 302 00:30:58,153 --> 00:31:00,109 Stephen. 303 00:31:00,273 --> 00:31:02,104 Jacqui! 304 00:31:03,593 --> 00:31:06,153 Milly. Hvor er Thom? 305 00:31:06,313 --> 00:31:11,262 Han skulle arbejde, men han skal nok v�re her til Millys f�dselsdag. 306 00:31:11,433 --> 00:31:15,984 - Man m� sige, han er engageret. - Det er det, jeg elsker ved ham. 307 00:31:16,153 --> 00:31:20,590 Det er ikke min skyld. Det har han arvet fra sin salig mor. 308 00:31:21,833 --> 00:31:24,711 - Hvor er han henne? - I Arktis. 309 00:31:24,873 --> 00:31:27,626 En enlig stemme i �demarken. 310 00:31:30,433 --> 00:31:33,982 Vi fik en god h�st i �r. Shirazen er pragtfuld. 311 00:31:34,153 --> 00:31:38,908 Undertoner af bromb�r og et strejf af lammeskank. 312 00:31:39,633 --> 00:31:44,309 Har du lagt det der vegetar-pjat p� hylden, Milly? 313 00:31:44,473 --> 00:31:47,670 Vi s� en mand blive arresteret i lufthavnen. 314 00:31:47,833 --> 00:31:51,382 Nok har de �get kontrollen, men det var virkelig uhyggeligt. 315 00:31:51,553 --> 00:31:54,704 Var de fra immigrationspolitiet? 316 00:31:54,873 --> 00:31:58,752 De er meget varsomme med at lukke folk ind. 317 00:31:58,913 --> 00:32:03,191 De taler om at chippe alle udl�ndinge ved gr�nsen. 318 00:32:03,353 --> 00:32:07,824 - Mikrochips? - Sat ind under huden. 319 00:32:07,993 --> 00:32:11,065 Det er en helt ny verden, venner. 320 00:32:25,353 --> 00:32:28,709 - Sarah? - Hej, Tullik. 321 00:32:28,873 --> 00:32:33,993 - Dig havde jeg ikke ventet at se. - Vidste du, at Archer skulle komme? 322 00:32:35,353 --> 00:32:38,231 Polaralliancen fort�ller os ikke, hvad de g�r og laver. 323 00:32:38,393 --> 00:32:41,191 Er ham og Ben Jameson ikke n�re venner? 324 00:32:41,353 --> 00:32:45,028 Ben fort�ller os heller ikke, hvad han g�r og laver. 325 00:32:46,473 --> 00:32:48,703 - Tullik. - Thom. 326 00:32:50,753 --> 00:32:54,063 - Godt at se dig. - Er Ben her? 327 00:32:54,233 --> 00:32:58,306 - Vi tales ved, Tullik. - Ja, det g�r vi. 328 00:32:59,593 --> 00:33:02,790 - Han er ude p� isen. - Hvorn�r er han tilbage? 329 00:33:02,953 --> 00:33:07,868 Aner det ikke. Han tog af sted i morges uden at fort�lle os ruten. 330 00:33:08,033 --> 00:33:13,232 Hvad foreg�r der? Du kunne have talt med Ben over telenettet. 331 00:33:13,393 --> 00:33:17,432 Jeg f�lger bare op p� mit forrige bes�g. Der var et ledigt vindue. 332 00:33:17,593 --> 00:33:19,549 Det er ren rutine. 333 00:33:19,713 --> 00:33:21,783 Fint nok. 334 00:33:23,673 --> 00:33:25,743 Jeg reder op til dig. 335 00:33:31,793 --> 00:33:34,512 S� er vi her. Hjem, k�re hjem. 336 00:33:37,993 --> 00:33:40,553 Archer skal v�k fra min platform. 337 00:33:40,713 --> 00:33:44,945 - Du begynder at g�re mig bekymret. - Det beklager jeg. 338 00:33:46,113 --> 00:33:50,470 Jeg ved bare, at hans ven Jameson ogs� er ude med riven efter os. 339 00:33:51,513 --> 00:33:54,391 Det var derfor, du skulle derop. 340 00:33:54,553 --> 00:33:58,466 Du skal vejre, hvad de kan finde p� at beskylde os for. 341 00:33:58,633 --> 00:34:02,626 De m� ikke stoppe os nu. Ikke engang i en enkelt dag. 342 00:34:02,793 --> 00:34:05,910 Prisen p� r�olie har netop sat ny rekord. 343 00:34:06,073 --> 00:34:10,749 Hvis du bortviser ham, vil Polaralliancen tro, han har ret. 344 00:34:10,913 --> 00:34:15,111 Du har ret. Du har som altid ganske ret. 345 00:34:15,273 --> 00:34:20,347 - Jeg kan sagtens h�ndtere ham. - Det er jeg slet ikke i tvivl om. 346 00:34:25,713 --> 00:34:31,151 Sidste �r var der en, der mistede en tommelfinger. Hakket af ved knoen. 347 00:34:31,313 --> 00:34:35,829 Men herude er der heldigvis masser af is at pakke den i. 348 00:34:37,273 --> 00:34:42,506 De fandt fingeren og sendte ham hjem til USA, hvor den blev sat p�. 349 00:34:42,673 --> 00:34:47,303 Taler du om Michael? Han har ikke kunnet spille klaver siden. 350 00:34:47,473 --> 00:34:51,785 Hvis man har h�rt ham, ved man, det er en velsignelse. 351 00:34:51,953 --> 00:34:54,706 - Du m� v�re Thom. - Ja. 352 00:34:54,873 --> 00:34:58,548 Jeg hedder Tanya. Vi fik ikke hilst p� hinanden sidst. 353 00:34:58,713 --> 00:35:02,103 - Kiwi? - Nej da. Australier. 354 00:35:02,273 --> 00:35:05,231 Jeg siger altid kiwi, n�r jeg ikke er sikker. 355 00:35:05,393 --> 00:35:09,147 Canadiere bliver ogs� altid sure, n�r man tror, de er amerikanere. 356 00:35:09,313 --> 00:35:12,862 Bliv nu ikke for gode venner med ham. 357 00:35:13,033 --> 00:35:18,471 Det var ham, der fors�gte at f� boreplatformen her lukket. 358 00:35:20,473 --> 00:35:24,466 Jeg skal bare veksle et ord med Ben, s� smutter jeg igen. 359 00:35:24,633 --> 00:35:28,546 Som sagt ved man aldrig, hvorn�r han dukker op. 360 00:35:29,953 --> 00:35:33,150 Vi har for l�ngst opgivet at forudse, hvad han vil g�re. 361 00:35:39,713 --> 00:35:43,626 - Vil Milly g�re os selskab? - Vi m� hellere give hende lidt plads. 362 00:35:43,793 --> 00:35:49,026 Ja, hun synes vist ikke, det er livets mest sp�ndende tur. 363 00:35:51,273 --> 00:35:53,070 N�, pyt. 364 00:35:56,473 --> 00:35:59,829 - Fort�l mig om indl�ggelsen. - En storm i et glas vand. 365 00:35:59,993 --> 00:36:02,587 En lille smule svimmelhed, - 366 00:36:02,753 --> 00:36:07,588 - og straks vil l�gerne have en ind og afl�gge pr�ver. 367 00:36:07,753 --> 00:36:12,463 Du skal ikke l�gge fingrene imellem. Hvad synes du? 368 00:36:18,353 --> 00:36:21,151 Slet ikke v�rst. 369 00:36:21,313 --> 00:36:23,383 Det g�r fremad. 370 00:36:26,193 --> 00:36:27,945 Det er godt at se dig. 371 00:36:29,993 --> 00:36:32,268 Hvad vil ham Archer? 372 00:36:32,433 --> 00:36:36,551 Han er ligegodt fr�k at komme her, efter han fors�gte at f� os stoppet. 373 00:36:36,713 --> 00:36:38,510 Han rejser snart igen. 374 00:36:38,673 --> 00:36:42,712 Det var Jameson, der tilkaldte ham. Han overv�rede udbl�sningen. 375 00:36:42,873 --> 00:36:47,310 - Det var jo ikke noget alvorligt. - Sig det til dem p� infirmeriet. 376 00:36:47,473 --> 00:36:50,385 Kom folk til skade? Hvorfor fik Kavanagh ikke besked? 377 00:36:50,553 --> 00:36:54,546 Det fik han ogs�. Han ved alt om, hvad der sker her. 378 00:36:54,713 --> 00:36:58,865 Han sagde til mig, at det var en lille udbl�sning. 379 00:36:59,033 --> 00:37:01,866 Det var det. To mand fik sm�skrammer. 380 00:37:02,033 --> 00:37:04,831 Tre af mine folk kom til skade. 381 00:37:04,993 --> 00:37:10,192 Okay, s� tre. Den slags sker p� boreplatforme hele tiden. 382 00:37:10,353 --> 00:37:13,470 L�gen her kan fort�lle dig mere. 383 00:37:13,633 --> 00:37:18,343 Overfladiske skrammer, ja. De er arbejdsklar om en dags tid. 384 00:37:21,153 --> 00:37:23,064 Tilfreds? 385 00:38:08,153 --> 00:38:09,905 Harold? 386 00:38:11,313 --> 00:38:13,827 Kan du h�re mig? 387 00:38:13,993 --> 00:38:19,226 Jeg er Sarah Fitch, Halos chefjurist. Det drejer sig om udbl�sningen. 388 00:38:19,393 --> 00:38:23,022 Quinn har sagt, jeg ikke m� udtale mig til nogen. 389 00:38:23,193 --> 00:38:27,505 Jeg er ikke "nogen". Jeg er firmaets juridiske chef. 390 00:38:29,833 --> 00:38:35,066 Man f�r ikke svovldioxid-forbr�ndinger ved en almindelig udbl�sning. 391 00:38:35,233 --> 00:38:38,942 - Kan du fort�lle mig, hvad der skete? - Jeg ved det ikke. 392 00:38:39,113 --> 00:38:43,504 100 fod under havbunden fossede det pludselig op med kogende vand. 393 00:38:46,193 --> 00:38:51,665 Presset p� olieindustrien stiger, i og med at energikrisen forv�rres. 394 00:38:52,593 --> 00:38:58,702 Forbrugergrupper forlanger klarhed over den tilbagev�rende beholdning. 395 00:38:58,873 --> 00:39:02,548 I USA tager de voldelige protester til i styrke - 396 00:39:02,713 --> 00:39:06,183 - som reaktion p� de stigende energipriser. 397 00:39:06,353 --> 00:39:09,106 Flere er kommet til skade under demonstrationer - 398 00:39:09,273 --> 00:39:12,185 - mod de skyh�je priser p� mad og br�ndstof. 399 00:39:12,353 --> 00:39:16,028 Pr�sidenten maner til ro og forsikrer befolkningen om, - 400 00:39:16,193 --> 00:39:19,549 - at man g�r sit yderste for at l�se energikrisen. 401 00:39:24,713 --> 00:39:28,023 Ben, det er Tanya. Kan du h�re mig? 402 00:39:30,913 --> 00:39:33,552 S�dan er han bare. 403 00:39:33,713 --> 00:39:36,147 Okay. Tak for hj�lpen. 404 00:40:45,753 --> 00:40:47,869 "Ellsworth." 405 00:41:13,753 --> 00:41:16,631 Vil du stadig p�st�, det er et rutinebes�g? 406 00:41:16,793 --> 00:41:20,832 Du dukker uanmeldt op med en d�dssyg forklaring, - 407 00:41:20,993 --> 00:41:23,746 - og nu roder du i Bens ting. 408 00:41:23,913 --> 00:41:27,189 Jeg g�r bare mit arbejde, Tullik. 409 00:41:27,353 --> 00:41:32,507 - Jeg fors�ger at beskytte milj�et. - Hvad med at sp�rge mig f�rst? 410 00:41:32,673 --> 00:41:37,463 Du gjorde det helt tydeligt, at jeg ikke skulle regne med dig. 411 00:41:38,793 --> 00:41:43,628 Uanset hvad du mener om det, udf�rer vi et vigtigt stykke arbejde. 412 00:41:43,793 --> 00:41:46,785 Det f�r du ikke lov at �del�gge. 413 00:41:50,913 --> 00:41:56,624 Og dit arbejde best�r temmelig sikkert ikke i at rode i andre folks gemmer. 414 00:42:14,433 --> 00:42:17,903 - Hej, fremmede. - Hvordan g�r det, skat? 415 00:42:18,073 --> 00:42:22,191 - Er du stadig p� platformen? - Undskyld det med f�dselsdagen. 416 00:42:22,353 --> 00:42:27,985 Jeg har ikke f�et fat i Ben endnu. Han er ude p� isen endnu. 417 00:42:28,153 --> 00:42:32,749 Jeg h�ber virkelig, det er alt det her v�rd. 418 00:42:32,913 --> 00:42:36,349 Ben er p� sporet af noget. Du m� g�re mig en tjeneste. 419 00:42:36,513 --> 00:42:40,791 Kan du finde hans besked frem fra serveren? 420 00:42:40,953 --> 00:42:43,023 Ja, �jeblik. 421 00:42:44,553 --> 00:42:46,384 Den kommer her. 422 00:42:46,553 --> 00:42:53,026 M�d mig p� 82. etage i den nordlige bygning p� Ellsworth Street East. 423 00:42:53,193 --> 00:42:56,151 - M�det vil vare 14 minutter. - Hvad g�r det ud p�? 424 00:42:56,313 --> 00:43:00,909 Det er kode for nogle koordinater p� kortet. 425 00:43:05,673 --> 00:43:10,144 "Ellsworth Street East, 14 minutter." Det er l�ngdegraden. 426 00:43:10,313 --> 00:43:15,148 "Nordlige bygning, 82. etage." Det er bredden. Det er 15 km herfra. 427 00:43:15,313 --> 00:43:20,103 - Du kan ikke tage derud alene. - Jeg skal nok klare mig. 428 00:43:20,273 --> 00:43:22,707 Hvad laver du her? 429 00:43:24,873 --> 00:43:26,909 Og �h... 430 00:43:27,073 --> 00:43:31,783 ...husk mig p� at k�be noget toldfrit med til Milly. 431 00:43:31,953 --> 00:43:36,151 Skal du ringe hjem, foreg�r det gennem Polaralliancens system. 432 00:43:38,193 --> 00:43:40,912 Og det skal godkendes af Quinn. 433 00:43:41,073 --> 00:43:44,383 Okay. M� jeg lige afslutte samtalen? 434 00:43:44,553 --> 00:43:46,942 G�r det kort. 435 00:43:49,833 --> 00:43:55,385 - Hvad drejer det sig om, Thom? - Det er bedst, at ingen ved noget. 436 00:43:55,553 --> 00:43:57,748 Du kan ikke klare det alene. 437 00:43:57,913 --> 00:44:01,952 Se at komme v�k derfra. Kom herned, og lad Polaralliancen h�ndtere sagen. 438 00:44:02,113 --> 00:44:05,344 Polaralliancen er tandl�s. 439 00:44:07,073 --> 00:44:09,746 Bare �n dag mere, det lover jeg. 440 00:44:09,913 --> 00:44:14,941 Jeg m� og skal finde Bens bevis. Hele planetens fremtid er p� spil. 441 00:44:16,513 --> 00:44:20,392 Kom nu hjem. V�r s�d at komme hjem. 442 00:44:20,553 --> 00:44:22,225 Farvel. 443 00:44:41,353 --> 00:44:45,426 82 nord, 14 �st. Hvad er det, jeg skal lede efter? 444 00:44:45,593 --> 00:44:49,302 Hvis jeg vidste det, beh�vede jeg ikke at sende dig. 445 00:44:49,473 --> 00:44:53,261 - Hvor har du koordinaterne fra? - "Hold dine fjender n�r." 446 00:44:54,433 --> 00:44:58,665 Tror du, Polaralliancen f�rdes uoverv�get p� min platform? 447 00:44:59,473 --> 00:45:04,342 Jeg vil vide, hvad de tror, de har fundet. Der er for meget p� spil. 448 00:45:54,993 --> 00:45:57,029 Det m� have gjort ondt. 449 00:46:18,073 --> 00:46:19,904 Hvor er du, Ben? 450 00:46:31,913 --> 00:46:34,347 Hvor har du l�rt at l�se kort? 451 00:47:50,353 --> 00:47:54,392 Har du t�nkt dig at hj�lpe til, eller vil du bare kigge p�? 452 00:47:54,553 --> 00:47:56,862 Var det alvorligt ment? 453 00:47:58,713 --> 00:48:02,547 Hvor kommer du fra? Italien, men hvilken del? 454 00:48:02,713 --> 00:48:06,911 G�r det nogen forskel? Det findes alligevel ikke l�ngere. 455 00:48:07,073 --> 00:48:08,825 Undskyld. 456 00:48:12,353 --> 00:48:15,186 Var det virkelig s� slemt, som man siger? 457 00:48:15,353 --> 00:48:17,947 Din far er klimaforsker. 458 00:48:20,073 --> 00:48:22,029 Ved du det ikke? 459 00:48:22,193 --> 00:48:26,152 N�r man har levet med det hele livet, bliver det en smule, du ved... 460 00:48:26,313 --> 00:48:28,907 - Kedeligt? - Nej. 461 00:48:30,793 --> 00:48:34,786 Det bliver, som om man aldrig kan tale om andet. 462 00:48:36,393 --> 00:48:39,590 Jeg var ti �r, da det begyndte. 463 00:48:39,753 --> 00:48:43,792 Min far sagde, vi aldrig havde haft s� varm en sommer. 464 00:48:46,313 --> 00:48:49,191 Jeg syntes, det var sk�nt... 465 00:48:49,353 --> 00:48:52,072 ...indtil det blev oktober... 466 00:48:53,473 --> 00:48:56,988 ...og november, stadig uden vinter. 467 00:48:59,553 --> 00:49:03,910 Det var omkring juletid, at folk begyndte at g� i panik. 468 00:49:05,513 --> 00:49:09,870 Mad og vand slap op. Reservoirerne var knast�rre. 469 00:49:11,073 --> 00:49:13,746 Opt�jer. 470 00:49:13,913 --> 00:49:16,302 Alle begav sig nordp�. 471 00:49:17,353 --> 00:49:19,992 S� lukkede de gr�nserne. 472 00:49:20,873 --> 00:49:23,467 Var det ikke for din farfar... 473 00:49:24,953 --> 00:49:27,467 ...havde jeg v�ret d�d. 474 00:49:30,153 --> 00:49:33,782 Det var Thoms ide at plante vinstokke. 475 00:49:33,953 --> 00:49:38,822 Da han gik p� universitetet, mente alle, at han var gal. 476 00:49:38,993 --> 00:49:43,111 - Det gjorde jeg ogs�. - Han er ofte forud for sin tid. 477 00:49:43,273 --> 00:49:46,583 Og nu er livet s� �n lang sommer. 478 00:49:48,113 --> 00:49:50,547 Ja, men hvad er prisen? 479 00:49:53,553 --> 00:49:56,545 Jeg kan ikke ben�gte, at jeg elsker mit liv her. 480 00:49:56,713 --> 00:49:58,624 Men jeg kan godt sige dig, - 481 00:49:58,793 --> 00:50:03,025 - at hvis det kunne hj�lpe staklerne i Sydeuropa... 482 00:50:04,753 --> 00:50:07,790 ...ville jeg gerne have de gamle tilstande tilbage. 483 00:50:32,313 --> 00:50:34,702 Hvad foreg�r der? 484 00:50:35,913 --> 00:50:40,703 - Sarah fandt ham. - Det er Ben Jameson. 485 00:50:40,873 --> 00:50:44,104 - Han blev taget af en isbj�rn. - Tilsyneladende. 486 00:50:44,273 --> 00:50:46,423 B�r ham ned p� infirmeriet. 487 00:50:46,593 --> 00:50:50,472 Han ville aldrig lade sig overrumple af en isbj�rn. 488 00:50:54,113 --> 00:50:58,550 Du dukker uanmeldt op og roder i Bens ting. 489 00:50:58,713 --> 00:51:02,626 Du var ude p� isen i morges i det omr�de, hvor han blev fundet. 490 00:51:02,793 --> 00:51:05,785 Regn selv resten ud. 491 00:51:11,073 --> 00:51:13,189 Hvad mener du med det? 492 00:51:13,353 --> 00:51:16,584 Det er jo absurd. Ben er min ven. 493 00:51:29,353 --> 00:51:31,503 Er det Bens ting? 494 00:51:32,713 --> 00:51:36,592 Det er alt, hvad han efterlod sig. Nogle f� vandpr�ver. 495 00:52:39,833 --> 00:52:42,347 INDTAST BRUGERNAVN OG KODEORD 496 00:53:32,313 --> 00:53:34,110 BEN JAMESON S�GEHISTORIK 497 00:53:54,953 --> 00:54:01,472 LEVER KUN I MEGET VARMT VAND FINDES I HYDROTERMISKE V�LD 498 00:54:09,353 --> 00:54:12,026 Hvis den organisme findes i Ishavet, - 499 00:54:12,193 --> 00:54:16,027 - m� vi indstille boringen, til sagen er unders�gt. 500 00:54:16,193 --> 00:54:19,742 Nej. Vi m� undg� at overreagere. 501 00:54:21,513 --> 00:54:23,469 T�nk over det. 502 00:54:23,633 --> 00:54:27,592 Du har nogle tvivlsomme pr�ver fra en yderst tvivlsom kilde. 503 00:54:27,753 --> 00:54:31,826 Han kan have anbragt dem, for at du skulle finde dem. 504 00:54:31,993 --> 00:54:35,588 Du forst�r det ikke. Ben Jameson d�de i dag. 505 00:54:37,073 --> 00:54:40,907 Det er jeg godt klar over. Det m� v�re h�sligt for dig. 506 00:54:41,073 --> 00:54:45,624 Jeg overvejer at oprette et velg�renhedslegat i hans navn. 507 00:54:45,793 --> 00:54:49,229 Udbl�sningen var meget v�rre, end du sagde. 508 00:54:49,393 --> 00:54:53,944 Vi er s� t�t p� at f� hul p� det oliefelt. 509 00:54:54,113 --> 00:54:57,310 Du skal ikke svigte mig nu. 510 00:54:57,473 --> 00:54:59,907 Anthony, du h�rer jo ikke... 511 00:55:13,993 --> 00:55:15,711 Tak. 512 00:55:15,873 --> 00:55:21,186 Thom burde v�re her. Ens datter fylder kun 16 �n gang. 513 00:55:21,353 --> 00:55:24,390 Det er sp�jst med den her familie. 514 00:55:24,553 --> 00:55:28,307 Vi har det med at forkludre de vigtigste ting her i livet. 515 00:55:31,153 --> 00:55:33,667 Der har vi hende. 516 00:55:33,833 --> 00:55:37,382 F�dselsdagsbarnet. Mine damer og herrer... 517 00:55:37,553 --> 00:55:42,786 Tillad mig at pr�sentere aftenens bed�rende midtpunkt, Milly. 518 00:55:42,953 --> 00:55:45,513 Tillykke med f�dselsdagen. 519 00:56:06,873 --> 00:56:09,626 Det g�r mig ondt, det med Ben. 520 00:56:10,553 --> 00:56:12,862 Jeg ved, I var gode venner. 521 00:56:13,993 --> 00:56:17,269 - Rejser du s� nu? - Hvorfor tror du det? 522 00:56:20,033 --> 00:56:24,026 - Vi b�r udveksle oplysninger. - Det m� v�re din sp�g. 523 00:56:24,193 --> 00:56:27,344 Du har m�ske analyseret pr�ven? 524 00:56:28,353 --> 00:56:34,223 Det kr�ver den rette adgangskode. Ingen her er �rlige over for mig. 525 00:56:34,393 --> 00:56:38,386 Jeg bryder mig ikke om at blive fyldt med l�gn og udnyttet. 526 00:56:40,753 --> 00:56:45,190 Det skulle du have t�nkt p�, f�r du tog arbejde hos Kavanagh. 527 00:56:45,353 --> 00:56:48,470 Fort�l mig, hvor du fandt pr�ven. 528 00:56:48,633 --> 00:56:52,706 Tillad mig en vis skepsis. Dig f�rst. 529 00:56:56,913 --> 00:57:00,986 Der er archaea i pr�ven. Mikrober, der lever i varmt vand. 530 00:57:01,153 --> 00:57:04,225 Vidste du, at der har v�ret en ulykke p� platformen? 531 00:57:04,393 --> 00:57:09,421 De kan have �bnet et hydrotermisk v�ld, der sender kogende vand op. 532 00:57:09,593 --> 00:57:13,871 Der fosser alts� varmt vand op fra havbunden? 533 00:57:14,033 --> 00:57:17,503 Det vil smelte havisen, og mister vi den, - 534 00:57:17,673 --> 00:57:21,746 - s� smelter Gr�nlands indlandsis, og s� vil Golfstr�mmen forsvinde. 535 00:57:21,913 --> 00:57:27,545 Dit scenarie kan blive virkelighed. Den nordlige halvkugle vil fryse til. 536 00:57:27,713 --> 00:57:31,103 Archaea. Det er vores bevis. 537 00:57:31,273 --> 00:57:35,186 - Hvor stammer pr�ven fra? - Et sted ude p� isen. 538 00:57:35,353 --> 00:57:39,949 82 nord, 14 �st? Dine samtaler bliver aflyttet. 539 00:57:43,313 --> 00:57:46,271 Du var i �vrigt en smule ude af kurs. 540 00:57:46,433 --> 00:57:49,630 - Hvad fandt du derude? - Jeg fandt Ben. 541 00:57:51,273 --> 00:57:54,982 Vi m� tage ud til stedet, hvor Ben fandt dem. 542 00:57:55,153 --> 00:57:58,907 Vi tager billeder, der beviser, at havisen smelter, - 543 00:57:59,073 --> 00:58:01,223 - og s� g�r vi til Polaralliancen. 544 00:58:01,393 --> 00:58:06,228 Er du klar over, at det vil medf�re, at Halo s� vil blive standset? 545 00:58:11,513 --> 00:58:13,504 S� er vi enige. 546 00:58:14,593 --> 00:58:18,188 Det betyder ikke, at vi beh�ver at holde af hinanden. 547 00:58:18,353 --> 00:58:20,583 Det er vi ogs� enige om. 548 00:58:26,113 --> 00:58:28,991 Farfar... 549 00:58:29,153 --> 00:58:33,510 - Det er lidt af en antikvitet. - Ligesom dig selv, farfar. 550 00:58:35,353 --> 00:58:41,383 Jeg er meget glad for, at I ville komme og fejre mit barnebarn. 551 00:58:44,473 --> 00:58:46,111 Nu skal jeg. 552 00:58:47,993 --> 00:58:51,030 16 �r. Hvad kan man sige? 553 00:58:51,913 --> 00:58:53,949 To mand om bagved! 554 00:58:55,273 --> 00:58:58,583 - I kan ikke bare brase ind. - Vi har en kendelse. 555 00:58:58,753 --> 00:59:02,792 - Ingen r�rer sig! - Alle bliver, hvor de er! 556 00:59:02,953 --> 00:59:05,672 - Stephen Archer? - Ja. 557 00:59:05,833 --> 00:59:09,792 Vi har en ransagningskendelse. Jeg skal se legitimation p� alle. 558 00:59:09,953 --> 00:59:13,025 - Ingen er her ulovligt. - Han ser ikke britisk ud. 559 00:59:13,193 --> 00:59:17,789 - Hans mor er engl�nder! - Hvad med de to? 560 00:59:17,953 --> 00:59:22,743 - Min svigerdatter og mit barnebarn? - Papirer, tak. 561 00:59:22,913 --> 00:59:25,222 M� jeg have lov? 562 00:59:31,713 --> 00:59:33,431 V�rsgo. 563 00:59:39,113 --> 00:59:41,024 Papirerne er falske. 564 00:59:41,193 --> 00:59:44,663 - De udg�r jo ingen trussel. - Ud i vognen med dem. 565 00:59:44,833 --> 00:59:49,031 - Det kan I ikke g�re. - Bland dig hellere udenom. 566 00:59:51,913 --> 00:59:54,188 Min inhalator! 567 00:59:54,353 --> 00:59:57,231 Han stikker af! Efter ham! 568 01:00:07,073 --> 01:00:11,032 Han kommer ikke langt. Nogen skal nok opdage ham. 569 01:00:11,193 --> 01:00:15,311 - Ikke alle er landsforr�dere. - Se lige her, chef. 570 01:00:18,193 --> 01:00:21,105 Jamen dog. Der er vist en til. 571 01:00:21,273 --> 01:00:24,310 Paskontroll�ren gav mig en uge til at forny det. 572 01:00:24,473 --> 01:00:27,909 Det var, f�r Deres datter hjalp kn�gten p� flugt. 573 01:00:28,073 --> 01:00:31,145 - Tag hende med. - Lad hende v�re! 574 01:00:32,273 --> 01:00:34,423 Mor! Mor! 575 01:01:16,073 --> 01:01:18,826 Sarah er taget af sted sammen med Archer. 576 01:01:23,913 --> 01:01:28,145 Til lufthavnen, Jack. Hav jetten klar om 40 minutter. 577 01:01:38,513 --> 01:01:41,152 Det burde v�re derovre. 578 01:01:57,713 --> 01:01:59,624 Du gode gud... 579 01:02:02,873 --> 01:02:06,343 Vi m� skynde os. Der er et uvejr p� vej. 580 01:02:12,153 --> 01:02:13,825 Professor! 581 01:02:19,873 --> 01:02:21,943 Er du okay? 582 01:02:23,633 --> 01:02:25,589 - Ja. - Sikker? 583 01:02:30,553 --> 01:02:33,465 - Smid en lygte herned. - Okay. R�r dig ikke. 584 01:02:48,673 --> 01:02:50,311 Thom? 585 01:03:13,673 --> 01:03:16,233 Jeg kaster et reb ned. 586 01:03:17,993 --> 01:03:19,346 Thom? 587 01:03:36,713 --> 01:03:38,305 Professor? 588 01:03:57,353 --> 01:04:00,072 Det her b�r ikke v�re her. 589 01:04:05,033 --> 01:04:09,629 Jeg har aldrig set noget lignende. Det hele smelter. 590 01:04:09,793 --> 01:04:12,068 Lad os vende om. 591 01:04:24,553 --> 01:04:27,625 Det her er vanvid. Lad os nu vende om. 592 01:04:30,513 --> 01:04:32,743 - Kom nu. - R�r dig ikke. 593 01:04:34,273 --> 01:04:38,824 Giver isen efter, falder vi i havet. G� bagl�ns lige s� langsomt. 594 01:04:45,033 --> 01:04:48,582 Vi m� bruge det infrar�de kamera. Sluk din lygte. 595 01:05:24,153 --> 01:05:27,987 Hvis det hele smelter, er der intet, der holder indlandsisen frossen. 596 01:05:29,993 --> 01:05:33,030 Det er pr�cis det, jeg forudsagde. 597 01:05:34,753 --> 01:05:38,462 Vi m� se at komme v�k. Nu har du f�et beviserne. 598 01:05:40,433 --> 01:05:42,264 Vi m� v�k nu. 599 01:06:29,473 --> 01:06:32,943 Tror du stadig, Bens d�d var en ulykke? 600 01:06:34,513 --> 01:06:36,947 Er du okay? 601 01:06:37,113 --> 01:06:38,910 Hvad med dig? 602 01:06:46,353 --> 01:06:50,710 Halo 1, det er Fitch her. Kan I h�re mig? 603 01:06:50,873 --> 01:06:54,707 Halo 1, det er Fitch. Kom ind, hvis I kan h�re mig. 604 01:06:57,153 --> 01:07:00,384 - Ingen forbindelse. - De ville aldrig n� frem i tide. 605 01:07:06,113 --> 01:07:08,991 Hele grotten fyldes med vand. 606 01:07:10,513 --> 01:07:13,073 Den er ved at fyldes. 607 01:07:13,833 --> 01:07:17,109 - Der m� v�re en vej ud. - Vi er under seks meter is. 608 01:07:24,353 --> 01:07:27,504 Ikke overalt. Der er smeltehullet. 609 01:07:28,513 --> 01:07:32,791 - Smeltehullet? - Vi kan sv�mme ud og komme op der. 610 01:07:32,953 --> 01:07:36,184 - Nej nej... - Der er omkring 10 meter. 611 01:07:36,353 --> 01:07:39,902 - Vi klarer det aldrig. - Hvis vi bliver her, d�r vi. 612 01:07:40,073 --> 01:07:44,271 Det er en chance. Vores eneste chance. 613 01:07:49,833 --> 01:07:55,590 Vi sv�mmer ud og op gennem det. I det mindste er vandet ikke iskoldt. 614 01:07:55,753 --> 01:07:59,746 Jeg var mere bekymret for ikke at kunne holde vejret l�nge nok. 615 01:07:59,913 --> 01:08:02,552 Kom, det kan godt lade sig g�re. 616 01:08:02,713 --> 01:08:06,831 Tr�k vejret rigtig dybt, og spark igennem med benene. 617 01:08:07,753 --> 01:08:10,426 Det skal nok g�. S� er det nu. 618 01:08:11,353 --> 01:08:12,308 En. 619 01:08:14,633 --> 01:08:16,351 To. 620 01:08:17,673 --> 01:08:18,469 Tre! 621 01:09:13,553 --> 01:09:14,781 Sarah? 622 01:09:20,353 --> 01:09:22,503 Kom nu, Sarah! 623 01:09:28,313 --> 01:09:30,031 Kom nu! 624 01:09:34,873 --> 01:09:38,661 Kom, vi m� af sted. Ellers fryser vi ihjel. 625 01:09:39,793 --> 01:09:42,261 Vi m� hen til snescooteren. Pas p�! 626 01:09:56,993 --> 01:09:58,631 Den her vej! 627 01:10:28,073 --> 01:10:30,064 Kom s�, Thom! 628 01:10:31,833 --> 01:10:34,347 - Hvor er den? - Der er den! 629 01:10:36,873 --> 01:10:38,352 Kom s�. 630 01:10:40,033 --> 01:10:42,627 - Tag den her p�. - Tak. 631 01:10:46,153 --> 01:10:47,984 Kom s�. 632 01:10:49,913 --> 01:10:51,631 K�r, k�r! 633 01:11:05,353 --> 01:11:07,787 - Thom, pas p�! - Spring! 634 01:11:40,873 --> 01:11:43,433 Mange tak. 635 01:12:01,793 --> 01:12:03,670 Tak, Tanya. 636 01:12:05,633 --> 01:12:07,510 Hvor er de? 637 01:12:09,953 --> 01:12:12,023 Vi ved det ikke. 638 01:12:12,193 --> 01:12:16,789 De tog en snescooter og... Ingen har set dem siden. 639 01:12:16,953 --> 01:12:22,425 - Har de v�ret p� isen i al den tid? - Jeg har fors�gt at f� radiokontakt. 640 01:12:24,313 --> 01:12:27,032 Quinn har kaldt redningsholdene tilbage. 641 01:12:28,473 --> 01:12:34,184 Enhver, der g�r ud i det vejr, f�r selv brug for at blive reddet. 642 01:12:34,993 --> 01:12:39,862 Der er whiteout. Man kan ikke se en h�nd for sig. 643 01:12:46,233 --> 01:12:48,872 Halo 1 her. Kan I h�re mig? 644 01:12:54,993 --> 01:12:57,348 Sarah, det er Tanya. 645 01:13:00,113 --> 01:13:02,104 Kan du h�re mig? 646 01:13:12,473 --> 01:13:13,792 Hold da k�ft! 647 01:13:34,473 --> 01:13:39,263 - Godt at se jer! - F� dem indenfor i varmen! 648 01:13:45,393 --> 01:13:49,671 Jeg vil ikke lyve. Forfrysningerne er ret alvorlige. 649 01:13:51,553 --> 01:13:55,023 Tag dem her. De vil lindre. 650 01:14:02,353 --> 01:14:06,232 Det er for tidligt at sige, om dine fingre kan reddes. 651 01:14:19,473 --> 01:14:24,945 Hun er udmattet og nedk�let. En af forfrysningerne er alvorlig. 652 01:14:25,113 --> 01:14:29,789 Hun vil muligvis miste en finger, m�ske to, men hun er st�rk. 653 01:14:31,633 --> 01:14:34,227 Hun har brug for at sove. 654 01:14:36,753 --> 01:14:38,630 Okay, doktor. 655 01:14:59,633 --> 01:15:01,863 Hvordan har du det? 656 01:15:03,153 --> 01:15:04,950 Min frakke. 657 01:15:07,673 --> 01:15:09,550 I lommen. 658 01:15:17,233 --> 01:15:20,782 - Hvorn�r fik du fat i det? - Da jeg druknede. 659 01:15:21,713 --> 01:15:24,785 Jeg mente, vi ville f� brug for det. 660 01:15:24,953 --> 01:15:27,592 Hvordan skal vi gribe det an? 661 01:15:30,713 --> 01:15:35,833 Vi m� give beviset til Peterson og s�tte en stopper for Kavanagh. 662 01:15:44,193 --> 01:15:47,424 Vi har afd�kket alt inden for 30 kilometer. 663 01:15:50,753 --> 01:15:54,587 Vi har foretaget pr�veboringer med 100 meters mellemrum. 664 01:15:54,753 --> 01:15:58,871 Bor dybere de n�ste 24 timer. 665 01:15:59,033 --> 01:16:01,672 Der er visse begr�nsninger, chef. 666 01:16:01,833 --> 01:16:06,543 Der findes kun de begr�nsninger, vi l�gger for os selv. 667 01:16:10,993 --> 01:16:13,791 Oliereserverne er udpinte - 668 01:16:13,953 --> 01:16:18,743 - og har tvunget mange lande til at indf�re energirationering. 669 01:16:18,913 --> 01:16:22,701 Sygehuse og beredskabstjenester er dog ikke p�virket. 670 01:16:27,833 --> 01:16:29,789 Lad os s� f� de r�r ned! 671 01:16:40,553 --> 01:16:43,511 - Kunne du m�rke det? - De borer. 672 01:16:46,713 --> 01:16:48,749 Der er l�st. 673 01:16:48,913 --> 01:16:51,950 Hallo? Hallo! 674 01:16:57,353 --> 01:16:59,628 Hallo! For helvede... 675 01:17:04,233 --> 01:17:06,986 Kan I h�re os? 676 01:17:07,593 --> 01:17:09,549 Fart p�! 677 01:17:18,633 --> 01:17:24,071 - Jeg kravler ud gennem vinduet. - Der er nogen, der vil os til livs. 678 01:17:24,233 --> 01:17:27,669 Hvis vi ikke stopper boringen, er vi alligevel d�dsens. 679 01:17:28,633 --> 01:17:31,909 Hold dig varm. Jeg er tilbage s� hurtigt som muligt. 680 01:19:00,393 --> 01:19:02,270 Hj�lp mig op! 681 01:19:04,073 --> 01:19:05,347 Kom s�! 682 01:19:09,753 --> 01:19:13,109 �h gud. Lad os komme indenfor. 683 01:19:21,513 --> 01:19:25,347 Han har arbejdet for mig i �revis p� utallige boreplatforme, - 684 01:19:25,513 --> 01:19:28,346 - der var farligere end den her. 685 01:19:28,513 --> 01:19:33,348 At han skulle ende med at falde i d�den, er slet ikke til at forst�. 686 01:19:36,753 --> 01:19:40,905 Men man kan jo aldrig vide, hvorn�r ens tid er omme. 687 01:19:56,593 --> 01:19:58,868 Giv mig en god nyhed. 688 01:19:59,033 --> 01:20:02,469 Vi er p� 3500 fods dybde, chef. 689 01:20:03,393 --> 01:20:07,705 Kavanagh, Deres boring har �bnet termiske v�ld. 690 01:20:07,873 --> 01:20:12,424 - Min t�lmodighed er snart opbrugt. - Ved De, hvad det her er? 691 01:20:12,593 --> 01:20:16,745 Archaea. De kan kun leve ved h�je vandtemperaturer. 692 01:20:16,913 --> 01:20:20,303 - Og? - De stortrives derude! 693 01:20:20,473 --> 01:20:25,706 De h�ver temperaturen i Arktis. S� l�nge De borer, bliver det v�rre. 694 01:20:25,873 --> 01:20:29,468 - Tak for oplysningen. - De m� lukke platformen nu og her. 695 01:20:29,633 --> 01:20:34,548 Jeg har v�ret ude p� havisen og set det med mine egne �jne! 696 01:20:34,713 --> 01:20:37,546 Din bekymring for milj�et - 697 01:20:37,713 --> 01:20:42,264 - er en dr�be i havet i forhold til, hvad der sker, hvis olien slipper op. 698 01:20:42,433 --> 01:20:44,901 Sult og krig. En katastrofe, - 699 01:20:45,073 --> 01:20:48,668 - der er langt v�rre end noget, I milj�flippere kan forestille jer. 700 01:20:48,833 --> 01:20:51,108 Og l�sningen p� krisen - 701 01:20:51,273 --> 01:20:55,027 - befinder sig under vores f�dder. Vi skal bare lige finde den. 702 01:20:55,193 --> 01:20:59,186 Derfor skal du ikke komme her og forstyrre mit arbejde. 703 01:20:59,353 --> 01:21:04,029 Der er menneskeliv og hele nationers sk�bne p� spil her. 704 01:21:04,193 --> 01:21:08,027 Er du klar over, hvilken skade du for�rsager? 705 01:21:08,193 --> 01:21:10,582 Vi er lige gode om det. 706 01:21:10,753 --> 01:21:15,907 De globale klimaforandringer skyldes menneskehedens misbrug af planeten. 707 01:21:16,073 --> 01:21:20,783 Det var ikke mig, der skabte behovet. Jeg d�kker det bare. Se p� jer selv. 708 01:21:21,833 --> 01:21:26,224 Vi b�rer alle sammen skylden. Det g�lder ogs� dig - 709 01:21:26,393 --> 01:21:30,750 - og i s�rdeleshed dig. Fjern ham fra min boreplatform. 710 01:21:30,913 --> 01:21:34,383 Han arbejder for Polaralliancen. Han har ret til at v�re her. 711 01:21:34,553 --> 01:21:37,545 Det er jo ikke helt korrekt, vel? 712 01:21:37,713 --> 01:21:40,705 - Jeg har sagt op. - Hvad har du? 713 01:21:40,873 --> 01:21:45,901 Professoren kr�nker min ejendom, og det samme g�r du, for du er fyret. 714 01:21:46,073 --> 01:21:49,224 Fjern ham og juristkrampen fra min boreplatform. 715 01:21:49,393 --> 01:21:51,111 Kavanagh! 716 01:22:25,113 --> 01:22:29,265 - Hvad var det? - De har ramt et termisk v�ld. 717 01:22:29,433 --> 01:22:36,066 Quinn, du m� evakuere platformen. Du m� f� alle v�k herfra nu! 718 01:22:36,233 --> 01:22:39,543 - Sl� alarm! - G�r dog noget, Quinn! 719 01:22:39,713 --> 01:22:43,228 - Sp�r dem inde. - H�r nu p� os! 720 01:22:43,393 --> 01:22:46,510 Quinn, du m� stoppe ham! 721 01:22:58,633 --> 01:23:00,863 Alle mand fra borde! 722 01:23:03,033 --> 01:23:04,864 Af sted! 723 01:23:09,673 --> 01:23:11,231 Chef... 724 01:23:11,393 --> 01:23:15,909 - Vi m� evakuere platformen. - Nej, vi bliver her. 725 01:23:16,073 --> 01:23:18,462 Isen kan ikke b�re v�gten mere. 726 01:23:20,993 --> 01:23:24,588 - Hvor skal I hen med dem? - Vi skal bure dem inde. 727 01:23:24,753 --> 01:23:27,665 Det kan I ikke mene. Evakuer platformen! 728 01:23:29,553 --> 01:23:34,024 - Vi m� v�k herfra! - Vi har aldrig mistet en platform. 729 01:23:36,833 --> 01:23:38,789 Vi kan redde Halo 1. 730 01:23:42,553 --> 01:23:47,183 Svigt mig nu ikke. Du m� k�re platformen hen p� sikker is. 731 01:23:49,353 --> 01:23:52,265 Vi er n�dt til at ofre boret. 732 01:23:56,753 --> 01:23:58,345 Stop! 733 01:23:58,513 --> 01:24:02,904 Helikopteren kan ikke lette under de her forhold. Kom med! 734 01:24:11,833 --> 01:24:16,065 - Hovedmotoren k�rer. - Flot arbejde, Quinn. 735 01:24:17,793 --> 01:24:20,261 Hold godt fast. Det bliver slemt. 736 01:24:22,593 --> 01:24:25,505 Motorsl�den er vores eneste h�b! 737 01:24:33,753 --> 01:24:35,709 Kom nu, for helvede! 738 01:24:43,513 --> 01:24:46,346 Smukt. Nu drejer den! 739 01:24:50,153 --> 01:24:55,147 Den skal kobles fri af platformen. Sarah, du k�rer! 740 01:24:59,393 --> 01:25:01,987 N�glerne. Hvor fanden er n�glerne?! 741 01:25:03,393 --> 01:25:06,749 - Hvor er Kavanagh? - Han kommer ikke. 742 01:25:12,353 --> 01:25:16,551 Vi bliver trukket ned! Kom s�, Thom! 743 01:25:20,833 --> 01:25:23,301 Isen giver efter! 744 01:25:24,913 --> 01:25:27,632 �h, kom nu. Kom nu! 745 01:25:35,593 --> 01:25:38,391 Den er ikke til at rokke! 746 01:25:46,033 --> 01:25:48,706 De st�r ikke til at redde. 747 01:25:52,353 --> 01:25:54,742 Chef, den synker! 748 01:25:54,913 --> 01:25:56,107 Kom nu! 749 01:26:08,073 --> 01:26:09,870 Kom nu! 750 01:26:15,073 --> 01:26:17,268 Tullik, pas p�! 751 01:26:26,433 --> 01:26:28,469 Lad os komme v�k! 752 01:26:28,633 --> 01:26:30,544 Du alm�gtige... 753 01:26:45,073 --> 01:26:46,631 Hvor er Tullik? 754 01:26:46,793 --> 01:26:48,624 Bare k�r! 755 01:27:01,873 --> 01:27:05,229 Vi n�r det ikke. Du er n�dt til at k�re hurtigere! 756 01:27:05,393 --> 01:27:08,829 - Jeg k�rer s� hurtigt, jeg kan. - Giv den fuld gas! 757 01:27:08,993 --> 01:27:10,745 Kom nu! 758 01:27:13,953 --> 01:27:17,502 K�r nu! �h gud! 759 01:27:20,033 --> 01:27:22,547 Det holder ikke op. 760 01:27:22,713 --> 01:27:27,582 - Det holder ikke op! - �h gud! Kom nu, kom nu! 761 01:27:28,513 --> 01:27:30,708 Er der nogen, der kan h�re mig? 762 01:27:30,873 --> 01:27:34,866 Thom Archer her. Halo 1 er tilintetgjort. 763 01:27:35,033 --> 01:27:39,311 Gr�nlands indlandsis er i fare. Er der nogen, der kan h�re mig? 764 01:27:41,313 --> 01:27:45,101 3 millioner kvadratkilometer is er r�get i havet. 765 01:27:45,273 --> 01:27:48,948 Vandstanden i verdenshavene vil stige med syv meter. 766 01:27:49,113 --> 01:27:50,785 Syv meter?! 767 01:27:51,513 --> 01:27:54,630 Der er ikke mere br�ndstof. Hold godt fast. 768 01:27:56,233 --> 01:28:00,112 Skal vi evakuere 17 millioner mennesker? 769 01:28:00,273 --> 01:28:03,265 Du m� hj�lpe os. Min mor er her et sted. 770 01:28:04,353 --> 01:28:06,867 Den forrige istid varede 10.000 �r. 771 01:28:07,033 --> 01:28:08,671 Pas p�! 772 01:28:09,593 --> 01:28:11,549 Du m� hj�lpe dem v�k. 773 01:28:11,713 --> 01:28:16,787 De skilte h�nger over motorvejene. Vi st�r oven p� 10 meter sne. 774 01:28:16,953 --> 01:28:18,750 Vi d�r herude. 775 01:28:18,913 --> 01:28:21,791 - Tommetyk is. - Vi finder en udvej. 776 01:28:23,633 --> 01:28:27,421 - Mon befolkningen vil tilgive os? - Det handler ikke om skyld lige nu. 777 01:28:28,193 --> 01:28:30,707 Det handler kun om at overleve. 778 01:28:35,753 --> 01:28:45,382 SLUT Forts�ttes p� DVD 2. Overs�ttelse: Henrik Th�gersen Scandinavian Text Service 2011 64869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.