Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,922 --> 00:01:54,228
Doctor is here.
2
00:02:35,007 --> 00:02:37,401
How is he?
─ Not too good today, dear.
3
00:02:37,765 --> 00:02:39,541
Still, we expect that, don't we?
4
00:02:40,342 --> 00:02:42,028
It won't be long if you ask my opinion.
5
00:02:42,620 --> 00:02:44,507
No sleep?
─ No.
6
00:02:47,443 --> 00:02:49,976
Get the injection ready.
─ Yes. Straight away.
7
00:02:59,318 --> 00:03:03,095
Darling .. remember your promise.
8
00:03:25,256 --> 00:03:27,812
At 4 o'clock he had one sixth of a gram?
─ Yes, dear.
9
00:03:28,313 --> 00:03:31,555
I'll give an intravenous.
─ I can do it myself you know.
10
00:03:32,165 --> 00:03:33,524
It should be done by a doctor.
11
00:03:33,793 --> 00:03:36,793
I have had enough experience.
I can do it perfectly well.
12
00:03:37,048 --> 00:03:38,149
Get him ready please.
13
00:03:38,878 --> 00:03:39,731
Oh.
14
00:03:59,972 --> 00:04:01,046
It's alright.
15
00:04:04,254 --> 00:04:05,240
We are ready now.
16
00:04:14,235 --> 00:04:15,871
He'll sleep now.
17
00:04:29,632 --> 00:04:32,085
[ Nurse's voice ]
You see, I took quite
a fancy to Mr Benson.
18
00:04:32,239 --> 00:04:34,188
Since he first came
up here to Liverpool.
19
00:04:34,462 --> 00:04:35,953
Such a nice man.
20
00:04:36,371 --> 00:04:38,934
And so good-looking too,
for a professor.
21
00:04:39,785 --> 00:04:42,591
It was a mercy really he
was saved that suffering.
22
00:04:43,083 --> 00:04:44,236
But it was sudden.
23
00:04:44,799 --> 00:04:47,660
After that injection she
gave him, he went to sleep.
24
00:04:48,847 --> 00:04:51,197
Of course, it could have
been coincidental.
25
00:04:51,644 --> 00:04:55,057
All she said was "he should sleep now."
26
00:04:56,923 --> 00:04:59,552
I thought at the time that there was
something in the way she said it.
27
00:04:59,832 --> 00:05:03,352
Something peculiar. And then she
would give the injection herself.
28
00:05:04,425 --> 00:05:07,427
I could have done it. I could
have done it perfectly well.
29
00:05:07,786 --> 00:05:09,785
I've had a great deal of experience.
30
00:05:10,425 --> 00:05:12,676
I was a bronze medal at St Mary's.
31
00:05:14,312 --> 00:05:16,246
But she insisted on doing it herself.
32
00:05:16,899 --> 00:05:18,596
And the injection proved fatal.
33
00:05:19,776 --> 00:05:21,007
Thank you, nurse Drew.
34
00:05:21,314 --> 00:05:23,199
That is the case for the
Prosecution, My Lord.
35
00:05:25,722 --> 00:05:28,730
My Lord .. I call Dr Christine Allison.
36
00:05:43,972 --> 00:05:46,810
Take the book in your right hand.
Repeat what is printed on the card.
37
00:05:47,390 --> 00:05:48,835
She doesn't look like a criminal.
38
00:05:49,212 --> 00:05:51,603
Perhaps you can tell me
what does a criminal look like?
39
00:05:52,635 --> 00:05:54,720
The whole truth and
nothing but the truth.
40
00:05:58,962 --> 00:06:01,860
You are doctor Christine Mary Allison?
41
00:06:02,420 --> 00:06:03,174
Yes.
42
00:06:03,766 --> 00:06:09,467
Dr Allison, can you tell us the size of
the last injection you gave Mr Benson?
43
00:06:10,303 --> 00:06:12,068
No.
─ Why is that?
44
00:06:13,601 --> 00:06:17,308
I usually enter the amount of drugs
I give in the drug book, but ..
45
00:06:18,360 --> 00:06:20,172
I couldn't.
─ Why?
46
00:06:20,594 --> 00:06:22,679
The bottle broke.
─ By accident?
47
00:06:23,218 --> 00:06:24,313
By accident.
48
00:06:25,171 --> 00:06:29,696
Is it possible that you may have
misjudged the size of the injection?
49
00:06:30,309 --> 00:06:31,744
I suppose it is just possible.
50
00:06:32,394 --> 00:06:36,016
Doctor Allison .. I want you to
turn to members of the jury.
51
00:06:36,653 --> 00:06:37,955
And tell them this.
52
00:06:39,213 --> 00:06:42,350
Did you .. knowingly murder John Benson?
53
00:06:45,799 --> 00:06:46,663
No.
54
00:06:47,433 --> 00:06:48,747
I did not murder him.
55
00:06:50,344 --> 00:06:51,855
Thank you, doctor Allison.
56
00:06:52,768 --> 00:06:55,782
Just a few questions, doctor Allison,
before you step down.
57
00:06:56,551 --> 00:06:58,479
I understand that you
were born in Canada?
58
00:06:58,794 --> 00:07:01,314
Yes. Winnipeg.
─ Your father was not a man of means?
59
00:07:01,636 --> 00:07:03,362
No.
─ What was his job?
60
00:07:04,064 --> 00:07:06,921
He was a janitor.
─ What we would call a handyman. I see.
61
00:07:07,390 --> 00:07:10,321
Is this all relevant in
some way, Mr Dane?
62
00:07:10,925 --> 00:07:12,246
It will become so, My Lord.
63
00:07:12,404 --> 00:07:14,800
And with the help of this
janitor father of yours.
64
00:07:15,219 --> 00:07:18,536
You studied medicine at McGill
University and qualified there?
65
00:07:19,415 --> 00:07:21,972
My father couldn't help me.
He died when I was twelve.
66
00:07:22,670 --> 00:07:24,254
I worked my way through McGill.
67
00:07:24,791 --> 00:07:27,953
Having there formed a close
friendship with a teacher of philosophy?
68
00:07:28,451 --> 00:07:31,390
I have many friends.
─ I refer to the late Mr Benson.
69
00:07:32,565 --> 00:07:33,542
Now ..
70
00:07:34,123 --> 00:07:37,110
Three years ago you came
to Liverpool. Why was that?
71
00:07:37,483 --> 00:07:40,171
My mother had died. I was all
alone and I needed a change.
72
00:07:40,975 --> 00:07:43,899
Before you reduce us all to tears ..
─ My Lord, I object.
73
00:07:44,223 --> 00:07:45,983
That was a completely
unnecessary comment.
74
00:07:46,229 --> 00:07:48,160
And that's a completely
unnecessary interruption.
75
00:07:48,352 --> 00:07:50,688
My learned friend has a well-known
talent for being offensive.
76
00:07:50,768 --> 00:07:52,842
I refuse to be interrupted
during a cross-examination.
77
00:07:52,994 --> 00:07:53,883
Gentlemen!
78
00:07:54,516 --> 00:07:58,699
I think we must let Mr Dane
take his own course .. Mr O'Grady.
79
00:07:59,091 --> 00:08:00,135
Very well, My Lord.
80
00:08:00,542 --> 00:08:01,900
I am obliged, My Lord.
81
00:08:02,927 --> 00:08:04,529
And I suppose that ..
82
00:08:04,863 --> 00:08:09,454
Your journey here had nothing to do with
Mr Benson working at the university?
83
00:08:09,965 --> 00:08:11,655
He encouraged me to come and work here.
84
00:08:11,875 --> 00:08:15,728
I see. But he didn't encourage Maria
Benson to come here, did he Dr Allison?
85
00:08:16,203 --> 00:08:17,673
Who .. Mr Dane?
86
00:08:18,130 --> 00:08:22,067
Mrs Benson, My Lord. To whom the
dead man had been married since 1948.
87
00:08:22,687 --> 00:08:24,161
No. She didn't come.
88
00:08:24,780 --> 00:08:26,311
Were they unhappy together?
89
00:08:27,138 --> 00:08:29,743
We never talked about that.
─ Did you not?
90
00:08:30,693 --> 00:08:32,760
No doubt you had other
things to talk about.
91
00:08:32,989 --> 00:08:37,353
And your conversation was not confined
to philosophy, was it Dr Allison?
92
00:08:39,612 --> 00:08:40,644
In fact.
93
00:08:41,375 --> 00:08:43,917
He had been your lover
before you left Canada.
94
00:08:44,788 --> 00:08:48,157
Ever since then, I suggest you had
been Mr John Benson's mistress.
95
00:08:49,311 --> 00:08:52,168
If you want to use those words.
─ They are true, are they not?
96
00:08:52,557 --> 00:08:55,417
I'd like to be clear
about this, Dr Allison.
97
00:08:56,147 --> 00:09:00,724
You had an adulterous association with
this man up to the time of his death.
98
00:09:02,630 --> 00:09:03,450
Yes.
99
00:09:03,731 --> 00:09:05,287
And yet you acted as his doctor?
100
00:09:06,177 --> 00:09:08,640
He wanted me to. He asked me ..
101
00:09:10,066 --> 00:09:11,544
We agreed on it between us.
102
00:09:12,635 --> 00:09:14,254
You agreed on what, Dr Allison?
103
00:09:15,054 --> 00:09:16,921
On what, did you agree together?
104
00:09:17,182 --> 00:09:19,522
That I should treat him. In his illness.
105
00:09:19,782 --> 00:09:22,019
Wasn't there something
else you agreed upon?
106
00:09:23,324 --> 00:09:24,027
What?
107
00:09:24,757 --> 00:09:27,325
He asked you to kill him, did he not?
108
00:09:31,422 --> 00:09:34,502
Your agreement was, you should release
him from his life whenever he asked you.
109
00:09:34,721 --> 00:09:37,018
You said that it was quite easy.
─ I never said that.
110
00:09:37,721 --> 00:09:39,262
I only said he was my patient.
111
00:09:41,856 --> 00:09:45,375
On your own admission, your family
were not well off. ─ No.
112
00:09:45,638 --> 00:09:48,079
Therefore, money matters have
always been important to you.
113
00:09:48,479 --> 00:09:50,688
I suppose so.
─ Then this should interest you.
114
00:09:50,925 --> 00:09:53,406
This is the probate of
the will of John Benson.
115
00:09:54,030 --> 00:09:56,614
He left you all his property.
You know that?
116
00:09:57,224 --> 00:10:01,346
And nothing to his wife. You stood
to gain directly, by this man's death.
117
00:10:02,200 --> 00:10:03,394
Stood to gain?
118
00:10:04,344 --> 00:10:07,271
I stood to gain?
─ Yes! Financially.
119
00:10:08,170 --> 00:10:09,499
Is that what you mean?
120
00:10:10,123 --> 00:10:11,890
A few pounds he'd saved.
121
00:10:12,225 --> 00:10:16,388
Some books that now seem to me as
meaningless as your foolish questions.
122
00:10:16,791 --> 00:10:18,630
A pair of gold cufflinks?
123
00:10:19,976 --> 00:10:22,613
Is that what you mean?
The cufflinks I gave him?
124
00:10:22,932 --> 00:10:24,321
I gave them to him.
125
00:10:25,078 --> 00:10:26,565
And now I've got them back.
126
00:10:27,585 --> 00:10:30,953
If you are unable to go on now,
I'm quite sure we can wait.
127
00:10:32,045 --> 00:10:34,817
Thank you very much,
but I'm quite alright.
128
00:10:50,916 --> 00:10:52,239
Members of the jury.
129
00:10:52,738 --> 00:10:57,009
You may feel that the evidence you have
heard does not support the probability.
130
00:10:57,374 --> 00:11:00,492
That the overdose was
administered by pure accident.
131
00:11:01,128 --> 00:11:04,154
And if the overdose was
deliberately administered.
132
00:11:05,069 --> 00:11:06,529
Let me remind you of this.
133
00:11:07,127 --> 00:11:10,078
It is no defence that this
man was mortally ill.
134
00:11:10,805 --> 00:11:12,318
Or that he wished to die.
135
00:11:13,251 --> 00:11:14,942
No-one, members of the jury ..
136
00:11:15,319 --> 00:11:17,787
Has the right to bestow
the gift of life and death.
137
00:11:19,161 --> 00:11:20,521
On the other hand.
138
00:11:21,008 --> 00:11:23,854
If you are satisfied, that
she had no intent to kill.
139
00:11:24,545 --> 00:11:27,450
But was criminally negligent in the
way that she treated her patient.
140
00:11:28,451 --> 00:11:31,967
Then you will find her guilty of
the lesser crime of manslaughter.
141
00:11:34,003 --> 00:11:36,009
You will now consider your verdict.
142
00:11:39,975 --> 00:11:41,348
Mercy killing verdict.
143
00:11:55,382 --> 00:11:57,588
What will they give you, dear?
─ Huh?
144
00:11:58,059 --> 00:11:59,596
I said how much did they give you?
145
00:12:01,101 --> 00:12:02,095
Two years.
146
00:12:03,071 --> 00:12:04,400
Mercy killing, was it?
147
00:12:05,937 --> 00:12:07,321
They called in manslaughter.
148
00:12:13,366 --> 00:12:16,056
You'll be out in eighteen
months. You're a good con.
149
00:12:16,338 --> 00:12:18,493
You're bound to be. I mean,
you being a doctor and all.
150
00:12:18,678 --> 00:12:19,602
Quiet there!
151
00:12:19,945 --> 00:12:21,298
A bloody doctor, is she?
152
00:12:22,116 --> 00:12:24,975
She never got down on her knees
and scrubbed out the surgery.
153
00:12:25,477 --> 00:12:28,054
It will be a bit of a chance for
her when she gets inside.
154
00:12:28,582 --> 00:12:30,223
A bigger change when she gets out.
155
00:12:30,656 --> 00:12:33,792
I mean, you and me can always pick up
where we left off, can't we, Maisie?
156
00:12:34,096 --> 00:12:35,723
I said no talking. Shut up.
157
00:12:52,447 --> 00:12:54,121
[ Christine's voice ]
"Eighteen months."
158
00:12:54,412 --> 00:12:57,425
"It didn't seem a long time
or particularly short."
159
00:12:57,967 --> 00:12:59,820
"It had no end and no beginning."
160
00:13:00,281 --> 00:13:03,316
"It was a timeless succession
of waking but not sleeping."
161
00:13:03,826 --> 00:13:08,102
"Of collecting food but not eating.
Of cleaning floors that weren't dirty."
162
00:13:08,505 --> 00:13:11,320
"And sweeping out corners
that had collected no dust."
163
00:13:12,420 --> 00:13:14,412
"Of waiting for nothing to happen."
164
00:13:16,335 --> 00:13:18,878
"And then, I was out in a
world I had forgotten."
165
00:13:20,232 --> 00:13:21,591
"A world that didn't want me."
166
00:13:22,380 --> 00:13:24,994
"As if I'd woken up from a
dream I didn't believe in."
167
00:13:25,970 --> 00:13:27,503
"But which had really happened."
168
00:13:44,195 --> 00:13:46,893
You've had some nursing
experience, you say?
169
00:13:47,424 --> 00:13:48,836
But no diploma?
170
00:13:49,648 --> 00:13:52,247
I can't recommend you without
a diploma now, can I.
171
00:13:54,816 --> 00:13:57,254
Have you any special
aptitude of any sort?
172
00:13:57,886 --> 00:13:58,740
No.
173
00:13:59,690 --> 00:14:01,058
I'm very sorry.
174
00:14:07,301 --> 00:14:08,732
Most of my patients are women.
175
00:14:09,699 --> 00:14:11,593
They pay in cash or kind.
176
00:14:13,133 --> 00:14:15,081
No trouble with the charming tax.
177
00:14:16,401 --> 00:14:17,969
You'll find me easy to get on with.
178
00:14:19,005 --> 00:14:20,189
I like redheads.
179
00:14:21,284 --> 00:14:22,607
Here, where are you off to?
180
00:14:23,741 --> 00:14:26,550
You haven't been planted on me by
the charming authorities, have you?
181
00:14:31,783 --> 00:14:33,833
May I see your National Insurance card?
182
00:14:34,686 --> 00:14:35,973
Fully stamped, I hope.
183
00:14:36,850 --> 00:14:37,738
Oh.
184
00:14:38,883 --> 00:14:40,361
May I see your references?
185
00:14:47,426 --> 00:14:48,350
I see.
186
00:14:48,631 --> 00:14:51,429
I'm afraid we're rather particular
about our girls here.
187
00:14:51,710 --> 00:14:52,706
Good afternoon.
188
00:15:24,640 --> 00:15:25,924
[ Door knocks ]
189
00:15:27,640 --> 00:15:29,406
There is a telephone call for you.
190
00:15:30,455 --> 00:15:32,769
For me?
─ Well, that's what they said.
191
00:15:40,459 --> 00:15:41,407
Hello.
192
00:15:42,726 --> 00:15:43,635
Who?
193
00:15:45,129 --> 00:15:46,202
Who are you?
194
00:15:48,023 --> 00:15:49,140
You know me?
195
00:15:49,774 --> 00:15:51,061
You know all about me?
196
00:15:54,396 --> 00:15:55,380
Meet you where?
197
00:16:47,656 --> 00:16:49,955
Are you Miss Godden?
─ Yes.
198
00:16:50,463 --> 00:16:51,585
I'm Miss Chandler.
199
00:16:52,090 --> 00:16:53,688
"Aunt Heather" to everybody.
200
00:16:54,227 --> 00:16:55,881
I phoned you this afternoon.
201
00:16:56,629 --> 00:16:58,217
How did you hear about me?
202
00:16:58,758 --> 00:17:01,195
Well, some people we
knew were very kind.
203
00:17:02,348 --> 00:17:04,059
But it took us some time to find you.
204
00:17:04,558 --> 00:17:06,928
My nephew is so anxious to see you.
205
00:17:08,411 --> 00:17:10,399
Shall we go and find my car?
206
00:17:12,484 --> 00:17:14,918
I put it down here somewhere.
207
00:17:15,542 --> 00:17:16,707
Ah yes, there it is.
208
00:17:24,392 --> 00:17:28,053
You see how small and
inconspicuous my little car is.
209
00:17:28,378 --> 00:17:32,321
Yet you know, it is always attracting
the attention of the city police.
210
00:17:32,698 --> 00:17:35,843
Do get in and let us drive
out of this windy town.
211
00:17:55,088 --> 00:17:57,289
Where are we going?
─ You'll see.
212
00:18:00,069 --> 00:18:01,211
Is it very far?
213
00:18:05,152 --> 00:18:07,704
These buses, they do loom up at you.
214
00:18:09,936 --> 00:18:11,266
How have you been getting on?
215
00:18:11,900 --> 00:18:14,509
It's been difficult for you
to find work, hasn't it.
216
00:18:16,326 --> 00:18:17,435
Your nephew, he ..
217
00:18:19,071 --> 00:18:21,245
He doesn't mind about
what's happened to me?
218
00:18:21,630 --> 00:18:24,255
What's that, there?
─ It's a red light, Miss Chandler
219
00:18:26,760 --> 00:18:27,946
How sudden they are.
220
00:18:29,208 --> 00:18:31,873
No. My nephew likes to
help people in distress.
221
00:18:32,559 --> 00:18:34,817
He does these kind acts quite secretly.
222
00:18:36,104 --> 00:18:38,647
Now you. You've changed
your name, haven't you?
223
00:18:39,175 --> 00:18:40,314
Yes, I have.
224
00:18:41,709 --> 00:18:42,905
Not that it matters.
225
00:18:47,215 --> 00:18:48,263
Men drivers.
226
00:19:44,147 --> 00:19:45,977
This house is the devil to run.
227
00:19:46,936 --> 00:19:48,915
My nephew likes it out here.
228
00:19:50,323 --> 00:19:52,053
But it's the devil to run.
229
00:19:52,909 --> 00:19:54,359
The servants won't stay.
230
00:19:57,625 --> 00:19:59,428
You know how it is these days.
231
00:20:03,550 --> 00:20:05,522
Oh, my nephew grew those.
232
00:20:05,863 --> 00:20:07,026
He breeds them.
233
00:20:07,396 --> 00:20:08,897
I haven't time for flowers.
234
00:20:09,727 --> 00:20:11,578
I'll go and see if I can find him.
235
00:20:32,301 --> 00:20:33,767
Evil looking things, aren't they.
236
00:20:35,537 --> 00:20:37,542
Personally, I prefer wild flowers.
237
00:20:38,421 --> 00:20:39,844
Do you come to join the family?
238
00:20:41,465 --> 00:20:42,404
I think so.
239
00:20:42,802 --> 00:20:43,493
Good.
240
00:20:44,462 --> 00:20:46,422
There is a cinema eight miles away.
241
00:20:46,977 --> 00:20:49,365
And, there is a bus into
Liverpool three times a week.
242
00:20:49,803 --> 00:20:51,791
So I don't suppose
you'll die of excitement.
243
00:20:52,021 --> 00:20:54,990
But I haven't been taken on yet.
I've only met Miss Chandler.
244
00:20:55,361 --> 00:20:57,401
Oh, then the worst is still to come.
245
00:20:58,017 --> 00:21:00,256
But you look like you'll survive it.
─ Thanks.
246
00:21:00,603 --> 00:21:02,305
I hope you've brought
plenty of knitting.
247
00:21:02,960 --> 00:21:03,718
Knitting?
248
00:21:04,456 --> 00:21:07,292
The evenings in this place are longer
than anywhere else in the world.
249
00:21:08,021 --> 00:21:09,638
Good luck with the master of the house.
250
00:21:10,544 --> 00:21:11,506
Is he ..
251
00:21:12,110 --> 00:21:14,202
Very alarming?
─ Oh no ..
252
00:21:17,189 --> 00:21:18,519
He is really very kind.
253
00:21:19,758 --> 00:21:20,817
To flowers.
254
00:21:35,375 --> 00:21:36,684
Miss Godden?
255
00:21:37,067 --> 00:21:38,331
I found him for you.
256
00:21:39,070 --> 00:21:41,407
I always know where to look for him.
257
00:21:45,726 --> 00:21:47,973
He's always in here
when he's not at work.
258
00:21:48,993 --> 00:21:50,728
Of course, he hasn't much time.
259
00:21:51,114 --> 00:21:53,010
But he loves his flowers.
260
00:21:56,251 --> 00:21:57,416
Miss Godden is here.
261
00:21:57,967 --> 00:21:59,383
This is my nephew.
262
00:21:59,665 --> 00:22:01,276
I'll leave you to get acquainted.
263
00:22:16,560 --> 00:22:17,800
I thought you'd remember.
264
00:22:18,196 --> 00:22:19,689
Will someone drive me back.
265
00:22:20,985 --> 00:22:23,819
I want you to listen to me.
─ I had to listen to you before.
266
00:22:24,240 --> 00:22:26,140
I was in a position where
I couldn't avoid it.
267
00:22:26,739 --> 00:22:29,122
Didn't you get enough
pleasure out of torturing me?
268
00:22:29,704 --> 00:22:31,217
I was only doing what I had to do.
269
00:22:31,798 --> 00:22:34,896
Now sit down. Let's discuss this.
─ What a sense of humour.
270
00:22:35,529 --> 00:22:37,510
As far as I'm concerned,
the past is over.
271
00:22:38,273 --> 00:22:39,432
I'm offering you a job.
272
00:22:40,227 --> 00:22:41,739
I would rather scrub floors.
273
00:22:44,532 --> 00:22:45,291
Please.
274
00:22:46,014 --> 00:22:47,260
Listen to me for a moment.
275
00:22:48,447 --> 00:22:49,843
I believe that I can trust you.
276
00:22:50,097 --> 00:22:51,884
I was removed from the medical register.
277
00:22:52,095 --> 00:22:54,047
For outrageous and immoral conduct.
278
00:22:55,254 --> 00:22:56,919
Nevertheless, I can still trust you.
279
00:22:58,385 --> 00:23:02,378
We are all capable of doing something
that the law doesn't approve of.
280
00:23:03,900 --> 00:23:06,704
I was in a position to observe
you in a difficult situation.
281
00:23:08,431 --> 00:23:10,107
You observed me?
282
00:23:10,728 --> 00:23:13,006
I thought that you had
courage and character.
283
00:23:13,744 --> 00:23:14,817
Give me a reference.
284
00:23:15,346 --> 00:23:17,608
You can't waste your life on
the sort of job you'll get now.
285
00:23:17,774 --> 00:23:19,619
You need a chance to
practice your profession.
286
00:23:20,000 --> 00:23:21,273
Just what does that mean?
287
00:23:23,589 --> 00:23:24,952
My wife is an invalid.
288
00:23:26,070 --> 00:23:27,185
Why me?
289
00:23:28,101 --> 00:23:29,546
Why have you been looking for me?
290
00:23:30,660 --> 00:23:31,504
Well, she ..
291
00:23:32,491 --> 00:23:34,139
Some time ago she had a car accident.
292
00:23:35,641 --> 00:23:37,901
I'm afraid that her brain was damaged.
293
00:23:39,441 --> 00:23:41,324
She needs somebody to look after her.
294
00:23:42,037 --> 00:23:43,722
She can never be left alone.
295
00:23:44,649 --> 00:23:46,549
And her life has to be
severely restricted.
296
00:23:47,622 --> 00:23:49,474
But she mustn't be
made to feel a prisoner.
297
00:23:51,043 --> 00:23:52,276
Do you understand that?
298
00:23:52,804 --> 00:23:55,083
Where I come from they
weren't quite so tactful.
299
00:23:55,654 --> 00:23:56,713
I'm sorry.
300
00:23:57,450 --> 00:23:59,206
I see no reason to dwell on your past.
301
00:23:59,594 --> 00:24:01,775
If your wife is an invalid
she needs a nurse.
302
00:24:02,163 --> 00:24:04,478
There are plenty around.
─ We've had some of them.
303
00:24:05,074 --> 00:24:07,549
All that my wife needs is a companion.
Someone that understands her.
304
00:24:07,890 --> 00:24:09,735
She's quite an attractive
person in many ways.
305
00:24:10,186 --> 00:24:12,273
What do you say?
─ I've told you.
306
00:24:14,462 --> 00:24:15,352
My car!
307
00:24:20,346 --> 00:24:21,429
Liane!
308
00:24:23,181 --> 00:24:25,027
Don't you pay attention
to anything I say?
309
00:24:25,322 --> 00:24:26,321
Are you alright?
310
00:24:26,401 --> 00:24:28,441
What a stupid way to build a garage.
311
00:24:29,617 --> 00:24:31,879
I told you before. I never want
to see you in a car again.
312
00:24:31,959 --> 00:24:33,481
Bring some antiseptic and bandages.
313
00:24:34,716 --> 00:24:36,041
The bruises are not too bad.
314
00:24:36,121 --> 00:24:38,109
Please don't interfere.
I can take care of my wife.
315
00:24:39,006 --> 00:24:39,948
Your wife?
316
00:24:40,810 --> 00:24:41,576
Yes.
317
00:24:42,280 --> 00:24:43,696
Now perhaps you will understand.
318
00:24:44,268 --> 00:24:45,025
No.
319
00:24:45,543 --> 00:24:47,817
Come with me. We'll take a
closer look at that head of yours.
320
00:24:48,945 --> 00:24:49,903
What shall I do?
321
00:24:50,039 --> 00:24:52,256
Take them upstairs and do anything
Miss Godden asks you to.
322
00:24:52,961 --> 00:24:54,727
She is going to take care of Liane now.
323
00:25:04,808 --> 00:25:05,815
A little more?
324
00:25:05,995 --> 00:25:08,269
Thank you very much, aunt Heather.
It's absolutely delicious.
325
00:25:08,458 --> 00:25:09,930
I'm flattered.
─ Thank you.
326
00:25:11,562 --> 00:25:13,808
Miss Godden, how do you like
living in the north of England?
327
00:25:14,281 --> 00:25:17,297
I used to practice law in London,
you know. Mostly divorces.
328
00:25:17,756 --> 00:25:20,729
Actresses ringing up in the middle
of the night to ask my advice on ..
329
00:25:20,950 --> 00:25:23,207
Small problems of personal inadequacy.
330
00:25:23,563 --> 00:25:24,469
Lucky fellow.
331
00:25:24,786 --> 00:25:27,653
Up here it's all fatal accidents
and violent crime.
332
00:25:27,927 --> 00:25:29,044
I miss the south.
333
00:25:29,386 --> 00:25:31,260
I've been told that the
north is more friendly.
334
00:25:31,437 --> 00:25:32,195
Have you?
335
00:25:33,021 --> 00:25:35,380
You know, I get the feeling
that we've met before.
336
00:25:35,844 --> 00:25:36,860
You couldn't have.
337
00:25:37,051 --> 00:25:39,211
Miss Godden is Canadian.
She's only just come to England.
338
00:25:39,495 --> 00:25:41,660
Perhaps I'd better go upstairs
and see how your wife is.
339
00:25:41,740 --> 00:25:44,729
No. She should rest.
More wine, anybody?
340
00:25:45,181 --> 00:25:46,610
A glass for me, please.
341
00:25:48,062 --> 00:25:49,703
Liane, you are supposed to be resting.
342
00:25:50,328 --> 00:25:51,517
I'm beautiful.
343
00:25:51,939 --> 00:25:53,441
That's what you're supposed to say.
344
00:25:53,521 --> 00:25:54,783
I'll say it for him.
345
00:25:55,516 --> 00:25:57,533
These lawyers, they always
stick up for one another.
346
00:25:58,002 --> 00:25:59,561
But that's not the same thing at all.
347
00:25:59,641 --> 00:26:02,030
You're like my husband.
─ You're a realist, Mrs Dane.
348
00:26:02,474 --> 00:26:04,300
Stephen, you have a realist for a wife.
349
00:26:04,380 --> 00:26:05,919
Why didn't you stay in your room?
350
00:26:06,433 --> 00:26:07,763
I'm quite alright, thank you.
351
00:26:08,614 --> 00:26:10,028
In fact, I'm happy.
352
00:26:10,989 --> 00:26:13,408
So many people .. it's almost a party.
353
00:26:15,379 --> 00:26:17,069
Have you met my new friend, Christine?
354
00:26:17,254 --> 00:26:18,304
Most charming.
355
00:26:18,659 --> 00:26:21,509
Aunt Heather, don't you think you should
take the ladies into the sitting room?
356
00:26:23,438 --> 00:26:27,330
You just want t rid of us so you and
Mr Ebblington can tell dirty stories.
357
00:26:28,037 --> 00:26:29,384
I'm afraid I don't know any.
358
00:26:29,464 --> 00:26:31,325
Ah, then you'll have
a very dull time of it.
359
00:26:31,804 --> 00:26:34,547
Stephen has forgotten most of
his stories. Isn't that right, darling?
360
00:26:35,059 --> 00:26:37,076
He's been so busy with all
those murders and things.
361
00:26:37,963 --> 00:26:39,906
Now I remember once at Curragh.
─ Liane.
362
00:26:40,074 --> 00:26:42,251
The house in Ireland where
I was born and raised.
363
00:26:42,660 --> 00:26:45,623
I remember when the big white doors
would shut on the gentlemen.
364
00:26:46,460 --> 00:26:48,070
I'd listen to what they were doing.
365
00:26:48,290 --> 00:26:51,009
They talked and drank until all hours.
366
00:26:51,704 --> 00:26:54,386
I remember once,
my father got so crazy ..
367
00:26:54,659 --> 00:26:57,184
He brought one of the horses
into the dining room.
368
00:26:57,377 --> 00:26:59,657
And I swear he gave it a bottle of port.
369
00:27:01,202 --> 00:27:02,234
Oh, I'm sorry.
370
00:27:05,455 --> 00:27:08,666
The whole county was talking about
Captain Ferris and his drunken horse.
371
00:27:10,637 --> 00:27:11,710
Mr Ebblington.
372
00:27:12,784 --> 00:27:14,629
Promise me you'll never
do anything like that.
373
00:27:14,790 --> 00:27:16,767
Would you take my
wife to her room, please.
374
00:27:17,728 --> 00:27:20,807
Come on, Liane. I'd like to hear
more about your house in Ireland.
375
00:27:23,038 --> 00:27:24,021
Honest?
─ Yes.
376
00:27:27,138 --> 00:27:28,159
Really?
377
00:27:30,434 --> 00:27:31,449
Come on then.
378
00:27:32,048 --> 00:27:33,603
I'll tell you all about it.
379
00:27:42,704 --> 00:27:44,156
[ Telephone rings ]
380
00:27:45,396 --> 00:27:47,076
[ Telephone rings ]
381
00:28:07,003 --> 00:28:08,815
[ Voices outside room ]
382
00:29:05,790 --> 00:29:06,971
Did you sleep well?
383
00:29:07,154 --> 00:29:09,937
I found it difficult to get back to
sleep after the telephone rang.
384
00:29:10,847 --> 00:29:12,092
Oh, I didn't hear it.
385
00:29:12,862 --> 00:29:14,956
I didn't hear the phone.
You must have been dreaming.
386
00:29:21,442 --> 00:29:23,802
Liane is going riding this morning.
I'd like you to go with her.
387
00:29:24,194 --> 00:29:26,354
I've lent my stables to a man
who keeps a riding school.
388
00:29:27,368 --> 00:29:29,220
You won't let her out
of your sight will you.
389
00:29:30,605 --> 00:29:32,129
She is not to be trusted.
390
00:29:46,333 --> 00:29:47,458
No. Keep away!
391
00:29:51,022 --> 00:29:52,817
I can't stand men pulling me about.
392
00:29:53,398 --> 00:29:54,848
I don't even let Stephen do it.
393
00:29:56,032 --> 00:29:57,017
Poor Stephen.
394
00:29:57,501 --> 00:29:58,970
Isn't that a terrible thing?
395
00:30:01,769 --> 00:30:04,286
Why, you two haven't me. This is Roscoe.
396
00:30:05,000 --> 00:30:06,255
He's from Ireland, too.
397
00:30:06,439 --> 00:30:07,618
From County Cork.
398
00:30:08,049 --> 00:30:09,751
A breeding ground for
rogues and rascals.
399
00:30:10,258 --> 00:30:11,758
She's a great one for flattery.
400
00:30:12,263 --> 00:30:14,079
Maybe it isn't flattery.
Maybe she means it.
401
00:30:14,584 --> 00:30:16,115
Now that's the kind of woman I like.
402
00:30:16,195 --> 00:30:17,839
Come on, Roscoe. Enough of that blarney.
403
00:30:23,849 --> 00:30:24,611
Roscoe.
404
00:30:25,218 --> 00:30:28,122
Can these tired old riding-school
nags of yours go any faster?
405
00:30:28,342 --> 00:30:31,126
She wants to be sailing over a
high stone wall on a stallion.
406
00:30:31,684 --> 00:30:33,078
Drunk with Irish whiskey.
407
00:30:33,655 --> 00:30:36,082
Isn't that what you're longing
for Mrs Dane, the Curragh hunt?
408
00:30:36,919 --> 00:30:38,846
They know how to ride where I come from.
409
00:30:39,180 --> 00:30:41,061
You talk as though you'd
like to go back there.
410
00:30:41,370 --> 00:30:44,395
Stephen would never let me.
He's jealous of me and my father.
411
00:31:06,742 --> 00:31:08,792
Liane .. turn your horse away.
412
00:31:22,266 --> 00:31:25,354
Well, did you enjoy the ride, Christine?
─ Yes, but I'll be stiff for a week.
413
00:31:25,434 --> 00:31:27,662
It's always like that if you
haven't ridden for some time.
414
00:31:27,742 --> 00:31:29,243
Would you like an apple?
─ Thanks.
415
00:31:29,673 --> 00:31:31,925
Well Christine, do you think
you're going to like it here?
416
00:31:32,005 --> 00:31:33,900
Oh yes. This place is lovely.
417
00:31:34,951 --> 00:31:37,121
It's not as nice as at Curragh.
It's not near the sea.
418
00:31:37,721 --> 00:31:39,538
In Curragh, the house is
much more beautiful.
419
00:31:41,023 --> 00:31:42,457
Liane.
─ Yes?
420
00:31:42,728 --> 00:31:45,814
You know when you stopped your horse
back there when the saw was spinning?
421
00:31:48,782 --> 00:31:50,308
I don't really remember.
422
00:31:50,877 --> 00:31:52,366
Do you often feel like that?
423
00:31:54,799 --> 00:31:55,891
Feel like what?
424
00:31:56,129 --> 00:31:58,433
Like you want to watch
something .. going around.
425
00:32:02,126 --> 00:32:03,991
Christine, I don't know what you mean.
426
00:32:48,283 --> 00:32:49,671
The whodunits are over there.
427
00:32:50,173 --> 00:32:51,789
Unless you're looking for love stories.
428
00:32:52,134 --> 00:32:54,463
No, I wasn't.
─ Good. I haven't got any.
429
00:32:55,583 --> 00:32:57,241
As a matter of fact .. I was looking ..
430
00:32:57,321 --> 00:32:59,130
You're looking at my
collection of murders.
431
00:32:59,210 --> 00:33:02,701
That's the worst of our trade. We tend
to make a collection of guns and knives.
432
00:33:03,282 --> 00:33:05,315
Pictures of men with sad eyes.
433
00:33:05,718 --> 00:33:07,958
Who finished off their wives
for the funeral benefits.
434
00:33:08,586 --> 00:33:10,054
That's Smithson, the poisoner.
435
00:33:10,670 --> 00:33:11,743
Do you remember him?
436
00:33:11,893 --> 00:33:13,756
I'm not interested in
your cases, Mr Dane.
437
00:33:14,199 --> 00:33:17,097
I'm sorry .. most of them
are rather boring.
438
00:33:18,149 --> 00:33:21,784
For example I have to cross-examine
a very astute elderly embezzler.
439
00:33:23,040 --> 00:33:24,984
You'll beat him.
─ Do you think so?
440
00:33:25,309 --> 00:33:27,040
All you have to do is
shout loudly enough.
441
00:33:28,051 --> 00:33:28,791
Yes.
442
00:33:29,872 --> 00:33:33,011
Mr Dane shouting in court?
I'm sorry. Medical problems.
443
00:33:34,077 --> 00:33:35,948
Your wife and I were ..
─ What about my wife?
444
00:33:36,936 --> 00:33:38,989
When we were out riding this morning.
445
00:33:39,144 --> 00:33:41,617
We saw a wood-cutting machine.
The wheel was spinning.
446
00:33:43,103 --> 00:33:44,326
It fascinated her.
447
00:33:45,100 --> 00:33:47,054
It hypnotized her.
She couldn't look away.
448
00:33:48,223 --> 00:33:50,158
I seem to remember that's
one of the symptoms ..
449
00:33:50,238 --> 00:33:52,879
Of schizophrenia. That's
the word they use isn't it.
450
00:33:59,221 --> 00:34:00,786
I've read that book, too.
451
00:34:01,077 --> 00:34:03,417
Would you like a drink?
─ No thank you, Stephen.
452
00:34:06,901 --> 00:34:08,514
Why don't you call in a doctor?
453
00:34:09,269 --> 00:34:10,571
I thought you were a doctor.
454
00:34:12,402 --> 00:34:13,487
I can't treat her.
455
00:34:14,448 --> 00:34:17,624
It doesn't need long, technical terms
to know what's the matter with Liane.
456
00:34:18,746 --> 00:34:20,077
She's just very unhappy.
457
00:34:20,433 --> 00:34:21,447
I can see that.
458
00:34:21,760 --> 00:34:24,871
She had a terrible experience.
I think I ought to tell you.
459
00:34:27,366 --> 00:34:31,006
She was .. going home to Curragh
with her father in the car.
460
00:34:32,161 --> 00:34:36,067
The road was wet and the car skidded and
hit one of the walls that they have.
461
00:34:36,656 --> 00:34:37,944
The car overturned.
462
00:34:39,313 --> 00:34:42,427
Liane was only stuck, but her father,
Captain Ferris was killed.
463
00:34:43,923 --> 00:34:45,710
Her father?
─ Yes.
464
00:34:48,090 --> 00:34:50,083
Hasn't she talked about him?
She usually does.
465
00:34:51,226 --> 00:34:53,888
Well, she was an only child
and naturally she was ..
466
00:34:54,710 --> 00:34:55,909
Desperately unhappy.
467
00:34:56,091 --> 00:34:58,019
This is more than unhappiness.
468
00:35:26,464 --> 00:35:27,451
What did you say?
469
00:35:27,967 --> 00:35:30,397
I've already said it.
She needs a doctor.
470
00:35:32,605 --> 00:35:33,706
And what will he say?
471
00:35:34,365 --> 00:35:37,177
He would say shut her up. Give her a
rest. Give her a little treatment.
472
00:35:37,257 --> 00:35:38,569
I'm not having her shut up.
473
00:35:38,649 --> 00:35:41,217
Well, she's not free the way things are.
─ She's as free as anyone.
474
00:35:41,693 --> 00:35:43,354
If you really cared about your wife.
475
00:35:43,434 --> 00:35:45,572
Liane is the only person
that I've ever cared for.
476
00:35:47,463 --> 00:35:49,507
And I'll do anything to
see that she doesn't suffer.
477
00:35:52,320 --> 00:35:54,501
Now you go to bed. Don't worry.
478
00:35:55,927 --> 00:35:58,047
I think someone should
start worrying about your wife.
479
00:35:58,232 --> 00:36:00,585
To try to find out what's
going on in her mind.
480
00:36:01,426 --> 00:36:04,636
Alright. Read this and try and
find the right technical phrase.
481
00:36:04,716 --> 00:36:06,844
But I tell you there is only
one thing worrying Liane.
482
00:36:06,924 --> 00:36:09,758
And that's the memory of a slippery
road on a wet day in Ireland.
483
00:36:10,363 --> 00:36:11,800
But read that by all means.
484
00:36:11,999 --> 00:36:14,428
And now if you'll excuse me,
I must get on with my embezzlement.
485
00:36:15,816 --> 00:36:17,057
Goodnight.
─ Goodnight.
486
00:36:36,252 --> 00:36:37,363
Christine.
487
00:36:38,912 --> 00:36:40,700
You've been talking to
Stephen, haven't you?
488
00:36:40,935 --> 00:36:42,321
Yes, for a little while.
489
00:36:43,100 --> 00:36:45,542
He never talked to any of
the others so late at night.
490
00:36:45,906 --> 00:36:48,862
You must be a special favourite.
─ Oh, I wouldn't think so.
491
00:36:55,222 --> 00:36:56,341
What are you reading?
492
00:36:57,130 --> 00:36:59,871
Oh .. you must be very clever
to understand that stuff.
493
00:37:01,005 --> 00:37:02,183
Oh, I'm brilliant.
494
00:37:03,276 --> 00:37:04,535
Come on in. We'll talk.
495
00:37:06,126 --> 00:37:07,426
Christine.
496
00:37:08,991 --> 00:37:10,147
What did you do?
497
00:37:10,610 --> 00:37:11,751
Before you came here?
498
00:37:12,141 --> 00:37:14,792
Well I .. studied for many, many years.
499
00:37:16,954 --> 00:37:18,403
Well, do you know what I think?
500
00:37:20,278 --> 00:37:23,465
I think your talents are going to
be wasted in a place like this.
501
00:37:25,417 --> 00:37:26,326
In fact.
502
00:37:27,035 --> 00:37:29,172
I can't think why you are here at all.
503
00:37:30,914 --> 00:37:33,132
Well I expect I shall find
out sooner or later.
504
00:37:37,241 --> 00:37:39,606
Oh, the record is stuck.
I'll have to go and change it.
505
00:37:41,772 --> 00:37:45,448
You know, I'm glad that you and Stephen
found something to talk about after all.
506
00:37:45,960 --> 00:37:47,191
He went out you know.
507
00:37:47,992 --> 00:37:49,338
You saw that, didn't you?
508
00:37:50,728 --> 00:37:52,177
Well I hope you're not jealous.
509
00:37:53,772 --> 00:37:55,464
Because he's got a woman in the village.
510
00:37:58,042 --> 00:37:59,895
Liane, why do you say things like that?
511
00:38:00,241 --> 00:38:02,126
Because it's true. Her name is Polly.
512
00:38:02,528 --> 00:38:03,672
She runs the pub.
513
00:38:04,058 --> 00:38:05,875
That's why he's been
trying to get rid of me.
514
00:38:13,683 --> 00:38:14,727
Liane.
515
00:38:16,124 --> 00:38:16,958
Liane.
516
00:38:18,854 --> 00:38:21,043
Do you know what those lights are?
Christine, do you know?
517
00:38:21,577 --> 00:38:22,287
No.
518
00:38:23,495 --> 00:38:24,682
They are at the seaside.
519
00:38:25,659 --> 00:38:27,867
Of course, it's only a dirty
old seaside round here.
520
00:38:28,175 --> 00:38:29,562
There's mats all over the sand.
521
00:38:30,137 --> 00:38:32,468
Still, it's prettier.
In the night-time.
522
00:38:33,524 --> 00:38:34,854
Do you like fairs?
─ Oh yes.
523
00:38:35,302 --> 00:38:36,634
I used to go to the fair.
524
00:38:37,299 --> 00:38:39,668
We went to sell horses but
we stayed to celebrate.
525
00:38:40,142 --> 00:38:41,019
Let's do it.
526
00:38:41,697 --> 00:38:44,148
What, back to the present?
─ Oh, it's not that bad.
527
00:38:44,758 --> 00:38:46,009
Don't you think so?
528
00:38:48,858 --> 00:38:51,533
There's an article in one of these
magazines I've been meaning to show you.
529
00:38:51,858 --> 00:38:53,333
Christine.
─ Hmm?
530
00:38:54,956 --> 00:38:56,601
We'll never get away from here you know.
531
00:38:57,102 --> 00:38:58,118
Either of us.
532
00:38:59,755 --> 00:39:00,844
Why do you say that?
533
00:39:02,214 --> 00:39:03,330
Well, you won't go.
534
00:39:05,782 --> 00:39:07,856
Because there is nowhere
else for you to go, is there.
535
00:39:08,977 --> 00:39:10,821
Well .. maybe there isn't.
536
00:39:11,837 --> 00:39:14,162
That's why Stephen chose you, you know.
537
00:39:14,731 --> 00:39:16,190
And I can't go home, either.
538
00:39:16,560 --> 00:39:18,205
Not after the terrible thing that I did.
539
00:39:19,524 --> 00:39:20,482
What did you do?
540
00:39:22,825 --> 00:39:24,297
I married Stephen.
541
00:39:27,271 --> 00:39:29,046
And why was that so terrible?
542
00:39:30,850 --> 00:39:32,724
My father didn't forgive me.
543
00:39:35,111 --> 00:39:36,480
We were so close.
544
00:39:37,263 --> 00:39:39,414
So terribly close, you know.
545
00:39:40,693 --> 00:39:42,493
Especially after my mother went away.
546
00:39:44,494 --> 00:39:46,932
Captain James Ferris and daughter.
547
00:39:47,925 --> 00:39:50,389
They'd invite us everywhere.
Together. All over the country.
548
00:39:51,453 --> 00:39:54,314
So naturally, he got angry when
I went away with Stephen.
549
00:39:56,434 --> 00:39:57,507
He won't forgive me.
550
00:39:59,104 --> 00:39:59,911
Liane.
551
00:40:01,207 --> 00:40:03,275
He told me your father is dead.
552
00:40:04,875 --> 00:40:08,100
I know. But that's what makes
it so much worse. Don't you see?
553
00:40:09,046 --> 00:40:09,902
One day.
554
00:40:20,696 --> 00:40:21,796
One day.
555
00:40:22,051 --> 00:40:24,330
I'm going to do what my
father wanted me to do.
556
00:40:24,524 --> 00:40:26,025
I'm going to get away from Stephen.
557
00:40:26,433 --> 00:40:27,883
That's what the egg money is for.
558
00:40:28,765 --> 00:40:31,078
The money that aunt Heather
gets from her range hens.
559
00:40:31,747 --> 00:40:34,333
She sells eggs. And I know
where she keeps the money.
560
00:40:35,503 --> 00:40:38,342
Stephen won't let me have any
money in case I might try to escape.
561
00:40:38,865 --> 00:40:42,720
I know. Because I know where Heather
keeps her little hoard of egg money.
562
00:40:43,457 --> 00:40:45,340
And one day, when it's enough.
563
00:40:45,842 --> 00:40:46,917
I'm going!
564
00:40:48,165 --> 00:40:49,913
Here .. look.
565
00:40:51,433 --> 00:40:52,349
He's taken it.
566
00:40:55,623 --> 00:40:57,538
No Liane. No. Stop it.
567
00:40:58,053 --> 00:40:59,240
It's no good, Christine.
568
00:41:00,890 --> 00:41:02,239
We'll never get away.
569
00:41:11,710 --> 00:41:12,619
Liane.
570
00:41:18,997 --> 00:41:19,778
Liane.
571
00:41:20,312 --> 00:41:21,130
Liane.
572
00:41:29,395 --> 00:41:30,728
Have you seen Liane?
573
00:41:30,931 --> 00:41:32,151
She's in the garden.
574
00:41:32,409 --> 00:41:35,508
Here is the afternoon's post. See if
there is one for me, will you dear.
575
00:41:40,000 --> 00:41:41,616
Here's a letter for Liane from Ireland.
576
00:41:42,057 --> 00:41:42,973
Let me see.
577
00:41:43,368 --> 00:41:45,128
I'll go and call here .. Liane!
578
00:41:46,148 --> 00:41:48,352
Yes? There's a letter
for you from Ireland.
579
00:41:49,121 --> 00:41:50,242
A letter for me?
580
00:41:51,566 --> 00:41:52,410
Where is it?
581
00:42:02,656 --> 00:42:04,786
Where is my letter?
─ What letter, dear?
582
00:42:06,263 --> 00:42:08,691
Why, Christine said I'd
got a letter from Ireland.
583
00:42:08,946 --> 00:42:12,550
Oh but Christine made a mistake. We all
make mistakes sometimes, don't we.
584
00:42:13,617 --> 00:42:15,006
Ah, now where is my bag?
585
00:42:15,528 --> 00:42:16,980
I must have left it in the car.
586
00:42:17,191 --> 00:42:20,983
Go and look for it for me will
you dear. I'm getting so forgetful.
587
00:42:22,455 --> 00:42:23,968
What did you do with her letter?
588
00:42:24,645 --> 00:42:26,067
She mustn't have it.
─ Why not?
589
00:42:26,528 --> 00:42:27,862
I can't tell you.
590
00:42:28,819 --> 00:42:30,378
I ought never to have let you see it.
591
00:42:30,883 --> 00:42:32,262
If Stephen knew ..
592
00:42:32,871 --> 00:42:34,129
He'd be so angry.
593
00:42:39,939 --> 00:42:40,984
I'm afraid.
594
00:42:43,986 --> 00:42:45,202
Don't tell him, will you.
595
00:42:45,814 --> 00:42:46,750
Please, dear.
596
00:42:47,486 --> 00:42:49,026
What is it you're afraid of?
597
00:42:50,618 --> 00:42:51,865
That's Liane.
598
00:42:54,936 --> 00:42:55,852
Liane!
599
00:42:56,596 --> 00:42:57,505
Liane!
600
00:43:01,285 --> 00:43:03,711
She wanted to go to the fair.
The one you can see over the water.
601
00:43:03,932 --> 00:43:06,430
It's all my fault. Stephen will
never forgive me. I know he won't.
602
00:43:06,633 --> 00:43:09,166
Is there another car?
─ Well, there's a taxi in the village.
603
00:43:09,368 --> 00:43:12,099
But please dear, don't do
anything to attract attention.
604
00:43:12,297 --> 00:43:14,686
Don't let everybody know.
─ Don't worry I'll bring her back safe.
605
00:44:52,496 --> 00:44:54,335
Hurrah!
─ Sit down.
606
00:46:08,755 --> 00:46:09,828
Good evening, Madam.
607
00:46:11,572 --> 00:46:12,977
Could I see Mr Dane, please?
608
00:46:15,559 --> 00:46:16,385
Stephen.
609
00:46:18,271 --> 00:46:19,713
Stephen.
─ Yes?
610
00:46:19,908 --> 00:46:22,531
There is a Police Inspector
here to see you.
611
00:46:22,847 --> 00:46:23,993
Alright. I'm coming.
612
00:46:26,879 --> 00:46:28,867
Yes? ─ How do you do, sir?
─ How do you do?
613
00:46:29,895 --> 00:46:32,488
I hear there has been some anxiety
this evening about Mrs Dane.
614
00:46:33,742 --> 00:46:35,165
My wife? What do you mean?
615
00:46:35,341 --> 00:46:38,525
Well, this lady reported someone at the
fairground on a ride acting dangerously.
616
00:46:39,114 --> 00:46:41,877
I'm afraid you've been troubled
unnecessarily. She hasn't left the house.
617
00:46:42,103 --> 00:46:43,560
Are you quite sure, sir?
─ Yes.
618
00:46:43,883 --> 00:46:45,585
Miss Godden must have
seen somebody else.
619
00:46:45,747 --> 00:46:47,707
I wonder if I might have
word with your wife, sir?
620
00:46:49,949 --> 00:46:51,706
Of course .. Liane!
621
00:46:53,256 --> 00:46:56,279
She has been washing her hair.
─ Ask her to come down will you, please.
622
00:46:57,048 --> 00:46:59,373
Liane .. Stephen wants you, dear.
623
00:46:59,776 --> 00:47:00,910
Just for a moment.
624
00:47:01,588 --> 00:47:03,374
But I saw her at the fairground.
625
00:47:03,567 --> 00:47:05,641
There was a crowd, Miss.
You've got to allow for that.
626
00:47:08,220 --> 00:47:09,011
Liane.
627
00:47:09,270 --> 00:47:11,573
It seems you have a double,
who's been down at the fairground.
628
00:47:11,730 --> 00:47:13,733
Acting dangerously, I think they said.
629
00:47:14,158 --> 00:47:15,545
Have you been out this evening?
630
00:47:15,890 --> 00:47:17,850
Of course not, darling.
I've been washing my hair.
631
00:47:18,266 --> 00:47:19,515
Christine went out though.
632
00:47:20,165 --> 00:47:21,324
Did you enjoy yourself?
633
00:47:21,900 --> 00:47:23,316
We missed you so much at dinner.
634
00:47:23,483 --> 00:47:25,638
Come along, dear. I'll help you.
635
00:47:27,746 --> 00:47:29,591
There. We seem to have
been wasting your time.
636
00:47:29,762 --> 00:47:31,344
I'm sure Miss Godden meant to help.
637
00:47:31,573 --> 00:47:33,218
It's alright, sir. We all make mistakes.
638
00:47:39,456 --> 00:47:42,402
You are supposed to look after Liane.
You're not required to call the Police.
639
00:47:42,561 --> 00:47:44,910
Do you understand that?
─ But she left in aunt Heather's car.
640
00:47:45,068 --> 00:47:47,352
My car is in the garage
and Liane is upstairs.
641
00:47:49,177 --> 00:47:50,672
We'd get on better you know ..
642
00:47:50,875 --> 00:47:54,110
If you stopped trying to find answers
to questions that you don't understand.
643
00:47:56,857 --> 00:48:00,438
[ Aunt Heather: ]
"Liane, make sure your
hair is quite dry, dear."
644
00:48:47,858 --> 00:48:49,303
Good evening, Miss Godden.
645
00:48:52,531 --> 00:48:54,652
I appreciate you coming
to see me like this.
646
00:48:55,919 --> 00:48:57,308
I appreciate it very much.
647
00:48:58,371 --> 00:48:59,770
I want to ask you something.
648
00:49:00,177 --> 00:49:01,640
Don't be shy, Miss Godden.
649
00:49:02,059 --> 00:49:03,795
You'll find me very easy to get on with.
650
00:49:05,526 --> 00:49:07,106
It's about Mrs Dane.
651
00:49:08,569 --> 00:49:10,472
Well, that's not a fit
subject for conversation.
652
00:49:11,092 --> 00:49:13,015
Not when we're alone together in here.
653
00:49:13,689 --> 00:49:15,620
You were with her today
at the fair, weren't you?
654
00:49:15,818 --> 00:49:17,731
She's an embarrassment.
That's what she is.
655
00:49:18,263 --> 00:49:20,397
Has he asked you to
say it never happened?
656
00:49:20,824 --> 00:49:21,981
I avoid her company.
657
00:49:22,364 --> 00:49:23,280
Honest, I do.
658
00:49:24,757 --> 00:49:27,988
Half the time she round your
neck begging and pleading.
659
00:49:30,091 --> 00:49:32,269
And the other half,
she is screaming at you.
660
00:49:33,575 --> 00:49:34,565
Yelling at you.
661
00:49:34,882 --> 00:49:36,227
Using words I never heard.
662
00:49:36,547 --> 00:49:37,609
Only in the army.
663
00:49:37,689 --> 00:49:39,891
She's made you lie to
me as well. Is that it?
664
00:49:43,667 --> 00:49:46,300
I wonder what you could be
talking about, Miss Godden.
665
00:49:46,529 --> 00:49:48,143
I saw you with her at the fair.
666
00:49:51,447 --> 00:49:52,723
Of course it's ..
667
00:49:53,418 --> 00:49:54,852
It's lonely here for a man.
668
00:49:56,270 --> 00:49:57,752
I was chauffeuring before.
669
00:49:59,069 --> 00:50:01,917
The old girl I worked for.
She looked after me alright.
670
00:50:03,292 --> 00:50:04,163
Did ..
671
00:50:05,359 --> 00:50:07,527
Did Mr Dane say she didn't
go out this evening?
672
00:50:07,848 --> 00:50:08,692
Yes, he did.
673
00:50:09,555 --> 00:50:10,485
Well, that's ..
674
00:50:11,632 --> 00:50:13,334
That's not the first
time he's done that.
675
00:50:15,142 --> 00:50:17,644
It must be very confusing
for that poor girl.
676
00:50:18,900 --> 00:50:20,693
I wonder if that's what
he's trying to do?
677
00:50:21,503 --> 00:50:22,784
What is he trying to do?
678
00:50:23,571 --> 00:50:25,840
You know what her real
trouble is, don't you?
679
00:50:27,510 --> 00:50:30,690
She's kept very short of
the affection she needs.
680
00:50:33,746 --> 00:50:35,019
How about you, Miss Godden?
681
00:50:35,532 --> 00:50:37,749
Is that why you came down
here for your evening walk?
682
00:50:40,292 --> 00:50:41,591
What's the matter with you?
683
00:50:41,838 --> 00:50:43,859
Saving yourself for Mr Dane? Ha!
684
00:50:44,114 --> 00:50:45,393
He's no good to you.
685
00:50:45,903 --> 00:50:47,313
He's no good to you at all.
686
00:51:08,598 --> 00:51:10,646
Mr Dane.
─ What is it?
687
00:51:11,702 --> 00:51:15,082
These plants have the most poisonous
diet. One has to be very careful.
688
00:51:16,505 --> 00:51:17,973
Do you like this one?
689
00:51:18,519 --> 00:51:20,601
It's called "Liane".
─ Mr Dane.
690
00:51:22,135 --> 00:51:25,179
After what's happened tonight, I think
it's best I leave here in the morning.
691
00:51:26,965 --> 00:51:27,968
I see.
692
00:51:29,401 --> 00:51:32,653
I'm afraid I was very rude. I apologize
if that's what you want to hear.
693
00:51:32,833 --> 00:51:34,944
That isn't necessary.
─ Well, what else can I say?
694
00:51:35,612 --> 00:51:37,257
I don't want you to go. I need you here.
695
00:51:37,689 --> 00:51:38,872
You don't need me.
696
00:51:39,088 --> 00:51:41,418
You have your own ideas on
how to take care of your wife.
697
00:51:41,655 --> 00:51:43,443
I'm only doing what
I think is best for her.
698
00:51:43,749 --> 00:51:46,404
You lied to me and
you lied to the Police.
699
00:51:47,778 --> 00:51:49,408
Well .. I had to.
700
00:51:50,127 --> 00:51:51,886
Every time I see Police, I see ..
701
00:51:52,185 --> 00:51:56,417
Doctors and ambulances and magistrates
signing certificates to put her away.
702
00:51:57,336 --> 00:51:58,563
That's why I engaged you.
703
00:51:58,643 --> 00:52:01,346
Because although you are a doctor, you
have no authority to lock anybody up.
704
00:52:03,137 --> 00:52:04,162
You know Liane.
705
00:52:04,641 --> 00:52:06,343
You know what it's
like to be a prisoner.
706
00:52:06,691 --> 00:52:07,955
I'll never forget.
707
00:52:08,687 --> 00:52:10,191
I was upholding the law.
708
00:52:11,960 --> 00:52:13,737
It doesn't mean I didn't understand.
709
00:52:14,590 --> 00:52:15,681
What you had to do.
710
00:52:16,587 --> 00:52:18,215
I was a prisoner too, you know.
711
00:52:19,570 --> 00:52:21,291
Captured in the early part of the war.
712
00:52:23,942 --> 00:52:26,994
When I came out, I'd learnt
law by correspondence.
713
00:52:27,558 --> 00:52:30,194
And how to make cigarettes
out of old army regulations.
714
00:52:31,834 --> 00:52:35,458
But I had .. forgotten
how to take girls out.
715
00:52:36,594 --> 00:52:39,503
How to go dancing .. or even
get drunk efficiently.
716
00:52:40,413 --> 00:52:42,349
I didn't catch up much
on those sort of things.
717
00:52:44,055 --> 00:52:45,270
When I met Liane.
718
00:52:45,472 --> 00:52:48,341
She appeared to me to be all
of the things that I'd missed.
719
00:52:48,762 --> 00:52:50,469
When I was behind barbed wire.
720
00:52:53,983 --> 00:52:55,685
Now do you understand
me a little better?
721
00:52:58,136 --> 00:53:00,419
It may seem a strange thing,
my bringing you here.
722
00:53:01,568 --> 00:53:03,521
But it's beginning to work.
─ Is it?
723
00:53:04,146 --> 00:53:06,670
Your wife is sick and
unhappy. She hates it here.
724
00:53:06,890 --> 00:53:07,991
She wants to go home.
725
00:53:09,195 --> 00:53:10,624
Home to beautiful Curragh.
726
00:53:11,227 --> 00:53:14,282
Shall I tell you the truth.
Curragh is a broken down ruin.
727
00:53:14,526 --> 00:53:16,580
And that father she's
always talking about.
728
00:53:16,946 --> 00:53:20,935
The gallant Captain James Ferris
was a drunken horse trader.
729
00:53:22,004 --> 00:53:23,345
You hate him, don't you?
730
00:53:24,183 --> 00:53:25,636
He's dead. Why should I hate him?
731
00:53:25,716 --> 00:53:27,858
Because he made her happy.
─ Happy?
732
00:53:28,364 --> 00:53:31,682
Yes. She was free then. She wasn't
shut in here with all your lies.
733
00:53:33,221 --> 00:53:36,151
Alright, I can't deal
with Liane. You tell me.
734
00:53:37,152 --> 00:53:38,392
You can deal with her.
735
00:53:39,026 --> 00:53:41,259
Can't you let her out a little
without us watching?
736
00:53:44,499 --> 00:53:45,595
We'll let her out.
737
00:53:46,404 --> 00:53:47,556
But we'll watch her.
738
00:53:48,471 --> 00:53:49,365
Both of us.
739
00:53:52,254 --> 00:53:53,777
You're really clever, Christine.
740
00:53:55,641 --> 00:53:57,428
Then, you are clever at so many things.
741
00:53:58,386 --> 00:53:59,908
Such a nice friend for Stephen.
742
00:54:00,726 --> 00:54:02,072
Turn around a bit.
743
00:54:03,505 --> 00:54:05,465
Do you remember that girl
I was telling you about?
744
00:54:05,978 --> 00:54:08,748
The one who runs the pub?
Polly is her name.
745
00:54:09,228 --> 00:54:10,117
Yes.
746
00:54:13,614 --> 00:54:15,777
Stephen is crazy about her, you know.
747
00:54:16,947 --> 00:54:18,968
He is?
─ Sure.
748
00:54:22,762 --> 00:54:24,014
He's mine, Christine.
749
00:54:27,294 --> 00:54:29,044
No-one else is going to have him.
750
00:54:34,262 --> 00:54:35,570
Do you understand that?
751
00:54:36,740 --> 00:54:38,455
Lend me the scissors, will you?
752
00:54:45,287 --> 00:54:46,634
Do you want the scissors?
753
00:54:52,404 --> 00:54:55,191
This dress is going to look
great at the races, you know.
754
00:54:55,782 --> 00:54:56,745
I hope so.
755
00:55:23,091 --> 00:55:25,150
I'll collect your winnings.
I'll see you at the desk.
756
00:55:25,230 --> 00:55:28,410
I've never been lucky before.
─ You're a really good at choosing.
757
00:55:29,849 --> 00:55:31,654
You know when my father
used to win a race.
758
00:55:31,935 --> 00:55:34,245
He'd go and treat all
his friends for a drink.
759
00:55:34,864 --> 00:55:36,731
And sometimes treat some strangers, too.
760
00:55:45,128 --> 00:55:47,657
Where is Stephen?
─ Well, he went to get your winnings.
761
00:55:49,316 --> 00:55:51,453
He should be here.
─ Well, he'll be here in a minute.
762
00:55:52,035 --> 00:55:53,939
He's staying away on purpose.
─ No, he's not.
763
00:55:54,806 --> 00:55:55,793
There's Polly.
764
00:55:56,601 --> 00:55:58,113
The girl I was telling you about.
765
00:56:01,871 --> 00:56:03,332
A gin and tonic, please.
766
00:56:05,599 --> 00:56:07,154
A gin and tonic, please!
767
00:56:08,104 --> 00:56:09,571
I've had no luck at all today.
768
00:56:09,651 --> 00:56:11,455
I think number 6. He's a bit overweight.
769
00:56:11,535 --> 00:56:13,172
Hello, Dickie.
─ Hello, Dane.
770
00:56:13,497 --> 00:56:15,403
Have you found a winner?
─ No. This is Liane's.
771
00:56:15,643 --> 00:56:17,325
Is Liane here?
─ Yes, somewhere.
772
00:56:17,481 --> 00:56:19,262
I must get her give
me a tip for the 3:30.
773
00:56:19,522 --> 00:56:20,623
I've got a hot tip ..
774
00:56:20,851 --> 00:56:22,109
I want a gin and tonic!!
775
00:56:22,549 --> 00:56:25,827
You know Polly's child looks just
like Stephen. Very suspicious, isn't it?
776
00:56:26,013 --> 00:56:28,257
What are you talking about?
He's the image of my husband.
777
00:56:28,934 --> 00:56:30,938
Look Mrs Dane. I've known
Stephen since the army.
778
00:56:31,018 --> 00:56:32,098
Here's your money.
779
00:56:32,178 --> 00:56:35,724
Look at Stephen. He's frightened that
we might find out too much about her.
780
00:56:37,399 --> 00:56:38,777
Goodbye, Polly deàr.
781
00:56:39,688 --> 00:56:41,934
You haven't been seeing so much
of Stephen lately, have you?
782
00:56:42,908 --> 00:56:44,324
He's got a new interest in life.
783
00:56:45,073 --> 00:56:46,441
My beautiful companion.
784
00:56:47,976 --> 00:56:50,602
They hold hands, on the beach you know.
785
00:56:53,018 --> 00:56:54,635
Oh I don't blame you, Christine.
786
00:56:55,623 --> 00:56:56,753
It's his fault.
787
00:56:57,673 --> 00:56:59,156
He's irresistible, isn't he.
788
00:56:59,776 --> 00:57:01,069
Until you get to know him.
789
00:57:02,019 --> 00:57:03,864
And then when you
look deep into his eyes.
790
00:57:04,491 --> 00:57:07,379
You see that there is nothing there
at all. Have you ever noticed that?
791
00:57:07,543 --> 00:57:09,045
You are afraid, aren't you Stephen?
792
00:57:10,209 --> 00:57:13,492
You're afraid of what all these
pompous idiots all think of you.
793
00:57:13,887 --> 00:57:14,811
Hmm?
794
00:57:17,166 --> 00:57:19,239
Mr Stephen Dane, QC.
795
00:57:20,360 --> 00:57:22,971
Standing up in court, in his black gown.
796
00:57:24,102 --> 00:57:25,856
Wearing a severe expression.
797
00:57:27,093 --> 00:57:28,652
And making all the criminals tremble.
798
00:57:29,046 --> 00:57:32,104
And nobody knows the truth
about him. Nobody knows!
799
00:57:32,416 --> 00:57:34,733
Take her home, please.
Here are the keys to the car.
800
00:57:35,126 --> 00:57:36,956
Don't ever give her the keys to the car!
801
00:57:42,188 --> 00:57:44,016
You think I want to stay here with you?
802
00:57:45,372 --> 00:57:46,570
You're nothing to me.
803
00:57:47,044 --> 00:57:47,959
Who are you?
804
00:57:49,533 --> 00:57:51,729
You're not my husband.
You don't even sleep with me.
805
00:57:55,072 --> 00:57:56,453
Come on, Liane.
806
00:57:58,178 --> 00:58:00,219
Alright, Christine. I'm tired now.
807
00:58:01,547 --> 00:58:03,553
You know, it's not
exciting any more, is it.
808
00:58:20,069 --> 00:58:21,241
[ Door knocks ]
809
00:58:21,864 --> 00:58:22,660
Yes?
810
00:58:24,154 --> 00:58:26,317
I saw your light on.
Is everything alright?
811
00:58:27,841 --> 00:58:29,170
She got much calmer.
812
00:58:29,493 --> 00:58:32,962
Good .. I had to stay and
straighten out the social situation.
813
00:58:34,103 --> 00:58:35,630
Did you?
─ Yes.
814
00:58:35,710 --> 00:58:39,329
I bought Bill and Polly drinks
and Ebblington some dinner.
815
00:58:39,853 --> 00:58:43,056
We sat surrounded by horse-faced
girls who talked about ..
816
00:58:43,320 --> 00:58:45,096
The weather, and racing and ..
817
00:58:45,818 --> 00:58:46,645
Horses.
818
00:58:47,806 --> 00:58:49,219
We never mentioned Liane.
819
00:58:50,331 --> 00:58:51,166
I see.
820
00:58:51,598 --> 00:58:54,552
One thing about the English. They'll
always pretend that nothing happened.
821
00:58:55,468 --> 00:58:57,879
So I've noticed.
─ You didn't believe her, did you?
822
00:58:59,242 --> 00:59:01,160
I've known Polly since she was a child.
823
00:59:02,163 --> 00:59:05,046
Bert and I were in prison camp together.
I never quarreled with him.
824
00:59:05,778 --> 00:59:06,743
Then or since.
825
00:59:07,318 --> 00:59:08,755
Liane worries me more and more.
826
00:59:09,007 --> 00:59:11,331
She .. she suddenly
seemed jealous of me.
827
00:59:12,930 --> 00:59:14,383
That's ridiculous, isn't it.
828
00:59:14,902 --> 00:59:16,287
Yes, very ridiculous.
829
00:59:16,882 --> 00:59:18,277
If she knew the truth.
830
00:59:19,636 --> 00:59:20,680
You know.
831
00:59:22,127 --> 00:59:23,421
It's like in the war.
832
00:59:23,501 --> 00:59:26,605
When one was crossing a minefield
in the dark and one was treading ..
833
00:59:27,141 --> 00:59:30,547
Delicately and waiting for an explosion.
That's what it's like living with Liane.
834
00:59:32,204 --> 00:59:33,334
I know what it's like.
835
00:59:34,018 --> 00:59:34,857
Do you?
836
00:59:36,420 --> 00:59:37,901
The things you can't say.
837
00:59:38,442 --> 00:59:39,515
The subjects that ..
838
00:59:40,528 --> 00:59:44,021
You've got to avoid.
The plans you can't make.
839
00:59:46,063 --> 00:59:47,409
I remember all that.
840
00:59:48,702 --> 00:59:49,603
Look, we're ..
841
00:59:50,303 --> 00:59:53,235
So separated now, it's like
living in another country.
842
00:59:53,598 --> 00:59:55,248
And that's when they need you the most.
843
00:59:55,800 --> 00:59:56,683
Does Liane?
844
00:59:57,234 --> 00:59:58,278
Of course she does.
845
00:59:58,606 --> 01:00:00,628
What do you think she
was shouting about today?
846
01:00:00,876 --> 01:00:03,324
It's when they are so ill that
they need someone to hate.
847
01:00:04,509 --> 01:00:06,297
And that's when you
can't ever leave them.
848
01:00:07,086 --> 01:00:08,190
Not possibly.
849
01:00:10,297 --> 01:00:12,409
Thank goodness you
were there this afternoon.
850
01:00:15,766 --> 01:00:17,118
What are you thinking about?
851
01:00:19,291 --> 01:00:20,804
All the things we've missed.
852
01:00:23,539 --> 01:00:24,984
I brought you here to help Liane.
853
01:00:25,801 --> 01:00:27,224
I think you can help me.
854
01:00:27,998 --> 01:00:29,944
There is something important
I ought to tell you.
855
01:00:30,992 --> 01:00:33,336
So that you can deal with
Liane when the time comes.
856
01:00:35,226 --> 01:00:36,757
[ Telephone ]
857
01:00:41,366 --> 01:00:42,725
I'll tell you some other time.
858
01:00:43,240 --> 01:00:43,884
Soon.
859
01:00:46,857 --> 01:00:49,202
Sometimes, I wish it could
be over and finished.
860
01:00:50,007 --> 01:00:51,545
And I knew nothing about it.
861
01:01:00,784 --> 01:01:03,012
Hurry up now, aunt Heather.
─ Oh dear.
862
01:01:03,092 --> 01:01:04,304
What is it this time?
863
01:01:04,384 --> 01:01:06,452
I must have left my
shopping list in the hall.
864
01:01:06,625 --> 01:01:08,885
But you don't need it.
You know what we've got to do.
865
01:01:09,256 --> 01:01:10,777
First, you take me to the dentist.
866
01:01:11,024 --> 01:01:12,425
Then we go and get my records.
867
01:01:12,505 --> 01:01:14,184
Here's your list.
─ Then we have tea.
868
01:01:14,264 --> 01:01:15,247
Thank you, dear.
869
01:01:15,520 --> 01:01:17,806
She's very nervy.
─ She'll be alright.
870
01:01:21,178 --> 01:01:23,641
Have a good time.
─ What? At the dentists?
871
01:01:39,464 --> 01:01:41,637
[ Whistling ]
872
01:01:44,089 --> 01:01:46,570
[ Whistling ]
873
01:01:54,457 --> 01:01:55,711
Yes. What is it?
874
01:01:56,203 --> 01:01:58,947
I'm sorry. I didn't mean to startle you.
875
01:02:00,127 --> 01:02:01,711
I took the liberty of dropping in.
876
01:02:01,791 --> 01:02:04,842
I understand Mr Dane wouldn't be
in his office today, so I thought I'd ..
877
01:02:05,185 --> 01:02:06,862
Take him by surprise .. at home.
878
01:02:07,341 --> 01:02:08,810
I'm sorry. He's not at home.
879
01:02:09,168 --> 01:02:10,977
May I take a message?
─ I see.
880
01:02:11,313 --> 01:02:13,358
Well, if you wouldn't mind
telling him that I called.
881
01:02:14,851 --> 01:02:17,743
"Ferris" is the name.
Captain James Ferris.
882
01:02:19,440 --> 01:02:20,506
Wait a minute.
883
01:02:23,390 --> 01:02:25,593
Are you .. Liane's father?
884
01:02:26,103 --> 01:02:27,832
Yes. That's right.
─ I was told ..
885
01:02:28,003 --> 01:02:31,407
Oh, that I was dead? Yes, I know. That
was on Mr Dane's insistence, of course.
886
01:02:33,524 --> 01:02:36,235
I'm .. not supposed to see my child.
887
01:02:37,113 --> 01:02:37,887
Come in.
888
01:02:42,500 --> 01:02:43,882
Captain Ferris, there is ..
889
01:02:45,736 --> 01:02:47,524
There is something I
don't quite understand.
890
01:02:48,515 --> 01:02:50,332
Why aren't you supposed
to see your daughter?
891
01:02:52,363 --> 01:02:54,435
It's a very logical
query if I may say so.
892
01:02:55,306 --> 01:02:59,389
But one perhaps more properly
directed at Mr Dane himself.
893
01:03:00,251 --> 01:03:02,134
I was told you were
killed in a car crash.
894
01:03:03,401 --> 01:03:04,973
Yes. Well, there was an accident.
895
01:03:05,856 --> 01:03:07,137
You know what lawyers are.
896
01:03:08,064 --> 01:03:10,546
They'll always formulate their own
version of the facts, won't they.
897
01:03:11,961 --> 01:03:13,692
In any case, I can't
complain because I ..
898
01:03:13,986 --> 01:03:16,359
I agreed. I agreed to my own death. Yes.
899
01:03:17,944 --> 01:03:18,680
Why?
900
01:03:23,354 --> 01:03:27,454
It seems .. that Liane got it into her
poor little head that I'd been killed.
901
01:03:27,744 --> 01:03:30,586
So .. out of consideration
for her, I suppose.
902
01:03:31,579 --> 01:03:33,453
He thought it would be
better if I stayed away.
903
01:03:33,876 --> 01:03:36,384
The shock of seeing me
might only harm her.
904
01:03:37,173 --> 01:03:39,636
And you believed him?
─ He was very convincing.
905
01:03:40,920 --> 01:03:41,914
He always is.
906
01:03:42,160 --> 01:03:44,434
But I gave my word and .. I've kept it.
907
01:03:44,755 --> 01:03:46,611
Well then .. why are you here today?
908
01:03:47,175 --> 01:03:50,021
Well, I made sure Liane
wasn't here when I came in.
909
01:03:50,551 --> 01:03:51,738
You see, I've no choice.
910
01:03:52,337 --> 01:03:53,535
Besides, I'm worried.
911
01:03:54,518 --> 01:03:57,110
And I'm worried about her state
of mind. You know, a little afraid.
912
01:03:58,176 --> 01:03:59,392
Of course we Irish, we ..
913
01:04:00,609 --> 01:04:02,740
We're supposed to live in a
world of fantasy, aren't we.
914
01:04:02,894 --> 01:04:05,408
Are you sure you're not afraid of him?
─ Of who?
915
01:04:06,800 --> 01:04:08,052
Why should I be?
916
01:04:08,814 --> 01:04:09,715
Of course not.
917
01:04:10,256 --> 01:04:12,103
Well, I mustn't trouble you any longer.
918
01:04:13,065 --> 01:04:15,543
I'm only here to sell a
mare I have at Curragh.
919
01:04:16,203 --> 01:04:18,907
And get a little scrap of information
about my daughter from Mr Dane.
920
01:04:19,203 --> 01:04:20,533
He'll be back in the morning.
921
01:04:21,588 --> 01:04:22,819
It's a pity I can't stay.
922
01:04:23,365 --> 01:04:25,620
There it is. My plane goes in an hour.
923
01:04:26,795 --> 01:04:28,923
I would love to have got
another glimpse of Liane.
924
01:04:30,165 --> 01:04:31,904
She's very beautiful now. Isn't she?
925
01:04:32,716 --> 01:04:34,322
Yes, very beautiful.
─ Uhuh.
926
01:04:35,688 --> 01:04:37,791
But you know, her mother,
she was a miracle at her age.
927
01:04:37,968 --> 01:04:39,129
An absolute miracle.
928
01:04:40,924 --> 01:04:44,662
That is all we produce in Ireland.
Horses and poetry .. beautiful women.
929
01:04:44,900 --> 01:04:47,213
Liane should see you.
─ Well, no. I don't think she should.
930
01:04:47,609 --> 01:04:48,894
Not really. Not yet.
931
01:04:50,249 --> 01:04:51,947
I was just wondering.
932
01:04:53,599 --> 01:04:55,146
I was wondering why he has you here.
933
01:04:55,695 --> 01:04:58,475
He's a very ingenious man you know.
He never does things without a reason.
934
01:04:59,957 --> 01:05:01,536
I suppose I'd better say goodbye.
935
01:05:02,232 --> 01:05:05,459
I'll be glad to get back. It's wonderful
at Curragh now with the flowers out.
936
01:05:06,097 --> 02:10:13,931
The gardens.
937
01:05:07,399 --> 01:05:08,478
As I always say.
938
01:05:08,745 --> 01:05:11,477
They ought not to be our gardens. They
ought to be turned over to the public.
939
01:05:11,894 --> 01:05:12,630
Well.
940
01:05:13,452 --> 01:05:14,207
Goodbye.
941
01:05:17,910 --> 01:05:19,894
You must hurry if you
want to catch that plane.
942
01:05:19,974 --> 01:05:22,462
Yes. Well I'll see you in Dublin.
I'll see you at the horse show.
943
01:05:22,938 --> 01:05:25,320
If there is any news, tell me then.
─ You can be sure of that.
944
01:05:33,089 --> 01:05:35,035
You've .. had a visitor.
945
01:05:35,622 --> 01:05:36,687
Do you know him?
946
01:05:36,889 --> 01:05:38,820
I used to buy horses from him years ago.
947
01:05:39,633 --> 01:05:40,824
A very honest trader.
948
01:05:41,595 --> 01:05:44,106
It's a terrible thing isn't it,
to do to that poor man.
949
01:05:44,930 --> 01:05:46,193
Kill him off like that.
950
01:05:47,933 --> 01:05:50,279
I told you Mr Dane makes ..
951
01:05:51,080 --> 01:05:53,295
He makes life very
confusing for his poor wife.
952
01:05:55,089 --> 01:05:56,600
But then, perhaps it's intentional?
953
01:05:57,871 --> 01:05:59,551
Perhaps he wants her locked up.
954
01:06:00,203 --> 01:06:01,864
Why should he want that?
955
01:06:03,150 --> 01:06:04,079
Who knows?
956
01:06:05,031 --> 01:06:06,516
Maybe he's looking for a new wife?
957
01:06:06,941 --> 01:06:09,309
Someone .. nice and sensible.
958
01:06:10,857 --> 01:06:12,438
Yourself, for instance.
959
01:06:35,245 --> 01:06:37,731
Liane .. let's get out of this shop.
I want to talk to you.
960
01:06:38,145 --> 01:06:41,905
Let's go into the booth and listen to
this record. And you can tell me there.
961
01:06:43,257 --> 01:06:46,186
A mystery, Christine. Why did
you call me up at the dances?
962
01:06:46,524 --> 01:06:47,196
Liane.
963
01:06:47,963 --> 01:06:49,665
How would you like to
go back to Curragh?
964
01:06:50,061 --> 01:06:50,902
Curragh?
965
01:06:52,434 --> 01:06:53,531
I liked it there.
966
01:06:55,100 --> 01:06:57,147
My father ..
─ I saw our father today.
967
01:06:58,739 --> 01:06:59,726
What did you say?
968
01:06:59,831 --> 01:07:02,282
I said, I saw your father today.
969
01:07:05,262 --> 01:07:08,353
It's not funny, Christine. You shouldn't
make jokes about him, poor man.
970
01:07:08,433 --> 01:07:11,894
Your father isn't dead, Liane.
He came to the house this afternoon.
971
01:07:12,180 --> 01:07:13,653
I'll not listen to you, Christine.
972
01:07:13,843 --> 01:07:15,743
You're only saying it to make me mad.
973
01:07:15,901 --> 01:07:18,938
You must listen to me. I'm telling you
the first truth you've heard in years.
974
01:07:19,330 --> 01:07:22,400
Look, your father loves you and I will
take you back to Ireland to see him.
975
01:07:23,024 --> 01:07:24,812
When you get there,
you'll feel much better.
976
01:07:25,074 --> 01:07:26,733
And no-one will lie to you again.
977
01:07:29,999 --> 01:07:31,191
Except you, perhaps?
978
01:07:32,062 --> 01:07:33,445
Why would I like to you?
979
01:07:39,307 --> 01:07:40,628
Back to Curragh?
980
01:07:42,198 --> 01:07:43,701
Oh, I'd like to go back there.
981
01:07:45,475 --> 01:07:47,112
Alright, Christine. I'll go with you.
982
01:07:47,969 --> 01:07:50,913
Stephen is going to be so angry.
Can we go now before anyone finds out?
983
01:08:29,812 --> 01:08:31,408
Take us to the Dublin ferry please.
984
01:08:31,635 --> 01:08:33,223
We just have half an hour to catch it.
985
01:08:33,405 --> 01:08:35,332
Do you think she saw us?
─ No, I don't think so.
986
01:08:37,258 --> 01:08:39,116
Oh good, you brought my bag.
987
01:08:42,203 --> 01:08:45,259
If Stephen finds out, he'll try to ..
─ Liane, don't worry about a thing.
988
01:08:47,658 --> 01:08:49,615
Tomorrow morning,
we'll be safe in Ireland.
989
01:09:37,798 --> 01:09:38,909
Look .. cattle.
990
01:09:42,828 --> 01:09:45,293
We're here, Christine. We're at Curragh.
991
01:09:48,549 --> 01:09:49,360
I'm back
992
01:09:51,107 --> 01:09:53,089
Liane Ferris is back in town.
993
01:09:53,394 --> 01:09:54,854
Liane.
─ Mrs O'Flynn.
994
01:09:55,444 --> 01:09:57,033
Mrs Bowler.
─ Liane.
995
01:09:57,520 --> 01:09:59,651
Don't you see Christine?
This is where I told you about.
996
01:09:59,895 --> 01:10:01,409
Isn't it a wonderful place?
997
01:10:04,735 --> 01:10:06,012
Go on, there.
998
01:10:18,372 --> 01:10:19,702
We're nearly home, Christine.
999
01:10:20,318 --> 01:10:21,774
Straight ahead, now.
1000
01:10:26,119 --> 01:10:28,057
I remember every stone of it, Christine.
1001
01:10:29,570 --> 01:10:32,728
Sometimes, after the parties
in the village on the races.
1002
01:10:33,230 --> 01:10:34,989
My father used to take
me on his shoulders.
1003
01:10:35,535 --> 01:10:36,972
We'd walk up this hill.
1004
01:10:37,365 --> 01:10:39,338
And start singing all the old songs.
1005
01:10:40,523 --> 01:10:42,321
Where he's put me down sometimes.
1006
01:10:43,066 --> 01:10:44,552
And go to sleep on the grass.
1007
01:10:45,495 --> 01:10:48,569
I would pick blackberries or
flowers to decorate the house.
1008
01:10:58,779 --> 01:11:00,223
That's where my mother died.
1009
01:11:01,041 --> 01:11:03,115
They found her down there
at the bottom of that cliff.
1010
01:11:26,636 --> 01:11:28,123
It's not passable.
1011
01:11:29,888 --> 01:11:31,968
No, Liane no. We've got to go back.
1012
01:11:32,346 --> 01:11:33,816
We can't drive though here.
1013
01:11:34,854 --> 01:11:36,041
Then we'll have to walk.
1014
01:11:36,481 --> 01:11:37,596
I know a shortcut.
1015
01:11:38,681 --> 01:11:40,202
Please, Christine.
1016
01:11:49,743 --> 01:11:50,907
We're almost there.
1017
01:11:59,772 --> 01:12:00,958
That's it, Christine.
1018
01:12:01,897 --> 01:12:03,151
That's the house.
1019
01:13:03,817 --> 01:13:04,925
I've lost my way.
1020
01:13:05,329 --> 01:13:06,738
This is someone else's house.
1021
01:13:07,827 --> 01:13:09,276
This is not my home, Christine.
1022
01:13:09,613 --> 01:13:11,953
No. No, this is not your home, Liane.
1023
01:13:12,164 --> 01:13:14,136
We'd better go.
─ I've been thinking.
1024
01:13:15,490 --> 01:13:17,425
There's a path round
the corner of the house.
1025
01:13:18,094 --> 01:13:19,791
That must be where Curragh is.
1026
01:13:20,988 --> 01:13:22,553
We will find it, won't we, Christine?
1027
01:13:22,809 --> 01:13:24,797
Yes, of course we will.
We'll look for it tomorrow.
1028
01:13:24,973 --> 01:13:26,090
It's so stupid of me.
1029
01:13:27,788 --> 01:13:28,783
What do you want?
1030
01:13:29,082 --> 01:13:30,532
We just came to the wrong house.
1031
01:13:30,612 --> 01:13:32,842
There are two ladies
here to see you .. Captain.
1032
01:14:15,480 --> 01:14:17,466
Liane ..Liane, don't.
1033
01:14:18,417 --> 01:14:19,121
Don't.
1034
01:14:20,547 --> 01:14:21,621
Please stop this.
1035
01:14:25,068 --> 01:14:26,268
So you see, Liane.
1036
01:14:27,472 --> 01:14:28,544
I'm alive alright.
1037
01:14:28,976 --> 01:14:29,917
Be quiet!
1038
01:14:30,128 --> 01:14:32,277
Oh yes, I'm very much alive.
1039
01:14:33,659 --> 01:14:34,740
I'm afraid, Liane.
1040
01:14:35,465 --> 01:14:38,082
It was your husband's idea.
─ You've done enough!
1041
01:14:40,995 --> 01:14:41,694
Liane.
1042
01:15:07,835 --> 01:15:09,621
Is it really you, my father?
1043
01:15:11,399 --> 01:15:12,715
That's me.
1044
01:15:46,432 --> 01:15:48,077
I've come back, you see?
1045
01:15:49,116 --> 01:15:51,508
I've come back to live
at Curragh with you.
1046
01:15:52,520 --> 01:15:55,974
Father, you've let this beautiful
house get rather dusty.
1047
01:15:59,151 --> 01:16:01,557
You always did need a woman
round the house, didn't you.
1048
01:16:02,448 --> 01:16:05,063
Someone to .. to change the flowers.
1049
01:16:06,782 --> 01:16:08,345
And take back the empties.
1050
01:16:10,346 --> 01:16:12,334
Why did you change the carpet?
1051
01:16:15,332 --> 01:16:17,495
Where's that one that looked
like the bottom of the sea?
1052
01:16:19,184 --> 01:16:20,530
You know, the one when you ..
1053
01:16:21,304 --> 01:16:22,764
When you lay down on it.
1054
01:16:23,767 --> 01:16:24,911
And looked.
1055
01:16:31,439 --> 01:16:34,005
Oh, I'm glad you kept
the beautiful lights.
1056
01:16:36,903 --> 01:16:40,373
Tomorrow I'll take it down and
I'll wash all that wonderful glass.
1057
01:16:41,704 --> 01:16:44,202
Come on, dear.
We'll take you home.
1058
01:16:47,807 --> 01:16:49,561
You don't want to make me go, do you?
1059
01:16:50,502 --> 01:16:53,608
You don't want them to take me away?
─ You will have to go, Liane.
1060
01:16:56,341 --> 01:16:57,918
But I only just found you.
1061
01:16:59,400 --> 01:17:00,751
No, it's no use, dear.
1062
01:17:02,185 --> 01:17:03,895
You can see the way things are, here.
1063
01:17:09,257 --> 01:17:10,586
He's your husband.
1064
01:17:11,773 --> 01:17:13,524
It's his responsibility, not mine.
1065
01:17:18,423 --> 01:17:19,363
Come on.
1066
01:17:21,351 --> 01:17:23,651
No .. no!
1067
01:17:31,351 --> 01:17:32,425
Liane!
1068
01:17:38,534 --> 01:17:40,003
Liane, come back!
1069
01:17:57,679 --> 01:17:58,994
How is she, doctor?
1070
01:17:59,390 --> 01:18:01,006
Well, the fall didn't hurt her so much.
1071
01:18:01,405 --> 01:18:03,193
It's the mental disturbance
that worries me.
1072
01:18:04,316 --> 01:18:06,219
You'd better give her two
of these, Miss Godden.
1073
01:18:06,605 --> 01:18:07,849
In case she gets restless.
1074
01:18:09,274 --> 01:18:11,011
And you get some rest yourself.
1075
01:18:12,418 --> 01:18:14,378
I'll be along in the morning.
─ Thank you, doctor.
1076
01:18:14,592 --> 01:18:15,595
I uh ..
1077
01:18:17,009 --> 01:18:19,359
I'm afraid I'll have to call
in one of my colleagues.
1078
01:18:19,641 --> 01:18:22,482
I'll telephone you tomorrow as
soon as I get in touch with him.
1079
01:18:36,908 --> 01:18:38,524
He thinks she may have to be committed.
1080
01:18:40,108 --> 01:18:41,696
Well, that's the end of that struggle.
1081
01:18:42,521 --> 01:18:45,108
It's a struggle I .. I don't
think you could have won.
1082
01:18:45,188 --> 01:18:47,448
But I was trying. I was trying
to keep the truth from her.
1083
01:18:47,528 --> 01:18:49,487
I didn't want to drag it
out in front of her eyes.
1084
01:18:51,878 --> 01:18:52,966
How did you find us?
1085
01:18:53,256 --> 01:18:56,259
I heard about Ferris's visit and
I guessed you were here.
1086
01:19:00,109 --> 01:19:02,441
Christine, I should have told you
the truth from the beginning.
1087
01:19:03,596 --> 01:19:04,324
Yes.
1088
01:19:06,391 --> 01:19:08,817
Did Captain Ferris's charm work on you?
1089
01:19:09,890 --> 01:19:11,592
When he came to the
house I believed him.
1090
01:19:12,776 --> 01:19:14,958
He said he missed Liane.
─ Missed Liane?
1091
01:19:15,521 --> 01:19:19,253
I told you. I met him during the course
of a criminal investigation in Belfast.
1092
01:19:19,559 --> 01:19:20,987
And he offered me bribes.
1093
01:19:21,389 --> 01:19:22,808
Including his daughter.
1094
01:19:23,413 --> 01:19:25,852
He sent her to my hotel room.
She was only seventeen.
1095
01:19:27,921 --> 01:19:29,729
When she refused to leave.
1096
01:19:30,846 --> 01:19:33,982
She was sick on the floor telling me
of the things that went on at Curragh.
1097
01:19:34,937 --> 01:19:36,059
Her mother was dead.
1098
01:19:37,110 --> 01:19:39,191
She lived alone in the
house with her father.
1099
01:19:39,777 --> 01:19:42,384
The father who was accustomed
to so much affection.
1100
01:19:44,433 --> 01:19:45,674
Then I married her.
1101
01:19:46,236 --> 01:19:48,560
Shortly afterwards,
the prosecution was dropped.
1102
01:19:50,080 --> 01:19:51,014
Thank you.
1103
01:19:51,593 --> 01:19:52,815
For lack of evidence.
1104
01:19:53,168 --> 01:19:56,029
But Ferris thought it was a first
down payment on his daughter.
1105
01:19:59,607 --> 01:20:00,966
And then he began to visit us.
1106
01:20:01,429 --> 01:20:04,473
It was more and more expensive to
send him back to his country estate.
1107
01:20:06,296 --> 01:20:08,555
Then one day he took her
out in the car. He was drunk.
1108
01:20:09,076 --> 01:20:10,341
They had an accident.
1109
01:20:11,117 --> 01:20:13,341
Liane was knocked out.
Ferris wasn't hurt.
1110
01:20:15,005 --> 01:20:16,766
But I told her that he died.
1111
01:20:19,157 --> 01:20:20,705
I thought it would free her.
1112
01:20:21,910 --> 01:20:24,533
Instead of which .. he became
a beautiful memory to her.
1113
01:20:24,788 --> 01:20:26,118
And she began to live in a ..
1114
01:20:26,750 --> 01:20:28,016
Child's world.
1115
01:20:30,479 --> 01:20:31,386
That's all.
1116
01:20:32,317 --> 01:20:34,729
Except that he demanded
more and more money.
1117
01:20:35,976 --> 01:20:38,177
He took a delight in
ringing me up at all hours.
1118
01:20:38,633 --> 01:20:41,161
You remember that phone you
heard and I denied hearing?
1119
01:20:41,509 --> 01:20:42,507
That was him.
1120
01:20:43,339 --> 01:20:45,184
Why couldn't you have
told me all this before?
1121
01:20:46,303 --> 01:20:47,633
I thought I wouldn't have to.
1122
01:20:49,973 --> 01:20:50,657
Sorry.
1123
01:20:52,610 --> 01:20:54,369
We'll have to talk
about it in the morning.
1124
01:20:54,582 --> 01:20:55,337
No.
1125
01:20:56,227 --> 01:20:57,739
No, I'm going in the morning.
1126
01:20:58,971 --> 01:21:01,213
There is no reason for
me to stay any longer.
1127
01:21:47,909 --> 01:21:48,985
Christine.
1128
01:21:49,519 --> 01:21:50,543
Did you see this?
1129
01:21:52,106 --> 01:21:53,261
Pretty, isn't it?
1130
01:21:55,573 --> 01:21:56,734
It's very old.
1131
01:21:57,578 --> 01:21:59,514
Oh Liane .. you shouldn't
have taken that.
1132
01:22:02,338 --> 01:22:03,561
He gave it to me.
1133
01:22:04,923 --> 01:22:06,591
My father gave it to me.
1134
01:22:08,452 --> 01:22:10,128
She didn't want him to, but he gave it.
1135
01:22:12,107 --> 01:22:13,145
Take these.
1136
01:22:18,019 --> 01:22:20,667
Are you going to kill me, Christine?
1137
01:22:22,911 --> 01:22:25,342
Take them, Liane. They are
just to make you sleep.
1138
01:22:27,762 --> 01:22:30,003
It would be nice if I was
out of the way, wouldn't it?
1139
01:22:30,865 --> 01:22:32,653
Then you could have
Stephen all to yourself.
1140
01:22:33,715 --> 01:22:34,947
Take them, Liane.
1141
01:22:43,307 --> 01:22:44,604
Ah .. nasty.
1142
01:22:49,073 --> 01:22:50,782
He did give me this, you know.
1143
01:22:54,257 --> 01:22:56,199
That proves that he
loves me, doesn't it?
1144
01:22:59,238 --> 01:23:00,431
That is true, isn't it?
1145
01:23:01,112 --> 01:23:02,754
Yes. Of course it's true.
1146
01:23:03,593 --> 01:23:04,716
You sleep now.
1147
01:23:50,703 --> 01:23:52,083
Just a moment, Miss Godden.
1148
01:23:52,568 --> 01:23:55,030
Would you wait in your room.
I'd like to speak to you.
1149
01:23:58,865 --> 01:24:01,139
Was .. was she very restless last night?
1150
01:24:02,473 --> 01:24:04,350
No. Not especially restless.
1151
01:24:05,059 --> 01:24:06,790
You didn't hear anything
during the night?
1152
01:24:07,083 --> 01:24:07,966
Any movement?
1153
01:24:09,603 --> 01:24:10,298
No.
1154
01:24:10,940 --> 01:24:12,499
What's wrong? What's happened to her?
1155
01:24:12,752 --> 01:24:14,932
Mrs Dane died in the night, Miss Godden.
1156
01:24:19,448 --> 01:24:20,170
I've ..
1157
01:24:26,361 --> 01:24:28,352
She was perfectly
alright when I left her.
1158
01:24:31,333 --> 01:24:32,847
What .. what time was that?
1159
01:24:34,008 --> 01:24:36,912
Well, I don't know exactly.
It must have been about ..
1160
01:24:37,228 --> 01:24:39,216
Did you .. did you give her the pills?
1161
01:24:39,779 --> 01:24:42,058
Yes .. two. Just as you told me.
1162
01:24:42,928 --> 01:24:43,686
Just two?
1163
01:24:44,776 --> 01:24:45,648
Are you sure?
1164
01:24:46,826 --> 01:24:48,251
Of course I'm sure.
1165
01:24:48,646 --> 01:24:50,463
I'll show you the bottle.
You can count them.
1166
01:24:54,883 --> 01:24:57,039
The bottle was right here.
1167
01:24:58,068 --> 01:24:58,969
I put it here.
1168
01:25:05,321 --> 01:25:06,658
I know it was here.
1169
01:25:09,315 --> 01:25:10,432
It's just like.
1170
01:25:11,074 --> 01:25:12,236
Like what, Miss Godden?
1171
01:25:14,758 --> 01:25:15,744
Nothing.
1172
01:25:42,908 --> 01:25:44,518
Death. Be not proud.
1173
01:25:44,925 --> 01:25:47,184
Though some have called
thee mighty and dreadful.
1174
01:25:48,116 --> 01:25:49,066
Allow it no so.
1175
01:25:50,617 --> 01:25:54,643
I must apologise for this unwarranted
intrusion in your private grief Mr Dane.
1176
01:25:55,983 --> 01:25:56,748
Yes.
1177
01:25:57,301 --> 01:26:00,435
Your fame has already reached
this peaceful but primitive spot.
1178
01:26:00,892 --> 01:26:04,110
But I must introduce myself.
My name is Conson. Sean Conson.
1179
01:26:04,816 --> 01:26:07,131
May I walk a bit of the road with you?
─ By all means.
1180
01:26:09,206 --> 01:26:10,632
Only the other day I was ..
1181
01:26:12,374 --> 01:26:15,504
I was admiring your masterful
handling of Crown versus Marchant.
1182
01:26:16,349 --> 01:26:19,253
Not that I claim any
erudition in these matters.
1183
01:26:20,159 --> 01:26:24,100
I simply read these cases as an antidote
against the total rusting of the mind.
1184
01:26:24,945 --> 01:26:27,347
There isn't much to stimulate
it around here I'm afraid.
1185
01:26:27,531 --> 01:26:31,103
Hence the national addiction to drinking
good whiskey and writing bad poetry.
1186
01:26:31,349 --> 01:26:33,082
I take it you're in
the legal profession.
1187
01:26:33,627 --> 01:26:34,843
On the very fringe of it.
1188
01:26:35,229 --> 01:26:38,584
That's why it's such an honour to meet
you, Mr Dane, and such an embarrassment.
1189
01:26:39,487 --> 01:26:40,534
I don't understand.
1190
01:26:40,886 --> 01:26:43,877
Who am I to unravel the mysterious
workings of the human mind?
1191
01:26:44,616 --> 01:26:47,089
"Caverns measureless to man",
as Coleridge put it.
1192
01:26:48,363 --> 01:26:50,723
And yet, that is what I will have
to do tomorrow at the inquest.
1193
01:26:51,284 --> 01:26:52,437
In your presence.
1194
01:26:53,695 --> 01:26:55,068
Inquest? What for?
1195
01:26:55,877 --> 01:26:58,907
Well, it isn't unnatural
to have an inquest, is it?
1196
01:26:59,440 --> 01:27:03,719
Especially as the postmortem established
she died from the overdose of a drug.
1197
01:27:05,739 --> 01:27:08,399
I've been a coroner around
her a great many years.
1198
01:27:08,801 --> 01:27:11,391
Each time there is an inquest
I feel utterly inadequate.
1199
01:27:12,320 --> 01:27:15,038
Have you met Miss Allison?
─ No, I haven't had the pleasure.
1200
01:27:16,041 --> 01:27:17,369
Did you say "Miss Allison"?
1201
01:27:18,407 --> 01:27:19,208
Yes.
1202
01:27:20,167 --> 01:27:23,319
My mistake .. I thought you had
registered in the hotel as Miss Godden.
1203
01:27:24,118 --> 01:27:26,504
So I am.
─ Ah. Quite, quite.
1204
01:27:27,065 --> 01:27:28,307
What's in a name?
1205
01:27:28,543 --> 01:27:30,761
A rose by any other name
would smell just a sweet.
1206
01:27:32,211 --> 01:27:33,370
Shakespeare, of course.
1207
01:27:52,652 --> 01:27:53,800
You don't understand.
1208
01:27:54,389 --> 01:27:57,072
I only gave her two of those
tablets. I'm positive of that.
1209
01:27:57,298 --> 01:27:58,332
I believe you.
1210
01:27:58,640 --> 01:27:59,388
Hello.
1211
01:28:00,395 --> 01:28:02,154
Having quite a little
party, aren't they.
1212
01:28:03,391 --> 01:28:04,517
Just listen to that.
1213
01:28:05,048 --> 01:28:06,979
Of course it's habitual
after a funeral isn't it.
1214
01:28:07,071 --> 01:28:09,360
Go away, Ferris.
─ I wouldn't take it personally.
1215
01:28:09,587 --> 01:28:11,839
Mr Dane, after all,
I suppose it's only human.
1216
01:28:12,121 --> 01:28:15,246
To want to celebrate the
pleasure of .. being alive.
1217
01:28:15,735 --> 01:28:17,367
But of course, you're free.
1218
01:28:17,617 --> 01:28:19,863
You don't have to hold your
breath and look sullen any more.
1219
01:28:21,295 --> 01:28:24,738
You don't have to go round the house on
tiptoe as the wife's having one of ..
1220
01:28:25,259 --> 01:28:26,603
Her bad turns.
1221
01:28:30,711 --> 01:28:33,043
I just imagine it must have
been pretty awkward with ..
1222
01:28:33,368 --> 01:28:35,444
With Liane there in the house. Huh?
1223
01:28:39,267 --> 01:28:41,183
A whiskey and water, please.
─ A large one.
1224
01:28:43,418 --> 01:28:45,276
Ah yes, poor Liane.
1225
01:28:45,485 --> 01:28:47,739
Please don't think I don't
understand, because I do.
1226
01:28:48,652 --> 01:28:50,704
I went through exactly the same thing.
1227
01:28:51,534 --> 01:28:53,590
With her mother. Out with
every man in the district.
1228
01:28:54,263 --> 01:28:55,930
Do you know I actually ..
1229
01:28:56,577 --> 01:28:58,428
Once I found her in the kitchen ..
1230
01:28:58,891 --> 01:29:00,527
With a man I owed money to.
1231
01:29:01,386 --> 01:29:03,117
Of course I couldn't
do anything about it.
1232
01:29:03,402 --> 01:29:06,076
On account of the financial aspect.
1233
01:29:08,897 --> 01:29:10,513
Yes. And then there is the other thing.
1234
01:29:11,179 --> 01:29:14,350
Once the dear one has departed
the fellow is free, isn't he.
1235
01:29:15,027 --> 01:29:17,955
To make alternative arrangements.
Isn't that so, Mr Dane?
1236
01:29:18,782 --> 01:29:21,756
So it's quite a cheerful sound really,
isn't it? When you come to think of it.
1237
01:29:23,049 --> 01:29:25,680
I mean death lifts all our burdens.
1238
01:29:28,462 --> 01:29:31,435
Stephen Dane, barrister at law.
Liverpool.
1239
01:29:32,251 --> 01:29:33,917
The doctor has told us, Mr Dane.
1240
01:29:34,161 --> 01:29:36,829
That your wife died of an
overdose of sleeping pills.
1241
01:29:37,220 --> 01:29:38,434
So I understand.
1242
01:29:38,786 --> 01:29:41,832
When you engaged Miss Allison as a
nurse and companion for your wife.
1243
01:29:42,360 --> 01:29:44,736
Did she show you any references?
─ No.
1244
01:29:45,071 --> 01:29:46,802
Oh. You had met
Miss Allison before, then?
1245
01:29:47,755 --> 01:29:50,076
Yes, but I don't see what it
has to do with this enquiry.
1246
01:29:52,066 --> 01:29:53,956
You must excuse us, Mr Dane.
1247
01:29:54,485 --> 01:29:57,158
We are not used, perhaps,
to the ways of the higher courts.
1248
01:29:57,238 --> 01:29:59,797
So we have to grope for the
truth in our own rusty way.
1249
01:30:00,549 --> 01:30:03,140
Now may I ask you, how
did you meet Miss Allison?
1250
01:30:04,041 --> 01:30:05,543
I met her in the course of my work.
1251
01:30:05,687 --> 01:30:07,671
You had defended her in some case?
1252
01:30:08,507 --> 01:30:10,996
No, I .. I conducted the prosecution.
1253
01:30:13,000 --> 01:30:14,575
For what offense, may one ask?
1254
01:30:19,264 --> 01:30:21,536
If there is something you
want to keep from us ..
1255
01:30:23,559 --> 01:30:25,020
She was accused of killing a man.
1256
01:30:26,374 --> 01:30:27,395
Some accident?
1257
01:30:28,606 --> 01:30:30,194
No. She gave him an overdose of drugs.
1258
01:30:31,090 --> 01:30:32,372
Then she was acquitted?
1259
01:30:33,234 --> 01:30:36,060
No, she was .. found
guilty of manslaughter.
1260
01:30:37,165 --> 01:30:38,123
Of manslaughter?
1261
01:30:39,162 --> 01:30:40,085
I see.
1262
01:30:41,493 --> 01:30:42,537
Thank you, Mr Dane.
1263
01:30:42,914 --> 01:30:43,882
Thank you.
1264
01:30:44,818 --> 01:30:45,919
Miss Allison, please.
1265
01:30:48,196 --> 01:30:50,707
Take this in your right hand
and repeat what's on the card.
1266
01:30:52,545 --> 01:30:54,276
I swear by almighty God.
1267
01:30:54,965 --> 01:30:58,595
The evidence I give shall be the truth,
the whole truth and nothing but the truth.
1268
01:31:00,072 --> 01:31:01,001
Miss Allison.
1269
01:31:01,591 --> 01:31:03,617
The doctor has told
us that in his opinion.
1270
01:31:04,318 --> 01:31:06,326
Mrs Dane would have had
to have been certified.
1271
01:31:06,834 --> 01:31:08,394
Do you think her case was hopeless?
1272
01:31:09,929 --> 01:31:12,052
I have been struck from
the medical register.
1273
01:31:12,586 --> 01:31:14,821
And I'm not entitled to give
you my opinion as a doctor.
1274
01:31:15,172 --> 01:31:17,495
I see .. now, Miss Allison.
1275
01:31:18,393 --> 01:31:20,550
You needn't answer
this if you don't want to.
1276
01:31:21,360 --> 01:31:24,157
But are you a believer in what's
been called "mercy killing"?
1277
01:31:28,341 --> 01:31:30,300
Under certain circumstances.
1278
01:31:30,892 --> 01:31:34,162
When one can no longer bear to see
the pain and agony of the patient.
1279
01:31:34,383 --> 01:31:37,673
You can't ever kill without destroying
something inside yourself.
1280
01:31:38,199 --> 01:31:39,283
I see.
1281
01:31:40,434 --> 01:31:42,178
Now, as far as Mrs Dane is concerned.
1282
01:31:42,673 --> 01:31:45,510
You say that you didn't give her more
pills than the doctor prescribed.
1283
01:31:45,739 --> 01:31:46,640
But I did not.
1284
01:31:46,759 --> 01:31:49,188
There was no-one else in the room
was there, so far as you know?
1285
01:31:50,221 --> 01:31:50,872
No.
1286
01:31:51,250 --> 01:31:53,223
And the bottle was in
your room, Miss Allison?
1287
01:31:53,831 --> 01:31:55,695
Yes. Yes, it was there
when I went to bed.
1288
01:31:55,775 --> 01:31:57,191
And gone the next day?
1289
01:31:58,800 --> 01:31:59,698
Yes.
1290
01:32:00,472 --> 01:32:02,051
It hasn't been found yet?
1291
01:32:03,173 --> 01:32:06,452
Now could you offer any
suggestions? For our assistance.
1292
01:32:07,005 --> 01:32:08,800
Think now, if you would be so kind.
1293
01:32:11,798 --> 01:32:13,294
I can't think.
1294
01:32:14,482 --> 01:32:16,057
I just don't understand it.
1295
01:32:16,638 --> 01:32:18,142
It's all too much like ..
1296
01:32:19,299 --> 01:32:20,469
What happened before.
1297
01:32:21,059 --> 01:32:23,623
Isn't that a rather dangerous statement
for you to make, Miss Allison?
1298
01:32:23,815 --> 01:32:24,851
I object, sir.
1299
01:32:25,143 --> 01:32:26,977
This is supposed to be
an inquest on my wife.
1300
01:32:27,057 --> 01:32:28,901
You're now accusing
Miss Allison of murder.
1301
01:32:29,911 --> 01:32:32,427
She hasn't been warned, she hasn't
been charged. It's most irregular.
1302
01:32:32,507 --> 01:32:35,020
Did you say "murder" Mr Dane?
─ Yes. Murder.
1303
01:32:35,350 --> 01:32:38,029
I'm under the impression sir,
that's what is being implied.
1304
01:32:38,332 --> 01:32:40,132
Do you want an
opportunity Miss Allison ..
1305
01:32:40,212 --> 01:32:42,850
To deal with the charge that
only Mr Dane has made as yet?
1306
01:32:43,026 --> 01:32:44,706
I didn't say ..
─ Yes, you did.
1307
01:32:48,303 --> 01:32:50,393
You said it so that
everybody could think it.
1308
01:32:51,518 --> 01:32:53,335
Because that's what
you've planned, isn't it?
1309
01:32:54,193 --> 01:32:55,482
That's why I'm here.
1310
01:32:56,186 --> 01:32:57,998
That's why you looked
for me and found me.
1311
01:32:58,245 --> 01:33:01,068
That's why you waited all that time
for me to come out of prison.
1312
01:33:01,938 --> 01:33:04,854
Because you needed someone
that people could point to.
1313
01:33:05,360 --> 01:33:07,097
"We know her, we know what she did."
1314
01:33:07,766 --> 01:33:11,220
"We know what happened the last time she
took care of somebody she cared about."
1315
01:33:12,899 --> 01:33:15,548
I was the one person in the
whole world you needed.
1316
01:33:15,998 --> 01:33:17,853
Because you knew this
was going to happen.
1317
01:33:20,958 --> 01:33:23,718
Miss Allison, please let me
understand what you're saying.
1318
01:33:23,878 --> 01:33:26,837
Mr Coroner, Mr Dane
understands what I'm saying.
1319
01:33:27,293 --> 01:33:29,899
Because he's such a clever
lawyer. He's so brilliant.
1320
01:33:30,456 --> 01:33:32,537
And he's so kind and sympathetic.
1321
01:33:33,887 --> 01:33:36,876
He'll send you to prison and then when
you get out he'll give you a job.
1322
01:33:36,956 --> 01:33:38,530
Because he understands.
1323
01:33:39,632 --> 01:33:41,684
He understands how to use people.
1324
01:33:42,386 --> 01:33:44,622
And to fit them right into his plans.
1325
01:33:45,375 --> 01:33:48,963
And I was such a fool I wasn't clever
enough to see what he was doing.
1326
01:33:50,312 --> 01:33:51,973
In your own interest, Miss Allison.
1327
01:33:52,206 --> 01:33:54,227
I think we ought to have
a short adjournment now.
1328
01:33:54,546 --> 01:33:56,019
You will want to collect yourself.
1329
01:33:56,787 --> 01:33:58,529
We'll resume this inquiry in an hour.
1330
01:34:46,884 --> 01:34:48,815
You certainly gave them
something to think about.
1331
01:34:49,727 --> 01:34:52,145
He was afraid alright. We could
see that. I was watching him.
1332
01:34:52,814 --> 01:34:54,659
Oh yes, and when you
came out with that stuff.
1333
01:34:55,813 --> 01:34:57,080
He was very scared.
1334
01:34:58,487 --> 01:35:01,441
Mind you, it's not you I blame. He was
behind it. I always felt sure of that.
1335
01:35:02,057 --> 01:35:03,695
I don't want to talk about it.
─ No.
1336
01:35:04,681 --> 01:35:07,038
Well, it's about time people
knew the truth about Mr Dane.
1337
01:35:07,769 --> 01:35:08,701
Imagine.
1338
01:35:09,291 --> 01:35:11,565
Keeping a man from his daughter
all these years. What a mind.
1339
01:35:12,607 --> 01:35:14,481
To be able to think up
a scheme like that. Huh?
1340
01:35:16,894 --> 01:35:19,593
What time did he say we had to be back?
─ Two o'clock, was it?
1341
01:35:26,680 --> 01:35:27,957
What time is it now?
1342
01:35:31,791 --> 01:35:34,887
Hey, that's a beautiful watch.
─ Yes, it was my grandfather's.
1343
01:35:35,688 --> 01:35:37,499
I've held on to that
through thick and thin.
1344
01:35:37,579 --> 01:35:39,480
How was Liane when you last saw her?
1345
01:35:40,263 --> 01:35:42,744
Well, you were there.
─ I mean when you came to the hotel.
1346
01:35:43,307 --> 01:35:43,958
What?
1347
01:35:44,679 --> 01:35:46,588
Why did you go up to
her room that night?
1348
01:35:47,655 --> 01:35:48,480
What night?
1349
01:35:48,966 --> 01:35:49,867
Did I do that?
1350
01:35:49,947 --> 01:35:51,858
Well, you've got your
watch back haven't you?
1351
01:35:52,359 --> 01:35:54,121
The watch she took from your house.
1352
01:35:54,324 --> 01:35:56,793
She was holding it in her hand
that night when she went to sleep.
1353
01:35:57,315 --> 01:35:59,475
She pretended that it was a
present that you'd given her.
1354
01:35:59,857 --> 01:36:03,257
When she was holding that watch in her
hand she was alive and now she's dead.
1355
01:36:03,484 --> 01:36:05,358
And you've got your watch back.
─ Hmm.
1356
01:36:05,910 --> 01:36:07,101
Miss, what do you mean?
1357
01:36:07,181 --> 01:36:10,480
I mean you were there. You must
have been there. You killed her.
1358
01:36:12,793 --> 01:36:14,394
You don't know what you're saying.
1359
01:36:15,054 --> 01:36:17,047
I could tell that by the way
she gave her evidence.
1360
01:36:18,107 --> 01:36:20,517
She's out of her mind. She knows
not what she's says. Excuse me.
1361
01:36:20,597 --> 01:36:21,565
He was there!
1362
01:36:23,970 --> 01:36:25,353
You needn't look at me.
1363
01:36:25,828 --> 01:36:26,917
I didn't kill her.
1364
01:36:29,011 --> 01:36:31,200
Look, I just went up to tell
her to stay away. That's all.
1365
01:36:31,320 --> 01:36:34,328
For her own sake as well as anything.
Look can't you see that?
1366
01:36:34,724 --> 01:36:37,544
Look, I'm not a particularly good man.
1367
01:36:38,296 --> 01:36:39,652
Well, It was distressing.
1368
01:36:40,014 --> 01:36:42,460
Having her come out to the house
like that. Intruding into my life!
1369
01:36:43,918 --> 01:36:46,364
I wanted to warn her, that's all.
─ How did you get the watch back?
1370
01:36:46,592 --> 01:36:48,332
Look, I didn't kill her!
1371
01:36:49,166 --> 01:36:50,925
I .. I had a couple
of drinks that evening.
1372
01:36:51,065 --> 01:36:53,912
When I went up I was going to advise her
to go home. To go home with her husband.
1373
01:36:55,128 --> 01:36:56,503
I thought it was only right.
1374
01:36:57,022 --> 01:37:00,013
And then when I pushed open the door,
there she was. She was lying on the bed.
1375
01:37:00,295 --> 01:37:01,539
With a bottle in her hand.
1376
01:37:01,658 --> 01:37:04,119
Empty. Empty. She'd taken a
whole fistful of these things.
1377
01:37:04,588 --> 01:37:06,749
Just like a kid .. like a kid.
1378
01:37:07,602 --> 01:37:10,069
Taking sweets. So I said
to myself afterwards.
1379
01:37:10,691 --> 01:37:14,130
Alright Mr Dane, but perhaps now we'll
give you something to explain away.
1380
01:37:14,384 --> 01:37:16,928
We'll give you, a little legal problem.
1381
01:37:17,631 --> 01:37:18,961
Who does he think we are?
1382
01:37:20,092 --> 01:37:22,005
Does he think I'm a .. a servant?
1383
01:37:22,344 --> 01:37:24,704
Who he can pay off if he's giving
too much trouble in the house?
1384
01:37:26,550 --> 01:37:27,298
So I ..
1385
01:37:28,714 --> 01:37:30,236
Well, I took the bottle.
1386
01:37:30,879 --> 01:37:32,138
I took the bottle with me.
1387
01:37:33,220 --> 01:37:34,607
What are you looking at me for?
1388
01:37:35,252 --> 01:37:36,325
I didn't kill her!
1389
01:37:37,179 --> 01:37:38,251
I ..
1390
01:37:42,913 --> 01:37:44,453
Just a moment, Mr Ferris.
1391
01:37:46,872 --> 01:37:48,606
Horrible! Ridiculous allegations.
1392
01:37:48,958 --> 01:37:51,175
My daughter was practically
gone when I came into the room.
1393
01:37:51,653 --> 01:37:53,769
I saw Liane taking these things.
1394
01:37:54,307 --> 01:37:56,295
I'm not responsible.
I had nothing to do with it ..
1395
01:38:05,500 --> 01:38:06,688
Stand right back.
1396
01:38:07,761 --> 01:38:08,862
Now move away please.
1397
01:38:09,362 --> 01:38:10,339
Come on.
1398
01:39:12,314 --> 01:39:13,167
Christine.
1399
01:39:14,065 --> 01:39:15,481
Are you going to give me a lift?
1400
01:39:52,769 --> 01:39:57,949
T-G
102121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.