All language subtitles for Home From Home s01e01_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,560 --> 00:00:35,560 I wandered lonely as a cloud That floats on high oo'er vales and hills 2 00:00:35,600 --> 00:00:38,280 - When all at once... - It's o'er vales and hills. 3 00:00:38,320 --> 00:00:40,280 - What? - O'er vales and hills. 4 00:00:40,320 --> 00:00:42,520 You said oo'er, like, "Ooh-er, Matron!" 5 00:00:43,640 --> 00:00:48,080 I wandered lonely as a cloud That floats on high o'er vales and hills 6 00:00:48,120 --> 00:00:50,760 - When all at once I saw a crowd... - Whoa! 7 00:00:50,800 --> 00:00:53,040 Did you see that badger? 8 00:00:53,080 --> 00:00:56,440 - He's not getting up from that. - When all at once I saw a crowd 9 00:00:56,480 --> 00:00:58,080 - A host of golden... - Is Roxy all right? 10 00:00:58,120 --> 00:00:59,120 Will you be quiet? 11 00:00:59,160 --> 00:01:00,760 He must think he's in a tsunami. 12 00:01:00,800 --> 00:01:03,080 Dad took that last bend like Nico Rosberg. 13 00:01:03,120 --> 00:01:04,920 Carry on, love. 14 00:01:04,960 --> 00:01:06,480 No, they're not interested. 15 00:01:06,520 --> 00:01:08,640 - I am. - The moment's gone. 16 00:01:08,680 --> 00:01:09,840 I wanna hear the rest of it. 17 00:01:09,880 --> 00:01:11,160 - It's fine. - I was enjoying myself. 18 00:01:11,200 --> 00:01:12,200 I'm not bothered. 19 00:01:12,240 --> 00:01:14,800 - I want to hear the poem. - A host of golden daffodils. 20 00:01:14,840 --> 00:01:17,800 All right? A host of golden daffodils. 21 00:01:17,840 --> 00:01:18,920 Happy now?! 22 00:01:20,680 --> 00:01:23,320 O'er there! 23 00:01:24,920 --> 00:01:28,120 NEIL: Sing 'em a song about a bloke from Leeds swallowing a packet of seeds, 24 00:01:28,160 --> 00:01:29,320 they're enthralled! 25 00:01:29,360 --> 00:01:32,800 - Introduce a bit of culture...? - You're not bothered, are you? 26 00:01:32,840 --> 00:01:35,120 And I did not take that corner too tight. 27 00:01:36,960 --> 00:01:39,240 - NEIL: Now, then, look at that! - Look at that! 28 00:01:39,280 --> 00:01:41,160 FIONA: Neil, watch the speed bump. Watch the speed bump! 29 00:01:41,200 --> 00:01:42,600 - (WATER SLOSHES) - Oh, Neil! 30 00:01:42,640 --> 00:01:44,280 (ALL TALK AT ONCE) 31 00:01:44,320 --> 00:01:46,200 NEIL: I told you to put them in Tupperware, didn't I? 32 00:01:52,720 --> 00:01:54,840 Banksy looks well traumatised. 33 00:01:54,880 --> 00:01:56,520 He'll have forgotten about it already. 34 00:01:56,560 --> 00:01:57,920 - (CAR APPROACHES) - Oh, hey up, 35 00:01:57,960 --> 00:02:00,640 here comes Barbie and Ken. 36 00:02:00,680 --> 00:02:03,320 - Dream house and hot tub sold separately. - Neil! 37 00:02:05,800 --> 00:02:07,520 Right. 38 00:02:07,560 --> 00:02:10,600 They don't have an emoji for quinoa! 39 00:02:10,640 --> 00:02:11,920 - I'm sorry? - Mum has started 40 00:02:11,960 --> 00:02:14,520 composing her shopping lists entirely in emojis. 41 00:02:14,560 --> 00:02:16,080 They're modern-day hieroglyphics. 42 00:02:16,120 --> 00:02:19,640 Oh, right. Blimey, we'll be writing novels with them next! 43 00:02:19,680 --> 00:02:21,240 War And Peace will be two pages long. 44 00:02:21,280 --> 00:02:24,360 Russian flag, French flag, heart, cannon, dove. 45 00:02:24,400 --> 00:02:27,080 (CHUCKLES) 46 00:02:27,120 --> 00:02:28,760 Right, shall we? 47 00:02:29,920 --> 00:02:32,680 Well, the Eagle has finally landed. 48 00:02:32,720 --> 00:02:36,440 One small step for Neil Hackett, one giant leap for this family. 49 00:02:36,480 --> 00:02:39,080 Our first full day of our first proper season. 50 00:02:39,120 --> 00:02:41,480 These are the keys to our future happiness. 51 00:02:42,960 --> 00:02:45,680 These can unlock the door to all our hopes and dreams. 52 00:02:45,720 --> 00:02:47,440 Yeah, well, it won't fix the Wi-Fi! 53 00:02:48,480 --> 00:02:50,200 Might as well be on the moon! 54 00:02:50,240 --> 00:02:53,760 Oh, look who's here - the Stoke massive. 55 00:02:53,800 --> 00:02:56,480 Darling, they're perfectly nice people. 56 00:02:56,520 --> 00:02:57,560 Hiya! 57 00:02:57,600 --> 00:02:59,400 Oh, hello! 58 00:02:59,440 --> 00:03:02,000 Thistlethwaite was on the verge of demolishing that hovel. 59 00:03:02,040 --> 00:03:03,920 I would have driven the bulldozer myself. 60 00:03:03,960 --> 00:03:05,240 I think it's rather homely. 61 00:03:05,280 --> 00:03:06,720 - Homely?! - Yes. 62 00:03:06,760 --> 00:03:08,960 - It belongs in Soweto! - Darling! 63 00:03:09,000 --> 00:03:11,280 Do you know what the temperature is in Ibiza? 64 00:03:11,320 --> 00:03:13,560 - Go on. - 34 degrees. 65 00:03:13,600 --> 00:03:18,000 We'd be sat by the pool, our bougainvillea in bloom, 66 00:03:18,040 --> 00:03:20,160 crickets in full voice, 67 00:03:20,200 --> 00:03:22,400 lizards basking on the patio. 68 00:03:22,440 --> 00:03:25,240 You couldn't stand the lizards, you used to chase them with the pool-skimmer! 69 00:03:25,280 --> 00:03:27,000 And the crickets made your ears bleed. 70 00:03:27,040 --> 00:03:29,800 I'd crawl over broken glass to have my crickets back. 71 00:03:29,840 --> 00:03:31,840 And you frequently did, my darling. 72 00:03:31,880 --> 00:03:33,760 Well, we're older and wiser now, aren't we? 73 00:03:33,800 --> 00:03:36,920 Older and wiser and considerably colder. 74 00:03:46,240 --> 00:03:49,320 But then Darren suggested putting the neck supports above the A to Zs, 75 00:03:49,360 --> 00:03:51,480 left of the news island! 76 00:03:51,520 --> 00:03:52,680 He's genius! 77 00:03:52,720 --> 00:03:54,320 That will bag him the Nobel! 78 00:03:54,360 --> 00:03:56,480 - Who's this? - Dad's new boss, Darren. 79 00:03:56,520 --> 00:03:58,800 Area manager! Not boss, area manager. 80 00:03:58,840 --> 00:04:01,800 And a finer bloke you couldn't wish to meet. He's a prince amongst... 81 00:04:01,840 --> 00:04:02,960 Area managers? 82 00:04:03,000 --> 00:04:04,400 (LAUGHS) 83 00:04:04,440 --> 00:04:06,680 - Oh, that's what you look like! - Ha-ha... 84 00:04:06,720 --> 00:04:08,600 Here you are, make yourself useful. 85 00:04:10,080 --> 00:04:12,200 I thought you said you didn't need an area manager? 86 00:04:12,240 --> 00:04:14,400 I thought you said you could run things better on your own? 87 00:04:14,440 --> 00:04:17,800 I could, but there's more to Go News than Keele services! 88 00:04:17,840 --> 00:04:19,880 Head office can see the bigger picture. 89 00:04:19,920 --> 00:04:22,320 But I thought you said that they were all faceless bureaucrats 90 00:04:22,360 --> 00:04:25,280 - who tied you up in red tape. - They were. Well, they did. 91 00:04:25,320 --> 00:04:27,320 Tied up by a bloke with no face? 92 00:04:27,360 --> 00:04:29,480 Look, Darren's different. 93 00:04:29,520 --> 00:04:30,480 Special? 94 00:04:30,520 --> 00:04:31,560 Take the other day. 95 00:04:31,600 --> 00:04:34,720 I had an out-of-date BLT from the chiller. Didn't think twice. 96 00:04:34,760 --> 00:04:36,000 Are you allowed to do that? 97 00:04:36,040 --> 00:04:39,960 Technically, no, but if Darren found out, he wouldn't bat an eyelid. 98 00:04:40,000 --> 00:04:43,320 I feel like he's empowered me to make exec decisions, 99 00:04:43,360 --> 00:04:45,560 to reach out for that next rung on the corporate ladder. 100 00:04:45,600 --> 00:04:47,280 By letting you eat a sandwich that was off? 101 00:04:48,560 --> 00:04:51,480 It's like he's more than a boss... area manager. 102 00:04:51,520 --> 00:04:53,240 We're actually more like... 103 00:04:53,280 --> 00:04:55,120 - Boyfriend and girlfriend? - Mates! 104 00:04:55,160 --> 00:04:58,920 Actually, he's in the Lakes this weekend with the wife and kids. 105 00:04:58,960 --> 00:05:00,320 He said he might pop by. 106 00:05:00,360 --> 00:05:02,160 Who, Darren?! 107 00:05:02,200 --> 00:05:04,440 Yes. Is that straight? I can't tell from here. 108 00:05:04,480 --> 00:05:07,520 Might?! Might?! When?! 109 00:05:07,560 --> 00:05:09,400 Well, we didn't narrow it down. 110 00:05:09,440 --> 00:05:11,480 I just said they were welcome any time. 111 00:05:11,520 --> 00:05:14,160 Hey, you'll love him. He does this brilliant Len Goodman. 112 00:05:14,200 --> 00:05:15,760 Are they coming or not? 113 00:05:15,800 --> 00:05:18,480 He's very easy-going, he'll take us as he finds us. 114 00:05:18,520 --> 00:05:21,320 - How many kids has he got? - Four. 115 00:05:21,360 --> 00:05:23,000 Maybe five, with the baby... 116 00:05:24,120 --> 00:05:25,960 I think his wife is vegetarian. 117 00:05:26,000 --> 00:05:28,240 - What?! - (BOYS LAUGH) 118 00:05:37,280 --> 00:05:38,600 (OPERATIC MUSIC) 119 00:05:38,640 --> 00:05:40,280 (SHE SIGHS) 120 00:05:40,320 --> 00:05:41,760 Still downloading? 121 00:05:41,800 --> 00:05:46,320 Three-and-a-half glasses of wine trying to update my Facebook page! 122 00:05:46,360 --> 00:05:48,880 It would have been quicker to send a carrier pigeon. 123 00:05:48,920 --> 00:05:50,800 Well, there are other things you could do, my darling, 124 00:05:50,840 --> 00:05:52,800 like help with my flies. 125 00:05:52,840 --> 00:05:54,320 It's very therapeutic. 126 00:05:54,360 --> 00:05:58,800 Look, this is a pheasant-tailed nymph. It's excellent for trout 127 00:05:58,840 --> 00:06:03,800 and designed specifically to mimic larger aquatic larvae, so... 128 00:06:03,840 --> 00:06:05,800 I'd rather stick with this. 129 00:06:07,080 --> 00:06:08,080 Right. 130 00:06:10,440 --> 00:06:12,160 (VACUUM CLEANER DRONES) 131 00:06:15,000 --> 00:06:16,560 Hey, that looks nice. 132 00:06:16,600 --> 00:06:17,920 It's beef Wellington! 133 00:06:17,960 --> 00:06:20,160 (VACUUM CLEANER OFF) 134 00:06:20,200 --> 00:06:23,120 He can have the beef, she can have the Wellington. 135 00:06:23,160 --> 00:06:24,760 They've all got meat in 'em! 136 00:06:24,800 --> 00:06:26,400 - (PHONE PINGS) - It'll be all right, come on. 137 00:06:27,920 --> 00:06:29,200 Now then. 138 00:06:36,760 --> 00:06:38,440 The BLT. 139 00:06:38,480 --> 00:06:40,240 Do you think they'll be staying the night? 140 00:06:41,880 --> 00:06:43,200 I wouldn't have thought so. 141 00:06:43,240 --> 00:06:44,280 Who was that? 142 00:06:45,520 --> 00:06:46,960 Just me mum. 143 00:06:47,000 --> 00:06:48,600 Her new teeth have arrived. 144 00:06:48,640 --> 00:06:52,080 Just when I thought it was safe to go back in the water. 145 00:07:03,920 --> 00:07:06,400 Good morning, Mrs Dillon. 146 00:07:06,440 --> 00:07:08,720 I've got some wonderful news. 147 00:07:11,280 --> 00:07:14,320 You've told me this again and again, but still the Wi-Fi doesn't work. 148 00:07:14,360 --> 00:07:16,560 I sent you 14 threatening e-mails. 149 00:07:16,600 --> 00:07:17,520 I didn't get them. 150 00:07:17,560 --> 00:07:18,920 Why should I believe you this time? 151 00:07:18,960 --> 00:07:21,560 Because I'm putting a mast up for you. 152 00:07:21,600 --> 00:07:23,760 For me? Well, that's fantastic. 153 00:07:23,800 --> 00:07:26,360 - Where? - Just over yonder. 154 00:07:32,920 --> 00:07:35,200 Is that close enough for you, Mrs Dillon? 155 00:07:36,560 --> 00:07:37,560 Perfect. 156 00:07:43,360 --> 00:07:46,960 - (SHOWER RUNS) - (FIONA SINGS) 157 00:07:47,000 --> 00:07:50,640 (MACHINERY RUMBLES) 158 00:07:53,600 --> 00:07:56,080 (WORKMEN CHATTER) 159 00:07:59,200 --> 00:08:00,680 Thistlethwaite! 160 00:08:00,720 --> 00:08:02,840 Oh, I wanted to surprise you! 161 00:08:04,000 --> 00:08:06,080 Hey, turn that off now! 162 00:08:06,120 --> 00:08:09,880 I wouldn't have put this in front of anybody's lodge, you know. 163 00:08:09,920 --> 00:08:15,160 You are going to have the best Wi-Fi on the site, if not the entire North Lakes. 164 00:08:15,200 --> 00:08:16,120 What's the bandwidth? 165 00:08:16,160 --> 00:08:18,000 Oh, the bandwidth? The band width. 166 00:08:18,040 --> 00:08:21,160 Yes, it's going to be very wide, it's very, very wide, my friend. 167 00:08:21,200 --> 00:08:24,840 We'll be microwaved in our beds! Remove sleeve and pierce film! 168 00:08:24,880 --> 00:08:27,480 That's a load of old hogwash, and I should know, 169 00:08:27,520 --> 00:08:29,920 because I've, er, washed a few hogs in my time. Eh?! 170 00:08:29,960 --> 00:08:32,000 - (WORKMEN LAUGH) - What's the MBPS? 171 00:08:32,040 --> 00:08:34,600 - Wouldn't you like to know. - Yeah, I would. 172 00:08:36,200 --> 00:08:38,200 Why here? Why us? 173 00:08:38,240 --> 00:08:40,400 Look, you are part of a community now. 174 00:08:40,440 --> 00:08:43,040 That means putting up with things, sometimes, that you don't like. 175 00:08:43,080 --> 00:08:45,320 Mrs D, she's been waiting... 176 00:08:46,440 --> 00:08:50,040 - She's been waiting months for her Wi-Fi. - Has she? 177 00:08:50,080 --> 00:08:52,120 Well, why not put it over there? 178 00:08:52,160 --> 00:08:53,680 Outside the Dillons'?! 179 00:08:53,720 --> 00:08:56,280 Don't be absurd! 180 00:08:56,320 --> 00:08:59,200 You are not putting that eyesore on my property. 181 00:08:59,240 --> 00:09:00,680 Correct. 182 00:09:00,720 --> 00:09:02,160 Out of the way. 183 00:09:04,160 --> 00:09:08,800 Your boundary is...here. 184 00:09:08,840 --> 00:09:11,040 That mast is going... 185 00:09:11,080 --> 00:09:13,040 ...here. 186 00:09:15,680 --> 00:09:17,080 Who do I write to? 187 00:09:20,120 --> 00:09:21,080 Me. 188 00:09:21,120 --> 00:09:23,680 - You can send him an e-mail! - (THISTLETHWAITE LAUGHS) 189 00:09:35,040 --> 00:09:37,200 Hello. I heard about the mast. 190 00:09:37,240 --> 00:09:39,480 - Yeah, well, I can't stop. - You know what they're for. 191 00:09:39,520 --> 00:09:40,960 Covert surveillance. 192 00:09:41,000 --> 00:09:43,400 Every word you say goes straight back to GCHQ. 193 00:09:43,440 --> 00:09:44,880 Why would they be interested in me? 194 00:09:44,920 --> 00:09:46,320 Well, they're interested in everyone. 195 00:09:46,360 --> 00:09:49,200 They put a mobile phone mast at the end of my uncle's road last year. 196 00:09:49,240 --> 00:09:51,200 Six months later, he was arrested! 197 00:09:52,360 --> 00:09:54,520 - What for? - Fly-tipping. 198 00:09:54,560 --> 00:09:57,040 Mr Fieldhouse! Mr Fieldhouse! 199 00:09:57,080 --> 00:09:59,120 Did you know they had successfully cloned Kevin Costner? 200 00:09:59,160 --> 00:10:01,000 - Yes. - It could be anyone. 201 00:10:01,040 --> 00:10:02,400 - I know. - It could be you. 202 00:10:02,440 --> 00:10:04,480 It could be your dog, it could be anybody. 203 00:10:04,520 --> 00:10:06,880 They're not going to stop. Everyone is in danger! 204 00:10:06,920 --> 00:10:09,440 No-one's safe any more! 205 00:10:21,400 --> 00:10:22,680 Ahoy there! 206 00:10:30,240 --> 00:10:33,240 Oh, wonderful, isn't it? 207 00:10:33,280 --> 00:10:36,200 - I suppose. - I'm just back from a quick supply run. 208 00:10:37,400 --> 00:10:39,160 I tend not to drive into the village. 209 00:10:39,200 --> 00:10:41,680 Much easier to drop anchor than to park the car. 210 00:10:41,720 --> 00:10:43,920 Plus, the exercise is good for you. 211 00:10:43,960 --> 00:10:47,200 - Yeah, but it's hardly the Boat Race. - No, you're quite right. 212 00:10:47,240 --> 00:10:49,240 That was incredibly exhausting! 213 00:10:50,560 --> 00:10:52,280 - You ever row? - I have done. 214 00:10:52,320 --> 00:10:53,600 - Were you in an eight? - An eight? 215 00:10:53,640 --> 00:10:55,880 - No, there was five of us. - Oh. 216 00:10:55,920 --> 00:10:57,960 Took me mum to Festival Park. 217 00:10:58,000 --> 00:10:59,520 Swan got in the boat we'd hired. 218 00:10:59,560 --> 00:11:01,800 It was after our Garth's crisps. 219 00:11:01,840 --> 00:11:03,520 I vowed never again. 220 00:11:03,560 --> 00:11:05,040 Oh, sounds ghastly. 221 00:11:05,080 --> 00:11:06,800 Well, it's a shame to let that put you off the water. 222 00:11:06,840 --> 00:11:10,280 Must admit, I would be quite happy to get in that boat with you right now. 223 00:11:10,320 --> 00:11:12,080 Well, in that case... 224 00:11:12,120 --> 00:11:14,440 Permission to come aboard! 225 00:11:14,480 --> 00:11:16,160 (CHUCKLES) 226 00:11:25,200 --> 00:11:26,760 What's the occasion? 227 00:11:26,800 --> 00:11:28,320 Or don't you need one? 228 00:11:28,360 --> 00:11:32,240 No, we got a bit of good news at work yesterday. 229 00:11:32,280 --> 00:11:33,880 We've actually just won a prize. 230 00:11:33,920 --> 00:11:38,160 Nothing to shout about, but, you know, Penny wanted to raise a glass. Any excuse! 231 00:11:38,200 --> 00:11:40,520 - What did you win it for? - Oh, well, 232 00:11:40,560 --> 00:11:44,840 I'm a partner in an architectural firm and, well, we've just designed 233 00:11:44,880 --> 00:11:47,960 a carbon-neutral hotel in Daventry. FSC timber, 234 00:11:48,000 --> 00:11:51,120 super-insulated façade and passive ventilation, 235 00:11:51,160 --> 00:11:52,440 that kind of thing. 236 00:11:52,480 --> 00:11:54,120 It's actually just off the A45. 237 00:11:54,160 --> 00:11:55,320 Near Watford Gap services. 238 00:11:55,360 --> 00:11:56,320 Yes, that's right. 239 00:11:56,360 --> 00:11:57,520 I used to work at Keele. 240 00:11:57,560 --> 00:12:00,000 Oh, I remember, you managed the newsagent's. 241 00:12:00,040 --> 00:12:01,440 Go News! 242 00:12:02,600 --> 00:12:04,160 North and southbound. 243 00:12:05,640 --> 00:12:07,400 I was 12 when I had my first paper round. 244 00:12:07,440 --> 00:12:08,560 Right. 245 00:12:08,600 --> 00:12:10,840 I'll never forget, December 13th 1981. 246 00:12:12,120 --> 00:12:15,600 The snow was three metres deep, but everybody on my round got their Sentinel. 247 00:12:15,640 --> 00:12:18,760 - Oh? - And, yes, I didn't finish till midnight 248 00:12:18,800 --> 00:12:21,080 and, yes, the police were out searching for me 249 00:12:21,120 --> 00:12:23,840 and, yes, I couldn't feel this foot for three days afterwards. 250 00:12:24,880 --> 00:12:25,800 But I delivered. 251 00:12:25,840 --> 00:12:27,840 - That's...jolly good! - By the time I was 30, 252 00:12:27,880 --> 00:12:32,120 I was running the WHSmith concession at North Staffs General. 253 00:12:32,160 --> 00:12:35,400 It was me who introduced the three-for-two on the get-well-soons. 254 00:12:35,440 --> 00:12:36,240 Oh, right. 255 00:12:36,280 --> 00:12:37,960 And I ran a tight ship at Keele. 256 00:12:38,000 --> 00:12:41,840 We had eight coachloads of pensioners in last Wednesday. 257 00:12:41,880 --> 00:12:44,440 They were like locusts, but I coped. 258 00:12:44,480 --> 00:12:46,720 - Bravo. - I don't have to take orders 259 00:12:46,760 --> 00:12:48,520 - from Darren any more. - Is that your boss? 260 00:12:48,560 --> 00:12:50,120 - Area manager. - Right. 261 00:12:50,160 --> 00:12:51,400 I'm free now! 262 00:12:51,440 --> 00:12:54,000 I call my own shots from here on in. 263 00:12:54,040 --> 00:12:55,000 What, you're going solo? 264 00:12:55,040 --> 00:12:57,200 - You might say. - Well, good for you! 265 00:12:57,240 --> 00:12:58,520 I remember when I struck out on my own. 266 00:12:58,560 --> 00:13:00,720 Everyone thought I was mad, Penny included. 267 00:13:00,760 --> 00:13:03,000 In fact, when I told her I was going to resign, she hid my phone, 268 00:13:03,040 --> 00:13:06,760 then she hid my laptop, and then she let the tyres down on my car. 269 00:13:06,800 --> 00:13:08,960 Anyway, she got over it and, well... 270 00:13:09,000 --> 00:13:11,400 Never regretted it. 271 00:13:11,440 --> 00:13:14,640 Come on! This is the first day of the rest of your life! 272 00:13:14,680 --> 00:13:16,080 It's a cause for celebration! 273 00:13:16,120 --> 00:13:18,080 - I think this calls for a toast! - No. 274 00:13:18,120 --> 00:13:19,320 Neil, look, we've got the champagne. 275 00:13:19,360 --> 00:13:20,560 - No. - Come on, a speech. 276 00:13:20,600 --> 00:13:23,800 To Neil Hackett and his fantastic new... 277 00:13:23,840 --> 00:13:25,200 I got sacked! 278 00:13:25,240 --> 00:13:28,080 (SPEECH ECHOES) 279 00:13:28,120 --> 00:13:29,320 What? 280 00:13:29,360 --> 00:13:32,520 Fired! Dismissed! Given me P45! 281 00:13:32,560 --> 00:13:34,400 By text! 282 00:13:34,440 --> 00:13:36,200 Oh, Neil. 283 00:13:36,240 --> 00:13:37,720 Oh, that...that's terrible. 284 00:13:37,760 --> 00:13:39,560 Yeah, well, I brought it on myself. 285 00:13:39,600 --> 00:13:40,760 What on earth happened? 286 00:13:40,800 --> 00:13:42,520 I'm no better than a common thief. 287 00:13:42,560 --> 00:13:44,000 Oh. 288 00:13:46,200 --> 00:13:48,320 (CLEARS HIS THROAT) Was it a great deal of money? 289 00:13:48,360 --> 00:13:51,560 I took a BLT from the chiller without paying. 290 00:13:51,600 --> 00:13:54,840 It was out of date, so they couldn't sell it anyway, but Darren wasn't to know that, 291 00:13:54,880 --> 00:13:57,600 not when he saw the CCTV footage. 292 00:13:57,640 --> 00:13:59,160 Right. 293 00:13:59,200 --> 00:14:00,360 How is Fiona taking it? 294 00:14:00,400 --> 00:14:01,960 I haven't told her yet. 295 00:14:02,000 --> 00:14:04,280 Oh, well, you...you really ought to. 296 00:14:04,320 --> 00:14:06,160 How can I?! 297 00:14:06,200 --> 00:14:07,800 The site fees are due this month. 298 00:14:07,840 --> 00:14:10,080 I can't afford to pay 'em. 299 00:14:10,120 --> 00:14:11,600 I'm going to have to give up the lodge. 300 00:14:11,640 --> 00:14:13,360 Well, it needn't come to that, surely? 301 00:14:13,400 --> 00:14:16,720 We ploughed all of our savings into that place. 302 00:14:16,760 --> 00:14:18,240 We've got nothing left! 303 00:14:20,480 --> 00:14:22,720 Look, Neil... 304 00:14:22,760 --> 00:14:25,880 the Hastings Award came with some prize-money. 305 00:14:25,920 --> 00:14:27,360 We were going to give it to charity, 306 00:14:27,400 --> 00:14:28,520 but perhaps... 307 00:14:28,560 --> 00:14:32,520 Not that I'm suggesting for one moment that you're in need, 308 00:14:32,560 --> 00:14:35,680 as it were, or a good cause. 309 00:14:35,720 --> 00:14:38,400 Although, of course, you...you are. 310 00:14:38,440 --> 00:14:40,480 A good cause, I mean. 311 00:14:40,520 --> 00:14:41,640 What are you going to do? 312 00:14:42,720 --> 00:14:43,880 Whip out a roll of tenners? 313 00:14:43,920 --> 00:14:44,800 Look, Neil, I... 314 00:14:44,840 --> 00:14:46,520 I could do some odd jobs for you. 315 00:14:46,560 --> 00:14:49,360 Clean your windows, polish your trophies, 316 00:14:49,400 --> 00:14:52,560 iron your wet suits. I'll be the Alfred to your Batman. 317 00:14:52,600 --> 00:14:55,480 Neil, I really didn't mean to cause any offence, I just... 318 00:14:56,760 --> 00:14:59,560 It'd just be such a pity for the boys to miss out on all of this for the... 319 00:14:59,600 --> 00:15:02,240 for the sake of a BLT. 320 00:15:02,280 --> 00:15:05,240 Not least for one that was past its sell-by date. 321 00:15:05,280 --> 00:15:07,120 Can you take me back to shore, please? 322 00:15:07,160 --> 00:15:09,000 - Neil... - Right away. 323 00:15:11,120 --> 00:15:13,000 Right. 324 00:15:25,240 --> 00:15:27,800 Neil! Neil, I'm really so terribly sorry! 325 00:15:27,840 --> 00:15:31,640 I just assumed you knew I had to tie up before we... 326 00:15:31,680 --> 00:15:32,880 could get out of the boat. 327 00:15:34,160 --> 00:15:35,800 Neil! 328 00:15:35,840 --> 00:15:38,840 - Been for a paddle, have we? - (THEY LAUGH) 329 00:15:38,880 --> 00:15:40,200 Enough! Get back! 330 00:15:40,240 --> 00:15:42,160 Get back! 331 00:15:42,200 --> 00:15:44,360 - What in the name of God...? - Get back! 332 00:15:44,400 --> 00:15:47,360 I'm a man with a mast and I'm not afraid to use it! 333 00:15:47,400 --> 00:15:49,680 Grab it! That's my Wi-Fi! 334 00:15:49,720 --> 00:15:51,000 Robert, do something! 335 00:15:51,040 --> 00:15:53,080 Mate, listen, why don't we just sit down and talk about...? 336 00:15:53,120 --> 00:15:55,320 - Now you...! - If you damage that mast... 337 00:15:55,360 --> 00:15:56,160 You moron! 338 00:15:56,200 --> 00:15:58,360 - ...there will be consequences! - This mast? 339 00:15:58,400 --> 00:16:00,600 - Hey! - You vandal! 340 00:16:00,640 --> 00:16:02,920 (STRAINS) 341 00:16:02,960 --> 00:16:06,440 PENNY: Robert! Robert! 342 00:16:07,960 --> 00:16:09,560 What are they waiting for?! 343 00:16:11,520 --> 00:16:13,440 You Stoke oik! 344 00:16:13,480 --> 00:16:15,840 No, no, no! Neil! Neil, don't! 345 00:16:15,880 --> 00:16:17,920 No! 346 00:16:17,960 --> 00:16:21,160 Don't worry, Mrs D, we will get the job done. 347 00:16:21,200 --> 00:16:23,840 - There's nothing he can do to stop me. - Get him! 348 00:16:23,880 --> 00:16:26,760 - That's what they said to General Custer! - He got scalped! 349 00:16:26,800 --> 00:16:28,400 - Robert! - Get back! 350 00:16:28,440 --> 00:16:30,040 Get out of there, you fool! 351 00:16:30,080 --> 00:16:32,360 I've been taking orders my entire life. 352 00:16:32,400 --> 00:16:35,480 I'm fed up of people telling me what to do. 353 00:16:35,520 --> 00:16:37,720 "Hackett, see me after school." 354 00:16:37,760 --> 00:16:40,040 "Neil, rearrange the confectionery." 355 00:16:40,080 --> 00:16:42,720 "Dad, let Peter Crouch finish his dinner." 356 00:16:42,760 --> 00:16:44,720 Well, it ends here. 357 00:16:44,760 --> 00:16:51,480 I might not have a degree or a fancy job or plenty money, but I matter. 358 00:16:51,520 --> 00:16:54,760 Neil, mate, think about what you're doing. 359 00:16:54,800 --> 00:16:56,080 I'm sick of thinking. 360 00:16:56,120 --> 00:16:57,760 It's never got me anywhere. 361 00:16:59,360 --> 00:17:01,560 There comes a time in a man's life 362 00:17:01,600 --> 00:17:02,880 when he has to stop running 363 00:17:02,920 --> 00:17:04,520 and stand tall. 364 00:17:13,440 --> 00:17:16,680 We drove 27 miles for an aubergine! 365 00:17:16,720 --> 00:17:17,880 He's your dad's boss. 366 00:17:17,920 --> 00:17:19,080 Area manager! 367 00:17:19,120 --> 00:17:20,440 So we'll be having stuffed peppers 368 00:17:20,480 --> 00:17:24,040 followed by a choice of risotto or ratatouille. 369 00:17:24,080 --> 00:17:26,040 I don't want either. 370 00:17:26,080 --> 00:17:27,400 You'll have what you're given. 371 00:17:27,440 --> 00:17:29,560 It's important we make a good impression. 372 00:17:29,600 --> 00:17:32,320 - (LAUGHTER) - (ICE-CREAM VAN MUSIC) 373 00:17:36,920 --> 00:17:39,440 NEIL: Don't you dare take that photo! 374 00:17:41,880 --> 00:17:43,360 I know where your mum and dad live! 375 00:17:43,400 --> 00:17:45,960 Do you realise how long I've been waiting for that mast? 376 00:17:46,000 --> 00:17:49,400 1 year, 11 months and 17 days. 377 00:17:49,440 --> 00:17:51,560 - Oh, my heart bleeds! - I've been marooned here. 378 00:17:51,600 --> 00:17:53,440 I feel like Robinson Crusoe. 379 00:17:53,480 --> 00:17:55,840 Robinson Crusoe didn't have a hot tub. 380 00:17:55,880 --> 00:17:58,000 No, but at least he got a tan. 381 00:17:58,040 --> 00:18:00,200 It's a wonder we haven't all got rickets! 382 00:18:00,240 --> 00:18:02,280 My grandmother had rickets. 383 00:18:02,320 --> 00:18:04,400 She was a doddle to nutmeg. 384 00:18:04,440 --> 00:18:05,600 (LAUGHTER) 385 00:18:05,640 --> 00:18:07,680 Neil? 386 00:18:07,720 --> 00:18:09,680 Hiya, love. 387 00:18:09,720 --> 00:18:11,560 What is he doing now?! 388 00:18:11,600 --> 00:18:13,560 He had an altercation with Ben Thistlethwaite. 389 00:18:13,600 --> 00:18:15,160 Thistlethwaite did this to you?! 390 00:18:15,200 --> 00:18:16,360 Not quite. 391 00:18:16,400 --> 00:18:18,560 Thistlethwaite tried to stop him. 392 00:18:18,600 --> 00:18:21,080 Do you really want to look at that monstrosity 393 00:18:21,120 --> 00:18:22,520 every time you open the curtains? 394 00:18:22,560 --> 00:18:23,520 Or would you rather look at this one? 395 00:18:24,840 --> 00:18:26,040 You did this deliberately! 396 00:18:26,080 --> 00:18:27,880 Well, I had to do something. 397 00:18:27,920 --> 00:18:30,400 Nobody was taking me seriously! 398 00:18:30,440 --> 00:18:33,240 - Whereas now... - I've only been gone an hour! 399 00:18:33,280 --> 00:18:35,000 Did you manage to get your aubergine? 400 00:18:35,040 --> 00:18:36,920 Come on, boys, inside. 401 00:18:36,960 --> 00:18:37,840 Where are you going? 402 00:18:37,880 --> 00:18:39,120 Wait! 403 00:18:39,160 --> 00:18:41,520 - And you lot can clear off! - Fiona? 404 00:18:41,560 --> 00:18:42,720 Fiona! 405 00:18:42,760 --> 00:18:45,120 (ICE-CREAM VAN MUSIC) 406 00:19:01,200 --> 00:19:03,240 The spooks never saw that one coming, eh? 407 00:19:03,280 --> 00:19:05,520 They'll be having kittens down at GCHQ. 408 00:19:05,560 --> 00:19:06,920 Yeah, look, I can't stop. 409 00:19:11,080 --> 00:19:13,760 You'll never believe who I saw this afternoon. 410 00:19:13,800 --> 00:19:15,200 How should I know? 411 00:19:15,240 --> 00:19:16,320 Guess! 412 00:19:16,360 --> 00:19:18,760 - I haven't got a clue. - Go on, have a guess! 413 00:19:18,800 --> 00:19:21,880 (THUNDER RUMBLES) 414 00:19:23,360 --> 00:19:26,600 It was the third or fourth time when I noticed the likeness, 415 00:19:26,640 --> 00:19:28,840 so I struck up a conversation. 416 00:19:28,880 --> 00:19:32,160 In fairness to him, he had a very passable Cumbrian accent, 417 00:19:32,200 --> 00:19:37,280 but it was croaky, which I'm thinking is from all the cigars. 418 00:19:37,320 --> 00:19:40,680 And I saw a bit of green under his duffle coat, 419 00:19:40,720 --> 00:19:43,320 which must have been the fatigues! 420 00:19:43,360 --> 00:19:45,320 Yeah, but... 421 00:19:45,360 --> 00:19:50,320 what would Fidel Castro be doing on the number 55 bus to Bowness? 422 00:19:50,360 --> 00:19:54,600 Exactly! He's hiding in plain sight, it's the oldest trick in the book. 423 00:19:54,640 --> 00:19:57,680 It's like that time I saw Robert Mugabe at Homebase. 424 00:19:57,720 --> 00:20:01,640 I'll have to stop you there, Lorraine, this looks like me dinner. 425 00:20:01,680 --> 00:20:04,120 Sorry, you tuck in. You tuck in. 426 00:20:04,160 --> 00:20:07,760 I'd come back later, but Conspiracy Theory is on the telly. 427 00:20:07,800 --> 00:20:11,000 Honestly, some of the stuff they come out with! Talk about far-fetched! 428 00:20:11,040 --> 00:20:12,640 It's just a pile of nonsense! 429 00:20:12,680 --> 00:20:14,080 - (THUNDER RUMBLES) - Oh! Oh! 430 00:20:14,120 --> 00:20:16,400 - Oh! - Thanks for the gazebo! 431 00:20:21,120 --> 00:20:22,840 Why, Neil? 432 00:20:22,880 --> 00:20:25,720 It seemed like a good idea at the time. 433 00:20:25,760 --> 00:20:27,080 It always does. 434 00:20:29,320 --> 00:20:31,920 Hmm! Hey, Nigella, 435 00:20:31,960 --> 00:20:33,880 - what have you done with me wife? - You wish. 436 00:20:33,920 --> 00:20:36,120 Me and Nigella? Not a chance. 437 00:20:36,160 --> 00:20:39,120 If she came in my stockroom wearing nothing but an apron, 438 00:20:39,160 --> 00:20:40,560 I'd still send her packing. 439 00:20:40,600 --> 00:20:41,840 - Oh, yeah? - Yeah. 440 00:20:41,880 --> 00:20:44,120 Why go out for burgers when you can have steak at home? 441 00:20:44,160 --> 00:20:46,080 So long as you let her down gently now. 442 00:20:46,120 --> 00:20:47,760 I'd hate for her feelings to get hurt. 443 00:20:47,800 --> 00:20:49,680 It's rat-isotto. 444 00:20:49,720 --> 00:20:51,280 It's ruddy gorgeous. 445 00:20:51,320 --> 00:20:52,440 My own creation. 446 00:20:52,480 --> 00:20:55,160 I was practising in case Darren shows his face. 447 00:20:56,480 --> 00:20:57,800 Yeah. 448 00:21:00,760 --> 00:21:01,960 Darren's not coming. 449 00:21:06,000 --> 00:21:07,560 There you go, darling. 450 00:21:09,400 --> 00:21:10,920 Well, you took back control. 451 00:21:10,960 --> 00:21:13,000 He's fed up of being ignored. 452 00:21:13,040 --> 00:21:14,640 I've got a lot of sympathy, actually. 453 00:21:14,680 --> 00:21:16,200 Far too much. 454 00:21:16,240 --> 00:21:18,560 We've better things to do with your prize money 455 00:21:18,600 --> 00:21:20,480 than subsidise Toulouse-Lautrec. 456 00:21:20,520 --> 00:21:22,120 Darling! 457 00:21:22,160 --> 00:21:24,680 - Wow! - You all right, love? 458 00:21:24,720 --> 00:21:27,240 Sebastian just signed off with six hearts. 459 00:21:27,280 --> 00:21:29,360 - That's rather excessive, isn't it? - I know. 460 00:21:29,400 --> 00:21:31,840 He must have done something wrong. He normally only puts four. 461 00:21:31,880 --> 00:21:34,360 - Where would you stand on five? - You see? 462 00:21:34,400 --> 00:21:36,520 This is the problem with emojis. 463 00:21:36,560 --> 00:21:40,240 5,000 years ago, the Mesopotamians turned pictures into words 464 00:21:40,280 --> 00:21:43,120 and with good reason - to eradicate confusion, 465 00:21:43,160 --> 00:21:44,920 for clarity's sake. 466 00:21:44,960 --> 00:21:47,000 The Mesopotamians didn't have smartphones. 467 00:21:47,040 --> 00:21:49,280 And nothing says "I love you" like a heart. 468 00:21:49,320 --> 00:21:51,200 - Unless there is six of them. - Oh... 469 00:21:51,240 --> 00:21:52,800 Honestly! 470 00:21:52,840 --> 00:21:55,880 - Why didn't you tell me last night? - I didn't want to spoil the weekend. 471 00:21:55,920 --> 00:21:58,680 I think it's a bit late for that, love. 472 00:22:00,400 --> 00:22:02,560 There'll be plenty of weekends. 473 00:22:02,600 --> 00:22:04,480 Years and years of 'em. 474 00:22:05,680 --> 00:22:07,640 We won't lose the lodge. 475 00:22:07,680 --> 00:22:09,720 We'll do everything we talked about. 476 00:22:09,760 --> 00:22:12,840 We'll cycle round Buttermere. 477 00:22:12,880 --> 00:22:15,120 Visit the Pencil Museum. 478 00:22:15,160 --> 00:22:18,160 We're kidding ourselves. It was a pipe dream. 479 00:22:18,200 --> 00:22:20,920 We're never going to see the world's oldest pencil. 480 00:22:22,360 --> 00:22:24,240 We will see the world's oldest pencil. 481 00:22:24,280 --> 00:22:26,120 And the smallest. 482 00:22:26,160 --> 00:22:28,080 And the longest. 483 00:22:28,120 --> 00:22:30,760 They say it's over 30 foot. 484 00:22:30,800 --> 00:22:32,360 It's 26 foot, actually. 485 00:22:33,520 --> 00:22:35,960 It's still quite impressive. 486 00:22:36,000 --> 00:22:40,520 The boys would have loved it. I feel like I've failed them. 487 00:22:40,560 --> 00:22:45,760 You haven't failed anyone. They couldn't wish for a better father. 488 00:22:45,800 --> 00:22:47,720 Sure about that? 489 00:22:49,400 --> 00:22:51,440 Course I am. 490 00:22:51,480 --> 00:22:54,280 So what if he's been in the Boat Race? 491 00:22:54,320 --> 00:22:57,360 - So what if he can speak seven languages? - Can he? 492 00:22:57,400 --> 00:22:59,840 Anyone can design a carbon-neutral hotel. 493 00:23:02,440 --> 00:23:05,600 He might be good at what he does, but so are you. 494 00:23:06,800 --> 00:23:09,080 Go News were lucky to have you. 495 00:23:09,120 --> 00:23:12,240 You're worth a thousand Roberts. 496 00:23:13,680 --> 00:23:16,000 You're worth a thousand Nigellas. 497 00:23:17,800 --> 00:23:19,040 Oh... 498 00:23:22,640 --> 00:23:24,160 Seven languages? 499 00:23:24,200 --> 00:23:26,600 Well, seven or eight. I can't remember which. 500 00:23:26,640 --> 00:23:28,160 Eight? 501 00:23:45,760 --> 00:23:47,920 Maybe we should call the fire brigade. 502 00:23:47,960 --> 00:23:49,360 He's not on fire. 503 00:23:49,400 --> 00:23:51,160 Nor is he a cat up a tree. 504 00:23:51,200 --> 00:23:53,760 He's a grown man who's brought all this on himself. 505 00:23:53,800 --> 00:23:55,600 Now, start swinging. 506 00:23:55,640 --> 00:23:57,880 - (MOTOR WHIRS) - Stop, stop, stop! 507 00:23:57,920 --> 00:24:00,920 - (WHIRRING STOPS) - Let's think about this. 508 00:24:00,960 --> 00:24:03,360 We could try sulphuric acid. 509 00:24:03,400 --> 00:24:04,400 Acid? 510 00:24:04,440 --> 00:24:05,600 Hmm... 511 00:24:05,640 --> 00:24:08,280 You said we'd have a kickabout today. 512 00:24:08,320 --> 00:24:10,280 Still all right for headers. 513 00:24:10,320 --> 00:24:13,440 - I'm really sorry about this. - Don't worry. 514 00:24:13,480 --> 00:24:15,640 I know all about embarrassing parents. 515 00:24:15,680 --> 00:24:19,360 When I was at prep school, my dad won the fathers' race every single year. 516 00:24:21,160 --> 00:24:22,920 - We need to do something. - I've got it. 517 00:24:22,960 --> 00:24:25,680 - Go on. - We can put the mast over there. 518 00:24:25,720 --> 00:24:27,280 Yes, it might work. 519 00:24:27,320 --> 00:24:29,120 - Come on, lads. - NEIL: Whoa! 520 00:24:29,160 --> 00:24:32,880 Whoa! You can't leave me standing here like a scarecrow. 521 00:24:32,920 --> 00:24:34,120 (AS LEN GOODMAN) Seven! 522 00:24:34,160 --> 00:24:35,280 Darren? 523 00:24:35,320 --> 00:24:36,640 Plus the wife and two veg. 524 00:24:36,680 --> 00:24:39,360 Well, four veg these days, but who's counting? 525 00:24:39,400 --> 00:24:41,720 - This is Darren? - Looks like I'm short-staffed. 526 00:24:41,760 --> 00:24:46,480 - This is, er, your boss? - He's no boss of mine. 527 00:24:47,720 --> 00:24:49,480 How dare you show your face here! 528 00:24:49,520 --> 00:24:51,920 - You invited me. - I did invite you. 529 00:24:51,960 --> 00:24:54,080 And my wife has worked her fingers to the bone 530 00:24:54,120 --> 00:24:55,640 to roll out the red carpet for you, 531 00:24:55,680 --> 00:24:59,320 never mind cooking a thousand veggie alternatives for Linda McCartney here! 532 00:24:59,360 --> 00:25:01,200 I'm not a vegetarian. 533 00:25:01,240 --> 00:25:02,360 What? 534 00:25:02,400 --> 00:25:04,200 I drove 27 miles for an aubergine. 535 00:25:04,240 --> 00:25:07,080 Last time you came in the shop, you bought the meat-free Monday. 536 00:25:07,120 --> 00:25:08,480 But today's Sunday. 537 00:25:08,520 --> 00:25:11,760 - We had beef Wellington last night. - (SIGHS) 538 00:25:11,800 --> 00:25:13,520 Oh, you had me fooled at first. 539 00:25:13,560 --> 00:25:15,400 I saw through you soon enough. 540 00:25:15,440 --> 00:25:17,920 The fake chumminess. 541 00:25:17,960 --> 00:25:20,240 The flirting with the cashiers and the reps, 542 00:25:20,280 --> 00:25:23,600 and that ridiculous hair! Oh, he's a bad lot, all right. 543 00:25:23,640 --> 00:25:26,400 The kind of bloke who'd fire somebody via text. 544 00:25:26,440 --> 00:25:27,640 Pardon? 545 00:25:27,680 --> 00:25:29,880 Another faceless bureaucrat mummifying me in red tape. 546 00:25:29,920 --> 00:25:31,240 Hold on a minute, Neil. 547 00:25:31,280 --> 00:25:33,640 You don't get to tell me what to do any more. 548 00:25:33,680 --> 00:25:37,320 - I'm captain of me own ship now. - Neil, let Darren explain himself. 549 00:25:37,360 --> 00:25:41,040 - I've no idea what you're talking about. - Little Neil, go inside and get me phone. 550 00:25:43,280 --> 00:25:46,280 Better be some charge left on that. 551 00:25:46,320 --> 00:25:50,160 Did you or did you not send the following message? 552 00:25:50,200 --> 00:25:52,000 "I can't believe what you did last week. 553 00:25:52,040 --> 00:25:54,040 "Don't bother coming in on Monday." 554 00:25:54,080 --> 00:25:55,640 Yes, I sent that message. 555 00:25:55,680 --> 00:25:57,800 Case closed. Take the prisoner down. 556 00:25:57,840 --> 00:26:00,680 I was congratulating you on last week's incredible takings. 557 00:26:00,720 --> 00:26:02,480 They were the highest in the region by far. 558 00:26:02,520 --> 00:26:04,560 I was giving you Monday off as a reward. 559 00:26:04,600 --> 00:26:05,680 Oh, dear. 560 00:26:06,920 --> 00:26:09,320 I'm so disappointed. 561 00:26:09,360 --> 00:26:10,760 I thought we'd be mates, too. 562 00:26:10,800 --> 00:26:15,040 I thought we had something special. A rapport. 563 00:26:15,080 --> 00:26:17,240 We did. We have. 564 00:26:17,280 --> 00:26:22,000 No. Things can never be the same. You've let me down. 565 00:26:22,040 --> 00:26:24,520 You've let yourself down but, above all... 566 00:26:24,560 --> 00:26:27,320 ...you've let Keele services down. 567 00:26:27,360 --> 00:26:30,200 Make sure you're in work tomorrow. 568 00:26:30,240 --> 00:26:31,840 Six o'clock sharp. 569 00:26:31,880 --> 00:26:34,240 Back in the car. 570 00:26:35,280 --> 00:26:38,400 Hey! Hey, what's this about those girls on the till, eh? 571 00:26:38,440 --> 00:26:39,640 NEIL: Darren! 572 00:26:39,680 --> 00:26:42,600 Darren, wait! 573 00:26:42,640 --> 00:26:45,080 (AS LEN GOODMAN) Seven! 574 00:26:45,120 --> 00:26:47,800 No, you idiot! Over there! 575 00:26:47,840 --> 00:26:50,960 - Come on, boys, it's lunchtime. - What are we having? 576 00:26:51,000 --> 00:26:52,680 Riso-touille. 577 00:26:52,720 --> 00:26:56,000 Anybody reading that text would have made the same mistake. 578 00:26:56,040 --> 00:26:57,520 Wouldn't they? 579 00:26:57,560 --> 00:27:02,120 If only he'd put a smiley face on it. (CHUCKLES) 580 00:27:02,160 --> 00:27:04,240 (ENGINE STARTS) 43394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.