All language subtitles for Girlfriend.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,875 --> 00:03:54,666 My daughter is stuck between life and death right now. 2 00:03:55,458 --> 00:03:58,083 I have put a bet on her life inspite of being her father. 3 00:03:58,166 --> 00:04:00,583 Against the man whom my daughter loves. 4 00:04:01,000 --> 00:04:05,375 Because I want to prove that I love my daughter more than that boy. 5 00:04:06,083 --> 00:04:06,958 Wait wait. 6 00:04:07,125 --> 00:04:09,791 Know me a little before putting me on trial. 7 00:04:13,083 --> 00:04:14,333 My name is Kamal Mitra. 8 00:04:14,416 --> 00:04:17,958 The Deputy Secretary of Quality and Vigilance in the Medical Council. 9 00:04:18,291 --> 00:04:20,666 The main mantra of my life is quality. 10 00:04:21,833 --> 00:04:23,583 Meaning purity. 11 00:04:23,875 --> 00:04:26,833 If you ask me what’s more important for me… 12 00:04:27,041 --> 00:04:28,250 life or quality. 13 00:04:28,458 --> 00:04:29,833 I will of course say life. 14 00:04:30,208 --> 00:04:32,500 But it should have quality. 15 00:04:32,875 --> 00:04:34,041 Life should be pure. 16 00:04:34,541 --> 00:04:37,666 I can’t tolerate anything that has no quality. 17 00:04:45,250 --> 00:04:46,791 Hey, wait wait. Wait. 18 00:04:47,833 --> 00:04:51,000 You are injecting two patients with same syringe? 19 00:04:51,083 --> 00:04:52,000 Why? 20 00:04:52,541 --> 00:04:54,916 Should I reply before or after giving the injection? 21 00:04:55,041 --> 00:04:55,833 Right now. 22 00:04:56,916 --> 00:04:58,208 Huh! Right now! Who’s he? 23 00:05:01,041 --> 00:05:04,416 Kamal Mitra. Deputy Secretary. Vigilance and Health Department. 24 00:05:06,958 --> 00:05:10,875 Why did you come here directly? Go and wait in my chamber. 25 00:05:11,166 --> 00:05:12,916 Go and show him my chamber. 26 00:05:13,375 --> 00:05:15,958 And listen, serve him the dry fruits. - Yes, sir. 27 00:05:16,000 --> 00:05:17,625 I still haven’t got my answers. 28 00:05:18,333 --> 00:05:20,708 Why were you injecting two patients with same syringe? 29 00:05:21,000 --> 00:05:21,500 Two brothers! 30 00:05:22,500 --> 00:05:23,875 Two sons from one father. 31 00:05:24,125 --> 00:05:25,583 So, by injecting two brothers with one syringe... 32 00:05:25,625 --> 00:05:31,250 I was trying to prove that they are the same in body, heart, and soul. 33 00:05:32,666 --> 00:05:34,375 How’s the logic, sir? 34 00:05:34,458 --> 00:05:35,125 Very bad. 35 00:05:35,750 --> 00:05:37,000 I am suspending you for this. 36 00:05:38,625 --> 00:05:40,625 Mr Singh, seal the hospital. 37 00:05:40,666 --> 00:05:41,500 Sure, sir. 38 00:05:47,875 --> 00:05:50,375 Look, I don’t laugh that’s why I am not cracking up right now. 39 00:05:50,750 --> 00:05:52,208 But others will laugh. 40 00:05:52,625 --> 00:05:59,166 You suspended a thousand and five hundred rupees doctor for a fifty rupees' needle? 41 00:05:59,500 --> 00:06:03,541 I just injected a needle, but you are injecting a bamboo. 42 00:06:04,833 --> 00:06:07,000 It’s so strange! 43 00:06:07,000 --> 00:06:09,916 I am talking to you, but you are not saying anything at all? 44 00:06:10,458 --> 00:06:13,583 I write Dr before my name. 45 00:06:13,625 --> 00:06:14,833 At least respect that. 46 00:06:16,791 --> 00:06:19,125 Say whatever you have to at the Medical Council. 47 00:06:20,833 --> 00:06:24,708 Say how much you want without creating ruckus. 48 00:06:26,458 --> 00:06:30,416 You know how to earn money by risking people’s lives. 49 00:06:31,291 --> 00:06:31,916 I don’t. 50 00:06:33,208 --> 00:06:35,500 You are recycling used syringes. 51 00:06:35,666 --> 00:06:38,916 If a patient gets infected and dies 52 00:06:39,083 --> 00:06:41,125 will you be able to give him back his life? 53 00:06:41,666 --> 00:06:41,916 I… 54 00:06:42,000 --> 00:06:44,041 The issue is not about the amount of money one worths 55 00:06:44,041 --> 00:06:46,333 The man who is doing this job has no quality. 56 00:06:47,250 --> 00:06:49,750 And a person with no quality can't serve quality service. 57 00:06:51,583 --> 00:06:52,208 I… 58 00:06:52,583 --> 00:06:53,250 Mind it! 59 00:07:04,000 --> 00:07:04,791 Uttam. 60 00:07:08,625 --> 00:07:09,375 Uttam. 61 00:07:09,416 --> 00:07:11,208 The Higher Secondary results have come out. 62 00:07:11,541 --> 00:07:13,041 First division or second division? 63 00:07:13,916 --> 00:07:14,875 Brother, I’ve failed. 64 00:07:17,375 --> 00:07:18,625 I will call you later. 65 00:07:18,666 --> 00:07:19,791 You couldn’t pass this time also? 66 00:07:19,833 --> 00:07:20,375 Yes... 67 00:07:20,416 --> 00:07:21,500 What’s there in your brain? 68 00:07:21,625 --> 00:07:24,208 Even if you had written the daily news, you could have passed. 69 00:07:24,333 --> 00:07:25,166 Idiot! 70 00:07:26,416 --> 00:07:28,666 Hey Uttam, why are you hitting him? 71 00:07:29,541 --> 00:07:31,166 I will beat him black and blue. 72 00:07:31,791 --> 00:07:33,083 Your father is paying the fees every month. 73 00:07:33,208 --> 00:07:34,333 Your mother is sending you school after feeding you. 74 00:07:34,500 --> 00:07:34,916 Why? 75 00:07:34,958 --> 00:07:36,166 So that their son can make them proud. 76 00:07:36,291 --> 00:07:37,083 And what is the son doing? 77 00:07:37,125 --> 00:07:38,333 Returning home with a darkened face? 78 00:07:38,541 --> 00:07:40,500 Why? Why? Couldn’t you carry cheats? 79 00:07:42,750 --> 00:07:44,166 Why do you bother even if he has failed? 80 00:07:45,291 --> 00:07:46,208 Don’t talk rubbish. 81 00:07:47,458 --> 00:07:50,166 When we go to find his bride and say he has failed in Higher Secondary… 82 00:07:50,250 --> 00:07:51,166 will anyone give him his daughter? 83 00:07:52,541 --> 00:07:54,333 Hey, did you pass? 84 00:07:54,833 --> 00:07:58,833 Passing and washing my mouth are the same things to me. 85 00:07:59,500 --> 00:08:00,791 I pass in every subject. 86 00:08:00,916 --> 00:08:02,708 I just need to see the questions. 87 00:08:04,791 --> 00:08:05,291 Hey, Soumitro. 88 00:08:05,333 --> 00:08:05,541 Yes... 89 00:08:05,625 --> 00:08:06,208 Subhendu… 90 00:08:06,291 --> 00:08:06,708 Yes... 91 00:08:06,958 --> 00:08:07,708 What about you? 92 00:08:07,875 --> 00:08:09,500 We didn’t check yet. 93 00:08:09,833 --> 00:08:10,666 Don’t check. 94 00:08:10,833 --> 00:08:12,083 You will fail hundred per cent. 95 00:08:12,541 --> 00:08:14,375 You don’t touch the books all year. 96 00:08:14,500 --> 00:08:15,500 Go home and see… 97 00:08:15,833 --> 00:08:18,416 your fathers are waiting with sticks. 98 00:08:18,833 --> 00:08:20,125 But go and see in my locality. 99 00:08:20,250 --> 00:08:21,416 Everyone must be holding laddoos. 100 00:08:21,666 --> 00:08:23,875 Who gave them? Bhanu Das. 101 00:08:24,333 --> 00:08:27,041 My father knew his son will do something. 102 00:08:27,833 --> 00:08:29,458 That’s why he gave me this name. 103 00:08:30,000 --> 00:08:31,333 Uttam Kumar. 104 00:08:31,958 --> 00:08:33,041 My father used to say... 105 00:08:33,291 --> 00:08:36,041 that naming a child after a famous person gives the child a good future. 106 00:08:36,166 --> 00:08:38,541 I also got influenced and named my son 107 00:08:38,666 --> 00:08:39,875 Uttam Kumar 108 00:08:40,125 --> 00:08:41,000 Uttam Kumar? 109 00:08:41,041 --> 00:08:43,708 Yes, my father also named me with high hopes. 110 00:08:43,958 --> 00:08:44,791 Bhanu. 111 00:08:45,916 --> 00:08:49,541 But before I could do anything, everything was wasted. 112 00:08:52,000 --> 00:08:53,833 Do you know my wife’s name? - What? 113 00:08:54,166 --> 00:08:55,041 Sandhya Rai. 114 00:08:55,083 --> 00:08:55,583 Eh? 115 00:08:55,625 --> 00:08:58,666 No no no…the fake one has no similarities with the original. 116 00:08:59,041 --> 00:09:00,583 One glance will tell you she is fake. 117 00:09:02,125 --> 00:09:04,666 But since the name is Sandhya Rai… 118 00:09:05,125 --> 00:09:08,500 my father begged my father-in-law for her hand. 119 00:09:08,708 --> 00:09:09,666 What are you saying? 120 00:09:09,750 --> 00:09:12,208 Uttam Kumar is Bhanu and Sandhya Rai’s son? 121 00:09:12,916 --> 00:09:15,541 No, don’t try to solve the puzzle. 122 00:09:16,875 --> 00:09:18,291 Don’t try to solve the puzzle. 123 00:09:19,750 --> 00:09:20,583 Here’s it’s done. 124 00:09:20,625 --> 00:09:21,208 Done? 125 00:09:21,250 --> 00:09:21,750 Yes... 126 00:09:21,791 --> 00:09:22,708 Here. 127 00:09:24,166 --> 00:09:25,083 Bye. 128 00:09:30,250 --> 00:09:31,000 Dad. 129 00:09:31,041 --> 00:09:31,875 Yes... 130 00:09:32,416 --> 00:09:33,125 Hey, dad. 131 00:09:35,333 --> 00:09:37,291 Didn’t your results come out today? 132 00:09:41,541 --> 00:09:42,750 Really? 133 00:09:42,791 --> 00:09:44,375 I thought they won’t come out ever. 134 00:09:44,416 --> 00:09:47,166 I went to the computer center to know your result. 135 00:09:47,791 --> 00:09:50,541 The boy who was checking said your roll number is missing. 136 00:09:51,208 --> 00:09:53,833 Oh no! My father has become smart! 137 00:09:54,333 --> 00:09:55,416 What? 138 00:09:57,166 --> 00:10:00,000 It’s there. I will find it in one or two days. 139 00:10:00,000 --> 00:10:01,125 Leave it… 140 00:10:02,583 --> 00:10:06,583 But the boy said your roll no. is missing means you have failed. 141 00:10:06,833 --> 00:10:08,500 Why do you visit bad places? 142 00:10:08,791 --> 00:10:10,416 How can your son fail? 143 00:10:10,541 --> 00:10:11,625 So, what if it’s not there on the net? 144 00:10:11,666 --> 00:10:13,166 Search somewhere else, you will get it. 145 00:10:13,958 --> 00:10:14,500 Where? 146 00:10:16,250 --> 00:10:17,125 Didn’t you understand? 147 00:10:19,250 --> 00:10:20,125 I’ll explain. 148 00:10:22,583 --> 00:10:23,041 See. 149 00:10:23,083 --> 00:10:26,958 If you don’t get this in the local market, you have to go to Mallick Bazar. 150 00:10:26,958 --> 00:10:27,583 Yes... 151 00:10:27,583 --> 00:10:29,000 And if you don’t get it there also, 152 00:10:29,000 --> 00:10:32,125 you have to steal some old parts from another car and make do. 153 00:10:32,541 --> 00:10:33,125 Yes... 154 00:10:34,500 --> 00:10:35,708 This is also like that. 155 00:10:36,125 --> 00:10:36,958 Really? 156 00:10:37,000 --> 00:10:37,625 Yes... 157 00:10:38,500 --> 00:10:42,291 Then why did the boy say you have failed? 158 00:10:43,416 --> 00:10:44,250 He said so? 159 00:10:44,291 --> 00:10:44,916 Yes... 160 00:10:45,416 --> 00:10:46,833 I’ll kill that idiot today. 161 00:10:48,958 --> 00:10:50,166 Who called? 162 00:10:50,750 --> 00:10:51,458 Friend. 163 00:10:53,500 --> 00:10:54,916 Turn the speaker on. 164 00:10:54,958 --> 00:10:56,375 The speaker is not working. 165 00:10:56,666 --> 00:10:57,958 Turn it on. It will work. 166 00:11:00,791 --> 00:11:04,166 Hey, Uttam, you have failed and we have passed. 167 00:11:05,166 --> 00:11:06,791 It’s a wrong number. 168 00:11:07,000 --> 00:11:09,291 So, what if you have failed? You have practice. 169 00:11:09,500 --> 00:11:10,708 At least we have passed. 170 00:11:10,833 --> 00:11:12,208 Come, let’s have a party. 171 00:11:15,000 --> 00:11:18,166 Girls used to melt on seeing Uttam Kumar’s smile. 172 00:11:18,833 --> 00:11:21,250 Your smile is making me want to beat you up. 173 00:11:29,708 --> 00:11:33,041 I’m very happy that you all have passed. 174 00:11:34,125 --> 00:11:35,000 Thank you, uncle. 175 00:11:36,208 --> 00:11:38,125 I have brought a gift for you all. 176 00:11:38,958 --> 00:11:40,458 He will beat Uttam in front of us! 177 00:11:41,833 --> 00:11:43,875 How dare you leave my son alone and pass? 178 00:11:44,125 --> 00:11:45,583 How did you do that? 179 00:12:05,458 --> 00:12:06,166 Hey? 180 00:12:06,208 --> 00:12:06,958 Hmm... 181 00:12:08,208 --> 00:12:08,958 Hey, brother? 182 00:12:09,000 --> 00:12:09,666 Hmm... 183 00:12:10,208 --> 00:12:13,125 Did you see a boy run away from here? 184 00:12:13,166 --> 00:12:14,666 No, I didn’t see any boy. 185 00:12:15,291 --> 00:12:17,750 You are sitting here and still didn’t see the boy ? 186 00:12:18,333 --> 00:12:19,708 Ridiculous! I have a blanket on, how will I see? 187 00:12:19,791 --> 00:12:20,541 You? 188 00:12:21,291 --> 00:12:22,875 Idiot, you are sitting here? 189 00:12:24,541 --> 00:12:26,500 Today it’s either you or me! 190 00:12:32,875 --> 00:12:34,708 Hey uncle, give me your hand. You will suceed in life. 191 00:12:34,958 --> 00:12:36,208 You will make me succeed? 192 00:12:36,666 --> 00:12:39,041 I don’t know if I can help you at this age, but I will try. 193 00:12:39,041 --> 00:12:39,875 Give it. 194 00:12:45,333 --> 00:12:47,083 You were lucky that it was a scooter. 195 00:12:47,375 --> 00:12:51,916 If it was a bus or a lorry you would have gone! 196 00:12:52,416 --> 00:12:53,875 What was the hurry? 197 00:12:53,958 --> 00:12:55,416 My dad is chasing me. 198 00:12:56,041 --> 00:12:57,208 Did you see Dangal? 199 00:12:57,583 --> 00:12:59,625 Like Aamir Khan my father also wants his son to do something. 200 00:13:00,041 --> 00:13:00,750 Hmm... 201 00:13:00,916 --> 00:13:02,041 You are using foul language for your father? 202 00:13:02,791 --> 00:13:04,125 What sort of a son are you? 203 00:13:04,375 --> 00:13:07,083 Do you know my father? He is something. 204 00:13:07,250 --> 00:13:09,375 You idiot, stay right there. 205 00:13:09,416 --> 00:13:10,708 Or else I will… 206 00:13:12,416 --> 00:13:13,875 break your skull with this brick. 207 00:13:13,916 --> 00:13:14,500 Hey hey hey… 208 00:13:20,375 --> 00:13:21,791 Didn’t I say he is something? 209 00:13:21,875 --> 00:13:22,583 What an aim, honestly! 210 00:13:22,625 --> 00:13:25,416 He can hit whatever he chooses. 211 00:13:26,958 --> 00:13:30,500 This idiot sat for his exams twice. 212 00:13:30,958 --> 00:13:32,666 But didn’t pass even once. 213 00:13:32,875 --> 00:13:35,375 Failed in all the six subjects. 214 00:13:37,583 --> 00:13:39,750 Goat, I will sell you in the mutton shop today. 215 00:13:40,416 --> 00:13:41,625 Hey uncle, can’t you say something? 216 00:13:41,791 --> 00:13:42,458 What will he say? 217 00:13:42,583 --> 00:13:43,500 What will he say? 218 00:13:43,666 --> 00:13:49,000 If my neighbours find out that my son has failed Higher Secondary twice… 219 00:13:49,208 --> 00:13:50,666 it won’t affect him. 220 00:13:50,708 --> 00:13:51,625 I will be the loser. 221 00:13:51,666 --> 00:13:52,416 Lose what? 222 00:13:52,458 --> 00:13:53,500 Whatever is hanging. 223 00:13:53,541 --> 00:13:55,833 See what foul language my father uses! 224 00:13:55,833 --> 00:13:57,041 Shouldn’t I? 225 00:13:57,958 --> 00:14:01,583 I stole parts from cars, petrol from taxis… 226 00:14:01,625 --> 00:14:04,125 to earn money and spend on him. 227 00:14:04,625 --> 00:14:07,208 And he goes to watch movies with that money, you know? 228 00:14:07,541 --> 00:14:09,416 What would you have done if he was your son? 229 00:14:11,291 --> 00:14:13,000 I would have killed him. 230 00:14:13,000 --> 00:14:14,958 Right. That’s the right thing. 231 00:14:15,208 --> 00:14:16,625 And you along with that. 232 00:14:16,666 --> 00:14:17,500 What? 233 00:14:17,541 --> 00:14:20,333 You are stealing car parts and petrol… 234 00:14:20,791 --> 00:14:22,000 to raise your son? 235 00:14:22,875 --> 00:14:23,875 He will of course become a monkey. 236 00:14:23,875 --> 00:14:25,208 You are raising a monkey. 237 00:14:25,333 --> 00:14:26,250 Just think. 238 00:14:26,375 --> 00:14:27,958 Just think about the man who is raising the monkey. 239 00:14:28,083 --> 00:14:29,041 Rubbish! 240 00:14:29,250 --> 00:14:30,333 He is talking of pain! 241 00:14:30,625 --> 00:14:32,125 Look at your appearance. 242 00:14:32,333 --> 00:14:33,583 A wild man in a ganji… 243 00:14:33,666 --> 00:14:37,166 And wearing the lungi like a half pant. 244 00:14:38,333 --> 00:14:39,625 He will raise a son! 245 00:14:40,083 --> 00:14:42,250 My scooty is also scared of you. 246 00:14:42,416 --> 00:14:43,333 Why? 247 00:14:43,375 --> 00:14:45,708 It’s wondering when you will steal some parts from it. 248 00:14:45,750 --> 00:14:47,666 This is correct. He can do it. 249 00:14:47,708 --> 00:14:49,708 Shut up! 250 00:14:50,041 --> 00:14:51,125 Do you know what a child should be like? 251 00:14:51,250 --> 00:14:52,208 Quality child? 252 00:14:52,625 --> 00:14:53,666 Like my daughter. 253 00:14:54,583 --> 00:14:56,500 98.3% marks. 254 00:14:57,625 --> 00:14:59,333 Number one in the state. 255 00:14:59,791 --> 00:15:02,083 The Chief Minister called to congratulate her. 256 00:15:02,083 --> 00:15:02,541 Hmm? 257 00:15:02,625 --> 00:15:04,375 Yes. Want to see? 258 00:15:04,375 --> 00:15:05,958 I’ll show, wait. 259 00:15:06,666 --> 00:15:10,458 Here, see. My daughter. Topper. 260 00:15:11,125 --> 00:15:12,625 Quality child. 261 00:15:16,666 --> 00:15:17,708 Monkey! 262 00:15:18,333 --> 00:15:21,208 Hey uncle, what did you feed your daughter? 263 00:15:21,291 --> 00:15:26,166 She is quality on top of quality! 98.3. It’s hot. Ah ha ha! 264 00:15:26,958 --> 00:15:31,000 Idiot! Idiotic son and idiotic father! 265 00:15:31,041 --> 00:15:32,000 No quality. 266 00:15:32,000 --> 00:15:34,833 I thought the road incident will end on the road. 267 00:15:34,916 --> 00:15:36,000 But it didn’t happen. 268 00:15:36,291 --> 00:15:38,125 You don’t worry. I will look after it. 269 00:15:38,166 --> 00:15:39,166 What did you say? 270 00:15:40,416 --> 00:15:41,750 Where are you going? 271 00:15:42,541 --> 00:15:46,708 Uttam, whatever you said that day was right. 272 00:15:47,333 --> 00:15:49,791 Our fathers only don’t look at us if we fail. 273 00:15:50,583 --> 00:15:51,666 So, why should the girls look at us? 274 00:15:51,708 --> 00:15:53,125 Hey, you don’t worry. 275 00:15:53,250 --> 00:15:57,625 If the lines on your hand are long enough, all the girls will run after you. 276 00:18:25,791 --> 00:18:32,125 Hey 98.3…I remember your percentage, but forgot your name. 277 00:18:32,125 --> 00:18:34,125 Your father goes around with the newspaper. 278 00:18:34,375 --> 00:18:35,416 Please, tell me your name. 279 00:18:40,833 --> 00:18:42,750 Ah! A girl! 280 00:18:42,791 --> 00:18:45,416 Huh! I see at least ten girls in a day. So what? 281 00:18:45,750 --> 00:18:47,458 This girl is not the same, brother. 282 00:18:47,625 --> 00:18:50,083 She is 98.3. It’s hot! 283 00:18:50,083 --> 00:18:51,083 Ah ha ha! 284 00:18:51,125 --> 00:18:54,125 It felt like my heart will jump out of my chest at her sight. 285 00:18:54,125 --> 00:18:56,416 I managed to hold on somehow. Ah ha ha! 286 00:18:56,583 --> 00:18:58,875 Leave it, bother. Leave it. I understood. Leave it. 287 00:19:00,625 --> 00:19:02,583 Brother, explain how she looks. 288 00:19:03,541 --> 00:19:07,083 The girl looks like a new two thousand rupees note. 289 00:19:07,083 --> 00:19:12,458 The moment you touch her… Ah ha! Ah ha! Ah ha ha ha ha! 290 00:19:12,500 --> 00:19:14,083 Fake or original, brother? 291 00:19:16,708 --> 00:19:19,916 She makes me feel like there’s a tide in the river. 292 00:19:20,000 --> 00:19:25,750 And I am getting dragged along. Ah ha! Ah ha! Ah ha! Ah ha! 293 00:19:25,916 --> 00:19:30,000 And we will hear that Uttam is not among us anymore. 294 00:19:30,041 --> 00:19:30,708 Hey! 295 00:19:32,000 --> 00:19:34,208 Only if I could see her again. 296 00:19:35,833 --> 00:19:37,083 What to do? 297 00:19:37,125 --> 00:19:40,000 This is not a movie that you will see it again in the next show. 298 00:19:40,250 --> 00:19:41,208 This is a girl. 299 00:19:41,208 --> 00:19:43,458 You will get her if she is in your destiny, otherwise not. 300 00:19:43,750 --> 00:19:45,708 No brother, you can’t say all this. 301 00:19:45,708 --> 00:19:47,541 If need be, I’ll sit in front of her house. 302 00:19:47,541 --> 00:19:49,208 But show us once… 303 00:19:55,958 --> 00:19:56,708 Hey, what? 304 00:20:32,291 --> 00:20:33,750 Hey, brother, don’t go ahead with this. 305 00:20:33,958 --> 00:20:35,250 If need be, keep a sorbitrate under your tongue. 306 00:20:35,333 --> 00:20:36,666 At least you won’t have a heart failure. 307 00:20:36,666 --> 00:20:37,375 Why? 308 00:20:37,708 --> 00:20:39,291 Hey, she is the Goddes of education, Saraswati. 309 00:20:39,333 --> 00:20:41,875 If Saraswati wears a churidar instead of a sari and... 310 00:20:41,916 --> 00:20:44,458 takes a bag instead of a bina, she will look like her. 311 00:20:44,458 --> 00:20:46,291 The boys in the college are scared to ask her anything. 312 00:20:46,333 --> 00:20:48,416 And the professors get scared if she asks them anything. 313 00:20:48,458 --> 00:20:50,375 Star students of the college are dying to make her their wife 314 00:20:50,375 --> 00:20:52,541 and the professors are dying to make her their daughter-in-law. 315 00:20:52,541 --> 00:20:54,166 Will you become a match maker from outside? 316 00:20:54,291 --> 00:20:55,791 What will you do from outside? 317 00:20:55,833 --> 00:20:57,458 I will do everything from inside. 318 00:20:58,125 --> 00:20:58,750 Hey... 319 00:20:58,833 --> 00:20:59,375 Come. 320 00:21:29,166 --> 00:21:30,750 Hey, what are you doing here? 321 00:21:30,833 --> 00:21:33,333 Why are you running around like a smelly insect? 322 00:21:33,333 --> 00:21:34,333 She is here. 323 00:21:37,458 --> 00:21:41,625 My girl is here. So, what am I doing outside? 324 00:21:41,666 --> 00:21:42,625 Hey, wait. 325 00:21:42,750 --> 00:21:43,875 You are not a school pass-out. 326 00:21:43,958 --> 00:21:45,000 You are late on top of that. 327 00:21:45,041 --> 00:21:45,875 Will he let you enter? 328 00:21:46,291 --> 00:21:47,166 One arm is… 329 00:21:47,250 --> 00:21:48,541 See what I do. 330 00:21:50,458 --> 00:21:56,708 26… Another arm is… 6.7 331 00:21:58,333 --> 00:21:59,666 Where are you going? 332 00:21:59,750 --> 00:22:02,375 Go and sit. Take your seat. 333 00:22:02,750 --> 00:22:03,125 Yes Sir... 334 00:22:03,125 --> 00:22:03,875 Go. 335 00:22:05,541 --> 00:22:06,625 Hey, get up. 336 00:22:06,666 --> 00:22:08,958 So, for our example… 337 00:22:12,875 --> 00:22:13,708 Hey... 338 00:22:13,750 --> 00:22:14,625 What happened? 339 00:22:14,625 --> 00:22:15,833 What can be her name? 340 00:22:15,958 --> 00:22:17,375 Six square… 341 00:22:17,416 --> 00:22:18,750 Whatever her father has named her. 342 00:22:19,791 --> 00:22:21,416 I don’t want to know it from her father. 343 00:22:21,541 --> 00:22:22,666 I want to know her name from her. 344 00:22:23,458 --> 00:22:24,666 What to do? What to do? 345 00:22:25,958 --> 00:22:27,291 Yes… 346 00:22:41,291 --> 00:22:44,416 ...it’s very clear. In future if you face a problem like this… 347 00:22:44,458 --> 00:22:46,166 Then take this equation… 348 00:22:46,500 --> 00:22:49,708 This will be important all your life. 349 00:22:52,166 --> 00:22:53,416 Here. 350 00:22:53,750 --> 00:22:57,875 So, students, concentrate on this. 351 00:22:58,250 --> 00:22:59,500 You are a pig! 352 00:23:00,500 --> 00:23:06,000 I repeat this equation again… 2 so… 353 00:23:09,625 --> 00:23:11,000 Pig! 354 00:23:11,791 --> 00:23:18,750 Look at the above equation MS + S = R... 355 00:23:18,791 --> 00:23:21,083 Now see she will open her mouth. 356 00:23:38,083 --> 00:23:39,750 She opened her mouth to eat it. 357 00:23:39,791 --> 00:23:40,541 Please, note down. 358 00:23:40,750 --> 00:23:42,625 Is she a human or a cow? 359 00:23:44,416 --> 00:23:46,458 But I have to know her name. 360 00:23:51,791 --> 00:23:53,666 Hey, 98.3! 361 00:23:55,500 --> 00:23:56,708 Exactly! 362 00:23:57,000 --> 00:24:01,958 For the first time a student solved it as soon as I finished the sum. 363 00:24:03,083 --> 00:24:04,416 What’s your good name? 364 00:24:04,666 --> 00:24:05,166 Uttam Kumar. 365 00:24:05,291 --> 00:24:05,916 Chatterjee? 366 00:24:06,166 --> 00:24:07,875 No no no! Das. 367 00:24:08,500 --> 00:24:11,875 Your title is shorter than your name. 368 00:24:11,875 --> 00:24:15,625 But I am a great fan of that legend. 369 00:24:15,708 --> 00:24:18,708 I have become your fan from today. 370 00:24:19,125 --> 00:24:21,291 So fan, what’s your name? 371 00:24:21,416 --> 00:24:24,083 I am Shiladitya. MS, MTech, PhD. 372 00:24:24,083 --> 00:24:26,958 My god! The title is longer than the name. 373 00:24:30,125 --> 00:24:33,916 So fan, you know my name. I know your name. 374 00:24:34,166 --> 00:24:35,916 We should know everyone else’s name. 375 00:24:35,958 --> 00:24:38,000 We have to spend the whole year together. 376 00:24:38,041 --> 00:24:39,458 Yes, that’s right. 377 00:24:40,125 --> 00:24:41,333 So, let’s start from here. 378 00:24:41,500 --> 00:24:42,166 No! 379 00:24:42,208 --> 00:24:43,583 What will we do by knowing the boys’ names? 380 00:24:43,625 --> 00:24:45,000 Ladies first. 381 00:24:45,041 --> 00:24:46,291 You’d better start from here. 382 00:24:46,333 --> 00:24:47,208 Okay. 383 00:24:48,750 --> 00:24:50,166 What’s your name? 384 00:24:50,166 --> 00:24:51,583 Sulota Choudhury. 385 00:24:52,208 --> 00:24:53,416 Mousumi Chatterjee. 386 00:24:55,791 --> 00:24:57,583 Sabitri Chattopadhyay. 387 00:24:57,625 --> 00:24:58,458 And you? 388 00:25:00,583 --> 00:25:01,625 Yes? 389 00:25:01,750 --> 00:25:03,125 Good morning, students. 390 00:25:03,125 --> 00:25:03,916 Good morning, sir. 391 00:25:03,958 --> 00:25:05,708 Sit down. Sit down. 392 00:25:07,083 --> 00:25:08,791 Hey you, sit down. 393 00:25:09,125 --> 00:25:10,416 Hell! What sit down? 394 00:25:10,500 --> 00:25:11,708 You didn’t let me know the name. 395 00:25:11,750 --> 00:25:13,083 He spoiled everything. Ridiculous! 396 00:25:13,083 --> 00:25:14,125 I am the Pricipal here! 397 00:25:14,166 --> 00:25:16,083 Shit! Don’t show me Pal Fal. 398 00:25:16,125 --> 00:25:19,000 I know all the Pal Fal. Honuman Pal. Ram Pal. Lakshman Pal. 399 00:25:19,041 --> 00:25:20,750 I know all the Pals. 400 00:25:21,083 --> 00:25:23,666 Ridiculous! Who let him in the college? 401 00:25:23,666 --> 00:25:26,541 Hey, stop nonsense! I will give you TC. 402 00:25:26,750 --> 00:25:27,708 Uh TC! 403 00:25:27,708 --> 00:25:29,708 He can’t even install an AC here and there he is shouting about TC. 404 00:25:30,791 --> 00:25:31,750 Quiet! Quiet! 405 00:25:31,750 --> 00:25:34,833 Can’t you see my Saraswati is sweating? 406 00:25:35,083 --> 00:25:38,208 I want to meet your father tomorrow morning in my office. 407 00:25:38,666 --> 00:25:39,458 Idiot! 408 00:25:40,375 --> 00:25:41,208 What did he say? 409 00:25:41,666 --> 00:25:43,750 How will I know? I didn’t bring the dictionary. 410 00:25:47,125 --> 00:25:50,916 Dad, the Principal has called you in the college. 411 00:25:51,500 --> 00:25:52,416 What Pal? 412 00:25:52,416 --> 00:25:53,416 Principal. 413 00:25:53,958 --> 00:25:55,375 Why will he call me in the college? 414 00:25:55,416 --> 00:25:57,208 How will I know what’s going on between you? 415 00:25:57,750 --> 00:25:59,208 Hey, wait wait! 416 00:26:00,291 --> 00:26:02,125 How did you take admission in college? 417 00:26:02,916 --> 00:26:04,083 Through the minister quota. 418 00:26:04,125 --> 00:26:06,000 Then the minister will go, why should I go? 419 00:26:06,333 --> 00:26:07,291 Hey, don’t talk rubbish. 420 00:26:07,291 --> 00:26:08,041 Will you come or not? 421 00:26:08,375 --> 00:26:09,958 What will I do there? 422 00:26:09,958 --> 00:26:11,625 You won’t have to do anything. 423 00:26:11,666 --> 00:26:15,791 You go and fold your hands and stand like a gentleman. 424 00:26:15,916 --> 00:26:17,083 Don’t say anything. 425 00:26:17,125 --> 00:26:21,333 If you have to say some English then say yes, no, and very good. 426 00:26:21,416 --> 00:26:22,333 The rest I will see. 427 00:26:28,583 --> 00:26:30,833 Sir, my father. 428 00:26:31,541 --> 00:26:32,458 Yes. 429 00:26:33,291 --> 00:26:35,791 Your son is behaving like a hero in the college. 430 00:26:36,750 --> 00:26:37,541 What’s he saying? 431 00:26:39,083 --> 00:26:42,541 He wants you to get me a Hero Honda bike so that I can come to college. Yes... 432 00:26:42,750 --> 00:26:43,833 Will a second hand one do? 433 00:26:43,875 --> 00:26:44,416 Yes yes. 434 00:26:44,458 --> 00:26:49,541 We have a crunch right now, sir, so…yes yes. 435 00:26:49,583 --> 00:26:51,750 He is speaking butler English in the college. 436 00:26:52,208 --> 00:26:53,250 Oh, yes… 437 00:26:53,291 --> 00:26:56,541 If you repeat it, I will give you TC. 438 00:26:56,583 --> 00:27:00,541 Engineering is a hot subject now, so he wants you put an AC at home. 439 00:27:00,541 --> 00:27:01,458 What? 440 00:27:01,583 --> 00:27:05,583 Look at him! Look at him! He looks like a ticket blacker. 441 00:27:05,583 --> 00:27:06,791 No, sir. 442 00:27:06,791 --> 00:27:12,750 I black petrol sometimes, but never tickets, no sir. 443 00:27:13,708 --> 00:27:16,166 Okay and don’t repeat it again. 444 00:27:17,333 --> 00:27:19,375 I think I know this. 445 00:27:19,458 --> 00:27:22,083 He wants me to come and meet him sometimes, right? 446 00:27:22,083 --> 00:27:22,708 Repeat repeat. 447 00:27:22,750 --> 00:27:23,708 Yes. 448 00:27:23,708 --> 00:27:24,875 Never. 449 00:27:24,916 --> 00:27:28,666 His name is Sukhen Das and he is talking like Bikash Rai. 450 00:27:28,916 --> 00:27:30,000 Hey, let’s leave. 451 00:27:31,416 --> 00:27:33,666 Don’t bring me to these places again. 452 00:27:33,708 --> 00:27:34,458 Never. 453 00:27:36,208 --> 00:27:38,666 He wants me to stretch my legs beyond my blanket! 454 00:27:38,875 --> 00:27:41,500 I knew you had to buy books to study. 455 00:27:41,541 --> 00:27:42,833 He gave me a wedding list here! 456 00:27:42,833 --> 00:27:44,125 Do you know what he said in the end? 457 00:27:44,166 --> 00:27:44,541 What? 458 00:27:44,583 --> 00:27:46,208 He said if you don’t get me these things then 459 00:27:46,208 --> 00:27:47,791 you have to sing the national anthem in front of everyone. 460 00:27:47,791 --> 00:27:48,583 What? 461 00:27:48,625 --> 00:27:49,416 Yes. 462 00:27:49,416 --> 00:27:51,458 I don’t remember it; how will I sing? 463 00:27:52,666 --> 00:27:54,166 Hey, wait wait. 464 00:27:54,416 --> 00:27:57,291 Did that Pal say this or are you making this up on your own? 465 00:27:57,291 --> 00:27:58,333 Come and ask him. Come. 466 00:27:58,375 --> 00:28:01,083 Hey, no no no. I won’t go inside. 467 00:28:01,083 --> 00:28:02,791 It’s hard talking to that man. 468 00:28:02,875 --> 00:28:03,791 Okay okay okay. 469 00:28:03,833 --> 00:28:05,083 Dad… 470 00:28:11,333 --> 00:28:13,333 Your son will become very big one day. 471 00:28:15,125 --> 00:28:16,208 Say it again. 472 00:28:16,333 --> 00:28:18,125 Very…big. 473 00:28:20,333 --> 00:28:21,041 You… 474 00:28:21,041 --> 00:28:22,750 Okay, fine fine. The bike is there, go. 475 00:28:26,458 --> 00:28:30,875 Your words only made me so happy. 476 00:28:30,916 --> 00:28:32,166 Very big! 477 00:28:33,625 --> 00:28:36,958 Why are you dragging your father into all this rubbish? 478 00:28:36,958 --> 00:28:38,958 Brother, you are wasting your efforts. 479 00:28:39,166 --> 00:28:40,333 Saraswati won’t be impressed. 480 00:28:40,375 --> 00:28:41,500 Why not? 481 00:28:41,583 --> 00:28:43,125 Because she is better than me in studies? 482 00:28:43,250 --> 00:28:46,875 If I show her that I am better than her then she will be impressed. 483 00:28:47,375 --> 00:28:50,000 How long can a pencil and rubber stay apart? 484 00:28:50,041 --> 00:28:54,500 I don’t think she will fall in love so easily. 485 00:28:54,916 --> 00:28:58,166 Look, some bikes start with one kick. 486 00:28:58,208 --> 00:29:01,625 Again, there are some bikes that don’t start even with four or five kicks. 487 00:29:01,666 --> 00:29:03,041 But does that mean you will stop riding bikes? 488 00:29:04,666 --> 00:29:05,416 Thank you, dad. 489 00:29:08,333 --> 00:29:09,458 See, it started. 490 00:29:10,791 --> 00:29:11,458 Hey, listen. 491 00:29:11,458 --> 00:29:12,583 Yes, say say say. 492 00:29:12,833 --> 00:29:15,000 Where is my bike parked? 493 00:29:15,208 --> 00:29:15,916 Hey, Shontu? 494 00:29:15,958 --> 00:29:16,583 Hmm? 495 00:29:16,583 --> 00:29:18,791 So, what are we doing for freshers’ welcome? 496 00:29:18,833 --> 00:29:20,125 We’ll do a play. 497 00:29:20,750 --> 00:29:25,791 A play that will be cultural as well as entertaining. 498 00:29:25,791 --> 00:29:26,708 Hmm... 499 00:29:27,250 --> 00:29:28,958 Then let’s do Pandavas Exile. 500 00:29:29,625 --> 00:29:32,041 No no. All this is old fashioned. 501 00:29:32,333 --> 00:29:33,666 Think of something classy. 502 00:29:33,708 --> 00:29:38,166 I want something whose name will be enough to pull in audiences. 503 00:29:38,250 --> 00:29:40,208 Then Draupadi’s vastraharan. 504 00:29:40,958 --> 00:29:42,041 Exactly! 505 00:29:42,083 --> 00:29:44,166 Now you are speaking! 506 00:29:44,750 --> 00:29:46,375 But who will be Draupadi? 507 00:29:47,208 --> 00:29:48,625 There are two criterias for that. 508 00:29:48,666 --> 00:29:54,250 One, she has to be beautiful. Two, she has to agree to get disrobed. 509 00:29:56,083 --> 00:29:58,666 Look look, Draupadi. 510 00:29:59,000 --> 00:30:00,291 She is Draupadi, confirmed. 511 00:30:00,583 --> 00:30:01,041 Biplab… 512 00:30:01,083 --> 00:30:01,500 Hmm... 513 00:30:01,541 --> 00:30:02,375 Go and talk to her. 514 00:30:02,416 --> 00:30:04,708 If she agrees, take her measurements. 515 00:30:04,750 --> 00:30:07,916 Oh boy! The play is only called vastraharan! 516 00:30:07,916 --> 00:30:09,125 That too with my girl? 517 00:30:09,791 --> 00:30:11,375 Wait! 518 00:30:11,416 --> 00:30:13,833 Brother! Hello, brother. 519 00:30:13,833 --> 00:30:15,375 I also want to participate. 520 00:30:15,416 --> 00:30:17,833 Baby, you are too young to do a play. 521 00:30:17,833 --> 00:30:19,875 First become a volunteer and stand in the sidelines. 522 00:30:19,916 --> 00:30:20,791 This is casting time. 523 00:30:21,375 --> 00:30:22,375 I was thinking… 524 00:30:22,416 --> 00:30:23,958 Shontu has sent me. 525 00:30:23,958 --> 00:30:25,916 Please come aside, I want to take your measurements. 526 00:30:27,583 --> 00:30:28,500 What happened? 527 00:30:28,750 --> 00:30:32,041 She slapped me as soon as I asked for her measurements. 528 00:30:32,125 --> 00:30:33,750 You asked for her measurements right away? 529 00:30:33,791 --> 00:30:34,708 What else should she have done? 530 00:30:34,708 --> 00:30:36,000 Wait, I’ll go. 531 00:30:37,166 --> 00:30:39,083 Hey, didn’t you want to act? 532 00:30:39,083 --> 00:30:39,583 Yes yes yes. 533 00:30:39,625 --> 00:30:42,958 Come for the rehearsals daily and see how the seniors act. 534 00:30:42,958 --> 00:30:43,458 Okay, brother. 535 00:30:43,500 --> 00:30:44,208 Okay? 536 00:30:48,416 --> 00:30:49,125 What happened? 537 00:30:49,541 --> 00:30:51,333 I wanted to know the length of her sari. 538 00:30:51,375 --> 00:30:53,541 We have to time the whole thing according to that. 539 00:30:53,875 --> 00:30:55,125 She slapped me as soon as I said that. 540 00:30:55,791 --> 00:30:57,333 Didn’t you ask for a part? 541 00:30:57,375 --> 00:30:58,500 Yes, brother. 542 00:30:58,541 --> 00:31:00,958 If you can convince that girl to become Draupadi 543 00:31:01,000 --> 00:31:01,916 we will give you a role. 544 00:31:01,916 --> 00:31:02,916 I love you, brother. 545 00:31:02,958 --> 00:31:04,375 Thank you, brother. 546 00:31:07,708 --> 00:31:09,000 Hey, 98.3. 547 00:31:10,541 --> 00:31:13,166 Don’t pay attention to these stupid boys. 548 00:31:13,416 --> 00:31:15,041 Hey witch, don’t give her bad ideas. 549 00:31:15,125 --> 00:31:16,750 Don’t you dare call me a witch! 550 00:31:16,916 --> 00:31:18,208 That’s what suits you. 551 00:31:19,375 --> 00:31:20,250 I had something to tell you. 552 00:31:20,916 --> 00:31:22,666 The seniors are doing a play for the freshers’ welcome. 553 00:31:23,625 --> 00:31:25,333 If you act in it, that will be great. 554 00:31:26,000 --> 00:31:28,166 Meaning Uttam-Suchitra… 555 00:31:28,416 --> 00:31:30,291 will do a play together for the first time. 556 00:31:30,458 --> 00:31:31,375 It will be awesome. 557 00:31:36,833 --> 00:31:37,875 Are you done? 558 00:31:39,833 --> 00:31:40,291 Now leave. 559 00:31:40,333 --> 00:31:40,833 Hey, come away. 560 00:31:40,875 --> 00:31:41,500 Ridiculous! 561 00:31:43,458 --> 00:31:46,875 98.3, I know you can do it. 562 00:31:47,500 --> 00:31:48,750 You try it once. 563 00:31:48,791 --> 00:31:49,833 Your name will surely get into the Guinea Book. 564 00:31:49,875 --> 00:31:51,041 Hey… 565 00:31:51,583 --> 00:31:53,375 Guinness Book…Guinness… 566 00:31:53,458 --> 00:31:55,875 I know I know. I said the pet name. 567 00:31:56,041 --> 00:31:59,916 So, what’s the character that will get her into the Guinness Book? 568 00:31:59,958 --> 00:32:02,583 Draupadi in Draupadi’s vastraharan. 569 00:32:02,875 --> 00:32:05,750 Her name will get into the Guinness Book if she plays Draupadi? 570 00:32:05,750 --> 00:32:06,458 Yes. 571 00:32:06,791 --> 00:32:09,583 Draupadi did a world record by wearing the longest sari ever. 572 00:32:10,333 --> 00:32:13,083 Actually, Mr Guinea wasn’t alive then so no one could note it down. 573 00:32:13,208 --> 00:32:16,125 If you do the role once, I can guarantee… 574 00:32:16,166 --> 00:32:19,625 why just Guinu, Guinu, Chunu, Munu everyone will start talking about you. 575 00:32:19,666 --> 00:32:20,666 Idiot! 576 00:32:20,666 --> 00:32:21,666 What. 577 00:32:23,375 --> 00:32:25,041 Your name will also get into the Guinness Book. 578 00:32:25,083 --> 00:32:26,416 The best witch in the world! 579 00:32:30,791 --> 00:32:34,041 Ticket…ticket… did you get your ticket? 580 00:32:34,041 --> 00:32:34,625 Yes, got it. 581 00:32:36,916 --> 00:32:37,541 Ticket? 582 00:32:37,625 --> 00:32:38,875 Give me a seven. 583 00:32:42,291 --> 00:32:43,000 Ticket? 584 00:32:43,041 --> 00:32:44,000 Where’s mine? 585 00:32:44,500 --> 00:32:45,583 Hey, witch! 586 00:32:45,625 --> 00:32:46,208 Huh? 587 00:32:46,416 --> 00:32:47,625 Can’t you convince your friend? 588 00:32:47,666 --> 00:32:49,916 Just leave us alone, stupid boy! 589 00:32:50,541 --> 00:32:51,708 Hey, ticket. 590 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 Yes…sister, ticket? 591 00:32:55,000 --> 00:32:56,083 Pass pass. 592 00:32:56,125 --> 00:32:56,791 Okay. 593 00:32:57,375 --> 00:32:59,125 Little sister, ticket? 594 00:32:59,125 --> 00:32:59,833 Pass. 595 00:33:01,541 --> 00:33:02,833 Little brother, ticket? 596 00:33:02,833 --> 00:33:04,083 Pass pass. 597 00:33:04,125 --> 00:33:05,500 Show. 598 00:33:05,625 --> 00:33:06,208 What? 599 00:33:06,750 --> 00:33:08,916 Did you think I will let you pass if you say pass? 600 00:33:09,166 --> 00:33:10,375 Show whether you are a pass or a fail. 601 00:33:11,500 --> 00:33:12,625 But you didn’t ask for their passes. 602 00:33:13,250 --> 00:33:17,208 They look like good school or college students. 603 00:33:17,375 --> 00:33:18,083 And I? 604 00:33:18,083 --> 00:33:19,166 You? 605 00:33:19,208 --> 00:33:22,583 You look like an unlucky chap who has been driven away by his parents. 606 00:33:22,625 --> 00:33:25,000 Right you are! 607 00:33:25,125 --> 00:33:27,250 You have to buy a ticket, okay? 608 00:33:27,791 --> 00:33:30,875 Fine, you are leaving them because they are girls, right? 609 00:33:30,916 --> 00:33:31,750 Will you get down? 610 00:33:31,750 --> 00:33:33,500 Hey, slow the bus. 611 00:33:33,708 --> 00:33:34,625 Such a pervert! 612 00:33:34,625 --> 00:33:35,541 What? 613 00:33:35,541 --> 00:33:36,791 I’ll show you. 614 00:33:36,833 --> 00:33:38,833 I will break the bus windows with a brick, okay? 615 00:33:38,958 --> 00:33:39,958 I will show you. Show you! 616 00:33:39,958 --> 00:33:42,041 I will burn your face… 617 00:33:42,083 --> 00:33:44,375 All sorts of mannerless people get on the bus. 618 00:33:44,500 --> 00:33:45,708 Ticket ticket… 619 00:33:46,500 --> 00:33:47,541 What happened? 620 00:33:49,333 --> 00:33:50,083 Okay. 621 00:33:50,083 --> 00:33:51,625 Hey, she is a flower shop, brother! 622 00:33:51,708 --> 00:33:52,541 Yes. 623 00:33:53,541 --> 00:33:54,875 See. 624 00:33:56,125 --> 00:34:00,416 Darling, why are you studying in the bus? 625 00:34:00,458 --> 00:34:03,208 Are you going for a movie with your boyfriend in the evening? 626 00:34:07,000 --> 00:34:07,958 Will you come with me? 627 00:34:08,000 --> 00:34:11,708 Hey hey, what are you doing? 628 00:34:11,791 --> 00:34:13,291 Where is the conductor’s place? 629 00:34:13,375 --> 00:34:14,083 At the gate. 630 00:34:14,416 --> 00:34:16,333 Will you get beaten up or go back to the gate? 631 00:34:16,791 --> 00:34:17,458 I’ll go back to the gate. 632 00:34:17,458 --> 00:34:18,000 Go. 633 00:34:18,041 --> 00:34:21,291 Brother, please move. I’m going to the gate. 634 00:34:21,333 --> 00:34:24,291 Darling, do you have a boyfriend or are you alone? 635 00:34:24,625 --> 00:34:27,125 Yes, she has she has. I’m there…there… 636 00:34:27,166 --> 00:34:31,166 Don’t worry, don’t worry, 98.3. I’m coming. 637 00:34:35,250 --> 00:34:38,041 Hey, 98.3, it’s hot. 638 00:34:38,083 --> 00:34:39,666 Again he has come, my god! 639 00:34:39,708 --> 00:34:41,208 A lot of things will happen in the bus now. 640 00:34:41,416 --> 00:34:42,541 The bus shouldn’t stop, okay? 641 00:34:43,250 --> 00:34:44,375 Keep driving. 642 00:34:44,583 --> 00:34:47,375 Thank you, brother. Thank you, thank you. 643 00:34:47,416 --> 00:34:48,666 Fine fine. 644 00:34:49,416 --> 00:34:51,083 I was looking for a chance to become a hero. 645 00:34:51,333 --> 00:34:53,791 I’ll beat you up and become her hero. 646 00:34:54,041 --> 00:34:56,583 You want to beat us and become her hero? 647 00:34:56,625 --> 00:34:57,541 Yes? 648 00:34:57,750 --> 00:34:59,333 Hey, teach him a lesson. 649 00:34:59,541 --> 00:35:01,166 You want to become a hero? 650 00:35:01,458 --> 00:35:02,791 Take this. Hit me. 651 00:35:02,791 --> 00:35:03,666 Sweeties! 652 00:35:04,166 --> 00:35:04,958 Oh my! 653 00:35:07,166 --> 00:35:08,333 It bleeds like this when someone gets beaten. 654 00:35:08,375 --> 00:35:10,250 And when I beat someone, the brain matter comes out with blood. 655 00:35:10,250 --> 00:35:10,666 Want to see? 656 00:35:14,583 --> 00:35:15,791 Leave. 657 00:35:15,958 --> 00:35:17,416 98.3 is studying. 658 00:35:17,583 --> 00:35:19,166 She is getting disturbed. 659 00:35:19,708 --> 00:35:20,916 She is studying, she will get disturbed. 660 00:35:20,916 --> 00:35:21,958 Leave me. 661 00:35:24,250 --> 00:35:25,541 She is studying, she will get disturbed. 662 00:35:25,583 --> 00:35:26,875 Why are you biting like a cat? 663 00:35:27,083 --> 00:35:27,666 You want to be a hero? 664 00:35:27,708 --> 00:35:29,166 I can lift you up with one hand. 665 00:35:29,166 --> 00:35:30,083 See what I meant? 666 00:35:30,750 --> 00:35:31,833 See what I meant? 667 00:35:31,875 --> 00:35:33,916 Bravo! Don’t put me down. 668 00:35:33,958 --> 00:35:34,916 Or I will beat you. 669 00:35:34,958 --> 00:35:35,916 You will beat me? 670 00:35:35,916 --> 00:35:37,666 Now beat me! 671 00:35:40,458 --> 00:35:41,125 Hey! Put me down. 672 00:35:41,166 --> 00:35:41,833 No, I won’t. 673 00:35:41,875 --> 00:35:42,250 Put me down, I say. 674 00:35:42,250 --> 00:35:43,958 I won’t. Or else you will hit me. 675 00:35:44,000 --> 00:35:45,791 I will hit you even if you don’t put me down. 676 00:35:51,500 --> 00:35:54,750 Uff! So dangerous! 677 00:35:55,958 --> 00:35:57,500 Are you hurt? 678 00:35:57,541 --> 00:35:58,666 Drama! 679 00:35:59,375 --> 00:36:02,208 Ah! What a nice fragrance! What shampoo do you use? 680 00:36:02,333 --> 00:36:04,541 I don’t know. My wife bought it. 681 00:36:04,791 --> 00:36:08,000 Listen, you can travel on this bus for free from today. 682 00:36:08,000 --> 00:36:09,125 Ridiculous! 683 00:36:10,000 --> 00:36:11,583 I want to talk to you. 684 00:36:11,583 --> 00:36:12,833 I also want to talk to you. 685 00:36:13,500 --> 00:36:14,541 Are you listening? 686 00:36:17,083 --> 00:36:18,750 What happened to your hair? 687 00:36:20,125 --> 00:36:21,708 That means you are listening to me. 688 00:36:22,083 --> 00:36:23,250 Naughty! 689 00:36:23,416 --> 00:36:24,916 Will you act with me in the play? 690 00:36:25,750 --> 00:36:27,166 Acting? 691 00:36:27,166 --> 00:36:28,333 Can I even act? 692 00:36:30,250 --> 00:36:31,541 I have promised them. 693 00:36:32,375 --> 00:36:33,500 Please, will you go with me? 694 00:36:33,791 --> 00:36:36,291 You don’t even know me. Then how did you promise? 695 00:36:36,291 --> 00:36:37,666 No no. 696 00:36:37,750 --> 00:36:39,333 I am scared of acting. 697 00:36:39,333 --> 00:36:41,208 When I go on the stage, my heart goes thump thump. 698 00:36:41,958 --> 00:36:43,416 You don’t worry. 699 00:36:43,416 --> 00:36:45,041 I will take care of everything, okay? 700 00:36:45,291 --> 00:36:46,250 Then what’s there to fear? 701 00:36:46,291 --> 00:36:48,291 If you handle everything, why should I be scared? 702 00:36:51,208 --> 00:36:52,583 Want to get beaten up? 703 00:36:52,666 --> 00:36:54,166 Brother, give me the ticket, I have to get down. 704 00:36:54,166 --> 00:36:56,541 My god! Coming. 705 00:36:57,083 --> 00:36:59,250 My god! Naughty boy! 706 00:37:02,500 --> 00:37:04,375 The Pandavas Exile movie is there in this. 707 00:37:04,375 --> 00:37:05,583 Will you see it once? 708 00:37:05,625 --> 00:37:06,833 Then you will get the idea. 709 00:37:07,375 --> 00:37:09,958 And it will help you. Please. 710 00:37:12,166 --> 00:37:14,041 Hey…hey, 98.3. 711 00:37:17,458 --> 00:37:19,916 The puja dresses are all fitting me. 712 00:37:19,916 --> 00:37:20,791 He is coming… 713 00:37:20,833 --> 00:37:21,750 I told you. 714 00:37:21,791 --> 00:37:23,833 Now it’s a… 715 00:37:30,291 --> 00:37:31,875 You keep running away. 716 00:37:31,916 --> 00:37:33,250 Listen to the cherecter once. 717 00:37:33,958 --> 00:37:35,708 It’s not cherecter. It’s character. 718 00:37:35,708 --> 00:37:36,708 Which you don’t have. 719 00:37:36,750 --> 00:37:37,750 Will you shut up, witch? 720 00:37:37,791 --> 00:37:38,625 I’ll kill you. 721 00:37:38,625 --> 00:37:39,458 I will hit you! 722 00:37:39,541 --> 00:37:40,583 Get lost from here. 723 00:37:45,291 --> 00:37:46,708 I’m requesting you so much. 724 00:37:46,791 --> 00:37:48,333 Why don’t you have any reaction? 725 00:37:49,000 --> 00:37:50,541 I know you are a good girl. 726 00:37:50,583 --> 00:37:51,458 Good in studies. 727 00:37:51,666 --> 00:37:53,625 Vidyasagar was also good in studies. 728 00:37:53,958 --> 00:37:55,083 Didn’t he have friends? 729 00:37:55,291 --> 00:37:57,666 Won’t you ever talk to anyone except that witch? 730 00:37:59,083 --> 00:38:00,708 Is it enough for others to know that you are alive? 731 00:38:00,708 --> 00:38:01,958 You should know it yourself. 732 00:38:07,583 --> 00:38:09,000 Damn! Even this didn’t work? 733 00:38:09,208 --> 00:38:11,458 Uff! Uff! 734 00:38:12,791 --> 00:38:16,125 Uff! Uff! 735 00:38:19,916 --> 00:38:20,666 Hey, who’s that? 736 00:38:28,750 --> 00:38:31,291 Yes! Yes! Yes! 737 00:39:10,458 --> 00:39:11,791 Who will pull your sari? 738 00:39:13,458 --> 00:39:15,083 I will hang that person with that sari. 739 00:39:15,583 --> 00:39:17,583 You just wear the sari and stand on the stage. 740 00:39:17,666 --> 00:39:19,291 The rest is my responsibility. 741 00:39:27,625 --> 00:39:28,666 Hello hello. 742 00:39:34,458 --> 00:39:37,666 Brother Dusshassana go and pull Drauapdi’s sari. 743 00:39:41,416 --> 00:39:46,833 God god, you have looked upon me after so long. 744 00:39:47,791 --> 00:39:50,416 Mother, dear mother, remove your clothes, mother. 745 00:39:50,958 --> 00:39:52,833 God will bless you, mother. 746 00:39:52,916 --> 00:39:53,750 Hey Dusshassana! 747 00:39:53,791 --> 00:39:56,250 you have picked up bad habits by playing the roles of beggars. 748 00:39:56,375 --> 00:39:58,375 Go and remove Draupadi’s clothes, go. 749 00:40:00,000 --> 00:40:04,375 I understood…understood, brother. 750 00:40:04,916 --> 00:40:08,333 Pull the sari and shatter the Pandavas’ dignity. 751 00:40:08,416 --> 00:40:11,208 Now Draupadi’s clothes will be removed. 752 00:40:11,916 --> 00:40:14,125 Now that scene will take place. 753 00:40:14,125 --> 00:40:18,708 The scene for which you all have come running from faraway places. 754 00:40:19,125 --> 00:40:21,166 Draupadi’s vastraharan. 755 00:40:21,791 --> 00:40:25,666 Clap clap. 756 00:40:25,875 --> 00:40:29,958 There are so many elders here, you will pull her clothes in front of them all? 757 00:40:29,958 --> 00:40:31,000 Don’t you have any shame? 758 00:40:31,708 --> 00:40:33,791 Why should a beggar have any shame, grandfather? 759 00:40:33,833 --> 00:40:36,125 For so long I have begged with a bowl 760 00:40:36,333 --> 00:40:38,458 today I have got my chance. 761 00:40:38,500 --> 00:40:39,958 Let me dance on this chance. 762 00:40:40,125 --> 00:40:42,208 You will pull her clothes? 763 00:40:42,500 --> 00:40:44,375 Out out out! 764 00:40:47,000 --> 00:40:48,708 Now, it’s your turn. 765 00:40:51,958 --> 00:40:52,916 Why are you hitting me? 766 00:40:53,583 --> 00:40:55,208 My father has taught me everything. 767 00:40:55,208 --> 00:40:56,041 Your father has taught you? 768 00:40:58,750 --> 00:41:04,000 Lord, when they were gambling with your daughter-in-law in the name of dice 769 00:41:04,000 --> 00:41:05,416 what were you doing? 770 00:41:05,416 --> 00:41:08,583 I’m blind, uncle. I don’t know anything. 771 00:41:08,625 --> 00:41:10,250 Don’t know anything huh huh? 772 00:41:10,250 --> 00:41:11,000 I will show you. 773 00:41:11,000 --> 00:41:12,208 Don’t know huh huh? 774 00:41:13,708 --> 00:41:15,750 It’s so hard to raise one child nowadays. 775 00:41:15,791 --> 00:41:17,666 How did you produce hundred? 776 00:41:18,416 --> 00:41:20,041 Those who can see have lots of work. 777 00:41:20,166 --> 00:41:22,041 I can’t see so I have only one job. 778 00:41:22,166 --> 00:41:23,750 Rascal! 779 00:41:24,000 --> 00:41:25,666 Hey hey, why are you hitting me? 780 00:41:25,958 --> 00:41:27,208 Beat the man who set up the dice board. 781 00:41:30,500 --> 00:41:33,208 So, you want to set up the brothers against each other? 782 00:41:33,458 --> 00:41:34,833 Is it that easy? 783 00:41:34,875 --> 00:41:38,291 I’ll beat you and break your bones to make the coins of carrom. 784 00:41:38,750 --> 00:41:40,291 Why are you hitting me? 785 00:41:40,416 --> 00:41:42,375 Did I pull her clothes? 786 00:41:42,416 --> 00:41:45,791 Complain against those who made the plan to pull her clothes. 787 00:41:46,125 --> 00:41:47,916 Want to beat them with this? 788 00:41:49,541 --> 00:41:53,208 Now, we will see the best beating episode of Mahabharata. 789 00:42:11,208 --> 00:42:14,541 We will do the whole thing again with a change in characters. 790 00:42:15,500 --> 00:42:16,583 I am Duryodhana. 791 00:42:16,625 --> 00:42:17,666 You are Dusshassana. 792 00:42:17,958 --> 00:42:20,291 Now, you will pull her clothes. 793 00:42:20,333 --> 00:42:21,500 Brother Dusshassana. 794 00:42:21,541 --> 00:42:22,583 Order, brother. 795 00:42:22,625 --> 00:42:24,250 Go and pull her clothes. 796 00:42:24,458 --> 00:42:25,208 OK. 797 00:42:25,750 --> 00:42:28,083 Pull her clothes. Go. 798 00:42:37,583 --> 00:42:38,416 Wow... 799 00:42:38,458 --> 00:42:39,208 What was that? 800 00:42:40,916 --> 00:42:42,625 You hit him when it was his turn. 801 00:42:42,666 --> 00:42:44,875 And covered her up when it was your turn? 802 00:42:45,208 --> 00:42:46,416 Was this there in Mahabharata? 803 00:42:46,458 --> 00:42:47,541 This is what should have happened. 804 00:42:48,625 --> 00:42:52,625 If one of you had stopped Draupadi’s clothes from being pulled that day… 805 00:42:53,000 --> 00:42:54,583 then the war of Kurukshetra wouldn’t have happened. 806 00:42:55,041 --> 00:42:56,541 Lakhs and lakhs of people would have been saved. 807 00:42:57,125 --> 00:43:00,041 That is why Krishna appeared as God and saved her. 808 00:43:00,333 --> 00:43:01,833 He didn’t save her like a God. 809 00:43:02,666 --> 00:43:04,375 He became a God by saving her. 810 00:43:19,916 --> 00:43:21,333 Wow! What a message! 811 00:43:22,750 --> 00:43:24,041 Hearty congratulations! 812 00:43:25,791 --> 00:43:28,083 I want to meet your father in my office. 813 00:43:28,083 --> 00:43:29,666 Yes yes yes. 814 00:43:32,458 --> 00:43:33,208 What did he say? 815 00:43:33,291 --> 00:43:34,625 Father father. 816 00:43:34,666 --> 00:43:35,583 Oh God! 817 00:43:41,916 --> 00:43:42,666 Witch! 818 00:43:43,166 --> 00:43:45,666 Check your three and a half rupees change. 819 00:43:45,708 --> 00:43:46,750 I had to tell you something. 820 00:43:52,625 --> 00:43:53,000 Say. 821 00:43:54,958 --> 00:43:55,750 Are you listening? 822 00:43:55,791 --> 00:43:56,791 Listening, say. 823 00:43:56,833 --> 00:43:57,250 Rubbish! 824 00:43:59,250 --> 00:44:01,166 Hello hello mike testing one…two…three… 825 00:44:01,958 --> 00:44:02,875 What’s that spot on your cheek? 826 00:44:07,291 --> 00:44:08,666 The mike is working fine. 827 00:44:10,083 --> 00:44:11,000 I had to thank you once. 828 00:44:12,541 --> 00:44:15,333 You acted in the play on my request. 829 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 But you won’t be happy with a simple thank you. 830 00:44:18,916 --> 00:44:22,541 But if you get happy then I will feel good. 831 00:44:24,000 --> 00:44:27,875 Okay, you tell me what should I do to make you happy. 832 00:44:30,500 --> 00:44:31,416 You know what I think? 833 00:44:32,833 --> 00:44:33,916 What do you think? 834 00:44:34,166 --> 00:44:34,916 Rubbish! 835 00:44:35,458 --> 00:44:36,083 What? 836 00:44:36,583 --> 00:44:38,583 If God gives me another life… - Then what? 837 00:44:38,583 --> 00:44:42,750 Then… Uff! 838 00:44:43,208 --> 00:44:45,041 Then I won’t wait for twenty-one years to meet you. 839 00:44:46,166 --> 00:44:47,791 I will meet you as soon as I learn to walk. 840 00:44:48,041 --> 00:44:50,416 Then we can spend a lot more time together. 841 00:44:50,458 --> 00:44:52,083 Pull the brake! Huh? 842 00:44:52,375 --> 00:44:54,916 The ladies have reached their stoppage, they will get down. 843 00:44:55,333 --> 00:44:58,041 Get up. - No no. 844 00:45:06,250 --> 00:45:07,166 Till here for today. 845 00:45:07,625 --> 00:45:08,666 The rest tomorrow morning. 846 00:45:08,958 --> 00:45:09,916 I will beat you… 847 00:45:10,541 --> 00:45:11,416 Good night. 848 00:45:14,125 --> 00:45:15,333 He left. 849 00:45:15,833 --> 00:45:16,750 A cheat! 850 00:45:19,208 --> 00:45:25,583 It’s late, true. It was basically a comedy. 851 00:45:25,708 --> 00:45:27,708 And we gave a message also. 852 00:45:27,708 --> 00:45:29,083 Two birds with one stone. 853 00:45:29,083 --> 00:45:30,291 The college is awesome. 854 00:45:30,333 --> 00:45:32,666 He is following us. Go home safely. 855 00:45:34,708 --> 00:45:37,041 I’ll leave, bye. 856 00:45:52,208 --> 00:45:56,000 What are you reading? 857 00:45:57,250 --> 00:45:59,166 Film magazines? Bad bad bad! 858 00:45:59,375 --> 00:46:00,208 Who reads all this? 859 00:46:00,583 --> 00:46:01,500 You should read quality things. 860 00:46:02,791 --> 00:46:07,375 There’s a quality article in here about engineering. 861 00:46:07,375 --> 00:46:08,750 Read it, okay? 862 00:46:08,958 --> 00:46:09,875 Bye. 863 00:46:22,833 --> 00:46:25,000 Do you have any idea about hitting people? - What? 864 00:46:25,250 --> 00:46:26,333 Yes. Hitting. 865 00:46:26,625 --> 00:46:27,750 Can you beat up a boy? 866 00:46:30,291 --> 00:46:31,000 Yes. 867 00:46:31,916 --> 00:46:33,916 Wait wait wait. Spicy. Take take. 868 00:46:33,916 --> 00:46:35,125 Don’t drink this water. 869 00:46:36,291 --> 00:46:38,083 It has germs. Keep it. 870 00:46:38,250 --> 00:46:39,750 I’m bringing mineral water for you, okay? 871 00:46:40,125 --> 00:46:43,916 I’m getting mineral water. - This idiot? 872 00:46:44,333 --> 00:46:45,666 Give me a bottle of water, quick. 873 00:46:47,291 --> 00:46:47,833 Yes, give. 874 00:46:48,208 --> 00:46:50,083 What is this? This has no quality. 875 00:46:50,250 --> 00:46:51,166 Give me quality water. 876 00:46:55,166 --> 00:46:56,458 This is fine. Quality water. 877 00:46:56,708 --> 00:46:58,250 Here keep it, keep it. 878 00:46:59,458 --> 00:47:00,166 Take it, drink. 879 00:47:01,625 --> 00:47:02,250 Quality water. 880 00:47:05,791 --> 00:47:07,291 Don’t need it anymore. 881 00:47:09,541 --> 00:47:12,375 Okay. Are you reday? I’ll show you. 882 00:47:17,000 --> 00:47:18,250 She is a goon. 883 00:47:18,875 --> 00:47:22,500 I’ve been following her for so many days, and what’s the first thing she tells me? 884 00:47:22,625 --> 00:47:23,708 Can you beat a boy? 885 00:47:24,458 --> 00:47:25,541 Is she a girl or a goon? 886 00:47:30,458 --> 00:47:34,375 Heaven knows who she will ask me to beat. - Uttam, come here. 887 00:47:34,375 --> 00:47:35,291 He’s here. 888 00:47:38,666 --> 00:47:39,208 Hey… 889 00:47:39,791 --> 00:47:40,500 There. 890 00:47:42,333 --> 00:47:43,541 I’ve to beat him? 891 00:47:43,750 --> 00:47:45,500 Yes. - He will die if I beat him. 892 00:47:46,708 --> 00:47:47,625 You just go. 893 00:47:48,166 --> 00:47:48,708 Sure? 894 00:47:49,000 --> 00:47:49,666 Go. 895 00:47:54,041 --> 00:47:56,208 Hey hey hey… 896 00:47:57,791 --> 00:47:58,708 Who are you? 897 00:47:59,458 --> 00:48:00,958 Who are you? I won’t say. 898 00:48:01,041 --> 00:48:03,833 Why are you hitting me? - I won’t say that. I won’t. 899 00:48:03,958 --> 00:48:04,333 Hit him! 900 00:48:05,166 --> 00:48:07,458 Hey…have you washed your hands before hitting me? 901 00:48:08,208 --> 00:48:09,333 One has to wash his hands before hitting someone? 902 00:48:09,500 --> 00:48:10,500 There are germs in the hands. 903 00:48:10,541 --> 00:48:11,291 Germs? 904 00:48:11,750 --> 00:48:12,500 Very good. Hit him! 905 00:48:14,000 --> 00:48:14,791 Ridiculous! 906 00:48:15,291 --> 00:48:16,750 Hey! Don’t hit me with dirty hands. 907 00:48:16,875 --> 00:48:18,916 Oh, I shouldn’t hit you with my hands? - No. 908 00:48:19,333 --> 00:48:19,958 Okay. 909 00:48:24,041 --> 00:48:25,708 No, this stick was lying in the dirt. 910 00:48:25,750 --> 00:48:26,916 This stick has germs in it. 911 00:48:27,083 --> 00:48:28,458 Don’t hit me with this stick. 912 00:48:28,666 --> 00:48:29,500 Either…either change the stick. 913 00:48:29,666 --> 00:48:31,750 Or give me one minute, I’ll go and change my clothes, okay? 914 00:48:37,791 --> 00:48:38,416 Hit 915 00:48:38,708 --> 00:48:41,375 Good god! Even this beating has no quality! I’m infected with germs now. 916 00:48:41,666 --> 00:48:42,875 Yes! 917 00:48:45,750 --> 00:48:47,666 I’m infected with germs. 918 00:48:48,250 --> 00:48:49,000 Come. 919 00:48:50,125 --> 00:48:51,625 No quality. 920 00:48:51,708 --> 00:48:53,625 Too good! Too good! Too good! 921 00:48:54,500 --> 00:48:56,458 Come. - Yes? Hey! 922 00:49:08,041 --> 00:49:10,208 You got rid of his quality with your beating. - Hmm. 923 00:49:10,875 --> 00:49:13,000 He was crying over quality even while getting beaten up. 924 00:49:13,875 --> 00:49:16,458 I also wanted to beat him badly. 925 00:49:16,875 --> 00:49:19,375 But if my father had found out… 926 00:49:19,666 --> 00:49:21,125 So what? 927 00:49:21,875 --> 00:49:23,291 Do one thing. 928 00:49:23,500 --> 00:49:26,500 Scream out all the cuss words you know. 929 00:49:26,833 --> 00:49:28,708 You will feel much better. 930 00:49:29,750 --> 00:49:31,958 Should I? - Yes, feel free. 931 00:49:34,541 --> 00:49:40,083 Pig! Dog! 932 00:49:41,291 --> 00:49:48,000 Are you feeling bad because I am cussing? - No no, keep going. 933 00:49:49,083 --> 00:49:50,500 I will send you to hell. 934 00:49:52,583 --> 00:49:55,583 I have never screamed so much, you know? 935 00:49:58,208 --> 00:49:59,458 Why are you looking at me like that? 936 00:50:00,333 --> 00:50:03,000 Actually, this is the first time I’m getting such a shock. 937 00:50:03,625 --> 00:50:06,083 I can’t understand whether I’m alive after all this. 938 00:50:07,000 --> 00:50:07,583 Why? 939 00:50:07,875 --> 00:50:12,000 The girl who forgot how to talk, never even looks at anyone… 940 00:50:12,375 --> 00:50:14,583 that girl got a boy beaten up by me? 941 00:50:15,166 --> 00:50:16,583 And only you know this except me. 942 00:50:17,333 --> 00:50:18,583 Don’t tell this to anyone. 943 00:50:20,750 --> 00:50:23,166 You are not what you look like. 944 00:50:23,750 --> 00:50:26,291 I am very very very happy today. 945 00:50:27,291 --> 00:50:29,666 And that is only because of you. 946 00:50:31,208 --> 00:50:33,041 You know what my life is like? 947 00:50:34,083 --> 00:50:38,083 I have to read joke books to laugh. 948 00:50:38,291 --> 00:50:41,083 And Saratchandra if I have to cry a little. 949 00:50:43,166 --> 00:50:51,416 All my smiles, tears, happiness, sadness, everything is written in my dairy. 950 00:51:06,583 --> 00:51:11,958 Each of my wishes is written on each page of my dairy. 951 00:51:12,708 --> 00:51:17,958 When all my wishes come true, I will tear all the pages from the dairy. 952 00:51:23,208 --> 00:51:24,375 You are giving it to me? 953 00:51:24,458 --> 00:51:25,125 Hmm... 954 00:51:26,625 --> 00:51:27,125 Hey... 955 00:51:28,166 --> 00:51:29,166 Come, let’s see. 956 00:51:30,791 --> 00:51:31,958 Want to fool the police? 957 00:51:31,958 --> 00:51:32,791 No, why? 958 00:51:32,833 --> 00:51:34,541 You have only written it in your dairy. 959 00:51:35,458 --> 00:51:37,041 What’s going on here? 960 00:51:39,208 --> 00:51:40,333 We were looking for the nut bolts of the Howrah Bridge. 961 00:51:40,375 --> 00:51:41,041 Looking for the nut bolts? 962 00:51:41,041 --> 00:51:41,458 Hmm... 963 00:51:41,541 --> 00:51:42,458 Fooling the police? 964 00:51:42,500 --> 00:51:43,541 Take them to the police station. 965 00:51:43,583 --> 00:51:44,583 Wait. Why? 966 00:51:44,666 --> 00:51:46,166 Is it bad to count nut bolts? 967 00:51:46,166 --> 00:51:47,666 Are you taking advantage of being the police? 968 00:51:47,708 --> 00:51:49,000 Hey, take him to the police station. 969 00:51:49,000 --> 00:51:50,833 He is suiciding…suiciding. 970 00:51:51,166 --> 00:51:51,708 Run run. 971 00:51:52,208 --> 00:51:53,875 Uff! God! 972 00:51:53,916 --> 00:51:56,625 They are running away. 973 00:52:09,458 --> 00:52:13,750 ♪ The beauty in a fairy tale, the beauty in silent imagination ♪ 974 00:52:13,958 --> 00:52:16,333 ♪ The moment we met ♪ 975 00:52:18,375 --> 00:52:22,541 ♪ Your lovely smile, a stormy fantasy ♪ 976 00:52:22,750 --> 00:52:25,083 ♪ I didn’t know it’s my love ♪ 977 00:52:25,125 --> 00:52:26,416 ♪ it's my love ♪ 978 00:52:27,250 --> 00:52:29,208 ♪ How do I tell you ? ♪ 979 00:52:29,500 --> 00:52:31,583 ♪ How puzzled I am getting ♪ 980 00:52:31,666 --> 00:52:35,166 ♪ Happiness for you and this sadness ♪ 981 00:52:35,750 --> 00:52:37,416 ♪ without you my love ♪ 982 00:52:37,916 --> 00:52:39,833 ♪ without you my love ♪ 983 00:52:40,083 --> 00:52:41,791 ♪ without you my love ♪ 984 00:52:44,458 --> 00:52:46,166 ♪ without you my love ♪ 985 00:52:46,666 --> 00:52:48,375 ♪ without you my love ♪ 986 00:52:48,916 --> 00:52:50,625 ♪ without you my love ♪ 987 00:53:02,208 --> 00:53:04,166 ♪ I stay distracted all day ♪ 988 00:53:04,458 --> 00:53:06,375 ♪ The dreams are becoming free ♪ 989 00:53:06,666 --> 00:53:08,791 ♪ The days and nights are changing ♪ 990 00:53:11,000 --> 00:53:12,958 ♪ Let the heart become colourful ♪ 991 00:53:13,125 --> 00:53:15,125 ♪ The tale is boundless today ♪ 992 00:53:15,250 --> 00:53:17,375 ♪ I won’t listen to any excuse ♪ 993 00:53:19,500 --> 00:53:21,416 ♪ How do I tell you? ♪ 994 00:53:21,625 --> 00:53:23,625 ♪ How puzzled I am getting ♪ 995 00:53:23,791 --> 00:53:27,083 ♪ Happiness for you and this sadness ♪ 996 00:53:28,125 --> 00:53:29,666 ♪ without you my love ♪ 997 00:53:30,208 --> 00:53:31,750 ♪ without you my love ♪ 998 00:53:32,541 --> 00:53:34,083 ♪ without you my love ♪ 999 00:53:36,791 --> 00:53:38,333 ♪ without you my love ♪ 1000 00:53:39,041 --> 00:53:40,583 ♪ without you my love ♪ 1001 00:53:41,208 --> 00:53:42,750 ♪ without you my love ♪ 1002 00:53:54,250 --> 00:53:56,375 ♪ Let the wishes blow away in the air ♪ 1003 00:53:56,583 --> 00:53:58,500 ♪ In the blue sky suddenly ♪ 1004 00:53:58,666 --> 00:54:00,958 ♪ The clouds just want to get lost ♪ 1005 00:54:01,041 --> 00:54:02,416 ♪ Get lost ♪ 1006 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 ♪ The heart wants to elope ♪ 1007 00:54:05,291 --> 00:54:06,958 ♪ Ready to forget its address ♪ 1008 00:54:07,500 --> 00:54:09,791 ♪ Say what this ruse is like ♪ 1009 00:54:09,833 --> 00:54:11,375 ♪ Ruse is like ♪ 1010 00:54:11,791 --> 00:54:13,708 ♪ How do I tell you? ♪ 1011 00:54:13,958 --> 00:54:15,958 ♪ How puzzled I am getting ♪ 1012 00:54:16,166 --> 00:54:19,500 ♪ Happiness for you and this sadness ♪ 1013 00:54:20,541 --> 00:54:22,041 ♪ without you my love ♪ 1014 00:54:22,750 --> 00:54:24,250 ♪ without you my love ♪ 1015 00:54:24,791 --> 00:54:26,291 ♪ without you my love ♪ 1016 00:54:26,291 --> 00:54:26,333 without you my love 1017 00:54:29,166 --> 00:54:30,666 ♪ without you my love ♪ 1018 00:54:31,416 --> 00:54:32,916 ♪ without you my love ♪ 1019 00:54:33,625 --> 00:54:35,125 ♪ without you my love ♪ 1020 00:54:42,791 --> 00:54:43,500 Mr Pahari? 1021 00:54:43,583 --> 00:54:44,291 Hmm? 1022 00:54:44,291 --> 00:54:46,375 Who did this to our Biswajeet? 1023 00:54:47,041 --> 00:54:48,083 Don’t know. 1024 00:54:48,208 --> 00:54:53,541 but his friends say the boy who beat him, studies in an engineering college. 1025 00:54:55,333 --> 00:54:57,833 No one could say his name? 1026 00:54:58,708 --> 00:55:00,416 Uttam Kumar. 1027 00:55:01,125 --> 00:55:03,125 This is your Uttam Kumar? 1028 00:55:03,250 --> 00:55:07,250 So, Uttam Kumar, did you come first in the state in Higher Secondary? 1029 00:55:08,416 --> 00:55:10,208 So, what was your percentage? 1030 00:55:10,250 --> 00:55:12,000 Tell the Principal. 1031 00:55:13,583 --> 00:55:14,791 Say, why are you silent? 1032 00:55:16,041 --> 00:55:16,750 Say. 1033 00:55:17,333 --> 00:55:18,833 Why are you silent? 1034 00:55:18,875 --> 00:55:20,333 Say, how much marks did you get. 1035 00:55:20,583 --> 00:55:21,458 Calm down! Calm down! 1036 00:55:21,458 --> 00:55:22,833 What calm down, Principal Sir? 1037 00:55:23,625 --> 00:55:25,583 He has failed Higher Secondary twice. 1038 00:55:26,000 --> 00:55:28,666 How did a dirty boy like him get admission in this college? 1039 00:55:28,791 --> 00:55:30,375 Oh! Come come! 1040 00:55:30,791 --> 00:55:33,375 Another dirty fellow has come to malign your chamber! 1041 00:55:33,583 --> 00:55:34,291 What did you say? 1042 00:55:34,333 --> 00:55:35,000 Shut up! 1043 00:55:35,666 --> 00:55:37,416 I don’t want to hear one word from you. 1044 00:55:37,916 --> 00:55:40,125 Sir, what happened? 1045 00:55:40,166 --> 00:55:41,541 I don’t know… 1046 00:55:41,583 --> 00:55:44,583 Your son has beaten my relative on the road. 1047 00:55:44,625 --> 00:55:45,666 He is still in the bed. 1048 00:55:46,458 --> 00:55:48,541 Why did he hit my relative without any reasons? 1049 00:55:49,583 --> 00:55:52,000 You can’t attain class just with good clothes. 1050 00:55:52,750 --> 00:55:54,833 The dirty smell can never be hidden. 1051 00:55:57,416 --> 00:55:59,125 I don’t have any rivalry with you. 1052 00:55:59,666 --> 00:56:01,000 But today he has to say… 1053 00:56:01,666 --> 00:56:03,500 why he assaulted my relative. 1054 00:56:04,583 --> 00:56:05,375 Ask him. 1055 00:56:06,750 --> 00:56:08,750 Answer what he is asking. 1056 00:56:09,000 --> 00:56:10,041 You don’t have to know. 1057 00:56:11,416 --> 00:56:12,375 Why did you do it? 1058 00:56:12,750 --> 00:56:13,791 I said you don’t have to know. 1059 00:56:13,833 --> 00:56:14,916 Why did you beat him? 1060 00:56:14,958 --> 00:56:15,958 Say why did you beat him. 1061 00:56:16,000 --> 00:56:16,958 Why did you beat him? 1062 00:56:16,958 --> 00:56:17,833 Why did you beat him? 1063 00:56:18,041 --> 00:56:20,041 Who asked you to do all this? 1064 00:56:20,041 --> 00:56:21,458 Say in front of everyone. 1065 00:56:26,000 --> 00:56:27,875 Say why you did it. 1066 00:56:28,791 --> 00:56:33,750 Do I take help from anyone that I should get insulted because of you? 1067 00:56:36,666 --> 00:56:42,708 I am uneducated so I don’t know how to raise my son. 1068 00:56:45,750 --> 00:56:48,458 If my son has done anything wrong… 1069 00:56:49,500 --> 00:56:50,750 I am responsible for it. 1070 00:56:51,291 --> 00:56:54,625 I fold my hands in front of you all… 1071 00:56:54,666 --> 00:56:55,708 and ask for forgiveness. 1072 00:56:56,916 --> 00:57:02,416 And I promise…he will never come to this college again. 1073 00:57:04,250 --> 00:57:08,125 I promise. He will never come again. 1074 00:57:09,166 --> 00:57:11,500 Come dear. 1075 00:57:25,583 --> 00:57:26,375 Uttam… 1076 00:57:29,875 --> 00:57:30,750 Where are you going? 1077 00:57:31,583 --> 00:57:32,291 Nowhere. Just like that. 1078 00:57:33,083 --> 00:57:34,000 What happened? 1079 00:57:34,458 --> 00:57:35,458 Nothing. 1080 00:57:35,791 --> 00:57:37,625 You didn’t sleep all night, isn’t it? 1081 00:57:37,625 --> 00:57:38,958 It’s evident from your face. 1082 00:57:39,833 --> 00:57:41,708 I also couldn’t sleep all night. 1083 00:57:42,333 --> 00:57:45,166 My father insulted you so much in the college yesterday. 1084 00:57:45,166 --> 00:57:48,666 And you didn’t take my name because you knew he'd scold me, right? 1085 00:57:49,208 --> 00:57:50,541 Leave it. 1086 00:57:51,375 --> 00:57:52,250 I should leave it? 1087 00:57:54,458 --> 00:57:56,166 Then you will have to leave it as well. 1088 00:57:56,208 --> 00:57:57,541 I have left it. 1089 00:57:57,583 --> 00:57:58,625 You have left it? 1090 00:57:59,166 --> 00:57:59,583 Hmm. 1091 00:57:59,625 --> 00:58:01,458 Okay then. I also let it go. 1092 00:58:03,125 --> 00:58:06,125 College will get over fast tomorrow. Want to go for a movie? 1093 00:58:06,750 --> 00:58:07,875 Let’s go. 1094 00:58:08,208 --> 00:58:11,000 Come on please please... 1095 00:58:12,500 --> 00:58:13,416 Please! 1096 00:58:15,958 --> 00:58:16,791 Okay, let’s go. 1097 00:58:18,833 --> 00:58:22,416 How do I tell you? 1098 00:58:22,500 --> 00:58:24,375 They are lovers, right? 1099 00:58:24,708 --> 00:58:25,333 Yes. 1100 00:58:26,500 --> 00:58:27,208 Hmm... 1101 00:58:28,916 --> 00:58:29,833 And we? 1102 00:58:31,458 --> 00:58:33,291 I am Uttam, you are Suchitra. 1103 00:58:34,208 --> 00:58:35,750 Superhit couple, yes. 1104 00:58:35,791 --> 00:58:36,250 Hmm... 1105 00:58:37,083 --> 00:58:37,833 Listen. 1106 00:58:38,000 --> 00:58:38,583 Say. 1107 00:58:39,458 --> 00:58:40,750 Who is this Uttam-Suchitra? 1108 00:58:40,791 --> 00:58:43,041 It’s fine that you told me this. 1109 00:58:44,083 --> 00:58:45,500 But if anyone else hears this, they will beat you. 1110 00:58:45,583 --> 00:58:46,875 My god! 1111 00:58:48,208 --> 00:58:50,083 I am getting late, I have to go home. 1112 00:58:50,166 --> 00:58:52,083 The movie is still left. 1113 00:58:52,083 --> 00:58:53,708 But I will get scolded if I don’t go home. 1114 00:58:54,041 --> 00:58:54,958 Meet you later. 1115 00:58:55,458 --> 00:58:56,041 When? 1116 00:58:59,083 --> 00:59:01,333 Tomorrow after college. 1117 00:59:01,375 --> 00:59:02,166 Yes. 1118 00:59:04,333 --> 00:59:07,208 Listen, do come tomorrow. 1119 00:59:07,500 --> 00:59:08,666 I have to tell you something. 1120 00:59:09,500 --> 00:59:10,125 Bye. 1121 00:59:10,250 --> 00:59:11,125 Hmm... 1122 00:59:11,500 --> 00:59:12,416 Bye... 1123 00:59:19,166 --> 00:59:20,541 May I ask something? 1124 00:59:21,333 --> 00:59:22,000 Say. 1125 00:59:23,166 --> 00:59:24,416 Have you ever been in love before? 1126 00:59:26,041 --> 00:59:27,291 No. You? 1127 00:59:28,166 --> 00:59:29,541 I have been in love before. 1128 00:59:29,583 --> 00:59:31,791 Cancel the last one. I have also done it. 1129 00:59:31,833 --> 00:59:33,583 Really? With whom? 1130 00:59:37,625 --> 00:59:38,583 What happened, say. 1131 00:59:40,583 --> 00:59:41,958 But don’t say it’s me. 1132 00:59:46,166 --> 00:59:46,958 Sorry. 1133 00:59:48,375 --> 00:59:51,750 Hey, I don’t like to see you with such a serious face. 1134 00:59:51,791 --> 00:59:54,250 Tell the auto driver to stop the auto. I will get down. 1135 00:59:56,958 --> 00:59:58,416 Your home has come. 1136 01:00:01,041 --> 01:00:02,541 Hey, brother, stop. 1137 01:00:08,458 --> 01:00:10,083 Will you come to pick me up tomorrow? 1138 01:00:11,583 --> 01:00:13,416 Come, I have to tell you something. 1139 01:00:13,416 --> 01:00:15,208 No need. Get down. 1140 01:00:18,541 --> 01:00:19,333 Bye. 1141 01:00:22,708 --> 01:00:24,208 Hey brother, let’s go. 1142 01:00:28,083 --> 01:00:29,375 Brother, one minute. 1143 01:00:31,208 --> 01:00:34,666 It seems like you are trying to tell me something for the last two days. 1144 01:00:35,916 --> 01:00:37,666 Really? 1145 01:00:38,458 --> 01:00:41,083 But I know you will not expect anything like that. 1146 01:00:41,083 --> 01:00:43,916 Because you are a very good boy. 1147 01:00:48,791 --> 01:00:50,000 Hey, brother, let’s go. 1148 01:00:51,791 --> 01:00:53,166 One second. One second. 1149 01:00:53,791 --> 01:00:55,833 You didn’t think of telling me anything. 1150 01:00:56,291 --> 01:00:56,791 Yes. 1151 01:00:56,791 --> 01:01:00,125 And you didn’t expect me to say anything either. 1152 01:01:00,166 --> 01:01:00,791 No.... 1153 01:01:03,416 --> 01:01:04,750 Then should I say it? 1154 01:01:04,791 --> 01:01:05,708 Yes? 1155 01:01:12,166 --> 01:01:13,666 Te amo. 1156 01:01:14,125 --> 01:01:14,833 Yes? 1157 01:01:15,750 --> 01:01:17,083 Te amo. 1158 01:01:19,833 --> 01:01:22,833 Hey, 98.3, what did you say? 1159 01:01:23,458 --> 01:01:27,791 It means I love you. 1160 01:01:49,125 --> 01:01:51,166 ♪ In the crowd of a mini bus ♪ 1161 01:01:51,875 --> 01:01:53,791 ♪ Beside a seat ♪ 1162 01:01:54,541 --> 01:01:56,333 ♪ The eyes search outside the window ♪ 1163 01:01:56,791 --> 01:01:57,791 ♪ For your face ♪ 1164 01:01:59,791 --> 01:02:01,875 ♪ In the evening light ♪ 1165 01:02:02,500 --> 01:02:04,458 ♪ On your red cycle ♪ 1166 01:02:05,125 --> 01:02:08,500 ♪ The district library, thump thump ♪ 1167 01:02:10,500 --> 01:02:15,458 ♪ Girlfriend, you are the angel in my dreams ♪ 1168 01:02:15,875 --> 01:02:20,708 ♪ Girlfriend, no no something else sorry ♪ 1169 01:02:21,208 --> 01:02:26,583 ♪ Girlfriend, you are the first expression I have seen ♪ 1170 01:02:26,625 --> 01:02:32,083 ♪ Girlfriend, no no you are the definition of something else ♪ 1171 01:02:53,083 --> 01:02:57,958 ♪ The evening is sad ♪ 1172 01:02:58,458 --> 01:03:02,875 ♪ Holding hands suddenly First kiss, luckily ♪ 1173 01:03:03,666 --> 01:03:05,833 ♪ Silently… ♪ 1174 01:03:06,500 --> 01:03:08,500 ♪ Bunking college ♪ 1175 01:03:09,041 --> 01:03:13,750 ♪ Seven days in the canteen Missing the classes just like that ♪ 1176 01:03:14,375 --> 01:03:19,333 ♪ Girlfriend, I am suddenly distracted ♪ 1177 01:03:19,708 --> 01:03:24,541 ♪ Girlfriend, I can’t talk without understanding ♪ 1178 01:03:25,166 --> 01:03:30,583 ♪ Girlfriend means upside down Sensation ♪ 1179 01:03:30,666 --> 01:03:36,083 ♪ Girlfriend, no no you are the definition of something else ♪ 1180 01:03:56,958 --> 01:04:02,125 ♪ The stars in midnight ♪ 1181 01:04:02,458 --> 01:04:05,875 ♪ Jealous of the silvery moon ♪ 1182 01:04:07,666 --> 01:04:10,166 ♪ Your face at the window♪ 1183 01:04:10,500 --> 01:04:13,083 ♪ All the mistakes ♪ 1184 01:04:13,166 --> 01:04:16,916 ♪ The poems in the diary Naked in a jeans ♪ 1185 01:04:18,458 --> 01:04:23,625 ♪ Girlfriend means following her on the road ♪ 1186 01:04:23,666 --> 01:04:28,375 ♪ Girlfriend, no it’s getting confusing Everything ♪ 1187 01:04:28,916 --> 01:04:33,958 ♪ Girlfriend means permission to do as I wish ♪ 1188 01:04:34,583 --> 01:04:40,041 ♪ Girlfriend, no no you are the definition of something else ♪ 1189 01:04:54,791 --> 01:04:55,750 You? 1190 01:04:55,791 --> 01:04:56,666 Why are you here? 1191 01:04:56,833 --> 01:04:57,708 Just like that. 1192 01:04:57,875 --> 01:04:59,375 Thank god, my parents are not at home. 1193 01:04:59,541 --> 01:05:00,791 Or else imagine what would have happened. 1194 01:05:01,708 --> 01:05:03,708 I came only because they went out. 1195 01:05:03,791 --> 01:05:05,000 Why did you come? 1196 01:05:05,083 --> 01:05:06,708 What will happen if someone sees? 1197 01:05:06,916 --> 01:05:08,916 Then let me go inside. 1198 01:05:08,916 --> 01:05:09,916 Then no one will see. 1199 01:05:10,208 --> 01:05:11,416 Yes, do that do that. 1200 01:05:11,458 --> 01:05:12,333 Come inside, quick. 1201 01:05:12,375 --> 01:05:13,125 Hmm... 1202 01:05:18,791 --> 01:05:21,666 Good heavens, what a house father-in-law has built! 1203 01:05:22,750 --> 01:05:25,166 First, tell me why you have come here. 1204 01:05:26,458 --> 01:05:29,166 I was passing by so I thought of visiting you. 1205 01:05:30,500 --> 01:05:31,750 Will you leave soon? 1206 01:05:31,958 --> 01:05:34,500 No, I’m not asking you to leave. 1207 01:05:35,500 --> 01:05:36,750 I’m very worried. 1208 01:05:37,000 --> 01:05:38,125 Worrying for what? 1209 01:05:38,458 --> 01:05:41,625 Last day you screamed I love you in front of everyone on the road. 1210 01:05:41,875 --> 01:05:43,500 Now we are inside the house. 1211 01:05:46,875 --> 01:05:48,958 You said I love you in English. 1212 01:05:49,833 --> 01:05:51,750 I am saying it in pure Bengali. 1213 01:05:52,458 --> 01:05:55,458 I love you. 1214 01:06:05,291 --> 01:06:06,000 Suchitra! 1215 01:06:07,000 --> 01:06:09,125 On no! My father is here. 1216 01:06:09,166 --> 01:06:10,375 No no no that is your imagination. 1217 01:06:10,458 --> 01:06:11,333 Come. 1218 01:06:12,291 --> 01:06:13,916 Hey, Suchitra. 1219 01:06:13,958 --> 01:06:15,500 No no no your father has really come. 1220 01:06:15,541 --> 01:06:16,666 Go and open the door. 1221 01:06:16,708 --> 01:06:17,708 No no you do one thing. 1222 01:06:17,750 --> 01:06:19,208 Go and hide in the kitchen. 1223 01:06:19,541 --> 01:06:22,041 No no mom will come and make tea for dad first. 1224 01:06:22,041 --> 01:06:22,916 She will come to the kitchen. 1225 01:06:22,916 --> 01:06:24,000 You better go into the washroom. 1226 01:06:24,041 --> 01:06:24,833 Hey! 1227 01:06:24,833 --> 01:06:26,000 No no how can you go in the washroom? 1228 01:06:26,041 --> 01:06:27,250 Dad has quality hands. 1229 01:06:27,291 --> 01:06:28,833 Dad will first wash his hands, then drinks his tea. 1230 01:06:28,958 --> 01:06:29,666 Suchitra! 1231 01:06:29,750 --> 01:06:30,916 You’d better hide in the bedroom. 1232 01:06:30,916 --> 01:06:32,166 No no...how can you hide in the bedroom? 1233 01:06:32,208 --> 01:06:33,625 Dad will be in the bedroom… 1234 01:06:33,666 --> 01:06:35,333 You hide here here. 1235 01:06:35,333 --> 01:06:37,208 No no no here… here they will see you. 1236 01:06:37,208 --> 01:06:38,541 Hey, just stop this! 1237 01:06:38,708 --> 01:06:39,708 Suchitra! 1238 01:06:39,708 --> 01:06:41,000 All sorts of backdated ideas! 1239 01:06:41,000 --> 01:06:42,375 Say something new. Say something new. 1240 01:06:43,333 --> 01:06:45,000 This is only common. 1241 01:06:45,125 --> 01:06:46,083 Suchitra, open the door. 1242 01:06:46,083 --> 01:06:47,041 All this don’t work now. 1243 01:06:47,041 --> 01:06:49,041 I’ll show what works now. 1244 01:06:49,125 --> 01:06:49,458 Huh? 1245 01:06:49,500 --> 01:06:50,041 Wait. 1246 01:06:51,625 --> 01:06:53,041 Yo…you? 1247 01:06:55,750 --> 01:06:57,208 Oh no! 1248 01:07:06,125 --> 01:07:07,666 You? 1249 01:07:08,916 --> 01:07:09,750 Where is Suchitra? 1250 01:07:11,916 --> 01:07:12,958 Suchitra? 1251 01:07:14,416 --> 01:07:15,375 Suchitra? 1252 01:07:17,666 --> 01:07:19,750 Suchitra? You go and look inside. 1253 01:07:19,791 --> 01:07:20,333 Yes. 1254 01:07:20,791 --> 01:07:21,750 Suchitra? 1255 01:07:22,791 --> 01:07:25,125 Why have you come to my house? 1256 01:07:25,125 --> 01:07:26,750 Say why you have come to my house. 1257 01:07:27,000 --> 01:07:29,000 I couldn’t stay without seeing your daughter. 1258 01:07:29,000 --> 01:07:29,791 That’s why I dropped by. 1259 01:07:30,416 --> 01:07:33,041 Everything was going well, you ruin everything honestly! 1260 01:07:33,625 --> 01:07:35,583 Call her for one last time, let me see her before leaving. 1261 01:07:35,791 --> 01:07:38,416 Scoundrel, I will call my daughter for you? 1262 01:07:39,083 --> 01:07:39,541 Yes. 1263 01:07:39,958 --> 01:07:43,250 And you choose to come right when we are not there at home? 1264 01:07:43,625 --> 01:07:44,333 I’ll kill you. 1265 01:07:44,375 --> 01:07:47,375 Hey uncle, I can also raise my hand, okay? 1266 01:07:47,916 --> 01:07:50,000 And my father is not here to stop me. 1267 01:07:54,750 --> 01:07:57,958 So, you have become fearless? 1268 01:07:58,208 --> 01:08:01,208 I’ll call the police right now and get you beaten right here, wait. 1269 01:08:01,333 --> 01:08:02,041 Sure sure sure. 1270 01:08:02,041 --> 01:08:02,916 What will the police do? 1271 01:08:02,916 --> 01:08:03,833 Arrest me? 1272 01:08:04,125 --> 01:08:05,833 The people from my party will go and get me released. 1273 01:08:06,000 --> 01:08:09,166 Then you will see them following your daughter around. 1274 01:08:09,208 --> 01:08:11,083 You are threatening me with the party? 1275 01:08:11,375 --> 01:08:12,083 The party? 1276 01:08:12,458 --> 01:08:13,458 Do you know who I am? 1277 01:08:13,625 --> 01:08:15,625 I am a government employee. If I want… 1278 01:08:15,625 --> 01:08:17,583 Just shut up! Government employee! 1279 01:08:17,583 --> 01:08:19,333 You just get your salary at the end of every month. That’s all. 1280 01:08:19,333 --> 01:08:20,916 You can’t do anything more than that. 1281 01:08:24,166 --> 01:08:25,458 Your daughter is growing up. 1282 01:08:30,416 --> 01:08:32,958 Anyways, you scored a goal by going to my college. 1283 01:08:32,958 --> 01:08:34,333 I came here to repay that. 1284 01:08:34,375 --> 01:08:36,750 I have forgotten the match, you also do that. 1285 01:08:36,791 --> 01:08:38,166 Okay, bye. 1286 01:08:41,125 --> 01:08:42,250 Your daughter is growing up. 1287 01:08:46,375 --> 01:08:48,750 Why did you let him go? 1288 01:08:49,125 --> 01:08:50,708 What else could I do? 1289 01:08:50,791 --> 01:08:52,500 Didn’t you hear what he said? 1290 01:08:52,500 --> 01:08:54,416 Do you want all that to happen with our daughter? 1291 01:09:01,291 --> 01:09:02,916 You have courage! 1292 01:09:03,916 --> 01:09:06,041 The way you made my father shup up. 1293 01:09:08,666 --> 01:09:10,833 My hands and feet were turning cold in fear. 1294 01:09:11,750 --> 01:09:14,666 How do you stay so cool in such situations? 1295 01:09:22,000 --> 01:09:23,041 Will you pay the bill? 1296 01:09:25,041 --> 01:09:26,125 Then it’s okay. 1297 01:09:29,625 --> 01:09:31,833 Why have you kept this here like this? 1298 01:09:32,791 --> 01:09:35,916 This is the diary that I don’t need anymore. 1299 01:09:35,916 --> 01:09:37,250 So, it’s for you. 1300 01:09:37,583 --> 01:09:39,541 But you have written your wishes in this dairy. 1301 01:09:39,541 --> 01:09:40,958 The ones that you couldn’t fulfil. 1302 01:09:40,958 --> 01:09:42,000 What will I do with it? 1303 01:09:42,458 --> 01:09:45,458 I don’t need it anymore because you are there with me. 1304 01:09:45,458 --> 01:09:47,666 Wow! What a dialogue! 1305 01:09:47,750 --> 01:09:49,333 You won my heart! 1306 01:09:52,000 --> 01:09:54,750 Why did you fall in love with me? 1307 01:09:55,000 --> 01:09:57,458 First you say why you fell in love with me. 1308 01:09:59,208 --> 01:10:00,833 I have failed twice in Higher Secondary. 1309 01:10:01,333 --> 01:10:02,791 I have no work from the morning. 1310 01:10:03,083 --> 01:10:05,500 I just wash myself and then go around in search of love. 1311 01:10:06,625 --> 01:10:07,291 I’ll kill you! 1312 01:10:07,500 --> 01:10:08,333 Saying saying saying… 1313 01:10:08,333 --> 01:10:14,625 Look, you are fair, you are pretty, killer figure. 1314 01:10:14,666 --> 01:10:19,333 When the local boys will talk about you, I will feel so proud! 1315 01:10:19,458 --> 01:10:20,500 Ah ha ha ha! 1316 01:10:20,750 --> 01:10:23,375 Trust me, no one has such a beautiful wife in my area. 1317 01:10:23,375 --> 01:10:24,541 I am fair. 1318 01:10:24,583 --> 01:10:25,125 Yes. 1319 01:10:25,125 --> 01:10:26,125 I am pretty. 1320 01:10:26,166 --> 01:10:26,875 Yes. 1321 01:10:26,875 --> 01:10:29,416 And what? I have a killer figure? 1322 01:10:29,458 --> 01:10:30,000 Yes. 1323 01:10:30,000 --> 01:10:31,333 So, you love me? 1324 01:10:31,375 --> 01:10:31,916 Yes. 1325 01:10:32,333 --> 01:10:33,708 Idiot! 1326 01:10:35,375 --> 01:10:38,750 Hey hey hey… 1327 01:10:38,791 --> 01:10:40,083 Hey 98.3... 1328 01:10:42,416 --> 01:10:43,541 Should I say the rest? 1329 01:10:45,833 --> 01:10:47,000 Don’t look at me like that. 1330 01:10:52,583 --> 01:10:56,833 I swear on God, I won’t think about any good or bad. 1331 01:10:56,833 --> 01:10:58,500 I’ll elope with you right away. 1332 01:10:58,541 --> 01:11:00,166 Then I’ll face whatever happens. 1333 01:11:13,500 --> 01:11:18,041 Come, your in-laws have been waiting for you for a long time. 1334 01:11:19,333 --> 01:11:21,708 What happened, come? 1335 01:11:58,125 --> 01:11:58,625 What happened? 1336 01:12:00,416 --> 01:12:02,375 Will you give me back my diary? 1337 01:12:02,666 --> 01:12:05,166 But you said you don’t need it anymore. 1338 01:12:05,166 --> 01:12:06,458 Because I am there in your life. 1339 01:12:07,791 --> 01:12:09,291 You won’t be there, Uttam. 1340 01:12:09,333 --> 01:12:09,750 What? 1341 01:12:10,208 --> 01:12:10,958 Where am I going? 1342 01:12:13,958 --> 01:12:15,875 Dad has fixed my wedding. 1343 01:12:16,250 --> 01:12:16,708 What? 1344 01:12:18,583 --> 01:12:21,875 Biswajeet’s parents have come to finalise everything. 1345 01:12:22,166 --> 01:12:23,666 I don’t want to do this. 1346 01:12:23,875 --> 01:12:24,583 I... 1347 01:12:25,083 --> 01:12:26,000 Where are you speaking from? 1348 01:12:26,291 --> 01:12:27,333 From my room. 1349 01:12:27,875 --> 01:12:30,458 They have sent me to my room to get ready in a sari. 1350 01:12:30,583 --> 01:12:31,291 Did you wear it? 1351 01:12:31,833 --> 01:12:34,500 What am I saying and what are you asking? 1352 01:12:34,708 --> 01:12:36,416 Does the witch know that you love me? 1353 01:12:38,041 --> 01:12:40,541 What does that matter whether she knows or not? 1354 01:12:40,666 --> 01:12:42,625 My friends also don’t know that you love me. 1355 01:12:42,875 --> 01:12:44,708 They know that only I love you. 1356 01:12:44,916 --> 01:12:46,333 So what, Uttam? 1357 01:12:53,458 --> 01:12:59,416 I think even your neighbours and the sweeper in your flat knows about us. 1358 01:12:59,416 --> 01:13:01,458 I am not joking with you, Uttam. 1359 01:13:01,500 --> 01:13:02,791 Then your father is joking. 1360 01:13:05,541 --> 01:13:08,208 Otherwise why would your father agree for this marriage? 1361 01:13:08,541 --> 01:13:10,833 It’s so strange, what to do? 1362 01:13:15,041 --> 01:13:16,041 What will happen now? 1363 01:13:16,833 --> 01:13:17,666 What else? 1364 01:13:17,958 --> 01:13:21,500 If you suicide now everyone will say there was something between you and I. 1365 01:13:22,208 --> 01:13:23,666 Then everyone will blame me. 1366 01:13:23,791 --> 01:13:25,500 That this girl committed suicide because of you. 1367 01:13:25,791 --> 01:13:26,833 One slap… 1368 01:13:28,458 --> 01:13:31,708 No one knows except us that we both love each other. 1369 01:13:32,625 --> 01:13:35,208 I will suicide without telling anyone your name. 1370 01:13:37,416 --> 01:13:40,041 I can’t marry anyone else except you. 1371 01:13:42,541 --> 01:13:43,583 Okay, fine fine. 1372 01:13:44,250 --> 01:13:45,708 Then what will you do now? 1373 01:13:46,208 --> 01:13:47,666 And what should I do? 1374 01:13:48,125 --> 01:13:49,750 Okay suppose I go to your house. 1375 01:13:50,208 --> 01:13:52,625 Then will you elope with me? 1376 01:13:52,666 --> 01:13:58,375 No, I love you and I respect my father. 1377 01:13:59,291 --> 01:14:00,916 I want both of you. 1378 01:14:02,250 --> 01:14:09,250 If I can’t have my father’s values and the small moments of happiness from you 1379 01:14:09,583 --> 01:14:12,125 then I don’t want either of you. 1380 01:14:13,833 --> 01:14:16,833 Okay, come out and say all of these to your father. 1381 01:14:37,958 --> 01:14:38,708 Go, get lost. 1382 01:14:38,750 --> 01:14:40,250 Ah ha ha! How can you ask me to leave? 1383 01:14:41,458 --> 01:14:42,333 Won’t she get sad? 1384 01:14:43,166 --> 01:14:46,000 Your daughter and I are dating. 1385 01:14:46,416 --> 01:14:48,625 Go, get lost. Can’t you hear? 1386 01:14:48,958 --> 01:14:50,791 You are not understanding me. 1387 01:14:51,083 --> 01:14:52,750 I didn’t say we are studying. 1388 01:14:53,000 --> 01:14:54,916 We are in love. Love. 1389 01:14:55,000 --> 01:14:56,166 That’s what I came to say. 1390 01:14:57,416 --> 01:14:58,833 I don’t have anything to say to you. 1391 01:14:58,833 --> 01:15:00,208 I will talk to my daughter. 1392 01:15:01,125 --> 01:15:02,625 You could have done that before also.. 1393 01:15:02,666 --> 01:15:04,583 then she wouldn’t have had to call me crying. 1394 01:15:04,666 --> 01:15:05,625 You are also! 1395 01:15:06,250 --> 01:15:07,916 How did you like this boy? 1396 01:15:07,958 --> 01:15:09,458 Ah ha ha! You can think of all that later. 1397 01:15:09,458 --> 01:15:10,583 Now, let’s talk business. 1398 01:15:10,625 --> 01:15:12,500 I won’t leave without a solid promise. 1399 01:15:12,875 --> 01:15:14,875 Then we are leaving for today, okay? 1400 01:15:14,916 --> 01:15:16,708 Hey, uncle, you can’t leave. 1401 01:15:16,750 --> 01:15:18,125 Sit sit sit. 1402 01:15:18,416 --> 01:15:20,000 This man is very crooked. 1403 01:15:20,125 --> 01:15:22,291 he won’t listen to me if you are not there. 1404 01:15:23,791 --> 01:15:26,125 Hey Quality, will you marry her? 1405 01:15:26,250 --> 01:15:26,833 Hmm... 1406 01:15:27,291 --> 01:15:28,791 Do you have the quality to marry her? 1407 01:15:30,208 --> 01:15:32,208 Yes, he has. 1408 01:15:32,250 --> 01:15:33,833 He is a mechanical engineer. 1409 01:15:35,791 --> 01:15:38,041 He is going to America next month with a job. 1410 01:15:38,041 --> 01:15:38,791 hmm... 1411 01:15:38,791 --> 01:15:40,416 He can lead a quality life. 1412 01:15:40,583 --> 01:15:41,458 hmm... 1413 01:15:41,458 --> 01:15:43,750 Which every father wants for his daughter. 1414 01:15:46,000 --> 01:15:47,750 What quality do you have in you? 1415 01:15:48,125 --> 01:15:54,750 If only I knew that my father-in-law would have such small demands! 1416 01:15:54,791 --> 01:15:58,333 Only one lakh rupees in a month. The son-in-law can be an idiot. 1417 01:16:00,958 --> 01:16:03,708 Whatever, be happy with whatever you are getting. 1418 01:16:06,083 --> 01:16:08,500 Why did you fall silent? 1419 01:16:08,541 --> 01:16:12,208 Yes, I am silent because there’s an auspicious occasion in my house. 1420 01:16:13,875 --> 01:16:14,958 That’s why I am silent. 1421 01:16:15,333 --> 01:16:16,208 Point number one. 1422 01:16:17,166 --> 01:16:20,166 This occasion is auspicious for you, not me. 1423 01:16:21,375 --> 01:16:22,375 Point number two. 1424 01:16:22,791 --> 01:16:25,666 Why should I think about the people sitting here? 1425 01:16:26,375 --> 01:16:27,291 Point number three. 1426 01:16:27,833 --> 01:16:29,791 Do you know why she wanted to suicide? 1427 01:16:29,791 --> 01:16:30,958 Because this marriage is against her wishes. 1428 01:16:31,958 --> 01:16:33,375 What’s more important for you? 1429 01:16:33,791 --> 01:16:36,208 Your dignity or your daughter? 1430 01:16:37,125 --> 01:16:38,708 I know her for six months. 1431 01:16:38,750 --> 01:16:39,458 And you? 1432 01:16:40,333 --> 01:16:42,083 You are still talking about dignity after that? 1433 01:16:43,125 --> 01:16:44,583 Don’t you have anything in your brain? 1434 01:16:44,708 --> 01:16:46,166 What’s your problem? 1435 01:16:46,458 --> 01:16:47,833 The problem is not here. 1436 01:16:47,833 --> 01:16:48,958 The probem is actually at home. 1437 01:16:49,375 --> 01:16:51,041 I bought one kilo chicken in the morning. 1438 01:16:51,583 --> 01:16:52,875 It’s about lunch time. 1439 01:16:52,875 --> 01:16:54,916 If dad eats all the chicken what will happen to me 1440 01:16:54,916 --> 01:16:56,000 that’s what I am worried about. 1441 01:16:56,041 --> 01:16:58,291 How did you like a loafer like him? 1442 01:16:59,125 --> 01:17:00,083 How dare you! 1443 01:17:02,791 --> 01:17:05,583 If you hit my wife, I won’t leave you and your wife, okay? 1444 01:17:06,208 --> 01:17:08,208 What the hell! Hey, she is my daughter. 1445 01:17:08,250 --> 01:17:09,083 Leave it! 1446 01:17:09,416 --> 01:17:10,041 Daughter! 1447 01:17:10,541 --> 01:17:12,041 You don’t even know what your daughter wants. 1448 01:17:12,791 --> 01:17:13,583 Daughter! 1449 01:17:13,625 --> 01:17:15,250 When you love your daughter so much... 1450 01:17:15,250 --> 01:17:17,625 can’t you love the boy whom your daughter loves? 1451 01:17:19,875 --> 01:17:21,500 Whatever, leave it. 1452 01:17:22,791 --> 01:17:24,666 Your daughter and I love each other. 1453 01:17:25,791 --> 01:17:27,958 I understood after coming here that you won’t accept me. 1454 01:17:28,916 --> 01:17:30,083 Say what I have to do. 1455 01:17:30,166 --> 01:17:31,375 I am ready for everything. 1456 01:17:32,250 --> 01:17:33,166 Say say say. 1457 01:17:56,666 --> 01:18:01,958 Weren’t you asking me right now what will make me like you? 1458 01:18:02,791 --> 01:18:04,375 Know one thing clearly. 1459 01:18:04,916 --> 01:18:09,458 No matter what you do in this life, I will never like you. 1460 01:18:10,375 --> 01:18:11,458 But my hands are tied. 1461 01:18:11,916 --> 01:18:13,708 My daughter loves you. 1462 01:18:15,166 --> 01:18:20,208 But I will get my daughter married to you on one condition. 1463 01:18:21,458 --> 01:18:23,750 My household expense for one month… 1464 01:18:23,791 --> 01:18:26,458 if you can bear it. 1465 01:18:27,291 --> 01:18:29,583 But you can’t beg or borrow the money. 1466 01:18:30,375 --> 01:18:32,958 You have to earn every penny yourself. 1467 01:18:33,083 --> 01:18:34,875 Ridiculous! What’s the connection between the two? 1468 01:18:35,041 --> 01:18:36,166 I don’t understand anything. 1469 01:18:40,125 --> 01:18:41,083 I knew knew. 1470 01:18:42,541 --> 01:18:44,375 You won’t get the connection. 1471 01:18:44,958 --> 01:18:48,958 Because you don’t know how hard it is for a father to raise his daughter. 1472 01:18:51,833 --> 01:18:55,250 I have raised her very carefully since her birth. 1473 01:18:56,458 --> 01:18:58,458 So that she gets a good family. 1474 01:18:58,708 --> 01:19:01,208 And they can give her a quality life. 1475 01:19:02,875 --> 01:19:04,541 There’s nothing wrong in this wish of mine. 1476 01:19:05,375 --> 01:19:06,416 So, I am giving you one month. 1477 01:19:07,583 --> 01:19:12,458 I have to be sure that you can give my daughter a quality life. 1478 01:19:16,333 --> 01:19:17,375 What happened, Uttam Kumar? 1479 01:19:18,208 --> 01:19:19,791 Why did you fall silent now? 1480 01:19:21,625 --> 01:19:24,041 There is a one-inch distance between the heart and the pocket. 1481 01:19:25,458 --> 01:19:27,041 Heart tells you to fly. 1482 01:19:27,916 --> 01:19:31,083 And the pocket reminds you of the expenses. 1483 01:19:32,250 --> 01:19:35,708 The pocket pays for the spendthrift ways of the heart. 1484 01:19:37,083 --> 01:19:39,416 But what do you have? 1485 01:19:40,458 --> 01:19:42,583 Okay, I am ready. 1486 01:19:44,125 --> 01:19:46,041 I will run your household for one month. 1487 01:19:47,166 --> 01:19:51,583 And if I win then you will get me married to your daughter. 1488 01:19:52,708 --> 01:19:57,666 And if you lose you have to get out of my daughter’s life forever. 1489 01:19:57,958 --> 01:19:58,833 And yes. 1490 01:19:59,916 --> 01:20:03,000 You have to touch my feet and apologise in front of everyone. 1491 01:20:03,041 --> 01:20:05,291 And if I win you have to dance in my wedding. 1492 01:20:05,333 --> 01:20:05,916 Shut up! 1493 01:20:09,625 --> 01:20:12,916 You will have the responsibility of this house from the first of next month. 1494 01:20:15,166 --> 01:20:17,166 Write it on a court paper, write. 1495 01:20:19,708 --> 01:20:21,916 If I could write so much, I could have become a judge in the court. 1496 01:20:23,000 --> 01:20:24,708 You write, I will sign it. 1497 01:21:28,208 --> 01:21:31,833 You have to take the challenge, Uttam. We are with you. 1498 01:21:32,208 --> 01:21:35,125 We are with you, but how will you win the challenge? 1499 01:21:35,166 --> 01:21:36,666 You are talking like this inspite of being my friends? 1500 01:21:37,541 --> 01:21:39,958 If you are there with me, I will win the challenge. 1501 01:21:40,791 --> 01:21:42,916 I will show her father. 1502 01:21:42,958 --> 01:21:43,541 Good point. 1503 01:21:44,250 --> 01:21:45,875 Did you tell your father, Bhanu Das? 1504 01:21:47,583 --> 01:21:48,541 Told him half the thing. 1505 01:21:59,166 --> 01:22:03,708 Dad, I love a girl and want to marry her. 1506 01:22:04,625 --> 01:22:05,791 She is very pretty. 1507 01:22:08,125 --> 01:22:09,583 Thank god, dad is okay. 1508 01:22:09,916 --> 01:22:13,583 Trust me, if we are caps, they are bottles. 1509 01:22:14,583 --> 01:22:15,333 You love her? 1510 01:22:15,791 --> 01:22:16,500 Yes... 1511 01:22:17,875 --> 01:22:22,916 Go and get the blessings from your grandmother’s photo hanging on the wall. 1512 01:22:26,708 --> 01:22:28,625 Grandmother, I am going to marry. 1513 01:22:28,625 --> 01:22:29,291 Bless me. 1514 01:22:30,583 --> 01:22:31,166 You know, dad? 1515 01:22:34,833 --> 01:22:36,958 Do you know why I asked you to take the blessings? 1516 01:22:37,000 --> 01:22:37,666 Why? 1517 01:22:37,750 --> 01:22:40,416 Now I am going to beat you black and blue, 1518 01:22:40,625 --> 01:22:43,958 so I don’t want your grandmother to pour water from above. 1519 01:22:46,708 --> 01:22:48,083 Dad dad… 1520 01:22:50,333 --> 01:22:52,333 Why didn’t you tell your father about the agreement? 1521 01:22:52,791 --> 01:22:55,291 He beat me black and blue just on hearing I am in love. 1522 01:22:55,541 --> 01:22:57,291 He would have finished me if he had heard about the agreement. 1523 01:22:57,541 --> 01:22:57,958 Hmm... 1524 01:22:58,000 --> 01:23:00,708 My father has raised me by stealing parts and petrol from cars. 1525 01:23:01,166 --> 01:23:03,958 What should I steal to run their household? 1526 01:23:04,208 --> 01:23:07,000 Hey Uttam, Suchitra’s father is putting you in trouble intentionally. 1527 01:23:07,041 --> 01:23:08,416 You are not understanding, brother. 1528 01:23:08,458 --> 01:23:08,958 Leave it. 1529 01:23:08,958 --> 01:23:09,916 What will he do? 1530 01:23:09,916 --> 01:23:10,916 I have put him in trouble. 1531 01:23:11,291 --> 01:23:13,625 I love Suchitra. I can do everything for her. 1532 01:23:14,000 --> 01:23:16,125 I will bring her whatever she wants. 1533 01:23:16,166 --> 01:23:17,041 You will buy everything? 1534 01:23:17,041 --> 01:23:17,541 Yes. 1535 01:23:17,583 --> 01:23:18,208 Then the tea. 1536 01:23:19,458 --> 01:23:20,166 Here is the slap. 1537 01:23:20,875 --> 01:23:22,083 Don’t be scared, Uttam. 1538 01:23:22,791 --> 01:23:24,041 Go ahead fearlessly. 1539 01:23:24,750 --> 01:23:28,083 I can visualise Uttam-Suchitra’s wedding date. 1540 01:23:29,083 --> 01:23:29,833 All the best! 1541 01:23:30,375 --> 01:23:30,875 Yes. 1542 01:23:47,166 --> 01:23:48,125 Coming coming. 1543 01:23:48,125 --> 01:23:49,125 Hey, come come. 1544 01:23:49,166 --> 01:23:50,458 I was waiting for you. 1545 01:23:51,125 --> 01:23:51,708 Me? 1546 01:23:51,791 --> 01:23:52,916 Why did you stop there? 1547 01:23:53,333 --> 01:23:54,708 This is your house, come come. 1548 01:23:54,791 --> 01:23:57,708 Come come come. 1549 01:23:57,708 --> 01:23:59,416 Come come come, don’t feel shy. 1550 01:23:59,833 --> 01:24:00,541 Chaya! 1551 01:24:00,791 --> 01:24:01,416 Coming. 1552 01:24:01,500 --> 01:24:03,208 Bring some sweets, see who’s here. 1553 01:24:03,583 --> 01:24:04,791 Sit sit. 1554 01:24:08,791 --> 01:24:10,625 There. Have some sweets. 1555 01:24:10,666 --> 01:24:11,833 What’s the matter? 1556 01:24:11,833 --> 01:24:13,166 Why are you being so nice? 1557 01:24:13,708 --> 01:24:17,000 You are our master for one month. 1558 01:24:17,000 --> 01:24:18,166 Shouldn’t we take care of you? 1559 01:24:19,375 --> 01:24:21,208 Oh, that? 1560 01:24:21,958 --> 01:24:22,541 Eat. 1561 01:24:22,791 --> 01:24:24,875 I misunderstood you, trust me, uncle. 1562 01:24:24,916 --> 01:24:26,166 You misunderstood me. 1563 01:24:26,791 --> 01:24:28,708 Feel at home. 1564 01:24:31,083 --> 01:24:32,750 Go and open the door. 1565 01:24:32,791 --> 01:24:33,333 Me? 1566 01:24:33,791 --> 01:24:36,125 Yes, didn’t I say you are the master for one month? 1567 01:24:36,166 --> 01:24:39,583 So, for one month, all the doors and windows in this house are yours. 1568 01:24:39,625 --> 01:24:41,583 You will open them and you will close them. 1569 01:24:41,583 --> 01:24:42,041 Go. 1570 01:24:43,666 --> 01:24:44,791 Eat later. 1571 01:24:45,541 --> 01:24:46,000 Coming. 1572 01:24:48,750 --> 01:24:49,666 Internet bill. 1573 01:24:50,708 --> 01:24:51,458 Paper bill. 1574 01:24:53,333 --> 01:24:54,375 Electric bill. 1575 01:24:55,666 --> 01:24:56,250 Gas. 1576 01:24:57,583 --> 01:24:58,458 LIC. 1577 01:24:59,041 --> 01:25:00,208 Sir, the cable bill. 1578 01:25:01,458 --> 01:25:03,791 Keep all the bills properly in one place. 1579 01:25:03,833 --> 01:25:05,958 Now, he will understand the cost of love. 1580 01:25:06,541 --> 01:25:09,125 Hey, come come, sit please. 1581 01:25:13,708 --> 01:25:18,958 Now you see...what it feels like when the ground shifts under the feet? 1582 01:25:23,291 --> 01:25:28,125 A chicken also tries to protect its chick from dogs and cats. 1583 01:25:28,375 --> 01:25:32,708 And you have entered my daughter’s life through some lanes and bylanes. 1584 01:25:33,666 --> 01:25:37,708 Now in order to remove you from her life if I have to finish you 1585 01:25:37,708 --> 01:25:39,666 then I will finish you. 1586 01:25:41,500 --> 01:25:42,625 What are you in front of me? 1587 01:25:43,750 --> 01:25:46,041 A pin in front of a big hammer. 1588 01:25:49,041 --> 01:25:53,583 Go and come back here within the fifth with twenty-five thousand rupees. 1589 01:25:54,791 --> 01:25:58,625 If you don’t, I will go to your house on the sixth with a new contract. 1590 01:25:59,791 --> 01:26:05,375 And you will go far away from my daughter’s life. 1591 01:26:08,000 --> 01:26:09,541 Do you understand? 1592 01:26:09,625 --> 01:26:10,541 Now go. 1593 01:26:11,708 --> 01:26:12,458 Go. 1594 01:26:18,541 --> 01:26:19,625 Twenty-five thousand! 1595 01:26:19,708 --> 01:26:20,625 Twenty-five thousand! 1596 01:26:20,625 --> 01:26:21,291 Twenty-five thousand! 1597 01:26:21,791 --> 01:26:25,500 Suppose you get twenty thousand by begging or on the road. 1598 01:26:25,500 --> 01:26:26,833 But still it’s five thousand short. 1599 01:26:27,166 --> 01:26:28,333 Hey, don’t talk rubbish. 1600 01:26:28,833 --> 01:26:30,125 Give me a good idea. 1601 01:26:30,166 --> 01:26:32,041 If need be, you can distribute newspapers. 1602 01:26:33,708 --> 01:26:35,416 I will distribute newspapers? 1603 01:26:35,416 --> 01:26:36,875 Don’t I have some status? 1604 01:26:36,875 --> 01:26:38,916 So what? Distribute English papers. 1605 01:26:39,125 --> 01:26:39,708 What did you say? 1606 01:26:40,333 --> 01:26:41,333 English paper! 1607 01:26:41,791 --> 01:26:42,375 What did you say? 1608 01:26:42,708 --> 01:26:43,958 English paper! 1609 01:26:45,625 --> 01:26:48,833 Can’t you give some good idea that will keep dignity and bring in money? 1610 01:26:49,625 --> 01:26:52,875 Uttam, you drive my Ola for a few days. 1611 01:26:55,541 --> 01:26:58,041 Subhendu, you are Uttam’s father! 1612 01:26:58,041 --> 01:26:59,583 Enough, now shut up! 1613 01:26:59,625 --> 01:27:01,416 Okay, tell me one thing. 1614 01:27:01,791 --> 01:27:04,666 I have to go to the customer or the customer will come to me? 1615 01:27:04,708 --> 01:27:08,666 While doing the agreement did you go to Suchitra’s father or he came to you? 1616 01:27:08,666 --> 01:27:09,875 Understood. 1617 01:27:09,875 --> 01:27:10,666 Come. 1618 01:27:16,375 --> 01:27:17,208 All the best! 1619 01:27:22,625 --> 01:27:23,583 Who knows what will happen to Uttam? 1620 01:27:23,625 --> 01:27:24,708 Don’t worry. 1621 01:27:24,750 --> 01:27:26,166 Something or the other will happen. 1622 01:27:26,166 --> 01:27:29,125 Why did he have to sign the agreement? 1623 01:27:30,958 --> 01:27:32,000 He’s coming. 1624 01:27:35,041 --> 01:27:36,500 How much did you earn? 1625 01:27:38,791 --> 01:27:40,000 Seven hundred fifty, brother. 1626 01:27:40,000 --> 01:27:40,791 Seven hundred fifty? 1627 01:27:40,833 --> 01:27:41,458 Hmm... 1628 01:27:41,500 --> 01:27:43,166 If you earn seven hundred and fifty in one round… 1629 01:27:45,041 --> 01:27:46,958 you have work for thirty-three and a half rounds. 1630 01:27:46,958 --> 01:27:48,666 Then it will be twenty-five thousand rupees. 1631 01:27:48,791 --> 01:27:50,166 Thirty-three and a half rounds? 1632 01:27:50,166 --> 01:27:52,583 This amount will be enough just for half a day. 1633 01:27:52,625 --> 01:27:55,708 They will invite you politely in the morning and kick you out in the evening. 1634 01:27:56,000 --> 01:27:56,958 Shut up! 1635 01:27:57,041 --> 01:28:00,416 Listen Uttam, don’t pay attention to their rubbish. 1636 01:28:00,583 --> 01:28:02,041 You forget Suchitra’s face. 1637 01:28:02,083 --> 01:28:02,708 What! 1638 01:28:02,791 --> 01:28:04,166 Only for a few days. 1639 01:28:04,375 --> 01:28:07,708 Just visualise her father, Kamal Mitra’s, face. 1640 01:28:08,000 --> 01:28:09,666 Run, Uttam, run. 1641 01:28:10,458 --> 01:28:13,333 My car broke down suddenly so I am coming in Ola. 1642 01:28:13,416 --> 01:28:16,083 Sir, your file has been stolen from the computer. 1643 01:28:16,083 --> 01:28:16,708 What? 1644 01:28:17,625 --> 01:28:20,458 When I left office, everything was okay. 1645 01:28:21,000 --> 01:28:23,083 And the file vanished from the computer in such short time? 1646 01:28:23,125 --> 01:28:24,000 Yes, sir. 1647 01:28:24,000 --> 01:28:27,583 Someone must have hacked my computer from inside. 1648 01:28:27,625 --> 01:28:29,958 Find him. Find him immediately. 1649 01:28:29,958 --> 01:28:30,916 Okay, sir. 1650 01:28:30,916 --> 01:28:32,500 Or else I will be finished. 1651 01:28:32,541 --> 01:28:33,375 I am looking into it, sir. 1652 01:28:33,375 --> 01:28:35,125 The company will be finished. 1653 01:28:35,125 --> 01:28:35,958 Yes, sir okay. 1654 01:28:39,166 --> 01:28:41,416 Sir? Oh, sir? 1655 01:28:42,250 --> 01:28:43,500 Do you want to die in my car? 1656 01:28:43,750 --> 01:28:44,416 Hey, sir? 1657 01:28:44,791 --> 01:28:47,041 Ho…ospital… 1658 01:28:47,208 --> 01:28:48,708 Yes yes going 1659 01:28:58,000 --> 01:29:01,875 Excuse me, who brought my husband to the hospital? 1660 01:29:01,958 --> 01:29:03,083 Why are you shouting so much? 1661 01:29:03,208 --> 01:29:07,375 I just want to know who admitted him in this hospital. 1662 01:29:08,583 --> 01:29:10,666 There, he has brought your husband here. 1663 01:29:24,833 --> 01:29:26,375 You brought him here? 1664 01:29:27,083 --> 01:29:27,625 Yes. 1665 01:29:29,833 --> 01:29:32,833 How… how should I thank you? 1666 01:29:33,416 --> 01:29:37,750 Doctor said he couldn’t have been saved if there had been any delay. 1667 01:29:38,125 --> 01:29:39,166 Okay okay. 1668 01:29:39,916 --> 01:29:42,125 So, there are people like this in this age also. 1669 01:29:42,166 --> 01:29:45,000 You admitted him in the hospital and even waiting to see how he is. 1670 01:29:45,000 --> 01:29:46,625 So, there are still good people. 1671 01:29:46,750 --> 01:29:48,000 Don’t get so sentimental, Madam. 1672 01:29:48,458 --> 01:29:49,750 I am waiting for my fare. 1673 01:29:50,000 --> 01:29:51,750 Oh, sure sure, how much? 1674 01:29:52,041 --> 01:29:52,750 Twenty-five thousand. 1675 01:29:52,958 --> 01:29:53,375 Yes. 1676 01:29:55,458 --> 01:29:56,541 Twenty-five thousand. 1677 01:29:57,041 --> 01:29:58,500 Thousand-five thousand fare? 1678 01:29:59,041 --> 01:30:00,750 This is not my fare, this is my need. 1679 01:30:01,208 --> 01:30:01,958 I see. 1680 01:30:03,208 --> 01:30:04,666 So, you are taking repayment for your help? 1681 01:30:04,708 --> 01:30:05,750 Hey Madam! 1682 01:30:06,166 --> 01:30:08,500 Just like you came here to save your husband… 1683 01:30:08,791 --> 01:30:11,750 similarly, I am also going around in a car all day to save my love. 1684 01:30:13,208 --> 01:30:15,416 I have to collect twenty-five thousand by tomorrow morning. 1685 01:30:16,166 --> 01:30:19,166 Otherwise I have to go away from her life. 1686 01:30:20,625 --> 01:30:22,083 This is my father-in-law’s demand. 1687 01:30:23,875 --> 01:30:24,833 Whatever... 1688 01:30:25,375 --> 01:30:27,583 the fare of bringing him here is two hundred and fifty rupees. 1689 01:30:31,500 --> 01:30:32,791 Can you take me somewhere? 1690 01:30:34,833 --> 01:30:35,333 Where? 1691 01:30:35,666 --> 01:30:36,416 To the ATM. 1692 01:30:37,416 --> 01:30:39,041 Just like you saved my love… 1693 01:30:39,791 --> 01:30:41,708 I also want to save your love. 1694 01:30:45,958 --> 01:30:46,625 Come. 1695 01:30:58,666 --> 01:31:00,458 Here he is. 1696 01:31:00,458 --> 01:31:01,916 Here is the son-in-law. 1697 01:31:02,666 --> 01:31:04,500 Hey uncle, what a dialogue! 1698 01:31:04,541 --> 01:31:05,833 You have made me so happy. 1699 01:31:05,875 --> 01:31:08,125 Come come I will pay you first 1700 01:31:08,166 --> 01:31:09,083 Want some lemons? 1701 01:31:09,125 --> 01:31:09,916 Come. 1702 01:31:09,916 --> 01:31:11,083 Come come I will give you lemons. 1703 01:31:11,166 --> 01:31:12,708 There are bananas as well. 1704 01:31:20,125 --> 01:31:20,708 Money. 1705 01:31:22,125 --> 01:31:24,500 Hey, he has brought money. 1706 01:31:25,791 --> 01:31:27,041 How much is the insurance premium? 1707 01:31:27,041 --> 01:31:28,083 Two thousand and twenty rupees, sir. 1708 01:31:34,333 --> 01:31:35,083 Thank you, sir. 1709 01:31:38,458 --> 01:31:39,166 Gas. 1710 01:31:40,916 --> 01:31:41,666 Yes... 1711 01:31:44,458 --> 01:31:44,958 Electric. 1712 01:31:49,583 --> 01:31:55,000 Hey, he is distributing money like chocolates on Independence Day. 1713 01:31:55,000 --> 01:31:55,625 Yes? 1714 01:31:55,666 --> 01:31:56,458 I will see. 1715 01:31:59,208 --> 01:31:59,916 Thank you, sir. 1716 01:32:01,916 --> 01:32:02,708 The rest of the money. 1717 01:32:03,291 --> 01:32:04,166 Spend it wisely. 1718 01:32:07,625 --> 01:32:08,583 Want some lemons? Lemons? 1719 01:32:09,458 --> 01:32:10,875 Should I remove the peels and put it on a plate? 1720 01:32:12,541 --> 01:32:15,166 Didn’t you tell me the story of an incense stick? 1721 01:32:15,625 --> 01:32:17,916 I am telling you the story of a matchstick. 1722 01:32:18,791 --> 01:32:22,000 You can make one lakh matchsticks from one tree. 1723 01:32:22,541 --> 01:32:26,125 Again, you can burn one lakh trees with one matchstick. 1724 01:32:27,416 --> 01:32:28,583 It all depends on an individual’s capacity. 1725 01:32:30,375 --> 01:32:31,541 Don’t ever look down on anyone. 1726 01:32:32,958 --> 01:32:34,416 How was the lesson? 1727 01:32:37,791 --> 01:32:38,416 Bye. 1728 01:32:44,041 --> 01:32:46,625 Hey, he won! 1729 01:32:46,958 --> 01:32:49,000 Now we have to get our daughter married to him. 1730 01:32:50,041 --> 01:32:53,291 Wait wait, the war has just started. 1731 01:32:54,500 --> 01:32:56,750 Now, I will give a murder contract. Murder contract. 1732 01:32:58,125 --> 01:33:01,791 I will bring two bulls from Midnapore and let them loose after him. 1733 01:33:02,958 --> 01:33:03,958 Lalu and Bhulu. 1734 01:34:04,625 --> 01:34:05,125 Lalu. 1735 01:34:06,125 --> 01:34:06,500 Bhulu. 1736 01:34:07,291 --> 01:34:08,416 Village Gorbeta. 1737 01:34:08,458 --> 01:34:09,875 Satyanarayan More. 1738 01:34:09,875 --> 01:34:10,791 Singhopara Road. 1739 01:34:11,333 --> 01:34:12,833 District West Midnapore. 1740 01:34:12,958 --> 01:34:15,666 Pin 7211127. 1741 01:34:15,708 --> 01:34:16,708 Is it okay? 1742 01:34:16,708 --> 01:34:17,875 Yes. 1743 01:34:17,875 --> 01:34:19,083 Are you well? 1744 01:34:19,125 --> 01:34:20,500 You think we are not well, we are bad? 1745 01:34:20,541 --> 01:34:21,750 Could we have come here if we were not well? 1746 01:34:21,791 --> 01:34:22,625 No no no. 1747 01:34:22,666 --> 01:34:25,041 If I was sick, you would have gone to visit me. 1748 01:34:25,041 --> 01:34:25,625 Wouldn’t you have gone? 1749 01:34:25,750 --> 01:34:26,416 Yes yes yes. 1750 01:34:26,416 --> 01:34:27,375 He says he would have gone. 1751 01:34:27,375 --> 01:34:28,416 Hmm... 1752 01:34:28,458 --> 01:34:29,541 What trouble is he putting me in? 1753 01:34:30,000 --> 01:34:31,083 Idiot! 1754 01:34:31,375 --> 01:34:32,458 As if you don’t know anything. 1755 01:34:32,500 --> 01:34:34,541 Are we going stand here for half a day? 1756 01:34:34,583 --> 01:34:35,833 Don’t you know guests are like Narayana? 1757 01:34:35,875 --> 01:34:37,708 They have to be welcomed with love and care. 1758 01:34:37,750 --> 01:34:38,333 Come. 1759 01:34:38,333 --> 01:34:39,625 Hey, Narayana ji come come. 1760 01:34:39,666 --> 01:34:41,208 Pick up the suitcases. 1761 01:34:41,208 --> 01:34:42,000 Pick up the luggage. 1762 01:34:43,791 --> 01:34:44,375 Move. 1763 01:34:46,625 --> 01:34:48,416 Gummy monkey! 1764 01:34:56,625 --> 01:34:58,416 I thought the father is mad. 1765 01:34:58,458 --> 01:34:59,625 The whole family is mad. 1766 01:34:59,666 --> 01:35:00,458 Ridiculous! 1767 01:35:01,958 --> 01:35:03,083 I have become a coolie! 1768 01:35:12,916 --> 01:35:20,458 ♪ I bear your absence by worshipping you ♪ 1769 01:35:21,750 --> 01:35:29,708 ♪ I bear your absence by worshipping you ♪ 1770 01:35:30,750 --> 01:35:39,125 ♪ I don’t understand when you cheat me ♪ 1771 01:35:39,666 --> 01:35:48,666 ♪ I bear your absence by worshipping you ♪ 1772 01:35:57,333 --> 01:36:04,000 ♪ Flower garland, flame of a lamp, smoke of the incense stick ♪ 1773 01:36:04,083 --> 01:36:10,500 ♪ I don’t get the chance… to touch your feet ♪ 1774 01:36:10,750 --> 01:36:17,416 ♪ Flower garland, flame of a lamp, smoke of the incense stick ♪ 1775 01:36:17,500 --> 01:36:23,916 ♪ I don’t get the chance… to touch your feet ♪ 1776 01:36:24,000 --> 01:36:32,458 ♪ I call you with the stanzas of my prayers ♪ 1777 01:36:32,875 --> 01:36:41,375 ♪ I bear your absence by worshipping you ♪ 1778 01:36:44,250 --> 01:36:45,958 What is this? 1779 01:36:46,083 --> 01:36:47,083 Banana leaf. 1780 01:36:47,125 --> 01:36:48,833 So, why have you given me a leaf with a hole? 1781 01:36:48,833 --> 01:36:50,500 Have you given everyone else leaves like this? 1782 01:36:50,750 --> 01:36:51,875 No no why should I do that? 1783 01:36:51,875 --> 01:36:52,666 Then did you give me? 1784 01:36:53,416 --> 01:36:54,833 Do you think they are idiots? 1785 01:36:55,125 --> 01:36:56,541 They won’t understand, huh? 1786 01:36:56,833 --> 01:36:58,083 Hey, no no no I just… 1787 01:36:58,125 --> 01:37:00,500 Did you think we will eat from this even after realising? 1788 01:37:00,875 --> 01:37:06,125 You know, a person’s status depends on the plate on which he is served? 1789 01:37:07,083 --> 01:37:07,833 It was my mistake. 1790 01:37:12,625 --> 01:37:13,208 Forgive me. 1791 01:37:26,791 --> 01:37:29,416 Now see how I burst crackers after him. 1792 01:37:29,458 --> 01:37:29,958 Go ahead. 1793 01:37:33,583 --> 01:37:34,083 Here. 1794 01:37:35,791 --> 01:37:36,625 Hot! 1795 01:37:38,666 --> 01:37:40,333 How many are you serving each person? 1796 01:37:40,375 --> 01:37:41,291 As many as you want. 1797 01:37:41,291 --> 01:37:42,833 Then why did you give only one? 1798 01:37:42,833 --> 01:37:44,833 Will you take the rest to your home? 1799 01:37:44,875 --> 01:37:47,166 Will you eat luchis with milk in the morning? 1800 01:37:47,208 --> 01:37:48,583 Hey, you will have acid. 1801 01:37:48,625 --> 01:37:49,541 No no why should I take it home? 1802 01:37:49,791 --> 01:37:51,375 Then why are you standing idly? 1803 01:37:51,375 --> 01:37:53,083 Give them luchis give. 1804 01:37:53,083 --> 01:37:54,333 I am speaking in Bengali. 1805 01:37:54,375 --> 01:37:56,041 I haven’t kept you as a translator. 1806 01:37:56,041 --> 01:37:56,833 Shut up. 1807 01:37:56,833 --> 01:37:58,125 Shut up. 1808 01:37:58,250 --> 01:38:01,625 Give. 1809 01:38:02,458 --> 01:38:03,083 Here, everything is yours. 1810 01:38:03,083 --> 01:38:04,208 Eat all you want, eat. 1811 01:38:04,250 --> 01:38:05,041 Eat... 1812 01:38:10,041 --> 01:38:12,041 Hey, what happened? Give the chutney. 1813 01:38:12,875 --> 01:38:14,458 Give the chutney! 1814 01:38:33,416 --> 01:38:34,458 Should I give you some? 1815 01:38:34,666 --> 01:38:37,250 Brother, the pineapple chutney is amazing. 1816 01:38:37,250 --> 01:38:37,875 Eat it. 1817 01:38:38,166 --> 01:38:42,458 This pineapple chutney will go so well with top class alcohol. 1818 01:38:43,333 --> 01:38:44,458 Hey, brother. 1819 01:38:44,500 --> 01:38:44,875 Yes? 1820 01:38:44,875 --> 01:38:46,291 This boy is a pure drunkard. 1821 01:38:46,333 --> 01:38:48,166 He drinks alcohol with pineapple chutney. 1822 01:38:49,375 --> 01:38:51,000 Hey, I just repeated after them. 1823 01:38:51,000 --> 01:38:54,916 Brother, cancel the plan you made. 1824 01:38:57,083 --> 01:38:59,666 Is there a shortage of poppadum that you are breaking them up? 1825 01:38:59,708 --> 01:39:00,375 Uff! 1826 01:39:01,291 --> 01:39:02,750 They will turn me crazy! 1827 01:39:02,833 --> 01:39:03,500 Uff! 1828 01:39:05,791 --> 01:39:09,041 Hey Lalu, did you see what an idiot this boy is? 1829 01:39:09,625 --> 01:39:10,666 There was a paneer dish. 1830 01:39:10,708 --> 01:39:11,916 He didn’t serve the paneer dish. 1831 01:39:12,916 --> 01:39:13,791 You want to eat that? 1832 01:39:13,791 --> 01:39:14,375 Hmm. 1833 01:39:14,416 --> 01:39:16,250 Paneer dish after chutney. 1834 01:39:16,250 --> 01:39:18,416 Very important for the health. 1835 01:39:18,458 --> 01:39:20,333 Brother, bring it. 1836 01:39:21,333 --> 01:39:24,333 I can eat a few more. 1837 01:39:29,875 --> 01:39:32,416 And, where’s the potato, huh? 1838 01:39:32,458 --> 01:39:34,750 I thought you won’t eat potatoes, so I just served paneer. 1839 01:39:34,791 --> 01:39:36,666 How did you know he has potato syndrome? 1840 01:39:37,125 --> 01:39:37,708 Potato syndrome! 1841 01:39:38,000 --> 01:39:40,041 No potato, no sweets, no chicken! 1842 01:39:40,083 --> 01:39:41,875 Then should a person grow up with air? 1843 01:39:42,208 --> 01:39:44,166 What do you know about the benefits of potatoes? 1844 01:39:44,166 --> 01:39:45,166 The benefits of chicken? 1845 01:39:45,208 --> 01:39:46,416 The benefits of sweets? 1846 01:39:46,500 --> 01:39:47,875 You have just grown in body. 1847 01:39:47,875 --> 01:39:49,333 But your intelligence is non-existent. 1848 01:39:49,375 --> 01:39:50,500 Shut up! 1849 01:39:50,666 --> 01:39:53,000 Go. 1850 01:39:55,083 --> 01:39:57,125 I’ll kill them. 1851 01:39:57,166 --> 01:39:59,916 Hey, Lalu Bhulu, do you want curd? 1852 01:40:00,166 --> 01:40:01,791 We have very good quality curd. 1853 01:40:01,833 --> 01:40:02,916 Yes. 1854 01:40:02,958 --> 01:40:04,625 Brother, where is the curd? 1855 01:40:04,666 --> 01:40:05,500 Where is the curd? 1856 01:40:05,500 --> 01:40:06,375 Hey, bring the curd. 1857 01:40:09,750 --> 01:40:10,375 Mother! 1858 01:40:16,208 --> 01:40:17,416 Hey! 1859 01:40:17,458 --> 01:40:18,708 Why did you serve the curd? 1860 01:40:18,750 --> 01:40:19,958 Did I ask you to serve? 1861 01:40:19,958 --> 01:40:20,333 Yes. 1862 01:40:20,375 --> 01:40:22,166 I asked whether you have curd. 1863 01:40:22,708 --> 01:40:25,666 Where did I land? He is doing whatever he wants. 1864 01:40:25,666 --> 01:40:26,166 Sit. 1865 01:40:26,791 --> 01:40:28,125 Hey, why are you standing like a joker? 1866 01:40:28,125 --> 01:40:30,333 Do I have to fill up a form to get curd? 1867 01:40:30,375 --> 01:40:32,125 Give. 1868 01:40:32,125 --> 01:40:32,875 Hey, give. 1869 01:40:33,791 --> 01:40:34,875 Hey, give. 1870 01:40:35,125 --> 01:40:36,000 Ridiculous! 1871 01:40:36,250 --> 01:40:38,208 Go. 1872 01:40:38,250 --> 01:40:39,791 Ridiculous! 1873 01:40:49,833 --> 01:40:50,750 What happened? 1874 01:40:51,791 --> 01:40:53,125 Hey, where are you going? 1875 01:40:53,583 --> 01:40:54,666 Mom, it’s very hot here. 1876 01:40:54,708 --> 01:40:55,750 I’m going to the terrace. 1877 01:40:55,791 --> 01:40:56,916 There’s some fresh air on the terrace. 1878 01:40:57,083 --> 01:41:00,750 Okay. Talk to the fresh air and come down fast. 1879 01:41:00,791 --> 01:41:04,791 You know your father doesn’t like fresh air at all. 1880 01:41:05,708 --> 01:41:07,666 He can come anytime. 1881 01:41:07,708 --> 01:41:08,208 Go. 1882 01:41:08,583 --> 01:41:09,500 Go quickly. 1883 01:41:10,083 --> 01:41:10,708 Hmm... 1884 01:41:28,708 --> 01:41:31,583 Sita must have stayed in Lanka like this. 1885 01:41:32,583 --> 01:41:33,916 Her heart was with Rama. 1886 01:41:34,833 --> 01:41:38,708 But she was under Ravana’s capture in Panchvati forest. 1887 01:41:39,541 --> 01:41:41,416 You have gone very far. 1888 01:41:42,041 --> 01:41:43,458 I don’t know if you will get a return ticket. 1889 01:41:44,333 --> 01:41:47,750 You are taking all this trouble for me, isn’t it? 1890 01:41:48,416 --> 01:41:50,750 You are doing so much, how should I… 1891 01:41:51,583 --> 01:41:52,583 You want to thank me, right? 1892 01:41:52,625 --> 01:41:53,375 Hmm. 1893 01:42:05,583 --> 01:42:07,958 Hey, not now. 1894 01:42:07,958 --> 01:42:13,833 If you kiss me now it will feel like that's for my good deeds. 1895 01:42:13,833 --> 01:42:15,875 I will take this kiss from you 1896 01:42:15,875 --> 01:42:20,208 when I won’t do anything and still you will kiss me sweetly. 1897 01:42:41,666 --> 01:42:45,375 ♪ I tried to tell you with a light touch, yes yes ♪ 1898 01:42:45,625 --> 01:42:49,583 ♪ But my words are stuck on my lips, okay ♪ 1899 01:42:49,583 --> 01:42:53,083 ♪ Where do I go? Nothing feels good anymore ♪ 1900 01:42:53,458 --> 01:42:55,875 ♪ In this land of fantasy ♪ 1901 01:42:57,458 --> 01:43:01,166 ♪ Where is this hero from? ♪ 1902 01:43:01,166 --> 01:43:04,791 ♪ The moment he found the princess ♪ 1903 01:43:05,208 --> 01:43:09,041 ♪ His eyes got stuck, his heart started beating ♪ 1904 01:43:09,166 --> 01:43:12,583 ♪ He set off for the land of fantasy ♪ 1905 01:43:42,625 --> 01:43:46,625 ♪ The stars also mingle In the open sky, from the parapet ♪ 1906 01:43:46,625 --> 01:43:50,166 ♪ Beyond the limits of the sky ♪ 1907 01:43:50,500 --> 01:43:54,250 ♪ The pretty half moon A distracted beauty ♪ 1908 01:43:54,458 --> 01:43:57,583 ♪ The words get lost as we look into each other’s eyes ♪ 1909 01:43:57,666 --> 01:44:05,416 ♪ Stormy wind, blowing away ♪ 1910 01:44:05,625 --> 01:44:13,958 ♪ To get you close in this forest suddenly I want to get lost ♪ 1911 01:44:14,083 --> 01:44:17,791 ♪ I tried to tell you with a light touch, yes yes ♪ 1912 01:44:18,041 --> 01:44:22,000 ♪ But my words are stuck on my lips, okay ♪ 1913 01:44:22,000 --> 01:44:25,541 ♪ Where do I go? Nothing feels good anymore ♪ 1914 01:44:25,875 --> 01:44:28,750 ♪ In this land of fantasy ♪ 1915 01:44:45,458 --> 01:44:49,458 ♪ No no not so many tales Sweet and naughty fantasies ♪ 1916 01:44:49,500 --> 01:44:52,500 ♪ When I called them with gestures ♪ 1917 01:44:53,416 --> 01:44:57,416 ♪ The fireflies eavesdrop In a crowd in the dark ♪ 1918 01:44:57,458 --> 01:45:00,166 ♪ Enveloped in light ♪ 1919 01:45:00,666 --> 01:45:07,750 ♪ A gust of wind…finding you ♪ 1920 01:45:08,541 --> 01:45:16,875 ♪ To get you close in this forest suddenly I want to get lost ♪ 1921 01:45:17,041 --> 01:45:20,833 ♪ Where is this hero from? ♪ 1922 01:45:20,916 --> 01:45:24,541 ♪ The moment he found the princess ♪ 1923 01:45:24,875 --> 01:45:28,708 ♪ His eyes got stuck, his heart started beating ♪ 1924 01:45:28,833 --> 01:45:32,833 ♪ He set off for the land of fantasy ♪ 1925 01:45:45,458 --> 01:45:47,791 What are you doing here? 1926 01:45:48,208 --> 01:45:50,833 No, you just dropped by so suddenly! 1927 01:45:51,583 --> 01:45:53,041 Even mom, dad are not at home. 1928 01:45:53,500 --> 01:45:54,416 I am alone. 1929 01:45:54,916 --> 01:45:58,708 If anyone sees from outside that you are here, it will be a big problem. 1930 01:45:59,291 --> 01:46:00,833 Let me go inside. 1931 01:46:00,833 --> 01:46:02,333 Then no one will see me. 1932 01:46:03,541 --> 01:46:04,500 Close it. 1933 01:46:06,083 --> 01:46:08,458 So, what brought you here suddenly? 1934 01:46:10,250 --> 01:46:13,625 Actually, we will win the challenge tomorrow. 1935 01:46:14,125 --> 01:46:15,750 You came here to say this? 1936 01:46:15,791 --> 01:46:17,916 No, not at all. 1937 01:46:18,208 --> 01:46:21,791 Tomorrow we will win the challenge, that means we will get married. 1938 01:46:21,791 --> 01:46:25,000 And, I have to stay in this house after my marriage. 1939 01:46:25,041 --> 01:46:27,291 So, I came here to see what the house is like. 1940 01:46:27,541 --> 01:46:28,250 Oh, that? 1941 01:46:28,500 --> 01:46:29,625 That’s not an issue! 1942 01:46:29,875 --> 01:46:31,791 The materials that were left after making Taj Mahal 1943 01:46:31,791 --> 01:46:32,875 we used that to make this house. 1944 01:46:32,916 --> 01:46:33,666 Andar Mahal. 1945 01:46:34,041 --> 01:46:34,750 Let me explain. 1946 01:46:35,208 --> 01:46:41,541 This is our drawing cum lake cum garden cum terrace cum dining room. 1947 01:46:42,791 --> 01:46:44,666 And, that is our bedroom. 1948 01:46:44,708 --> 01:46:45,958 Come come . 1949 01:46:46,916 --> 01:46:49,416 This is my seven-star hotel bedroom. 1950 01:46:56,583 --> 01:46:57,458 Very nice! 1951 01:47:04,250 --> 01:47:05,166 Hey, Uttam. 1952 01:47:05,875 --> 01:47:07,333 Hey, why did you hug me? 1953 01:47:07,375 --> 01:47:08,083 Has my father come back? 1954 01:47:08,083 --> 01:47:08,708 Uttam! 1955 01:47:08,750 --> 01:47:10,000 So, what if your father has come? 1956 01:47:10,000 --> 01:47:11,791 Good heavens, you don’t know my father. 1957 01:47:11,791 --> 01:47:14,791 If he knows you are here, he will get more furious than your father. 1958 01:47:14,833 --> 01:47:15,791 My god! 1959 01:47:15,791 --> 01:47:17,958 You do one thing, hide under the table. 1960 01:47:18,000 --> 01:47:18,833 Come come… 1961 01:47:18,833 --> 01:47:20,500 No no hide in the bathroom 1962 01:47:20,541 --> 01:47:21,916 Hey, what happened? Open the door. 1963 01:47:21,916 --> 01:47:23,125 Dad has a very hot body, 1964 01:47:23,125 --> 01:47:24,708 he will pour water on his head as soon as he comes in. 1965 01:47:24,833 --> 01:47:26,125 Yes, you hide under the bed. 1966 01:47:26,166 --> 01:47:27,250 Come come come come. 1967 01:47:27,291 --> 01:47:28,041 No. 1968 01:47:28,083 --> 01:47:29,291 I won’t go anywhere. 1969 01:47:29,708 --> 01:47:30,500 Hey, Uttam. 1970 01:47:32,416 --> 01:47:33,083 Oh no! 1971 01:47:36,541 --> 01:47:38,333 Can’t you think of something new? 1972 01:47:38,333 --> 01:47:40,416 My brain is only not working, where will I get new ideas from? 1973 01:47:41,083 --> 01:47:41,958 Oh no! 1974 01:47:41,958 --> 01:47:43,333 This is your home. 1975 01:47:43,416 --> 01:47:47,416 If I hide and you open the door, won’t it look very bad? 1976 01:47:47,416 --> 01:47:48,250 What are you doing? 1977 01:47:48,416 --> 01:47:49,583 Open the door. 1978 01:47:49,625 --> 01:47:51,916 Better you hide. 1979 01:47:51,916 --> 01:47:52,583 I will open the door. 1980 01:47:52,625 --> 01:47:53,833 Hey no no no no. 1981 01:47:53,833 --> 01:47:56,333 You don’t know my father, he will beat me black and blue. 1982 01:47:56,375 --> 01:47:57,541 No no no no. 1983 01:47:57,583 --> 01:47:58,958 That’s what I want. 1984 01:47:58,958 --> 01:48:00,458 See the fun now! 1985 01:48:00,500 --> 01:48:01,291 Hey no no no no. 1986 01:48:01,291 --> 01:48:02,833 Hey, where are you going? 1987 01:48:02,833 --> 01:48:03,541 Gone! 1988 01:48:03,625 --> 01:48:04,958 Oh no! 1989 01:48:13,791 --> 01:48:16,166 Okay okay dear, bless you, bless you. 1990 01:48:16,166 --> 01:48:18,041 Okay dear okay. 1991 01:48:38,958 --> 01:48:40,333 Here darling, eat. 1992 01:48:40,416 --> 01:48:41,708 Very good. 1993 01:48:41,750 --> 01:48:43,541 I cooked for you. 1994 01:48:50,916 --> 01:48:51,791 Okay okay okay. 1995 01:48:51,916 --> 01:48:53,125 Okay dear okay. 1996 01:48:53,791 --> 01:48:56,333 Dad, mom, I am leaving. 1997 01:48:56,333 --> 01:48:58,750 Don’t say leaving, say coming. 1998 01:48:59,583 --> 01:49:00,708 I am coming. 1999 01:49:00,750 --> 01:49:01,708 Come. 2000 01:49:02,625 --> 01:49:03,416 Bye, mom. 2001 01:49:04,625 --> 01:49:05,458 Come. 2002 01:49:07,166 --> 01:49:08,041 Bye. 2003 01:49:10,583 --> 01:49:12,708 My in-law’s house is very nice. 2004 01:49:12,958 --> 01:49:13,916 You like it? 2005 01:49:13,916 --> 01:49:14,750 Yes. 2006 01:49:14,750 --> 01:49:17,333 I will be a very good daughter-in-law, you will see. 2007 01:49:17,375 --> 01:49:21,166 And, we will be very happy after our wedding. 2008 01:49:21,166 --> 01:49:21,958 Excactly! 2009 01:50:11,208 --> 01:50:12,500 Suchi… 2010 01:50:15,041 --> 01:50:16,291 Suchitra… 2011 01:50:22,041 --> 01:50:23,291 Suchitra… 2012 01:50:25,416 --> 01:50:26,666 Suchi… 2013 01:50:27,208 --> 01:50:29,333 Hey, Suchi… 2014 01:50:29,375 --> 01:50:30,583 Suchitra… 2015 01:50:30,875 --> 01:50:32,958 Hey, Suchi… 2016 01:50:33,000 --> 01:50:34,291 Suchi… 2017 01:50:34,875 --> 01:50:36,958 Hey, Suchi… 2018 01:50:37,750 --> 01:50:39,791 Suchi... 2019 01:50:40,958 --> 01:50:41,541 Hey, Suchitra… 2020 01:50:42,166 --> 01:50:43,125 What happened? 2021 01:50:43,208 --> 01:50:44,625 Say something, Suchi. 2022 01:50:45,208 --> 01:50:48,458 Hey, Suchitra… 2023 01:50:48,500 --> 01:50:50,125 Why are you not talking? 2024 01:50:52,000 --> 01:50:53,375 Hey, Suchitra? 2025 01:50:54,833 --> 01:50:56,166 Hey, Suchitra? 2026 01:50:56,208 --> 01:50:57,375 Get up. 2027 01:51:00,083 --> 01:51:01,125 Who’s there, help. 2028 01:51:01,166 --> 01:51:02,625 Hey, Suchitra? 2029 01:51:02,666 --> 01:51:04,500 Who’s there, help. 2030 01:51:04,708 --> 01:51:06,875 Hey, stop stop stop. 2031 01:51:06,875 --> 01:51:08,916 Hey, stop, wait. 2032 01:51:13,083 --> 01:51:14,291 Suchitra. 2033 01:51:16,708 --> 01:51:17,958 Uttam. 2034 01:51:22,041 --> 01:51:24,500 What happened, come fast. 2035 01:51:24,541 --> 01:51:27,208 Come come. 2036 01:51:27,291 --> 01:51:30,000 We have to take her to the hospital fast. 2037 01:51:30,000 --> 01:51:31,125 Bring her in. 2038 01:51:31,500 --> 01:51:32,291 Come. 2039 01:51:32,291 --> 01:51:36,125 Go fast go. 2040 01:51:36,125 --> 01:51:37,458 Suchi… 2041 01:51:37,500 --> 01:51:38,416 Go fast. 2042 01:51:38,416 --> 01:51:40,958 Why isn’t Suchi talking? 2043 01:51:40,958 --> 01:51:43,583 Hey, 98.3, look here. 2044 01:51:43,625 --> 01:51:46,541 Hey, Jaga Da, tell him to drive fast. 2045 01:51:46,541 --> 01:51:48,375 Hey Tulsi da, go fast. 2046 01:51:48,375 --> 01:51:51,125 Hey 98.3, look at me. 2047 01:51:51,125 --> 01:51:52,333 What happened to you? 2048 01:51:52,583 --> 01:51:54,625 God, don’t defeat their love. 2049 01:51:55,625 --> 01:51:55,916 Jaga Da. 2050 01:51:56,083 --> 01:51:56,958 Nothing will happen. Nothing will happen. 2051 01:51:57,000 --> 01:51:58,083 Hey Suchi, open your eyes. 2052 01:51:58,166 --> 01:51:59,708 Hey, Suchi. 2053 01:51:59,750 --> 01:52:01,041 Please, don't quite me. 2054 01:52:02,875 --> 01:52:04,833 I am talking for the last time. 2055 01:52:04,833 --> 01:52:05,541 Suchi... 2056 01:52:05,708 --> 01:52:06,875 No no no... 2057 01:52:06,875 --> 01:52:08,916 Nothing will happen to you. 2058 01:52:08,958 --> 01:52:11,083 Hey, Tulsi Da, drive faster. Don’t follow the signals. 2059 01:52:11,291 --> 01:52:13,166 Oh God, don’t cheat on my cheater anymore. 2060 01:52:13,291 --> 01:52:15,625 He won’t be able to live if the girl dies. 2061 01:52:15,708 --> 01:52:16,833 Tulsi da, fast. 2062 01:52:17,958 --> 01:52:19,000 Hey, 98.3. 2063 01:52:19,583 --> 01:52:20,458 98.3. 2064 01:52:20,833 --> 01:52:21,708 Call the doctor. 2065 01:52:22,541 --> 01:52:24,000 98.3, speak. 2066 01:52:24,625 --> 01:52:26,541 98.3, open your eyes, 98.3. 2067 01:52:27,625 --> 01:52:28,291 Hey, 98.3. 2068 01:52:28,541 --> 01:52:30,208 Doctor! 2069 01:52:30,208 --> 01:52:31,708 Doctor, fast fast. 2070 01:52:32,625 --> 01:52:34,708 Hey, 98.3, get up. 2071 01:52:34,750 --> 01:52:36,541 Call the doctor. 2072 01:52:36,666 --> 01:52:37,750 Open your eyes. 2073 01:53:17,000 --> 01:53:18,166 There…there is the doctor. 2074 01:53:20,166 --> 01:53:22,625 Doctor, how is she? 2075 01:53:22,666 --> 01:53:24,041 Her left rib has broken. 2076 01:53:25,458 --> 01:53:26,708 She is having trouble breathing. 2077 01:53:26,750 --> 01:53:27,958 She needs immediate operation. 2078 01:53:27,958 --> 01:53:30,166 Yes, then do the operation quickly. 2079 01:53:30,208 --> 01:53:32,166 Then deposit the money at the counter. 2080 01:53:32,166 --> 01:53:33,166 How much money? 2081 01:53:33,166 --> 01:53:34,333 Almost three lakh rupees. 2082 01:53:36,000 --> 01:53:39,166 Give us some time, we will get the money. 2083 01:53:39,208 --> 01:53:41,458 But we don’t have much time in our hands. 2084 01:53:41,500 --> 01:53:42,958 Just a few hours. 2085 01:53:42,958 --> 01:53:45,041 We don’t even know if we can save the patient. 2086 01:53:45,083 --> 01:53:47,000 Please, arrange the money immediately. 2087 01:53:54,791 --> 01:53:56,000 You love my daughter, right? 2088 01:53:57,458 --> 01:53:58,333 How much? 2089 01:54:02,416 --> 01:54:04,833 Can you collect this three lakh rupees and save her life? 2090 01:54:05,166 --> 01:54:05,916 Me? 2091 01:54:05,916 --> 01:54:06,625 Yes. 2092 01:54:07,333 --> 01:54:09,083 My daughter is in this state because of you. 2093 01:54:10,000 --> 01:54:11,375 She is going to die. 2094 01:54:11,416 --> 01:54:13,541 You should be the one to get this money, isn’t it? 2095 01:54:15,583 --> 01:54:16,708 I told you again and again. 2096 01:54:17,833 --> 01:54:20,250 I told you repeatedly to go away from my daughter’s life. 2097 01:54:21,166 --> 01:54:22,041 You didn’t listen. 2098 01:54:23,791 --> 01:54:24,833 Now she is dying. 2099 01:54:26,791 --> 01:54:28,500 Today I will make a new agreement with you. 2100 01:54:31,541 --> 01:54:35,791 If you get three lakh rupees before me, I will go away from both of your lives. 2101 01:54:37,791 --> 01:54:43,375 And if I do it before you, you will have to go away forever. 2102 01:54:44,875 --> 01:54:46,083 May I say something, sir? 2103 01:54:46,958 --> 01:54:48,791 Don’t make deals with love. 2104 01:54:48,791 --> 01:54:49,791 It looks bad. 2105 01:54:50,666 --> 01:54:51,458 Who are you? 2106 01:54:51,625 --> 01:54:53,041 Jogot Rai. Bus conductor. 2107 01:54:53,375 --> 01:54:56,333 I pick up passengers and if I find any love stories, 2108 01:54:56,541 --> 01:54:57,958 I took them away safely. 2109 01:54:58,458 --> 01:55:00,458 I have kept their love story safely as well. 2110 01:55:00,458 --> 01:55:01,875 Don’t waste it, sir. 2111 01:55:08,291 --> 01:55:12,625 Take this. Don’t waste time. I don’t have much time in my hands. 2112 01:55:13,833 --> 01:55:15,458 What have you started, huh? 2113 01:55:15,916 --> 01:55:18,375 My daughter is dying and here you are… 2114 01:55:18,416 --> 01:55:19,750 Nothing will happen to my daughter. 2115 01:55:20,958 --> 01:55:22,375 I will not let anything happen to her. 2116 01:55:23,833 --> 01:55:26,125 I will remove all the dirt from her life. 2117 01:55:46,333 --> 01:55:47,500 Save her, uncle. 2118 01:55:49,416 --> 01:55:51,166 I can’t live without her. 2119 01:55:52,833 --> 01:55:54,916 ♪ This sad rain ♪ 2120 01:55:55,541 --> 01:55:58,416 ♪ Why does the eyes want to get wet? ♪ 2121 01:55:59,125 --> 01:56:01,583 ♪ In this broken mirror ♪ 2122 01:56:01,916 --> 01:56:04,750 ♪ Your picture changes ♪ 2123 01:56:04,791 --> 01:56:09,791 ♪ Come back into my fantasies ♪ 2124 01:56:11,291 --> 01:56:17,166 ♪ Come back into my fantasies ♪ 2125 01:56:17,375 --> 01:56:19,458 ♪ This sad rain ♪ 2126 01:56:20,708 --> 01:56:23,583 ♪ Why does the eyes want to get wet? ♪ 2127 01:56:24,041 --> 01:56:26,458 ♪ In this broken mirror ♪ 2128 01:56:26,791 --> 01:56:29,625 ♪ Your picture changes ♪ 2129 01:56:29,916 --> 01:56:34,708 ♪ Come back into my fantasies ♪ 2130 01:56:36,208 --> 01:56:41,000 ♪ Come back into my fantasies ♪ 2131 01:56:42,708 --> 01:56:48,958 ♪ This aimless road Wants to go back into your home ♪ 2132 01:56:49,041 --> 01:56:54,708 ♪ This boat with a torn sail Getting lost in your search ♪ 2133 01:56:54,791 --> 01:56:59,583 ♪ Come back into my fantasies ♪ 2134 01:57:00,875 --> 01:57:06,708 ♪ Come back into my fantasies ♪ 2135 01:57:07,708 --> 01:57:13,833 ♪ Your memories in my heart Clutching on to my God ♪ 2136 01:57:13,833 --> 01:57:19,083 ♪ I want you in my dreams ♪ 2137 01:57:20,166 --> 01:57:26,333 ♪ Your memories in my heart Clutching on to my God ♪ 2138 01:57:26,375 --> 01:57:31,625 ♪ I want you in my dreams♪ 2139 01:57:32,125 --> 01:57:37,125 ♪ Come back into my fantasies ♪ 2140 01:57:38,458 --> 01:57:44,375 ♪ Come back into my fantasies ♪ 2141 01:57:49,000 --> 01:57:50,041 Sir, here. 2142 01:57:52,875 --> 01:57:54,458 Hello, MCI. 2143 01:57:55,291 --> 01:57:56,083 Can you recognise me? 2144 01:57:57,791 --> 01:58:00,666 You suspended me for the syringe case. 2145 01:58:06,041 --> 01:58:08,500 I was sitting at home for six months because of you. 2146 01:58:09,916 --> 01:58:11,250 You don’t remember me? 2147 01:58:11,291 --> 01:58:13,708 That means you are operating on my daughter? 2148 01:58:13,750 --> 01:58:14,541 Yes. 2149 01:58:14,875 --> 01:58:16,708 I am Dr Utpal Dutta. 2150 01:58:17,166 --> 01:58:20,625 But I just decided that I won’t operate on your daughter. 2151 01:58:21,541 --> 01:58:22,000 Why? 2152 01:58:22,000 --> 01:58:23,500 Because I am Dr Utpal Dutta. 2153 01:58:24,208 --> 01:58:26,416 If someone gives me a bamboo, I give him a lamp post. 2154 01:58:29,083 --> 01:58:32,041 Fine, you don’t have to treat her. 2155 01:58:32,958 --> 01:58:35,416 I will shift my daughter to another hospital. 2156 01:58:35,458 --> 01:58:37,375 There are many doctors like you in Kolkata. 2157 01:58:42,416 --> 01:58:44,875 Sir, the patient is in a very bad condition. 2158 01:58:44,916 --> 01:58:46,291 She needs immediate surgery. 2159 01:58:46,666 --> 01:58:48,833 No no, don’t worry, Dr Prasenjit. 2160 01:58:49,125 --> 01:58:52,541 He will take his daughter to another hospital. 2161 01:58:52,583 --> 01:58:55,000 But he won’t have to go too far, she will be finished before long. 2162 01:58:55,000 --> 01:58:56,083 Talk properly! 2163 01:58:56,500 --> 01:58:57,541 Do you know who I am? 2164 01:58:57,833 --> 01:58:59,250 Deputy Secertary, Health Ministry. 2165 01:58:59,500 --> 01:58:59,916 So what? 2166 01:58:59,916 --> 01:59:00,583 I will… 2167 01:59:00,916 --> 01:59:01,833 What will you do? 2168 01:59:02,166 --> 01:59:04,541 You will cancel my doctor’s license, right? 2169 01:59:05,083 --> 01:59:06,666 I will start a medicine shop. 2170 01:59:06,708 --> 01:59:10,166 If you cancel my shop license, I will lend my money on interest. 2171 01:59:10,791 --> 01:59:15,416 But I will not let go of the chance to teach you a lesson, sir. 2172 01:59:21,041 --> 01:59:21,625 Hello? 2173 01:59:22,041 --> 01:59:24,791 Uttam, it’s me…Suchitra’s mother. 2174 01:59:25,041 --> 01:59:26,083 Is Suchitra’s surgery done? 2175 01:59:26,125 --> 01:59:26,916 No. 2176 01:59:27,791 --> 01:59:29,666 How will the operation happen? 2177 01:59:29,708 --> 01:59:31,958 The doctor has refused to operate. 2178 01:59:32,500 --> 01:59:33,000 What? 2179 01:59:33,000 --> 01:59:36,083 Uttam…Uttam, come as fast as you can. 2180 01:59:36,458 --> 01:59:38,000 Yes, yes, coming. 2181 01:59:38,375 --> 01:59:39,416 Okay, bye. 2182 01:59:40,125 --> 01:59:43,458 Wait, tell me how much money you want. 2183 01:59:43,500 --> 01:59:44,291 Money? 2184 01:59:44,291 --> 01:59:45,083 Great! 2185 01:59:45,791 --> 01:59:47,416 See? 2186 01:59:48,291 --> 01:59:53,041 You may buy lives with money, but I don’t sell lives. 2187 01:59:54,375 --> 01:59:56,000 I save lives. 2188 01:59:56,791 --> 02:00:02,708 Those who judge people only on quality, they have to cry like this one day. 2189 02:00:03,416 --> 02:00:04,541 Quality crying. 2190 02:00:05,500 --> 02:00:09,291 Listen, never offend God and doctors. 2191 02:00:09,791 --> 02:00:12,791 If you offend God, he will send you to a doctor. 2192 02:00:13,458 --> 02:00:18,458 And, if you offend a doctor, he will send you to God. 2193 02:00:19,458 --> 02:00:19,875 Come. 2194 02:00:35,041 --> 02:00:35,916 Hey, sir. 2195 02:00:36,375 --> 02:00:36,958 Hey! 2196 02:00:37,833 --> 02:00:38,708 Hey! 2197 02:00:39,416 --> 02:00:40,500 Do this surgery. 2198 02:00:40,541 --> 02:00:41,125 Why? 2199 02:00:41,500 --> 02:00:42,416 Because I am telling you. 2200 02:00:42,458 --> 02:00:44,125 Who are you? Who are you? 2201 02:00:44,166 --> 02:00:45,666 That doesn’t matter. 2202 02:00:45,875 --> 02:00:47,458 But this surgery is very important for you. 2203 02:00:47,541 --> 02:00:49,375 From which angle is this important? 2204 02:00:49,625 --> 02:00:50,541 From the angle of revenge. 2205 02:00:50,583 --> 02:00:51,291 Revenge? 2206 02:00:51,291 --> 02:00:52,916 You want to take revenge on Kamal Mitra, right? 2207 02:00:52,916 --> 02:00:53,708 Yes. 2208 02:00:53,750 --> 02:00:55,291 I also want that. 2209 02:00:55,291 --> 02:00:57,125 You just have three minutes. 2210 02:00:57,125 --> 02:00:58,541 I will take one and a half minutes from there. 2211 02:01:05,083 --> 02:01:06,166 Te amo. 2212 02:01:08,750 --> 02:01:12,791 Now do you understand how I have darkened his life? 2213 02:01:13,666 --> 02:01:16,583 If you don’t do this operation, his daughter will die. 2214 02:01:17,625 --> 02:01:19,500 Maybe he will cry for three-four months. 2215 02:01:19,500 --> 02:01:22,750 Then he will forget everything and start torturing good doctors like you again. 2216 02:01:22,791 --> 02:01:23,125 I... 2217 02:01:23,125 --> 02:01:26,250 But if you do this surgery his daughter will be saved. 2218 02:01:26,750 --> 02:01:28,875 I will become his son-in-law. 2219 02:01:29,291 --> 02:01:31,916 Then I will make him dance on my tunes. 2220 02:01:32,791 --> 02:01:34,500 You want revenge on him, right? 2221 02:01:34,583 --> 02:01:35,750 Then do the operation. 2222 02:01:36,208 --> 02:01:38,416 A lamp post is not enough for him. 2223 02:01:38,458 --> 02:01:40,583 He deserves a coconut tree. 2224 02:01:40,625 --> 02:01:41,083 Right! 2225 02:01:41,083 --> 02:01:41,875 hmm... 2226 02:01:42,000 --> 02:01:43,000 Right you are! 2227 02:01:43,541 --> 02:01:45,500 Not a lamp post for a bamboo. 2228 02:01:45,500 --> 02:01:48,333 A coconut tree for a bamboo. 2229 02:01:48,333 --> 02:01:48,916 Come. 2230 02:01:49,333 --> 02:01:51,750 I will. I will. I will. 2231 02:01:51,791 --> 02:01:54,375 I have decided to do the operation. 2232 02:01:54,791 --> 02:01:57,791 I will not let go of a chance like this. 2233 02:01:58,333 --> 02:02:00,333 Actually, I didn’t know the case. 2234 02:02:00,333 --> 02:02:02,083 That’s why I refused to do the operation. 2235 02:02:03,375 --> 02:02:04,208 What’s the matter? 2236 02:02:04,833 --> 02:02:06,791 Uttam Kumar told me everything. 2237 02:02:06,791 --> 02:02:07,750 What did he say? 2238 02:02:07,791 --> 02:02:08,833 Hey, leave it. 2239 02:02:08,833 --> 02:02:11,708 Listen, the money you deposited at the hospital, 2240 02:02:11,708 --> 02:02:14,708 I will give it back to you when I get my salary. 2241 02:02:14,750 --> 02:02:17,875 You don’t have to bear a single penny for the hospital bill. 2242 02:02:18,083 --> 02:02:19,541 Not even for the syringe. 2243 02:02:20,875 --> 02:02:23,583 Listen, I am going to the operation theatre 2244 02:02:23,583 --> 02:02:25,291 pray to God 2245 02:02:25,291 --> 02:02:33,000 so that I can give you something longer than a lamp post in return of a bamboo. 2246 02:02:33,291 --> 02:02:35,625 Materis Medica’s poem! 2247 02:02:36,041 --> 02:02:37,666 Materis Medica’s poem! 2248 02:02:37,708 --> 02:02:39,750 Hey, what’s the matter? 2249 02:02:40,541 --> 02:02:42,666 He didn’t want to operate even a while ago. 2250 02:02:43,041 --> 02:02:45,000 What did you say that he got convinced? 2251 02:02:45,666 --> 02:02:46,208 Say what did you do. 2252 02:02:46,541 --> 02:02:47,708 What does it matter to you? 2253 02:02:48,916 --> 02:02:50,208 Did you win? 2254 02:02:50,625 --> 02:02:54,416 No, I won. 2255 02:02:55,166 --> 02:02:56,125 What’s more important for you? 2256 02:02:57,708 --> 02:03:00,125 Your daughter’s life or your victory? 2257 02:03:02,166 --> 02:03:04,500 I agree that you don’t like me as a girl’s father. 2258 02:03:05,041 --> 02:03:06,875 But I don’t want to marry you. 2259 02:03:07,750 --> 02:03:10,166 I want to marry your daughter who loves me. 2260 02:03:12,125 --> 02:03:14,583 You are fed up of me just in one month. 2261 02:03:15,583 --> 02:03:20,166 what will happen to you daughter if she marries a man she doesn't like? 2262 02:03:21,791 --> 02:03:24,208 You asked me to run your household for a month. 2263 02:03:24,625 --> 02:03:25,625 I did that. 2264 02:03:26,958 --> 02:03:29,750 As soon as this accident occurred, you took advantage? 2265 02:03:30,583 --> 02:03:32,625 But even then could you get your daughter operated? 2266 02:03:33,750 --> 02:03:36,458 If something happens to Suchi today, who wlll win? 2267 02:03:36,916 --> 02:03:39,375 I or you? Tell me who will win. 2268 02:03:40,916 --> 02:03:42,041 She wants both of us. 2269 02:03:42,958 --> 02:03:47,708 Your values and the happiness I give her. 2270 02:03:48,666 --> 02:03:52,375 She wants to fly in the open sky. And, I give her wings. 2271 02:03:53,333 --> 02:03:56,000 Your stubbornness has dragged her to the ground. 2272 02:03:58,125 --> 02:03:59,875 You won’t understand this. 2273 02:04:00,500 --> 02:04:02,083 You know how to make her good. 2274 02:04:02,791 --> 02:04:04,166 But not how to love her. 2275 02:04:05,500 --> 02:04:08,625 But I have loved her. 2276 02:04:10,750 --> 02:04:13,916 Uttam, congratulations! 2277 02:04:14,000 --> 02:04:16,541 Operation successful! There’s nothing to fear now. 2278 02:04:16,791 --> 02:04:19,333 MCI, go and see your daughter with your family. 2279 02:04:19,625 --> 02:04:22,000 Go go. Thank you, sir. Go. 2280 02:04:24,583 --> 02:04:27,083 I got one on you! 2281 02:04:43,000 --> 02:04:46,958 Dad, may I ask you something? 2282 02:04:47,625 --> 02:04:48,833 Yes, dear, say. 2283 02:04:51,291 --> 02:04:58,375 All these years I have proved myself as a good daughter every single day. 2284 02:04:59,500 --> 02:05:05,041 I have tried to fulfil all your wishes. 2285 02:05:07,166 --> 02:05:11,083 But today can’t you trust me even a little bit? 2286 02:05:13,541 --> 02:05:15,500 I wanted to clutch on to you. 2287 02:05:16,791 --> 02:05:18,375 I wanted to become a good father. 2288 02:05:20,375 --> 02:05:24,958 But you know what, dear? I was going to lose you in this game. 2289 02:05:27,625 --> 02:05:31,625 Don’t you worry, dear. I will put everything right. 2290 02:05:36,416 --> 02:05:39,750 Uttam, I don’t want to win anymore. 2291 02:05:41,708 --> 02:05:44,916 The peace, the happiness in losing… 2292 02:05:45,250 --> 02:05:48,125 I would never have felt it if you weren’t there. 2293 02:05:52,458 --> 02:05:54,958 Forgive me. - No no. 2294 02:06:16,208 --> 02:06:19,083 Hey 98.3, how can you stay in bed like this now? 2295 02:06:19,083 --> 02:06:20,375 Get up! 2296 02:06:21,000 --> 02:06:21,833 Why? 2297 02:06:22,500 --> 02:06:23,541 Can’t you see... 2298 02:06:23,541 --> 02:06:25,166 Kamal Mitra and Uttam Kumar have become one. 2299 02:06:25,333 --> 02:06:26,875 How can Suchitra stay in bed now? 2300 02:06:27,416 --> 02:06:28,666 The wedding bells are ringing! 151901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.