All language subtitles for Hello.Me.E04.210225.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,093 --> 00:00:05,625 HELLO, ME! 2 00:00:06,445 --> 00:00:08,364 EPISODE 4 3 00:00:11,367 --> 00:00:13,828 Ha-yeong's son looks awfully familiar. 4 00:00:14,620 --> 00:00:15,830 I wonder why. 5 00:00:17,456 --> 00:00:18,874 Our brother-in-law 6 00:00:19,917 --> 00:00:20,876 is Chae Chi-su. 7 00:00:21,585 --> 00:00:22,795 What? From the choir? 8 00:00:23,879 --> 00:00:26,090 They dated while attending the same college. 9 00:00:29,635 --> 00:00:32,680 Didn't you say her son was my age though? 10 00:00:34,265 --> 00:00:36,642 Did they have their son in college? 11 00:00:36,725 --> 00:00:40,646 A situation called for them to get married early. 12 00:00:42,523 --> 00:00:44,066 I'll be damned! 13 00:00:44,942 --> 00:00:47,778 They say the innocent looking ones always cause trouble. 14 00:00:47,862 --> 00:00:50,948 This coming from someone who painted herself out to be a nerd. 15 00:00:52,700 --> 00:00:53,534 Let's go. 16 00:00:54,034 --> 00:00:56,036 The house seems well sorted. 17 00:00:57,663 --> 00:00:58,914 Don't worry about me. 18 00:00:59,957 --> 00:01:02,459 I'll take some time off to make it to the States. 19 00:01:03,210 --> 00:01:06,171 Sure. Don't skip any meals either, Chi-su. 20 00:01:10,301 --> 00:01:11,343 Hold on. 21 00:01:16,932 --> 00:01:19,059 Don't tell me she's been staying here. 22 00:01:23,939 --> 00:01:25,566 And she brought a guest? 23 00:01:28,652 --> 00:01:30,654 What song are we dancing to tomorrow? 24 00:01:30,738 --> 00:01:33,115 Which is more important? Protesting or dancing? 25 00:01:33,699 --> 00:01:35,826 It doesn't matter as long as we're happy. 26 00:01:36,201 --> 00:01:39,079 Then how about "First Love" by Clon? 27 00:01:39,204 --> 00:01:42,416 -I just loved being by your side -I just loved being by your side 28 00:01:42,499 --> 00:01:46,712 -I don't know why I'm like this these days -I don't know why I'm like this these days 29 00:01:56,847 --> 00:01:58,015 Ha-yeong. 30 00:02:02,061 --> 00:02:03,228 Bahn Ha-ni. 31 00:02:11,236 --> 00:02:12,571 -Bahn Ha-ni. -Yes. 32 00:02:13,781 --> 00:02:15,157 Ha-yeong. 33 00:02:17,326 --> 00:02:18,243 Who are you? 34 00:02:19,119 --> 00:02:22,623 Ha-yeong, calm down and hear me out. 35 00:02:22,706 --> 00:02:25,125 -I'll explain everything. -Explain what? 36 00:02:25,209 --> 00:02:27,836 She's the spitting image of you! 37 00:02:27,920 --> 00:02:30,631 Right. You know now that you've seen her. 38 00:02:30,714 --> 00:02:32,633 This doesn't make any sense. 39 00:02:32,716 --> 00:02:36,011 This drove me just as crazy when she appeared. 40 00:02:36,095 --> 00:02:38,138 Was this what you asked Seong-u about? 41 00:02:38,222 --> 00:02:41,558 About sending someone back who's from the past? 42 00:02:41,642 --> 00:02:44,103 -Were you referring to her? -I'm sorry. 43 00:02:44,186 --> 00:02:48,607 But I really have no idea what I'm supposed to do either. 44 00:02:48,691 --> 00:02:50,234 Isn't it obvious? 45 00:02:54,905 --> 00:02:57,032 Are you saying you know? 46 00:02:59,827 --> 00:03:02,246 Send her back to her father! 47 00:03:05,374 --> 00:03:06,208 Her father? 48 00:03:12,798 --> 00:03:14,842 Mom! 49 00:03:14,925 --> 00:03:16,593 Scarlett! 50 00:03:16,677 --> 00:03:18,095 Mom, don't send me back. 51 00:03:18,178 --> 00:03:19,179 Scarlett… 52 00:03:19,972 --> 00:03:21,640 I want to live with you. 53 00:03:21,724 --> 00:03:24,601 Scarlett? Is her father a foreigner? 54 00:03:26,103 --> 00:03:26,937 I'm sorry. 55 00:03:27,021 --> 00:03:30,482 -Are you kidding me? -That hurts! 56 00:03:30,566 --> 00:03:32,192 -You're insane! -I'm sorry. 57 00:03:32,276 --> 00:03:34,945 -I'm sorry. -What are you doing? Let go of her! 58 00:03:36,071 --> 00:03:38,532 -Shut up! -Who do you think you are, Bald Eagle? 59 00:03:55,466 --> 00:03:56,341 Get out. 60 00:03:57,384 --> 00:03:59,636 Get out of my house! 61 00:04:02,723 --> 00:04:04,808 Are we staying at the dry sauna again? 62 00:04:04,892 --> 00:04:07,061 It's uncomfortable there. 63 00:04:08,437 --> 00:04:12,357 I can't believe you're saying this when you got us kicked out. 64 00:04:12,441 --> 00:04:14,985 Then what? Should I tell her who I am? 65 00:04:15,694 --> 00:04:19,740 Be grateful that my fast-thinking is what got us out of that mess. 66 00:04:19,823 --> 00:04:23,786 My goodness. Sure thing. I couldn't be more grateful. 67 00:04:23,869 --> 00:04:26,163 I appreciate you coming to me from the future. 68 00:04:26,246 --> 00:04:29,041 I've been blessed by your boundless generosity. 69 00:04:30,459 --> 00:04:34,379 If that's how you feel, buy me tteokbokki. 70 00:04:35,255 --> 00:04:37,549 I'm also craving some hot fish cake soup. 71 00:04:38,926 --> 00:04:39,927 Hey! 72 00:04:42,971 --> 00:04:45,099 My gosh, Mother. 73 00:04:45,182 --> 00:04:48,060 It's not like I left you alone for too long. 74 00:04:48,936 --> 00:04:50,896 I have to find it. 75 00:04:52,022 --> 00:04:55,776 -Our Ha-ni is here. -Why would she be here at this hour? 76 00:04:56,360 --> 00:04:59,488 Not that bitch, but our Ha-ni. 77 00:05:00,531 --> 00:05:02,449 What nonsense are you going on about? 78 00:05:02,533 --> 00:05:04,535 Mother? Mother! 79 00:05:04,618 --> 00:05:07,037 Mother, please snap out of it. 80 00:05:12,668 --> 00:05:16,130 Ok-jeong, where have you been all this time 81 00:05:16,213 --> 00:05:18,882 when the house is a right mess? 82 00:05:18,966 --> 00:05:21,343 Mother, my gosh. 83 00:05:21,969 --> 00:05:23,345 You're killing me. 84 00:05:24,346 --> 00:05:27,224 All the sewing was done by hand and not a machine. 85 00:05:27,307 --> 00:05:30,269 The Italian cashmere gives it a soft touch and lightweight. 86 00:05:30,727 --> 00:05:33,397 While keeping it traditional, the design also includes 87 00:05:33,480 --> 00:05:35,149 the current trend in coats. 88 00:05:35,232 --> 00:05:38,360 -Also-- -It's a one-and-only limited edition. 89 00:05:38,443 --> 00:05:42,447 Of course. That's why we're only showcasing this to our VIP customers. 90 00:05:43,031 --> 00:05:45,159 It's pretty. I wonder what I should do. 91 00:05:45,742 --> 00:05:49,037 I guess I'll have to think about it… 92 00:05:55,043 --> 00:05:56,962 You said it was a limited edition. 93 00:05:57,629 --> 00:05:59,882 Yes, and only two are being sold in Korea. 94 00:05:59,965 --> 00:06:02,843 How is it a limited edition when there are two? 95 00:06:07,139 --> 00:06:09,933 You seem familiar. Have we met before? 96 00:06:10,726 --> 00:06:13,770 No, but then again I'm not good with men's faces. 97 00:06:17,316 --> 00:06:18,442 You don't know me? 98 00:06:19,818 --> 00:06:21,195 Were you born overseas? 99 00:06:22,404 --> 00:06:24,698 Is there a reason why I should know you? 100 00:06:26,700 --> 00:06:28,869 Whatever. Just take off that coat. 101 00:06:29,077 --> 00:06:30,996 I'd rather die than wear the same one. 102 00:06:31,079 --> 00:06:34,249 Let's be honest here. I look better than you wearing this, 103 00:06:34,333 --> 00:06:37,461 so take it off yourself. It's also very expensive. 104 00:06:39,504 --> 00:06:42,549 You must really not know who I am. 105 00:06:42,633 --> 00:06:46,011 You'll be surprised when you find out who I am. 106 00:06:47,179 --> 00:06:49,890 SON OF A CEO VERSUS TOP CELEBRITY 107 00:06:50,474 --> 00:06:53,936 I only came by to check out the new product. 108 00:06:54,019 --> 00:06:57,773 I only wanted to try it on before buying it second-hand. 109 00:06:57,898 --> 00:06:59,608 SON OF A CEO VERSUS TOP CELEBRITY 110 00:06:59,691 --> 00:07:02,736 OLD NEWS VERSUS RICH BOY WHO WAS CUT OFF 111 00:07:02,819 --> 00:07:04,279 Are you both going to buy it? 112 00:07:04,863 --> 00:07:06,823 -Of course, and no installments. -Cash. 113 00:07:24,049 --> 00:07:26,885 You've got to be kidding me. 114 00:07:28,971 --> 00:07:32,432 Hey. How can you be up for a bath right now? 115 00:07:32,516 --> 00:07:33,850 Why can't I be? 116 00:07:33,934 --> 00:07:37,229 The juice is sweet and the water is warm. 117 00:07:37,312 --> 00:07:38,480 It's the best. 118 00:07:39,856 --> 00:07:44,736 You really don't worry about anything, do you? 119 00:07:44,820 --> 00:07:46,530 Why bother worrying 120 00:07:46,613 --> 00:07:48,865 when I'll be back home when it rains again? 121 00:07:55,664 --> 00:07:59,126 Tell me about it. I really hope it rains soon. 122 00:07:59,876 --> 00:08:02,462 This place is the bomb though. 123 00:08:02,838 --> 00:08:05,090 Can't we just live here for the time being? 124 00:08:05,173 --> 00:08:08,302 Once we spend the money Seong-u gave us, we'll have to leave. 125 00:08:08,385 --> 00:08:11,471 How can you be that old and not have your own house? 126 00:08:11,555 --> 00:08:13,974 Half the people in Korea don't own homes. 127 00:08:14,057 --> 00:08:17,728 Exactly. So why did you have to be a part of that half? 128 00:08:19,021 --> 00:08:21,773 -And you're mooching off me right now. -Stop hitting me! 129 00:08:21,857 --> 00:08:23,650 I'm doing this because I want to. 130 00:08:23,734 --> 00:08:25,986 I'd love to go back to my own time. 131 00:08:27,070 --> 00:08:30,532 Back there, I have a home, parents, friends, and I'm also popular. 132 00:08:30,615 --> 00:08:33,285 But here? I have nothing! 133 00:08:34,077 --> 00:08:34,995 Fine. 134 00:08:35,620 --> 00:08:38,665 I'm sorry I only have my old age to show for myself. 135 00:08:49,176 --> 00:08:52,304 Can't we just find a place to stay if we have money? 136 00:09:01,563 --> 00:09:03,065 What are you doing here? 137 00:09:05,067 --> 00:09:07,194 What? Why are you here? 138 00:09:07,277 --> 00:09:08,737 Auntie. 139 00:09:09,571 --> 00:09:11,114 Who are you calling your aunt? 140 00:09:12,699 --> 00:09:15,744 Mom and I have nowhere to go. 141 00:09:15,827 --> 00:09:18,163 Can't you help us just this once? 142 00:09:21,583 --> 00:09:23,710 How can you look just like her? 143 00:09:25,212 --> 00:09:26,922 I don't want to see you, so leave. 144 00:09:29,549 --> 00:09:32,010 Then give me money so that I can go see Grandma. 145 00:09:32,094 --> 00:09:35,764 What? And have my mom faint on the spot? 146 00:09:36,640 --> 00:09:37,808 No way! 147 00:09:38,517 --> 00:09:40,060 You never know. 148 00:09:40,143 --> 00:09:42,979 She might be thrilled to have a pretty granddaughter. 149 00:09:43,480 --> 00:09:47,067 That's the same haughty expression Ha-ni used to make back in the day. 150 00:09:47,901 --> 00:09:51,488 Meanwhile, you've changed a great deal. 151 00:09:51,571 --> 00:09:52,989 You were a loser after all. 152 00:09:53,073 --> 00:09:55,075 Hey, how dare you? 153 00:09:55,158 --> 00:09:56,326 Besides… 154 00:09:58,495 --> 00:10:00,789 I'm not asking for charity. 155 00:10:00,872 --> 00:10:02,958 My mom's been your maid for years, 156 00:10:03,041 --> 00:10:05,168 so you'll be paying her for her hard work! 157 00:10:07,796 --> 00:10:08,797 What's this? 158 00:10:18,056 --> 00:10:20,350 You're shameless, aren't you? 159 00:10:20,434 --> 00:10:23,186 How can you use your daughter to extort money from me? 160 00:10:24,354 --> 00:10:25,439 I did? 161 00:10:25,939 --> 00:10:27,649 This won't happen a second time. 162 00:10:27,732 --> 00:10:30,652 Take the money and manage your life with your daughter. 163 00:10:31,486 --> 00:10:34,239 And don't tell Seong-u since it's embarrassing. 164 00:10:34,823 --> 00:10:36,908 -Ha-yeong-- -Keep this from Mom as well. 165 00:10:38,118 --> 00:10:40,328 She already fainted once when I had Seong-u. 166 00:10:41,079 --> 00:10:42,831 Don't let history repeat itself. 167 00:10:43,957 --> 00:10:45,750 Got it. I'm sorry about this. 168 00:10:52,424 --> 00:10:55,927 Seriously? What on earth did you say to Ha-yeong? 169 00:10:56,011 --> 00:10:58,972 I told you to stay put and do nothing. 170 00:11:00,849 --> 00:11:04,060 How many zeroes are there? 171 00:11:05,896 --> 00:11:07,355 It's 10 million won! 172 00:11:08,064 --> 00:11:09,232 What? 173 00:11:14,905 --> 00:11:15,906 Good job. 174 00:11:18,033 --> 00:11:19,451 You did well, my daughter! 175 00:11:30,337 --> 00:11:31,463 Damn it. 176 00:11:35,258 --> 00:11:36,551 Anthony, we should go. 177 00:11:36,968 --> 00:11:38,470 Ms. Kim must not be coming. 178 00:11:38,553 --> 00:11:41,223 He's right. It's already been two hours. 179 00:11:41,306 --> 00:11:43,350 I need this role to get back on top. 180 00:11:43,433 --> 00:11:44,935 Unbelievable. 181 00:11:45,018 --> 00:11:47,479 But you aren't even being considered for the show. 182 00:11:47,687 --> 00:11:49,314 How do you expect to get a part? 183 00:11:49,397 --> 00:11:51,316 It's why I must meet her in person. 184 00:11:51,399 --> 00:11:53,485 How can you when you're being ignored? 185 00:11:57,239 --> 00:12:00,825 Jeong-man, where does Ms. Kim work these days? 186 00:12:00,909 --> 00:12:05,038 Who knows? All I heard are rumors about a temple in the woods. 187 00:12:05,121 --> 00:12:08,041 -Can you get me the location? -What for? 188 00:12:08,124 --> 00:12:10,293 "It's the thirsty ones who visit the bank." 189 00:12:10,794 --> 00:12:13,630 The bank? Shouldn't you dig a well? 190 00:12:13,713 --> 00:12:16,758 As if anyone has time for that. There's free water at banks. 191 00:12:17,425 --> 00:12:19,719 What matters is that you get your damn water. 192 00:12:19,803 --> 00:12:21,096 That's the way of life. 193 00:12:22,430 --> 00:12:24,641 You're awesome, Anthony! 194 00:12:24,724 --> 00:12:26,226 -Have you lost it? -Sorry. 195 00:12:26,309 --> 00:12:28,144 Anyway, have these wrapped up to go. 196 00:12:28,436 --> 00:12:30,981 She just had to be a regular at an expensive place. 197 00:12:31,064 --> 00:12:31,940 Got it. 198 00:12:39,239 --> 00:12:41,908 I used to eat only at Michelin-starred restaurants. 199 00:12:41,992 --> 00:12:43,243 Look where I am now. 200 00:12:45,620 --> 00:12:48,456 What did the newbie just say? 201 00:12:48,540 --> 00:12:49,916 What restaurant? 202 00:12:50,625 --> 00:12:52,586 Restaurant called "Ms. Lee's," I think. 203 00:12:52,669 --> 00:12:53,753 Who's Ms. Lee? 204 00:12:53,837 --> 00:12:55,505 How should I know? 205 00:12:55,589 --> 00:12:58,008 I know a Mr. Lee, 206 00:12:58,091 --> 00:13:00,093 but not a Ms. Lee. 207 00:13:02,470 --> 00:13:04,055 Before I married-- 208 00:13:04,139 --> 00:13:05,015 Ladies! 209 00:13:05,098 --> 00:13:06,975 -What? -What is it? 210 00:13:08,476 --> 00:13:11,771 I need a place to stay for a while. Which hotel is the cheapest? 211 00:13:12,981 --> 00:13:15,483 -Is he immature or just dumb? -Seriously? 212 00:13:16,610 --> 00:13:18,403 All hotels are pricey, you know. 213 00:13:18,486 --> 00:13:22,115 Then where's a cheap place I can stay? I'm kind of broke, you see. 214 00:13:23,742 --> 00:13:28,038 I guess student housing would be the cheapest. 215 00:13:28,622 --> 00:13:31,124 Can I stay in one even though I'm not a student? 216 00:13:32,500 --> 00:13:33,960 Nice. 217 00:13:34,044 --> 00:13:36,504 Geum-ja, this is bad. 218 00:13:36,588 --> 00:13:38,548 The new guy must not be so bright. 219 00:13:39,924 --> 00:13:44,262 Standing all day keeps the legs swollen, right? 220 00:13:44,888 --> 00:13:50,268 Mi-ja, ask your husband to massage your legs for you 221 00:13:50,352 --> 00:13:54,147 rather than other parts of your body. 222 00:13:55,565 --> 00:13:59,861 My gosh. You and your shameless remarks. 223 00:14:00,445 --> 00:14:04,491 I was referring to your shoulders. Your mind must be in the gutter! 224 00:14:05,450 --> 00:14:07,661 -What? -What the hell? 225 00:14:11,873 --> 00:14:15,168 Because of the newbie, we won't be able to talk so freely anymore. 226 00:14:15,251 --> 00:14:17,420 Sorry? What did you say? 227 00:14:17,504 --> 00:14:19,130 -Nothing. Come join us. -Join us. 228 00:14:19,214 --> 00:14:22,050 Let your shoes dry and get some rest. 229 00:14:22,133 --> 00:14:24,135 How can you rest in this small room? 230 00:14:24,219 --> 00:14:27,097 Are you kidding me? Back in the day, 231 00:14:27,347 --> 00:14:30,141 we had to crouch down at the corner of the cafeteria. 232 00:14:30,225 --> 00:14:32,060 Compared to that, this is heaven. 233 00:14:39,317 --> 00:14:42,195 Are you sure that this is allowed? 234 00:14:42,278 --> 00:14:44,656 Who cares? We're employees too, right? 235 00:14:44,739 --> 00:14:46,991 I know he sort of dragged us here, 236 00:14:47,992 --> 00:14:49,744 but I still feel uncomfortable. 237 00:14:50,620 --> 00:14:55,125 Don't you worry. I have connections in this company, you see. 238 00:14:57,335 --> 00:15:01,089 As if. Just how great is this so-called connection? 239 00:15:01,172 --> 00:15:04,259 Are you perhaps acquainted with the Head of Security? 240 00:15:04,342 --> 00:15:05,802 The Head of Security? 241 00:15:06,428 --> 00:15:10,932 A connection that would matter is one you'd have with the CEO. 242 00:15:17,564 --> 00:15:21,151 Geum-ja, it seems like that idiot is a pathological liar too. 243 00:15:36,416 --> 00:15:38,084 CAFETERIA EMPLOYEES ONLY 244 00:15:43,089 --> 00:15:45,633 SUPERMAN 245 00:15:45,717 --> 00:15:47,510 This way, please. Come on. 246 00:15:52,390 --> 00:15:53,850 Why are you calling me? 247 00:15:53,933 --> 00:15:55,560 Buy me dinner. 248 00:15:56,060 --> 00:15:59,147 -Why? -You agreed to pay me back. 249 00:15:59,230 --> 00:16:02,650 Thanks to me, you found the keyring your dad made for you. 250 00:16:02,734 --> 00:16:05,528 Right. But not today though. 251 00:16:05,612 --> 00:16:07,155 I'm busy house hunting. 252 00:16:07,238 --> 00:16:09,282 You're moving? Where to? 253 00:16:10,366 --> 00:16:11,910 Shinjae-dong… 254 00:16:13,203 --> 00:16:14,037 Why do you ask? 255 00:16:15,163 --> 00:16:17,916 Got it. Just buy dinner when you're done. 256 00:16:21,586 --> 00:16:22,670 Seriously? 257 00:16:24,088 --> 00:16:27,383 One mistake and now he's trying to mooch off me. 258 00:16:28,009 --> 00:16:29,135 Ja and Ja! 259 00:16:29,219 --> 00:16:31,221 -What? -What is it? 260 00:16:31,304 --> 00:16:32,847 When do we get off today? 261 00:16:33,348 --> 00:16:34,265 At 6 p.m. 262 00:16:34,557 --> 00:16:35,850 Can't I get off early? 263 00:16:35,934 --> 00:16:37,227 Why? Is something up? 264 00:16:37,310 --> 00:16:39,729 I need to go house hunting in Shinjae-dong. 265 00:16:40,647 --> 00:16:41,773 I see. 266 00:16:43,733 --> 00:16:45,693 I understand your situation, 267 00:16:45,777 --> 00:16:49,113 but the prepping for tomorrow will take some time. 268 00:16:49,781 --> 00:16:51,157 Where are the vegetables? 269 00:17:17,141 --> 00:17:19,561 -Gosh, that felt nice. -It was really nice. 270 00:17:19,644 --> 00:17:21,980 -I even took a nap. -It was great. 271 00:17:25,275 --> 00:17:26,860 Did that fool do this? 272 00:17:26,943 --> 00:17:27,902 That fool? 273 00:17:30,029 --> 00:17:32,407 JA AND JA, I LOOK FORWARD TO WORKING WITH YOU 274 00:17:33,575 --> 00:17:37,120 The previous tenant lived here all by herself, 275 00:17:37,203 --> 00:17:38,621 so it's very clean. 276 00:17:38,705 --> 00:17:42,333 The landlord also took very good care of this place. 277 00:17:42,417 --> 00:17:45,295 It looks like we won't have to hang new wallpapers. 278 00:17:45,378 --> 00:17:46,588 -Yes. -Of course. 279 00:17:47,422 --> 00:17:49,215 Isn't this place a little tacky? 280 00:17:49,299 --> 00:17:51,467 This is more than good enough. 281 00:17:53,469 --> 00:17:55,221 How much is this place? 282 00:17:55,305 --> 00:17:58,016 The deposit is 5 million, and the rent is 200,000 won. 283 00:17:58,850 --> 00:18:00,184 Why is it so cheap? 284 00:18:00,727 --> 00:18:02,145 It's a really nice place. 285 00:18:02,228 --> 00:18:04,731 Consider yourself lucky. 286 00:18:04,814 --> 00:18:07,775 -Right? -Yes, of course. 287 00:18:07,859 --> 00:18:10,278 Then we'll take it. 288 00:18:11,946 --> 00:18:14,115 -When do you plan to move? -Right now. 289 00:18:40,767 --> 00:18:42,101 This is nice. 290 00:18:47,023 --> 00:18:49,567 You're dressed like you're going to the Himalayas. 291 00:18:49,651 --> 00:18:51,319 It's pretty much the same thing. 292 00:18:51,694 --> 00:18:54,030 I need to conquer and win over Ms. Kim's heart. 293 00:18:56,449 --> 00:18:58,117 Why didn't you get changed? 294 00:18:58,910 --> 00:19:00,912 I'm always the only one who's prepared. 295 00:19:00,995 --> 00:19:03,915 I think I still feel a bit seasick. 296 00:19:05,083 --> 00:19:07,251 I didn't even go to the army 297 00:19:07,335 --> 00:19:09,629 because I tore my anterior cruciate ligament. 298 00:19:13,633 --> 00:19:17,428 Instead, I'll be here praying for you. 299 00:19:20,431 --> 00:19:23,309 You both just want to benefit off my career, don't you? 300 00:19:23,393 --> 00:19:25,228 You'd better wait here. 301 00:19:25,311 --> 00:19:27,188 Make sure he doesn't go anywhere. 302 00:19:27,271 --> 00:19:28,481 I don't feel well. 303 00:19:28,564 --> 00:19:30,566 -Really? Try to get it out of you. -Okay. 304 00:19:33,236 --> 00:19:34,779 Anthony! 305 00:19:36,447 --> 00:19:37,865 I'm off now. 306 00:19:38,825 --> 00:19:40,368 I need to go west… 307 00:19:49,961 --> 00:19:52,213 He's quite unbelievable. 308 00:19:53,047 --> 00:19:55,967 Once he sets a goal, he does everything to get it done. 309 00:19:56,634 --> 00:19:57,760 Gyeong-sik. 310 00:19:58,386 --> 00:20:01,222 He used to slack off in school, so he may be a bit dumb. 311 00:20:02,348 --> 00:20:04,642 But he came this far thanks to his tenacity. 312 00:20:50,605 --> 00:20:51,481 Who are you? 313 00:20:52,857 --> 00:20:55,151 You came so far to write your script. 314 00:20:55,860 --> 00:20:57,779 I wanted to get here before mealtime. 315 00:20:58,780 --> 00:21:00,323 So I came as fast as I could. 316 00:21:01,574 --> 00:21:02,992 What… 317 00:21:03,910 --> 00:21:04,994 Anthony? 318 00:21:05,078 --> 00:21:06,537 I'm glad you recognize me. 319 00:21:07,080 --> 00:21:09,999 Yes, that's right. I'm Anthony. 320 00:21:10,583 --> 00:21:14,796 But what brings you all the way here? 321 00:21:16,714 --> 00:21:18,382 It's red sea bream. 322 00:21:18,466 --> 00:21:21,427 I heard you like wild fish, so I brought you this. 323 00:21:21,511 --> 00:21:24,764 Why did you bring this here? 324 00:21:26,891 --> 00:21:28,726 Why don't you have a bite. 325 00:21:31,312 --> 00:21:33,856 Then I guess I'll have a taste. 326 00:21:39,237 --> 00:21:40,488 How's the texture? 327 00:21:44,325 --> 00:21:45,618 It's nice. 328 00:21:47,537 --> 00:21:48,663 Now tell me. 329 00:21:50,081 --> 00:21:55,044 How did this red sea bream end up coming all the way 330 00:21:55,128 --> 00:21:56,671 to the mountain? 331 00:21:57,255 --> 00:21:58,631 I'll be straightforward. 332 00:21:59,215 --> 00:22:01,509 I'd like you to cast me for your drama. 333 00:22:04,470 --> 00:22:08,641 Haven't we already settled the issue? 334 00:22:08,724 --> 00:22:09,976 No. 335 00:22:10,059 --> 00:22:13,813 Listen. I'll be honest with you. 336 00:22:13,896 --> 00:22:18,067 I'm not very fond of… 337 00:22:20,027 --> 00:22:23,239 your negative image. 338 00:22:24,073 --> 00:22:25,783 Negative image? 339 00:22:25,867 --> 00:22:30,872 I don't want to take the risk of casting you for my drama. 340 00:22:32,623 --> 00:22:34,250 I'm sorry. 341 00:22:34,333 --> 00:22:37,503 I'm sure it wasn't easy for you 342 00:22:38,171 --> 00:22:42,049 to bring this sashimi all the way up here. 343 00:22:43,259 --> 00:22:44,427 I caught it myself. 344 00:22:45,636 --> 00:22:46,470 What? 345 00:22:47,513 --> 00:22:48,890 I went boat fishing 346 00:22:49,974 --> 00:22:53,060 -for over ten hours to catch this. -Wait. 347 00:22:53,144 --> 00:22:56,898 You could have gotten this at a fish market. 348 00:22:57,732 --> 00:22:59,525 You didn't have to do that. 349 00:23:00,735 --> 00:23:02,945 It was because you're worth it. 350 00:23:04,530 --> 00:23:06,782 I had to do that to capture your heart. 351 00:23:14,290 --> 00:23:16,459 Anthony. 352 00:23:18,044 --> 00:23:22,006 You really know how to make a person feel bad. 353 00:23:29,430 --> 00:23:31,682 I'll put your name up as a candidate. 354 00:23:33,559 --> 00:23:34,560 Really? 355 00:23:35,269 --> 00:23:37,063 -Really? -But… 356 00:23:39,565 --> 00:23:41,567 if you ever happen to get involved 357 00:23:42,735 --> 00:23:46,864 in even the smallest scandal, 358 00:23:48,491 --> 00:23:50,701 I'll pretend like this never happened. 359 00:23:51,827 --> 00:23:55,706 I will make sure I don't get involved in anything scandalous. 360 00:23:57,124 --> 00:23:58,501 I'll keep my eyes on you. 361 00:24:02,129 --> 00:24:05,967 By the way, how did you manage to climb all the way up here? 362 00:24:06,550 --> 00:24:09,762 Goodness, what's there to ask? I drove here. 363 00:24:10,846 --> 00:24:11,681 What? 364 00:24:12,640 --> 00:24:15,559 There's a road that leads to this place. Didn't you know? 365 00:24:20,356 --> 00:24:22,275 Look at this TV. It's huge. 366 00:24:22,358 --> 00:24:23,776 Unbelievable. 367 00:24:23,859 --> 00:24:25,319 This is so big. 368 00:24:25,403 --> 00:24:26,529 Get out of there. 369 00:24:26,612 --> 00:24:30,908 She's from the countryside. 370 00:24:31,534 --> 00:24:35,329 We're here to buy a fridge and washing machine. 371 00:24:35,413 --> 00:24:37,331 Are you looking for a specific brand? 372 00:24:37,415 --> 00:24:39,625 Just the cheapest one will do. 373 00:24:39,709 --> 00:24:41,085 Okay. Just a second. 374 00:24:43,379 --> 00:24:44,380 Let's buy this too. 375 00:24:45,548 --> 00:24:49,343 No one uses a cassette player these days. I don't even have a cassette tape. 376 00:24:49,677 --> 00:24:51,679 I brought a few. 377 00:24:54,432 --> 00:24:55,391 Ta-da. 378 00:24:59,770 --> 00:25:01,147 You still have this? 379 00:25:01,230 --> 00:25:02,940 I recorded it a few days ago. 380 00:25:03,816 --> 00:25:06,402 I guess you're right. 381 00:25:17,330 --> 00:25:20,207 This is your best room? It's the same as the last one. 382 00:25:20,875 --> 00:25:22,376 There's a window. 383 00:25:22,460 --> 00:25:25,212 Student housings these days try to provide a nice view. 384 00:25:25,504 --> 00:25:26,589 Oh, I see. 385 00:25:27,089 --> 00:25:29,383 -How much is it? -It's 370,000 won a month. 386 00:25:29,925 --> 00:25:33,054 But if you pay for three months in advance, it's 350,000 won. 387 00:25:34,472 --> 00:25:37,475 Okay. I just need to live here for 100 days. 388 00:25:37,558 --> 00:25:38,559 I'll take it. 389 00:25:38,642 --> 00:25:40,936 -Okay. Come to my office. -Okay. 390 00:25:48,444 --> 00:25:49,862 It's pretty. 391 00:25:52,239 --> 00:25:53,866 If I didn't buy that coat, 392 00:25:53,949 --> 00:25:56,452 I would've been able to stay at a better place. 393 00:25:59,455 --> 00:26:01,624 He said something about a nice view. 394 00:26:05,836 --> 00:26:08,297 Where the heck is my nice view? 395 00:26:11,967 --> 00:26:12,927 Hi, Aunt. 396 00:26:15,137 --> 00:26:16,347 You're unbelievable. 397 00:26:16,931 --> 00:26:19,850 I'm 20 years older, but you're making me carry everything. 398 00:26:20,101 --> 00:26:21,894 You're so rude. 399 00:26:21,977 --> 00:26:23,979 You were just like me. 400 00:26:28,484 --> 00:26:30,486 Hey, isn't he that beggar guy? 401 00:26:30,569 --> 00:26:33,197 -Yu-hyeon. -How are you? 402 00:26:33,280 --> 00:26:36,909 -I think you're right. -He must live in this neighborhood. 403 00:26:36,992 --> 00:26:38,077 I guess so. 404 00:26:39,286 --> 00:26:42,498 But who's that rich-looking woman? 405 00:26:43,290 --> 00:26:45,459 They're all limited edition. 406 00:26:45,543 --> 00:26:48,754 You really are the only person who cares about me. 407 00:26:50,005 --> 00:26:53,801 But seriously, what's going on? Why are you working at the cafeteria? 408 00:26:55,177 --> 00:26:57,638 And why are you staying at a student housing? 409 00:26:57,721 --> 00:27:00,182 I just need to endure this for 100 days. 410 00:27:00,266 --> 00:27:01,809 So stop worrying about me. 411 00:27:01,892 --> 00:27:05,271 It'll only make your pretty face have more wrinkles. 412 00:27:07,022 --> 00:27:09,900 -I think I know what he is. -You are so cheeky. 413 00:27:10,693 --> 00:27:12,069 I saw it in a drama once. 414 00:27:12,778 --> 00:27:14,905 That gigolo in A Blue Bird Has It. 415 00:27:15,489 --> 00:27:18,576 -A Blue Bird Has It? -Don't you remember? 416 00:27:18,659 --> 00:27:21,662 The guy who goes "It's the best!" The one with Jeol-bong. 417 00:27:22,163 --> 00:27:23,747 Oh, that show? 418 00:27:24,540 --> 00:27:26,834 That drama is from ages ago. 419 00:27:27,418 --> 00:27:29,086 Gosh, anyway… 420 00:27:29,170 --> 00:27:32,381 That's what he is, right? That's what gigolos do. 421 00:27:32,465 --> 00:27:34,008 My goodness. 422 00:27:34,300 --> 00:27:36,969 No wonder he was able to get that money so quickly. 423 00:27:37,052 --> 00:27:39,388 -I feel so upset. -Just go. 424 00:27:39,472 --> 00:27:41,640 My goodness. 425 00:27:42,266 --> 00:27:45,352 -He's a pervert and a gigolo? -Go on. 426 00:27:45,436 --> 00:27:46,479 Let's go. 427 00:27:47,771 --> 00:27:48,981 Bye. 428 00:27:55,029 --> 00:27:58,282 Hey, it's me. Did you look into what I asked you to? 429 00:28:01,118 --> 00:28:02,119 I see. 430 00:28:02,745 --> 00:28:06,207 By the way, have someone tail Yu-hyeon. 431 00:28:07,249 --> 00:28:09,960 I will now begin a presentation on Anthony's reputation 432 00:28:10,044 --> 00:28:12,630 in the entertainment industry and big data analysis 433 00:28:12,880 --> 00:28:15,257 so that he can get casted for Ms. Kim's drama. 434 00:28:17,218 --> 00:28:20,387 Gyeong-sik, don't feel bad. Just tell me the truth. 435 00:28:20,471 --> 00:28:21,639 Okay. 436 00:28:23,182 --> 00:28:26,685 First of all, here are some positive images of Anthony. 437 00:28:26,769 --> 00:28:29,396 People think he's handsome, well-dressed, 438 00:28:29,480 --> 00:28:32,399 has nice teeth, and amazing skin. 439 00:28:32,483 --> 00:28:34,360 Now it's time for the negative stuff. 440 00:28:34,568 --> 00:28:37,154 People think he's rude, arrogant, loves sponsorship, 441 00:28:37,238 --> 00:28:39,740 two-faced, has a horrible personality, dumb, 442 00:28:39,823 --> 00:28:41,367 and doesn't know how to spell. 443 00:28:41,575 --> 00:28:43,536 For example, let's see his recent post. 444 00:28:45,746 --> 00:28:48,415 He wrote, "Be careful not to capture a cold." 445 00:28:50,125 --> 00:28:52,169 There was also, "I am glarying at you." 446 00:28:52,253 --> 00:28:55,548 These two posts made 2,000 fans cancel their fan page memberships. 447 00:28:55,714 --> 00:28:58,050 It was a very shocking incident among the fans. 448 00:28:58,133 --> 00:29:01,971 You know what? This actually reminds me of the live chat. 449 00:29:02,555 --> 00:29:05,558 He wanted to say, "You're so funny that it cracks me up." 450 00:29:05,933 --> 00:29:08,352 But he said, "You're so funny that I do crack." 451 00:29:08,435 --> 00:29:10,896 His fans were so shocked that they all logged out. 452 00:29:11,188 --> 00:29:12,398 Do you remember that? 453 00:29:12,481 --> 00:29:14,525 But I must say, this was the best one. 454 00:29:15,651 --> 00:29:18,320 "Lock up the barn after the dog is stolen." 455 00:29:24,159 --> 00:29:27,580 Gosh, seriously. I remember that one. 456 00:29:27,663 --> 00:29:31,625 You have no idea how much of an issue it was. 457 00:29:31,709 --> 00:29:34,712 His fans kept calling the agency 458 00:29:34,795 --> 00:29:38,924 asking us to stop him from posting on social media. 459 00:29:40,843 --> 00:29:42,845 There's no need to dwell in the past. 460 00:29:42,928 --> 00:29:43,762 There's more. 461 00:29:43,846 --> 00:29:47,516 "Plastic surgery addict, looks older than his age, failed all his movies, 462 00:29:47,766 --> 00:29:50,144 very hard to like, looks tacky for some reason." 463 00:29:50,227 --> 00:29:51,061 That's a lot. 464 00:29:51,145 --> 00:29:52,730 I've heard enough. Let's stop. 465 00:29:52,813 --> 00:29:54,023 No, there's still more. 466 00:29:54,273 --> 00:29:57,443 "Poop machine, plastic surgery monster, idiot, high maintenance, 467 00:29:57,568 --> 00:29:59,069 has a nasty personality, and…" 468 00:30:02,114 --> 00:30:03,365 Where is Anthony? 469 00:30:03,866 --> 00:30:05,034 You prepared too much. 470 00:30:07,661 --> 00:30:09,872 I told you to stop, Gyeong-sik. 471 00:30:17,713 --> 00:30:19,465 We should be eating jjajangmyeon. 472 00:30:19,548 --> 00:30:21,967 Why do we always have to eat instant food? 473 00:30:22,468 --> 00:30:25,888 Why are you complaining after having finished everything? 474 00:30:25,971 --> 00:30:29,350 Plus, I even got you pickled radish. This stuff is expensive. 475 00:30:29,433 --> 00:30:32,686 If we went to a Chinese restaurant, this would have been free. 476 00:30:36,940 --> 00:30:37,816 Old lady. 477 00:30:38,776 --> 00:30:40,611 Do you live in this neighborhood? 478 00:30:40,694 --> 00:30:42,863 Yes, we moved here today. 479 00:30:42,946 --> 00:30:46,367 Gosh, how interesting. I live here too. 480 00:30:46,450 --> 00:30:48,535 I guess it must be fate. 481 00:30:48,619 --> 00:30:50,788 No, I'm sure it's just a coincidence. 482 00:30:50,871 --> 00:30:54,124 Coincidences stack and become fate. 483 00:30:54,208 --> 00:30:56,669 Now that we're neighbors, 484 00:30:56,752 --> 00:30:59,421 I'll give you a beer. You gave me some last time. 485 00:30:59,505 --> 00:31:03,175 No, it's okay. I'm not done unpacking, so I need to get going now. 486 00:31:03,258 --> 00:31:05,594 I'll leave you to eat. 487 00:31:15,437 --> 00:31:17,356 Hey, listen. Mr. Blue Bird. 488 00:31:18,023 --> 00:31:19,316 What? What bird? 489 00:31:20,442 --> 00:31:24,029 Do me a favor and stop hitting on my mom, okay? 490 00:31:25,030 --> 00:31:25,989 "Mom"? 491 00:31:28,158 --> 00:31:30,619 No wonder you seemed so familiar. 492 00:31:31,662 --> 00:31:34,748 How young was she when she had you? 493 00:31:35,416 --> 00:31:38,752 Stop being so curious about my family. 494 00:31:39,378 --> 00:31:42,589 My mom may not be in her best condition right now, 495 00:31:42,673 --> 00:31:45,718 but she used to be really popular in the past. 496 00:31:45,801 --> 00:31:49,930 You're not on the same level as her. 497 00:31:50,013 --> 00:31:53,600 "Level"? I'm on the highest level anyone can be. 498 00:31:53,684 --> 00:31:55,936 You'll be shocked once you hear who I am. 499 00:31:57,146 --> 00:31:58,605 I already know. 500 00:31:59,481 --> 00:32:02,943 So don't ever hit on my mom again. 501 00:32:11,326 --> 00:32:13,662 That rude brat. 502 00:32:16,915 --> 00:32:18,625 I feel so bad for her. 503 00:32:25,334 --> 00:32:27,044 What's taking you so long? 504 00:32:27,127 --> 00:32:29,129 I'm buying water and food for tomorrow. 505 00:32:30,630 --> 00:32:33,884 I'm warning you. Don't ever get involved with that guy. 506 00:32:34,968 --> 00:32:38,555 The moment you do, your life will become a complete mess. 507 00:32:38,638 --> 00:32:41,099 -You know that, right? -Do you think I'm crazy? 508 00:32:42,059 --> 00:32:47,105 By the way, you've been talking to me like I'm your friend for a while now. 509 00:32:48,607 --> 00:32:52,319 I mean, I can't keep being distant. 510 00:32:53,153 --> 00:32:55,947 And it'd be weird to use honorifics to myself. 511 00:32:56,907 --> 00:32:59,951 I get what you mean, but it doesn't feel nice. 512 00:33:00,660 --> 00:33:05,332 You know you've been looking down on me ever since you got money, right? 513 00:33:05,916 --> 00:33:07,876 If it upsets you, try to do better. 514 00:33:08,710 --> 00:33:11,296 I should've been more humble in the past. 515 00:33:11,380 --> 00:33:13,924 People must have hated me so much. 516 00:33:18,512 --> 00:33:20,097 Do you need a bag? It's 20 won. 517 00:33:20,180 --> 00:33:24,017 Can I also get a big-sized standard plastic bag? 518 00:33:25,352 --> 00:33:27,729 Did you move here? You guys look new. 519 00:33:28,313 --> 00:33:33,026 Yes, we moved to the house with red bricks 520 00:33:33,110 --> 00:33:35,404 that's located at the far end of the alley. 521 00:33:35,487 --> 00:33:39,074 You moved into the rooftop house? 522 00:33:39,157 --> 00:33:40,492 Yes. Why? 523 00:33:40,575 --> 00:33:44,204 My goodness. You two must be fearless. 524 00:33:44,871 --> 00:33:46,581 What do you mean? 525 00:33:46,665 --> 00:33:48,166 Didn't you hear? 526 00:33:48,250 --> 00:33:51,044 Apparently, that place is haunted. 527 00:33:51,128 --> 00:33:53,547 All the tenants moved out in less than a month. 528 00:33:53,630 --> 00:33:54,756 It's haunted? 529 00:33:58,969 --> 00:34:00,303 Let's move right now. 530 00:34:00,387 --> 00:34:02,347 I can't live here. 531 00:34:02,431 --> 00:34:03,640 Do you have money? 532 00:34:04,975 --> 00:34:07,853 Are you saying we should live here with a ghost? 533 00:34:08,645 --> 00:34:11,314 Why not? I'm living with someone from the past. 534 00:34:11,398 --> 00:34:13,900 But I'm really scared of ghosts. 535 00:34:15,694 --> 00:34:18,447 You must not know this since you're still young. 536 00:34:18,530 --> 00:34:22,409 Humans are scarier than ghosts. And money is scarier than humans. 537 00:34:23,702 --> 00:34:27,539 Ghosts don't kill people, but you could die if you have no money. 538 00:34:27,622 --> 00:34:29,291 Then what are we supposed to do? 539 00:34:30,417 --> 00:34:33,670 I'll make sure this place doesn't get haunted. 540 00:34:34,421 --> 00:34:35,547 So don't worry. 541 00:34:42,679 --> 00:34:43,638 It stinks. 542 00:34:44,347 --> 00:34:45,932 Does this really repel ghosts? 543 00:34:46,016 --> 00:34:47,392 Of course. 544 00:34:48,143 --> 00:34:49,936 We even hung a cross. 545 00:34:51,313 --> 00:34:53,106 That cross reminds me of grandma. 546 00:34:54,191 --> 00:34:55,734 Does she still go to mass? 547 00:34:56,568 --> 00:34:57,652 Yes. 548 00:34:58,695 --> 00:35:01,156 Can I hear her voice one time? 549 00:35:01,948 --> 00:35:04,868 I won't say anything, so let me. 550 00:35:05,994 --> 00:35:07,662 She's probably asleep right now. 551 00:35:08,788 --> 00:35:09,623 Go to bed. 552 00:35:19,633 --> 00:35:20,967 I'm so scared. 553 00:35:23,261 --> 00:35:24,346 Should we sing? 554 00:35:24,429 --> 00:35:27,390 Do you want to see a snake in the middle of the night? 555 00:35:30,727 --> 00:35:34,981 Our journey together 556 00:35:35,899 --> 00:35:38,318 May be difficult 557 00:35:39,277 --> 00:35:44,908 But you can always count on me 558 00:35:49,746 --> 00:35:54,918 Do you finally understand 559 00:35:55,001 --> 00:35:58,421 The hopes I have for you? 560 00:35:58,505 --> 00:36:01,174 With this small heart of mine 561 00:36:01,258 --> 00:36:04,928 -I love you -I love you 562 00:36:06,596 --> 00:36:13,144 -Stay by my side forever -Stay by my side forever 563 00:36:14,145 --> 00:36:20,318 -I want you to fulfill my dream -I want you to fulfill my dream 564 00:36:21,611 --> 00:36:24,322 -Hear me out -Hear me out 565 00:36:24,906 --> 00:36:29,327 You will be 566 00:36:29,411 --> 00:36:34,082 My one and only 567 00:37:02,527 --> 00:37:04,571 -Are you ready? -You bet. 568 00:37:04,654 --> 00:37:07,616 You seemed a little out of breath yesterday. 569 00:37:07,699 --> 00:37:11,453 -Will you manage? -Don't you worry. I've still got it. 570 00:37:15,457 --> 00:37:16,750 THIS IS UNFAIR 571 00:38:22,232 --> 00:38:24,401 JOA CONFECTIONERY SHOULD TAKE RESPONSIBILITY 572 00:39:03,314 --> 00:39:06,151 SQUID-GOOD INCIDENT WAS FABRICATED UNFAIRLY DISMISSED 573 00:39:17,579 --> 00:39:19,622 I'll proceed as planned. 574 00:39:19,706 --> 00:39:20,790 Okay. 575 00:39:23,710 --> 00:39:25,086 Right, Ms. Oh. 576 00:39:25,754 --> 00:39:29,048 Which snack is your favorite? 577 00:39:29,758 --> 00:39:31,176 My favorite? 578 00:39:34,179 --> 00:39:38,433 I like the diet bars that our team made 579 00:39:38,516 --> 00:39:40,769 two years ago. 580 00:39:41,561 --> 00:39:44,981 Not only are they tasty, but they're nutritious as well. 581 00:39:45,064 --> 00:39:46,441 Judging by 582 00:39:46,524 --> 00:39:49,611 the constant sales volume, they meet the market's needs. 583 00:39:50,361 --> 00:39:52,197 Yes, that's a good product. 584 00:39:53,573 --> 00:39:54,991 -You may go. -Okay. 585 00:39:57,577 --> 00:40:01,498 CHAIRMAN HAN JI-MAN 586 00:40:11,591 --> 00:40:14,928 JOA CORN 587 00:40:29,818 --> 00:40:32,070 Are you trying to comfort me? 588 00:40:44,499 --> 00:40:45,750 It's sweet. 589 00:40:48,419 --> 00:40:49,420 It's tasty. 590 00:40:55,969 --> 00:40:58,972 I'm sure your mom went to a good place. 591 00:41:04,018 --> 00:41:06,229 Especially the snacks my dad used to buy 592 00:41:06,312 --> 00:41:08,815 on his way home from work to make me feel better 593 00:41:09,941 --> 00:41:11,526 were the tastiest. 594 00:41:13,152 --> 00:41:16,030 That's why even to this day, I become happy 595 00:41:17,323 --> 00:41:18,992 whenever I eat snacks. 596 00:41:22,328 --> 00:41:24,038 Snacks that make you happy… 597 00:41:28,084 --> 00:41:29,711 Call Mr. Kim to my office. 598 00:41:33,882 --> 00:41:35,842 WHY SHOULD I BE FIRED? 599 00:41:37,802 --> 00:41:39,012 Ms. Bahn. 600 00:41:40,722 --> 00:41:43,349 -Yes? -You should stop doing this. 601 00:41:44,934 --> 00:41:45,894 I'm sorry. 602 00:41:46,436 --> 00:41:49,856 But I need to tell others about the unfair treatment I got. 603 00:41:49,939 --> 00:41:53,443 That's not it. You can go back to work starting Monday. 604 00:41:56,404 --> 00:41:57,488 Really? 605 00:41:57,572 --> 00:42:00,199 Are you saying I can go back to the mart? 606 00:42:00,283 --> 00:42:03,828 No. You will be working at the Joa Confectionery headquarters. 607 00:42:08,082 --> 00:42:09,334 What? 608 00:42:11,502 --> 00:42:12,462 What's going on? 609 00:42:14,547 --> 00:42:17,675 I'll be going back to work starting Monday. 610 00:42:18,593 --> 00:42:19,427 What? 611 00:42:21,596 --> 00:42:22,597 What? 612 00:42:30,355 --> 00:42:31,648 One hundred and eleven. 613 00:42:32,815 --> 00:42:34,108 One hundred and twelve. 614 00:42:36,069 --> 00:42:37,737 One hundred and thirteen. 615 00:42:37,820 --> 00:42:39,280 Anthony. 616 00:42:39,364 --> 00:42:42,533 I'm dying here. Please show me mercy just once, please? 617 00:42:42,617 --> 00:42:44,953 Is someone threatening you? 618 00:42:45,036 --> 00:42:48,498 I'm just trying to help you get a good body. 619 00:42:48,790 --> 00:42:50,333 Men should have strong thighs. 620 00:42:50,416 --> 00:42:51,584 Do 5,000 reps. 621 00:42:51,668 --> 00:42:53,711 I won't do that ever again. 622 00:42:53,795 --> 00:42:55,129 Please forgive me. 623 00:42:55,213 --> 00:42:57,256 You did nothing wrong. 624 00:42:57,340 --> 00:42:59,008 It's me who has a bad reputation. 625 00:43:00,134 --> 00:43:01,219 Go on. 626 00:43:10,561 --> 00:43:11,396 Anthony. 627 00:43:11,479 --> 00:43:12,313 Yes? 628 00:43:14,148 --> 00:43:16,067 I have to run something by you. 629 00:43:16,567 --> 00:43:19,237 You're too good looking 630 00:43:19,320 --> 00:43:23,116 to do a commercial for a snack, right? 631 00:43:23,199 --> 00:43:24,200 Isn't that obvious? 632 00:43:24,283 --> 00:43:26,369 JOA CONFECTIONERY ADVERTISEMENT CONTRACT 633 00:43:26,452 --> 00:43:29,038 But don't actors these days 634 00:43:29,122 --> 00:43:31,541 try different things to change their image? 635 00:43:31,624 --> 00:43:34,043 I said I'm not doing that Joa Confectionary ad. 636 00:43:40,299 --> 00:43:42,885 Darn it. I need to save money, 637 00:43:43,553 --> 00:43:45,513 but I can't quit coffee cold turkey. 638 00:44:50,119 --> 00:44:51,412 Who are you? 639 00:44:53,039 --> 00:44:54,707 CHA SEUNG-SEOK JOA CONFECTIONERY 640 00:44:59,504 --> 00:45:03,007 So Ms. Han told you to tail me? 641 00:45:03,716 --> 00:45:04,634 Yes. 642 00:45:04,717 --> 00:45:06,969 Gosh, she needs to stop worrying about me. 643 00:45:08,012 --> 00:45:08,971 Hold on. 644 00:45:10,098 --> 00:45:12,934 Are my dad and aunt both in on this? 645 00:45:13,643 --> 00:45:15,394 I'm not sure about that. 646 00:45:15,478 --> 00:45:16,562 You little… 647 00:45:17,063 --> 00:45:18,773 This is a warning. 648 00:45:18,856 --> 00:45:20,983 You're dead meat if I ever see you again. 649 00:45:21,067 --> 00:45:22,735 I'll get scolded by Ms. Han. 650 00:45:22,819 --> 00:45:24,320 I don't care! 651 00:45:27,657 --> 00:45:28,991 No. 652 00:45:29,826 --> 00:45:33,663 Hey. I think I could actually make good use of you. 653 00:45:34,288 --> 00:45:37,500 -Sorry? -You better choose your side. 654 00:45:37,583 --> 00:45:40,294 Is it them or me? Be wise. 655 00:45:42,130 --> 00:45:44,590 -Well-- -What's there to ponder about? 656 00:45:45,633 --> 00:45:49,720 Whose do you think is nastier? Me or my aunt? 657 00:45:54,684 --> 00:45:57,353 -I'll side with you, young master. -Good thinking. 658 00:45:58,354 --> 00:46:01,983 -Don't call me that. It's old-fashioned. -Then how should I address you? 659 00:46:03,860 --> 00:46:06,863 -"Sir" will suffice. -Yes, sir. 660 00:46:21,127 --> 00:46:22,670 Shall we clink our glasses? 661 00:46:23,880 --> 00:46:25,965 Pour me a glass of that too. 662 00:46:26,048 --> 00:46:27,675 You're too young to drink. 663 00:46:28,759 --> 00:46:30,094 You're still a student. 664 00:46:30,678 --> 00:46:32,930 Are you scolding me? 665 00:46:33,514 --> 00:46:35,600 When I helped you get your job back? 666 00:46:37,059 --> 00:46:40,354 Have them before they get burnt. You don't like them well done. 667 00:46:40,771 --> 00:46:42,106 How did you… 668 00:46:42,190 --> 00:46:44,692 Right. Of course, you'd know that. 669 00:46:45,401 --> 00:46:47,653 I keep forgetting that you're me. 670 00:46:47,737 --> 00:46:48,821 Me too. 671 00:46:50,031 --> 00:46:51,073 Ma'am. 672 00:46:51,157 --> 00:46:53,492 -May we have gochujang… -Instead of ssamjang? 673 00:46:58,331 --> 00:46:59,832 Thank you. 674 00:47:05,213 --> 00:47:06,380 Tell me the truth. 675 00:47:06,881 --> 00:47:08,549 You're happy I'm here, right? 676 00:47:08,633 --> 00:47:10,384 -What do you think? -You're not? 677 00:47:11,010 --> 00:47:12,053 I'm not sure. 678 00:47:12,929 --> 00:47:13,971 Still… 679 00:47:14,889 --> 00:47:17,433 -I can agree with this one thing. -What? 680 00:47:18,434 --> 00:47:21,020 That "joy is doubled when shared." 681 00:47:22,521 --> 00:47:25,107 Just double? It should be at least tenfold. 682 00:47:26,192 --> 00:47:30,029 Fine. I like the sound of that. Let's say it's tenfold. 683 00:47:32,698 --> 00:47:35,326 Wait! We haven't clinked our glasses just yet. 684 00:47:36,619 --> 00:47:37,453 -Cheers. -Cheers. 685 00:47:48,589 --> 00:47:49,882 No, something else. 686 00:48:02,520 --> 00:48:04,021 Doesn't this one look okay? 687 00:48:04,563 --> 00:48:05,982 -You… -Next. 688 00:48:13,656 --> 00:48:15,032 It doesn't look bad, 689 00:48:16,409 --> 00:48:17,702 but it looks too average. 690 00:48:17,785 --> 00:48:21,372 It's my first day at work. I shouldn't stand out. 691 00:48:22,039 --> 00:48:25,751 Bahn Ha-ni and "standing out" goes hand in hand. 692 00:48:25,835 --> 00:48:27,878 And why are you only wearing pants? 693 00:48:29,130 --> 00:48:32,091 What about those tight skirts that office ladies wear? 694 00:48:32,174 --> 00:48:33,926 With tanned stockings. 695 00:48:34,844 --> 00:48:35,886 I don't wear skirts. 696 00:48:36,804 --> 00:48:39,348 Why not? I love short skirts. 697 00:48:40,308 --> 00:48:41,642 I gained a bit of weight. 698 00:48:43,853 --> 00:48:45,813 Let's pick one from the ones I wore. 699 00:48:46,605 --> 00:48:47,815 I'll go get changed. 700 00:48:48,691 --> 00:48:52,403 You should've been strict with what you ate on a regular basis. 701 00:49:05,249 --> 00:49:06,375 Ha-ni! 702 00:49:24,060 --> 00:49:25,770 Let's see how fat you've… 703 00:49:30,649 --> 00:49:33,110 What happened to your leg? 704 00:49:34,111 --> 00:49:35,237 Close the door. 705 00:49:59,887 --> 00:50:01,263 What do you think? 706 00:50:02,181 --> 00:50:04,767 Her condition hasn't worsened. 707 00:50:04,850 --> 00:50:06,227 I see no big difference. 708 00:50:07,436 --> 00:50:10,231 Then why does Mom say Grandma talks nonsense nowadays? 709 00:50:14,360 --> 00:50:15,403 What did she say? 710 00:50:15,486 --> 00:50:17,613 Her condition hasn't worsened. 711 00:50:17,696 --> 00:50:20,282 It could be temporary, so don't worry too much. 712 00:50:22,034 --> 00:50:22,993 I'm glad. 713 00:50:24,620 --> 00:50:27,706 We'll go back to Daejeon then. 714 00:50:27,790 --> 00:50:30,042 We should eat. I hadn't seen you in a while. 715 00:50:31,460 --> 00:50:34,296 Then instead of spending money at a restaurant, 716 00:50:34,380 --> 00:50:35,965 let's eat at your place. 717 00:50:36,048 --> 00:50:37,758 Ha-ni must be home too. 718 00:50:39,343 --> 00:50:42,263 She left home, Mom. 719 00:50:42,346 --> 00:50:44,390 What do you mean? To where? 720 00:50:45,683 --> 00:50:48,018 -She moved out. -What? 721 00:50:49,645 --> 00:50:52,565 It's nothing. Go back to sleep. 722 00:51:03,409 --> 00:51:05,786 Did you injure your leg? 723 00:51:07,496 --> 00:51:09,540 -Yes. -What happened? 724 00:51:11,208 --> 00:51:14,336 I was reckless and refused to listen to my parents. 725 00:51:14,420 --> 00:51:16,380 When did that happen? 726 00:51:26,056 --> 00:51:28,642 You told me not to run away, right? 727 00:51:31,312 --> 00:51:32,688 Once you return, 728 00:51:34,440 --> 00:51:37,818 don't you forget what you said, Ha-ni. 729 00:51:50,456 --> 00:51:51,624 MOM 730 00:51:51,707 --> 00:51:52,583 It's Mom. 731 00:51:53,584 --> 00:51:54,835 Mom's calling. 732 00:51:57,463 --> 00:51:59,757 -Give it to me. -No! I want to answer it! 733 00:51:59,840 --> 00:52:02,009 Hey, Ha-ni! 734 00:52:05,429 --> 00:52:07,348 -Hello? Ha-ni. -Hey, Mom. 735 00:52:08,599 --> 00:52:09,558 It's Mom. 736 00:52:11,936 --> 00:52:14,063 I heard you moved out. 737 00:52:14,939 --> 00:52:17,608 My workplace was too far from there. 738 00:52:19,193 --> 00:52:21,445 Where is your house? 739 00:52:21,529 --> 00:52:22,488 In Shinjae-dong. 740 00:52:22,988 --> 00:52:25,115 Thank goodness it's nearby. 741 00:52:25,699 --> 00:52:28,452 Tell me the address. Let me stop by. 742 00:52:28,536 --> 00:52:29,495 What? 743 00:52:29,578 --> 00:52:32,540 I had to visit the hospital in a hurry because of Grandma. 744 00:52:32,623 --> 00:52:34,416 We're about to go back home. 745 00:52:34,500 --> 00:52:35,668 No. 746 00:52:35,751 --> 00:52:38,337 I'll call you again after I finish unpacking. 747 00:52:38,420 --> 00:52:40,881 It won't take long. Tell me your address. 748 00:52:40,965 --> 00:52:42,967 -Hurry. -I love you, Mom! 749 00:52:46,053 --> 00:52:48,722 What did you just say? 750 00:52:49,765 --> 00:52:53,143 Nothing. I'll text you my address. 751 00:53:08,826 --> 00:53:12,788 Was it that wrong of me to say that I love her? 752 00:53:12,871 --> 00:53:14,498 Why did you panic? 753 00:53:16,792 --> 00:53:18,460 She'd think it's odd. 754 00:53:18,544 --> 00:53:19,628 Why would she? 755 00:53:20,212 --> 00:53:24,049 I always told my family that I loved them. 756 00:53:25,843 --> 00:53:28,012 People rarely say that once they grow up. 757 00:53:30,347 --> 00:53:31,307 MOM 758 00:53:32,558 --> 00:53:35,477 You better stay put. 759 00:53:43,777 --> 00:53:46,238 Why are you outside? I could've come in. 760 00:53:46,322 --> 00:53:50,075 It's a rooftop. The stairs are steep. It's dangerous. 761 00:53:50,159 --> 00:53:53,329 It's not like you live on the rooftop of a skyscraper. 762 00:53:54,246 --> 00:53:55,748 Where do you live? 763 00:53:55,831 --> 00:53:57,082 You can't come. 764 00:53:57,166 --> 00:54:00,336 I haven't unpacked yet. It's still a mess. 765 00:54:00,419 --> 00:54:01,795 Next time. 766 00:54:01,879 --> 00:54:03,881 And Grandma's here too. 767 00:54:05,007 --> 00:54:07,176 -Mother, what are you doing? -You wench! 768 00:54:07,259 --> 00:54:10,012 You wench. You little witch. 769 00:54:10,095 --> 00:54:12,306 -Goodness. -You witch. 770 00:54:12,389 --> 00:54:15,059 -Mother! -I will kill you. 771 00:54:15,142 --> 00:54:16,602 -Goodness! -You… 772 00:54:17,686 --> 00:54:19,271 You wench. 773 00:54:19,355 --> 00:54:22,107 -Mother, please! -You're dead meat! 774 00:54:22,191 --> 00:54:24,193 Goodness! Why are you so strong? 775 00:54:24,276 --> 00:54:26,695 Please stop, Mother! 776 00:54:26,779 --> 00:54:28,989 -Please, Mother! -You wench. 777 00:54:42,086 --> 00:54:45,214 Why have Mom and Grandma aged so much? 778 00:54:48,133 --> 00:54:50,928 Don't tell me you saw everything. 779 00:54:52,096 --> 00:54:53,722 They could've seen you. 780 00:54:54,348 --> 00:54:56,016 That's why I was hiding. 781 00:54:56,642 --> 00:55:00,020 But Mom had so many wrinkles 782 00:55:00,104 --> 00:55:01,730 and her hair turned white. 783 00:55:02,898 --> 00:55:04,650 Twenty years have passed. 784 00:55:04,733 --> 00:55:06,318 It's natural. 785 00:55:10,614 --> 00:55:12,991 And why was Grandma treating you that way? 786 00:55:14,368 --> 00:55:16,036 She cherished me the most. 787 00:55:21,542 --> 00:55:22,710 Grandma… 788 00:55:26,672 --> 00:55:27,673 has dementia. 789 00:55:29,174 --> 00:55:30,342 She does? 790 00:55:31,677 --> 00:55:35,389 The great Ms. Lee Hong-nyeon is demented? 791 00:55:44,064 --> 00:55:45,274 Grandma! 792 00:55:47,109 --> 00:55:49,778 Goodness, my little puppy. 793 00:55:49,862 --> 00:55:51,613 -How was school? -Good. 794 00:55:51,697 --> 00:55:53,282 Did you go on a date today? 795 00:55:53,365 --> 00:55:55,743 -What? -Why are you all dressed up? 796 00:55:56,744 --> 00:55:59,913 I got this made by a dressmaker. How does it look? 797 00:55:59,997 --> 00:56:03,041 Totally. From behind, you look like a young lady. 798 00:56:03,125 --> 00:56:06,545 Goodness. Look at you being all foxy 799 00:56:06,628 --> 00:56:08,922 and sugarcoating your words. 800 00:56:09,006 --> 00:56:12,134 You're the spitting image of me when I was your age. 801 00:56:12,217 --> 00:56:14,845 You bet. I'm your granddaughter, after all. 802 00:56:14,928 --> 00:56:16,764 Of course, I take after you. 803 00:56:39,244 --> 00:56:40,579 When you go back, 804 00:56:44,333 --> 00:56:45,501 tell her 805 00:56:46,960 --> 00:56:50,506 that you love her every single day. 806 00:56:52,299 --> 00:56:55,427 Tell her that I love her so much… 807 00:56:58,472 --> 00:56:59,556 and that I'm sorry. 808 00:57:29,628 --> 00:57:31,588 She must be disappointed. 809 00:57:32,130 --> 00:57:34,132 Good morning, guys! 810 00:57:43,100 --> 00:57:43,934 Good morning. 811 00:57:46,353 --> 00:57:48,063 What? What's going on? 812 00:57:49,147 --> 00:57:50,858 A rumor has been going around. 813 00:57:51,441 --> 00:57:52,818 A rumor? 814 00:57:52,901 --> 00:57:56,405 Our chairman has committed nepotism. 815 00:57:59,533 --> 00:58:01,535 That has never happened before. 816 00:58:01,618 --> 00:58:03,412 What's even more shocking 817 00:58:03,495 --> 00:58:06,623 is that Ms. Oh wasn't aware of this. 818 00:58:07,916 --> 00:58:11,044 She's totally shook up after learning about it this morning. 819 00:58:12,170 --> 00:58:14,548 So that's why she looks so downcast. 820 00:58:19,052 --> 00:58:21,513 I'm sure you had your reasons 821 00:58:21,597 --> 00:58:23,307 about hiring this new employee. 822 00:58:24,224 --> 00:58:27,019 But you could've told Ms. Oh in advance. 823 00:58:27,102 --> 00:58:28,478 It's the "catfish effect". 824 00:58:29,771 --> 00:58:31,523 Having a new rival 825 00:58:32,107 --> 00:58:34,985 brings up the other employees' potential. 826 00:58:36,612 --> 00:58:41,158 But I doubt a mere contract worker would do such a thing. 827 00:58:41,241 --> 00:58:43,243 You could be right. 828 00:58:45,287 --> 00:58:50,959 If that contract worker isn't a catfish like I had previously thought… 829 00:58:56,757 --> 00:59:01,011 she'd just become their prey. 830 00:59:03,305 --> 00:59:04,556 You can do it, 831 00:59:06,308 --> 00:59:07,392 Bahn Ha-ni. 832 00:59:15,317 --> 00:59:17,861 PRODUCT DEVELOPMENT TEAM TEAM LEADER OH JI-EUN 833 00:59:17,945 --> 00:59:20,238 SECTION CHIEF GO JEONG-DO 834 00:59:20,322 --> 00:59:22,032 By the way, 835 00:59:23,450 --> 00:59:26,578 why is the chairman's favorite still not here? 836 00:59:27,329 --> 00:59:30,207 Beats me. I doubt she'd be late on her first day at work. 837 00:59:31,917 --> 00:59:34,044 Maybe it was a fake rumor. 838 00:59:51,144 --> 00:59:53,772 I'm sorry for being late. 839 00:59:54,815 --> 00:59:59,861 I'm Bahn Ha-ni, your new teammate. 840 01:00:15,752 --> 01:00:16,878 "Bahn Ha-ni"? 841 01:00:30,350 --> 01:00:32,269 SPECIAL THANKS TO JIN HEE-KYUNG 842 01:00:33,222 --> 01:00:39,598 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 843 01:00:59,556 --> 01:01:02,490 HELLO, ME! 844 01:01:02,591 --> 01:01:04,926 -It really must be fate. -It's a coincidence. 845 01:01:05,010 --> 01:01:06,053 No! 846 01:01:06,136 --> 01:01:08,430 -Are you okay? -No. We're ill-fated. 847 01:01:08,513 --> 01:01:10,515 You only started this because of a girl, 848 01:01:10,640 --> 01:01:12,100 so why are you so attached? 849 01:01:12,184 --> 01:01:13,852 You've changed a lot. 850 01:01:13,935 --> 01:01:16,271 You were the Lee Hyo-ri of our high school. 851 01:01:16,354 --> 01:01:19,483 This isn't a photoshoot. It's an ad for Joa Confectionary. 852 01:01:19,566 --> 01:01:20,650 Holy crap. 853 01:01:21,818 --> 01:01:24,321 What kind of Superman cries so sadly? 854 01:01:24,404 --> 01:01:27,866 Hey! When you're down, have this and cheer up! 855 01:01:29,813 --> 01:01:31,563 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 61775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.