All language subtitles for Gigi.Does.It.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:04,390 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:05,860 --> 00:00:08,300 [MAN CLEARING THROAT] 3 00:00:08,300 --> 00:00:09,850 - So, uh. - Yes. 4 00:00:09,850 --> 00:00:12,230 - Yeah. - So, uh-- 5 00:00:12,230 --> 00:00:15,130 Mrs. Rotblum, your late husband was a very frugal man. 6 00:00:15,130 --> 00:00:16,530 Ah. 7 00:00:16,530 --> 00:00:18,930 And he was able to maintain his personal financial holdings 8 00:00:18,930 --> 00:00:22,050 for almost 50 years, which is very impressive considering 9 00:00:22,050 --> 00:00:23,270 taxes and normal life expenses. 10 00:00:23,270 --> 00:00:26,200 Well, we didn't live a normal life. 11 00:00:26,200 --> 00:00:27,070 The man reused toast. 12 00:00:27,070 --> 00:00:27,770 He-- 13 00:00:27,770 --> 00:00:28,470 Ah. 14 00:00:28,470 --> 00:00:32,270 --he wore a ring around his penis to save sperm. 15 00:00:32,270 --> 00:00:33,830 I'm sorry. - That's all right. 16 00:00:33,830 --> 00:00:35,390 I don't mince words. 17 00:00:35,390 --> 00:00:36,530 Never have and never will. 18 00:00:36,530 --> 00:00:38,320 I understand. 19 00:00:38,320 --> 00:00:42,560 Uh, your husband had various unattended financial holdings 20 00:00:42,560 --> 00:00:43,870 apparently, he was too-- 21 00:00:43,870 --> 00:00:45,500 [INHALES] sparing to hire an accountant 22 00:00:45,500 --> 00:00:47,090 to manage his portfolios. - Psh! 23 00:00:47,090 --> 00:00:51,050 For example, his investment in toilet paper 24 00:00:51,050 --> 00:00:55,160 is currently worth $12.34, which actually represents a gain. 25 00:00:57,890 --> 00:01:00,680 And you've never seen a more delicate asshole. 26 00:01:00,680 --> 00:01:02,250 And that's typical of his investment returns, 27 00:01:02,250 --> 00:01:03,990 except for one notable exception. 28 00:01:03,990 --> 00:01:09,780 In 1964, he invested $50 in a company 29 00:01:09,780 --> 00:01:11,620 that provides food to zoos. 30 00:01:11,620 --> 00:01:13,170 - Zoo food. - Zoo food-- 31 00:01:13,170 --> 00:01:14,580 - For the animals. - That's correct. 32 00:01:14,580 --> 00:01:15,510 He loved animals. 33 00:01:15,510 --> 00:01:16,830 Well that's probably why he invested. 34 00:01:16,830 --> 00:01:19,380 You know, they feed monkey meat to elephants. 35 00:01:19,380 --> 00:01:20,130 Didn't know that. 36 00:01:20,130 --> 00:01:22,410 Yeah, well, and then when they take them behind the scenes, 37 00:01:22,410 --> 00:01:23,520 you know, into the cages? 38 00:01:23,520 --> 00:01:24,420 Mhm, yes. 39 00:01:24,420 --> 00:01:25,710 And they take the little ones-- 40 00:01:25,710 --> 00:01:26,630 um, what are they called? 41 00:01:26,630 --> 00:01:28,390 The tamarin monkeys, lion tamarins-- 42 00:01:28,390 --> 00:01:29,150 Mhm. 43 00:01:29,150 --> 00:01:32,340 --and they crack 'em, and they put 'em in a bushel. 44 00:01:32,340 --> 00:01:35,250 Hundreds of them at a time, and the elephants just suck 'em up. 45 00:01:35,250 --> 00:01:36,290 Fascinating. 46 00:01:36,290 --> 00:01:37,100 Well, circle of life-- 47 00:01:37,100 --> 00:01:37,800 Yeah. 48 00:01:37,800 --> 00:01:38,500 Yeah. 49 00:01:38,500 --> 00:01:39,350 And so forth. 50 00:01:39,350 --> 00:01:42,060 Mrs. Rotblum, your late husband's 51 00:01:42,060 --> 00:01:44,670 investment in this company is currently 52 00:01:44,670 --> 00:01:48,570 valued at $6.2 million. 53 00:01:52,340 --> 00:01:56,170 Since your husband was too frugal to hire someone 54 00:01:56,170 --> 00:01:58,240 to draft a last will and testament, 55 00:01:58,240 --> 00:02:01,720 Florida law dictates that his entire estate be turned over 56 00:02:01,720 --> 00:02:03,100 to the name of next of kin. 57 00:02:03,100 --> 00:02:05,920 Next-of-kin, is that a Chinese name? 58 00:02:05,920 --> 00:02:08,290 No, that's you this Mrs. Rotblum. 59 00:02:08,290 --> 00:02:09,220 I'm Chinese? 60 00:02:09,220 --> 00:02:11,920 No, Gigi, you're next of kin. 61 00:02:11,920 --> 00:02:14,050 Which means your estate is now worth $6.2 million. 62 00:02:16,900 --> 00:02:19,480 You're a multimillionaire, Mrs. Rotblum. 63 00:02:19,480 --> 00:02:21,810 Congratulations. 64 00:02:21,810 --> 00:02:22,980 Can I get you water or anything? 65 00:02:26,080 --> 00:02:28,040 I could use a wipe. 66 00:02:28,040 --> 00:02:32,030 [THEME MUSIC PLAYING] 67 00:02:59,490 --> 00:03:01,610 GIGI: $6.2 million. 68 00:03:01,610 --> 00:03:04,370 Let me tell you, I am in a stunned state of shock, 69 00:03:04,370 --> 00:03:08,570 and my bloat is acting up on me for the first time in hours. 70 00:03:08,570 --> 00:03:11,730 I haven't been alone in 40 years. 71 00:03:11,730 --> 00:03:15,530 I miss my Harold, he used to pumice my feet! 72 00:03:15,530 --> 00:03:19,810 And identify the difference between Asian peoples for me. 73 00:03:19,810 --> 00:03:22,700 And look, some people like watching birds. 74 00:03:22,700 --> 00:03:26,150 My Harold, he liked watching Asians. 75 00:03:26,150 --> 00:03:27,980 Anyway, what's a 76-year-old woman 76 00:03:27,980 --> 00:03:32,840 to do all alone in the world w-with $6.2 million? 77 00:03:32,840 --> 00:03:34,850 Just wait for death to take me away 78 00:03:34,850 --> 00:03:37,670 and turn my once-nubile body into a cruise 79 00:03:37,670 --> 00:03:41,660 ship for maggots and vermin? 80 00:03:41,660 --> 00:03:44,840 I can feel my blood sugar dropping. 81 00:03:44,840 --> 00:03:46,580 OK. 82 00:03:46,580 --> 00:03:51,410 Gertrude Gettelstein Rotblum, you gather yourself, 83 00:03:51,410 --> 00:03:54,890 and you come up with a plan. 84 00:03:54,890 --> 00:03:57,650 I'm scared. I'm alone. 85 00:03:57,650 --> 00:04:00,450 I need help. 86 00:04:00,450 --> 00:04:04,500 I need to hire a personal assistant. 87 00:04:04,500 --> 00:04:06,140 Hello. Is it Gigi? 88 00:04:06,140 --> 00:04:07,510 GIGI (VOICEOVER): Someone who would allow 89 00:04:07,510 --> 00:04:10,870 him- or herself to be bossed around by a short Jew 90 00:04:10,870 --> 00:04:12,700 from Canarsie. 91 00:04:12,700 --> 00:04:13,810 My name is Joseph. 92 00:04:13,810 --> 00:04:15,490 - Nice to meet you, I'm Jessica. - Ricky 93 00:04:15,490 --> 00:04:16,880 - Ricky? - Yeah. 94 00:04:16,880 --> 00:04:18,370 - How ya doing, Ricky? - I'm very well. 95 00:04:18,370 --> 00:04:19,500 My name is Gigi. 96 00:04:19,500 --> 00:04:21,900 [GIGGLES] Very good to meet you. 97 00:04:21,900 --> 00:04:23,980 Oh, you're very happy to be here. 98 00:04:23,980 --> 00:04:25,840 - Um, y-yeah, this is lovely. - I love what you're wearing. 99 00:04:25,840 --> 00:04:27,550 - Ah, thank you. - Please, sit. 100 00:04:27,550 --> 00:04:29,410 And I'm guessing you've been on safari. 101 00:04:29,410 --> 00:04:31,020 [LAUGHS] No, uh, no. 102 00:04:31,020 --> 00:04:33,190 I do-- they said, ah-- wear something more casual. 103 00:04:33,190 --> 00:04:35,230 - Oh, OK. - So I grabbed this one. 104 00:04:35,230 --> 00:04:37,630 So how long have you had your hair this way? 105 00:04:37,630 --> 00:04:39,240 Uh, recently. 106 00:04:39,240 --> 00:04:40,090 Why? 107 00:04:40,090 --> 00:04:42,520 Well I felt like, uh, doing something different. 108 00:04:42,520 --> 00:04:44,300 Have you worked with the elderly? 109 00:04:44,300 --> 00:04:46,310 No, you know, never. 110 00:04:46,310 --> 00:04:47,740 What's in your hair? 111 00:04:47,740 --> 00:04:49,170 Oh, it's a hair tattoo. 112 00:04:51,050 --> 00:04:54,100 GIGI: Do you have experience being an assistant? 113 00:04:54,100 --> 00:04:57,140 Yes, I babysit my niece and nephew a lot. 114 00:04:57,140 --> 00:04:57,840 They're twins. 115 00:04:57,840 --> 00:04:58,840 (IN FALSETTO) They're twins! 116 00:04:58,840 --> 00:04:59,770 Mhm. 117 00:04:59,770 --> 00:05:01,500 - You know, I was a twin. - Really? 118 00:05:01,500 --> 00:05:02,750 I had a fraternal twin. 119 00:05:02,750 --> 00:05:04,430 Was born on the side of my body and they 120 00:05:04,430 --> 00:05:06,560 removed it when I was-- 121 00:05:06,560 --> 00:05:07,310 27? 122 00:05:07,310 --> 00:05:08,230 Oh. 123 00:05:08,230 --> 00:05:08,960 Oh? 124 00:05:08,960 --> 00:05:09,800 Oh! 125 00:05:09,800 --> 00:05:11,270 Can I touch your beard? 126 00:05:11,270 --> 00:05:13,190 Oh, it's just-- it feels like any other-- 127 00:05:13,190 --> 00:05:14,220 (WHISPERING) I'm gonna touch it, I'm gonna touch it! 128 00:05:14,220 --> 00:05:14,920 Well, that's-- 129 00:05:14,920 --> 00:05:17,050 [CLEARS THROAT] I'm not so comfortable with that, but-- 130 00:05:17,050 --> 00:05:18,740 (WHISPERING) Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 131 00:05:18,740 --> 00:05:19,740 - All right. - Very good. 132 00:05:19,740 --> 00:05:20,440 Great. 133 00:05:20,440 --> 00:05:21,410 [SNIFFS] 134 00:05:22,930 --> 00:05:24,530 You've been an assistant before? 135 00:05:24,530 --> 00:05:26,520 In France, I take care of my grandma sometimes. 136 00:05:26,520 --> 00:05:28,490 Uh, sometimes I'm a nurse. 137 00:05:28,490 --> 00:05:30,130 Sometimes, all the time, part time. 138 00:05:30,130 --> 00:05:32,380 Is it sometimes, all the time, or part time? 139 00:05:32,380 --> 00:05:34,290 It's a little bit of both, you know, uh-- 140 00:05:34,290 --> 00:05:36,510 There was three things, not both. 141 00:05:36,510 --> 00:05:37,520 I have high blood pressure. 142 00:05:37,520 --> 00:05:38,930 Mhm. 143 00:05:38,930 --> 00:05:40,650 I have like, an under-boob quiver. 144 00:05:40,650 --> 00:05:41,690 Mhm. 145 00:05:41,690 --> 00:05:43,860 And I have a bad case of Chloe Sevigny. 146 00:05:43,860 --> 00:05:44,560 Wow. 147 00:05:45,800 --> 00:05:46,660 I have an open wound. 148 00:05:46,660 --> 00:05:47,360 Where? 149 00:05:47,360 --> 00:05:50,320 It was a stretch mark that opened near my thigh. 150 00:05:50,320 --> 00:05:51,890 Uh, that is something that should be checked. 151 00:05:51,890 --> 00:05:54,680 It's nice and pink still. 152 00:05:54,680 --> 00:05:56,400 Do you shave backs? 153 00:05:56,400 --> 00:05:57,520 Yeah, yeah, I can shave backs. 154 00:05:57,520 --> 00:06:00,320 Do you shave vaginas? 155 00:06:00,320 --> 00:06:01,900 Because I can't reach anymore. 156 00:06:01,900 --> 00:06:03,500 - Ah. - You know? 157 00:06:03,500 --> 00:06:05,240 Plus, it's nice to have someone else do it. 158 00:06:05,240 --> 00:06:07,100 I see, yes. 159 00:06:07,100 --> 00:06:08,600 I'm allergic to cats. 160 00:06:08,600 --> 00:06:09,530 A lot of people are. 161 00:06:09,530 --> 00:06:11,240 A cat bit me on my pussy once. 162 00:06:11,240 --> 00:06:11,960 I'm sorry? 163 00:06:11,960 --> 00:06:12,710 Yeah. 164 00:06:12,710 --> 00:06:14,780 Pussy on pussy crime. 165 00:06:14,780 --> 00:06:16,590 [BOTH LAUGHING] 166 00:06:16,590 --> 00:06:19,640 I'm Mexican, so you know, we're all about the family. 167 00:06:19,640 --> 00:06:20,920 Yeah, Jews? 168 00:06:20,920 --> 00:06:21,680 Not at all. 169 00:06:21,680 --> 00:06:24,130 [LAUGHS] I haven't met one yet, but yeah I bet-- 170 00:06:24,130 --> 00:06:25,090 You've never met a Jew? 171 00:06:25,090 --> 00:06:27,130 No, no, not yet. 172 00:06:27,130 --> 00:06:29,340 I'm the first Jew you've ever met in your life? 173 00:06:29,340 --> 00:06:30,460 [LAUGHS] I think so. 174 00:06:30,460 --> 00:06:31,760 Oh my god! 175 00:06:31,760 --> 00:06:33,400 [LAUGHS] Wow. 176 00:06:33,400 --> 00:06:34,770 Well, pleasure to meet you. I don't-- 177 00:06:34,770 --> 00:06:36,500 - Nice to meet you. - --I don't bite. 178 00:06:36,500 --> 00:06:37,200 Where are you from? 179 00:06:37,200 --> 00:06:40,030 I'm actually born and raised, uh, in Canada. 180 00:06:40,030 --> 00:06:41,120 I like you. 181 00:06:41,120 --> 00:06:42,450 You have nice blue eyes. 182 00:06:42,450 --> 00:06:43,150 Uh, thank you. 183 00:06:43,150 --> 00:06:44,560 You seem very lovely, as well. 184 00:06:44,560 --> 00:06:46,000 What's with the shoes? 185 00:06:46,000 --> 00:06:46,990 No socks. 186 00:06:46,990 --> 00:06:47,980 Ah, no socks today. 187 00:06:47,980 --> 00:06:49,780 - I prefer you wear socks. - OK. 188 00:06:49,780 --> 00:06:51,340 - Thank you so much. - Bye bye. 189 00:06:53,650 --> 00:06:55,540 Crazy hair. 190 00:06:55,540 --> 00:06:56,810 He had crazy hair. 191 00:06:56,810 --> 00:06:59,350 How can I walk around with a guy like that? 192 00:06:59,350 --> 00:07:02,370 Well, I'm not hiring any of these idiots. 193 00:07:02,370 --> 00:07:05,350 But they all seem like they're into polyamory. 194 00:07:05,350 --> 00:07:06,530 Except for that, um-- 195 00:07:06,530 --> 00:07:08,680 the goateed Canadian kid? 196 00:07:08,680 --> 00:07:11,620 Yeah, I-- I could tell he didn't even love himself. 197 00:07:11,620 --> 00:07:12,670 He's perfect. 198 00:07:12,670 --> 00:07:15,080 Let's say you were to come into a lot of money. 199 00:07:15,080 --> 00:07:17,660 What's the first thing you would do with that money? 200 00:07:17,660 --> 00:07:19,310 I'd probably blow it all. 201 00:07:19,310 --> 00:07:22,890 I'd probably waste it, like on a horse or a wife or something. 202 00:07:22,890 --> 00:07:23,890 You're very honest. 203 00:07:23,890 --> 00:07:25,210 I like that about you. 204 00:07:25,210 --> 00:07:26,680 Honest Gabe. - Abe. 205 00:07:26,680 --> 00:07:27,960 Gay. 206 00:07:27,960 --> 00:07:28,860 It's "Honest Abe." 207 00:07:28,860 --> 00:07:29,660 (QUIETLY) Are you gay? 208 00:07:29,660 --> 00:07:31,100 What? 209 00:07:31,100 --> 00:07:32,180 That's OK. 210 00:07:32,180 --> 00:07:33,070 No, no. 211 00:07:33,070 --> 00:07:34,540 I'm-- I'm not. 212 00:07:34,540 --> 00:07:37,100 That's fine. 213 00:07:37,100 --> 00:07:38,280 You're hired. 214 00:07:38,280 --> 00:07:39,280 What, really? 215 00:07:39,280 --> 00:07:40,380 You've got the job. 216 00:07:40,380 --> 00:07:41,280 Just like that? 217 00:07:41,280 --> 00:07:43,550 I love your smile, I can't get enough of it. 218 00:07:43,550 --> 00:07:45,320 - [LAUGHS] Thank you! - You're very cute. 219 00:07:45,320 --> 00:07:46,020 I want to hug ya. 220 00:07:46,020 --> 00:07:48,050 Uh, when-- when-- when would you like to-- 221 00:07:48,050 --> 00:07:49,430 You're starting! You already started. 222 00:07:49,430 --> 00:07:50,610 Just stay here. 223 00:07:50,610 --> 00:07:51,960 And just be with me. 224 00:07:51,960 --> 00:07:52,920 I'm at work. 225 00:07:52,920 --> 00:07:54,460 - Correct - All right. 226 00:07:59,250 --> 00:08:00,620 Want a lozenge? 227 00:08:00,620 --> 00:08:03,410 [THEME MUSIC CLIP] 228 00:08:05,730 --> 00:08:07,340 'Cause it looked like a bug, you know? 229 00:08:07,340 --> 00:08:09,440 And I went to squash it. 230 00:08:09,440 --> 00:08:11,060 And she said, No, no, no, don't touch 231 00:08:11,060 --> 00:08:12,710 that, that's a-- that's a mole. 232 00:08:12,710 --> 00:08:13,420 I said, Oh god. 233 00:08:13,420 --> 00:08:15,490 She said, Yeah, that's a basal cell carcinoma. 234 00:08:15,490 --> 00:08:16,190 Hm. 235 00:08:16,190 --> 00:08:17,240 Can you believe? 236 00:08:17,240 --> 00:08:19,210 She had cancer right in the middle of her forehead. 237 00:08:19,210 --> 00:08:20,240 Well, that's terrible. 238 00:08:20,240 --> 00:08:22,080 Yeah, that was bad-- what are you doing? 239 00:08:22,080 --> 00:08:24,050 You've been there too long, you're gonna burn it. 240 00:08:24,050 --> 00:08:26,860 Well, d-do you want, like, tight curls or volume? 241 00:08:26,860 --> 00:08:27,810 Volume, obviously. 242 00:08:27,810 --> 00:08:28,610 Well, that's what I'm giving you, it looks great-- 243 00:08:28,610 --> 00:08:29,800 You know what, I'll do it myself. 244 00:08:29,800 --> 00:08:30,750 I'll do it later. - Oh, come on I-- 245 00:08:30,750 --> 00:08:31,430 I'll do it later. 246 00:08:31,430 --> 00:08:32,530 --thought it was looking great. 247 00:08:32,530 --> 00:08:33,780 [SHOUTS IN PAIN] Ah! [INHALES THROUGH TEETH] 248 00:08:33,780 --> 00:08:34,750 What, did ya burn yourself? 249 00:08:34,750 --> 00:08:36,010 Ah, shoot. 250 00:08:36,010 --> 00:08:36,710 Oh, God. 251 00:08:36,710 --> 00:08:38,090 You see, I told you-- - Right on the finger. 252 00:08:38,090 --> 00:08:38,920 You have nervous hands! 253 00:08:38,920 --> 00:08:39,740 Yeah. 254 00:08:39,740 --> 00:08:40,460 Look at that. 255 00:08:40,460 --> 00:08:41,400 OK, listen-- - It's gonna blister. 256 00:08:41,400 --> 00:08:42,830 Here's what you need to do, listen to me. 257 00:08:42,830 --> 00:08:43,710 You need to pee on that. 258 00:08:43,710 --> 00:08:44,700 No, you don't. 259 00:08:44,700 --> 00:08:46,910 That's the way to get rid of-- urine cures it. 260 00:08:46,910 --> 00:08:48,410 That's for-- for jellyfish stings. 261 00:08:48,410 --> 00:08:50,330 The best thing for it is urine. 262 00:08:50,330 --> 00:08:51,620 I'm telling you. 263 00:08:51,620 --> 00:08:53,180 Go pee. 264 00:08:53,180 --> 00:08:55,400 - I don't have to pee. - I do. 265 00:08:59,360 --> 00:09:01,840 [MUSIC PLAYING] 266 00:09:01,840 --> 00:09:03,320 [FLOOR CREAKING] 267 00:09:03,320 --> 00:09:05,300 GIGI: [GASPS] Harold? 268 00:09:05,300 --> 00:09:07,960 Harold, is that-- is that you? 269 00:09:07,960 --> 00:09:10,590 I heard somebody, I heard some-- 270 00:09:10,590 --> 00:09:12,700 I heard, I heard you! 271 00:09:12,700 --> 00:09:14,850 I'm nice person, alone. 272 00:09:14,850 --> 00:09:18,360 Please, don't come kill me. 273 00:09:18,360 --> 00:09:21,450 I'm just a sweetie, I'm a sweetie in here. 274 00:09:21,450 --> 00:09:23,250 Hello? 275 00:09:23,250 --> 00:09:24,150 I heard you, I-- 276 00:09:24,150 --> 00:09:25,950 Please! 277 00:09:25,950 --> 00:09:27,340 I'm-- I'm violent! 278 00:09:27,340 --> 00:09:28,870 I'll murder you! 279 00:09:28,870 --> 00:09:30,550 I'll m-murder every part of you. 280 00:09:30,550 --> 00:09:32,820 I-I'll kill your ass. 281 00:09:32,820 --> 00:09:33,960 In the face. 282 00:09:33,960 --> 00:09:35,760 I'll kill your face in the-- 283 00:09:35,760 --> 00:09:38,880 I'll kill your ass in the face! 284 00:09:38,880 --> 00:09:40,680 C-c-come up, let's talk. 285 00:09:40,680 --> 00:09:43,740 You can have your way with me if you'd like. 286 00:09:43,740 --> 00:09:46,900 I wouldn't mind that. 287 00:09:46,900 --> 00:09:49,230 Do as you must! 288 00:09:49,230 --> 00:09:51,500 But make it quick. 289 00:09:51,500 --> 00:09:54,460 And make it worth my while. 290 00:09:54,460 --> 00:09:56,310 Hello? 291 00:09:56,310 --> 00:09:57,090 Hello, I love you. 292 00:10:00,460 --> 00:10:03,280 You know, I've had anxiety issues my whole life, 293 00:10:03,280 --> 00:10:07,800 but I've never experienced them at this intensity before. 294 00:10:07,800 --> 00:10:10,560 Well, there's only one clear solution 295 00:10:10,560 --> 00:10:14,940 to rid me of my overwhelming insecurities. 296 00:10:14,940 --> 00:10:19,770 Something sensible, something in tune with the nature of things 297 00:10:19,770 --> 00:10:25,490 and in line with the most common anti-anxiety treatments. 298 00:10:25,490 --> 00:10:28,970 I'm going to purchase a deadly weapon. 299 00:10:28,970 --> 00:10:34,230 Oh, what, you thought I was going to say buy a cat? 300 00:10:34,230 --> 00:10:35,190 [BEEP] cats. 301 00:10:37,130 --> 00:10:38,180 GIGI: Hello? 302 00:10:38,180 --> 00:10:39,810 STORE EMPLOYEES: Hello, how are you guys doing? 303 00:10:39,810 --> 00:10:40,980 GIGI: How are you? 304 00:10:40,980 --> 00:10:43,860 Look at all these boom-boom-boom-booms. 305 00:10:43,860 --> 00:10:45,940 My name is Gigi. - I'm Fred. 306 00:10:45,940 --> 00:10:47,400 - Fred. - This is Corey. 307 00:10:47,400 --> 00:10:49,310 This is Corey. OK, Corey. 308 00:10:49,310 --> 00:10:50,850 And this was is assistant-- 309 00:10:50,850 --> 00:10:51,650 Ricky. 310 00:10:51,650 --> 00:10:52,840 Nice to meet you. 311 00:10:52,840 --> 00:10:54,450 Good to meet you. - Ricky, yeah. 312 00:10:54,450 --> 00:10:56,190 Well, I'd like to-- 313 00:10:56,190 --> 00:10:58,230 I very much would like to purchase a gun. 314 00:10:58,230 --> 00:11:01,220 Well, the easiest ones to operate are revolvers. 315 00:11:01,220 --> 00:11:01,920 OK. 316 00:11:01,920 --> 00:11:03,700 And also weight is going to be a consideration, 317 00:11:03,700 --> 00:11:05,640 how good it feels in your hand. 318 00:11:05,640 --> 00:11:08,330 Yeah I have, you know, I have a little bit of arthritis, 319 00:11:08,330 --> 00:11:09,030 but-- 320 00:11:09,030 --> 00:11:10,710 Well, one way to explain it would be 321 00:11:10,710 --> 00:11:12,120 like trying on a pair of shoes. 322 00:11:12,120 --> 00:11:12,830 OK. 323 00:11:12,830 --> 00:11:14,580 They either feel really good, or they 324 00:11:14,580 --> 00:11:15,850 don't feel comfortable at all. 325 00:11:15,850 --> 00:11:17,790 You see mine? 326 00:11:17,790 --> 00:11:18,590 These are my-- 327 00:11:18,590 --> 00:11:19,890 - Orthopedic, so-- - Yeah. 328 00:11:19,890 --> 00:11:21,160 --any comfort, I think would help. 329 00:11:21,160 --> 00:11:22,340 FRED: Well, those are pretty stylish shoes. 330 00:11:22,340 --> 00:11:24,150 We'll have to set you up with a gun to go along with it. 331 00:11:24,150 --> 00:11:24,510 Thank you so much, they're a little dirty. 332 00:11:24,510 --> 00:11:25,600 See how that feels to you. 333 00:11:25,600 --> 00:11:27,120 Some of the kids in my neighborhood 334 00:11:27,120 --> 00:11:28,610 stomped on my feet. 335 00:11:28,610 --> 00:11:29,650 That feel heavy? 336 00:11:29,650 --> 00:11:32,070 Yes, this is very, very heavy. 337 00:11:32,070 --> 00:11:33,200 This, I can barely hold. 338 00:11:33,200 --> 00:11:34,020 FRED: OK. 339 00:11:34,020 --> 00:11:35,610 See, it's starting-- this is-- 340 00:11:35,610 --> 00:11:36,910 I'm starting to lose it. 341 00:11:36,910 --> 00:11:38,340 Nah, see I can't lift it back up. 342 00:11:38,340 --> 00:11:39,070 Can you control it? 343 00:11:39,070 --> 00:11:39,990 Yeah, yeah, yeah, there you go. 344 00:11:39,990 --> 00:11:41,250 Sorry. - Maybe something smaller. 345 00:11:41,250 --> 00:11:43,710 I'd like something that can fit in my purse. 346 00:11:43,710 --> 00:11:47,090 Something I could fit in my brazier or under one of my, 347 00:11:47,090 --> 00:11:47,790 you know. 348 00:11:47,790 --> 00:11:49,380 This one is bigger than the other. 349 00:11:49,380 --> 00:11:50,550 That happens in nature sometimes. 350 00:11:50,550 --> 00:11:51,810 GIGI: Yeah, it's always been that way. 351 00:11:51,810 --> 00:11:52,600 Very unfortunate. 352 00:11:52,600 --> 00:11:53,400 But such is life. 353 00:11:53,400 --> 00:11:54,860 This one's a lot bigger, though. 354 00:11:54,860 --> 00:11:56,080 A lot bigger. 355 00:11:56,080 --> 00:11:56,880 FRED: [LAUGHS] 356 00:11:56,880 --> 00:11:58,410 GIGI: Yeah, it's wild looking. OK. 357 00:11:58,410 --> 00:11:59,210 A little more compact. 358 00:11:59,210 --> 00:12:02,760 This is-- yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, a lot lighter. 359 00:12:02,760 --> 00:12:04,980 Remember Charles Bronson? - Sure. 360 00:12:04,980 --> 00:12:05,850 And one is the-- 361 00:12:05,850 --> 00:12:07,270 "Die Hard?" - "Death Wish." 362 00:12:07,270 --> 00:12:08,430 GIGI: "Death Wish." 363 00:12:08,430 --> 00:12:10,680 Don't you come near me. 364 00:12:10,680 --> 00:12:13,080 You come closer I'm gonna blow your brains out. 365 00:12:13,080 --> 00:12:15,810 Now, you don't wanna kill him, you want to stop the threat. 366 00:12:15,810 --> 00:12:16,530 Here I am! 367 00:12:16,530 --> 00:12:18,060 You were looking for me? 368 00:12:18,060 --> 00:12:19,310 Well, you got me. Guess what? 369 00:12:19,310 --> 00:12:21,540 Boom. Right between the [BLEEP] balls. 370 00:12:21,540 --> 00:12:24,390 I would highly recommend taking some training classes. 371 00:12:24,390 --> 00:12:26,070 [GUNSHOTS] 372 00:12:26,070 --> 00:12:28,230 GIGI: It's very loud, isn't it? RICKY: Yeah. 373 00:12:28,230 --> 00:12:29,100 GIGI: It's too loud! 374 00:12:29,100 --> 00:12:30,630 Yeah, it's probably too much for you. 375 00:12:30,630 --> 00:12:31,330 We should go. 376 00:12:31,330 --> 00:12:33,660 Any one of these nut cases can turn around 377 00:12:33,660 --> 00:12:35,020 and shoot me in the brain. 378 00:12:35,020 --> 00:12:37,120 I think you had your fun, let's go. 379 00:12:37,120 --> 00:12:39,000 Ricky. 380 00:12:39,000 --> 00:12:40,680 I'm standing my ground. 381 00:12:40,680 --> 00:12:42,000 You want to stay? 382 00:12:42,000 --> 00:12:45,160 You bet your little white ass, I do. 383 00:12:45,160 --> 00:12:47,500 You think you can rifle through my jewelry? 384 00:12:47,500 --> 00:12:49,470 Smell my braziers? 385 00:12:49,470 --> 00:12:51,260 And wear my panty liner? 386 00:12:51,260 --> 00:12:52,090 Never! 387 00:12:52,090 --> 00:12:56,920 In grade school, I was bullied by a girl named Baruch Fishman. 388 00:12:56,920 --> 00:12:59,260 You would think she would be the one that was bullied, 389 00:12:59,260 --> 00:13:00,720 because her name was Baruch. 390 00:13:00,720 --> 00:13:04,470 But no, she took it out on me! Too late. 391 00:13:04,470 --> 00:13:06,750 I'm the head of the class, now! 392 00:13:06,750 --> 00:13:08,260 Are you afraid? 393 00:13:08,260 --> 00:13:10,270 I'm afraid, too. 394 00:13:10,270 --> 00:13:11,590 Afraid I can't help myself. 395 00:13:11,590 --> 00:13:13,790 I haven't felt this way in years. 396 00:13:13,790 --> 00:13:16,720 This is exactly what I was hoping to accomplish. 397 00:13:16,720 --> 00:13:19,110 Your brains on my carpet. 398 00:13:19,110 --> 00:13:21,760 I'm the killer they call Gigi. 399 00:13:21,760 --> 00:13:24,160 My uncle was a Jewish gangster. 400 00:13:24,160 --> 00:13:25,510 Now, who's gonna to clean this up? 401 00:13:25,510 --> 00:13:26,840 Not me. 402 00:13:26,840 --> 00:13:28,770 I don't clean anymore. 403 00:13:28,770 --> 00:13:30,100 I don't clean anymore! 404 00:13:30,100 --> 00:13:33,570 [LAUGHS MANIACALLY] I don't clean anymore! 405 00:13:33,570 --> 00:13:36,040 I don't have to clean! 406 00:13:36,040 --> 00:13:37,530 [LAUGHS] 407 00:13:37,530 --> 00:13:38,690 You killed it. 408 00:13:38,690 --> 00:13:39,520 Hey! 409 00:13:39,520 --> 00:13:40,220 And I went, boom! 410 00:13:40,220 --> 00:13:41,030 [LAUGHS] 411 00:13:41,030 --> 00:13:41,980 Come on. 412 00:13:41,980 --> 00:13:43,960 I want to buy this gun. 413 00:13:43,960 --> 00:13:45,030 I wanna buy that gun. 414 00:13:45,030 --> 00:13:46,540 Well, we'll think about it. 415 00:13:46,540 --> 00:13:48,560 We'll sure you're making the right decision. 416 00:13:48,560 --> 00:13:50,150 I think that'll fit in my purse, no? 417 00:13:50,150 --> 00:13:52,240 FRED: Mhm. - Yeah, can I try it? 418 00:13:52,240 --> 00:13:53,580 FRED: Sure. I would probably-- 419 00:13:53,580 --> 00:13:54,550 GIGI: Put it like that. 420 00:13:54,550 --> 00:13:56,000 FRED: --put it in like so. 421 00:13:56,000 --> 00:13:56,770 GIGI: Yeah, yeah, yeah. 422 00:13:56,770 --> 00:13:57,910 Oh, you're perfect. Look at that. 423 00:13:57,910 --> 00:13:58,610 And you-- It closes. 424 00:14:01,290 --> 00:14:02,170 Ta-da! 425 00:14:02,170 --> 00:14:05,420 I feel-- I feel invigorated. 426 00:14:05,420 --> 00:14:08,730 And I feel emancipated. 427 00:14:08,730 --> 00:14:11,120 And I feel inspired. 428 00:14:11,120 --> 00:14:12,260 And I'm wired. 429 00:14:12,260 --> 00:14:14,390 And I'm a little bit tired, I'm going to lie to you. 430 00:14:14,390 --> 00:14:16,440 A little bit perspired, as well. 431 00:14:16,440 --> 00:14:17,210 Am I shvitzing? 432 00:14:17,210 --> 00:14:17,980 A little bit, yeah. 433 00:14:17,980 --> 00:14:19,030 Oh, all right. 434 00:14:19,030 --> 00:14:21,060 Well, that was a lot for me. 435 00:14:21,060 --> 00:14:21,960 It was a lot for anybody. 436 00:14:21,960 --> 00:14:23,210 But I think it went well. 437 00:14:23,210 --> 00:14:26,020 And now we have protection, which is very important. 438 00:14:26,020 --> 00:14:27,230 Do you have my car keys? 439 00:14:27,230 --> 00:14:29,020 - No, they're in your purse. - No they're not. 440 00:14:29,020 --> 00:14:29,760 Yep. 441 00:14:29,760 --> 00:14:30,880 They're not in here. 442 00:14:30,880 --> 00:14:32,010 They're in your purse. I know they are. 443 00:14:32,010 --> 00:14:33,300 No, they are not. They are not in-- 444 00:14:33,300 --> 00:14:34,930 [GUNSHOT] 445 00:14:34,930 --> 00:14:37,840 [THEME MUSIC PLAYING] 446 00:14:45,600 --> 00:14:47,200 I'm very, very sorry. 447 00:14:47,200 --> 00:14:48,150 But it's a graze wound. 448 00:14:48,150 --> 00:14:50,140 You know, don't make such a big deal out of it, 449 00:14:50,140 --> 00:14:51,140 it's a beautiful day. 450 00:14:51,140 --> 00:14:52,310 Graze shmaze, all right? 451 00:14:52,310 --> 00:14:53,410 You would have killed me. 452 00:14:53,410 --> 00:14:55,540 And then your day would be filled 453 00:14:55,540 --> 00:14:57,370 with dealing with my death. 454 00:14:57,370 --> 00:14:58,690 I shot Ricky. 455 00:14:58,690 --> 00:15:01,750 But the doctor at the hospital said it was only a graze wound. 456 00:15:01,750 --> 00:15:03,280 Listen, I blame Ricky. 457 00:15:03,280 --> 00:15:05,580 If he had had a gun, he would have been able to prevent this 458 00:15:05,580 --> 00:15:06,280 from happening. 459 00:15:06,280 --> 00:15:08,050 Because you know what they say, the only thing 460 00:15:08,050 --> 00:15:12,060 that can stop a bad guy with a gun, is a good guy with a gun. 461 00:15:12,060 --> 00:15:15,100 Don't be a negative Nellie, be a positive Perry. 462 00:15:15,100 --> 00:15:16,510 What do you think of that? 463 00:15:16,510 --> 00:15:20,650 What I think is that as long as you choose the gun 464 00:15:20,650 --> 00:15:24,710 and having gun for protection over having me work for you-- 465 00:15:24,710 --> 00:15:25,810 Yeah? 466 00:15:25,810 --> 00:15:27,490 - Then I can't do it. - Oh. 467 00:15:27,490 --> 00:15:28,480 I can't work for you. 468 00:15:28,480 --> 00:15:31,900 The mayor of ultimatum land is either or? 469 00:15:31,900 --> 00:15:33,280 Mr. Either Or? 470 00:15:33,280 --> 00:15:35,950 What the hell business is it of yours what I do with the gun? 471 00:15:35,950 --> 00:15:39,670 Because when the gun is aimed at me and I get hurt, 472 00:15:39,670 --> 00:15:40,900 that is my business. 473 00:15:40,900 --> 00:15:44,440 And as mayor of ultimatum-ville, it's me or the gun. 474 00:15:44,440 --> 00:15:47,410 I promise you, Mayor, that it will never 475 00:15:47,410 --> 00:15:49,730 happen again as long as I live. 476 00:15:49,730 --> 00:15:52,150 I point right to God. 477 00:15:52,150 --> 00:15:55,510 If you're quitting on me, give me my gun back. 478 00:15:55,510 --> 00:15:58,160 I'm quitting, but I don't have the gun. 479 00:15:58,160 --> 00:15:59,560 What do you mean you don't have the gun? 480 00:15:59,560 --> 00:16:00,390 I never had the gun. 481 00:16:00,390 --> 00:16:02,020 Well, you're telling me we don't have the gun!? 482 00:16:02,020 --> 00:16:03,040 We don't have the gun. 483 00:16:03,040 --> 00:16:05,020 The gun is licensed to my name. 484 00:16:05,020 --> 00:16:06,160 Oh my god. 485 00:16:06,160 --> 00:16:07,160 Let me tell you something. 486 00:16:07,160 --> 00:16:09,810 You, you, you have caused me a lot of trouble. 487 00:16:09,810 --> 00:16:10,510 You know what? 488 00:16:10,510 --> 00:16:13,240 Save your insults, and let's find our gun. 489 00:16:13,240 --> 00:16:14,050 Your gun. 490 00:16:14,050 --> 00:16:15,850 Fine, come with me, hold my hand. 491 00:16:15,850 --> 00:16:16,630 I'm scared now. 492 00:16:18,840 --> 00:16:20,280 OK. Who do we ask? 493 00:16:20,280 --> 00:16:21,580 Where was the last time you saw it? 494 00:16:21,580 --> 00:16:23,490 In the children's alopecia ward. 495 00:16:23,490 --> 00:16:24,780 It's not an alopecia ward. 496 00:16:27,170 --> 00:16:29,090 GIGI: Have you seen it? 497 00:16:29,090 --> 00:16:30,500 Most certainly have not seen a gun. 498 00:16:30,500 --> 00:16:33,880 RICKY: [SPEAKING SPANISH] um, ah, lose. 499 00:16:33,880 --> 00:16:36,770 Uh, "perdito una-- una--" 500 00:16:36,770 --> 00:16:38,440 Boom boom boom boom boom. 501 00:16:38,440 --> 00:16:40,100 RICKY: You guys haven't seen, like a nine 502 00:16:40,100 --> 00:16:41,760 millimeter handgun have you? 503 00:16:41,760 --> 00:16:42,620 Nah. 504 00:16:42,620 --> 00:16:45,190 GIGI: Oh my god, if you see it, don't report it to the police, 505 00:16:45,190 --> 00:16:47,600 OK? Keep it for yourself. 506 00:16:47,600 --> 00:16:49,790 I can't believe this is my job now. 507 00:16:49,790 --> 00:16:51,900 This is what I do for a living. 508 00:16:51,900 --> 00:16:53,530 I work for a woman who loses a gun. 509 00:16:53,530 --> 00:16:54,230 Then go! 510 00:16:54,230 --> 00:16:56,600 Leave me out here in the middle of hell, 511 00:16:56,600 --> 00:16:59,670 on the corner of despair and horror. 512 00:16:59,670 --> 00:17:02,240 Well. 513 00:17:02,240 --> 00:17:03,740 What am I going to say, we lost the gun, 514 00:17:03,740 --> 00:17:05,030 we're shit out of luck. 515 00:17:05,030 --> 00:17:06,090 Hey, look, you know it-- - Bad luck. 516 00:17:06,090 --> 00:17:07,190 --wasn't meant to be. 517 00:17:07,190 --> 00:17:08,150 It wasn't meant to be. 518 00:17:08,150 --> 00:17:09,170 What do you mean, it wasn't meant to be? 519 00:17:09,170 --> 00:17:10,010 These things happen, you know-- 520 00:17:10,010 --> 00:17:10,940 They're not supposed to happen! 521 00:17:10,940 --> 00:17:11,640 If you were-- 522 00:17:11,640 --> 00:17:13,520 --and if worse comes to worse-- 523 00:17:13,520 --> 00:17:15,590 If worse comes to worse, it can end up in somebody's hands, 524 00:17:15,590 --> 00:17:16,850 and they hurt somebody. 525 00:17:16,850 --> 00:17:18,080 Yeah, listen, here's the best part. 526 00:17:18,080 --> 00:17:21,560 Now that the gun is gone, you can work for me. 527 00:17:21,560 --> 00:17:24,560 Come, let's go home. 528 00:17:24,560 --> 00:17:27,780 You know what they say, every time a gun is lost, 529 00:17:27,780 --> 00:17:30,900 an assistant keeps his job. 530 00:17:30,900 --> 00:17:34,270 [MUSIC PLAYING] 531 00:17:37,300 --> 00:17:38,670 Ah, ah! OK, OK. 532 00:17:38,670 --> 00:17:40,490 That's too much pressure. 533 00:17:40,490 --> 00:17:41,770 OK, well it's swelling. 534 00:17:41,770 --> 00:17:43,680 Yeah, no, what that-- you just dab it. 535 00:17:43,680 --> 00:17:44,520 I'm dabbing. 536 00:17:44,520 --> 00:17:46,490 Oh, look at that. 537 00:17:46,490 --> 00:17:48,590 You know, when I was eight years old, 538 00:17:48,590 --> 00:17:52,850 I walked into a very clean mirror at a department store. 539 00:17:52,850 --> 00:17:54,980 And I got a lump on my forehead. 540 00:17:54,980 --> 00:17:57,470 And my mother took the dull end of a butter knife 541 00:17:57,470 --> 00:18:00,640 and pressed it up against my forehead. 542 00:18:00,640 --> 00:18:02,870 And now, I have like, an inverted 543 00:18:02,870 --> 00:18:06,930 lump that presses against my right prefrontal cortex. 544 00:18:06,930 --> 00:18:10,670 Which is probably why I suffer bouts of depression. 545 00:18:10,670 --> 00:18:14,140 That's not-- That's definitely medically impossible. 546 00:18:14,140 --> 00:18:16,360 You know what, it's been a long day, I'm just going to go. 547 00:18:16,360 --> 00:18:18,470 Well, wait a second. 548 00:18:18,470 --> 00:18:19,620 How's that? - OK. 549 00:18:19,620 --> 00:18:21,090 - All right. - Yep. 550 00:18:21,090 --> 00:18:22,040 I'm gonna go. - You're leaving? 551 00:18:22,040 --> 00:18:23,170 - Yep. - Very good. 552 00:18:23,170 --> 00:18:23,870 Good. 553 00:18:23,870 --> 00:18:25,400 Great day-- great day of work, huh? 554 00:18:25,400 --> 00:18:26,980 I'm very proud of you. 555 00:18:26,980 --> 00:18:31,000 You and I make a great team, wouldn't you agree? 556 00:18:31,000 --> 00:18:32,540 [LAUGHS] Yeah. Thanks Gigi. 557 00:18:32,540 --> 00:18:34,070 OK. All right. 558 00:18:34,070 --> 00:18:35,120 Bye bye. 559 00:18:35,120 --> 00:18:38,130 Well, ah-- who's going to clean all this shit up? 560 00:18:38,130 --> 00:18:39,120 [DOOR SLAMS] Oh. 561 00:18:42,110 --> 00:18:44,810 I learned a valuable lesson today. 562 00:18:44,810 --> 00:18:46,970 Never covet money. 563 00:18:46,970 --> 00:18:50,020 Because if you do, someone will probably get-- 564 00:18:50,020 --> 00:18:50,720 get shot. 565 00:18:50,720 --> 00:18:52,560 [WHEEZING LAUGHTER] 566 00:18:57,260 --> 00:18:59,550 Oh, you know Harold would have wanted me to save the money. 567 00:18:59,550 --> 00:19:01,400 And of course, my children called with 568 00:19:01,400 --> 00:19:03,200 their greedy little paws out. 569 00:19:03,200 --> 00:19:04,490 No, no, no, I-- 570 00:19:04,490 --> 00:19:06,480 I love my children, I do. 571 00:19:06,480 --> 00:19:10,100 And if they ever need anything, they shouldn't hesitate to ask. 572 00:19:10,100 --> 00:19:13,910 But anything over $100,000 will need to be pro-rated based 573 00:19:13,910 --> 00:19:15,590 on if they've gained weight. 574 00:19:15,590 --> 00:19:19,760 You know, Harold always said, if you give a child 575 00:19:19,760 --> 00:19:22,370 $1 they'll ask for another one. 576 00:19:22,370 --> 00:19:26,450 But if you give a child a job, they'll do shoddy work, 577 00:19:26,450 --> 00:19:29,440 so it's better to hire a migrant. 578 00:19:29,440 --> 00:19:31,760 Oh, Harold. 579 00:19:31,760 --> 00:19:33,830 I'm going to spend every penny! 580 00:19:33,830 --> 00:19:37,890 For 40 years I lived like a cartoon Russian mouse. 581 00:19:37,890 --> 00:19:39,070 But no more. 582 00:19:39,070 --> 00:19:42,470 No more, I'm going to live life to its fullest. 583 00:19:42,470 --> 00:19:44,840 I'm going to eat cheese at night. 584 00:19:44,840 --> 00:19:46,760 I'm going to go back in time and save 585 00:19:46,760 --> 00:19:49,340 Michael Jackson from the Jews. 586 00:19:49,340 --> 00:19:53,720 I'm going to-- hold on, I have a-- 587 00:19:53,720 --> 00:19:56,580 there's something in my eye, give me a second. 588 00:19:56,580 --> 00:19:58,580 No, no, no. What is that? 589 00:19:58,580 --> 00:20:00,640 It's not a la-- 590 00:20:00,640 --> 00:20:02,840 there's something-- give me a second, 591 00:20:02,840 --> 00:20:04,900 there's something in my eye. 592 00:20:04,900 --> 00:20:07,040 I cannot see. 593 00:20:07,040 --> 00:20:10,520 I definitely have lost sight. 594 00:20:10,520 --> 00:20:13,500 Get a-- This is bad, that's a bug. 595 00:20:13,500 --> 00:20:15,420 That's a bug and it's crawling, it's still alive, 596 00:20:15,420 --> 00:20:18,950 it's crawling in my eye. 597 00:20:18,950 --> 00:20:22,000 Someone should cal po-- the ambulance. 598 00:20:22,000 --> 00:20:24,480 [MUSIC PLAYING] 599 00:20:24,480 --> 00:20:27,950 [GIGI SNORING] 600 00:20:50,270 --> 00:20:52,260 [HEAVY BREATHING] 601 00:20:54,740 --> 00:20:56,230 [CELL PHONE RINGING] 602 00:21:00,710 --> 00:21:02,670 (WHISPERING) Hi, mom. 603 00:21:02,670 --> 00:21:03,780 Yeah, yeah yeah yeah. 604 00:21:03,780 --> 00:21:05,180 I-- I'm sorry I didn't call. 605 00:21:05,180 --> 00:21:07,990 Yeah, no I, um-- 606 00:21:07,990 --> 00:21:10,120 I got a job today. 607 00:21:10,120 --> 00:21:11,150 Yeah! 608 00:21:11,150 --> 00:21:13,600 No, I'm working for a-- 609 00:21:13,600 --> 00:21:15,980 the sweetest, older woman. 610 00:21:15,980 --> 00:21:19,820 She's-- yeah, no, she's really, really great. 611 00:21:19,820 --> 00:21:21,020 [GIGI SNORING] 612 00:21:25,520 --> 00:21:27,670 [GUNSHOT] 42121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.