Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,875 --> 00:03:54,666
My daughter is stuck between
life and death right now.
2
00:03:55,458 --> 00:03:58,083
I have put a bet on her life
inspite of being her father.
3
00:03:58,166 --> 00:04:00,583
Against the man whom
my daughter loves.
4
00:04:01,000 --> 00:04:05,375
Because I want to prove that
I love my daughter more than that boy.
5
00:04:06,083 --> 00:04:06,958
Wait wait.
6
00:04:07,125 --> 00:04:09,791
Know me a little before
putting me on trial.
7
00:04:13,083 --> 00:04:14,333
My name is Kamal Mitra.
8
00:04:14,416 --> 00:04:17,958
The Deputy Secretary of
Quality and Vigilance in the Medical Council.
9
00:04:18,291 --> 00:04:20,666
The main mantra of my life is quality.
10
00:04:21,833 --> 00:04:23,583
Meaning purity.
11
00:04:23,875 --> 00:04:26,833
If you ask me what’s
more important for me…
12
00:04:27,041 --> 00:04:28,250
life or quality.
13
00:04:28,458 --> 00:04:29,833
I will of course say life.
14
00:04:30,208 --> 00:04:32,500
But it should have quality.
15
00:04:32,875 --> 00:04:34,041
Life should be pure.
16
00:04:34,541 --> 00:04:37,666
I can’t tolerate anything
that has no quality.
17
00:04:45,250 --> 00:04:46,791
Hey, wait wait.
Wait.
18
00:04:47,833 --> 00:04:51,000
You are injecting two patients
with same syringe?
19
00:04:51,083 --> 00:04:52,000
Why?
20
00:04:52,541 --> 00:04:54,916
Should I reply before or
after giving the injection?
21
00:04:55,041 --> 00:04:55,833
Right now.
22
00:04:56,916 --> 00:04:58,208
Huh! Right now!
Who’s he?
23
00:05:01,041 --> 00:05:04,416
Kamal Mitra. Deputy Secretary.
Vigilance and Health Department.
24
00:05:06,958 --> 00:05:10,875
Why did you come here directly?
Go and wait in my chamber.
25
00:05:11,166 --> 00:05:12,916
Go and show him my chamber.
26
00:05:13,375 --> 00:05:15,958
And listen, serve him the dry fruits.
- Yes, sir.
27
00:05:16,000 --> 00:05:17,625
I still haven’t got my answers.
28
00:05:18,333 --> 00:05:20,708
Why were you injecting
two patients with same syringe?
29
00:05:21,000 --> 00:05:21,500
Two brothers!
30
00:05:22,500 --> 00:05:23,875
Two sons from one father.
31
00:05:24,125 --> 00:05:25,583
So, by injecting two brothers
with one syringe...
32
00:05:25,625 --> 00:05:31,250
I was trying to prove that they are the
same in body, heart, and soul.
33
00:05:32,666 --> 00:05:34,375
How’s the logic, sir?
34
00:05:34,458 --> 00:05:35,125
Very bad.
35
00:05:35,750 --> 00:05:37,000
I am suspending you for this.
36
00:05:38,625 --> 00:05:40,625
Mr Singh, seal the hospital.
37
00:05:40,666 --> 00:05:41,500
Sure, sir.
38
00:05:47,875 --> 00:05:50,375
Look, I don’t laugh that’s why
I am not cracking up right now.
39
00:05:50,750 --> 00:05:52,208
But others will laugh.
40
00:05:52,625 --> 00:05:59,166
You suspended a thousand and five hundred
rupees doctor for a fifty rupees' needle?
41
00:05:59,500 --> 00:06:03,541
I just injected a needle,
but you are injecting a bamboo.
42
00:06:04,833 --> 00:06:07,000
It’s so strange!
43
00:06:07,000 --> 00:06:09,916
I am talking to you, but you are
not saying anything at all?
44
00:06:10,458 --> 00:06:13,583
I write Dr before my name.
45
00:06:13,625 --> 00:06:14,833
At least respect that.
46
00:06:16,791 --> 00:06:19,125
Say whatever you have to
at the Medical Council.
47
00:06:20,833 --> 00:06:24,708
Say how much you want without
creating ruckus.
48
00:06:26,458 --> 00:06:30,416
You know how to earn money
by risking people’s lives.
49
00:06:31,291 --> 00:06:31,916
I don’t.
50
00:06:33,208 --> 00:06:35,500
You are recycling used syringes.
51
00:06:35,666 --> 00:06:38,916
If a patient gets infected
and dies
52
00:06:39,083 --> 00:06:41,125
will you be able to
give him back his life?
53
00:06:41,666 --> 00:06:41,916
I…
54
00:06:42,000 --> 00:06:44,041
The issue is not about the
amount of money one worths
55
00:06:44,041 --> 00:06:46,333
The man who is doing
this job has no quality.
56
00:06:47,250 --> 00:06:49,750
And a person with no quality
can't serve quality service.
57
00:06:51,583 --> 00:06:52,208
I…
58
00:06:52,583 --> 00:06:53,250
Mind it!
59
00:07:04,000 --> 00:07:04,791
Uttam.
60
00:07:08,625 --> 00:07:09,375
Uttam.
61
00:07:09,416 --> 00:07:11,208
The Higher Secondary results
have come out.
62
00:07:11,541 --> 00:07:13,041
First division or second division?
63
00:07:13,916 --> 00:07:14,875
Brother, I’ve failed.
64
00:07:17,375 --> 00:07:18,625
I will call you later.
65
00:07:18,666 --> 00:07:19,791
You couldn’t pass this time also?
66
00:07:19,833 --> 00:07:20,375
Yes...
67
00:07:20,416 --> 00:07:21,500
What’s there in your brain?
68
00:07:21,625 --> 00:07:24,208
Even if you had written the daily news,
you could have passed.
69
00:07:24,333 --> 00:07:25,166
Idiot!
70
00:07:26,416 --> 00:07:28,666
Hey Uttam,
why are you hitting him?
71
00:07:29,541 --> 00:07:31,166
I will beat him black and blue.
72
00:07:31,791 --> 00:07:33,083
Your father is paying
the fees every month.
73
00:07:33,208 --> 00:07:34,333
Your mother is sending you
school after feeding you.
74
00:07:34,500 --> 00:07:34,916
Why?
75
00:07:34,958 --> 00:07:36,166
So that their son
can make them proud.
76
00:07:36,291 --> 00:07:37,083
And what is the son doing?
77
00:07:37,125 --> 00:07:38,333
Returning home
with a darkened face?
78
00:07:38,541 --> 00:07:40,500
Why? Why?
Couldn’t you carry cheats?
79
00:07:42,750 --> 00:07:44,166
Why do you bother even if
he has failed?
80
00:07:45,291 --> 00:07:46,208
Don’t talk rubbish.
81
00:07:47,458 --> 00:07:50,166
When we go to find his bride and say he has
failed in Higher Secondary…
82
00:07:50,250 --> 00:07:51,166
will anyone give him his daughter?
83
00:07:52,541 --> 00:07:54,333
Hey, did you pass?
84
00:07:54,833 --> 00:07:58,833
Passing and washing my mouth
are the same things to me.
85
00:07:59,500 --> 00:08:00,791
I pass in every subject.
86
00:08:00,916 --> 00:08:02,708
I just need to see the questions.
87
00:08:04,791 --> 00:08:05,291
Hey, Soumitro.
88
00:08:05,333 --> 00:08:05,541
Yes...
89
00:08:05,625 --> 00:08:06,208
Subhendu…
90
00:08:06,291 --> 00:08:06,708
Yes...
91
00:08:06,958 --> 00:08:07,708
What about you?
92
00:08:07,875 --> 00:08:09,500
We didn’t check yet.
93
00:08:09,833 --> 00:08:10,666
Don’t check.
94
00:08:10,833 --> 00:08:12,083
You will fail hundred per cent.
95
00:08:12,541 --> 00:08:14,375
You don’t touch the
books all year.
96
00:08:14,500 --> 00:08:15,500
Go home and see…
97
00:08:15,833 --> 00:08:18,416
your fathers are waiting
with sticks.
98
00:08:18,833 --> 00:08:20,125
But go and see in my locality.
99
00:08:20,250 --> 00:08:21,416
Everyone must be holding laddoos.
100
00:08:21,666 --> 00:08:23,875
Who gave them?
Bhanu Das.
101
00:08:24,333 --> 00:08:27,041
My father knew his son
will do something.
102
00:08:27,833 --> 00:08:29,458
That’s why
he gave me this name.
103
00:08:30,000 --> 00:08:31,333
Uttam Kumar.
104
00:08:31,958 --> 00:08:33,041
My father used to say...
105
00:08:33,291 --> 00:08:36,041
that naming a child after a famous person
gives the child a good future.
106
00:08:36,166 --> 00:08:38,541
I also got influenced and
named my son
107
00:08:38,666 --> 00:08:39,875
Uttam Kumar
108
00:08:40,125 --> 00:08:41,000
Uttam Kumar?
109
00:08:41,041 --> 00:08:43,708
Yes, my father also named me
with high hopes.
110
00:08:43,958 --> 00:08:44,791
Bhanu.
111
00:08:45,916 --> 00:08:49,541
But before I could do anything,
everything was wasted.
112
00:08:52,000 --> 00:08:53,833
Do you know my wife’s name?
- What?
113
00:08:54,166 --> 00:08:55,041
Sandhya Rai.
114
00:08:55,083 --> 00:08:55,583
Eh?
115
00:08:55,625 --> 00:08:58,666
No no no…the fake one has
no similarities with the original.
116
00:08:59,041 --> 00:09:00,583
One glance will tell you she is fake.
117
00:09:02,125 --> 00:09:04,666
But since the name is Sandhya Rai…
118
00:09:05,125 --> 00:09:08,500
my father begged my
father-in-law for her hand.
119
00:09:08,708 --> 00:09:09,666
What are you saying?
120
00:09:09,750 --> 00:09:12,208
Uttam Kumar is Bhanu and
Sandhya Rai’s son?
121
00:09:12,916 --> 00:09:15,541
No, don’t try to solve the puzzle.
122
00:09:16,875 --> 00:09:18,291
Don’t try to solve the puzzle.
123
00:09:19,750 --> 00:09:20,583
Here’s it’s done.
124
00:09:20,625 --> 00:09:21,208
Done?
125
00:09:21,250 --> 00:09:21,750
Yes...
126
00:09:21,791 --> 00:09:22,708
Here.
127
00:09:24,166 --> 00:09:25,083
Bye.
128
00:09:30,250 --> 00:09:31,000
Dad.
129
00:09:31,041 --> 00:09:31,875
Yes...
130
00:09:32,416 --> 00:09:33,125
Hey, dad.
131
00:09:35,333 --> 00:09:37,291
Didn’t your results come out today?
132
00:09:41,541 --> 00:09:42,750
Really?
133
00:09:42,791 --> 00:09:44,375
I thought they won’t come out ever.
134
00:09:44,416 --> 00:09:47,166
I went to the computer center
to know your result.
135
00:09:47,791 --> 00:09:50,541
The boy who was checking said your
roll number is missing.
136
00:09:51,208 --> 00:09:53,833
Oh no!
My father has become smart!
137
00:09:54,333 --> 00:09:55,416
What?
138
00:09:57,166 --> 00:10:00,000
It’s there.
I will find it in one or two days.
139
00:10:00,000 --> 00:10:01,125
Leave it…
140
00:10:02,583 --> 00:10:06,583
But the boy said your roll no. is missing
means you have failed.
141
00:10:06,833 --> 00:10:08,500
Why do you visit bad places?
142
00:10:08,791 --> 00:10:10,416
How can your son fail?
143
00:10:10,541 --> 00:10:11,625
So, what if it’s
not there on the net?
144
00:10:11,666 --> 00:10:13,166
Search somewhere else,
you will get it.
145
00:10:13,958 --> 00:10:14,500
Where?
146
00:10:16,250 --> 00:10:17,125
Didn’t you understand?
147
00:10:19,250 --> 00:10:20,125
I’ll explain.
148
00:10:22,583 --> 00:10:23,041
See.
149
00:10:23,083 --> 00:10:26,958
If you don’t get this in the local market,
you have to go to Mallick Bazar.
150
00:10:26,958 --> 00:10:27,583
Yes...
151
00:10:27,583 --> 00:10:29,000
And if you don’t get it there also,
152
00:10:29,000 --> 00:10:32,125
you have to steal some old parts
from another car and make do.
153
00:10:32,541 --> 00:10:33,125
Yes...
154
00:10:34,500 --> 00:10:35,708
This is also like that.
155
00:10:36,125 --> 00:10:36,958
Really?
156
00:10:37,000 --> 00:10:37,625
Yes...
157
00:10:38,500 --> 00:10:42,291
Then why did the boy say
you have failed?
158
00:10:43,416 --> 00:10:44,250
He said so?
159
00:10:44,291 --> 00:10:44,916
Yes...
160
00:10:45,416 --> 00:10:46,833
I’ll kill that idiot today.
161
00:10:48,958 --> 00:10:50,166
Who called?
162
00:10:50,750 --> 00:10:51,458
Friend.
163
00:10:53,500 --> 00:10:54,916
Turn the speaker on.
164
00:10:54,958 --> 00:10:56,375
The speaker is not working.
165
00:10:56,666 --> 00:10:57,958
Turn it on.
It will work.
166
00:11:00,791 --> 00:11:04,166
Hey, Uttam, you have failed and
we have passed.
167
00:11:05,166 --> 00:11:06,791
It’s a wrong number.
168
00:11:07,000 --> 00:11:09,291
So, what if you have failed?
You have practice.
169
00:11:09,500 --> 00:11:10,708
At least we have passed.
170
00:11:10,833 --> 00:11:12,208
Come, let’s have a party.
171
00:11:15,000 --> 00:11:18,166
Girls used to melt on seeing
Uttam Kumar’s smile.
172
00:11:18,833 --> 00:11:21,250
Your smile is making
me want to beat you up.
173
00:11:29,708 --> 00:11:33,041
I’m very happy that
you all have passed.
174
00:11:34,125 --> 00:11:35,000
Thank you, uncle.
175
00:11:36,208 --> 00:11:38,125
I have brought a gift for you all.
176
00:11:38,958 --> 00:11:40,458
He will beat Uttam in front of us!
177
00:11:41,833 --> 00:11:43,875
How dare you leave
my son alone and pass?
178
00:11:44,125 --> 00:11:45,583
How did you do that?
179
00:12:05,458 --> 00:12:06,166
Hey?
180
00:12:06,208 --> 00:12:06,958
Hmm...
181
00:12:08,208 --> 00:12:08,958
Hey, brother?
182
00:12:09,000 --> 00:12:09,666
Hmm...
183
00:12:10,208 --> 00:12:13,125
Did you see a boy
run away from here?
184
00:12:13,166 --> 00:12:14,666
No,
I didn’t see any boy.
185
00:12:15,291 --> 00:12:17,750
You are sitting here and
still didn’t see the boy ?
186
00:12:18,333 --> 00:12:19,708
Ridiculous! I have a blanket on,
how will I see?
187
00:12:19,791 --> 00:12:20,541
You?
188
00:12:21,291 --> 00:12:22,875
Idiot, you are sitting here?
189
00:12:24,541 --> 00:12:26,500
Today it’s either you or me!
190
00:12:32,875 --> 00:12:34,708
Hey uncle, give me your hand.
You will suceed in life.
191
00:12:34,958 --> 00:12:36,208
You will make me succeed?
192
00:12:36,666 --> 00:12:39,041
I don’t know if I can help you at this age,
but I will try.
193
00:12:39,041 --> 00:12:39,875
Give it.
194
00:12:45,333 --> 00:12:47,083
You were lucky that it was a scooter.
195
00:12:47,375 --> 00:12:51,916
If it was a bus or a lorry
you would have gone!
196
00:12:52,416 --> 00:12:53,875
What was the hurry?
197
00:12:53,958 --> 00:12:55,416
My dad is chasing me.
198
00:12:56,041 --> 00:12:57,208
Did you see Dangal?
199
00:12:57,583 --> 00:12:59,625
Like Aamir Khan my father also wants
his son to do something.
200
00:13:00,041 --> 00:13:00,750
Hmm...
201
00:13:00,916 --> 00:13:02,041
You are using foul language
for your father?
202
00:13:02,791 --> 00:13:04,125
What sort of a son are you?
203
00:13:04,375 --> 00:13:07,083
Do you know my father?
He is something.
204
00:13:07,250 --> 00:13:09,375
You idiot,
stay right there.
205
00:13:09,416 --> 00:13:10,708
Or else I will…
206
00:13:12,416 --> 00:13:13,875
break your skull with this brick.
207
00:13:13,916 --> 00:13:14,500
Hey hey hey…
208
00:13:20,375 --> 00:13:21,791
Didn’t I say
he is something?
209
00:13:21,875 --> 00:13:22,583
What an aim, honestly!
210
00:13:22,625 --> 00:13:25,416
He can hit
whatever he chooses.
211
00:13:26,958 --> 00:13:30,500
This idiot sat for
his exams twice.
212
00:13:30,958 --> 00:13:32,666
But didn’t pass even once.
213
00:13:32,875 --> 00:13:35,375
Failed in all the six subjects.
214
00:13:37,583 --> 00:13:39,750
Goat, I will sell you in
the mutton shop today.
215
00:13:40,416 --> 00:13:41,625
Hey uncle,
can’t you say something?
216
00:13:41,791 --> 00:13:42,458
What will he say?
217
00:13:42,583 --> 00:13:43,500
What will he say?
218
00:13:43,666 --> 00:13:49,000
If my neighbours find out that my son has
failed Higher Secondary twice…
219
00:13:49,208 --> 00:13:50,666
it won’t affect him.
220
00:13:50,708 --> 00:13:51,625
I will be the loser.
221
00:13:51,666 --> 00:13:52,416
Lose what?
222
00:13:52,458 --> 00:13:53,500
Whatever is hanging.
223
00:13:53,541 --> 00:13:55,833
See what foul language
my father uses!
224
00:13:55,833 --> 00:13:57,041
Shouldn’t I?
225
00:13:57,958 --> 00:14:01,583
I stole parts from cars,
petrol from taxis…
226
00:14:01,625 --> 00:14:04,125
to earn money and
spend on him.
227
00:14:04,625 --> 00:14:07,208
And he goes to watch movies with
that money, you know?
228
00:14:07,541 --> 00:14:09,416
What would you have done
if he was your son?
229
00:14:11,291 --> 00:14:13,000
I would have killed him.
230
00:14:13,000 --> 00:14:14,958
Right.
That’s the right thing.
231
00:14:15,208 --> 00:14:16,625
And you along with that.
232
00:14:16,666 --> 00:14:17,500
What?
233
00:14:17,541 --> 00:14:20,333
You are stealing
car parts and petrol…
234
00:14:20,791 --> 00:14:22,000
to raise your son?
235
00:14:22,875 --> 00:14:23,875
He will of course become a monkey.
236
00:14:23,875 --> 00:14:25,208
You are raising a monkey.
237
00:14:25,333 --> 00:14:26,250
Just think.
238
00:14:26,375 --> 00:14:27,958
Just think about the man who is
raising the monkey.
239
00:14:28,083 --> 00:14:29,041
Rubbish!
240
00:14:29,250 --> 00:14:30,333
He is talking of pain!
241
00:14:30,625 --> 00:14:32,125
Look at your appearance.
242
00:14:32,333 --> 00:14:33,583
A wild man in a ganji…
243
00:14:33,666 --> 00:14:37,166
And wearing the lungi
like a half pant.
244
00:14:38,333 --> 00:14:39,625
He will raise a son!
245
00:14:40,083 --> 00:14:42,250
My scooty is also scared of you.
246
00:14:42,416 --> 00:14:43,333
Why?
247
00:14:43,375 --> 00:14:45,708
It’s wondering when you will
steal some parts from it.
248
00:14:45,750 --> 00:14:47,666
This is correct.
He can do it.
249
00:14:47,708 --> 00:14:49,708
Shut up!
250
00:14:50,041 --> 00:14:51,125
Do you know what a child
should be like?
251
00:14:51,250 --> 00:14:52,208
Quality child?
252
00:14:52,625 --> 00:14:53,666
Like my daughter.
253
00:14:54,583 --> 00:14:56,500
98.3% marks.
254
00:14:57,625 --> 00:14:59,333
Number one in the state.
255
00:14:59,791 --> 00:15:02,083
The Chief Minister called to
congratulate her.
256
00:15:02,083 --> 00:15:02,541
Hmm?
257
00:15:02,625 --> 00:15:04,375
Yes.
Want to see?
258
00:15:04,375 --> 00:15:05,958
I’ll show, wait.
259
00:15:06,666 --> 00:15:10,458
Here, see. My daughter.
Topper.
260
00:15:11,125 --> 00:15:12,625
Quality child.
261
00:15:16,666 --> 00:15:17,708
Monkey!
262
00:15:18,333 --> 00:15:21,208
Hey uncle, what did you
feed your daughter?
263
00:15:21,291 --> 00:15:26,166
She is quality on top of quality!
98.3. It’s hot. Ah ha ha!
264
00:15:26,958 --> 00:15:31,000
Idiot!
Idiotic son and idiotic father!
265
00:15:31,041 --> 00:15:32,000
No quality.
266
00:15:32,000 --> 00:15:34,833
I thought the road incident will
end on the road.
267
00:15:34,916 --> 00:15:36,000
But it didn’t happen.
268
00:15:36,291 --> 00:15:38,125
You don’t worry.
I will look after it.
269
00:15:38,166 --> 00:15:39,166
What did you say?
270
00:15:40,416 --> 00:15:41,750
Where are you going?
271
00:15:42,541 --> 00:15:46,708
Uttam, whatever you said
that day was right.
272
00:15:47,333 --> 00:15:49,791
Our fathers only don’t look
at us if we fail.
273
00:15:50,583 --> 00:15:51,666
So, why should the girls
look at us?
274
00:15:51,708 --> 00:15:53,125
Hey, you don’t worry.
275
00:15:53,250 --> 00:15:57,625
If the lines on your hand are long enough,
all the girls will run after you.
276
00:18:25,791 --> 00:18:32,125
Hey 98.3…I remember your percentage,
but forgot your name.
277
00:18:32,125 --> 00:18:34,125
Your father goes around
with the newspaper.
278
00:18:34,375 --> 00:18:35,416
Please, tell me your name.
279
00:18:40,833 --> 00:18:42,750
Ah! A girl!
280
00:18:42,791 --> 00:18:45,416
Huh! I see at least ten girls in a day.
So what?
281
00:18:45,750 --> 00:18:47,458
This girl is not the same, brother.
282
00:18:47,625 --> 00:18:50,083
She is 98.3.
It’s hot!
283
00:18:50,083 --> 00:18:51,083
Ah ha ha!
284
00:18:51,125 --> 00:18:54,125
It felt like my heart will
jump out of my chest at her sight.
285
00:18:54,125 --> 00:18:56,416
I managed to hold on somehow.
Ah ha ha!
286
00:18:56,583 --> 00:18:58,875
Leave it, bother. Leave it.
I understood. Leave it.
287
00:19:00,625 --> 00:19:02,583
Brother, explain how she looks.
288
00:19:03,541 --> 00:19:07,083
The girl looks like a new
two thousand rupees note.
289
00:19:07,083 --> 00:19:12,458
The moment you touch her…
Ah ha! Ah ha! Ah ha ha ha ha!
290
00:19:12,500 --> 00:19:14,083
Fake or original, brother?
291
00:19:16,708 --> 00:19:19,916
She makes me feel like
there’s a tide in the river.
292
00:19:20,000 --> 00:19:25,750
And I am getting dragged along.
Ah ha! Ah ha! Ah ha! Ah ha!
293
00:19:25,916 --> 00:19:30,000
And we will hear that Uttam
is not among us anymore.
294
00:19:30,041 --> 00:19:30,708
Hey!
295
00:19:32,000 --> 00:19:34,208
Only if I could see her again.
296
00:19:35,833 --> 00:19:37,083
What to do?
297
00:19:37,125 --> 00:19:40,000
This is not a movie that you will
see it again in the next show.
298
00:19:40,250 --> 00:19:41,208
This is a girl.
299
00:19:41,208 --> 00:19:43,458
You will get her if she is in your destiny,
otherwise not.
300
00:19:43,750 --> 00:19:45,708
No brother, you
can’t say all this.
301
00:19:45,708 --> 00:19:47,541
If need be, I’ll sit
in front of her house.
302
00:19:47,541 --> 00:19:49,208
But show us once…
303
00:19:55,958 --> 00:19:56,708
Hey, what?
304
00:20:32,291 --> 00:20:33,750
Hey, brother,
don’t go ahead with this.
305
00:20:33,958 --> 00:20:35,250
If need be, keep a sorbitrate
under your tongue.
306
00:20:35,333 --> 00:20:36,666
At least you won’t
have a heart failure.
307
00:20:36,666 --> 00:20:37,375
Why?
308
00:20:37,708 --> 00:20:39,291
Hey, she is the
Goddes of education, Saraswati.
309
00:20:39,333 --> 00:20:41,875
If Saraswati wears a churidar instead
of a sari and...
310
00:20:41,916 --> 00:20:44,458
takes a bag instead of a bina,
she will look like her.
311
00:20:44,458 --> 00:20:46,291
The boys in the college are scared to
ask her anything.
312
00:20:46,333 --> 00:20:48,416
And the professors get scared if she
asks them anything.
313
00:20:48,458 --> 00:20:50,375
Star students of the college are
dying to make her their wife
314
00:20:50,375 --> 00:20:52,541
and the professors are dying to
make her their daughter-in-law.
315
00:20:52,541 --> 00:20:54,166
Will you become a
match maker from outside?
316
00:20:54,291 --> 00:20:55,791
What will you do from outside?
317
00:20:55,833 --> 00:20:57,458
I will do everything from inside.
318
00:20:58,125 --> 00:20:58,750
Hey...
319
00:20:58,833 --> 00:20:59,375
Come.
320
00:21:29,166 --> 00:21:30,750
Hey, what are you doing here?
321
00:21:30,833 --> 00:21:33,333
Why are you running around
like a smelly insect?
322
00:21:33,333 --> 00:21:34,333
She is here.
323
00:21:37,458 --> 00:21:41,625
My girl is here.
So, what am I doing outside?
324
00:21:41,666 --> 00:21:42,625
Hey, wait.
325
00:21:42,750 --> 00:21:43,875
You are not a school pass-out.
326
00:21:43,958 --> 00:21:45,000
You are late on top of that.
327
00:21:45,041 --> 00:21:45,875
Will he let you enter?
328
00:21:46,291 --> 00:21:47,166
One arm is…
329
00:21:47,250 --> 00:21:48,541
See what I do.
330
00:21:50,458 --> 00:21:56,708
26…
Another arm is… 6.7
331
00:21:58,333 --> 00:21:59,666
Where are you going?
332
00:21:59,750 --> 00:22:02,375
Go and sit.
Take your seat.
333
00:22:02,750 --> 00:22:03,125
Yes Sir...
334
00:22:03,125 --> 00:22:03,875
Go.
335
00:22:05,541 --> 00:22:06,625
Hey, get up.
336
00:22:06,666 --> 00:22:08,958
So, for our example…
337
00:22:12,875 --> 00:22:13,708
Hey...
338
00:22:13,750 --> 00:22:14,625
What happened?
339
00:22:14,625 --> 00:22:15,833
What can be her name?
340
00:22:15,958 --> 00:22:17,375
Six square…
341
00:22:17,416 --> 00:22:18,750
Whatever her father has
named her.
342
00:22:19,791 --> 00:22:21,416
I don’t want to know it
from her father.
343
00:22:21,541 --> 00:22:22,666
I want to know her
name from her.
344
00:22:23,458 --> 00:22:24,666
What to do?
What to do?
345
00:22:25,958 --> 00:22:27,291
Yes…
346
00:22:41,291 --> 00:22:44,416
...it’s very clear.
In future if you face a problem like this…
347
00:22:44,458 --> 00:22:46,166
Then take this equation…
348
00:22:46,500 --> 00:22:49,708
This will be important all your life.
349
00:22:52,166 --> 00:22:53,416
Here.
350
00:22:53,750 --> 00:22:57,875
So, students,
concentrate on this.
351
00:22:58,250 --> 00:22:59,500
You are a pig!
352
00:23:00,500 --> 00:23:06,000
I repeat this equation again…
2 so…
353
00:23:09,625 --> 00:23:11,000
Pig!
354
00:23:11,791 --> 00:23:18,750
Look at the above equation
MS + S = R...
355
00:23:18,791 --> 00:23:21,083
Now see she will open her mouth.
356
00:23:38,083 --> 00:23:39,750
She opened her mouth to eat it.
357
00:23:39,791 --> 00:23:40,541
Please, note down.
358
00:23:40,750 --> 00:23:42,625
Is she a human or a cow?
359
00:23:44,416 --> 00:23:46,458
But I have to know her name.
360
00:23:51,791 --> 00:23:53,666
Hey, 98.3!
361
00:23:55,500 --> 00:23:56,708
Exactly!
362
00:23:57,000 --> 00:24:01,958
For the first time a student solved it
as soon as I finished the sum.
363
00:24:03,083 --> 00:24:04,416
What’s your good name?
364
00:24:04,666 --> 00:24:05,166
Uttam Kumar.
365
00:24:05,291 --> 00:24:05,916
Chatterjee?
366
00:24:06,166 --> 00:24:07,875
No no no!
Das.
367
00:24:08,500 --> 00:24:11,875
Your title is shorter
than your name.
368
00:24:11,875 --> 00:24:15,625
But I am a great fan
of that legend.
369
00:24:15,708 --> 00:24:18,708
I have become your fan from today.
370
00:24:19,125 --> 00:24:21,291
So fan, what’s your name?
371
00:24:21,416 --> 00:24:24,083
I am Shiladitya.
MS, MTech, PhD.
372
00:24:24,083 --> 00:24:26,958
My god!
The title is longer than the name.
373
00:24:30,125 --> 00:24:33,916
So fan, you know my name.
I know your name.
374
00:24:34,166 --> 00:24:35,916
We should know everyone
else’s name.
375
00:24:35,958 --> 00:24:38,000
We have to spend
the whole year together.
376
00:24:38,041 --> 00:24:39,458
Yes, that’s right.
377
00:24:40,125 --> 00:24:41,333
So, let’s start from here.
378
00:24:41,500 --> 00:24:42,166
No!
379
00:24:42,208 --> 00:24:43,583
What will we do by knowing
the boys’ names?
380
00:24:43,625 --> 00:24:45,000
Ladies first.
381
00:24:45,041 --> 00:24:46,291
You’d better start from here.
382
00:24:46,333 --> 00:24:47,208
Okay.
383
00:24:48,750 --> 00:24:50,166
What’s your name?
384
00:24:50,166 --> 00:24:51,583
Sulota Choudhury.
385
00:24:52,208 --> 00:24:53,416
Mousumi Chatterjee.
386
00:24:55,791 --> 00:24:57,583
Sabitri Chattopadhyay.
387
00:24:57,625 --> 00:24:58,458
And you?
388
00:25:00,583 --> 00:25:01,625
Yes?
389
00:25:01,750 --> 00:25:03,125
Good morning, students.
390
00:25:03,125 --> 00:25:03,916
Good morning, sir.
391
00:25:03,958 --> 00:25:05,708
Sit down.
Sit down.
392
00:25:07,083 --> 00:25:08,791
Hey you, sit down.
393
00:25:09,125 --> 00:25:10,416
Hell!
What sit down?
394
00:25:10,500 --> 00:25:11,708
You didn’t let me
know the name.
395
00:25:11,750 --> 00:25:13,083
He spoiled everything.
Ridiculous!
396
00:25:13,083 --> 00:25:14,125
I am the Pricipal here!
397
00:25:14,166 --> 00:25:16,083
Shit!
Don’t show me Pal Fal.
398
00:25:16,125 --> 00:25:19,000
I know all the Pal Fal.
Honuman Pal. Ram Pal. Lakshman Pal.
399
00:25:19,041 --> 00:25:20,750
I know all the Pals.
400
00:25:21,083 --> 00:25:23,666
Ridiculous!
Who let him in the college?
401
00:25:23,666 --> 00:25:26,541
Hey, stop nonsense!
I will give you TC.
402
00:25:26,750 --> 00:25:27,708
Uh TC!
403
00:25:27,708 --> 00:25:29,708
He can’t even install an AC here and
there he is shouting about TC.
404
00:25:30,791 --> 00:25:31,750
Quiet! Quiet!
405
00:25:31,750 --> 00:25:34,833
Can’t you see my
Saraswati is sweating?
406
00:25:35,083 --> 00:25:38,208
I want to meet your father
tomorrow morning in my office.
407
00:25:38,666 --> 00:25:39,458
Idiot!
408
00:25:40,375 --> 00:25:41,208
What did he say?
409
00:25:41,666 --> 00:25:43,750
How will I know?
I didn’t bring the dictionary.
410
00:25:47,125 --> 00:25:50,916
Dad, the Principal has called
you in the college.
411
00:25:51,500 --> 00:25:52,416
What Pal?
412
00:25:52,416 --> 00:25:53,416
Principal.
413
00:25:53,958 --> 00:25:55,375
Why will he call me
in the college?
414
00:25:55,416 --> 00:25:57,208
How will I know what’s
going on between you?
415
00:25:57,750 --> 00:25:59,208
Hey, wait wait!
416
00:26:00,291 --> 00:26:02,125
How did you take
admission in college?
417
00:26:02,916 --> 00:26:04,083
Through the minister quota.
418
00:26:04,125 --> 00:26:06,000
Then the minister will go,
why should I go?
419
00:26:06,333 --> 00:26:07,291
Hey, don’t talk rubbish.
420
00:26:07,291 --> 00:26:08,041
Will you come or not?
421
00:26:08,375 --> 00:26:09,958
What will I do there?
422
00:26:09,958 --> 00:26:11,625
You won’t have to do anything.
423
00:26:11,666 --> 00:26:15,791
You go and fold your hands
and stand like a gentleman.
424
00:26:15,916 --> 00:26:17,083
Don’t say anything.
425
00:26:17,125 --> 00:26:21,333
If you have to say some English then say
yes, no, and very good.
426
00:26:21,416 --> 00:26:22,333
The rest I will see.
427
00:26:28,583 --> 00:26:30,833
Sir, my father.
428
00:26:31,541 --> 00:26:32,458
Yes.
429
00:26:33,291 --> 00:26:35,791
Your son is behaving
like a hero in the college.
430
00:26:36,750 --> 00:26:37,541
What’s he saying?
431
00:26:39,083 --> 00:26:42,541
He wants you to get me a Hero Honda bike
so that I can come to college. Yes...
432
00:26:42,750 --> 00:26:43,833
Will a second hand one do?
433
00:26:43,875 --> 00:26:44,416
Yes yes.
434
00:26:44,458 --> 00:26:49,541
We have a crunch right now, sir,
so…yes yes.
435
00:26:49,583 --> 00:26:51,750
He is speaking butler English
in the college.
436
00:26:52,208 --> 00:26:53,250
Oh, yes…
437
00:26:53,291 --> 00:26:56,541
If you repeat it,
I will give you TC.
438
00:26:56,583 --> 00:27:00,541
Engineering is a hot subject now,
so he wants you put an AC at home.
439
00:27:00,541 --> 00:27:01,458
What?
440
00:27:01,583 --> 00:27:05,583
Look at him! Look at him!
He looks like a ticket blacker.
441
00:27:05,583 --> 00:27:06,791
No, sir.
442
00:27:06,791 --> 00:27:12,750
I black petrol sometimes,
but never tickets, no sir.
443
00:27:13,708 --> 00:27:16,166
Okay and don’t repeat it again.
444
00:27:17,333 --> 00:27:19,375
I think I know this.
445
00:27:19,458 --> 00:27:22,083
He wants me to come and
meet him sometimes, right?
446
00:27:22,083 --> 00:27:22,708
Repeat repeat.
447
00:27:22,750 --> 00:27:23,708
Yes.
448
00:27:23,708 --> 00:27:24,875
Never.
449
00:27:24,916 --> 00:27:28,666
His name is Sukhen Das and
he is talking like Bikash Rai.
450
00:27:28,916 --> 00:27:30,000
Hey, let’s leave.
451
00:27:31,416 --> 00:27:33,666
Don’t bring me to
these places again.
452
00:27:33,708 --> 00:27:34,458
Never.
453
00:27:36,208 --> 00:27:38,666
He wants me to stretch my
legs beyond my blanket!
454
00:27:38,875 --> 00:27:41,500
I knew you had to
buy books to study.
455
00:27:41,541 --> 00:27:42,833
He gave me a wedding list here!
456
00:27:42,833 --> 00:27:44,125
Do you know what
he said in the end?
457
00:27:44,166 --> 00:27:44,541
What?
458
00:27:44,583 --> 00:27:46,208
He said if you don’t
get me these things then
459
00:27:46,208 --> 00:27:47,791
you have to sing the
national anthem in front of everyone.
460
00:27:47,791 --> 00:27:48,583
What?
461
00:27:48,625 --> 00:27:49,416
Yes.
462
00:27:49,416 --> 00:27:51,458
I don’t remember it;
how will I sing?
463
00:27:52,666 --> 00:27:54,166
Hey, wait wait.
464
00:27:54,416 --> 00:27:57,291
Did that Pal say this or are you
making this up on your own?
465
00:27:57,291 --> 00:27:58,333
Come and ask him.
Come.
466
00:27:58,375 --> 00:28:01,083
Hey, no no no.
I won’t go inside.
467
00:28:01,083 --> 00:28:02,791
It’s hard talking to that man.
468
00:28:02,875 --> 00:28:03,791
Okay okay okay.
469
00:28:03,833 --> 00:28:05,083
Dad…
470
00:28:11,333 --> 00:28:13,333
Your son will become
very big one day.
471
00:28:15,125 --> 00:28:16,208
Say it again.
472
00:28:16,333 --> 00:28:18,125
Very…big.
473
00:28:20,333 --> 00:28:21,041
You…
474
00:28:21,041 --> 00:28:22,750
Okay, fine fine.
The bike is there, go.
475
00:28:26,458 --> 00:28:30,875
Your words only
made me so happy.
476
00:28:30,916 --> 00:28:32,166
Very big!
477
00:28:33,625 --> 00:28:36,958
Why are you dragging your father
into all this rubbish?
478
00:28:36,958 --> 00:28:38,958
Brother, you are
wasting your efforts.
479
00:28:39,166 --> 00:28:40,333
Saraswati won’t be impressed.
480
00:28:40,375 --> 00:28:41,500
Why not?
481
00:28:41,583 --> 00:28:43,125
Because she is better
than me in studies?
482
00:28:43,250 --> 00:28:46,875
If I show her that I am better
than her then she will be impressed.
483
00:28:47,375 --> 00:28:50,000
How long can a pencil
and rubber stay apart?
484
00:28:50,041 --> 00:28:54,500
I don’t think she
will fall in love so easily.
485
00:28:54,916 --> 00:28:58,166
Look, some bikes
start with one kick.
486
00:28:58,208 --> 00:29:01,625
Again, there are some bikes that
don’t start even with four or five kicks.
487
00:29:01,666 --> 00:29:03,041
But does that mean
you will stop riding bikes?
488
00:29:04,666 --> 00:29:05,416
Thank you, dad.
489
00:29:08,333 --> 00:29:09,458
See, it started.
490
00:29:10,791 --> 00:29:11,458
Hey, listen.
491
00:29:11,458 --> 00:29:12,583
Yes, say say say.
492
00:29:12,833 --> 00:29:15,000
Where is my bike parked?
493
00:29:15,208 --> 00:29:15,916
Hey, Shontu?
494
00:29:15,958 --> 00:29:16,583
Hmm?
495
00:29:16,583 --> 00:29:18,791
So, what are we doing
for freshers’ welcome?
496
00:29:18,833 --> 00:29:20,125
We’ll do a play.
497
00:29:20,750 --> 00:29:25,791
A play that will be cultural
as well as entertaining.
498
00:29:25,791 --> 00:29:26,708
Hmm...
499
00:29:27,250 --> 00:29:28,958
Then let’s do Pandavas Exile.
500
00:29:29,625 --> 00:29:32,041
No no.
All this is old fashioned.
501
00:29:32,333 --> 00:29:33,666
Think of something classy.
502
00:29:33,708 --> 00:29:38,166
I want something whose name
will be enough to pull in audiences.
503
00:29:38,250 --> 00:29:40,208
Then Draupadi’s vastraharan.
504
00:29:40,958 --> 00:29:42,041
Exactly!
505
00:29:42,083 --> 00:29:44,166
Now you are speaking!
506
00:29:44,750 --> 00:29:46,375
But who will be Draupadi?
507
00:29:47,208 --> 00:29:48,625
There are two criterias for that.
508
00:29:48,666 --> 00:29:54,250
One, she has to be beautiful.
Two, she has to agree to get disrobed.
509
00:29:56,083 --> 00:29:58,666
Look look, Draupadi.
510
00:29:59,000 --> 00:30:00,291
She is Draupadi, confirmed.
511
00:30:00,583 --> 00:30:01,041
Biplab…
512
00:30:01,083 --> 00:30:01,500
Hmm...
513
00:30:01,541 --> 00:30:02,375
Go and talk to her.
514
00:30:02,416 --> 00:30:04,708
If she agrees,
take her measurements.
515
00:30:04,750 --> 00:30:07,916
Oh boy!
The play is only called vastraharan!
516
00:30:07,916 --> 00:30:09,125
That too with my girl?
517
00:30:09,791 --> 00:30:11,375
Wait!
518
00:30:11,416 --> 00:30:13,833
Brother!
Hello, brother.
519
00:30:13,833 --> 00:30:15,375
I also want to participate.
520
00:30:15,416 --> 00:30:17,833
Baby, you are
too young to do a play.
521
00:30:17,833 --> 00:30:19,875
First become a volunteer and
stand in the sidelines.
522
00:30:19,916 --> 00:30:20,791
This is casting time.
523
00:30:21,375 --> 00:30:22,375
I was thinking…
524
00:30:22,416 --> 00:30:23,958
Shontu has sent me.
525
00:30:23,958 --> 00:30:25,916
Please come aside,
I want to take your measurements.
526
00:30:27,583 --> 00:30:28,500
What happened?
527
00:30:28,750 --> 00:30:32,041
She slapped me as soon as
I asked for her measurements.
528
00:30:32,125 --> 00:30:33,750
You asked for her
measurements right away?
529
00:30:33,791 --> 00:30:34,708
What else should she have done?
530
00:30:34,708 --> 00:30:36,000
Wait, I’ll go.
531
00:30:37,166 --> 00:30:39,083
Hey, didn’t you want to act?
532
00:30:39,083 --> 00:30:39,583
Yes yes yes.
533
00:30:39,625 --> 00:30:42,958
Come for the rehearsals daily and
see how the seniors act.
534
00:30:42,958 --> 00:30:43,458
Okay, brother.
535
00:30:43,500 --> 00:30:44,208
Okay?
536
00:30:48,416 --> 00:30:49,125
What happened?
537
00:30:49,541 --> 00:30:51,333
I wanted to know
the length of her sari.
538
00:30:51,375 --> 00:30:53,541
We have to time the whole
thing according to that.
539
00:30:53,875 --> 00:30:55,125
She slapped me
as soon as I said that.
540
00:30:55,791 --> 00:30:57,333
Didn’t you ask for a part?
541
00:30:57,375 --> 00:30:58,500
Yes, brother.
542
00:30:58,541 --> 00:31:00,958
If you can convince that
girl to become Draupadi
543
00:31:01,000 --> 00:31:01,916
we will give you a role.
544
00:31:01,916 --> 00:31:02,916
I love you, brother.
545
00:31:02,958 --> 00:31:04,375
Thank you, brother.
546
00:31:07,708 --> 00:31:09,000
Hey, 98.3.
547
00:31:10,541 --> 00:31:13,166
Don’t pay attention
to these stupid boys.
548
00:31:13,416 --> 00:31:15,041
Hey witch,
don’t give her bad ideas.
549
00:31:15,125 --> 00:31:16,750
Don’t you dare call me a witch!
550
00:31:16,916 --> 00:31:18,208
That’s what suits you.
551
00:31:19,375 --> 00:31:20,250
I had something to tell you.
552
00:31:20,916 --> 00:31:22,666
The seniors are doing a play
for the freshers’ welcome.
553
00:31:23,625 --> 00:31:25,333
If you act in it,
that will be great.
554
00:31:26,000 --> 00:31:28,166
Meaning Uttam-Suchitra…
555
00:31:28,416 --> 00:31:30,291
will do a play together
for the first time.
556
00:31:30,458 --> 00:31:31,375
It will be awesome.
557
00:31:36,833 --> 00:31:37,875
Are you done?
558
00:31:39,833 --> 00:31:40,291
Now leave.
559
00:31:40,333 --> 00:31:40,833
Hey, come away.
560
00:31:40,875 --> 00:31:41,500
Ridiculous!
561
00:31:43,458 --> 00:31:46,875
98.3, I know you can do it.
562
00:31:47,500 --> 00:31:48,750
You try it once.
563
00:31:48,791 --> 00:31:49,833
Your name will surely get
into the Guinea Book.
564
00:31:49,875 --> 00:31:51,041
Hey…
565
00:31:51,583 --> 00:31:53,375
Guinness Book…Guinness…
566
00:31:53,458 --> 00:31:55,875
I know I know.
I said the pet name.
567
00:31:56,041 --> 00:31:59,916
So, what’s the character that will get her
into the Guinness Book?
568
00:31:59,958 --> 00:32:02,583
Draupadi in
Draupadi’s vastraharan.
569
00:32:02,875 --> 00:32:05,750
Her name will get into the Guinness Book
if she plays Draupadi?
570
00:32:05,750 --> 00:32:06,458
Yes.
571
00:32:06,791 --> 00:32:09,583
Draupadi did a world record by wearing
the longest sari ever.
572
00:32:10,333 --> 00:32:13,083
Actually, Mr Guinea wasn’t alive then so
no one could note it down.
573
00:32:13,208 --> 00:32:16,125
If you do the role once,
I can guarantee…
574
00:32:16,166 --> 00:32:19,625
why just Guinu, Guinu, Chunu, Munu
everyone will start talking about you.
575
00:32:19,666 --> 00:32:20,666
Idiot!
576
00:32:20,666 --> 00:32:21,666
What.
577
00:32:23,375 --> 00:32:25,041
Your name will also get
into the Guinness Book.
578
00:32:25,083 --> 00:32:26,416
The best witch in the world!
579
00:32:30,791 --> 00:32:34,041
Ticket…ticket…
did you get your ticket?
580
00:32:34,041 --> 00:32:34,625
Yes, got it.
581
00:32:36,916 --> 00:32:37,541
Ticket?
582
00:32:37,625 --> 00:32:38,875
Give me a seven.
583
00:32:42,291 --> 00:32:43,000
Ticket?
584
00:32:43,041 --> 00:32:44,000
Where’s mine?
585
00:32:44,500 --> 00:32:45,583
Hey, witch!
586
00:32:45,625 --> 00:32:46,208
Huh?
587
00:32:46,416 --> 00:32:47,625
Can’t you convince your friend?
588
00:32:47,666 --> 00:32:49,916
Just leave us alone,
stupid boy!
589
00:32:50,541 --> 00:32:51,708
Hey, ticket.
590
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
Yes…sister, ticket?
591
00:32:55,000 --> 00:32:56,083
Pass pass.
592
00:32:56,125 --> 00:32:56,791
Okay.
593
00:32:57,375 --> 00:32:59,125
Little sister, ticket?
594
00:32:59,125 --> 00:32:59,833
Pass.
595
00:33:01,541 --> 00:33:02,833
Little brother, ticket?
596
00:33:02,833 --> 00:33:04,083
Pass pass.
597
00:33:04,125 --> 00:33:05,500
Show.
598
00:33:05,625 --> 00:33:06,208
What?
599
00:33:06,750 --> 00:33:08,916
Did you think I will let you pass
if you say pass?
600
00:33:09,166 --> 00:33:10,375
Show whether
you are a pass or a fail.
601
00:33:11,500 --> 00:33:12,625
But you didn’t ask for
their passes.
602
00:33:13,250 --> 00:33:17,208
They look like good
school or college students.
603
00:33:17,375 --> 00:33:18,083
And I?
604
00:33:18,083 --> 00:33:19,166
You?
605
00:33:19,208 --> 00:33:22,583
You look like an unlucky chap who
has been driven away by his parents.
606
00:33:22,625 --> 00:33:25,000
Right you are!
607
00:33:25,125 --> 00:33:27,250
You have to buy a ticket,
okay?
608
00:33:27,791 --> 00:33:30,875
Fine, you are leaving them
because they are girls, right?
609
00:33:30,916 --> 00:33:31,750
Will you get down?
610
00:33:31,750 --> 00:33:33,500
Hey, slow the bus.
611
00:33:33,708 --> 00:33:34,625
Such a pervert!
612
00:33:34,625 --> 00:33:35,541
What?
613
00:33:35,541 --> 00:33:36,791
I’ll show you.
614
00:33:36,833 --> 00:33:38,833
I will break the bus windows
with a brick, okay?
615
00:33:38,958 --> 00:33:39,958
I will show you. Show you!
616
00:33:39,958 --> 00:33:42,041
I will burn your face…
617
00:33:42,083 --> 00:33:44,375
All sorts of mannerless
people get on the bus.
618
00:33:44,500 --> 00:33:45,708
Ticket ticket…
619
00:33:46,500 --> 00:33:47,541
What happened?
620
00:33:49,333 --> 00:33:50,083
Okay.
621
00:33:50,083 --> 00:33:51,625
Hey,
she is a flower shop, brother!
622
00:33:51,708 --> 00:33:52,541
Yes.
623
00:33:53,541 --> 00:33:54,875
See.
624
00:33:56,125 --> 00:34:00,416
Darling, why are you
studying in the bus?
625
00:34:00,458 --> 00:34:03,208
Are you going for a movie with
your boyfriend in the evening?
626
00:34:07,000 --> 00:34:07,958
Will you come with me?
627
00:34:08,000 --> 00:34:11,708
Hey hey,
what are you doing?
628
00:34:11,791 --> 00:34:13,291
Where is the conductor’s place?
629
00:34:13,375 --> 00:34:14,083
At the gate.
630
00:34:14,416 --> 00:34:16,333
Will you get beaten up or
go back to the gate?
631
00:34:16,791 --> 00:34:17,458
I’ll go back to the gate.
632
00:34:17,458 --> 00:34:18,000
Go.
633
00:34:18,041 --> 00:34:21,291
Brother, please move.
I’m going to the gate.
634
00:34:21,333 --> 00:34:24,291
Darling, do you have a boyfriend
or are you alone?
635
00:34:24,625 --> 00:34:27,125
Yes, she has she has.
I’m there…there…
636
00:34:27,166 --> 00:34:31,166
Don’t worry, don’t worry, 98.3.
I’m coming.
637
00:34:35,250 --> 00:34:38,041
Hey, 98.3, it’s hot.
638
00:34:38,083 --> 00:34:39,666
Again he has come,
my god!
639
00:34:39,708 --> 00:34:41,208
A lot of things will happen
in the bus now.
640
00:34:41,416 --> 00:34:42,541
The bus shouldn’t stop,
okay?
641
00:34:43,250 --> 00:34:44,375
Keep driving.
642
00:34:44,583 --> 00:34:47,375
Thank you, brother.
Thank you, thank you.
643
00:34:47,416 --> 00:34:48,666
Fine fine.
644
00:34:49,416 --> 00:34:51,083
I was looking for a
chance to become a hero.
645
00:34:51,333 --> 00:34:53,791
I’ll beat you up and
become her hero.
646
00:34:54,041 --> 00:34:56,583
You want to beat us and
become her hero?
647
00:34:56,625 --> 00:34:57,541
Yes?
648
00:34:57,750 --> 00:34:59,333
Hey, teach him a lesson.
649
00:34:59,541 --> 00:35:01,166
You want to become a hero?
650
00:35:01,458 --> 00:35:02,791
Take this. Hit me.
651
00:35:02,791 --> 00:35:03,666
Sweeties!
652
00:35:04,166 --> 00:35:04,958
Oh my!
653
00:35:07,166 --> 00:35:08,333
It bleeds like this when
someone gets beaten.
654
00:35:08,375 --> 00:35:10,250
And when I beat someone, the
brain matter comes out with blood.
655
00:35:10,250 --> 00:35:10,666
Want to see?
656
00:35:14,583 --> 00:35:15,791
Leave.
657
00:35:15,958 --> 00:35:17,416
98.3 is studying.
658
00:35:17,583 --> 00:35:19,166
She is getting disturbed.
659
00:35:19,708 --> 00:35:20,916
She is studying,
she will get disturbed.
660
00:35:20,916 --> 00:35:21,958
Leave me.
661
00:35:24,250 --> 00:35:25,541
She is studying,
she will get disturbed.
662
00:35:25,583 --> 00:35:26,875
Why are you biting like a cat?
663
00:35:27,083 --> 00:35:27,666
You want to be a hero?
664
00:35:27,708 --> 00:35:29,166
I can lift you up with one hand.
665
00:35:29,166 --> 00:35:30,083
See what I meant?
666
00:35:30,750 --> 00:35:31,833
See what I meant?
667
00:35:31,875 --> 00:35:33,916
Bravo!
Don’t put me down.
668
00:35:33,958 --> 00:35:34,916
Or I will beat you.
669
00:35:34,958 --> 00:35:35,916
You will beat me?
670
00:35:35,916 --> 00:35:37,666
Now beat me!
671
00:35:40,458 --> 00:35:41,125
Hey!
Put me down.
672
00:35:41,166 --> 00:35:41,833
No, I won’t.
673
00:35:41,875 --> 00:35:42,250
Put me down, I say.
674
00:35:42,250 --> 00:35:43,958
I won’t. Or else you will hit me.
675
00:35:44,000 --> 00:35:45,791
I will hit you even if
you don’t put me down.
676
00:35:51,500 --> 00:35:54,750
Uff!
So dangerous!
677
00:35:55,958 --> 00:35:57,500
Are you hurt?
678
00:35:57,541 --> 00:35:58,666
Drama!
679
00:35:59,375 --> 00:36:02,208
Ah! What a nice fragrance!
What shampoo do you use?
680
00:36:02,333 --> 00:36:04,541
I don’t know.
My wife bought it.
681
00:36:04,791 --> 00:36:08,000
Listen, you can travel on this
bus for free from today.
682
00:36:08,000 --> 00:36:09,125
Ridiculous!
683
00:36:10,000 --> 00:36:11,583
I want to talk to you.
684
00:36:11,583 --> 00:36:12,833
I also want to talk to you.
685
00:36:13,500 --> 00:36:14,541
Are you listening?
686
00:36:17,083 --> 00:36:18,750
What happened to your hair?
687
00:36:20,125 --> 00:36:21,708
That means you are listening to me.
688
00:36:22,083 --> 00:36:23,250
Naughty!
689
00:36:23,416 --> 00:36:24,916
Will you act with me in the play?
690
00:36:25,750 --> 00:36:27,166
Acting?
691
00:36:27,166 --> 00:36:28,333
Can I even act?
692
00:36:30,250 --> 00:36:31,541
I have promised them.
693
00:36:32,375 --> 00:36:33,500
Please, will you go with me?
694
00:36:33,791 --> 00:36:36,291
You don’t even know me.
Then how did you promise?
695
00:36:36,291 --> 00:36:37,666
No no.
696
00:36:37,750 --> 00:36:39,333
I am scared of acting.
697
00:36:39,333 --> 00:36:41,208
When I go on the stage,
my heart goes thump thump.
698
00:36:41,958 --> 00:36:43,416
You don’t worry.
699
00:36:43,416 --> 00:36:45,041
I will take care of everything,
okay?
700
00:36:45,291 --> 00:36:46,250
Then what’s there to fear?
701
00:36:46,291 --> 00:36:48,291
If you handle everything,
why should I be scared?
702
00:36:51,208 --> 00:36:52,583
Want to get beaten up?
703
00:36:52,666 --> 00:36:54,166
Brother, give me the ticket,
I have to get down.
704
00:36:54,166 --> 00:36:56,541
My god!
Coming.
705
00:36:57,083 --> 00:36:59,250
My god!
Naughty boy!
706
00:37:02,500 --> 00:37:04,375
The Pandavas Exile movie
is there in this.
707
00:37:04,375 --> 00:37:05,583
Will you see it once?
708
00:37:05,625 --> 00:37:06,833
Then you will get the idea.
709
00:37:07,375 --> 00:37:09,958
And it will help you.
Please.
710
00:37:12,166 --> 00:37:14,041
Hey…hey, 98.3.
711
00:37:17,458 --> 00:37:19,916
The puja dresses are all fitting me.
712
00:37:19,916 --> 00:37:20,791
He is coming…
713
00:37:20,833 --> 00:37:21,750
I told you.
714
00:37:21,791 --> 00:37:23,833
Now it’s a…
715
00:37:30,291 --> 00:37:31,875
You keep running away.
716
00:37:31,916 --> 00:37:33,250
Listen to the cherecter once.
717
00:37:33,958 --> 00:37:35,708
It’s not cherecter.
It’s character.
718
00:37:35,708 --> 00:37:36,708
Which you don’t have.
719
00:37:36,750 --> 00:37:37,750
Will you shut up, witch?
720
00:37:37,791 --> 00:37:38,625
I’ll kill you.
721
00:37:38,625 --> 00:37:39,458
I will hit you!
722
00:37:39,541 --> 00:37:40,583
Get lost from here.
723
00:37:45,291 --> 00:37:46,708
I’m requesting you so much.
724
00:37:46,791 --> 00:37:48,333
Why don’t you have any reaction?
725
00:37:49,000 --> 00:37:50,541
I know you are a good girl.
726
00:37:50,583 --> 00:37:51,458
Good in studies.
727
00:37:51,666 --> 00:37:53,625
Vidyasagar was also good in studies.
728
00:37:53,958 --> 00:37:55,083
Didn’t he have friends?
729
00:37:55,291 --> 00:37:57,666
Won’t you ever talk to
anyone except that witch?
730
00:37:59,083 --> 00:38:00,708
Is it enough for others to
know that you are alive?
731
00:38:00,708 --> 00:38:01,958
You should know it yourself.
732
00:38:07,583 --> 00:38:09,000
Damn!
Even this didn’t work?
733
00:38:09,208 --> 00:38:11,458
Uff!
Uff!
734
00:38:12,791 --> 00:38:16,125
Uff!
Uff!
735
00:38:19,916 --> 00:38:20,666
Hey, who’s that?
736
00:38:28,750 --> 00:38:31,291
Yes! Yes! Yes!
737
00:39:10,458 --> 00:39:11,791
Who will pull your sari?
738
00:39:13,458 --> 00:39:15,083
I will hang that person with that sari.
739
00:39:15,583 --> 00:39:17,583
You just wear the sari and
stand on the stage.
740
00:39:17,666 --> 00:39:19,291
The rest is my responsibility.
741
00:39:27,625 --> 00:39:28,666
Hello hello.
742
00:39:34,458 --> 00:39:37,666
Brother Dusshassana go and
pull Drauapdi’s sari.
743
00:39:41,416 --> 00:39:46,833
God god, you have looked upon
me after so long.
744
00:39:47,791 --> 00:39:50,416
Mother, dear mother,
remove your clothes, mother.
745
00:39:50,958 --> 00:39:52,833
God will bless you, mother.
746
00:39:52,916 --> 00:39:53,750
Hey Dusshassana!
747
00:39:53,791 --> 00:39:56,250
you have picked up bad habits
by playing the roles of beggars.
748
00:39:56,375 --> 00:39:58,375
Go and remove Draupadi’s clothes, go.
749
00:40:00,000 --> 00:40:04,375
I understood…understood, brother.
750
00:40:04,916 --> 00:40:08,333
Pull the sari and shatter
the Pandavas’ dignity.
751
00:40:08,416 --> 00:40:11,208
Now Draupadi’s clothes will
be removed.
752
00:40:11,916 --> 00:40:14,125
Now that scene will take place.
753
00:40:14,125 --> 00:40:18,708
The scene for which you all have
come running from faraway places.
754
00:40:19,125 --> 00:40:21,166
Draupadi’s vastraharan.
755
00:40:21,791 --> 00:40:25,666
Clap clap.
756
00:40:25,875 --> 00:40:29,958
There are so many elders here,
you will pull her clothes in front of them all?
757
00:40:29,958 --> 00:40:31,000
Don’t you have any shame?
758
00:40:31,708 --> 00:40:33,791
Why should a beggar have
any shame, grandfather?
759
00:40:33,833 --> 00:40:36,125
For so long I have begged with a bowl
760
00:40:36,333 --> 00:40:38,458
today I have got my chance.
761
00:40:38,500 --> 00:40:39,958
Let me dance on this chance.
762
00:40:40,125 --> 00:40:42,208
You will pull her clothes?
763
00:40:42,500 --> 00:40:44,375
Out out out!
764
00:40:47,000 --> 00:40:48,708
Now, it’s your turn.
765
00:40:51,958 --> 00:40:52,916
Why are you hitting me?
766
00:40:53,583 --> 00:40:55,208
My father has taught me everything.
767
00:40:55,208 --> 00:40:56,041
Your father has taught you?
768
00:40:58,750 --> 00:41:04,000
Lord, when they were gambling with your
daughter-in-law in the name of dice
769
00:41:04,000 --> 00:41:05,416
what were you doing?
770
00:41:05,416 --> 00:41:08,583
I’m blind, uncle.
I don’t know anything.
771
00:41:08,625 --> 00:41:10,250
Don’t know anything huh huh?
772
00:41:10,250 --> 00:41:11,000
I will show you.
773
00:41:11,000 --> 00:41:12,208
Don’t know huh huh?
774
00:41:13,708 --> 00:41:15,750
It’s so hard to raise one
child nowadays.
775
00:41:15,791 --> 00:41:17,666
How did you produce hundred?
776
00:41:18,416 --> 00:41:20,041
Those who can see have
lots of work.
777
00:41:20,166 --> 00:41:22,041
I can’t see so
I have only one job.
778
00:41:22,166 --> 00:41:23,750
Rascal!
779
00:41:24,000 --> 00:41:25,666
Hey hey,
why are you hitting me?
780
00:41:25,958 --> 00:41:27,208
Beat the man who
set up the dice board.
781
00:41:30,500 --> 00:41:33,208
So, you want to set up the
brothers against each other?
782
00:41:33,458 --> 00:41:34,833
Is it that easy?
783
00:41:34,875 --> 00:41:38,291
I’ll beat you and break your
bones to make the coins of carrom.
784
00:41:38,750 --> 00:41:40,291
Why are you hitting me?
785
00:41:40,416 --> 00:41:42,375
Did I pull her clothes?
786
00:41:42,416 --> 00:41:45,791
Complain against those who made the plan
to pull her clothes.
787
00:41:46,125 --> 00:41:47,916
Want to beat them with this?
788
00:41:49,541 --> 00:41:53,208
Now, we will see the best beating episode
of Mahabharata.
789
00:42:11,208 --> 00:42:14,541
We will do the whole thing
again with a change in characters.
790
00:42:15,500 --> 00:42:16,583
I am Duryodhana.
791
00:42:16,625 --> 00:42:17,666
You are Dusshassana.
792
00:42:17,958 --> 00:42:20,291
Now, you will pull her clothes.
793
00:42:20,333 --> 00:42:21,500
Brother Dusshassana.
794
00:42:21,541 --> 00:42:22,583
Order, brother.
795
00:42:22,625 --> 00:42:24,250
Go and pull her clothes.
796
00:42:24,458 --> 00:42:25,208
OK.
797
00:42:25,750 --> 00:42:28,083
Pull her clothes. Go.
798
00:42:37,583 --> 00:42:38,416
Wow...
799
00:42:38,458 --> 00:42:39,208
What was that?
800
00:42:40,916 --> 00:42:42,625
You hit him when
it was his turn.
801
00:42:42,666 --> 00:42:44,875
And covered her up when
it was your turn?
802
00:42:45,208 --> 00:42:46,416
Was this there in Mahabharata?
803
00:42:46,458 --> 00:42:47,541
This is what should have happened.
804
00:42:48,625 --> 00:42:52,625
If one of you had stopped Draupadi’s clothes
from being pulled that day…
805
00:42:53,000 --> 00:42:54,583
then the war of Kurukshetra
wouldn’t have happened.
806
00:42:55,041 --> 00:42:56,541
Lakhs and lakhs of people
would have been saved.
807
00:42:57,125 --> 00:43:00,041
That is why Krishna appeared
as God and saved her.
808
00:43:00,333 --> 00:43:01,833
He didn’t save her like a God.
809
00:43:02,666 --> 00:43:04,375
He became a God by saving her.
810
00:43:19,916 --> 00:43:21,333
Wow!
What a message!
811
00:43:22,750 --> 00:43:24,041
Hearty congratulations!
812
00:43:25,791 --> 00:43:28,083
I want to meet
your father in my office.
813
00:43:28,083 --> 00:43:29,666
Yes yes yes.
814
00:43:32,458 --> 00:43:33,208
What did he say?
815
00:43:33,291 --> 00:43:34,625
Father father.
816
00:43:34,666 --> 00:43:35,583
Oh God!
817
00:43:41,916 --> 00:43:42,666
Witch!
818
00:43:43,166 --> 00:43:45,666
Check your three and
a half rupees change.
819
00:43:45,708 --> 00:43:46,750
I had to tell you something.
820
00:43:52,625 --> 00:43:53,000
Say.
821
00:43:54,958 --> 00:43:55,750
Are you listening?
822
00:43:55,791 --> 00:43:56,791
Listening, say.
823
00:43:56,833 --> 00:43:57,250
Rubbish!
824
00:43:59,250 --> 00:44:01,166
Hello hello mike testing
one…two…three…
825
00:44:01,958 --> 00:44:02,875
What’s that spot on your cheek?
826
00:44:07,291 --> 00:44:08,666
The mike is working fine.
827
00:44:10,083 --> 00:44:11,000
I had to thank you once.
828
00:44:12,541 --> 00:44:15,333
You acted in the play on my request.
829
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
But you won’t be happy with
a simple thank you.
830
00:44:18,916 --> 00:44:22,541
But if you get happy then
I will feel good.
831
00:44:24,000 --> 00:44:27,875
Okay, you tell me what should I
do to make you happy.
832
00:44:30,500 --> 00:44:31,416
You know what I think?
833
00:44:32,833 --> 00:44:33,916
What do you think?
834
00:44:34,166 --> 00:44:34,916
Rubbish!
835
00:44:35,458 --> 00:44:36,083
What?
836
00:44:36,583 --> 00:44:38,583
If God gives me another life…
- Then what?
837
00:44:38,583 --> 00:44:42,750
Then…
Uff!
838
00:44:43,208 --> 00:44:45,041
Then I won’t wait for twenty-one
years to meet you.
839
00:44:46,166 --> 00:44:47,791
I will meet you
as soon as I learn to walk.
840
00:44:48,041 --> 00:44:50,416
Then we can spend
a lot more time together.
841
00:44:50,458 --> 00:44:52,083
Pull the brake!
Huh?
842
00:44:52,375 --> 00:44:54,916
The ladies have reached
their stoppage, they will get down.
843
00:44:55,333 --> 00:44:58,041
Get up.
- No no.
844
00:45:06,250 --> 00:45:07,166
Till here for today.
845
00:45:07,625 --> 00:45:08,666
The rest tomorrow morning.
846
00:45:08,958 --> 00:45:09,916
I will beat you…
847
00:45:10,541 --> 00:45:11,416
Good night.
848
00:45:14,125 --> 00:45:15,333
He left.
849
00:45:15,833 --> 00:45:16,750
A cheat!
850
00:45:19,208 --> 00:45:25,583
It’s late, true.
It was basically a comedy.
851
00:45:25,708 --> 00:45:27,708
And we gave a message also.
852
00:45:27,708 --> 00:45:29,083
Two birds with one stone.
853
00:45:29,083 --> 00:45:30,291
The college is awesome.
854
00:45:30,333 --> 00:45:32,666
He is following us.
Go home safely.
855
00:45:34,708 --> 00:45:37,041
I’ll leave, bye.
856
00:45:52,208 --> 00:45:56,000
What are you reading?
857
00:45:57,250 --> 00:45:59,166
Film magazines?
Bad bad bad!
858
00:45:59,375 --> 00:46:00,208
Who reads all this?
859
00:46:00,583 --> 00:46:01,500
You should read quality things.
860
00:46:02,791 --> 00:46:07,375
There’s a quality article in
here about engineering.
861
00:46:07,375 --> 00:46:08,750
Read it, okay?
862
00:46:08,958 --> 00:46:09,875
Bye.
863
00:46:22,833 --> 00:46:25,000
Do you have any idea about hitting people?
- What?
864
00:46:25,250 --> 00:46:26,333
Yes. Hitting.
865
00:46:26,625 --> 00:46:27,750
Can you beat up a boy?
866
00:46:30,291 --> 00:46:31,000
Yes.
867
00:46:31,916 --> 00:46:33,916
Wait wait wait.
Spicy. Take take.
868
00:46:33,916 --> 00:46:35,125
Don’t drink this water.
869
00:46:36,291 --> 00:46:38,083
It has germs.
Keep it.
870
00:46:38,250 --> 00:46:39,750
I’m bringing mineral water for you,
okay?
871
00:46:40,125 --> 00:46:43,916
I’m getting mineral water.
- This idiot?
872
00:46:44,333 --> 00:46:45,666
Give me a bottle of water, quick.
873
00:46:47,291 --> 00:46:47,833
Yes, give.
874
00:46:48,208 --> 00:46:50,083
What is this?
This has no quality.
875
00:46:50,250 --> 00:46:51,166
Give me quality water.
876
00:46:55,166 --> 00:46:56,458
This is fine.
Quality water.
877
00:46:56,708 --> 00:46:58,250
Here keep it, keep it.
878
00:46:59,458 --> 00:47:00,166
Take it, drink.
879
00:47:01,625 --> 00:47:02,250
Quality water.
880
00:47:05,791 --> 00:47:07,291
Don’t need it anymore.
881
00:47:09,541 --> 00:47:12,375
Okay. Are you reday? I’ll show you.
882
00:47:17,000 --> 00:47:18,250
She is a goon.
883
00:47:18,875 --> 00:47:22,500
I’ve been following her for so many days, and
what’s the first thing she tells me?
884
00:47:22,625 --> 00:47:23,708
Can you beat a boy?
885
00:47:24,458 --> 00:47:25,541
Is she a girl or a goon?
886
00:47:30,458 --> 00:47:34,375
Heaven knows who she will ask me to beat.
- Uttam, come here.
887
00:47:34,375 --> 00:47:35,291
He’s here.
888
00:47:38,666 --> 00:47:39,208
Hey…
889
00:47:39,791 --> 00:47:40,500
There.
890
00:47:42,333 --> 00:47:43,541
I’ve to beat him?
891
00:47:43,750 --> 00:47:45,500
Yes.
- He will die if I beat him.
892
00:47:46,708 --> 00:47:47,625
You just go.
893
00:47:48,166 --> 00:47:48,708
Sure?
894
00:47:49,000 --> 00:47:49,666
Go.
895
00:47:54,041 --> 00:47:56,208
Hey hey hey…
896
00:47:57,791 --> 00:47:58,708
Who are you?
897
00:47:59,458 --> 00:48:00,958
Who are you?
I won’t say.
898
00:48:01,041 --> 00:48:03,833
Why are you hitting me?
- I won’t say that. I won’t.
899
00:48:03,958 --> 00:48:04,333
Hit him!
900
00:48:05,166 --> 00:48:07,458
Hey…have you washed your
hands before hitting me?
901
00:48:08,208 --> 00:48:09,333
One has to wash his hands
before hitting someone?
902
00:48:09,500 --> 00:48:10,500
There are germs in the hands.
903
00:48:10,541 --> 00:48:11,291
Germs?
904
00:48:11,750 --> 00:48:12,500
Very good. Hit him!
905
00:48:14,000 --> 00:48:14,791
Ridiculous!
906
00:48:15,291 --> 00:48:16,750
Hey!
Don’t hit me with dirty hands.
907
00:48:16,875 --> 00:48:18,916
Oh, I shouldn’t hit you with my hands?
- No.
908
00:48:19,333 --> 00:48:19,958
Okay.
909
00:48:24,041 --> 00:48:25,708
No, this stick was lying in the dirt.
910
00:48:25,750 --> 00:48:26,916
This stick has germs in it.
911
00:48:27,083 --> 00:48:28,458
Don’t hit me with this stick.
912
00:48:28,666 --> 00:48:29,500
Either…either change the stick.
913
00:48:29,666 --> 00:48:31,750
Or give me one minute, I’ll go
and change my clothes, okay?
914
00:48:37,791 --> 00:48:38,416
Hit
915
00:48:38,708 --> 00:48:41,375
Good god! Even this beating has no quality!
I’m infected with germs now.
916
00:48:41,666 --> 00:48:42,875
Yes!
917
00:48:45,750 --> 00:48:47,666
I’m infected with germs.
918
00:48:48,250 --> 00:48:49,000
Come.
919
00:48:50,125 --> 00:48:51,625
No quality.
920
00:48:51,708 --> 00:48:53,625
Too good! Too good! Too good!
921
00:48:54,500 --> 00:48:56,458
Come.
- Yes? Hey!
922
00:49:08,041 --> 00:49:10,208
You got rid of his quality with your beating.
- Hmm.
923
00:49:10,875 --> 00:49:13,000
He was crying over quality even
while getting beaten up.
924
00:49:13,875 --> 00:49:16,458
I also wanted to beat him badly.
925
00:49:16,875 --> 00:49:19,375
But if my father had found out…
926
00:49:19,666 --> 00:49:21,125
So what?
927
00:49:21,875 --> 00:49:23,291
Do one thing.
928
00:49:23,500 --> 00:49:26,500
Scream out all the
cuss words you know.
929
00:49:26,833 --> 00:49:28,708
You will feel much better.
930
00:49:29,750 --> 00:49:31,958
Should I?
- Yes, feel free.
931
00:49:34,541 --> 00:49:40,083
Pig! Dog!
932
00:49:41,291 --> 00:49:48,000
Are you feeling bad because I am cussing?
- No no, keep going.
933
00:49:49,083 --> 00:49:50,500
I will send you to hell.
934
00:49:52,583 --> 00:49:55,583
I have never screamed
so much, you know?
935
00:49:58,208 --> 00:49:59,458
Why are you looking
at me like that?
936
00:50:00,333 --> 00:50:03,000
Actually, this is the first time
I’m getting such a shock.
937
00:50:03,625 --> 00:50:06,083
I can’t understand whether
I’m alive after all this.
938
00:50:07,000 --> 00:50:07,583
Why?
939
00:50:07,875 --> 00:50:12,000
The girl who forgot how to talk,
never even looks at anyone…
940
00:50:12,375 --> 00:50:14,583
that girl got a boy
beaten up by me?
941
00:50:15,166 --> 00:50:16,583
And only you know this
except me.
942
00:50:17,333 --> 00:50:18,583
Don’t tell this to anyone.
943
00:50:20,750 --> 00:50:23,166
You are not what you look like.
944
00:50:23,750 --> 00:50:26,291
I am very very very happy today.
945
00:50:27,291 --> 00:50:29,666
And that is only because
of you.
946
00:50:31,208 --> 00:50:33,041
You know what my life is like?
947
00:50:34,083 --> 00:50:38,083
I have to read joke books to laugh.
948
00:50:38,291 --> 00:50:41,083
And Saratchandra if
I have to cry a little.
949
00:50:43,166 --> 00:50:51,416
All my smiles, tears, happiness, sadness,
everything is written in my dairy.
950
00:51:06,583 --> 00:51:11,958
Each of my wishes is written on
each page of my dairy.
951
00:51:12,708 --> 00:51:17,958
When all my wishes come true, I will tear all
the pages from the dairy.
952
00:51:23,208 --> 00:51:24,375
You are giving it to me?
953
00:51:24,458 --> 00:51:25,125
Hmm...
954
00:51:26,625 --> 00:51:27,125
Hey...
955
00:51:28,166 --> 00:51:29,166
Come, let’s see.
956
00:51:30,791 --> 00:51:31,958
Want to fool the police?
957
00:51:31,958 --> 00:51:32,791
No, why?
958
00:51:32,833 --> 00:51:34,541
You have only written it in your dairy.
959
00:51:35,458 --> 00:51:37,041
What’s going on here?
960
00:51:39,208 --> 00:51:40,333
We were looking for the nut bolts
of the Howrah Bridge.
961
00:51:40,375 --> 00:51:41,041
Looking for the nut bolts?
962
00:51:41,041 --> 00:51:41,458
Hmm...
963
00:51:41,541 --> 00:51:42,458
Fooling the police?
964
00:51:42,500 --> 00:51:43,541
Take them to the police station.
965
00:51:43,583 --> 00:51:44,583
Wait. Why?
966
00:51:44,666 --> 00:51:46,166
Is it bad to count nut bolts?
967
00:51:46,166 --> 00:51:47,666
Are you taking advantage of
being the police?
968
00:51:47,708 --> 00:51:49,000
Hey,
take him to the police station.
969
00:51:49,000 --> 00:51:50,833
He is suiciding…suiciding.
970
00:51:51,166 --> 00:51:51,708
Run run.
971
00:51:52,208 --> 00:51:53,875
Uff! God!
972
00:51:53,916 --> 00:51:56,625
They are running away.
973
00:52:09,458 --> 00:52:13,750
♪ The beauty in a fairy tale,
the beauty in silent imagination ♪
974
00:52:13,958 --> 00:52:16,333
♪ The moment we met ♪
975
00:52:18,375 --> 00:52:22,541
♪ Your lovely smile, a stormy fantasy ♪
976
00:52:22,750 --> 00:52:25,083
♪ I didn’t know it’s my love ♪
977
00:52:25,125 --> 00:52:26,416
♪ it's my love ♪
978
00:52:27,250 --> 00:52:29,208
♪ How do I tell you ? ♪
979
00:52:29,500 --> 00:52:31,583
♪ How puzzled I am getting ♪
980
00:52:31,666 --> 00:52:35,166
♪ Happiness for you and this sadness ♪
981
00:52:35,750 --> 00:52:37,416
♪ without you my love ♪
982
00:52:37,916 --> 00:52:39,833
♪ without you my love ♪
983
00:52:40,083 --> 00:52:41,791
♪ without you my love ♪
984
00:52:44,458 --> 00:52:46,166
♪ without you my love ♪
985
00:52:46,666 --> 00:52:48,375
♪ without you my love ♪
986
00:52:48,916 --> 00:52:50,625
♪ without you my love ♪
987
00:53:02,208 --> 00:53:04,166
♪ I stay distracted all day ♪
988
00:53:04,458 --> 00:53:06,375
♪ The dreams are becoming free ♪
989
00:53:06,666 --> 00:53:08,791
♪ The days and nights are changing ♪
990
00:53:11,000 --> 00:53:12,958
♪ Let the heart become colourful ♪
991
00:53:13,125 --> 00:53:15,125
♪ The tale is boundless today ♪
992
00:53:15,250 --> 00:53:17,375
♪ I won’t listen to any excuse ♪
993
00:53:19,500 --> 00:53:21,416
♪ How do I tell you? ♪
994
00:53:21,625 --> 00:53:23,625
♪ How puzzled I am getting ♪
995
00:53:23,791 --> 00:53:27,083
♪ Happiness for you and this sadness ♪
996
00:53:28,125 --> 00:53:29,666
♪ without you my love ♪
997
00:53:30,208 --> 00:53:31,750
♪ without you my love ♪
998
00:53:32,541 --> 00:53:34,083
♪ without you my love ♪
999
00:53:36,791 --> 00:53:38,333
♪ without you my love ♪
1000
00:53:39,041 --> 00:53:40,583
♪ without you my love ♪
1001
00:53:41,208 --> 00:53:42,750
♪ without you my love ♪
1002
00:53:54,250 --> 00:53:56,375
♪ Let the wishes blow away in the air ♪
1003
00:53:56,583 --> 00:53:58,500
♪ In the blue sky suddenly ♪
1004
00:53:58,666 --> 00:54:00,958
♪ The clouds just want to get lost ♪
1005
00:54:01,041 --> 00:54:02,416
♪ Get lost ♪
1006
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
♪ The heart wants to elope ♪
1007
00:54:05,291 --> 00:54:06,958
♪ Ready to forget its address ♪
1008
00:54:07,500 --> 00:54:09,791
♪ Say what this ruse is like ♪
1009
00:54:09,833 --> 00:54:11,375
♪ Ruse is like ♪
1010
00:54:11,791 --> 00:54:13,708
♪ How do I tell you? ♪
1011
00:54:13,958 --> 00:54:15,958
♪ How puzzled I am getting ♪
1012
00:54:16,166 --> 00:54:19,500
♪ Happiness for you and this sadness ♪
1013
00:54:20,541 --> 00:54:22,041
♪ without you my love ♪
1014
00:54:22,750 --> 00:54:24,250
♪ without you my love ♪
1015
00:54:24,791 --> 00:54:26,291
♪ without you my love ♪
1016
00:54:26,291 --> 00:54:26,333
without you my love
1017
00:54:29,166 --> 00:54:30,666
♪ without you my love ♪
1018
00:54:31,416 --> 00:54:32,916
♪ without you my love ♪
1019
00:54:33,625 --> 00:54:35,125
♪ without you my love ♪
1020
00:54:42,791 --> 00:54:43,500
Mr Pahari?
1021
00:54:43,583 --> 00:54:44,291
Hmm?
1022
00:54:44,291 --> 00:54:46,375
Who did this to our Biswajeet?
1023
00:54:47,041 --> 00:54:48,083
Don’t know.
1024
00:54:48,208 --> 00:54:53,541
but his friends say the boy who beat him,
studies in an engineering college.
1025
00:54:55,333 --> 00:54:57,833
No one could say his name?
1026
00:54:58,708 --> 00:55:00,416
Uttam Kumar.
1027
00:55:01,125 --> 00:55:03,125
This is your Uttam Kumar?
1028
00:55:03,250 --> 00:55:07,250
So, Uttam Kumar, did you come first in
the state in Higher Secondary?
1029
00:55:08,416 --> 00:55:10,208
So, what was your percentage?
1030
00:55:10,250 --> 00:55:12,000
Tell the Principal.
1031
00:55:13,583 --> 00:55:14,791
Say, why are you silent?
1032
00:55:16,041 --> 00:55:16,750
Say.
1033
00:55:17,333 --> 00:55:18,833
Why are you silent?
1034
00:55:18,875 --> 00:55:20,333
Say, how much marks did you get.
1035
00:55:20,583 --> 00:55:21,458
Calm down! Calm down!
1036
00:55:21,458 --> 00:55:22,833
What calm down, Principal Sir?
1037
00:55:23,625 --> 00:55:25,583
He has failed Higher Secondary twice.
1038
00:55:26,000 --> 00:55:28,666
How did a dirty boy like him get
admission in this college?
1039
00:55:28,791 --> 00:55:30,375
Oh! Come come!
1040
00:55:30,791 --> 00:55:33,375
Another dirty fellow has come to
malign your chamber!
1041
00:55:33,583 --> 00:55:34,291
What did you say?
1042
00:55:34,333 --> 00:55:35,000
Shut up!
1043
00:55:35,666 --> 00:55:37,416
I don’t want to hear
one word from you.
1044
00:55:37,916 --> 00:55:40,125
Sir, what happened?
1045
00:55:40,166 --> 00:55:41,541
I don’t know…
1046
00:55:41,583 --> 00:55:44,583
Your son has beaten
my relative on the road.
1047
00:55:44,625 --> 00:55:45,666
He is still in the bed.
1048
00:55:46,458 --> 00:55:48,541
Why did he hit my relative
without any reasons?
1049
00:55:49,583 --> 00:55:52,000
You can’t attain class
just with good clothes.
1050
00:55:52,750 --> 00:55:54,833
The dirty smell
can never be hidden.
1051
00:55:57,416 --> 00:55:59,125
I don’t have any rivalry with you.
1052
00:55:59,666 --> 00:56:01,000
But today he has to say…
1053
00:56:01,666 --> 00:56:03,500
why he assaulted my relative.
1054
00:56:04,583 --> 00:56:05,375
Ask him.
1055
00:56:06,750 --> 00:56:08,750
Answer what he is asking.
1056
00:56:09,000 --> 00:56:10,041
You don’t have to know.
1057
00:56:11,416 --> 00:56:12,375
Why did you do it?
1058
00:56:12,750 --> 00:56:13,791
I said
you don’t have to know.
1059
00:56:13,833 --> 00:56:14,916
Why did you beat him?
1060
00:56:14,958 --> 00:56:15,958
Say why did you beat him.
1061
00:56:16,000 --> 00:56:16,958
Why did you beat him?
1062
00:56:16,958 --> 00:56:17,833
Why did you beat him?
1063
00:56:18,041 --> 00:56:20,041
Who asked you to do all this?
1064
00:56:20,041 --> 00:56:21,458
Say in front of everyone.
1065
00:56:26,000 --> 00:56:27,875
Say why you did it.
1066
00:56:28,791 --> 00:56:33,750
Do I take help from anyone that
I should get insulted because of you?
1067
00:56:36,666 --> 00:56:42,708
I am uneducated so I don’t know
how to raise my son.
1068
00:56:45,750 --> 00:56:48,458
If my son has
done anything wrong…
1069
00:56:49,500 --> 00:56:50,750
I am responsible for it.
1070
00:56:51,291 --> 00:56:54,625
I fold my hands in front
of you all…
1071
00:56:54,666 --> 00:56:55,708
and ask for forgiveness.
1072
00:56:56,916 --> 00:57:02,416
And I promise…he will never come
to this college again.
1073
00:57:04,250 --> 00:57:08,125
I promise.
He will never come again.
1074
00:57:09,166 --> 00:57:11,500
Come dear.
1075
00:57:25,583 --> 00:57:26,375
Uttam…
1076
00:57:29,875 --> 00:57:30,750
Where are you going?
1077
00:57:31,583 --> 00:57:32,291
Nowhere.
Just like that.
1078
00:57:33,083 --> 00:57:34,000
What happened?
1079
00:57:34,458 --> 00:57:35,458
Nothing.
1080
00:57:35,791 --> 00:57:37,625
You didn’t sleep all night,
isn’t it?
1081
00:57:37,625 --> 00:57:38,958
It’s evident from your face.
1082
00:57:39,833 --> 00:57:41,708
I also couldn’t sleep all night.
1083
00:57:42,333 --> 00:57:45,166
My father insulted you so much
in the college yesterday.
1084
00:57:45,166 --> 00:57:48,666
And you didn’t take my name because
you knew he'd scold me, right?
1085
00:57:49,208 --> 00:57:50,541
Leave it.
1086
00:57:51,375 --> 00:57:52,250
I should leave it?
1087
00:57:54,458 --> 00:57:56,166
Then you will have to
leave it as well.
1088
00:57:56,208 --> 00:57:57,541
I have left it.
1089
00:57:57,583 --> 00:57:58,625
You have left it?
1090
00:57:59,166 --> 00:57:59,583
Hmm.
1091
00:57:59,625 --> 00:58:01,458
Okay then.
I also let it go.
1092
00:58:03,125 --> 00:58:06,125
College will get over fast tomorrow.
Want to go for a movie?
1093
00:58:06,750 --> 00:58:07,875
Let’s go.
1094
00:58:08,208 --> 00:58:11,000
Come on please
please...
1095
00:58:12,500 --> 00:58:13,416
Please!
1096
00:58:15,958 --> 00:58:16,791
Okay, let’s go.
1097
00:58:18,833 --> 00:58:22,416
How do I tell you?
1098
00:58:22,500 --> 00:58:24,375
They are lovers, right?
1099
00:58:24,708 --> 00:58:25,333
Yes.
1100
00:58:26,500 --> 00:58:27,208
Hmm...
1101
00:58:28,916 --> 00:58:29,833
And we?
1102
00:58:31,458 --> 00:58:33,291
I am Uttam,
you are Suchitra.
1103
00:58:34,208 --> 00:58:35,750
Superhit couple, yes.
1104
00:58:35,791 --> 00:58:36,250
Hmm...
1105
00:58:37,083 --> 00:58:37,833
Listen.
1106
00:58:38,000 --> 00:58:38,583
Say.
1107
00:58:39,458 --> 00:58:40,750
Who is this Uttam-Suchitra?
1108
00:58:40,791 --> 00:58:43,041
It’s fine that you told me this.
1109
00:58:44,083 --> 00:58:45,500
But if anyone else hears this,
they will beat you.
1110
00:58:45,583 --> 00:58:46,875
My god!
1111
00:58:48,208 --> 00:58:50,083
I am getting late,
I have to go home.
1112
00:58:50,166 --> 00:58:52,083
The movie is still left.
1113
00:58:52,083 --> 00:58:53,708
But I will get scolded if
I don’t go home.
1114
00:58:54,041 --> 00:58:54,958
Meet you later.
1115
00:58:55,458 --> 00:58:56,041
When?
1116
00:58:59,083 --> 00:59:01,333
Tomorrow after college.
1117
00:59:01,375 --> 00:59:02,166
Yes.
1118
00:59:04,333 --> 00:59:07,208
Listen, do come tomorrow.
1119
00:59:07,500 --> 00:59:08,666
I have to tell you something.
1120
00:59:09,500 --> 00:59:10,125
Bye.
1121
00:59:10,250 --> 00:59:11,125
Hmm...
1122
00:59:11,500 --> 00:59:12,416
Bye...
1123
00:59:19,166 --> 00:59:20,541
May I ask something?
1124
00:59:21,333 --> 00:59:22,000
Say.
1125
00:59:23,166 --> 00:59:24,416
Have you ever been
in love before?
1126
00:59:26,041 --> 00:59:27,291
No.
You?
1127
00:59:28,166 --> 00:59:29,541
I have been in love before.
1128
00:59:29,583 --> 00:59:31,791
Cancel the last one.
I have also done it.
1129
00:59:31,833 --> 00:59:33,583
Really?
With whom?
1130
00:59:37,625 --> 00:59:38,583
What happened, say.
1131
00:59:40,583 --> 00:59:41,958
But don’t say it’s me.
1132
00:59:46,166 --> 00:59:46,958
Sorry.
1133
00:59:48,375 --> 00:59:51,750
Hey, I don’t like to see you
with such a serious face.
1134
00:59:51,791 --> 00:59:54,250
Tell the auto driver to stop the auto.
I will get down.
1135
00:59:56,958 --> 00:59:58,416
Your home has come.
1136
01:00:01,041 --> 01:00:02,541
Hey, brother, stop.
1137
01:00:08,458 --> 01:00:10,083
Will you come to pick
me up tomorrow?
1138
01:00:11,583 --> 01:00:13,416
Come, I have to
tell you something.
1139
01:00:13,416 --> 01:00:15,208
No need.
Get down.
1140
01:00:18,541 --> 01:00:19,333
Bye.
1141
01:00:22,708 --> 01:00:24,208
Hey brother, let’s go.
1142
01:00:28,083 --> 01:00:29,375
Brother, one minute.
1143
01:00:31,208 --> 01:00:34,666
It seems like you are trying to tell me
something for the last two days.
1144
01:00:35,916 --> 01:00:37,666
Really?
1145
01:00:38,458 --> 01:00:41,083
But I know you will not
expect anything like that.
1146
01:00:41,083 --> 01:00:43,916
Because you are a
very good boy.
1147
01:00:48,791 --> 01:00:50,000
Hey, brother, let’s go.
1148
01:00:51,791 --> 01:00:53,166
One second.
One second.
1149
01:00:53,791 --> 01:00:55,833
You didn’t think of
telling me anything.
1150
01:00:56,291 --> 01:00:56,791
Yes.
1151
01:00:56,791 --> 01:01:00,125
And you didn’t expect me to
say anything either.
1152
01:01:00,166 --> 01:01:00,791
No....
1153
01:01:03,416 --> 01:01:04,750
Then should I say it?
1154
01:01:04,791 --> 01:01:05,708
Yes?
1155
01:01:12,166 --> 01:01:13,666
Te amo.
1156
01:01:14,125 --> 01:01:14,833
Yes?
1157
01:01:15,750 --> 01:01:17,083
Te amo.
1158
01:01:19,833 --> 01:01:22,833
Hey, 98.3,
what did you say?
1159
01:01:23,458 --> 01:01:27,791
It means I love you.
1160
01:01:49,125 --> 01:01:51,166
♪ In the crowd of a mini bus ♪
1161
01:01:51,875 --> 01:01:53,791
♪ Beside a seat ♪
1162
01:01:54,541 --> 01:01:56,333
♪ The eyes search outside the window ♪
1163
01:01:56,791 --> 01:01:57,791
♪ For your face ♪
1164
01:01:59,791 --> 01:02:01,875
♪ In the evening light ♪
1165
01:02:02,500 --> 01:02:04,458
♪ On your red cycle ♪
1166
01:02:05,125 --> 01:02:08,500
♪ The district library, thump thump ♪
1167
01:02:10,500 --> 01:02:15,458
♪ Girlfriend, you are the
angel in my dreams ♪
1168
01:02:15,875 --> 01:02:20,708
♪ Girlfriend, no no
something else sorry ♪
1169
01:02:21,208 --> 01:02:26,583
♪ Girlfriend, you are the
first expression I have seen ♪
1170
01:02:26,625 --> 01:02:32,083
♪ Girlfriend, no no you are the
definition of something else ♪
1171
01:02:53,083 --> 01:02:57,958
♪ The evening is sad ♪
1172
01:02:58,458 --> 01:03:02,875
♪ Holding hands suddenly
First kiss, luckily ♪
1173
01:03:03,666 --> 01:03:05,833
♪ Silently… ♪
1174
01:03:06,500 --> 01:03:08,500
♪ Bunking college ♪
1175
01:03:09,041 --> 01:03:13,750
♪ Seven days in the canteen
Missing the classes just like that ♪
1176
01:03:14,375 --> 01:03:19,333
♪ Girlfriend, I am
suddenly distracted ♪
1177
01:03:19,708 --> 01:03:24,541
♪ Girlfriend, I can’t talk
without understanding ♪
1178
01:03:25,166 --> 01:03:30,583
♪ Girlfriend means upside down
Sensation ♪
1179
01:03:30,666 --> 01:03:36,083
♪ Girlfriend, no no you are the
definition of something else ♪
1180
01:03:56,958 --> 01:04:02,125
♪ The stars in midnight ♪
1181
01:04:02,458 --> 01:04:05,875
♪ Jealous of the silvery moon ♪
1182
01:04:07,666 --> 01:04:10,166
♪ Your face at the window♪
1183
01:04:10,500 --> 01:04:13,083
♪ All the mistakes ♪
1184
01:04:13,166 --> 01:04:16,916
♪ The poems in the diary
Naked in a jeans ♪
1185
01:04:18,458 --> 01:04:23,625
♪ Girlfriend means following
her on the road ♪
1186
01:04:23,666 --> 01:04:28,375
♪ Girlfriend, no it’s getting confusing
Everything ♪
1187
01:04:28,916 --> 01:04:33,958
♪ Girlfriend means
permission to do as I wish ♪
1188
01:04:34,583 --> 01:04:40,041
♪ Girlfriend, no no you are the
definition of something else ♪
1189
01:04:54,791 --> 01:04:55,750
You?
1190
01:04:55,791 --> 01:04:56,666
Why are you here?
1191
01:04:56,833 --> 01:04:57,708
Just like that.
1192
01:04:57,875 --> 01:04:59,375
Thank god,
my parents are not at home.
1193
01:04:59,541 --> 01:05:00,791
Or else imagine what
would have happened.
1194
01:05:01,708 --> 01:05:03,708
I came only because they went out.
1195
01:05:03,791 --> 01:05:05,000
Why did you come?
1196
01:05:05,083 --> 01:05:06,708
What will happen if
someone sees?
1197
01:05:06,916 --> 01:05:08,916
Then let me go inside.
1198
01:05:08,916 --> 01:05:09,916
Then no one will see.
1199
01:05:10,208 --> 01:05:11,416
Yes, do that do that.
1200
01:05:11,458 --> 01:05:12,333
Come inside, quick.
1201
01:05:12,375 --> 01:05:13,125
Hmm...
1202
01:05:18,791 --> 01:05:21,666
Good heavens, what a house
father-in-law has built!
1203
01:05:22,750 --> 01:05:25,166
First, tell me
why you have come here.
1204
01:05:26,458 --> 01:05:29,166
I was passing by so I
thought of visiting you.
1205
01:05:30,500 --> 01:05:31,750
Will you leave soon?
1206
01:05:31,958 --> 01:05:34,500
No, I’m not asking you
to leave.
1207
01:05:35,500 --> 01:05:36,750
I’m very worried.
1208
01:05:37,000 --> 01:05:38,125
Worrying for what?
1209
01:05:38,458 --> 01:05:41,625
Last day you screamed I love you in front
of everyone on the road.
1210
01:05:41,875 --> 01:05:43,500
Now we are inside the house.
1211
01:05:46,875 --> 01:05:48,958
You said I love you in English.
1212
01:05:49,833 --> 01:05:51,750
I am saying it in pure Bengali.
1213
01:05:52,458 --> 01:05:55,458
I love you.
1214
01:06:05,291 --> 01:06:06,000
Suchitra!
1215
01:06:07,000 --> 01:06:09,125
On no!
My father is here.
1216
01:06:09,166 --> 01:06:10,375
No no no that is
your imagination.
1217
01:06:10,458 --> 01:06:11,333
Come.
1218
01:06:12,291 --> 01:06:13,916
Hey, Suchitra.
1219
01:06:13,958 --> 01:06:15,500
No no no your father
has really come.
1220
01:06:15,541 --> 01:06:16,666
Go and open the door.
1221
01:06:16,708 --> 01:06:17,708
No no you do one thing.
1222
01:06:17,750 --> 01:06:19,208
Go and hide in the kitchen.
1223
01:06:19,541 --> 01:06:22,041
No no mom will come and
make tea for dad first.
1224
01:06:22,041 --> 01:06:22,916
She will come to the kitchen.
1225
01:06:22,916 --> 01:06:24,000
You better go into the washroom.
1226
01:06:24,041 --> 01:06:24,833
Hey!
1227
01:06:24,833 --> 01:06:26,000
No no how can you go
in the washroom?
1228
01:06:26,041 --> 01:06:27,250
Dad has quality hands.
1229
01:06:27,291 --> 01:06:28,833
Dad will first wash his hands,
then drinks his tea.
1230
01:06:28,958 --> 01:06:29,666
Suchitra!
1231
01:06:29,750 --> 01:06:30,916
You’d better hide in the bedroom.
1232
01:06:30,916 --> 01:06:32,166
No no...how can you hide
in the bedroom?
1233
01:06:32,208 --> 01:06:33,625
Dad will be in the bedroom…
1234
01:06:33,666 --> 01:06:35,333
You hide here here.
1235
01:06:35,333 --> 01:06:37,208
No no no here…
here they will see you.
1236
01:06:37,208 --> 01:06:38,541
Hey, just stop this!
1237
01:06:38,708 --> 01:06:39,708
Suchitra!
1238
01:06:39,708 --> 01:06:41,000
All sorts of backdated ideas!
1239
01:06:41,000 --> 01:06:42,375
Say something new.
Say something new.
1240
01:06:43,333 --> 01:06:45,000
This is only common.
1241
01:06:45,125 --> 01:06:46,083
Suchitra, open the door.
1242
01:06:46,083 --> 01:06:47,041
All this don’t work now.
1243
01:06:47,041 --> 01:06:49,041
I’ll show what works now.
1244
01:06:49,125 --> 01:06:49,458
Huh?
1245
01:06:49,500 --> 01:06:50,041
Wait.
1246
01:06:51,625 --> 01:06:53,041
Yo…you?
1247
01:06:55,750 --> 01:06:57,208
Oh no!
1248
01:07:06,125 --> 01:07:07,666
You?
1249
01:07:08,916 --> 01:07:09,750
Where is Suchitra?
1250
01:07:11,916 --> 01:07:12,958
Suchitra?
1251
01:07:14,416 --> 01:07:15,375
Suchitra?
1252
01:07:17,666 --> 01:07:19,750
Suchitra?
You go and look inside.
1253
01:07:19,791 --> 01:07:20,333
Yes.
1254
01:07:20,791 --> 01:07:21,750
Suchitra?
1255
01:07:22,791 --> 01:07:25,125
Why have you come to my house?
1256
01:07:25,125 --> 01:07:26,750
Say why you have come
to my house.
1257
01:07:27,000 --> 01:07:29,000
I couldn’t stay without
seeing your daughter.
1258
01:07:29,000 --> 01:07:29,791
That’s why I dropped by.
1259
01:07:30,416 --> 01:07:33,041
Everything was going well,
you ruin everything honestly!
1260
01:07:33,625 --> 01:07:35,583
Call her for one last time, let me
see her before leaving.
1261
01:07:35,791 --> 01:07:38,416
Scoundrel, I will call
my daughter for you?
1262
01:07:39,083 --> 01:07:39,541
Yes.
1263
01:07:39,958 --> 01:07:43,250
And you choose to come right when
we are not there at home?
1264
01:07:43,625 --> 01:07:44,333
I’ll kill you.
1265
01:07:44,375 --> 01:07:47,375
Hey uncle, I can also
raise my hand, okay?
1266
01:07:47,916 --> 01:07:50,000
And my father is not here
to stop me.
1267
01:07:54,750 --> 01:07:57,958
So, you have become fearless?
1268
01:07:58,208 --> 01:08:01,208
I’ll call the police right now and get you
beaten right here, wait.
1269
01:08:01,333 --> 01:08:02,041
Sure sure sure.
1270
01:08:02,041 --> 01:08:02,916
What will the police do?
1271
01:08:02,916 --> 01:08:03,833
Arrest me?
1272
01:08:04,125 --> 01:08:05,833
The people from my party will go
and get me released.
1273
01:08:06,000 --> 01:08:09,166
Then you will see them following
your daughter around.
1274
01:08:09,208 --> 01:08:11,083
You are threatening me
with the party?
1275
01:08:11,375 --> 01:08:12,083
The party?
1276
01:08:12,458 --> 01:08:13,458
Do you know who I am?
1277
01:08:13,625 --> 01:08:15,625
I am a government employee.
If I want…
1278
01:08:15,625 --> 01:08:17,583
Just shut up!
Government employee!
1279
01:08:17,583 --> 01:08:19,333
You just get your salary at the
end of every month. That’s all.
1280
01:08:19,333 --> 01:08:20,916
You can’t do anything
more than that.
1281
01:08:24,166 --> 01:08:25,458
Your daughter is growing up.
1282
01:08:30,416 --> 01:08:32,958
Anyways, you scored a goal by
going to my college.
1283
01:08:32,958 --> 01:08:34,333
I came here to repay that.
1284
01:08:34,375 --> 01:08:36,750
I have forgotten the match,
you also do that.
1285
01:08:36,791 --> 01:08:38,166
Okay,
bye.
1286
01:08:41,125 --> 01:08:42,250
Your daughter is growing up.
1287
01:08:46,375 --> 01:08:48,750
Why did you let him go?
1288
01:08:49,125 --> 01:08:50,708
What else could I do?
1289
01:08:50,791 --> 01:08:52,500
Didn’t you hear what he said?
1290
01:08:52,500 --> 01:08:54,416
Do you want all that to happen
with our daughter?
1291
01:09:01,291 --> 01:09:02,916
You have courage!
1292
01:09:03,916 --> 01:09:06,041
The way you made
my father shup up.
1293
01:09:08,666 --> 01:09:10,833
My hands and feet
were turning cold in fear.
1294
01:09:11,750 --> 01:09:14,666
How do you stay so
cool in such situations?
1295
01:09:22,000 --> 01:09:23,041
Will you pay the bill?
1296
01:09:25,041 --> 01:09:26,125
Then it’s okay.
1297
01:09:29,625 --> 01:09:31,833
Why have you kept this
here like this?
1298
01:09:32,791 --> 01:09:35,916
This is the diary that
I don’t need anymore.
1299
01:09:35,916 --> 01:09:37,250
So, it’s for you.
1300
01:09:37,583 --> 01:09:39,541
But you have written your
wishes in this dairy.
1301
01:09:39,541 --> 01:09:40,958
The ones that
you couldn’t fulfil.
1302
01:09:40,958 --> 01:09:42,000
What will I do with it?
1303
01:09:42,458 --> 01:09:45,458
I don’t need it anymore because
you are there with me.
1304
01:09:45,458 --> 01:09:47,666
Wow! What a dialogue!
1305
01:09:47,750 --> 01:09:49,333
You won my heart!
1306
01:09:52,000 --> 01:09:54,750
Why did you
fall in love with me?
1307
01:09:55,000 --> 01:09:57,458
First you say why
you fell in love with me.
1308
01:09:59,208 --> 01:10:00,833
I have failed twice
in Higher Secondary.
1309
01:10:01,333 --> 01:10:02,791
I have no work from the morning.
1310
01:10:03,083 --> 01:10:05,500
I just wash myself and then
go around in search of love.
1311
01:10:06,625 --> 01:10:07,291
I’ll kill you!
1312
01:10:07,500 --> 01:10:08,333
Saying saying saying…
1313
01:10:08,333 --> 01:10:14,625
Look, you are fair, you
are pretty, killer figure.
1314
01:10:14,666 --> 01:10:19,333
When the local boys will talk about you,
I will feel so proud!
1315
01:10:19,458 --> 01:10:20,500
Ah ha ha ha!
1316
01:10:20,750 --> 01:10:23,375
Trust me, no one has such a
beautiful wife in my area.
1317
01:10:23,375 --> 01:10:24,541
I am fair.
1318
01:10:24,583 --> 01:10:25,125
Yes.
1319
01:10:25,125 --> 01:10:26,125
I am pretty.
1320
01:10:26,166 --> 01:10:26,875
Yes.
1321
01:10:26,875 --> 01:10:29,416
And what?
I have a killer figure?
1322
01:10:29,458 --> 01:10:30,000
Yes.
1323
01:10:30,000 --> 01:10:31,333
So, you love me?
1324
01:10:31,375 --> 01:10:31,916
Yes.
1325
01:10:32,333 --> 01:10:33,708
Idiot!
1326
01:10:35,375 --> 01:10:38,750
Hey hey hey…
1327
01:10:38,791 --> 01:10:40,083
Hey 98.3...
1328
01:10:42,416 --> 01:10:43,541
Should I say the rest?
1329
01:10:45,833 --> 01:10:47,000
Don’t look at me like that.
1330
01:10:52,583 --> 01:10:56,833
I swear on God, I won’t think
about any good or bad.
1331
01:10:56,833 --> 01:10:58,500
I’ll elope with you right away.
1332
01:10:58,541 --> 01:11:00,166
Then I’ll face whatever happens.
1333
01:11:13,500 --> 01:11:18,041
Come, your in-laws have been
waiting for you for a long time.
1334
01:11:19,333 --> 01:11:21,708
What happened, come?
1335
01:11:58,125 --> 01:11:58,625
What happened?
1336
01:12:00,416 --> 01:12:02,375
Will you give me back my diary?
1337
01:12:02,666 --> 01:12:05,166
But you said you
don’t need it anymore.
1338
01:12:05,166 --> 01:12:06,458
Because I am
there in your life.
1339
01:12:07,791 --> 01:12:09,291
You won’t be there, Uttam.
1340
01:12:09,333 --> 01:12:09,750
What?
1341
01:12:10,208 --> 01:12:10,958
Where am I going?
1342
01:12:13,958 --> 01:12:15,875
Dad has fixed my wedding.
1343
01:12:16,250 --> 01:12:16,708
What?
1344
01:12:18,583 --> 01:12:21,875
Biswajeet’s parents have come
to finalise everything.
1345
01:12:22,166 --> 01:12:23,666
I don’t want to do this.
1346
01:12:23,875 --> 01:12:24,583
I...
1347
01:12:25,083 --> 01:12:26,000
Where are you speaking from?
1348
01:12:26,291 --> 01:12:27,333
From my room.
1349
01:12:27,875 --> 01:12:30,458
They have sent me to my room to
get ready in a sari.
1350
01:12:30,583 --> 01:12:31,291
Did you wear it?
1351
01:12:31,833 --> 01:12:34,500
What am I saying and
what are you asking?
1352
01:12:34,708 --> 01:12:36,416
Does the witch know
that you love me?
1353
01:12:38,041 --> 01:12:40,541
What does that matter whether
she knows or not?
1354
01:12:40,666 --> 01:12:42,625
My friends also don’t know
that you love me.
1355
01:12:42,875 --> 01:12:44,708
They know that only I love you.
1356
01:12:44,916 --> 01:12:46,333
So what, Uttam?
1357
01:12:53,458 --> 01:12:59,416
I think even your neighbours and the
sweeper in your flat knows about us.
1358
01:12:59,416 --> 01:13:01,458
I am not joking with you,
Uttam.
1359
01:13:01,500 --> 01:13:02,791
Then your father is joking.
1360
01:13:05,541 --> 01:13:08,208
Otherwise why would your father
agree for this marriage?
1361
01:13:08,541 --> 01:13:10,833
It’s so strange,
what to do?
1362
01:13:15,041 --> 01:13:16,041
What will happen now?
1363
01:13:16,833 --> 01:13:17,666
What else?
1364
01:13:17,958 --> 01:13:21,500
If you suicide now everyone will say there
was something between you and I.
1365
01:13:22,208 --> 01:13:23,666
Then everyone will blame me.
1366
01:13:23,791 --> 01:13:25,500
That this girl committed
suicide because of you.
1367
01:13:25,791 --> 01:13:26,833
One slap…
1368
01:13:28,458 --> 01:13:31,708
No one knows except us that
we both love each other.
1369
01:13:32,625 --> 01:13:35,208
I will suicide without telling
anyone your name.
1370
01:13:37,416 --> 01:13:40,041
I can’t marry anyone
else except you.
1371
01:13:42,541 --> 01:13:43,583
Okay, fine fine.
1372
01:13:44,250 --> 01:13:45,708
Then what will you do now?
1373
01:13:46,208 --> 01:13:47,666
And what should I do?
1374
01:13:48,125 --> 01:13:49,750
Okay suppose
I go to your house.
1375
01:13:50,208 --> 01:13:52,625
Then will you elope with me?
1376
01:13:52,666 --> 01:13:58,375
No, I love you and
I respect my father.
1377
01:13:59,291 --> 01:14:00,916
I want both of you.
1378
01:14:02,250 --> 01:14:09,250
If I can’t have my father’s values and the
small moments of happiness from you
1379
01:14:09,583 --> 01:14:12,125
then I don’t want either of you.
1380
01:14:13,833 --> 01:14:16,833
Okay, come out and say all
of these to your father.
1381
01:14:37,958 --> 01:14:38,708
Go, get lost.
1382
01:14:38,750 --> 01:14:40,250
Ah ha ha!
How can you ask me to leave?
1383
01:14:41,458 --> 01:14:42,333
Won’t she get sad?
1384
01:14:43,166 --> 01:14:46,000
Your daughter and I are dating.
1385
01:14:46,416 --> 01:14:48,625
Go, get lost.
Can’t you hear?
1386
01:14:48,958 --> 01:14:50,791
You are not understanding me.
1387
01:14:51,083 --> 01:14:52,750
I didn’t say we are studying.
1388
01:14:53,000 --> 01:14:54,916
We are in love.
Love.
1389
01:14:55,000 --> 01:14:56,166
That’s what I came to say.
1390
01:14:57,416 --> 01:14:58,833
I don’t have anything to say
to you.
1391
01:14:58,833 --> 01:15:00,208
I will talk to my daughter.
1392
01:15:01,125 --> 01:15:02,625
You could have
done that before also..
1393
01:15:02,666 --> 01:15:04,583
then she wouldn’t have had to
call me crying.
1394
01:15:04,666 --> 01:15:05,625
You are also!
1395
01:15:06,250 --> 01:15:07,916
How did you like this boy?
1396
01:15:07,958 --> 01:15:09,458
Ah ha ha!
You can think of all that later.
1397
01:15:09,458 --> 01:15:10,583
Now, let’s talk business.
1398
01:15:10,625 --> 01:15:12,500
I won’t leave without a
solid promise.
1399
01:15:12,875 --> 01:15:14,875
Then we are leaving for today,
okay?
1400
01:15:14,916 --> 01:15:16,708
Hey, uncle,
you can’t leave.
1401
01:15:16,750 --> 01:15:18,125
Sit sit sit.
1402
01:15:18,416 --> 01:15:20,000
This man is very crooked.
1403
01:15:20,125 --> 01:15:22,291
he won’t listen to me
if you are not there.
1404
01:15:23,791 --> 01:15:26,125
Hey Quality,
will you marry her?
1405
01:15:26,250 --> 01:15:26,833
Hmm...
1406
01:15:27,291 --> 01:15:28,791
Do you have the
quality to marry her?
1407
01:15:30,208 --> 01:15:32,208
Yes, he has.
1408
01:15:32,250 --> 01:15:33,833
He is a mechanical engineer.
1409
01:15:35,791 --> 01:15:38,041
He is going to America
next month with a job.
1410
01:15:38,041 --> 01:15:38,791
hmm...
1411
01:15:38,791 --> 01:15:40,416
He can lead a quality life.
1412
01:15:40,583 --> 01:15:41,458
hmm...
1413
01:15:41,458 --> 01:15:43,750
Which every father wants for his daughter.
1414
01:15:46,000 --> 01:15:47,750
What quality do you
have in you?
1415
01:15:48,125 --> 01:15:54,750
If only I knew that my father-in-law
would have such small demands!
1416
01:15:54,791 --> 01:15:58,333
Only one lakh rupees in a month.
The son-in-law can be an idiot.
1417
01:16:00,958 --> 01:16:03,708
Whatever, be happy with
whatever you are getting.
1418
01:16:06,083 --> 01:16:08,500
Why did you fall silent?
1419
01:16:08,541 --> 01:16:12,208
Yes, I am silent because there’s an
auspicious occasion in my house.
1420
01:16:13,875 --> 01:16:14,958
That’s why I am silent.
1421
01:16:15,333 --> 01:16:16,208
Point number one.
1422
01:16:17,166 --> 01:16:20,166
This occasion is auspicious for you,
not me.
1423
01:16:21,375 --> 01:16:22,375
Point number two.
1424
01:16:22,791 --> 01:16:25,666
Why should I think about
the people sitting here?
1425
01:16:26,375 --> 01:16:27,291
Point number three.
1426
01:16:27,833 --> 01:16:29,791
Do you know why she
wanted to suicide?
1427
01:16:29,791 --> 01:16:30,958
Because this marriage is
against her wishes.
1428
01:16:31,958 --> 01:16:33,375
What’s more important for you?
1429
01:16:33,791 --> 01:16:36,208
Your dignity or your daughter?
1430
01:16:37,125 --> 01:16:38,708
I know her for six months.
1431
01:16:38,750 --> 01:16:39,458
And you?
1432
01:16:40,333 --> 01:16:42,083
You are still talking about
dignity after that?
1433
01:16:43,125 --> 01:16:44,583
Don’t you have anything
in your brain?
1434
01:16:44,708 --> 01:16:46,166
What’s your problem?
1435
01:16:46,458 --> 01:16:47,833
The problem is not here.
1436
01:16:47,833 --> 01:16:48,958
The probem is actually at home.
1437
01:16:49,375 --> 01:16:51,041
I bought one kilo chicken
in the morning.
1438
01:16:51,583 --> 01:16:52,875
It’s about lunch time.
1439
01:16:52,875 --> 01:16:54,916
If dad eats all the chicken
what will happen to me
1440
01:16:54,916 --> 01:16:56,000
that’s what I am worried about.
1441
01:16:56,041 --> 01:16:58,291
How did you
like a loafer like him?
1442
01:16:59,125 --> 01:17:00,083
How dare you!
1443
01:17:02,791 --> 01:17:05,583
If you hit my wife, I won’t
leave you and your wife, okay?
1444
01:17:06,208 --> 01:17:08,208
What the hell!
Hey, she is my daughter.
1445
01:17:08,250 --> 01:17:09,083
Leave it!
1446
01:17:09,416 --> 01:17:10,041
Daughter!
1447
01:17:10,541 --> 01:17:12,041
You don’t even know what
your daughter wants.
1448
01:17:12,791 --> 01:17:13,583
Daughter!
1449
01:17:13,625 --> 01:17:15,250
When you love your
daughter so much...
1450
01:17:15,250 --> 01:17:17,625
can’t you love the boy whom
your daughter loves?
1451
01:17:19,875 --> 01:17:21,500
Whatever, leave it.
1452
01:17:22,791 --> 01:17:24,666
Your daughter and I love
each other.
1453
01:17:25,791 --> 01:17:27,958
I understood after coming here
that you won’t accept me.
1454
01:17:28,916 --> 01:17:30,083
Say what I have to do.
1455
01:17:30,166 --> 01:17:31,375
I am ready for everything.
1456
01:17:32,250 --> 01:17:33,166
Say say say.
1457
01:17:56,666 --> 01:18:01,958
Weren’t you asking me right now
what will make me like you?
1458
01:18:02,791 --> 01:18:04,375
Know one thing clearly.
1459
01:18:04,916 --> 01:18:09,458
No matter what you do in this life,
I will never like you.
1460
01:18:10,375 --> 01:18:11,458
But my hands are tied.
1461
01:18:11,916 --> 01:18:13,708
My daughter loves you.
1462
01:18:15,166 --> 01:18:20,208
But I will get my daughter married to
you on one condition.
1463
01:18:21,458 --> 01:18:23,750
My household expense
for one month…
1464
01:18:23,791 --> 01:18:26,458
if you can bear it.
1465
01:18:27,291 --> 01:18:29,583
But you can’t beg or borrow
the money.
1466
01:18:30,375 --> 01:18:32,958
You have to earn
every penny yourself.
1467
01:18:33,083 --> 01:18:34,875
Ridiculous! What’s the connection
between the two?
1468
01:18:35,041 --> 01:18:36,166
I don’t understand anything.
1469
01:18:40,125 --> 01:18:41,083
I knew knew.
1470
01:18:42,541 --> 01:18:44,375
You won’t get the connection.
1471
01:18:44,958 --> 01:18:48,958
Because you don’t know how hard it is
for a father to raise his daughter.
1472
01:18:51,833 --> 01:18:55,250
I have raised her very
carefully since her birth.
1473
01:18:56,458 --> 01:18:58,458
So that she gets a
good family.
1474
01:18:58,708 --> 01:19:01,208
And they can give her
a quality life.
1475
01:19:02,875 --> 01:19:04,541
There’s nothing wrong in this
wish of mine.
1476
01:19:05,375 --> 01:19:06,416
So, I am giving you one month.
1477
01:19:07,583 --> 01:19:12,458
I have to be sure that you can give
my daughter a quality life.
1478
01:19:16,333 --> 01:19:17,375
What happened, Uttam Kumar?
1479
01:19:18,208 --> 01:19:19,791
Why did you fall silent now?
1480
01:19:21,625 --> 01:19:24,041
There is a one-inch distance between the
heart and the pocket.
1481
01:19:25,458 --> 01:19:27,041
Heart tells you to fly.
1482
01:19:27,916 --> 01:19:31,083
And the pocket reminds
you of the expenses.
1483
01:19:32,250 --> 01:19:35,708
The pocket pays for the
spendthrift ways of the heart.
1484
01:19:37,083 --> 01:19:39,416
But what do you have?
1485
01:19:40,458 --> 01:19:42,583
Okay, I am ready.
1486
01:19:44,125 --> 01:19:46,041
I will run your household
for one month.
1487
01:19:47,166 --> 01:19:51,583
And if I win then you will
get me married to your daughter.
1488
01:19:52,708 --> 01:19:57,666
And if you lose you have to get out
of my daughter’s life forever.
1489
01:19:57,958 --> 01:19:58,833
And yes.
1490
01:19:59,916 --> 01:20:03,000
You have to touch my feet and
apologise in front of everyone.
1491
01:20:03,041 --> 01:20:05,291
And if I win you have to
dance in my wedding.
1492
01:20:05,333 --> 01:20:05,916
Shut up!
1493
01:20:09,625 --> 01:20:12,916
You will have the responsibility of
this house from the first of next month.
1494
01:20:15,166 --> 01:20:17,166
Write it on a court paper, write.
1495
01:20:19,708 --> 01:20:21,916
If I could write so much, I could have
become a judge in the court.
1496
01:20:23,000 --> 01:20:24,708
You write,
I will sign it.
1497
01:21:28,208 --> 01:21:31,833
You have to take the challenge,
Uttam. We are with you.
1498
01:21:32,208 --> 01:21:35,125
We are with you, but how will you
win the challenge?
1499
01:21:35,166 --> 01:21:36,666
You are talking like this
inspite of being my friends?
1500
01:21:37,541 --> 01:21:39,958
If you are there with me,
I will win the challenge.
1501
01:21:40,791 --> 01:21:42,916
I will show her father.
1502
01:21:42,958 --> 01:21:43,541
Good point.
1503
01:21:44,250 --> 01:21:45,875
Did you tell your father,
Bhanu Das?
1504
01:21:47,583 --> 01:21:48,541
Told him half the thing.
1505
01:21:59,166 --> 01:22:03,708
Dad, I love a girl and
want to marry her.
1506
01:22:04,625 --> 01:22:05,791
She is very pretty.
1507
01:22:08,125 --> 01:22:09,583
Thank god, dad is okay.
1508
01:22:09,916 --> 01:22:13,583
Trust me, if we are caps,
they are bottles.
1509
01:22:14,583 --> 01:22:15,333
You love her?
1510
01:22:15,791 --> 01:22:16,500
Yes...
1511
01:22:17,875 --> 01:22:22,916
Go and get the blessings from your
grandmother’s photo hanging on the wall.
1512
01:22:26,708 --> 01:22:28,625
Grandmother,
I am going to marry.
1513
01:22:28,625 --> 01:22:29,291
Bless me.
1514
01:22:30,583 --> 01:22:31,166
You know, dad?
1515
01:22:34,833 --> 01:22:36,958
Do you know why I asked
you to take the blessings?
1516
01:22:37,000 --> 01:22:37,666
Why?
1517
01:22:37,750 --> 01:22:40,416
Now I am going to beat
you black and blue,
1518
01:22:40,625 --> 01:22:43,958
so I don’t want your grandmother
to pour water from above.
1519
01:22:46,708 --> 01:22:48,083
Dad dad…
1520
01:22:50,333 --> 01:22:52,333
Why didn’t you tell your father
about the agreement?
1521
01:22:52,791 --> 01:22:55,291
He beat me black and blue
just on hearing I am in love.
1522
01:22:55,541 --> 01:22:57,291
He would have finished me if he
had heard about the agreement.
1523
01:22:57,541 --> 01:22:57,958
Hmm...
1524
01:22:58,000 --> 01:23:00,708
My father has raised me by
stealing parts and petrol from cars.
1525
01:23:01,166 --> 01:23:03,958
What should I steal to
run their household?
1526
01:23:04,208 --> 01:23:07,000
Hey Uttam, Suchitra’s father is
putting you in trouble intentionally.
1527
01:23:07,041 --> 01:23:08,416
You are not understanding,
brother.
1528
01:23:08,458 --> 01:23:08,958
Leave it.
1529
01:23:08,958 --> 01:23:09,916
What will he do?
1530
01:23:09,916 --> 01:23:10,916
I have put him in trouble.
1531
01:23:11,291 --> 01:23:13,625
I love Suchitra.
I can do everything for her.
1532
01:23:14,000 --> 01:23:16,125
I will bring her whatever
she wants.
1533
01:23:16,166 --> 01:23:17,041
You will buy everything?
1534
01:23:17,041 --> 01:23:17,541
Yes.
1535
01:23:17,583 --> 01:23:18,208
Then the tea.
1536
01:23:19,458 --> 01:23:20,166
Here is the slap.
1537
01:23:20,875 --> 01:23:22,083
Don’t be scared, Uttam.
1538
01:23:22,791 --> 01:23:24,041
Go ahead fearlessly.
1539
01:23:24,750 --> 01:23:28,083
I can visualise Uttam-Suchitra’s
wedding date.
1540
01:23:29,083 --> 01:23:29,833
All the best!
1541
01:23:30,375 --> 01:23:30,875
Yes.
1542
01:23:47,166 --> 01:23:48,125
Coming coming.
1543
01:23:48,125 --> 01:23:49,125
Hey, come come.
1544
01:23:49,166 --> 01:23:50,458
I was waiting for you.
1545
01:23:51,125 --> 01:23:51,708
Me?
1546
01:23:51,791 --> 01:23:52,916
Why did you stop there?
1547
01:23:53,333 --> 01:23:54,708
This is your house, come come.
1548
01:23:54,791 --> 01:23:57,708
Come come come.
1549
01:23:57,708 --> 01:23:59,416
Come come come,
don’t feel shy.
1550
01:23:59,833 --> 01:24:00,541
Chaya!
1551
01:24:00,791 --> 01:24:01,416
Coming.
1552
01:24:01,500 --> 01:24:03,208
Bring some sweets, see
who’s here.
1553
01:24:03,583 --> 01:24:04,791
Sit sit.
1554
01:24:08,791 --> 01:24:10,625
There.
Have some sweets.
1555
01:24:10,666 --> 01:24:11,833
What’s the matter?
1556
01:24:11,833 --> 01:24:13,166
Why are you being so nice?
1557
01:24:13,708 --> 01:24:17,000
You are our master for
one month.
1558
01:24:17,000 --> 01:24:18,166
Shouldn’t we take care of you?
1559
01:24:19,375 --> 01:24:21,208
Oh, that?
1560
01:24:21,958 --> 01:24:22,541
Eat.
1561
01:24:22,791 --> 01:24:24,875
I misunderstood you,
trust me, uncle.
1562
01:24:24,916 --> 01:24:26,166
You misunderstood me.
1563
01:24:26,791 --> 01:24:28,708
Feel at home.
1564
01:24:31,083 --> 01:24:32,750
Go and open the door.
1565
01:24:32,791 --> 01:24:33,333
Me?
1566
01:24:33,791 --> 01:24:36,125
Yes, didn’t I say you are
the master for one month?
1567
01:24:36,166 --> 01:24:39,583
So, for one month, all the doors and windows
in this house are yours.
1568
01:24:39,625 --> 01:24:41,583
You will open them and you will
close them.
1569
01:24:41,583 --> 01:24:42,041
Go.
1570
01:24:43,666 --> 01:24:44,791
Eat later.
1571
01:24:45,541 --> 01:24:46,000
Coming.
1572
01:24:48,750 --> 01:24:49,666
Internet bill.
1573
01:24:50,708 --> 01:24:51,458
Paper bill.
1574
01:24:53,333 --> 01:24:54,375
Electric bill.
1575
01:24:55,666 --> 01:24:56,250
Gas.
1576
01:24:57,583 --> 01:24:58,458
LIC.
1577
01:24:59,041 --> 01:25:00,208
Sir, the cable bill.
1578
01:25:01,458 --> 01:25:03,791
Keep all the bills
properly in one place.
1579
01:25:03,833 --> 01:25:05,958
Now, he will understand
the cost of love.
1580
01:25:06,541 --> 01:25:09,125
Hey, come come,
sit please.
1581
01:25:13,708 --> 01:25:18,958
Now you see...what it feels like
when the ground shifts under the feet?
1582
01:25:23,291 --> 01:25:28,125
A chicken also tries to protect its
chick from dogs and cats.
1583
01:25:28,375 --> 01:25:32,708
And you have entered my daughter’s life
through some lanes and bylanes.
1584
01:25:33,666 --> 01:25:37,708
Now in order to remove you from her life
if I have to finish you
1585
01:25:37,708 --> 01:25:39,666
then I will finish you.
1586
01:25:41,500 --> 01:25:42,625
What are you in front of me?
1587
01:25:43,750 --> 01:25:46,041
A pin in front of a big hammer.
1588
01:25:49,041 --> 01:25:53,583
Go and come back here within the fifth with
twenty-five thousand rupees.
1589
01:25:54,791 --> 01:25:58,625
If you don’t, I will go to your house
on the sixth with a new contract.
1590
01:25:59,791 --> 01:26:05,375
And you will go far away from
my daughter’s life.
1591
01:26:08,000 --> 01:26:09,541
Do you understand?
1592
01:26:09,625 --> 01:26:10,541
Now go.
1593
01:26:11,708 --> 01:26:12,458
Go.
1594
01:26:18,541 --> 01:26:19,625
Twenty-five thousand!
1595
01:26:19,708 --> 01:26:20,625
Twenty-five thousand!
1596
01:26:20,625 --> 01:26:21,291
Twenty-five thousand!
1597
01:26:21,791 --> 01:26:25,500
Suppose you get twenty thousand
by begging or on the road.
1598
01:26:25,500 --> 01:26:26,833
But still it’s five thousand short.
1599
01:26:27,166 --> 01:26:28,333
Hey, don’t talk rubbish.
1600
01:26:28,833 --> 01:26:30,125
Give me a good idea.
1601
01:26:30,166 --> 01:26:32,041
If need be,
you can distribute newspapers.
1602
01:26:33,708 --> 01:26:35,416
I will distribute newspapers?
1603
01:26:35,416 --> 01:26:36,875
Don’t I have some status?
1604
01:26:36,875 --> 01:26:38,916
So what?
Distribute English papers.
1605
01:26:39,125 --> 01:26:39,708
What did you say?
1606
01:26:40,333 --> 01:26:41,333
English paper!
1607
01:26:41,791 --> 01:26:42,375
What did you say?
1608
01:26:42,708 --> 01:26:43,958
English paper!
1609
01:26:45,625 --> 01:26:48,833
Can’t you give some good idea
that will keep dignity and bring in money?
1610
01:26:49,625 --> 01:26:52,875
Uttam, you drive my Ola
for a few days.
1611
01:26:55,541 --> 01:26:58,041
Subhendu,
you are Uttam’s father!
1612
01:26:58,041 --> 01:26:59,583
Enough, now shut up!
1613
01:26:59,625 --> 01:27:01,416
Okay,
tell me one thing.
1614
01:27:01,791 --> 01:27:04,666
I have to go to the customer or
the customer will come to me?
1615
01:27:04,708 --> 01:27:08,666
While doing the agreement did you go to
Suchitra’s father or he came to you?
1616
01:27:08,666 --> 01:27:09,875
Understood.
1617
01:27:09,875 --> 01:27:10,666
Come.
1618
01:27:16,375 --> 01:27:17,208
All the best!
1619
01:27:22,625 --> 01:27:23,583
Who knows
what will happen to Uttam?
1620
01:27:23,625 --> 01:27:24,708
Don’t worry.
1621
01:27:24,750 --> 01:27:26,166
Something or the other
will happen.
1622
01:27:26,166 --> 01:27:29,125
Why did he have to sign
the agreement?
1623
01:27:30,958 --> 01:27:32,000
He’s coming.
1624
01:27:35,041 --> 01:27:36,500
How much did you earn?
1625
01:27:38,791 --> 01:27:40,000
Seven hundred fifty,
brother.
1626
01:27:40,000 --> 01:27:40,791
Seven hundred fifty?
1627
01:27:40,833 --> 01:27:41,458
Hmm...
1628
01:27:41,500 --> 01:27:43,166
If you earn seven hundred and fifty
in one round…
1629
01:27:45,041 --> 01:27:46,958
you have work for
thirty-three and a half rounds.
1630
01:27:46,958 --> 01:27:48,666
Then it will be
twenty-five thousand rupees.
1631
01:27:48,791 --> 01:27:50,166
Thirty-three and a half rounds?
1632
01:27:50,166 --> 01:27:52,583
This amount will be enough
just for half a day.
1633
01:27:52,625 --> 01:27:55,708
They will invite you politely in the morning
and kick you out in the evening.
1634
01:27:56,000 --> 01:27:56,958
Shut up!
1635
01:27:57,041 --> 01:28:00,416
Listen Uttam, don’t pay
attention to their rubbish.
1636
01:28:00,583 --> 01:28:02,041
You forget Suchitra’s face.
1637
01:28:02,083 --> 01:28:02,708
What!
1638
01:28:02,791 --> 01:28:04,166
Only for a few days.
1639
01:28:04,375 --> 01:28:07,708
Just visualise her father,
Kamal Mitra’s, face.
1640
01:28:08,000 --> 01:28:09,666
Run, Uttam, run.
1641
01:28:10,458 --> 01:28:13,333
My car broke down suddenly
so I am coming in Ola.
1642
01:28:13,416 --> 01:28:16,083
Sir, your file has been
stolen from the computer.
1643
01:28:16,083 --> 01:28:16,708
What?
1644
01:28:17,625 --> 01:28:20,458
When I left office,
everything was okay.
1645
01:28:21,000 --> 01:28:23,083
And the file vanished from the computer
in such short time?
1646
01:28:23,125 --> 01:28:24,000
Yes, sir.
1647
01:28:24,000 --> 01:28:27,583
Someone must have hacked
my computer from inside.
1648
01:28:27,625 --> 01:28:29,958
Find him.
Find him immediately.
1649
01:28:29,958 --> 01:28:30,916
Okay, sir.
1650
01:28:30,916 --> 01:28:32,500
Or else I will be finished.
1651
01:28:32,541 --> 01:28:33,375
I am looking into it, sir.
1652
01:28:33,375 --> 01:28:35,125
The company will be finished.
1653
01:28:35,125 --> 01:28:35,958
Yes, sir okay.
1654
01:28:39,166 --> 01:28:41,416
Sir?
Oh, sir?
1655
01:28:42,250 --> 01:28:43,500
Do you want to die in my car?
1656
01:28:43,750 --> 01:28:44,416
Hey, sir?
1657
01:28:44,791 --> 01:28:47,041
Ho…ospital…
1658
01:28:47,208 --> 01:28:48,708
Yes yes going
1659
01:28:58,000 --> 01:29:01,875
Excuse me, who brought
my husband to the hospital?
1660
01:29:01,958 --> 01:29:03,083
Why are you shouting so much?
1661
01:29:03,208 --> 01:29:07,375
I just want to know who admitted
him in this hospital.
1662
01:29:08,583 --> 01:29:10,666
There, he has brought
your husband here.
1663
01:29:24,833 --> 01:29:26,375
You brought him here?
1664
01:29:27,083 --> 01:29:27,625
Yes.
1665
01:29:29,833 --> 01:29:32,833
How…
how should I thank you?
1666
01:29:33,416 --> 01:29:37,750
Doctor said he couldn’t have been saved
if there had been any delay.
1667
01:29:38,125 --> 01:29:39,166
Okay okay.
1668
01:29:39,916 --> 01:29:42,125
So, there are people like
this in this age also.
1669
01:29:42,166 --> 01:29:45,000
You admitted him in the hospital and
even waiting to see how he is.
1670
01:29:45,000 --> 01:29:46,625
So, there are still good people.
1671
01:29:46,750 --> 01:29:48,000
Don’t get so sentimental,
Madam.
1672
01:29:48,458 --> 01:29:49,750
I am waiting for my fare.
1673
01:29:50,000 --> 01:29:51,750
Oh, sure sure,
how much?
1674
01:29:52,041 --> 01:29:52,750
Twenty-five thousand.
1675
01:29:52,958 --> 01:29:53,375
Yes.
1676
01:29:55,458 --> 01:29:56,541
Twenty-five thousand.
1677
01:29:57,041 --> 01:29:58,500
Thousand-five thousand fare?
1678
01:29:59,041 --> 01:30:00,750
This is not my fare,
this is my need.
1679
01:30:01,208 --> 01:30:01,958
I see.
1680
01:30:03,208 --> 01:30:04,666
So, you are taking repayment
for your help?
1681
01:30:04,708 --> 01:30:05,750
Hey Madam!
1682
01:30:06,166 --> 01:30:08,500
Just like you came here to
save your husband…
1683
01:30:08,791 --> 01:30:11,750
similarly, I am also going around in a car
all day to save my love.
1684
01:30:13,208 --> 01:30:15,416
I have to collect twenty-five thousand
by tomorrow morning.
1685
01:30:16,166 --> 01:30:19,166
Otherwise I have to
go away from her life.
1686
01:30:20,625 --> 01:30:22,083
This is my father-in-law’s
demand.
1687
01:30:23,875 --> 01:30:24,833
Whatever...
1688
01:30:25,375 --> 01:30:27,583
the fare of bringing him here is
two hundred and fifty rupees.
1689
01:30:31,500 --> 01:30:32,791
Can you take me somewhere?
1690
01:30:34,833 --> 01:30:35,333
Where?
1691
01:30:35,666 --> 01:30:36,416
To the ATM.
1692
01:30:37,416 --> 01:30:39,041
Just like you saved my love…
1693
01:30:39,791 --> 01:30:41,708
I also want to save your love.
1694
01:30:45,958 --> 01:30:46,625
Come.
1695
01:30:58,666 --> 01:31:00,458
Here he is.
1696
01:31:00,458 --> 01:31:01,916
Here is the son-in-law.
1697
01:31:02,666 --> 01:31:04,500
Hey uncle,
what a dialogue!
1698
01:31:04,541 --> 01:31:05,833
You have made me so happy.
1699
01:31:05,875 --> 01:31:08,125
Come come
I will pay you first
1700
01:31:08,166 --> 01:31:09,083
Want some lemons?
1701
01:31:09,125 --> 01:31:09,916
Come.
1702
01:31:09,916 --> 01:31:11,083
Come come
I will give you lemons.
1703
01:31:11,166 --> 01:31:12,708
There are bananas as well.
1704
01:31:20,125 --> 01:31:20,708
Money.
1705
01:31:22,125 --> 01:31:24,500
Hey, he has brought money.
1706
01:31:25,791 --> 01:31:27,041
How much is the
insurance premium?
1707
01:31:27,041 --> 01:31:28,083
Two thousand and twenty rupees, sir.
1708
01:31:34,333 --> 01:31:35,083
Thank you, sir.
1709
01:31:38,458 --> 01:31:39,166
Gas.
1710
01:31:40,916 --> 01:31:41,666
Yes...
1711
01:31:44,458 --> 01:31:44,958
Electric.
1712
01:31:49,583 --> 01:31:55,000
Hey, he is distributing money like
chocolates on Independence Day.
1713
01:31:55,000 --> 01:31:55,625
Yes?
1714
01:31:55,666 --> 01:31:56,458
I will see.
1715
01:31:59,208 --> 01:31:59,916
Thank you, sir.
1716
01:32:01,916 --> 01:32:02,708
The rest of the money.
1717
01:32:03,291 --> 01:32:04,166
Spend it wisely.
1718
01:32:07,625 --> 01:32:08,583
Want some lemons?
Lemons?
1719
01:32:09,458 --> 01:32:10,875
Should I remove the peels and
put it on a plate?
1720
01:32:12,541 --> 01:32:15,166
Didn’t you tell me the story of
an incense stick?
1721
01:32:15,625 --> 01:32:17,916
I am telling you the
story of a matchstick.
1722
01:32:18,791 --> 01:32:22,000
You can make one lakh matchsticks
from one tree.
1723
01:32:22,541 --> 01:32:26,125
Again, you can burn one lakh trees
with one matchstick.
1724
01:32:27,416 --> 01:32:28,583
It all depends on
an individual’s capacity.
1725
01:32:30,375 --> 01:32:31,541
Don’t ever
look down on anyone.
1726
01:32:32,958 --> 01:32:34,416
How was the lesson?
1727
01:32:37,791 --> 01:32:38,416
Bye.
1728
01:32:44,041 --> 01:32:46,625
Hey, he won!
1729
01:32:46,958 --> 01:32:49,000
Now we have to get our
daughter married to him.
1730
01:32:50,041 --> 01:32:53,291
Wait wait,
the war has just started.
1731
01:32:54,500 --> 01:32:56,750
Now, I will give a murder contract.
Murder contract.
1732
01:32:58,125 --> 01:33:01,791
I will bring two bulls from Midnapore and
let them loose after him.
1733
01:33:02,958 --> 01:33:03,958
Lalu and Bhulu.
1734
01:34:04,625 --> 01:34:05,125
Lalu.
1735
01:34:06,125 --> 01:34:06,500
Bhulu.
1736
01:34:07,291 --> 01:34:08,416
Village Gorbeta.
1737
01:34:08,458 --> 01:34:09,875
Satyanarayan More.
1738
01:34:09,875 --> 01:34:10,791
Singhopara Road.
1739
01:34:11,333 --> 01:34:12,833
District West Midnapore.
1740
01:34:12,958 --> 01:34:15,666
Pin 7211127.
1741
01:34:15,708 --> 01:34:16,708
Is it okay?
1742
01:34:16,708 --> 01:34:17,875
Yes.
1743
01:34:17,875 --> 01:34:19,083
Are you well?
1744
01:34:19,125 --> 01:34:20,500
You think we are not well,
we are bad?
1745
01:34:20,541 --> 01:34:21,750
Could we have come here if
we were not well?
1746
01:34:21,791 --> 01:34:22,625
No no no.
1747
01:34:22,666 --> 01:34:25,041
If I was sick, you would have
gone to visit me.
1748
01:34:25,041 --> 01:34:25,625
Wouldn’t you have gone?
1749
01:34:25,750 --> 01:34:26,416
Yes yes yes.
1750
01:34:26,416 --> 01:34:27,375
He says he would have gone.
1751
01:34:27,375 --> 01:34:28,416
Hmm...
1752
01:34:28,458 --> 01:34:29,541
What trouble is he putting me in?
1753
01:34:30,000 --> 01:34:31,083
Idiot!
1754
01:34:31,375 --> 01:34:32,458
As if you don’t know anything.
1755
01:34:32,500 --> 01:34:34,541
Are we going stand here
for half a day?
1756
01:34:34,583 --> 01:34:35,833
Don’t you know guests are like Narayana?
1757
01:34:35,875 --> 01:34:37,708
They have to be welcomed
with love and care.
1758
01:34:37,750 --> 01:34:38,333
Come.
1759
01:34:38,333 --> 01:34:39,625
Hey, Narayana ji come come.
1760
01:34:39,666 --> 01:34:41,208
Pick up the suitcases.
1761
01:34:41,208 --> 01:34:42,000
Pick up the luggage.
1762
01:34:43,791 --> 01:34:44,375
Move.
1763
01:34:46,625 --> 01:34:48,416
Gummy monkey!
1764
01:34:56,625 --> 01:34:58,416
I thought the father is mad.
1765
01:34:58,458 --> 01:34:59,625
The whole family is mad.
1766
01:34:59,666 --> 01:35:00,458
Ridiculous!
1767
01:35:01,958 --> 01:35:03,083
I have become a coolie!
1768
01:35:12,916 --> 01:35:20,458
♪ I bear your absence by
worshipping you ♪
1769
01:35:21,750 --> 01:35:29,708
♪ I bear your absence by
worshipping you ♪
1770
01:35:30,750 --> 01:35:39,125
♪ I don’t understand
when you cheat me ♪
1771
01:35:39,666 --> 01:35:48,666
♪ I bear your absence by
worshipping you ♪
1772
01:35:57,333 --> 01:36:04,000
♪ Flower garland, flame of a lamp,
smoke of the incense stick ♪
1773
01:36:04,083 --> 01:36:10,500
♪ I don’t get the chance…
to touch your feet ♪
1774
01:36:10,750 --> 01:36:17,416
♪ Flower garland, flame of a lamp,
smoke of the incense stick ♪
1775
01:36:17,500 --> 01:36:23,916
♪ I don’t get the chance…
to touch your feet ♪
1776
01:36:24,000 --> 01:36:32,458
♪ I call you with the
stanzas of my prayers ♪
1777
01:36:32,875 --> 01:36:41,375
♪ I bear your absence by
worshipping you ♪
1778
01:36:44,250 --> 01:36:45,958
What is this?
1779
01:36:46,083 --> 01:36:47,083
Banana leaf.
1780
01:36:47,125 --> 01:36:48,833
So, why have you given me
a leaf with a hole?
1781
01:36:48,833 --> 01:36:50,500
Have you given everyone
else leaves like this?
1782
01:36:50,750 --> 01:36:51,875
No no why should I do that?
1783
01:36:51,875 --> 01:36:52,666
Then did you give me?
1784
01:36:53,416 --> 01:36:54,833
Do you think they are idiots?
1785
01:36:55,125 --> 01:36:56,541
They won’t understand, huh?
1786
01:36:56,833 --> 01:36:58,083
Hey, no no no I just…
1787
01:36:58,125 --> 01:37:00,500
Did you think we will eat from this
even after realising?
1788
01:37:00,875 --> 01:37:06,125
You know, a person’s status depends
on the plate on which he is served?
1789
01:37:07,083 --> 01:37:07,833
It was my mistake.
1790
01:37:12,625 --> 01:37:13,208
Forgive me.
1791
01:37:26,791 --> 01:37:29,416
Now see how
I burst crackers after him.
1792
01:37:29,458 --> 01:37:29,958
Go ahead.
1793
01:37:33,583 --> 01:37:34,083
Here.
1794
01:37:35,791 --> 01:37:36,625
Hot!
1795
01:37:38,666 --> 01:37:40,333
How many are you
serving each person?
1796
01:37:40,375 --> 01:37:41,291
As many as you want.
1797
01:37:41,291 --> 01:37:42,833
Then why did you give
only one?
1798
01:37:42,833 --> 01:37:44,833
Will you take
the rest to your home?
1799
01:37:44,875 --> 01:37:47,166
Will you eat luchis
with milk in the morning?
1800
01:37:47,208 --> 01:37:48,583
Hey, you will have acid.
1801
01:37:48,625 --> 01:37:49,541
No no
why should I take it home?
1802
01:37:49,791 --> 01:37:51,375
Then why are you standing idly?
1803
01:37:51,375 --> 01:37:53,083
Give them luchis give.
1804
01:37:53,083 --> 01:37:54,333
I am speaking in Bengali.
1805
01:37:54,375 --> 01:37:56,041
I haven’t kept you as a translator.
1806
01:37:56,041 --> 01:37:56,833
Shut up.
1807
01:37:56,833 --> 01:37:58,125
Shut up.
1808
01:37:58,250 --> 01:38:01,625
Give.
1809
01:38:02,458 --> 01:38:03,083
Here, everything is yours.
1810
01:38:03,083 --> 01:38:04,208
Eat all you want, eat.
1811
01:38:04,250 --> 01:38:05,041
Eat...
1812
01:38:10,041 --> 01:38:12,041
Hey, what happened?
Give the chutney.
1813
01:38:12,875 --> 01:38:14,458
Give the chutney!
1814
01:38:33,416 --> 01:38:34,458
Should I give you some?
1815
01:38:34,666 --> 01:38:37,250
Brother, the pineapple chutney
is amazing.
1816
01:38:37,250 --> 01:38:37,875
Eat it.
1817
01:38:38,166 --> 01:38:42,458
This pineapple chutney will go
so well with top class alcohol.
1818
01:38:43,333 --> 01:38:44,458
Hey, brother.
1819
01:38:44,500 --> 01:38:44,875
Yes?
1820
01:38:44,875 --> 01:38:46,291
This boy is a pure drunkard.
1821
01:38:46,333 --> 01:38:48,166
He drinks alcohol
with pineapple chutney.
1822
01:38:49,375 --> 01:38:51,000
Hey, I just repeated after them.
1823
01:38:51,000 --> 01:38:54,916
Brother, cancel
the plan you made.
1824
01:38:57,083 --> 01:38:59,666
Is there a shortage of poppadum
that you are breaking them up?
1825
01:38:59,708 --> 01:39:00,375
Uff!
1826
01:39:01,291 --> 01:39:02,750
They will turn me crazy!
1827
01:39:02,833 --> 01:39:03,500
Uff!
1828
01:39:05,791 --> 01:39:09,041
Hey Lalu, did you see what
an idiot this boy is?
1829
01:39:09,625 --> 01:39:10,666
There was a paneer dish.
1830
01:39:10,708 --> 01:39:11,916
He didn’t serve the paneer dish.
1831
01:39:12,916 --> 01:39:13,791
You want to eat that?
1832
01:39:13,791 --> 01:39:14,375
Hmm.
1833
01:39:14,416 --> 01:39:16,250
Paneer dish after chutney.
1834
01:39:16,250 --> 01:39:18,416
Very important for the health.
1835
01:39:18,458 --> 01:39:20,333
Brother, bring it.
1836
01:39:21,333 --> 01:39:24,333
I can eat a few more.
1837
01:39:29,875 --> 01:39:32,416
And, where’s the potato, huh?
1838
01:39:32,458 --> 01:39:34,750
I thought you won’t eat potatoes,
so I just served paneer.
1839
01:39:34,791 --> 01:39:36,666
How did you know
he has potato syndrome?
1840
01:39:37,125 --> 01:39:37,708
Potato syndrome!
1841
01:39:38,000 --> 01:39:40,041
No potato, no sweets,
no chicken!
1842
01:39:40,083 --> 01:39:41,875
Then should a person
grow up with air?
1843
01:39:42,208 --> 01:39:44,166
What do you know about
the benefits of potatoes?
1844
01:39:44,166 --> 01:39:45,166
The benefits of chicken?
1845
01:39:45,208 --> 01:39:46,416
The benefits of sweets?
1846
01:39:46,500 --> 01:39:47,875
You have just grown in body.
1847
01:39:47,875 --> 01:39:49,333
But your intelligence is
non-existent.
1848
01:39:49,375 --> 01:39:50,500
Shut up!
1849
01:39:50,666 --> 01:39:53,000
Go.
1850
01:39:55,083 --> 01:39:57,125
I’ll kill them.
1851
01:39:57,166 --> 01:39:59,916
Hey, Lalu Bhulu,
do you want curd?
1852
01:40:00,166 --> 01:40:01,791
We have very good quality curd.
1853
01:40:01,833 --> 01:40:02,916
Yes.
1854
01:40:02,958 --> 01:40:04,625
Brother, where is the curd?
1855
01:40:04,666 --> 01:40:05,500
Where is the curd?
1856
01:40:05,500 --> 01:40:06,375
Hey, bring the curd.
1857
01:40:09,750 --> 01:40:10,375
Mother!
1858
01:40:16,208 --> 01:40:17,416
Hey!
1859
01:40:17,458 --> 01:40:18,708
Why did you serve the curd?
1860
01:40:18,750 --> 01:40:19,958
Did I ask you to serve?
1861
01:40:19,958 --> 01:40:20,333
Yes.
1862
01:40:20,375 --> 01:40:22,166
I asked whether you have curd.
1863
01:40:22,708 --> 01:40:25,666
Where did I land?
He is doing whatever he wants.
1864
01:40:25,666 --> 01:40:26,166
Sit.
1865
01:40:26,791 --> 01:40:28,125
Hey, why are you
standing like a joker?
1866
01:40:28,125 --> 01:40:30,333
Do I have to fill up a form
to get curd?
1867
01:40:30,375 --> 01:40:32,125
Give.
1868
01:40:32,125 --> 01:40:32,875
Hey, give.
1869
01:40:33,791 --> 01:40:34,875
Hey, give.
1870
01:40:35,125 --> 01:40:36,000
Ridiculous!
1871
01:40:36,250 --> 01:40:38,208
Go.
1872
01:40:38,250 --> 01:40:39,791
Ridiculous!
1873
01:40:49,833 --> 01:40:50,750
What happened?
1874
01:40:51,791 --> 01:40:53,125
Hey, where are you going?
1875
01:40:53,583 --> 01:40:54,666
Mom, it’s very hot here.
1876
01:40:54,708 --> 01:40:55,750
I’m going to the terrace.
1877
01:40:55,791 --> 01:40:56,916
There’s some fresh air
on the terrace.
1878
01:40:57,083 --> 01:41:00,750
Okay.
Talk to the fresh air and come down fast.
1879
01:41:00,791 --> 01:41:04,791
You know your father doesn’t
like fresh air at all.
1880
01:41:05,708 --> 01:41:07,666
He can come anytime.
1881
01:41:07,708 --> 01:41:08,208
Go.
1882
01:41:08,583 --> 01:41:09,500
Go quickly.
1883
01:41:10,083 --> 01:41:10,708
Hmm...
1884
01:41:28,708 --> 01:41:31,583
Sita must have stayed
in Lanka like this.
1885
01:41:32,583 --> 01:41:33,916
Her heart was with Rama.
1886
01:41:34,833 --> 01:41:38,708
But she was under Ravana’s
capture in Panchvati forest.
1887
01:41:39,541 --> 01:41:41,416
You have gone very far.
1888
01:41:42,041 --> 01:41:43,458
I don’t know if you will
get a return ticket.
1889
01:41:44,333 --> 01:41:47,750
You are taking all this
trouble for me, isn’t it?
1890
01:41:48,416 --> 01:41:50,750
You are doing so much,
how should I…
1891
01:41:51,583 --> 01:41:52,583
You want to thank me,
right?
1892
01:41:52,625 --> 01:41:53,375
Hmm.
1893
01:42:05,583 --> 01:42:07,958
Hey, not now.
1894
01:42:07,958 --> 01:42:13,833
If you kiss me now it will feel like
that's for my good deeds.
1895
01:42:13,833 --> 01:42:15,875
I will take this kiss from you
1896
01:42:15,875 --> 01:42:20,208
when I won’t do anything and
still you will kiss me sweetly.
1897
01:42:41,666 --> 01:42:45,375
♪ I tried to tell you with a
light touch, yes yes ♪
1898
01:42:45,625 --> 01:42:49,583
♪ But my words are stuck on my lips,
okay ♪
1899
01:42:49,583 --> 01:42:53,083
♪ Where do I go?
Nothing feels good anymore ♪
1900
01:42:53,458 --> 01:42:55,875
♪ In this land of fantasy ♪
1901
01:42:57,458 --> 01:43:01,166
♪ Where is this hero from? ♪
1902
01:43:01,166 --> 01:43:04,791
♪ The moment he found the princess ♪
1903
01:43:05,208 --> 01:43:09,041
♪ His eyes got stuck,
his heart started beating ♪
1904
01:43:09,166 --> 01:43:12,583
♪ He set off for the land of
fantasy ♪
1905
01:43:42,625 --> 01:43:46,625
♪ The stars also mingle
In the open sky, from the parapet ♪
1906
01:43:46,625 --> 01:43:50,166
♪ Beyond the limits of the sky ♪
1907
01:43:50,500 --> 01:43:54,250
♪ The pretty half moon
A distracted beauty ♪
1908
01:43:54,458 --> 01:43:57,583
♪ The words get lost as we look
into each other’s eyes ♪
1909
01:43:57,666 --> 01:44:05,416
♪ Stormy wind, blowing away ♪
1910
01:44:05,625 --> 01:44:13,958
♪ To get you close in this forest suddenly
I want to get lost ♪
1911
01:44:14,083 --> 01:44:17,791
♪ I tried to tell you with
a light touch, yes yes ♪
1912
01:44:18,041 --> 01:44:22,000
♪ But my words are stuck
on my lips, okay ♪
1913
01:44:22,000 --> 01:44:25,541
♪ Where do I go?
Nothing feels good anymore ♪
1914
01:44:25,875 --> 01:44:28,750
♪ In this land of fantasy ♪
1915
01:44:45,458 --> 01:44:49,458
♪ No no not so many tales
Sweet and naughty fantasies ♪
1916
01:44:49,500 --> 01:44:52,500
♪ When I called them with gestures ♪
1917
01:44:53,416 --> 01:44:57,416
♪ The fireflies eavesdrop
In a crowd in the dark ♪
1918
01:44:57,458 --> 01:45:00,166
♪ Enveloped in light ♪
1919
01:45:00,666 --> 01:45:07,750
♪ A gust of wind…finding you ♪
1920
01:45:08,541 --> 01:45:16,875
♪ To get you close in this forest suddenly
I want to get lost ♪
1921
01:45:17,041 --> 01:45:20,833
♪ Where is this hero from? ♪
1922
01:45:20,916 --> 01:45:24,541
♪ The moment he found the princess ♪
1923
01:45:24,875 --> 01:45:28,708
♪ His eyes got stuck,
his heart started beating ♪
1924
01:45:28,833 --> 01:45:32,833
♪ He set off for the land of fantasy ♪
1925
01:45:45,458 --> 01:45:47,791
What are you doing here?
1926
01:45:48,208 --> 01:45:50,833
No, you just dropped by
so suddenly!
1927
01:45:51,583 --> 01:45:53,041
Even mom, dad are not at home.
1928
01:45:53,500 --> 01:45:54,416
I am alone.
1929
01:45:54,916 --> 01:45:58,708
If anyone sees from outside that you are here,
it will be a big problem.
1930
01:45:59,291 --> 01:46:00,833
Let me go inside.
1931
01:46:00,833 --> 01:46:02,333
Then no one will see me.
1932
01:46:03,541 --> 01:46:04,500
Close it.
1933
01:46:06,083 --> 01:46:08,458
So, what brought you here suddenly?
1934
01:46:10,250 --> 01:46:13,625
Actually, we will win
the challenge tomorrow.
1935
01:46:14,125 --> 01:46:15,750
You came here to say this?
1936
01:46:15,791 --> 01:46:17,916
No, not at all.
1937
01:46:18,208 --> 01:46:21,791
Tomorrow we will win the challenge,
that means we will get married.
1938
01:46:21,791 --> 01:46:25,000
And, I have to stay in this house
after my marriage.
1939
01:46:25,041 --> 01:46:27,291
So, I came here to see
what the house is like.
1940
01:46:27,541 --> 01:46:28,250
Oh, that?
1941
01:46:28,500 --> 01:46:29,625
That’s not an issue!
1942
01:46:29,875 --> 01:46:31,791
The materials that were left
after making Taj Mahal
1943
01:46:31,791 --> 01:46:32,875
we used that to make this house.
1944
01:46:32,916 --> 01:46:33,666
Andar Mahal.
1945
01:46:34,041 --> 01:46:34,750
Let me explain.
1946
01:46:35,208 --> 01:46:41,541
This is our drawing cum lake cum garden
cum terrace cum dining room.
1947
01:46:42,791 --> 01:46:44,666
And, that is our bedroom.
1948
01:46:44,708 --> 01:46:45,958
Come come .
1949
01:46:46,916 --> 01:46:49,416
This is my seven-star hotel bedroom.
1950
01:46:56,583 --> 01:46:57,458
Very nice!
1951
01:47:04,250 --> 01:47:05,166
Hey, Uttam.
1952
01:47:05,875 --> 01:47:07,333
Hey, why did you hug me?
1953
01:47:07,375 --> 01:47:08,083
Has my father come back?
1954
01:47:08,083 --> 01:47:08,708
Uttam!
1955
01:47:08,750 --> 01:47:10,000
So, what if your father has come?
1956
01:47:10,000 --> 01:47:11,791
Good heavens,
you don’t know my father.
1957
01:47:11,791 --> 01:47:14,791
If he knows you are here, he will get
more furious than your father.
1958
01:47:14,833 --> 01:47:15,791
My god!
1959
01:47:15,791 --> 01:47:17,958
You do one thing,
hide under the table.
1960
01:47:18,000 --> 01:47:18,833
Come come…
1961
01:47:18,833 --> 01:47:20,500
No no hide in the bathroom
1962
01:47:20,541 --> 01:47:21,916
Hey, what happened?
Open the door.
1963
01:47:21,916 --> 01:47:23,125
Dad has a very hot body,
1964
01:47:23,125 --> 01:47:24,708
he will pour water on his
head as soon as he comes in.
1965
01:47:24,833 --> 01:47:26,125
Yes, you hide under the bed.
1966
01:47:26,166 --> 01:47:27,250
Come come come come.
1967
01:47:27,291 --> 01:47:28,041
No.
1968
01:47:28,083 --> 01:47:29,291
I won’t go anywhere.
1969
01:47:29,708 --> 01:47:30,500
Hey, Uttam.
1970
01:47:32,416 --> 01:47:33,083
Oh no!
1971
01:47:36,541 --> 01:47:38,333
Can’t you think of something new?
1972
01:47:38,333 --> 01:47:40,416
My brain is only not working,
where will I get new ideas from?
1973
01:47:41,083 --> 01:47:41,958
Oh no!
1974
01:47:41,958 --> 01:47:43,333
This is your home.
1975
01:47:43,416 --> 01:47:47,416
If I hide and you open the door,
won’t it look very bad?
1976
01:47:47,416 --> 01:47:48,250
What are you doing?
1977
01:47:48,416 --> 01:47:49,583
Open the door.
1978
01:47:49,625 --> 01:47:51,916
Better you hide.
1979
01:47:51,916 --> 01:47:52,583
I will open the door.
1980
01:47:52,625 --> 01:47:53,833
Hey no no no no.
1981
01:47:53,833 --> 01:47:56,333
You don’t know my father,
he will beat me black and blue.
1982
01:47:56,375 --> 01:47:57,541
No no no no.
1983
01:47:57,583 --> 01:47:58,958
That’s what I want.
1984
01:47:58,958 --> 01:48:00,458
See the fun now!
1985
01:48:00,500 --> 01:48:01,291
Hey no no no no.
1986
01:48:01,291 --> 01:48:02,833
Hey, where are you going?
1987
01:48:02,833 --> 01:48:03,541
Gone!
1988
01:48:03,625 --> 01:48:04,958
Oh no!
1989
01:48:13,791 --> 01:48:16,166
Okay okay dear,
bless you, bless you.
1990
01:48:16,166 --> 01:48:18,041
Okay dear okay.
1991
01:48:38,958 --> 01:48:40,333
Here darling, eat.
1992
01:48:40,416 --> 01:48:41,708
Very good.
1993
01:48:41,750 --> 01:48:43,541
I cooked for you.
1994
01:48:50,916 --> 01:48:51,791
Okay okay okay.
1995
01:48:51,916 --> 01:48:53,125
Okay dear okay.
1996
01:48:53,791 --> 01:48:56,333
Dad, mom, I am leaving.
1997
01:48:56,333 --> 01:48:58,750
Don’t say leaving,
say coming.
1998
01:48:59,583 --> 01:49:00,708
I am coming.
1999
01:49:00,750 --> 01:49:01,708
Come.
2000
01:49:02,625 --> 01:49:03,416
Bye, mom.
2001
01:49:04,625 --> 01:49:05,458
Come.
2002
01:49:07,166 --> 01:49:08,041
Bye.
2003
01:49:10,583 --> 01:49:12,708
My in-law’s house is very nice.
2004
01:49:12,958 --> 01:49:13,916
You like it?
2005
01:49:13,916 --> 01:49:14,750
Yes.
2006
01:49:14,750 --> 01:49:17,333
I will be a very good daughter-in-law,
you will see.
2007
01:49:17,375 --> 01:49:21,166
And, we will be very happy
after our wedding.
2008
01:49:21,166 --> 01:49:21,958
Excactly!
2009
01:50:11,208 --> 01:50:12,500
Suchi…
2010
01:50:15,041 --> 01:50:16,291
Suchitra…
2011
01:50:22,041 --> 01:50:23,291
Suchitra…
2012
01:50:25,416 --> 01:50:26,666
Suchi…
2013
01:50:27,208 --> 01:50:29,333
Hey, Suchi…
2014
01:50:29,375 --> 01:50:30,583
Suchitra…
2015
01:50:30,875 --> 01:50:32,958
Hey, Suchi…
2016
01:50:33,000 --> 01:50:34,291
Suchi…
2017
01:50:34,875 --> 01:50:36,958
Hey, Suchi…
2018
01:50:37,750 --> 01:50:39,791
Suchi...
2019
01:50:40,958 --> 01:50:41,541
Hey, Suchitra…
2020
01:50:42,166 --> 01:50:43,125
What happened?
2021
01:50:43,208 --> 01:50:44,625
Say something, Suchi.
2022
01:50:45,208 --> 01:50:48,458
Hey, Suchitra…
2023
01:50:48,500 --> 01:50:50,125
Why are you not talking?
2024
01:50:52,000 --> 01:50:53,375
Hey, Suchitra?
2025
01:50:54,833 --> 01:50:56,166
Hey, Suchitra?
2026
01:50:56,208 --> 01:50:57,375
Get up.
2027
01:51:00,083 --> 01:51:01,125
Who’s there, help.
2028
01:51:01,166 --> 01:51:02,625
Hey, Suchitra?
2029
01:51:02,666 --> 01:51:04,500
Who’s there, help.
2030
01:51:04,708 --> 01:51:06,875
Hey, stop stop stop.
2031
01:51:06,875 --> 01:51:08,916
Hey, stop, wait.
2032
01:51:13,083 --> 01:51:14,291
Suchitra.
2033
01:51:16,708 --> 01:51:17,958
Uttam.
2034
01:51:22,041 --> 01:51:24,500
What happened,
come fast.
2035
01:51:24,541 --> 01:51:27,208
Come come.
2036
01:51:27,291 --> 01:51:30,000
We have to take her
to the hospital fast.
2037
01:51:30,000 --> 01:51:31,125
Bring her in.
2038
01:51:31,500 --> 01:51:32,291
Come.
2039
01:51:32,291 --> 01:51:36,125
Go fast go.
2040
01:51:36,125 --> 01:51:37,458
Suchi…
2041
01:51:37,500 --> 01:51:38,416
Go fast.
2042
01:51:38,416 --> 01:51:40,958
Why isn’t Suchi talking?
2043
01:51:40,958 --> 01:51:43,583
Hey, 98.3, look here.
2044
01:51:43,625 --> 01:51:46,541
Hey, Jaga Da,
tell him to drive fast.
2045
01:51:46,541 --> 01:51:48,375
Hey Tulsi da, go fast.
2046
01:51:48,375 --> 01:51:51,125
Hey 98.3, look at me.
2047
01:51:51,125 --> 01:51:52,333
What happened to you?
2048
01:51:52,583 --> 01:51:54,625
God, don’t defeat their love.
2049
01:51:55,625 --> 01:51:55,916
Jaga Da.
2050
01:51:56,083 --> 01:51:56,958
Nothing will happen.
Nothing will happen.
2051
01:51:57,000 --> 01:51:58,083
Hey Suchi,
open your eyes.
2052
01:51:58,166 --> 01:51:59,708
Hey, Suchi.
2053
01:51:59,750 --> 01:52:01,041
Please, don't quite me.
2054
01:52:02,875 --> 01:52:04,833
I am talking for the last time.
2055
01:52:04,833 --> 01:52:05,541
Suchi...
2056
01:52:05,708 --> 01:52:06,875
No no no...
2057
01:52:06,875 --> 01:52:08,916
Nothing will happen to you.
2058
01:52:08,958 --> 01:52:11,083
Hey, Tulsi Da, drive faster.
Don’t follow the signals.
2059
01:52:11,291 --> 01:52:13,166
Oh God, don’t cheat on
my cheater anymore.
2060
01:52:13,291 --> 01:52:15,625
He won’t be able to
live if the girl dies.
2061
01:52:15,708 --> 01:52:16,833
Tulsi da, fast.
2062
01:52:17,958 --> 01:52:19,000
Hey, 98.3.
2063
01:52:19,583 --> 01:52:20,458
98.3.
2064
01:52:20,833 --> 01:52:21,708
Call the doctor.
2065
01:52:22,541 --> 01:52:24,000
98.3, speak.
2066
01:52:24,625 --> 01:52:26,541
98.3, open your eyes, 98.3.
2067
01:52:27,625 --> 01:52:28,291
Hey, 98.3.
2068
01:52:28,541 --> 01:52:30,208
Doctor!
2069
01:52:30,208 --> 01:52:31,708
Doctor, fast fast.
2070
01:52:32,625 --> 01:52:34,708
Hey, 98.3, get up.
2071
01:52:34,750 --> 01:52:36,541
Call the doctor.
2072
01:52:36,666 --> 01:52:37,750
Open your eyes.
2073
01:53:17,000 --> 01:53:18,166
There…there is the doctor.
2074
01:53:20,166 --> 01:53:22,625
Doctor, how is she?
2075
01:53:22,666 --> 01:53:24,041
Her left rib has broken.
2076
01:53:25,458 --> 01:53:26,708
She is having trouble breathing.
2077
01:53:26,750 --> 01:53:27,958
She needs immediate operation.
2078
01:53:27,958 --> 01:53:30,166
Yes,
then do the operation quickly.
2079
01:53:30,208 --> 01:53:32,166
Then deposit the money
at the counter.
2080
01:53:32,166 --> 01:53:33,166
How much money?
2081
01:53:33,166 --> 01:53:34,333
Almost three lakh rupees.
2082
01:53:36,000 --> 01:53:39,166
Give us some time,
we will get the money.
2083
01:53:39,208 --> 01:53:41,458
But we don’t have much
time in our hands.
2084
01:53:41,500 --> 01:53:42,958
Just a few hours.
2085
01:53:42,958 --> 01:53:45,041
We don’t even know if
we can save the patient.
2086
01:53:45,083 --> 01:53:47,000
Please, arrange the money
immediately.
2087
01:53:54,791 --> 01:53:56,000
You love my daughter,
right?
2088
01:53:57,458 --> 01:53:58,333
How much?
2089
01:54:02,416 --> 01:54:04,833
Can you collect this three lakh rupees
and save her life?
2090
01:54:05,166 --> 01:54:05,916
Me?
2091
01:54:05,916 --> 01:54:06,625
Yes.
2092
01:54:07,333 --> 01:54:09,083
My daughter is in this state
because of you.
2093
01:54:10,000 --> 01:54:11,375
She is going to die.
2094
01:54:11,416 --> 01:54:13,541
You should be the one to
get this money, isn’t it?
2095
01:54:15,583 --> 01:54:16,708
I told you again and again.
2096
01:54:17,833 --> 01:54:20,250
I told you repeatedly to go away from
my daughter’s life.
2097
01:54:21,166 --> 01:54:22,041
You didn’t listen.
2098
01:54:23,791 --> 01:54:24,833
Now she is dying.
2099
01:54:26,791 --> 01:54:28,500
Today I will make a new
agreement with you.
2100
01:54:31,541 --> 01:54:35,791
If you get three lakh rupees before me, I will go
away from both of your lives.
2101
01:54:37,791 --> 01:54:43,375
And if I do it before you, you will
have to go away forever.
2102
01:54:44,875 --> 01:54:46,083
May I say something, sir?
2103
01:54:46,958 --> 01:54:48,791
Don’t make deals with love.
2104
01:54:48,791 --> 01:54:49,791
It looks bad.
2105
01:54:50,666 --> 01:54:51,458
Who are you?
2106
01:54:51,625 --> 01:54:53,041
Jogot Rai. Bus conductor.
2107
01:54:53,375 --> 01:54:56,333
I pick up passengers and
if I find any love stories,
2108
01:54:56,541 --> 01:54:57,958
I took them away safely.
2109
01:54:58,458 --> 01:55:00,458
I have kept their
love story safely as well.
2110
01:55:00,458 --> 01:55:01,875
Don’t waste it, sir.
2111
01:55:08,291 --> 01:55:12,625
Take this. Don’t waste time.
I don’t have much time in my hands.
2112
01:55:13,833 --> 01:55:15,458
What have you started, huh?
2113
01:55:15,916 --> 01:55:18,375
My daughter is dying and
here you are…
2114
01:55:18,416 --> 01:55:19,750
Nothing will happen to
my daughter.
2115
01:55:20,958 --> 01:55:22,375
I will not let anything
happen to her.
2116
01:55:23,833 --> 01:55:26,125
I will remove all the dirt from
her life.
2117
01:55:46,333 --> 01:55:47,500
Save her, uncle.
2118
01:55:49,416 --> 01:55:51,166
I can’t live without her.
2119
01:55:52,833 --> 01:55:54,916
♪ This sad rain ♪
2120
01:55:55,541 --> 01:55:58,416
♪ Why does the eyes want
to get wet? ♪
2121
01:55:59,125 --> 01:56:01,583
♪ In this broken mirror ♪
2122
01:56:01,916 --> 01:56:04,750
♪ Your picture changes ♪
2123
01:56:04,791 --> 01:56:09,791
♪ Come back into my fantasies ♪
2124
01:56:11,291 --> 01:56:17,166
♪ Come back into my fantasies ♪
2125
01:56:17,375 --> 01:56:19,458
♪ This sad rain ♪
2126
01:56:20,708 --> 01:56:23,583
♪ Why does the eyes want to get wet? ♪
2127
01:56:24,041 --> 01:56:26,458
♪ In this broken mirror ♪
2128
01:56:26,791 --> 01:56:29,625
♪ Your picture changes ♪
2129
01:56:29,916 --> 01:56:34,708
♪ Come back into my fantasies ♪
2130
01:56:36,208 --> 01:56:41,000
♪ Come back into my fantasies ♪
2131
01:56:42,708 --> 01:56:48,958
♪ This aimless road
Wants to go back into your home ♪
2132
01:56:49,041 --> 01:56:54,708
♪ This boat with a torn sail
Getting lost in your search ♪
2133
01:56:54,791 --> 01:56:59,583
♪ Come back into my fantasies ♪
2134
01:57:00,875 --> 01:57:06,708
♪ Come back into my fantasies ♪
2135
01:57:07,708 --> 01:57:13,833
♪ Your memories in my heart
Clutching on to my God ♪
2136
01:57:13,833 --> 01:57:19,083
♪ I want you in my dreams ♪
2137
01:57:20,166 --> 01:57:26,333
♪ Your memories in my heart
Clutching on to my God ♪
2138
01:57:26,375 --> 01:57:31,625
♪ I want you in my dreams♪
2139
01:57:32,125 --> 01:57:37,125
♪ Come back into my fantasies ♪
2140
01:57:38,458 --> 01:57:44,375
♪ Come back into my fantasies ♪
2141
01:57:49,000 --> 01:57:50,041
Sir, here.
2142
01:57:52,875 --> 01:57:54,458
Hello, MCI.
2143
01:57:55,291 --> 01:57:56,083
Can you recognise me?
2144
01:57:57,791 --> 01:58:00,666
You suspended me for the syringe case.
2145
01:58:06,041 --> 01:58:08,500
I was sitting at home for
six months because of you.
2146
01:58:09,916 --> 01:58:11,250
You don’t remember me?
2147
01:58:11,291 --> 01:58:13,708
That means you are
operating on my daughter?
2148
01:58:13,750 --> 01:58:14,541
Yes.
2149
01:58:14,875 --> 01:58:16,708
I am Dr Utpal Dutta.
2150
01:58:17,166 --> 01:58:20,625
But I just decided that I
won’t operate on your daughter.
2151
01:58:21,541 --> 01:58:22,000
Why?
2152
01:58:22,000 --> 01:58:23,500
Because I am Dr Utpal Dutta.
2153
01:58:24,208 --> 01:58:26,416
If someone gives me a bamboo,
I give him a lamp post.
2154
01:58:29,083 --> 01:58:32,041
Fine, you don’t have to treat her.
2155
01:58:32,958 --> 01:58:35,416
I will shift my daughter to
another hospital.
2156
01:58:35,458 --> 01:58:37,375
There are many doctors
like you in Kolkata.
2157
01:58:42,416 --> 01:58:44,875
Sir, the patient is in a
very bad condition.
2158
01:58:44,916 --> 01:58:46,291
She needs immediate surgery.
2159
01:58:46,666 --> 01:58:48,833
No no, don’t worry, Dr Prasenjit.
2160
01:58:49,125 --> 01:58:52,541
He will take his daughter to
another hospital.
2161
01:58:52,583 --> 01:58:55,000
But he won’t have to go too far, she will be
finished before long.
2162
01:58:55,000 --> 01:58:56,083
Talk properly!
2163
01:58:56,500 --> 01:58:57,541
Do you know who I am?
2164
01:58:57,833 --> 01:58:59,250
Deputy Secertary, Health Ministry.
2165
01:58:59,500 --> 01:58:59,916
So what?
2166
01:58:59,916 --> 01:59:00,583
I will…
2167
01:59:00,916 --> 01:59:01,833
What will you do?
2168
01:59:02,166 --> 01:59:04,541
You will cancel my doctor’s license,
right?
2169
01:59:05,083 --> 01:59:06,666
I will start a medicine shop.
2170
01:59:06,708 --> 01:59:10,166
If you cancel my shop license,
I will lend my money on interest.
2171
01:59:10,791 --> 01:59:15,416
But I will not let go of the chance
to teach you a lesson, sir.
2172
01:59:21,041 --> 01:59:21,625
Hello?
2173
01:59:22,041 --> 01:59:24,791
Uttam, it’s me…Suchitra’s mother.
2174
01:59:25,041 --> 01:59:26,083
Is Suchitra’s surgery done?
2175
01:59:26,125 --> 01:59:26,916
No.
2176
01:59:27,791 --> 01:59:29,666
How will the operation happen?
2177
01:59:29,708 --> 01:59:31,958
The doctor has refused to operate.
2178
01:59:32,500 --> 01:59:33,000
What?
2179
01:59:33,000 --> 01:59:36,083
Uttam…Uttam,
come as fast as you can.
2180
01:59:36,458 --> 01:59:38,000
Yes, yes, coming.
2181
01:59:38,375 --> 01:59:39,416
Okay, bye.
2182
01:59:40,125 --> 01:59:43,458
Wait, tell me
how much money you want.
2183
01:59:43,500 --> 01:59:44,291
Money?
2184
01:59:44,291 --> 01:59:45,083
Great!
2185
01:59:45,791 --> 01:59:47,416
See?
2186
01:59:48,291 --> 01:59:53,041
You may buy lives with money,
but I don’t sell lives.
2187
01:59:54,375 --> 01:59:56,000
I save lives.
2188
01:59:56,791 --> 02:00:02,708
Those who judge people only on quality,
they have to cry like this one day.
2189
02:00:03,416 --> 02:00:04,541
Quality crying.
2190
02:00:05,500 --> 02:00:09,291
Listen, never offend God and
doctors.
2191
02:00:09,791 --> 02:00:12,791
If you offend God,
he will send you to a doctor.
2192
02:00:13,458 --> 02:00:18,458
And, if you offend a doctor,
he will send you to God.
2193
02:00:19,458 --> 02:00:19,875
Come.
2194
02:00:35,041 --> 02:00:35,916
Hey, sir.
2195
02:00:36,375 --> 02:00:36,958
Hey!
2196
02:00:37,833 --> 02:00:38,708
Hey!
2197
02:00:39,416 --> 02:00:40,500
Do this surgery.
2198
02:00:40,541 --> 02:00:41,125
Why?
2199
02:00:41,500 --> 02:00:42,416
Because I am telling you.
2200
02:00:42,458 --> 02:00:44,125
Who are you?
Who are you?
2201
02:00:44,166 --> 02:00:45,666
That doesn’t matter.
2202
02:00:45,875 --> 02:00:47,458
But this surgery is very
important for you.
2203
02:00:47,541 --> 02:00:49,375
From which angle is this
important?
2204
02:00:49,625 --> 02:00:50,541
From the angle of revenge.
2205
02:00:50,583 --> 02:00:51,291
Revenge?
2206
02:00:51,291 --> 02:00:52,916
You want to take revenge
on Kamal Mitra, right?
2207
02:00:52,916 --> 02:00:53,708
Yes.
2208
02:00:53,750 --> 02:00:55,291
I also want that.
2209
02:00:55,291 --> 02:00:57,125
You just have three minutes.
2210
02:00:57,125 --> 02:00:58,541
I will take one and a half minutes
from there.
2211
02:01:05,083 --> 02:01:06,166
Te amo.
2212
02:01:08,750 --> 02:01:12,791
Now do you understand how
I have darkened his life?
2213
02:01:13,666 --> 02:01:16,583
If you don’t do this operation,
his daughter will die.
2214
02:01:17,625 --> 02:01:19,500
Maybe he will cry for
three-four months.
2215
02:01:19,500 --> 02:01:22,750
Then he will forget everything and start
torturing good doctors like you again.
2216
02:01:22,791 --> 02:01:23,125
I...
2217
02:01:23,125 --> 02:01:26,250
But if you do this surgery
his daughter will be saved.
2218
02:01:26,750 --> 02:01:28,875
I will become his son-in-law.
2219
02:01:29,291 --> 02:01:31,916
Then I will make him dance
on my tunes.
2220
02:01:32,791 --> 02:01:34,500
You want revenge on him,
right?
2221
02:01:34,583 --> 02:01:35,750
Then do the operation.
2222
02:01:36,208 --> 02:01:38,416
A lamp post is not enough
for him.
2223
02:01:38,458 --> 02:01:40,583
He deserves a coconut tree.
2224
02:01:40,625 --> 02:01:41,083
Right!
2225
02:01:41,083 --> 02:01:41,875
hmm...
2226
02:01:42,000 --> 02:01:43,000
Right you are!
2227
02:01:43,541 --> 02:01:45,500
Not a lamp post for a bamboo.
2228
02:01:45,500 --> 02:01:48,333
A coconut tree for a bamboo.
2229
02:01:48,333 --> 02:01:48,916
Come.
2230
02:01:49,333 --> 02:01:51,750
I will. I will. I will.
2231
02:01:51,791 --> 02:01:54,375
I have decided to do
the operation.
2232
02:01:54,791 --> 02:01:57,791
I will not let go of a chance
like this.
2233
02:01:58,333 --> 02:02:00,333
Actually,
I didn’t know the case.
2234
02:02:00,333 --> 02:02:02,083
That’s why
I refused to do the operation.
2235
02:02:03,375 --> 02:02:04,208
What’s the matter?
2236
02:02:04,833 --> 02:02:06,791
Uttam Kumar told me everything.
2237
02:02:06,791 --> 02:02:07,750
What did he say?
2238
02:02:07,791 --> 02:02:08,833
Hey, leave it.
2239
02:02:08,833 --> 02:02:11,708
Listen, the money
you deposited at the hospital,
2240
02:02:11,708 --> 02:02:14,708
I will give it back to you
when I get my salary.
2241
02:02:14,750 --> 02:02:17,875
You don’t have to bear a single
penny for the hospital bill.
2242
02:02:18,083 --> 02:02:19,541
Not even for the syringe.
2243
02:02:20,875 --> 02:02:23,583
Listen, I am going to
the operation theatre
2244
02:02:23,583 --> 02:02:25,291
pray to God
2245
02:02:25,291 --> 02:02:33,000
so that I can give you something longer than
a lamp post in return of a bamboo.
2246
02:02:33,291 --> 02:02:35,625
Materis Medica’s poem!
2247
02:02:36,041 --> 02:02:37,666
Materis Medica’s poem!
2248
02:02:37,708 --> 02:02:39,750
Hey, what’s the matter?
2249
02:02:40,541 --> 02:02:42,666
He didn’t want to operate
even a while ago.
2250
02:02:43,041 --> 02:02:45,000
What did you say that
he got convinced?
2251
02:02:45,666 --> 02:02:46,208
Say what did you do.
2252
02:02:46,541 --> 02:02:47,708
What does it matter to you?
2253
02:02:48,916 --> 02:02:50,208
Did you win?
2254
02:02:50,625 --> 02:02:54,416
No, I won.
2255
02:02:55,166 --> 02:02:56,125
What’s more important for you?
2256
02:02:57,708 --> 02:03:00,125
Your daughter’s life or your victory?
2257
02:03:02,166 --> 02:03:04,500
I agree that you don’t like me as
a girl’s father.
2258
02:03:05,041 --> 02:03:06,875
But I don’t want to marry you.
2259
02:03:07,750 --> 02:03:10,166
I want to marry your
daughter who loves me.
2260
02:03:12,125 --> 02:03:14,583
You are fed up of me just in
one month.
2261
02:03:15,583 --> 02:03:20,166
what will happen to you daughter if
she marries a man she doesn't like?
2262
02:03:21,791 --> 02:03:24,208
You asked me to run your
household for a month.
2263
02:03:24,625 --> 02:03:25,625
I did that.
2264
02:03:26,958 --> 02:03:29,750
As soon as this accident occurred,
you took advantage?
2265
02:03:30,583 --> 02:03:32,625
But even then could you get
your daughter operated?
2266
02:03:33,750 --> 02:03:36,458
If something happens to Suchi today,
who wlll win?
2267
02:03:36,916 --> 02:03:39,375
I or you?
Tell me who will win.
2268
02:03:40,916 --> 02:03:42,041
She wants both of us.
2269
02:03:42,958 --> 02:03:47,708
Your values and
the happiness I give her.
2270
02:03:48,666 --> 02:03:52,375
She wants to fly in the open sky.
And, I give her wings.
2271
02:03:53,333 --> 02:03:56,000
Your stubbornness has dragged
her to the ground.
2272
02:03:58,125 --> 02:03:59,875
You won’t understand this.
2273
02:04:00,500 --> 02:04:02,083
You know how to make her good.
2274
02:04:02,791 --> 02:04:04,166
But not how to love her.
2275
02:04:05,500 --> 02:04:08,625
But I have loved her.
2276
02:04:10,750 --> 02:04:13,916
Uttam, congratulations!
2277
02:04:14,000 --> 02:04:16,541
Operation successful!
There’s nothing to fear now.
2278
02:04:16,791 --> 02:04:19,333
MCI, go and see your daughter
with your family.
2279
02:04:19,625 --> 02:04:22,000
Go go.
Thank you, sir. Go.
2280
02:04:24,583 --> 02:04:27,083
I got one on you!
2281
02:04:43,000 --> 02:04:46,958
Dad, may I ask you
something?
2282
02:04:47,625 --> 02:04:48,833
Yes, dear, say.
2283
02:04:51,291 --> 02:04:58,375
All these years I have proved myself as a
good daughter every single day.
2284
02:04:59,500 --> 02:05:05,041
I have tried to fulfil all your wishes.
2285
02:05:07,166 --> 02:05:11,083
But today can’t you trust
me even a little bit?
2286
02:05:13,541 --> 02:05:15,500
I wanted to clutch on to you.
2287
02:05:16,791 --> 02:05:18,375
I wanted to become a good father.
2288
02:05:20,375 --> 02:05:24,958
But you know what, dear?
I was going to lose you in this game.
2289
02:05:27,625 --> 02:05:31,625
Don’t you worry, dear.
I will put everything right.
2290
02:05:36,416 --> 02:05:39,750
Uttam, I don’t want to win
anymore.
2291
02:05:41,708 --> 02:05:44,916
The peace, the happiness in losing…
2292
02:05:45,250 --> 02:05:48,125
I would never have felt it if
you weren’t there.
2293
02:05:52,458 --> 02:05:54,958
Forgive me.
- No no.
2294
02:06:16,208 --> 02:06:19,083
Hey 98.3, how can you
stay in bed like this now?
2295
02:06:19,083 --> 02:06:20,375
Get up!
2296
02:06:21,000 --> 02:06:21,833
Why?
2297
02:06:22,500 --> 02:06:23,541
Can’t you see...
2298
02:06:23,541 --> 02:06:25,166
Kamal Mitra and Uttam Kumar
have become one.
2299
02:06:25,333 --> 02:06:26,875
How can Suchitra stay in bed now?
2300
02:06:27,416 --> 02:06:28,666
The wedding bells are ringing!
151901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.