All language subtitles for I Laureati

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,727 --> 00:01:40,287 - Come on. 2 00:01:44,407 --> 00:01:47,285 Guys, the money! 3 00:01:47,407 --> 00:01:49,125 Calm down! 4 00:01:49,247 --> 00:01:54,844 - Leonardo Paci, 29, escaped from home after 8 months of marriage. 5 00:01:54,967 --> 00:02:00,644 - I miss 9 exams to graduation, - then I open a bed and breakfast in Maremma. 6 00:02:00,767 --> 00:02:04,806 - Rocco: My roommate, - 32 years old, "very" late for graduation! 7 00:02:04,927 --> 00:02:09,921 - He has a sister who works as a model and a former gf who cheated him with a vet. 8 00:02:10,047 --> 00:02:13,039 - To pay for university - works as a night guard. 9 00:02:13,167 --> 00:02:15,965 - Pino: stand-up comedian. 10 00:02:16,087 --> 00:02:21,684 - In a dream, John Belushi told him - to finish his psychology studies. 11 00:02:21,807 --> 00:02:25,800 - This is Bruno Dallai, - married to Marta Sperandei ... 12 00:02:25,927 --> 00:02:30,921 ... daughter of Berto, merchant of - Follonica close to retire ... 13 00:02:31,047 --> 00:02:36,041 ... who will leave the ceramics firm - to Bruno only if he graduates. 14 00:02:36,167 --> 00:02:41,764 - So the newly wed lives a large part - of the week with us. 15 00:02:41,887 --> 00:02:45,880 - To see us so sweaty and breathless - does not seem like it ... 16 00:02:46,007 --> 00:02:48,999 ... but the only doubt - of our life is ... 17 00:02:49,127 --> 00:02:54,121 ... if the birthday dinners should - be paid by the celebrated person or the guests. 18 00:02:54,247 --> 00:02:58,240 - But let's go by order - and back to a few months ago. 19 00:03:16,647 --> 00:03:20,560 - They see us. - But who sees us? 20 00:03:21,207 --> 00:03:25,280 - There are children. - Who cares! 21 00:03:25,407 --> 00:03:29,400 - There are ducks. - "Trombo" also the ducks. 22 00:03:30,327 --> 00:03:33,922 - He could come my brother. - "Trombo" him as well 23 00:03:34,047 --> 00:03:38,006 - Even him? - Yes, I like the whole family! 24 00:03:40,487 --> 00:03:44,878 - But do you like me more? - Yes, you drive me crazy. 25 00:03:46,527 --> 00:03:49,519 - The alarm. - It seems like it, but it's not there. 26 00:03:49,647 --> 00:03:52,241 - There's an alarm clock. - There is not, come on 27 00:03:52,367 --> 00:03:55,882 - There's an alarm clock! - There's no alarm! 28 00:03:56,007 --> 00:03:59,602 ALARM CLOCK The alarm clock! 29 00:04:00,527 --> 00:04:03,087 Now I bang the alarm as well! 30 00:04:04,607 --> 00:04:10,523 (Southern accent) What do you do with my sister's magazines? - I read them. 31 00:04:10,647 --> 00:04:14,242 - Did you dream about her tonight? - Who? 32 00:04:14,367 --> 00:04:19,043 - Letizia, have you dreamed about her? - No. - Tell the truth! 33 00:04:19,167 --> 00:04:23,797 I haven't dreamed of her. At most, I may have dreamed about the blonde one. 34 00:04:23,927 --> 00:04:26,919 - The sister-in-law character in the story. - Yes, the blonde! 35 00:04:27,047 --> 00:04:31,040 Rocco, you're fixated with your sister. I dream of the blonde one. 36 00:04:31,167 --> 00:04:35,365 - How is Letizia? - Brunette. But you're a pig, you have to stop. 37 00:04:35,487 --> 00:04:38,479 - Who's a pig? - Bruno! 38 00:04:38,607 --> 00:04:43,601 - Bruno, tell him, who do I dream of? - The blonde! 39 00:04:44,007 --> 00:04:47,238 (in a low voice) But you "trombi" the brunette. - I heard you! 40 00:04:47,367 --> 00:04:51,565 - Did you really dream of his sister? - In the gardens, with the ducks. 41 00:04:51,687 --> 00:04:54,884 - Leonardo, I'll make you eat the ducks! 42 00:04:55,007 --> 00:05:00,001 - How can he hear from there? - A night guard has trained ears. 43 00:05:00,127 --> 00:05:05,121 - He is very stressed, it's the third time he tries that chemistry exam. - Fourth! 44 00:05:05,247 --> 00:05:10,958 - Today I'll try again the mathematics one. What is a fraction? - Ouch! 45 00:05:11,087 --> 00:05:14,079 MOBILE RINGS 46 00:05:15,807 --> 00:05:18,605 Ready? Lover! 47 00:05:19,607 --> 00:05:22,804 Should you not be at work at this time? 48 00:05:23,527 --> 00:05:26,519 You are calling from there, and if they hear you? 49 00:05:27,127 --> 00:05:30,915 I'm going to the faculty, I have the exam. 50 00:05:32,087 --> 00:05:36,080 Anyway, I'm almost done. Friday I'll be back. 51 00:05:36,207 --> 00:05:39,199 Yes, so we can see each other. 52 00:05:39,807 --> 00:05:43,436 But no, you're the only one. 53 00:05:44,287 --> 00:05:47,279 Sorry, I must go. Bye. 54 00:05:48,247 --> 00:05:52,240 Hey there! (in English) Are you Spanish? 55 00:05:53,487 --> 00:05:55,284 French? 56 00:05:56,087 --> 00:05:58,078 OK! 57 00:06:04,287 --> 00:06:08,280 The graduates are like the shepherds of the christmas crib ... 58 00:06:08,407 --> 00:06:11,604 ... following the comet of culture ... 59 00:06:11,727 --> 00:06:14,719 ... come to the knowledge hut. 60 00:06:16,007 --> 00:06:21,001 If graduates are the shepherds, then who are the ox and the donkey? 61 00:06:22,327 --> 00:06:28,323 - Who are they? - They are the professors! How do you not understand the metaphors? 62 00:06:28,447 --> 00:06:33,441 - If I do not understand them, not even the public understands them. - Ignorant! 63 00:06:33,567 --> 00:06:39,642 You are stuck at the time of comedians, joke-tellers and fake laughters! 64 00:06:39,767 --> 00:06:45,603 - Sonia, where was I? - You were at the comet's metathor. 65 00:06:45,727 --> 00:06:48,525 I'll restart from there. 66 00:06:51,127 --> 00:06:55,120 That night came a Sardinian shepherd, a milkman. 67 00:06:55,247 --> 00:07:00,879 The milkman sold the milk of his sheep, which were sardinians like him ... 68 00:07:01,007 --> 00:07:06,001 ... to his relatives, who were not Sardinians, but looked like sheep. 69 00:07:06,127 --> 00:07:09,722 Now they should laugh. 70 00:07:12,607 --> 00:07:18,603 Sonia, I understand from your enthusiasm that maybe there is something to fix. 71 00:07:18,727 --> 00:07:22,845 But in the world there are so many things to fix. 72 00:07:22,967 --> 00:07:25,959 Especially in our relationship. 73 00:07:35,807 --> 00:07:39,800 - Good morning Professor. Can I talk to you? - You are welcome. 74 00:07:39,927 --> 00:07:45,126 I am Dallai. I followed your course, very charming. 75 00:07:45,247 --> 00:07:50,446 - Thank you. - I would have the exam today, but my wife has had an infection. 76 00:07:50,567 --> 00:07:55,561 Maybe they were mussels or mushrooms, but this is not the problem. 77 00:07:55,687 --> 00:08:01,478 Lately I have not been able to study a lot and if you could ... 78 00:08:01,607 --> 00:08:05,202 I mean, if you want to be nicer with me ... 79 00:08:05,327 --> 00:08:10,321 - What do you mean? - I want to say that a 18/30 would be fine for me. 80 00:08:10,447 --> 00:08:15,441 - Then I would be very grateful. - Do you want to give me some money? - No! 81 00:08:15,567 --> 00:08:18,957 I would never allow myself to talk about money. 82 00:08:19,087 --> 00:08:22,716 Let's say ... a souvenir ... 83 00:08:22,847 --> 00:08:26,044 ... a gift to your lady. Professor? 84 00:08:26,167 --> 00:08:31,002 - A gift? - Yes, a small thing. 85 00:08:31,607 --> 00:08:35,998 - A TINTINNINO to his lady. - A TINTINNINO? 86 00:08:36,127 --> 00:08:38,436 Exactly! 87 00:08:38,567 --> 00:08:40,558 background voices 88 00:08:43,207 --> 00:08:46,643 For when it's scheduled the next exam session? 89 00:08:46,767 --> 00:08:48,280 Silence! 90 00:08:49,647 --> 00:08:52,241 We start the exams. 91 00:08:52,367 --> 00:08:55,564 You! You can come now, what's your name? 92 00:08:55,687 --> 00:09:00,238 - Dallai. - Professor, but I was the first one on the list. 93 00:09:00,367 --> 00:09:05,566 - No, Dallai first. - If the professor says I am the first one... 94 00:09:05,687 --> 00:09:08,679 Do you want to challenge the professor? 95 00:09:08,807 --> 00:09:11,799 - Good morning. - Good morning, Dallai. 96 00:09:13,767 --> 00:09:17,885 Dallai, would you tell me the exact definition ... 97 00:09:18,007 --> 00:09:22,000 ... of "TINTINNINO to my lady"? 98 00:09:24,727 --> 00:09:30,324 "TINTINNINO to my lady" is the "figure of shit" I did! 99 00:09:30,447 --> 00:09:34,759 - Congratulations for the exams. - Good morning! - To you and madam! 100 00:09:34,887 --> 00:09:39,358 What does it take? It is life that ... 101 00:09:39,487 --> 00:09:42,877 The calm, but lately I am not calm. 102 00:09:43,007 --> 00:09:47,159 The family! This job! But if I aim ... 103 00:09:47,287 --> 00:09:51,678 Rocco, how can the cowboy shoot without aiming? 104 00:09:51,807 --> 00:09:55,402 Those are movies, in reality it's much more complicated. 105 00:09:55,527 --> 00:09:59,520 - Did you ever shoot with the "iron"? - With what? - With the gun. 106 00:09:59,647 --> 00:10:03,242 - Of course, at the polygon. - And outside the polygon? 107 00:10:03,367 --> 00:10:07,565 No, so far I have not shot out of the shooting range. 108 00:10:07,687 --> 00:10:12,283 - Rocco, I'd like to shoot so much. - Gerardo, please. 109 00:10:12,407 --> 00:10:15,797 Put the "iron" in the holster and do not bullshit! 110 00:10:15,927 --> 00:10:18,919 Let me have a quiet night. 111 00:10:19,047 --> 00:10:22,039 I do not do this job for a vocation. 112 00:10:22,167 --> 00:10:27,161 The superiors warned me that you are a little crazy. 113 00:10:30,887 --> 00:10:33,879 They could put a sticker on it. 114 00:10:34,287 --> 00:10:38,326 Rocco, see the bottle next to the dumpster? 115 00:10:38,447 --> 00:10:40,756 Do you think I can shoot it from here? 116 00:10:40,887 --> 00:10:46,484 - You do not even take the dumpster. - Do you want to bet? - Please! 117 00:10:46,607 --> 00:10:49,599 Don't do stupid shit... 118 00:10:49,727 --> 00:10:53,720 - Put the gun away, someone can see us. - There's no one. 119 00:10:53,847 --> 00:10:59,046 And I will say I saw a shadow. I had to shoot! 120 00:10:59,167 --> 00:11:03,160 - I bet 20,000 lire that you do not hit it. - Hold this. 121 00:11:06,287 --> 00:11:09,279 Take off the safe, Gerardo. 122 00:11:12,887 --> 00:11:16,675 Aim. 20,000 lire that I hit it ! 123 00:11:18,967 --> 00:11:20,958 I got it! 124 00:11:21,087 --> 00:11:26,081 You got the parked Volkswagen ALARM! 125 00:11:36,807 --> 00:11:40,402 - Professor? - Leonardo! 126 00:11:40,527 --> 00:11:42,245 Listen. 127 00:11:42,367 --> 00:11:45,643 You should have not bothered, there was no hurry. 128 00:11:45,767 --> 00:11:49,123 - I looked for him so much. - Thank you. 129 00:11:49,247 --> 00:11:52,444 - How much do I owe you? - I do not want money from her. 130 00:11:52,567 --> 00:11:56,560 - Maria Callas! - I want a portrait. That one, for example. 131 00:11:56,687 --> 00:12:01,078 - Do you like it? - Yes, but this building? - I put it here. 132 00:12:01,207 --> 00:12:06,406 Sooner or later the Japanese will do it and then I'll have the picture already. 133 00:12:07,527 --> 00:12:10,519 - Why did not you ever get married? - I was afraid. 134 00:12:10,647 --> 00:12:13,878 - About what? - Of a knife. 135 00:12:14,647 --> 00:12:19,641 I was in love with a girl engaged to a violent boy. 136 00:12:19,767 --> 00:12:23,760 One day I took her home and he was waiting downstairs. 137 00:12:23,887 --> 00:12:27,482 - She told me: "Talk to him". - With the violent guy? 138 00:12:27,607 --> 00:12:33,603 But instead of talking, he pulled out a knife and I run away. 139 00:12:33,727 --> 00:12:38,118 While running I also peed my pants. What a hero! 140 00:12:38,247 --> 00:12:42,240 Some times, to get a woman, you get stabbed! 141 00:12:42,367 --> 00:12:46,565 - I ran away. - I would have done the same myself. - Indeed you are divorced. 142 00:12:46,687 --> 00:12:50,680 - Professor Antonio Galliano, - class 1947 ... 143 00:12:50,807 --> 00:12:54,800 ... my former professor of history and - philosophy at the G. Carducci school. 144 00:12:54,927 --> 00:13:00,001 - Since my father died, - he is my point of reference. 145 00:13:00,127 --> 00:13:04,678 - We talk a lot - and we never get to anything concrete. 146 00:13:04,807 --> 00:13:10,677 - We're fine together. Then why - it must always get to something concrete? 147 00:13:10,807 --> 00:13:13,799 MUSIC FROM THE CAR STEREO 148 00:13:26,127 --> 00:13:30,120 Hello princess! I'm your commander. 149 00:13:30,247 --> 00:13:34,445 I drive the Florence-Livorno highway at moderate speed ... 150 00:13:34,567 --> 00:13:37,559 ...because the car is new. 151 00:13:38,167 --> 00:13:44,879 The weather is good and on board the temperature is 20 degrees, perfect! 152 00:13:53,287 --> 00:13:55,278 HONK 153 00:14:05,447 --> 00:14:09,281 How is my beautiful wife? 154 00:14:09,887 --> 00:14:13,482 I have a husband who is studying away from home. 155 00:14:13,607 --> 00:14:19,398 - Unfortunately, the faculty is in Florence. - The bracelet? - I forgot it. 156 00:14:19,527 --> 00:14:25,716 We see each other every 15 days and you do not remember to take my bracelet. 157 00:14:25,847 --> 00:14:30,045 Martha, I had much to do and then there was the exam. 158 00:14:30,167 --> 00:14:34,160 - How did it go? - I got 28, I keep the average high. - Bravo. 159 00:14:34,287 --> 00:14:38,280 Let's go to eat. Next time I bring you the bracelet. 160 00:14:42,167 --> 00:14:47,560 - Hello. - Bruno, finally. - Here's our future doctor! 161 00:14:47,687 --> 00:14:51,680 - How was the exam? - I took 30, I keep the average high. 162 00:14:52,407 --> 00:14:54,602 Granny! 163 00:14:54,727 --> 00:14:59,721 (aloud) How are you, Giulietta? - Do not scream, I have the ear device. 164 00:14:59,847 --> 00:15:03,886 - They fixed it. - Sure. - Sit down, Bruno. 165 00:15:04,727 --> 00:15:09,881 Bruno, I can not find the two invoices of 6 million ... 166 00:15:10,007 --> 00:15:15,798 ...from Feltru Company. When you are not here, my daughters get confused. 167 00:15:15,927 --> 00:15:20,364 - Daddy, now do not talk about work. - how is the little sister doing? 168 00:15:20,487 --> 00:15:23,923 - Fine thanks. - What about a nephew? 169 00:15:24,047 --> 00:15:28,245 - He does not want to come, and yet WE TRY! - Franco, stop it. 170 00:15:28,367 --> 00:15:32,804 - It's not a sin, would be a shame not to do it. - It will come. 171 00:15:32,927 --> 00:15:35,919 It will be called Giacomino Limberti ... 172 00:15:36,047 --> 00:15:39,437 ... left midfielder of the Sperandei Company! 173 00:15:39,567 --> 00:15:43,162 - Berto, this year we do not do the soccer team? - No. 174 00:15:43,287 --> 00:15:49,283 - What if is a girl? - Then we will put her on the bench. Right, Cecilia? 175 00:15:52,087 --> 00:15:56,797 - You cannot joke. - Sure, you're fucking jokes del cazzo! 176 00:15:56,927 --> 00:15:59,919 - Mom! - Unfortunately I said it already. 177 00:16:46,687 --> 00:16:49,042 That's enough! 178 00:16:51,167 --> 00:16:54,159 - That's enough. - What is it? 179 00:17:08,607 --> 00:17:14,477 From one year we fuck in here and from one year you shut my mouth. 180 00:17:14,607 --> 00:17:20,762 We cannot continue like this, sooner or later someone will notice it. 181 00:17:20,887 --> 00:17:23,879 There's nothing to do. 182 00:17:24,927 --> 00:17:26,918 What do you expect? 183 00:17:27,047 --> 00:17:33,043 I go to your father and I say to him: "Excuse me, I married the wrong daughter"? 184 00:17:36,287 --> 00:17:38,278 Bruno 185 00:17:39,407 --> 00:17:42,877 ... I want to leave Franco. - No! 186 00:17:43,847 --> 00:17:47,442 It would be the biggest cazzatร  of your life. 187 00:17:48,647 --> 00:17:50,638 She is my sister. 188 00:17:50,767 --> 00:17:56,364 She was your sister years ago, and yet you did not fuss. 189 00:17:58,007 --> 00:18:00,396 Give me your hand. 190 00:18:01,007 --> 00:18:03,999 Hold me, I'm scared! 191 00:18:06,927 --> 00:18:09,725 I am too. 192 00:18:11,367 --> 00:18:14,165 I am scared too. 193 00:18:15,287 --> 00:18:19,485 We try again? Come on, then I have to go. 194 00:18:27,527 --> 00:18:33,523 - You could not leave tomorrow morning? - Tomorrow I have the seminar at 8.00. 195 00:18:33,647 --> 00:18:37,640 When will you come visit me, we're never together. 196 00:18:39,367 --> 00:18:44,566 - When we will have child? - When your father dies and leaves me the company! 197 00:18:44,687 --> 00:18:48,077 Stupid! Do not mess around with these things. 198 00:18:48,807 --> 00:18:53,801 Call me more often, what else do you need the phone for? 199 00:18:53,927 --> 00:18:56,919 It's the Company phone, I will not take advantage of it. 200 00:18:57,047 --> 00:19:00,039 But when dad dies ... Ciao, beautiful! 201 00:19:02,127 --> 00:19:04,925 Long life to your dad! 202 00:19:10,007 --> 00:19:13,397 Pino, take the aspirin like everyone else. 203 00:19:13,527 --> 00:19:16,519 Through the mouth it is not helping, do not be silly! 204 00:19:16,647 --> 00:19:20,845 But you always repeat the sketch of Sardinian milkman. 205 00:19:20,967 --> 00:19:23,959 - Now I'll let you enjoy it. - Yes! 206 00:19:40,567 --> 00:19:44,719 - D-15. - All right, you saw them. 207 00:19:44,847 --> 00:19:50,843 - No, but you always put the aircraft carrier in the corner. - I like it there. 208 00:19:50,967 --> 00:19:53,959 - And I always take it. - Do not worry. 209 00:19:54,087 --> 00:19:57,284 - B-9. - Water. - Of course! 210 00:19:57,407 --> 00:20:02,401 You asked for B-8 and B-10, you wanted to find a scuba-diver there? 211 00:20:02,527 --> 00:20:05,963 - Do not get angry. - You do not know how to play. 212 00:20:06,887 --> 00:20:10,084 Answer the phone 213 00:20:10,207 --> 00:20:13,199 - Go, Rocco. - Yes! 214 00:20:13,807 --> 00:20:15,798 C8. 215 00:20:16,687 --> 00:20:18,678 Sunk! 216 00:20:22,287 --> 00:20:25,404 Since three days I've been thinking about one thing. 217 00:20:25,527 --> 00:20:30,920 In your opinion, when a pond in the winter freezes ... 218 00:20:31,047 --> 00:20:34,039 ... Where do the ducks go? 219 00:20:37,167 --> 00:20:43,561 - Let's stop playing? Don't you want to stop? - I was thinking about it for three days. 220 00:20:47,807 --> 00:20:50,401 Rocco! 221 00:20:58,167 --> 00:21:01,159 Rocco, what happened? 222 00:21:07,727 --> 00:21:11,561 Rocco, enough. You have been crying since three hours ago. 223 00:21:11,687 --> 00:21:16,477 I understand that you're sorry, but your grandmother was 92 years old. 224 00:21:16,607 --> 00:21:22,000 You can not understand, Grandma Pia was our "pillar" ... 225 00:21:22,127 --> 00:21:24,721 ... and now it's collapsed! 226 00:21:24,847 --> 00:21:30,922 I understand that. When my grandmother died, I have cried so much. 227 00:21:31,047 --> 00:21:34,039 Yet when she was alive, she used to beat me up so much! 228 00:21:34,167 --> 00:21:36,556 Fortunately she is dead. 229 00:21:36,687 --> 00:21:41,681 Rocco, enough. All your relatives will be at the funeral. 230 00:21:41,807 --> 00:21:44,799 - Is your sister there too? - I do not know. 231 00:21:44,927 --> 00:21:48,886 You have to stop crying and behave like a strong man. 232 00:21:49,007 --> 00:21:51,999 My relatives will be more crushed than me. 233 00:21:52,127 --> 00:21:56,120 She will Leave the apartment and other things to the older grandchildren ... 234 00:21:56,247 --> 00:22:00,240 ... because the little one for her was the "black sheep" of the family. 235 00:22:00,367 --> 00:22:04,360 I hope she have left me the money she had in her bank account. 236 00:22:04,487 --> 00:22:06,876 I've done a lot for her. 237 00:22:07,007 --> 00:22:11,603 If she left me the house on Via del Querceto, even better. 238 00:22:25,967 --> 00:22:28,162 Grandmother where is she? 239 00:22:30,407 --> 00:22:32,398 Lady, be strong. 240 00:22:32,527 --> 00:22:36,725 The allergy to flowers every year destroys my nose! 241 00:22:37,367 --> 00:22:39,358 Take something for it. 242 00:22:40,047 --> 00:22:44,040 Lady, I do not know what to say. ... In these moments 243 00:22:45,727 --> 00:22:50,721 (under his breath) Is the sister here? - Uh? - Rocco's sister is here? 244 00:22:50,847 --> 00:22:54,317 Fifi, this young man wants to know if Letizia is here. 245 00:22:54,447 --> 00:22:58,599 No, it was just a curiosity. ... I only asked 246 00:22:58,727 --> 00:23:01,116 I'm going to the grandmother. 247 00:23:09,087 --> 00:23:12,079 - Mom. - Rocco. 248 00:23:18,927 --> 00:23:21,725 Look at your grandmother. 249 00:23:22,647 --> 00:23:26,720 She remained natural. It looks like her. 250 00:23:27,327 --> 00:23:30,319 She only misses the word! 251 00:23:30,807 --> 00:23:35,039 Poor old mother, she was so good! 252 00:23:35,167 --> 00:23:38,159 (together) She was so good! 253 00:23:38,767 --> 00:23:41,361 She was so lonely. 254 00:23:41,487 --> 00:23:44,479 (together) She was so lonely! 255 00:23:44,607 --> 00:23:47,599 And then, she loved everyone. 256 00:23:47,727 --> 00:23:50,719 (Together) everybody loved her! 257 00:23:50,847 --> 00:23:53,839 - Rocchino, touch the grandmother. - No. 258 00:23:53,967 --> 00:23:57,084 - Dฤi, touch her, she's beautiful. - No, mom. 259 00:23:57,207 --> 00:24:00,722 - Touch it, please! - No. (together) Touch the grandmother. 260 00:24:00,847 --> 00:24:05,398 - Rocco, she loved you so much. - Touch it. 261 00:24:05,527 --> 00:24:08,963 - Touch the grandmother. - No. 262 00:24:09,087 --> 00:24:13,842 - Touch it! - Dฤi, Rocco. - No. SHUT UP! 263 00:24:14,567 --> 00:24:16,558 Mamma Mia! 264 00:24:16,687 --> 00:24:21,203 Rocchino, touch the granny, otherwise WE would not go away anymore. 265 00:24:21,327 --> 00:24:24,524 Come Rocchino. Touch the grandmother. 266 00:24:24,647 --> 00:24:28,242 - You must touch her. - It gives me goosebumps. 267 00:24:28,367 --> 00:24:33,361 She Has a skin smooth as a peach. Rocco, touch the peach! 268 00:24:36,887 --> 00:24:40,004 (Together) Touch the peach! 269 00:24:46,167 --> 00:24:50,160 - We could not come by car? - They are customs of the town. 270 00:24:50,287 --> 00:24:53,085 We have been walking for three hours! 271 00:25:03,167 --> 00:25:07,285 Maremma Ladra, I knew it, I go a flat tire! 272 00:25:07,407 --> 00:25:11,195 I told you not to come here, there are broken glasses. 273 00:25:11,327 --> 00:25:15,718 They make parties, they break the bottles. Now the wheel needs to be changed. 274 00:25:15,847 --> 00:25:20,921 - Does he have a flat tire? - Yes, he has ! 275 00:25:21,047 --> 00:25:25,245 - All right, after we change the tire. - No, you have to do it right away. 276 00:25:25,367 --> 00:25:29,883 Otherwise the rim will be ruined. Do you understand? 277 00:25:30,007 --> 00:25:35,206 - Who helps me change the tire? - Rocco. - Rocco helps you. 278 00:25:35,327 --> 00:25:39,206 Aunts, sit in the cool! 279 00:25:39,327 --> 00:25:41,921 Rocco, help me. 280 00:25:42,047 --> 00:25:46,086 - I'll help you. What should I do? - Change the tire. - Where is it? 281 00:25:46,207 --> 00:25:51,122 - Where do you want it to be? under the corpse! - Under the corpse? 282 00:25:51,247 --> 00:25:55,559 It is not my fault if they put the spare tire beneath the corpse? 283 00:25:55,687 --> 00:26:00,522 - We have to raise the grandmother. - Raise grandma Pia? 284 00:26:00,647 --> 00:26:03,639 Calzone with mushrooms is ready. 285 00:26:04,327 --> 00:26:08,320 Rocco, we could have had dinner at your mother's, she invited us. 286 00:26:08,447 --> 00:26:11,439 Maybe your sister would have been there later. 287 00:26:11,567 --> 00:26:16,436 There were all those hateful relatives who looked like vultures! 288 00:26:16,567 --> 00:26:21,561 I hate them all, I only loved the poor grandmother. 289 00:26:22,167 --> 00:26:28,163 She made a life of sacrifices and then she died lying on a spare tire. 290 00:26:28,767 --> 00:26:33,966 But What is life? A tire that slowly deflates. 291 00:26:36,207 --> 00:26:39,802 Guys, so much anxiety! My hunger is gone. 292 00:26:39,927 --> 00:26:45,923 - Here we are again in one of those - Galliano calls them "cosmic funnels" ... 293 00:26:46,047 --> 00:26:52,759 ... that is, the silences that are created - when anguish ruins the evening. 294 00:26:52,887 --> 00:26:56,004 - Only solution: Turn up the volume. 295 00:26:56,127 --> 00:26:59,722 Guys, I'll pay tonight. 296 00:27:00,527 --> 00:27:03,963 But not the bill, I'll pay in person. 297 00:27:09,487 --> 00:27:12,684 HIGH VOLUME MUSIC Well? 298 00:27:12,807 --> 00:27:16,402 I've done it already, it works. 299 00:29:26,487 --> 00:29:29,479 - Good morning. - Let's hope! 300 00:30:00,487 --> 00:30:02,478 Go 301 00:30:05,727 --> 00:30:08,116 The protein. 302 00:30:23,407 --> 00:30:28,401 Sonia and I do a course of mind-reading in Japanese. 303 00:30:28,527 --> 00:30:31,519 Twice a week, 300,000 lire a month. 304 00:30:31,647 --> 00:30:34,798 - I'm specializing in colors. - What you mean? 305 00:30:34,927 --> 00:30:38,397 It works like this: Empty your mind and think of a color. 306 00:30:38,527 --> 00:30:43,521 Send me your harmonic vibrations through your mind ... 307 00:30:43,647 --> 00:30:49,005 ... And I can understand the color that you thought of. Let's try? - Okay. 308 00:30:49,127 --> 00:30:53,484 Clear your mind. Think a color. 309 00:30:54,327 --> 00:30:57,125 Fix the point. 310 00:30:57,327 --> 00:30:59,318 - Red. - Yellow. 311 00:30:59,447 --> 00:31:03,406 - He was close. - Yes, on a traffic light! - They are solar colors. 312 00:31:03,527 --> 00:31:06,724 Phone rings. Solar colors! 313 00:31:06,847 --> 00:31:11,875 He was not focused. I can not make mistakes. 300,000 lire per month! 314 00:31:12,007 --> 00:31:13,998 - Hello? 315 00:31:17,887 --> 00:31:22,039 Letizia? Hello. The line is bad. 316 00:31:22,167 --> 00:31:24,761 No, we do not know each other. 317 00:31:24,887 --> 00:31:28,482 I mean, I know you because I see you on the magazines. 318 00:31:28,607 --> 00:31:32,361 I am Leonardo, Rocco would have talked to you about me. No! 319 00:31:32,487 --> 00:31:36,799 Rocchino, wake up. It's a beautiful day. 320 00:31:36,927 --> 00:31:40,920 The sun is shining, the little birds sing. 321 00:31:41,807 --> 00:31:44,799 - Your sister called. - Which sister? 322 00:31:44,927 --> 00:31:47,919 - How many do you have? - One. - That one, Letizia! 323 00:31:48,047 --> 00:31:53,246 - It 's impossible. - It was her, she has the same voice she has in the soap operas! 324 00:31:53,367 --> 00:31:56,962 - Why did not you pass the phone? - I did not want to wake you up. 325 00:31:57,087 --> 00:32:01,080 - What did she say? - She is in Viareggio to take some photo-shoot ... 326 00:32:01,207 --> 00:32:07,203 ... And she would come here tonight for dinner at 20.00 if you can. You can! 327 00:32:07,327 --> 00:32:12,321 No, I work tonight. I must warn her. Does she left her number? 328 00:32:12,447 --> 00:32:14,836 No. How do we do it? 329 00:32:14,967 --> 00:32:19,085 It's strange that she is coming, she had to stay two weeks abroad. 330 00:32:19,207 --> 00:32:22,199 - So? - We have nothing to eat! 331 00:32:41,247 --> 00:32:45,240 Can I have some collaboration? Make some room. 332 00:32:45,887 --> 00:32:47,878 Thank you. 333 00:32:48,767 --> 00:32:52,760 - We begin with the appetizers. - Bruno, wait. 334 00:32:52,887 --> 00:32:57,677 - We have been waiting for two hours. - Letizia is never on time. 335 00:33:01,527 --> 00:33:06,521 - What a nice tie Leonardo has tonight! - Cute. 336 00:33:06,647 --> 00:33:08,638 Why? 337 00:33:12,607 --> 00:33:16,805 - Does it look bad? - No, you're fine, even too much! 338 00:33:23,047 --> 00:33:26,244 BELL RINGING- Here she is! - I'm going. 339 00:33:26,367 --> 00:33:31,487 - Rocchino, he went. - So? - Eh! 340 00:33:32,727 --> 00:33:34,922 Last floor. 341 00:33:42,527 --> 00:33:45,519 Riccardino, help me! 342 00:33:52,927 --> 00:33:55,725 - Letizia. - Leonardo. 343 00:33:57,687 --> 00:34:01,521 - Do we eat here? - No sorry! Come. 344 00:34:01,927 --> 00:34:04,725 - Letizia, ciao! - Hello. 345 00:34:04,847 --> 00:34:07,919 - How are you? - Good. - Look, what a sister! 346 00:34:08,047 --> 00:34:12,040 - You've lost weight. - No, indeed. I got fat. 347 00:34:12,167 --> 00:34:17,161 - You are in great shape. I wonder how many women you have! - But no, no. 348 00:34:17,287 --> 00:34:21,724 - Come. Mom called. - What did he say? - Call her. 349 00:34:25,927 --> 00:34:29,317 - Purple. - Purple! - Really? 350 00:34:29,927 --> 00:34:33,522 See? Purple is also a difficult color. 351 00:34:33,647 --> 00:34:35,842 Brava Letizia. 352 00:34:35,967 --> 00:34:40,961 She has something. I've felt it... something ! 353 00:34:41,087 --> 00:34:45,080 Brava. Now I'm going to tell it to Sonia, you are all witnesses. 354 00:34:45,207 --> 00:34:50,998 I tell her that I can guess colors and if she doesn't believe it, I'll leave her! 355 00:34:51,967 --> 00:34:54,959 - Did you really think "purple"? - I swear. 356 00:34:55,087 --> 00:35:00,798 - Purple, which made me sick, now - it seemed the only color in the world. 357 00:35:00,927 --> 00:35:05,842 - In Letizia's smile - there was the "cosmic lightness" ... 358 00:35:05,967 --> 00:35:10,961 ... that for Galliano is the micro-force - that only some people do ... 359 00:35:11,087 --> 00:35:14,079 ... to be - instantaneously exceptional. 360 00:35:14,207 --> 00:35:19,998 - Thinking about a color? - No, I was thinking that I have nothing purple. 361 00:35:22,607 --> 00:35:27,601 - Can we make a toast to Letizia, Leonarduccio? - Sure. 362 00:35:27,727 --> 00:35:30,924 - I have something to celebrate. - Very well. 363 00:35:31,047 --> 00:35:34,039 - Is it a new contract? - No, much more. 364 00:35:34,167 --> 00:35:39,764 - Did they propose to make a movie? - No, it's something different. 365 00:35:39,887 --> 00:35:43,516 - I do not understand, what is it? - I'm waiting for a child. 366 00:35:49,247 --> 00:35:53,206 - Letizia, mom knows? - Not yet. 367 00:35:54,927 --> 00:35:59,523 What a tragedy! Who is the father? 368 00:35:59,647 --> 00:36:04,960 - While it was over between me and Federico, I met Tony and. .. - Please continue. 369 00:36:05,087 --> 00:36:11,083 - It's not your fucking business! - Rocco, I want to keep the baby. Okay? 370 00:36:11,207 --> 00:36:14,404 Sorry if I tell you, Rocco, but it's right. 371 00:36:14,527 --> 00:36:19,317 - And Tony? - It's over with him too. - It's over, of course! 372 00:36:19,447 --> 00:36:25,079 Okay, it's over also with Tony. Shall I make coffee? 373 00:36:25,207 --> 00:36:29,200 No thanks. I'm leaving, tomorrow I have to get up early. 374 00:36:30,287 --> 00:36:34,326 - Hi, Rocco. Hello guys. - Hello. 375 00:36:35,647 --> 00:36:39,845 Rocco, should I take her to the car? A girl alone at night ... 376 00:36:39,967 --> 00:36:43,039 I'll do it for you. Should I take her? 377 00:36:43,167 --> 00:36:45,158 I'll walk her! 378 00:36:47,327 --> 00:36:50,922 Now he will bang her too, Bingo! 379 00:36:52,127 --> 00:36:55,119 But "vattenne", shitty person! 380 00:37:04,487 --> 00:37:11,245 - What's wrong? - I tell my brother that I'm pregnant and he passes out! 381 00:37:12,127 --> 00:37:15,437 It's true, I do not know who the father is ... 382 00:37:15,567 --> 00:37:18,957 ... But he didn't have to treat me like a whore! 383 00:37:19,087 --> 00:37:23,080 If he reacted like that, my mother will for sure die of a heart attack! 384 00:37:24,287 --> 00:37:30,965 It 's crazy. I should be pampered, understood, but nothing like that happens. 385 00:37:31,087 --> 00:37:37,276 I know. When I separated, they called me "ruiner of families". 386 00:37:37,407 --> 00:37:42,003 My mother told me: "Think if there were any children!" 387 00:37:42,127 --> 00:37:46,917 She made me two balls like this! Then I told her: "Enough, there are no children". 388 00:37:47,047 --> 00:37:50,039 - Enough With the blackmail of the children. - It 's true. 389 00:37:50,167 --> 00:37:54,558 If the kids are there, a couple must pretend to get along anyway?! 390 00:37:54,687 --> 00:37:58,316 Lower your voice, children are sleeping! 391 00:37:58,447 --> 00:38:02,235 You see, children are asleep at this time. 392 00:38:03,207 --> 00:38:06,404 Friends and relatives are like fireflies ... 393 00:38:06,527 --> 00:38:09,519 ... they are there, then they are not there anymore! 394 00:38:09,647 --> 00:38:12,241 They are there and they are not there! 395 00:38:12,367 --> 00:38:17,361 - I'd love to come see you do the make photo-shoots. - Why? 396 00:38:17,487 --> 00:38:21,082 Because I do not want you to walk away now ... 397 00:38:21,207 --> 00:38:24,199 ... and I will never see you again. 398 00:38:24,327 --> 00:38:29,117 You can come, but there will be 200 shots. 399 00:38:29,247 --> 00:38:33,445 - At the beginning you have fun, but then you get bored. - And I will get bored! 400 00:38:33,567 --> 00:38:38,766 We shoot at the dock from 9.00 to 18.00 for the all week. 401 00:38:38,887 --> 00:38:42,880 - Come if you want, but you'll get bored. - I'll get bored. 402 00:38:43,687 --> 00:38:46,485 - Hello. - Hello. 403 00:38:48,927 --> 00:38:51,725 I'll come for sure. 404 00:38:56,527 --> 00:38:58,802 What a night! 405 00:38:58,927 --> 00:39:03,921 Do you understand? She is pregnant and she doesn't know who the father is! What a slut! 406 00:39:04,047 --> 00:39:09,644 Just think that your cousin was caught a week before the wedding ... 407 00:39:09,767 --> 00:39:15,763 ... With a house painter. - If she had known that he was a painter ... 408 00:39:15,887 --> 00:39:19,721 Meanwhile, the slut has taken a good "brush"! 409 00:39:25,447 --> 00:39:28,280 Rocco, tonight you are not you. 410 00:39:28,407 --> 00:39:33,197 You came late, your face is pale like a dead man. 411 00:39:33,327 --> 00:39:39,516 - Do you have a problem with a woman? - In a sense. - Forget about it. 412 00:39:39,647 --> 00:39:44,641 - You should expect anything from women, I said that ... - That what? 413 00:39:44,767 --> 00:39:50,763 You, Paperini, Mariotti, Poggiolini, you underestimate me, however ... 414 00:39:50,887 --> 00:39:56,803 - However? - Rocco, I have two women who did not give me peace. 415 00:39:57,687 --> 00:40:01,282 A day with one, the other day with the other. 416 00:40:01,407 --> 00:40:05,002 Like the alternate car plates . But "vattenne"! 417 00:40:07,607 --> 00:40:09,598 But "Vattenne"! 418 00:40:09,727 --> 00:40:14,721 (Southern accent) You think women like you because you are tall? 419 00:40:14,847 --> 00:40:20,683 Also, you're not even tall, you're in the average and envious. 420 00:40:20,807 --> 00:40:22,479 Envious! 421 00:40:31,287 --> 00:40:36,680 - Come on. - Did you have breakfast? - Hello. You came to bore you! 422 00:40:36,807 --> 00:40:39,799 - Can we finish later? - Yes thanks. 423 00:40:42,487 --> 00:40:46,878 - What scene are we shooting this morning? - Scene of jealousy at the port. 424 00:40:47,007 --> 00:40:49,999 My husband cheats on me with the cashier of the cinema ... 425 00:40:50,127 --> 00:40:54,120 ... who is also my best friend. - It's a classic! 426 00:40:54,247 --> 00:40:57,717 - Rocco has recovered? - A little. 427 00:40:57,847 --> 00:41:02,841 - What's for breakfast? - There's pastry with rice, baba' cake. 428 00:41:02,967 --> 00:41:06,880 And this, I bought it. It is called "polacchina". 429 00:41:07,007 --> 00:41:12,877 It should be soaked in coffee, but it's good even by itself. 430 00:41:13,007 --> 00:41:15,999 - What's its name? - Polacchina. 431 00:41:16,727 --> 00:41:21,721 - Do you like, Osvaldo? - Who is he? - The name, if the baby will be a male. 432 00:41:21,847 --> 00:41:25,362 - No, I will call him-her Lorenzo or Viola. - And if they're twins? 433 00:41:25,487 --> 00:41:28,524 Come in. 434 00:41:29,207 --> 00:41:35,203 Letizia, there's the usual problem. To save money on transfers ... 435 00:41:35,327 --> 00:41:38,319 ... we don't have neither the old-lady and the sailor. 436 00:41:38,447 --> 00:41:43,601 We cut the scene of the old-lady, but where I could find a sailor? 437 00:41:43,727 --> 00:41:45,718 Is he your friend? 438 00:41:47,927 --> 00:41:51,317 I cannot do anything, I'll just waste the film. 439 00:41:51,447 --> 00:41:56,043 - I have all the pictures as a child with my eyes closed. - You're good. 440 00:41:56,167 --> 00:42:00,877 - Can I take off my hat? - No, the costume is from the sponsor. 441 00:42:01,007 --> 00:42:03,202 Just stay here. 442 00:42:11,327 --> 00:42:16,321 Letizia, you have just knew that your husband is cheating you with your friend. 443 00:42:16,447 --> 00:42:20,804 - For revenge you kiss the first boy walking down the street. - That's me! 444 00:42:21,687 --> 00:42:25,680 - All right, but calm down. Let's begin. - What should I do? 445 00:42:25,807 --> 00:42:27,843 Stay cool! 446 00:42:27,967 --> 00:42:31,960 - Action. - Old pig, now I'll show you! 447 00:42:33,927 --> 00:42:38,318 Stop! Brava Letizia. Now the sailor walks behind them. 448 00:42:38,447 --> 00:42:40,438 Ready? 449 00:42:41,127 --> 00:42:44,756 When the action starts, pretend to walk. 450 00:42:45,487 --> 00:42:47,478 Pretend? 451 00:42:48,207 --> 00:42:50,198 Action 452 00:42:51,287 --> 00:42:55,280 I can cheat on you too. I'll go to bed with the first one I find. 453 00:42:55,407 --> 00:42:59,400 - What the fuck are you doing, you imbecile? - Watch out with words! 454 00:42:59,527 --> 00:43:03,520 I told you, gentleman, that I'll just waste the film. 455 00:43:03,647 --> 00:43:06,764 - I do not know how to do these things. - We'll finish in the morning! 456 00:43:06,887 --> 00:43:12,086 If no one tells me how to pretend to walk, then I invent the move myself. 457 00:43:12,207 --> 00:43:15,404 You have to stand still, like this! 458 00:43:16,167 --> 00:43:19,557 - Quite right? - Quite right. Action! 459 00:43:19,687 --> 00:43:22,281 Mr. Director ... 460 00:43:22,407 --> 00:43:26,605 ... it seems like I'm going to hit the yellow pole like this? 461 00:43:26,727 --> 00:43:31,881 - No, the pole is not seen. - I am saying it for you, if the magazine is bad then ... 462 00:43:32,007 --> 00:43:38,196 Letizia, after you said your part, kiss the sailor. 463 00:43:39,287 --> 00:43:42,120 - Action! - Stop. 464 00:43:43,367 --> 00:43:49,237 - What's now? - Do not get angry, I stepped on a piece of shit. 465 00:43:51,167 --> 00:43:56,161 I'll have a strange facial expression and ruin the magazine. 466 00:43:56,287 --> 00:43:58,278 Get clean. 467 00:43:59,447 --> 00:44:04,237 - I'm ready. - Well, let's start from the kiss. 468 00:44:05,367 --> 00:44:09,918 - Without my line? - Repeat only the last one. Action. 469 00:44:10,047 --> 00:44:15,041 I can cheat on you too, I'll go to bed with the first one passing down street. 470 00:44:31,207 --> 00:44:36,440 Stop! Good, finally. The sailor has finished. 471 00:44:37,727 --> 00:44:39,718 Bravo. 472 00:44:54,127 --> 00:44:58,120 My father-in-law is 65 years old and looks like a kid! 473 00:44:58,247 --> 00:45:04,243 - I got you a nice tie, Berto. - It's troppo flashy for me.too 474 00:45:10,127 --> 00:45:13,722 Hello, Alexandra. Can I speak to her for a moment? 475 00:45:13,847 --> 00:45:16,839 Go to the phone, somebody wants to talk to you. 476 00:45:31,847 --> 00:45:34,839 I got it. 477 00:45:37,407 --> 00:45:40,479 Ready? Hi, Gina. 478 00:45:40,607 --> 00:45:43,963 Did you make the two 6 million invoices disappear? 479 00:45:44,087 --> 00:45:45,964 Sure. 480 00:45:46,087 --> 00:45:48,476 Your father asked me about that. 481 00:45:48,607 --> 00:45:53,203 It seems very strange to me too, Gina. I do not know what to say. 482 00:45:53,327 --> 00:45:59,163 Then you have to make other two fake ones, but with the right number this time. 483 00:45:59,287 --> 00:46:01,676 Otherwise, they will find out. 484 00:46:01,807 --> 00:46:06,517 Love, maybe it's better not to see you tonight. 485 00:46:07,447 --> 00:46:10,439 I'm sorry, Gina. I'll see you again another day then. 486 00:46:10,567 --> 00:46:15,357 However, do not worry. Okay? Bye. 487 00:46:27,767 --> 00:46:30,122 Bruno 488 00:46:30,967 --> 00:46:34,960 Are you a lone wolf? We are waiting you for the toast. 489 00:46:35,447 --> 00:46:41,044 - I toasted myself. - Bruno, you're sad. What is it? 490 00:46:42,087 --> 00:46:46,080 What's wrong? Tonight there are too many clouds. 491 00:46:46,847 --> 00:46:50,283 - How many clouds are there? - Let's count them. 492 00:46:51,527 --> 00:46:55,725 Now I have to tell you something in confidence. 493 00:46:55,847 --> 00:47:00,841 We are now friends. And then, I think men should discuss those kind of things. 494 00:47:01,887 --> 00:47:07,883 Days ago, by chance, I overheard a conversation between our wives. 495 00:47:09,127 --> 00:47:13,439 - So? - Trombala more your wife. 496 00:47:14,007 --> 00:47:18,000 Women are not like us, they need it and often. 497 00:47:18,127 --> 00:47:23,918 Otherwise, while you count the clouds, she will get another lightning bolt! 498 00:47:24,047 --> 00:47:29,246 Do you want to stay electrocuted? Dฤi, Bruno, we're waiting for you inside. 499 00:47:29,847 --> 00:47:32,042 Ciao, Ciccio! 500 00:47:32,767 --> 00:47:36,806 That "moron" is right, "pipala" more! 501 00:47:43,407 --> 00:47:49,004 She left four messages on the machine, but what does that mean? 502 00:47:49,127 --> 00:47:54,360 It would be useless to come back with Tony, we are too different. He is a snob. 503 00:47:54,487 --> 00:47:57,479 This summer he took me for a horse ride in the Andes. 504 00:47:57,607 --> 00:48:01,646 At first I had fun, but then a bore! 505 00:48:01,767 --> 00:48:05,919 I care because he always manages to make amends for himself. 506 00:48:06,047 --> 00:48:11,838 Sexually, he and I are the same, and this is essential in a couple. 507 00:48:11,967 --> 00:48:14,959 It's his child, I know. But I didn't tell him. 508 00:48:15,087 --> 00:48:18,523 As a father he would be a disaster. 509 00:48:18,647 --> 00:48:21,639 - Make a move on a woman - it's like solving an equation ... 510 00:48:21,767 --> 00:48:25,555 ... you do not have to make a mistake - or the result changes. 511 00:48:25,687 --> 00:48:28,679 - Sometimes then "K factor" takes over ... 512 00:48:28,807 --> 00:48:32,800 ... that is the element that makes - a woman unreachable. 513 00:48:32,927 --> 00:48:36,317 - And Letizia - had too many "K factors"! 514 00:48:36,447 --> 00:48:39,439 - She was too sexy, too - smart ... 515 00:48:39,567 --> 00:48:43,958 ... but above all "too much" - was the bill for that dinner! 516 00:48:44,087 --> 00:48:49,081 - 253,000 lire! And I, to be cooler, rounded up to 260,000 ... 517 00:48:49,207 --> 00:48:52,597 ... leaving 7,000 liras - as a tip ... 518 00:48:52,727 --> 00:48:57,005 ... that is the cost of a pizza - and a beer from Vittorino. 519 00:48:58,127 --> 00:49:01,517 For me it is hard to do normal things. 520 00:49:01,647 --> 00:49:05,879 Being beautiful is an advantage, though it is also a difficult! 521 00:49:06,007 --> 00:49:10,000 Because you men are always "horny". 522 00:49:10,967 --> 00:49:13,959 Attention, here is a demonstration. 523 00:49:14,087 --> 00:49:18,285 If a sock falls, what should I do to take it up? 524 00:49:18,407 --> 00:49:20,398 This. 525 00:49:23,567 --> 00:49:27,082 No, it's just a demonstration! 526 00:49:31,647 --> 00:49:35,117 If your sock falls, then people will notice? 527 00:49:35,247 --> 00:49:38,876 - She was right, - that normal gesture was enough ... 528 00:49:39,007 --> 00:49:42,204 ...to raise my blood pressure! 529 00:49:42,327 --> 00:49:45,797 - To calm down I had to think -of something sad ... 530 00:49:45,927 --> 00:49:48,919 ... that made me lower - my adrenaline rush. 531 00:49:49,047 --> 00:49:53,359 - For example: The high school final exam, - Rocco's dead grandmother ... 532 00:49:53,487 --> 00:49:56,479 ... Fiorentina in Serie B. 533 00:49:56,607 --> 00:50:00,600 - But it was useless, because everything - she swept away in a moment ... 534 00:50:00,727 --> 00:50:04,037 ... when she asked - that fateful question ... 535 00:50:04,167 --> 00:50:07,557 Would you sleep with me tonight? 536 00:50:09,367 --> 00:50:12,564 No, we know each for too little time. 537 00:50:12,687 --> 00:50:15,804 We would risk ruining everything. 538 00:50:15,927 --> 00:50:18,361 Is it true? 539 00:50:19,807 --> 00:50:21,604 Yes! 540 00:50:21,727 --> 00:50:25,845 I appreciate it,that you are truthful, because... 541 00:50:25,967 --> 00:50:31,564 - Sincere? Letizia, that night I - I would have made love on the waterfront. 542 00:50:31,687 --> 00:50:34,679 - I would have torn you - biting your socks! 543 00:50:34,807 --> 00:50:38,800 - On that marble bench, - if you had let me do it ... 544 00:50:38,927 --> 00:50:41,919 ... nine and a half weeks - would not have been enough! 545 00:50:44,127 --> 00:50:47,722 Bravo, go on, so we lose two more shots! 546 00:50:47,847 --> 00:50:53,638 Keep calm, otherwise my hands will sweat and I will miss it. 547 00:50:53,767 --> 00:50:57,157 - Explain to him that it's a matter of sweat. - Sure. 548 00:50:57,287 --> 00:51:01,280 Leonardo, we try to lose because I can not drink anymore. 549 00:51:03,047 --> 00:51:06,835 Bruno, you have to balance the throw. 550 00:51:06,967 --> 00:51:09,959 And then, consider the center of gravity. 551 00:51:14,727 --> 00:51:17,924 Hello, Marilena. Can you give me a quart of milk? 552 00:51:18,647 --> 00:51:22,845 "Center of Gravity", come and see who has entered. 553 00:51:26,247 --> 00:51:28,238 The Neapolitan. 554 00:51:28,367 --> 00:51:31,564 I never remember to buy the milk. 555 00:51:34,047 --> 00:51:36,038 Thank you. 556 00:51:36,887 --> 00:51:39,879 - Go to her and stop her. - No. 557 00:51:40,007 --> 00:51:43,795 - Come on, seize the moment! - What do I tell her? - Improvise. 558 00:51:43,927 --> 00:51:47,317 - Just tell me how I start. - Go! 559 00:51:48,327 --> 00:51:50,921 Go, Rocchino! 560 00:52:09,607 --> 00:52:12,804 - Are you following me? - Yes. 561 00:52:15,647 --> 00:52:18,639 All right, I'm Anna. 562 00:52:20,127 --> 00:52:24,120 I study Arts. You always play at the bar. 563 00:52:24,247 --> 00:52:28,240 - When I enter you get distracted. Do you like me? - Yes 564 00:52:29,167 --> 00:52:32,159 It took a long time to decide. 565 00:52:32,287 --> 00:52:36,280 Keep the milk. I thought: "With all those guys at the bar ..." 566 00:52:36,407 --> 00:52:40,798 "... because nobody asks me to take me home?" 567 00:52:40,927 --> 00:52:46,524 - Is it normal to leave a girl alone at night? - No. 568 00:52:47,367 --> 00:52:50,996 - Do you like milk? - Contains calcium. - It's good. 569 00:52:54,087 --> 00:52:57,477 - Where is Rocco? - A car might have hit him!! 570 00:52:57,607 --> 00:53:03,921 You do not understand his appeal. He looks like an intellectual, girls like it. 571 00:53:04,047 --> 00:53:09,041 - Girls like muscles. - No, girls like brains. 572 00:53:09,167 --> 00:53:13,160 - I got Sonia with intelligence. - Really? 573 00:53:13,287 --> 00:53:17,565 The first date I took her to a intellectual russian movie. 574 00:53:17,687 --> 00:53:23,080 - She liked a lot. Then we never went back there ... Oh! - Bravo. 575 00:53:23,207 --> 00:53:28,281 Well, now tell me why you hit on me. Say it! 576 00:53:57,807 --> 00:54:01,800 - It's really hot, right? - Yes, it's a really hot day. 577 00:54:01,927 --> 00:54:04,919 - Take off your shirt. - Yes. 578 00:54:05,527 --> 00:54:09,805 - What's this? - It is the Madonna di Montenero. 579 00:54:09,927 --> 00:54:12,919 My whole family is devote to her. 580 00:54:13,047 --> 00:54:16,039 -Can you remove it? - Yes. 581 00:54:16,167 --> 00:54:19,955 Nice wallcarpet. It 's very nice here. 582 00:54:20,087 --> 00:54:23,079 Wait up. Here it is. 583 00:54:45,607 --> 00:54:47,598 Come here. 584 00:54:54,167 --> 00:54:56,761 You are beautiful. 585 00:55:02,687 --> 00:55:05,281 You are beautiful. 586 00:55:06,367 --> 00:55:09,564 I see you when you look at me in the bar. 587 00:55:11,007 --> 00:55:13,999 - Pork! - I'm not a pig. 588 00:55:17,247 --> 00:55:21,035 - Would you do anything for me? - Anything. 589 00:55:23,167 --> 00:55:27,957 - Would you do a robbery? - Yes, a 200 million robbery. 590 00:55:29,527 --> 00:55:33,918 - What if a friend of mine would be here? - I would even rob her. 591 00:55:34,047 --> 00:55:39,246 - No, I mean, would you make love with both of us? - Yes, call her. 592 00:55:39,367 --> 00:55:41,358 Come on, call her! 593 00:55:41,487 --> 00:55:46,686 And what if my boyfriend would be looking at us, will it turn you on? 594 00:55:46,807 --> 00:55:50,436 Yes, a cheated on boyfriend that looks at us! 595 00:55:50,967 --> 00:55:54,357 - What if he wants to participate? - Ah! 596 00:55:54,487 --> 00:55:57,684 Yes, we make him participate. We give him 33% /! 597 00:55:57,807 --> 00:56:01,004 And what if he wanted to do everything with everyone? 598 00:56:01,127 --> 00:56:04,517 Yes, I do everything with everyone! 599 00:56:04,647 --> 00:56:07,639 - Luciano. - My name is Rocco. 600 00:56:08,407 --> 00:56:12,400 - Luciano, come on. - No, my name is Rocco. And I'll come in a while 601 00:56:12,527 --> 00:56:15,917 Yes, immobilize me. I like it. Luciano, come on. 602 00:56:16,047 --> 00:56:21,041 - Beautiful Neapoletana! - Luciano, come! 603 00:56:23,847 --> 00:56:28,159 - Block me, I like being immobilized. - Yes! 604 00:56:29,287 --> 00:56:32,484 - No, so you make me shiver. - Kiss Me. 605 00:56:32,607 --> 00:56:37,397 - But who is this? - It's Luciano, my boyfriend. 606 00:56:37,527 --> 00:56:40,917 - What do you care, dฤi! - Oh, this guy touched me. 607 00:56:41,047 --> 00:56:46,041 - You said I could come. - I said it in a moment of excitement. 608 00:56:46,167 --> 00:56:52,163 - Rocco, do not spoil it now. Come here. - Stop, I'm not doing this! 609 00:56:52,287 --> 00:56:56,678 - Had you replied to the announcement? - No, I met him at the bar. 610 00:56:56,807 --> 00:56:59,446 But which advertisement? 611 00:56:59,567 --> 00:57:02,957 It seemed too easy. The pink room, the tapestry ... 612 00:57:03,087 --> 00:57:05,078 Stop! 613 00:57:06,607 --> 00:57:10,998 She was so easy ... I was an asshole. 614 00:57:11,127 --> 00:57:13,118 Trivial? 615 00:57:13,847 --> 00:57:15,838 Trivial? 616 00:57:16,327 --> 00:57:19,319 I am not trivial, I am normal. 617 00:57:21,847 --> 00:57:26,238 I only like women, women alone. 618 00:57:26,367 --> 00:57:30,758 - You can not know if you do not try. - I already know that I do not like it! 619 00:57:30,887 --> 00:57:34,482 - How provincial you are! - How whore you are! 620 00:57:42,007 --> 00:57:46,398 - The Madonna of Montenero. - If you change your mind, we are here. 621 00:57:48,527 --> 00:57:52,520 Luciano, go back to the closet and lock it this time! 622 00:57:56,927 --> 00:57:59,919 - Good morning Professor. - Good morning. 623 00:58:03,647 --> 00:58:08,641 - Professor, do you know Geronimo Fusco? -He is tall and has a beard? 624 00:58:08,767 --> 00:58:13,761 - He has a beard, but the picture is half-length. - He was a carpenter. 625 00:58:13,887 --> 00:58:18,881 He died, crushed by the trailer of a truck, not even under the truck! 626 00:58:19,007 --> 00:58:24,001 His wife, Antonina Fusco, died of a heart attack on New Year's Eve. 627 00:58:24,127 --> 00:58:29,121 To joke around they started "fireworks" from the garden of his house ... 628 00:58:29,247 --> 00:58:31,397 ... And she had a heart attack. 629 00:58:32,327 --> 00:58:36,320 "Guglielmo Marconi". Professor, is it him? 630 00:58:36,447 --> 00:58:38,642 Yes, Guglielmo Marconi. 631 00:58:38,767 --> 00:58:44,558 - But Marconi Marconi? - Yes, the inventor of Tl-Tl-Tl-TI ... 632 00:58:44,687 --> 00:58:48,282 - I did not know he was buried here. - Ignorant! 633 00:58:48,407 --> 00:58:52,605 Marconi was not dead in '51, he died in 1937. 634 00:58:52,727 --> 00:58:58,518 Crazy parents! A child with that surname can not be called Guglielmo. 635 00:58:59,727 --> 00:59:01,718 You're right. 636 00:59:07,567 --> 00:59:12,561 - It's appetizing. - Who? - The sister of your friend, the photomodel. 637 00:59:12,687 --> 00:59:17,283 - Letizia. - I can see that you like her, you're in love. 638 00:59:17,407 --> 00:59:21,764 - It's not true. - Yes, yes, you have "the spermatozoic eye"! 639 00:59:21,887 --> 00:59:25,596 - Professor! - If you do not want to, we will not talk about it. 640 00:59:25,727 --> 00:59:30,323 - Do you want to marry her? - I? With my precedents? No! 641 00:59:30,447 --> 00:59:35,441 She's one of those ... DRIN-DRIN, mobile phone, bouquets ... 642 00:59:35,567 --> 00:59:40,960 She's always around Italy: Milan, Rome, Palermo, Bari 643 00:59:41,087 --> 00:59:44,477 Then there's the baby, I know how these things will end up. 644 00:59:44,607 --> 00:59:47,599 Sure, she's beautiful. And even my type. 645 00:59:47,727 --> 00:59:51,925 But she goes to Milan, Rome, Palermo, Bari. Bari very often. 646 00:59:55,807 --> 01:00:00,358 - Leonardo, what are you doing? - I thought it was lower. 647 01:00:01,687 --> 01:00:05,680 - Did you start smoking again? - Do you want one? - I do not smoke. 648 01:00:05,807 --> 01:00:08,799 - I need to pee. - Do you do it here? 649 01:00:09,967 --> 01:00:11,958 I need to. 650 01:00:14,127 --> 01:00:17,119 - I can't get it hard anymore. - Sorry? 651 01:00:17,247 --> 01:00:20,239 My dick, it doesn't get hard anymore. 652 01:00:20,767 --> 01:00:23,759 - It will be a period. - A period? 653 01:00:23,887 --> 01:00:27,880 Unfortunately, the mind and the body are no longer coordinated. 654 01:00:28,007 --> 01:00:30,999 I think too much, I should think less. 655 01:00:54,807 --> 01:01:00,484 - Hurry up with this apple! - What an anguish, you look like a caged bear! 656 01:01:00,607 --> 01:01:03,599 I have an appointment at 11.00 for the audition. 657 01:01:03,727 --> 01:01:08,721 - With only two minutes, I can not do the part of the Sardinian milkman. - Well! 658 01:01:08,847 --> 01:01:11,236 Sonia, go away! 659 01:01:11,727 --> 01:01:14,719 No, I'm kidding. Please stay. 660 01:01:16,687 --> 01:01:22,683 - I do the piece of Sardinian milkman. - Piccioncini, what should I do? 661 01:01:22,807 --> 01:01:27,085 Pretend to be his agent and talk to the director. 662 01:01:27,207 --> 01:01:30,199 It will seem all the more professional. 663 01:01:31,127 --> 01:01:35,518 - And if they will take him? - I'll make 12 episodes on RAI2, you know? 664 01:01:35,647 --> 01:01:39,242 I understand that it will be a crappy moment! 665 01:01:40,247 --> 01:01:46,038 - Guys, I look like a door to door seller. - You are perfect. 666 01:01:49,167 --> 01:01:54,161 - You wait here. - Why? - I can not go in with the girlfriend. 667 01:01:54,287 --> 01:01:57,279 - Dฤi, I come too. - Sonia! 668 01:01:57,887 --> 01:01:59,878 Support him. 669 01:02:00,327 --> 01:02:02,318 Ignorant! 670 01:02:29,367 --> 01:02:33,360 This is the magical world of the TV entertainment. 671 01:02:33,487 --> 01:02:35,682 Go, Pino. 672 01:02:35,807 --> 01:02:39,004 - The comedians auditioning - Go, Pino! 673 01:02:39,567 --> 01:02:42,559 - Come on. - Give me your best wishes. 674 01:02:42,687 --> 01:02:46,680 - Best wishes. - No, the wishes are not made before auditions! I go. 675 01:02:47,567 --> 01:02:51,765 My friend is a good comedian, he make people laugh. 676 01:02:57,127 --> 01:02:59,118 - Hello. 677 01:03:02,927 --> 01:03:08,126 - You're a manager, are not you? - Do you ask me because I have a tie? 678 01:03:08,247 --> 01:03:11,239 No, you're all dressed alike. 679 01:03:11,727 --> 01:03:15,322 Do you only deal with famous people or even with newcomers? 680 01:03:15,447 --> 01:03:21,204 Many are famous people, but lately I take everything. 681 01:03:21,327 --> 01:03:26,321 - I could be yours? - Yes, what do you do? - Ballerina sado-masochistic on cubes. 682 01:03:27,247 --> 01:03:29,442 What does it mean? 683 01:03:29,567 --> 01:03:33,765 We are two girls, one enjoys and the other whips. 684 01:03:34,567 --> 01:03:38,116 - Do you earn well? - Approximately 25,000 lire per lace. 685 01:03:38,247 --> 01:03:41,239 The more they hit, the more you earn! 686 01:03:41,687 --> 01:03:47,478 - Will you take me? - I have a small car, I have no room for the cubes. 687 01:03:47,607 --> 01:03:51,600 If I will buy a bigger car, we can discuss it 688 01:03:52,447 --> 01:03:55,439 - Who's that? - Crazy. 689 01:03:55,567 --> 01:04:00,960 - She is a sado-maso dancer on the cube. - A "cube" I would give to her! 690 01:04:01,087 --> 01:04:04,682 - Leonardo, come. - How did it go? - They got me. 691 01:04:04,807 --> 01:04:07,799 - Already done? - I'm too strong, I knew it. 692 01:04:07,927 --> 01:04:13,524 Now you pretend to be my manager and talk to the man about the money. 693 01:04:13,647 --> 01:04:18,675 - Here we go. - But have you already done it? - Yes, you just have to talk about the fee. 694 01:04:18,807 --> 01:04:23,517 - Come. He is the boy of the audition. - Hi, I'm Paci. 695 01:04:23,647 --> 01:04:27,845 - This guy made me have fun. - Good boy! 696 01:04:27,967 --> 01:04:31,403 - Very good, congratulations. - Good. 697 01:04:31,527 --> 01:04:34,519 - Anyway, it's better if ... - Did you change your mind? 698 01:04:34,647 --> 01:04:37,639 No, but while we discuss it is better for the artist... 699 01:04:37,767 --> 01:04:43,763 - Ah! Pino, waiting outside. We need to talk about money. - It won't take much. 700 01:04:43,887 --> 01:04:47,880 - Sit down. I had a lot of fun. - Thank you. 701 01:04:48,007 --> 01:04:51,397 But these guys need to be a bit calibrated. 702 01:04:51,527 --> 01:04:55,725 - Are you the manager? - Yes. - He must be more measured. 703 01:04:55,847 --> 01:05:01,638 He's good, though it should be a bit more ... 704 01:05:03,447 --> 01:05:05,642 And a little less ... 705 01:05:07,607 --> 01:05:11,600 And then he would be perfect, because he's good. 706 01:05:11,727 --> 01:05:17,006 - I mean, a little more ... How? - He understood, because he has experience. 707 01:05:17,127 --> 01:05:22,121 We offer these young men the same amount they earned ... 708 01:05:22,247 --> 01:05:27,241 ... The last time they worked. How much did he get? - Three million. 709 01:05:27,367 --> 01:05:30,564 - What's your name? - Paci. 710 01:05:30,687 --> 01:05:36,683 Paci, how much has he earned the last time you worked with him? 711 01:05:39,127 --> 01:05:41,118 Two million. 712 01:05:41,927 --> 01:05:44,999 - What is your first name? - Leonardo. 713 01:05:45,127 --> 01:05:47,516 It's a beautiful name. 714 01:05:47,927 --> 01:05:53,320 Leonardo, how much has he earned the last time? 715 01:05:53,847 --> 01:05:57,522 - A million. - Ah, so I understood correctly! 716 01:05:57,647 --> 01:05:59,842 Mark, one million. 717 01:05:59,967 --> 01:06:02,959 - Goodbye. - Goodbye. 718 01:06:03,367 --> 01:06:07,280 Paci, please, a little bit more ... 719 01:06:08,687 --> 01:06:10,678 And a little less ... 720 01:06:10,807 --> 01:06:13,605 And then ... One million. 721 01:06:14,967 --> 01:06:19,961 - How did it go? - They got me. - For all the episodes? - Yes. 722 01:06:20,087 --> 01:06:23,602 And after five episodes I'll be performing all around Italy! 723 01:06:23,727 --> 01:06:28,642 - What figure did you set? - They give you... 724 01:06:30,367 --> 01:06:33,359 - One. - One what? - One million per episode. 725 01:06:33,487 --> 01:06:38,481 - A million? - I asked little? - No, I would have asked for 800,000 lire. 726 01:06:38,607 --> 01:06:43,806 - Go, Leonardo! - I told you that you needed a manager. 727 01:06:43,927 --> 01:06:46,919 We're going to drink, I'll pay. Want an amaro? 728 01:06:47,327 --> 01:06:50,842 I sell the Soldier and the Infant for 3,000 lire. 729 01:06:50,967 --> 01:06:54,596 - Are you crazy? They never win. - I do not want them. 730 01:06:54,727 --> 01:06:58,640 - I'll buy them. - Great deal, boy! 731 01:06:58,767 --> 01:07:01,759 Good morning. Sit down there, make yourself comfortable. 732 01:07:01,887 --> 01:07:03,878 A liquor. 733 01:07:04,607 --> 01:07:06,006 A liquor. 734 01:07:06,127 --> 01:07:09,199 "Arabic", I have it. 735 01:07:11,887 --> 01:07:14,879 "Poetry". Pino, you have it. 736 01:07:15,007 --> 01:07:19,000 - That's not your professor? - Where is he? - There. 737 01:07:19,127 --> 01:07:20,765 Cheers! 738 01:07:22,487 --> 01:07:28,483 - Those wanted to "fuck" Rocco. - Pino! - They do orgies. 739 01:07:29,767 --> 01:07:36,240 It's weird he got along with them. You always said that he is so serious, a philosopher ... 740 01:07:36,367 --> 01:07:40,599 ... very religious. - In fact it seems strange to me too. 741 01:07:40,727 --> 01:07:42,718 Cheers! 742 01:07:42,847 --> 01:07:46,044 Leonardo, come. 743 01:07:46,167 --> 01:07:49,637 - That's Leonardo. - I'm going for a moment. 744 01:07:52,007 --> 01:07:56,523 - Cheers! I wanted to introduce you ... - I know them for their fame. 745 01:07:56,647 --> 01:07:59,320 What do you mean? 746 01:08:00,367 --> 01:08:03,359 We were at their place, we had fun. 747 01:08:03,487 --> 01:08:06,479 See that with the dark hair? 748 01:08:07,527 --> 01:08:10,519 All of a sudden he come out of the closet. 749 01:08:12,487 --> 01:08:15,479 Professor, what did they do? 750 01:08:26,447 --> 01:08:31,441 New horizons, walls collapsed, taboos ... 751 01:08:32,047 --> 01:08:34,845 Go, go home! 752 01:08:35,287 --> 01:08:37,278 A liquor. 753 01:08:37,407 --> 01:08:42,003 It's a matter of feelings, moments, scents, you know? 754 01:08:42,127 --> 01:08:44,118 Sex ... 755 01:08:45,527 --> 01:08:47,518 ... is alchemy. 756 01:08:48,167 --> 01:08:53,480 - Professor, you drank too much. - Yes and you are old. 757 01:08:54,447 --> 01:08:58,645 - Professor, we'd better go. - I have to go, bye. 758 01:08:58,767 --> 01:09:04,558 - It's better if I go with you. - No, I'll be right there with you on your scooter. 759 01:09:04,687 --> 01:09:08,475 Instead they do the long ride. 760 01:09:08,607 --> 01:09:11,405 Liquor. Bye. 761 01:09:12,527 --> 01:09:15,121 The long ride! 762 01:09:22,367 --> 01:09:27,361 - Is he gone? - In your opinion, What is the long ride? 763 01:09:30,607 --> 01:09:33,804 (TV) is a wonderful scooter ... 764 01:09:33,927 --> 01:09:38,796 ... anatomical seat, hydraulic shock absorbers. 765 01:09:38,927 --> 01:09:44,524 It's available in all these colors and is guaranteed for three years. 766 01:09:44,647 --> 01:09:48,242 Service communication, be careful. 767 01:09:48,367 --> 01:09:53,760 My toothpaste costs 18,500 lire. And is American, very rare. 768 01:09:53,887 --> 01:09:57,880 If you want to use it, squeeze it from the bottom, not from the center. 769 01:09:58,007 --> 01:10:03,445 - Buy 5, do not break my balls. - That is disgusting, dickhead! 770 01:10:04,727 --> 01:10:08,481 Bravo, you took them from your father-in-law wallet? 771 01:10:08,607 --> 01:10:11,883 You shit, you know where I will put the toothpaste? 772 01:10:12,007 --> 01:10:15,602 - Calm down. - Rocco breaked my balls for a long time. 773 01:10:15,727 --> 01:10:19,720 I do not slap you just because life has already done it! 774 01:10:19,847 --> 01:10:24,045 - And I do not because I do not touch shit! - Enough! 775 01:10:24,167 --> 01:10:29,366 - If the university has this effect, let's leave it now. - You are right. 776 01:10:29,487 --> 01:10:35,676 Nobody pushed you to come back, you could still be the perfect husband. 777 01:10:35,807 --> 01:10:41,006 Bruno, if we take example from you, then nobody will get married anymore. 778 01:10:41,127 --> 01:10:44,324 - What do you say? "We know you're fucking your sister-in-law. 779 01:10:44,447 --> 01:10:47,439 - Asshole! - Do not you ever do it again. 780 01:10:47,567 --> 01:10:51,560 - Leave my family alone. - What family? 781 01:10:51,687 --> 01:10:56,681 He's right, Bruno. What family? You are only waiting for your father-in-law to die. 782 01:10:56,807 --> 01:11:00,800 - These are my fucking business. - All right, but now it's enough. 783 01:11:00,927 --> 01:11:04,920 We crossed the line. Just relax. 784 01:11:05,807 --> 01:11:11,006 - I know a Zen technique. - But fuck you! - Eat, Pino. 785 01:11:12,047 --> 01:11:17,246 Guys, we have been living together for two years. We gavethree exams in four. 786 01:11:17,367 --> 01:11:21,155 Is it right? Three exams in four. 787 01:11:22,167 --> 01:11:28,402 Pino, you have not done your bed in four months. You really suck! 788 01:11:28,527 --> 01:11:32,725 Because he's an artist, lives in the world of the arts. 789 01:11:32,847 --> 01:11:37,637 - I wash the dishes myself! - You make servant speeches, you're boring! 790 01:11:37,767 --> 01:11:41,760 Sorry, Bruno, if my speeches bore you! 791 01:11:41,887 --> 01:11:47,723 But you have to do it, because here the only one who works hard is me. 792 01:11:47,847 --> 01:11:52,238 When we came to live here, the agreements were different. 793 01:11:52,367 --> 01:11:57,760 We had to have the common money, go shopping taking turns, clean the toilet. 794 01:11:57,887 --> 01:12:02,881 I'm the only one who cleans here. I do not like to live in this shit! 795 01:12:03,767 --> 01:12:06,156 Look at this man. 796 01:12:06,287 --> 01:12:12,840 When he pees, he makes a lake. Then, to go to the bathroom, you need the beach fins! 797 01:12:12,967 --> 01:12:18,803 Little-boy, I've said it many times, if you can not do it while standing up, then sit down! 798 01:12:18,927 --> 01:12:22,966 Now I sit down like the "fiche"! 799 01:12:23,087 --> 01:12:28,081 The only thing we managed to do was to furnish this kitchen. 800 01:12:28,207 --> 01:12:32,200 What a masterpiece, like being in Disneyland! 801 01:14:11,127 --> 01:14:14,119 It looks like Disneyland! 802 01:14:14,247 --> 01:14:18,638 Guys, we want to spend our life regretting the Nutella? 803 01:14:18,767 --> 01:14:24,364 Now enough with snacks. From tomorrow the recreation, Dl-Dl-Dl-DI ... 804 01:14:25,167 --> 01:14:27,158 ... it's over. 805 01:14:32,767 --> 01:14:35,964 Shoes, transceiver ... 806 01:14:36,087 --> 01:14:40,717 ... cowboy badge, hat and belt! 807 01:14:40,847 --> 01:14:43,441 I'll give back everything. 808 01:14:43,567 --> 01:14:46,718 What did you want to tell me that was so important? 809 01:14:46,847 --> 01:14:51,238 I did not sleep for three nights and I do not know how to tell you, though ... 810 01:14:51,367 --> 01:14:55,360 You and I, we could never be together. 811 01:14:55,487 --> 01:15:00,481 I know how these things work: You're a beautiful girl, I'm just funny. 812 01:15:00,607 --> 01:15:04,805 The fourth time we meet, we get together. And then? 813 01:15:04,927 --> 01:15:09,921 You are always around for the pictures and me at home with Tony's baby. 814 01:15:10,047 --> 01:15:12,880 He'll want to see him on Sundays... 815 01:15:13,007 --> 01:15:15,999 ... and I will be sad because I'll like him. 816 01:15:16,127 --> 01:15:19,324 We can not do this, Letizia. Let's stay friends. 817 01:15:19,447 --> 01:15:24,441 But even not. After all, it was beautiful even if it nothing has happened. 818 01:15:24,567 --> 01:15:29,561 Maybe the best loves are those on which you expect so much ... 819 01:15:29,687 --> 01:15:33,885 ... and then, instead, nothing happens. CELLULAR RINGS 820 01:15:34,007 --> 01:15:37,204 - The telephone. - Sorry. Hello? 821 01:15:37,327 --> 01:15:42,117 Hello, Rocco. Yes, but ... Okay, I'll pass him! 822 01:15:42,527 --> 01:15:45,519 - It's Rocco. - Rocco? 823 01:15:47,847 --> 01:15:49,838 When? 824 01:15:51,647 --> 01:15:53,638 Where? 825 01:15:55,047 --> 01:15:59,438 - All right, I'm coming. - What happened? - I have to go. 826 01:16:00,207 --> 01:16:04,917 If is a boy, Lorenzo is a nice name. Ciao. 827 01:16:13,167 --> 01:16:16,364 Letizia, the break is over. Let's start. 828 01:16:19,647 --> 01:16:21,638 Let's start! 829 01:16:37,167 --> 01:16:39,362 Can you see this little dot? 830 01:16:39,487 --> 01:16:43,480 The bullet has stopped here, two millimeters from the main vein. 831 01:16:43,607 --> 01:16:48,601 It 's a miracle that he is not dead. Surgery would be too risky. 832 01:16:48,727 --> 01:16:51,719 However, now it seems out of danger. 833 01:16:51,847 --> 01:16:57,046 He will spend the last years of his life with a bullet near the heart. 834 01:16:57,167 --> 01:17:01,160 - If the bullet moves? - It's almost impossible. 835 01:17:01,287 --> 01:17:05,280 As soon as he woke up, he asked about you. Are you related? 836 01:17:05,407 --> 01:17:09,605 - No, we're friends. Can I see him? - Yes, but not for long. 837 01:17:09,727 --> 01:17:13,003 He must rest, he had a bad shock. 838 01:17:14,487 --> 01:17:17,479 - It's this one. - Thank you. 839 01:17:33,007 --> 01:17:34,998 Professor? 840 01:17:37,927 --> 01:17:39,918 Leonardo. 841 01:17:40,567 --> 01:17:43,559 Professor, what happened? 842 01:17:45,927 --> 01:17:49,124 Just a shot 843 01:17:51,047 --> 01:17:54,403 The doctor said they can not operate. 844 01:17:55,247 --> 01:17:57,238 Okay, 845 01:17:59,007 --> 01:18:02,886 I didn't succeeded in doing that either. 846 01:18:03,007 --> 01:18:07,319 Luckily, otherwise I remained alone like a fool! 847 01:18:09,407 --> 01:18:13,525 Now I also have a bullet stuck in my chest. 848 01:18:13,647 --> 01:18:17,037 Now you are really a myth! 849 01:18:17,807 --> 01:18:20,799 Yes, like Gino Paoli. 850 01:18:21,767 --> 01:18:24,759 True, like Gino Paoli. 851 01:18:36,767 --> 01:18:41,761 (TV) After the international guests and the national ones ... 852 01:18:41,887 --> 01:18:47,484 ... It's time for the young contendants. Every week we go through Italy ... 853 01:18:47,607 --> 01:18:50,758 ... looking for new singers, comedians, actors. 854 01:18:50,887 --> 01:18:54,926 Good evening. There should be a friend of mine, can I ... 855 01:18:55,047 --> 01:18:58,676 (Tv) We present a Tuscan comedian. 856 01:18:58,807 --> 01:19:05,360 Will he be a new "damned" Tuscan? Ladies and gentlemen, Pino Noferini! 857 01:19:10,207 --> 01:19:14,166 Come, Pino. Hello. Then... 858 01:19:15,087 --> 01:19:17,681 He is a dear friend of mine. 859 01:19:17,807 --> 01:19:21,516 (TV) Where are you from? - From Florence. - You're excited. 860 01:19:21,647 --> 01:19:27,244 But as soon as you hear our audience, everything will be easy. 861 01:19:27,367 --> 01:19:29,562 Pino Noferini! 862 01:19:36,687 --> 01:19:39,645 Hi, I ... 863 01:19:39,767 --> 01:19:42,804 Sorry, my name is Pino. 864 01:19:43,807 --> 01:19:47,197 I would like to present you what I wrote. 865 01:19:47,327 --> 01:19:52,720 I mean, we wrote. It's about a shepherd, you know... 866 01:19:52,847 --> 01:19:57,045 It's about a sardinian milkman, a shepherd milkman. 867 01:19:57,167 --> 01:20:01,877 (TV) he is a Sardinian shepherd milkman ... who has so many sheeps. 868 01:20:06,527 --> 01:20:09,519 I can't remember, PORCA MADONNA ... 869 01:20:11,847 --> 01:20:13,838 Did he swear? 870 01:20:14,527 --> 01:20:16,916 Did he swear? 871 01:20:20,727 --> 01:20:23,525 - The beauty of the live show! 872 01:20:23,647 --> 01:20:28,641 - That despair blasphemy - echoed in the homes of the Italians. 873 01:20:28,767 --> 01:20:31,440 - We hit the rock bottom. 874 01:20:31,567 --> 01:20:36,163 - And when you touch the bottom, - either you drown or you come back to the surface. 875 01:20:36,287 --> 01:20:39,279 - But to re-emerge from the abyss ... 876 01:20:39,407 --> 01:20:44,401 ... we first had to free ourselves - from our heavy weights. 877 01:20:48,647 --> 01:20:51,320 I have to talk to you. 878 01:20:51,447 --> 01:20:54,837 This is a very important thing. 879 01:20:54,967 --> 01:20:58,960 If I don't tell you, I will feel like shit. 880 01:21:02,247 --> 01:21:07,879 This is my family, but I didn't behave well with you. 881 01:21:08,007 --> 01:21:10,999 - I'm going ... - Wait, it's about you too. 882 01:21:14,047 --> 01:21:16,163 You too? 883 01:21:17,567 --> 01:21:22,766 I want to tell you the truth. It seems right, right? 884 01:21:26,207 --> 01:21:28,596 Berto, I ... 885 01:21:31,327 --> 01:21:34,319 I wanted to tell you that ... 886 01:21:37,087 --> 01:21:39,078 I wanted to tell you ... 887 01:21:39,207 --> 01:21:45,123 (Together) I wanted to tell you? - I'm leaving the university and will return to Follonica. 888 01:21:45,247 --> 01:21:47,636 What a coward! 889 01:21:47,767 --> 01:21:52,363 Boys, one thing at a time. Now this, then maybe the rest. 890 01:21:52,487 --> 01:21:56,719 Rocco, you look different today. Did you cut your hair? 891 01:21:56,847 --> 01:22:02,638 No, I was pissed with the glasses and so I got contact lenses. 892 01:22:02,767 --> 01:22:07,557 - I look bad? - No, very well. Actually, you're better. 893 01:22:07,687 --> 01:22:12,477 - But you had to do it first. - I had to do a lot of things first. 894 01:22:12,607 --> 01:22:17,397 - From tomorrow I'll show you. - To whom? - In general. 895 01:22:17,527 --> 01:22:23,363 I'll renovate the house in Via del Querceto, Grandma left it to me. 896 01:22:23,487 --> 01:22:28,481 You'll go to the city, I'll be in Follonica, they will be scattered around and we not see each other anymore. 897 01:22:28,607 --> 01:22:33,601 - They will bey scattered? It's only two of them. - The village, Follonica ... 898 01:22:33,727 --> 01:22:38,721 - After all, there are cars. - Do you know what we're doing? 899 01:22:38,847 --> 01:22:43,841 As soon as I renovate the house in Via del Querceto, we'll meet again. 900 01:22:43,967 --> 01:22:49,405 (with Tuscan accent) A little fica!. - 320,000 lire! How much is it per person? 901 01:22:49,527 --> 01:22:52,519 - 80,000 lire. - 80,000 per person? 902 01:22:52,647 --> 01:22:57,277 - With all that the artist has been drinking! - I drink during birthdays. 903 01:22:57,407 --> 01:23:00,763 He is right. The party is mine and I pay. 904 01:23:00,887 --> 01:23:07,406 - No, we offer. Divide by three. - Really who pays is the celebrated. 905 01:23:07,527 --> 01:23:13,204 - I make a check. - Bounced! - I know the rule. 906 01:23:13,327 --> 01:23:18,196 If we buy him a present, then he pays. If not we will pay. 907 01:23:18,327 --> 01:23:22,525 - So we pay for it. - The real rule is: Go fuck yourselves! 908 01:23:22,647 --> 01:23:25,639 I think another thing. 909 01:23:26,207 --> 01:23:29,005 This bill ... 910 01:23:29,607 --> 01:23:32,201 ... is too expensive! 911 01:23:32,327 --> 01:23:38,084 - Do not be a bischero. Give me the bill. - No. 912 01:23:38,207 --> 01:23:42,041 - We do not do bullshit here. - Shall we? 913 01:23:56,327 --> 01:23:59,319 It's a very simple thing, but nice. 914 01:23:59,447 --> 01:24:04,646 You'll count to three, then wave the napkin and we start. 915 01:24:04,767 --> 01:24:07,759 The last to arrive at the bottom of the road will pay the bill. 916 01:24:07,887 --> 01:24:12,517 - It seems to me a "bischerata"! - But we like to play. 917 01:24:12,647 --> 01:24:16,606 Ready? One, two, three, go! 918 01:24:23,167 --> 01:24:25,158 Waiter... 919 01:24:28,407 --> 01:24:32,400 The nice thing is that I also gave them the start! 920 01:24:32,967 --> 01:24:34,559 Fuck you! 921 01:24:34,687 --> 01:24:38,885 - It's not important to tell you - how our story ends. 922 01:24:39,007 --> 01:24:43,205 - Anyway, that was a day - fundamental to my life. 923 01:24:43,327 --> 01:24:46,319 - Professor Galliano was right ... 924 01:24:46,447 --> 01:24:50,440 ... the unforgettable days of a man's life are five or six. 925 01:24:50,567 --> 01:24:53,559 - The rest is just filling! 926 01:25:08,007 --> 01:25:10,999 VOICES 75743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.