All language subtitles for Flower.of.Evil.E09.200826-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,428 --> 00:00:22,622 What is it? 2 00:00:23,137 --> 00:00:25,762 Come on. Why must my eyes be shut? 3 00:00:26,437 --> 00:00:27,602 Just a second. 4 00:00:28,637 --> 00:00:30,572 - Watch out for the step. - Got it. 5 00:00:41,518 --> 00:00:42,683 There. 6 00:00:43,217 --> 00:00:44,912 - Can I look now? - Yes. 7 00:00:54,097 --> 00:00:55,793 It's beautiful. 8 00:00:57,268 --> 00:01:00,463 This is amazing. When did you manage to do all this? 9 00:01:03,238 --> 00:01:05,302 You love it too, don't you? 10 00:01:08,347 --> 00:01:09,503 It's kicking. 11 00:01:11,278 --> 00:01:12,673 Feel it yourself. 12 00:01:17,957 --> 00:01:19,253 Did you feel that? 13 00:01:27,828 --> 00:01:29,992 You always get shocked like that. 14 00:01:30,938 --> 00:01:32,132 It's weird... 15 00:01:32,897 --> 00:01:35,863 to think that a living being is growing inside you. 16 00:01:37,707 --> 00:01:39,733 I'm not quite used to it myself either. 17 00:01:41,378 --> 00:01:43,412 Why don't you say something to our baby? 18 00:01:43,548 --> 00:01:45,442 Say something to celebrate our move here. 19 00:01:48,447 --> 00:01:49,643 Okay. 20 00:01:59,427 --> 00:02:01,462 You don't need to clear your throat. 21 00:02:01,968 --> 00:02:03,697 It's time for our baby to develop her hearing organs, 22 00:02:03,697 --> 00:02:05,263 so I want to be careful. 23 00:02:06,197 --> 00:02:08,633 Okay, whenever you're ready. 24 00:02:18,978 --> 00:02:20,212 We... 25 00:02:21,087 --> 00:02:22,712 moved to a new house. 26 00:02:24,557 --> 00:02:27,222 I hung yellow wallpapers in your room. 27 00:02:29,388 --> 00:02:31,193 I hope you like it. 28 00:02:34,768 --> 00:02:36,263 She'll love it. 29 00:02:44,978 --> 00:02:47,673 Let's eat. I made bossam, your favorite. 30 00:02:51,048 --> 00:02:52,372 It's bossam with oysters. 31 00:02:52,918 --> 00:02:54,312 Yes, it's bossam with oysters. 32 00:02:54,747 --> 00:02:57,552 How did you know I wanted to eat bossam? 33 00:02:57,818 --> 00:02:59,413 It's like you read my mind. 34 00:03:00,258 --> 00:03:02,152 It was about time you started craving it. 35 00:03:03,497 --> 00:03:05,992 I feel like I'm always the one receiving stuff from you. 36 00:03:06,358 --> 00:03:08,923 Is there anything you want from me, honey? 37 00:03:14,337 --> 00:03:15,462 Yes, there is. 38 00:03:18,277 --> 00:03:21,842 (Flower of Evil) 39 00:03:24,478 --> 00:03:25,918 (Episode 9) 40 00:03:25,918 --> 00:03:28,513 Ji Won, what brings you here? 41 00:03:30,657 --> 00:03:32,152 What are you doing here? 42 00:03:32,587 --> 00:03:33,823 Oh, well... 43 00:03:34,957 --> 00:03:37,722 I was helping Mr. Kim with something. 44 00:03:38,358 --> 00:03:39,997 He wanted to know what kind of metal craftsman... 45 00:03:39,997 --> 00:03:41,323 Do Min Seok was. 46 00:03:44,138 --> 00:03:45,932 Mr. Kim, what's the matter with you? 47 00:03:46,138 --> 00:03:48,802 Why were you trying to hide that you were with my husband? 48 00:03:49,168 --> 00:03:51,103 He would've told me about it anyway. 49 00:03:52,277 --> 00:03:55,872 Mr. Kim, was this supposed to be a secret meeting? 50 00:03:58,018 --> 00:03:59,173 I had no idea. 51 00:04:00,848 --> 00:04:03,342 I don't know why I tried to hide it. 52 00:04:06,358 --> 00:04:08,182 Can I go inside and talk with you guys? 53 00:04:24,778 --> 00:04:25,972 Who... 54 00:04:29,778 --> 00:04:31,643 Aren't you Detective Cha? 55 00:04:32,577 --> 00:04:34,342 I'm surprised to see you here. 56 00:04:36,447 --> 00:04:37,782 Have you been well? 57 00:04:39,387 --> 00:04:40,652 Do I know you? 58 00:04:41,528 --> 00:04:42,652 What? 59 00:04:46,057 --> 00:04:48,823 You came to see me once to ask me about... 60 00:04:48,968 --> 00:04:50,532 Park Kyung Choon's case. 61 00:04:55,338 --> 00:04:57,833 I guess cops investigate based on imagination now. 62 00:05:00,108 --> 00:05:01,303 Ms. Do Hae Su? 63 00:05:02,708 --> 00:05:03,842 Yes. 64 00:05:05,577 --> 00:05:08,943 You seem so different. I almost didn't recognize you. 65 00:05:09,988 --> 00:05:12,782 That day, you were pretty cold to me. 66 00:05:14,827 --> 00:05:16,652 You didn't really cooperate either. 67 00:05:17,127 --> 00:05:18,652 Oh, that's because... 68 00:05:22,267 --> 00:05:23,532 I'm sorry. 69 00:05:24,168 --> 00:05:26,292 No, there's no need to apologize. 70 00:05:28,007 --> 00:05:30,703 Mr. Kim, your next article must be regarding something big. 71 00:05:30,978 --> 00:05:34,573 You're getting help from both my husband and Ms. Do. 72 00:05:34,877 --> 00:05:37,772 Today's my first time meeting Mr. Baek. 73 00:05:42,548 --> 00:05:43,883 Oh, and Moo... 74 00:05:46,187 --> 00:05:49,553 Mr. Kim and I already knew each other. 75 00:05:49,627 --> 00:05:51,393 We were friends ever since we were young. 76 00:05:51,927 --> 00:05:54,592 I thought I could help him find the accomplice. 77 00:06:00,098 --> 00:06:02,203 I'm not here to investigate. 78 00:06:03,807 --> 00:06:06,633 - What? - You don't need to explain. 79 00:06:10,377 --> 00:06:11,573 Okay. 80 00:06:12,517 --> 00:06:14,013 (Jung Mi Sook, Accomplice) 81 00:06:15,447 --> 00:06:17,412 What's that? 82 00:06:23,228 --> 00:06:25,493 (Jung Mi Sook, Accomplice) 83 00:06:28,427 --> 00:06:30,123 Give Ji Won a cup of coffee. 84 00:06:30,367 --> 00:06:32,362 Give her something sweet like an Einspanner. 85 00:06:50,958 --> 00:06:52,152 "Trap"? 86 00:06:52,288 --> 00:06:54,123 (Trap) 87 00:06:54,658 --> 00:06:56,083 What does this mean? 88 00:06:58,257 --> 00:06:59,422 Ji Won. 89 00:07:04,267 --> 00:07:07,833 Am I getting in the way of your investigation... 90 00:07:08,507 --> 00:07:10,333 by helping Mr. Kim? 91 00:07:10,937 --> 00:07:13,902 No, he's just doing his job as a reporter. 92 00:07:16,177 --> 00:07:19,143 Okay, everyone. Have a cup of coffee. 93 00:07:19,218 --> 00:07:21,013 Here you go, Detective Cha. 94 00:07:21,918 --> 00:07:25,053 I was actually craving something sweet. How did you know? 95 00:07:25,158 --> 00:07:27,158 I have good common sense. 96 00:07:27,158 --> 00:07:29,453 I was just born with it. 97 00:07:32,658 --> 00:07:34,162 Why don't we help each other out? 98 00:07:35,668 --> 00:07:38,133 You're also trying to find the accomplice anyway. 99 00:07:42,267 --> 00:07:44,032 I don't think I'd be of any help. 100 00:07:45,307 --> 00:07:48,703 This right here. What do you mean by "trap"? 101 00:07:51,778 --> 00:07:53,013 It's nothing. 102 00:07:55,247 --> 00:07:57,583 Apparently, Do Min Seok liked setting traps. 103 00:07:58,187 --> 00:08:00,458 So I heard he might've also set a trap... 104 00:08:00,458 --> 00:08:02,652 when he kidnapped the victims. 105 00:08:07,968 --> 00:08:09,792 It was Hae Su's idea. 106 00:08:11,767 --> 00:08:13,902 Yes, it was my idea. 107 00:08:15,968 --> 00:08:19,373 Mr. Kim, remember what you asked me earlier? 108 00:08:19,608 --> 00:08:22,542 You should also ask my wife. 109 00:08:24,317 --> 00:08:26,943 What did I ask you, Mr. Baek? 110 00:08:28,187 --> 00:08:29,383 The voice recording. 111 00:08:30,517 --> 00:08:31,683 "The voice recording"? 112 00:08:35,188 --> 00:08:36,323 Oh, that? 113 00:08:46,867 --> 00:08:48,063 Honey. 114 00:08:48,667 --> 00:08:51,632 - A cotton swab. - Oh, okay. Here. 115 00:09:14,667 --> 00:09:16,722 Mom. 116 00:09:21,708 --> 00:09:23,903 Mom. 117 00:09:26,277 --> 00:09:29,242 What are you doing? Hee Seong is calling you. 118 00:09:34,848 --> 00:09:38,252 Hee Seong, it's me. I'm right here. 119 00:09:39,017 --> 00:09:41,252 It's me, your mom. Can you... 120 00:09:41,928 --> 00:09:43,453 recognize me? 121 00:09:44,428 --> 00:09:46,092 Mom. 122 00:09:47,728 --> 00:09:51,793 It wasn't your fault. 123 00:09:55,238 --> 00:09:56,862 I'm sorry, Hee Seong. 124 00:09:58,738 --> 00:09:59,872 I'm sorry. 125 00:10:00,478 --> 00:10:02,372 I'm so sorry. 126 00:10:07,417 --> 00:10:08,742 Mom. 127 00:10:08,948 --> 00:10:11,352 Don't cry. 128 00:10:19,858 --> 00:10:22,122 That person... 129 00:10:22,867 --> 00:10:24,163 What? 130 00:10:24,867 --> 00:10:28,403 What happened to him? 131 00:10:29,608 --> 00:10:30,773 What did you say? 132 00:10:32,838 --> 00:10:34,073 That... 133 00:10:35,277 --> 00:10:36,773 guy... 134 00:10:38,818 --> 00:10:41,783 who was hit by my car. 135 00:10:55,068 --> 00:10:56,622 Do you know... 136 00:10:56,928 --> 00:10:59,262 about the Gakyeongri village foreman murder? 137 00:11:00,907 --> 00:11:02,903 Do you know why he died? 138 00:11:04,907 --> 00:11:06,732 Because he got nosy. 139 00:11:07,708 --> 00:11:11,043 That good-for-nothing old man didn't know his place. 140 00:11:16,547 --> 00:11:19,913 Did you hear that? The strange sound in the background. 141 00:11:20,688 --> 00:11:24,252 There was no regular pattern, so I don't think it's a machine. 142 00:11:25,397 --> 00:11:26,852 Then what do you think it could be? 143 00:11:31,438 --> 00:11:33,262 I don't know. How would I know? 144 00:11:34,608 --> 00:11:35,933 You're right. 145 00:11:36,037 --> 00:11:38,438 If you were able to figure it out right away, 146 00:11:38,438 --> 00:11:40,372 that would mean you're the accomplice. 147 00:11:41,877 --> 00:11:43,102 But... 148 00:11:43,877 --> 00:11:46,742 there's an agency that analyzes audio files for the police. 149 00:11:47,188 --> 00:11:50,047 It's something we have to do anyway. 150 00:11:50,047 --> 00:11:52,852 I'll ask if they can analyze the background noise. 151 00:11:53,218 --> 00:11:56,982 Nice. This is why everyone should have a cop in their family. 152 00:12:01,627 --> 00:12:02,892 Well... 153 00:12:03,767 --> 00:12:05,033 I'll... 154 00:12:06,497 --> 00:12:07,732 get going now. 155 00:12:08,108 --> 00:12:09,403 Good luck. 156 00:12:10,468 --> 00:12:13,703 Do you want the accomplice to get caught? 157 00:12:20,747 --> 00:12:22,183 Of course. 158 00:12:23,387 --> 00:12:26,012 Doesn't everyone? 159 00:12:28,588 --> 00:12:30,352 But it may be Do Hyun Su. 160 00:12:33,527 --> 00:12:36,492 No, it's not Hyun Su. 161 00:12:37,367 --> 00:12:39,232 How are you so sure? 162 00:12:39,767 --> 00:12:43,333 Because the Hyun Su that I know would never do that. 163 00:12:44,637 --> 00:12:47,903 I feel like the Do Hyun Su that you know is very different... 164 00:12:48,007 --> 00:12:49,602 from the Do Hyun Su that I know. 165 00:12:51,978 --> 00:12:55,112 I met a therapist who treated him when he was a child. 166 00:12:56,387 --> 00:12:59,482 She said whereas he lacked the ability to feel emotions, 167 00:12:59,887 --> 00:13:02,323 his ability to relate to others was excellent. 168 00:13:04,058 --> 00:13:06,523 And thus, she was positive... 169 00:13:06,928 --> 00:13:08,797 that once he became an adult, 170 00:13:08,797 --> 00:13:11,433 he'd be skilled at manipulating others for his benefit. 171 00:13:16,068 --> 00:13:18,433 I watched the videos from his sessions, 172 00:13:19,377 --> 00:13:21,203 and he said himself... 173 00:13:23,247 --> 00:13:25,142 that although he wanted to kill someone, 174 00:13:26,948 --> 00:13:28,787 it would've been a pain to get rid of the body, 175 00:13:28,787 --> 00:13:30,712 so he killed his dog instead. 176 00:13:30,958 --> 00:13:32,653 Hyun Su didn't do it. 177 00:13:34,527 --> 00:13:35,823 Then who did? 178 00:13:38,127 --> 00:13:41,092 It's obvious who would've done that. 179 00:13:44,438 --> 00:13:45,632 Do Min Seok? 180 00:13:47,637 --> 00:13:48,803 Yes. 181 00:13:50,637 --> 00:13:53,972 Why would Do Hyun Su say he did something that Do Min Seok did? 182 00:13:54,647 --> 00:13:55,943 I'd like to ask him... 183 00:13:58,117 --> 00:13:59,372 why he did it as well. 184 00:14:01,848 --> 00:14:03,512 How could he do that. 185 00:14:04,887 --> 00:14:08,823 Just what he was thinking when he did that. 186 00:14:08,958 --> 00:14:10,382 Why he took the blame... 187 00:14:11,797 --> 00:14:13,023 Hae Su. 188 00:14:14,598 --> 00:14:16,693 Is there something you want to tell me? 189 00:14:26,738 --> 00:14:27,842 Yes. 190 00:14:30,507 --> 00:14:32,173 I want you to know... 191 00:14:34,188 --> 00:14:35,382 what I did, 192 00:14:36,818 --> 00:14:38,212 and not Hyun Su. 193 00:14:39,718 --> 00:14:41,023 What do you mean by that? 194 00:14:42,858 --> 00:14:45,653 The truth is, the Galyeongri... 195 00:14:48,527 --> 00:14:50,163 Oh, no. 196 00:14:51,098 --> 00:14:52,793 - I'm sorry. - Darn it. 197 00:14:53,698 --> 00:14:56,933 Oh, no. Hey, do you know how much... 198 00:14:58,208 --> 00:15:00,303 This is expensive, Mr. Baek. 199 00:15:01,247 --> 00:15:04,047 I apologize. My hand slipped. 200 00:15:04,047 --> 00:15:07,242 Why didn't you drink it yet, Mr. Baek? 201 00:15:07,488 --> 00:15:09,242 Darn it. This is a top-of-the-line laptop. 202 00:15:09,348 --> 00:15:12,553 I'm so sorry. I feel just terrible. 203 00:15:13,188 --> 00:15:14,352 Whatever. 204 00:15:14,828 --> 00:15:17,622 I'd like all of you to leave now. 205 00:15:18,728 --> 00:15:20,352 I want to be alone. 206 00:15:34,678 --> 00:15:35,842 Hold on. 207 00:15:37,308 --> 00:15:38,472 Okay. 208 00:15:44,188 --> 00:15:46,612 - I'm sorry. - For what? 209 00:15:47,188 --> 00:15:50,222 For not telling you that I was helping Mr. Kim. 210 00:15:50,588 --> 00:15:52,953 You don't need to share everything just because you're married. 211 00:15:53,458 --> 00:15:54,563 It's okay. 212 00:15:55,797 --> 00:15:56,962 Thanks. 213 00:15:58,767 --> 00:16:01,403 I don't tell you everything either. 214 00:16:05,407 --> 00:16:08,043 Let's go. I was gone for too long. 215 00:16:08,678 --> 00:16:09,872 Okay. 216 00:16:15,848 --> 00:16:18,352 Were you really going to tell Detective Cha? 217 00:16:18,887 --> 00:16:22,622 Moo Jin, I want to try being hypnotized. 218 00:16:23,458 --> 00:16:26,492 - What? - I definitely saw the accomplice. 219 00:16:27,257 --> 00:16:30,122 I want to try to remember using hypnosis. 220 00:16:32,267 --> 00:16:34,903 I want to help Hyun Su in any way possible. 221 00:16:37,537 --> 00:16:38,732 What comes after that? 222 00:16:40,948 --> 00:16:43,742 What If Hyun Su doesn't need your help anymore? 223 00:16:44,247 --> 00:16:45,573 What will you do then? 224 00:16:50,088 --> 00:16:52,252 Want to hang out with me? 225 00:16:53,358 --> 00:16:54,523 Like back then? 226 00:16:59,157 --> 00:17:00,352 If... 227 00:17:01,328 --> 00:17:03,622 Hyun Su doesn't need me anymore, 228 00:17:05,297 --> 00:17:07,803 I'll do what I had to do. 229 00:17:10,567 --> 00:17:14,172 Something I should've done but didn't. 230 00:17:16,208 --> 00:17:17,402 What? 231 00:17:19,317 --> 00:17:20,543 Bye. 232 00:17:48,747 --> 00:17:52,517 That means Do Min Seok and the accomplice met twice. 233 00:17:52,517 --> 00:17:54,412 They had to exchange car keys twice. 234 00:17:54,517 --> 00:17:56,682 Which means Do Hyun Su must have seen the accomplice. 235 00:17:58,188 --> 00:17:59,412 Say that... 236 00:18:01,428 --> 00:18:03,553 you were Do Min Seok. 237 00:18:04,027 --> 00:18:06,223 How would you give the car key to your accomplice? 238 00:18:09,398 --> 00:18:10,563 What do you mean? 239 00:18:11,767 --> 00:18:13,763 I've been having this thought. 240 00:18:14,438 --> 00:18:17,702 Do Hyun Su was used to establish Do Min Seok's alibi, 241 00:18:18,107 --> 00:18:20,702 and there was someone else who used Do Min Seok's car... 242 00:18:21,178 --> 00:18:23,172 to abduct the victims. 243 00:18:25,618 --> 00:18:26,743 Really? 244 00:18:26,847 --> 00:18:30,283 He must have handed the car key to the accomplice in person. 245 00:18:31,087 --> 00:18:32,783 That's our conclusion. 246 00:18:34,958 --> 00:18:37,253 Keep going. It's interesting. 247 00:18:38,628 --> 00:18:40,892 According to Do Hyun Su's handwritten statement, 248 00:18:41,267 --> 00:18:42,622 Do Min Seok... 249 00:18:42,868 --> 00:18:45,932 went to several places where he could've met countless people. 250 00:18:48,767 --> 00:18:52,372 Do Min Seok and Do Hyun Su parked in the motel garage, 251 00:18:52,638 --> 00:18:54,033 and at 3:40pm, 252 00:18:54,378 --> 00:18:57,743 they arrived at a gallery and went to an unknown artist's exhibit. 253 00:18:58,618 --> 00:19:00,017 (7pm, Restaurant) 254 00:19:00,017 --> 00:19:02,047 At 7pm, 255 00:19:02,047 --> 00:19:04,388 they had dinner at a popular family restaurant. 256 00:19:04,388 --> 00:19:06,753 - What do you want? - Well... 257 00:19:11,257 --> 00:19:12,997 (8:30pm, Bar) 258 00:19:12,997 --> 00:19:15,668 At 8:30pm, they went to a bar and he had a drink. 259 00:19:15,668 --> 00:19:20,833 (8:30pm, Bar) 260 00:19:20,938 --> 00:19:22,037 (12:45am, Watched a movie) 261 00:19:22,037 --> 00:19:24,408 They entered a movie theater past midnight. 262 00:19:24,408 --> 00:19:26,577 (12:45am, Watched a movie) 263 00:19:26,577 --> 00:19:29,478 (3:10am, Went home) 264 00:19:29,478 --> 00:19:33,172 They left the theater after the time of the incident. 265 00:19:37,388 --> 00:19:39,452 Do Min Seok could've made contact... 266 00:19:39,817 --> 00:19:43,283 with the accomplice from the gallery to the movie theater. 267 00:19:48,168 --> 00:19:50,223 Do you think Do Hyun Su saw the accomplice? 268 00:19:54,668 --> 00:19:55,833 Sweetie. 269 00:19:59,938 --> 00:20:02,402 - Sorry. Are you okay? - Yes. 270 00:20:07,317 --> 00:20:10,213 Hey. Where's your ring? 271 00:20:11,688 --> 00:20:13,013 In the office. 272 00:20:13,718 --> 00:20:17,422 I took it off in the bathroom to wash my hands and forgot. 273 00:20:18,728 --> 00:20:19,922 You've never done that before. 274 00:20:20,428 --> 00:20:22,523 You said it felt uncomfortable and weird if you took it off. 275 00:20:22,797 --> 00:20:27,192 I did, but I got used to it quickly once I took it off. 276 00:20:33,007 --> 00:20:34,473 - The light. - What? 277 00:20:35,408 --> 00:20:36,602 Okay. 278 00:20:39,878 --> 00:20:43,148 You didn't forget about dinner tonight, did you? 279 00:20:43,148 --> 00:20:44,283 What? 280 00:20:45,188 --> 00:20:46,652 We said we'd have a party. 281 00:20:47,888 --> 00:20:49,682 Eun Ha is very excited. 282 00:20:50,458 --> 00:20:51,652 Don't be late. 283 00:20:52,557 --> 00:20:53,753 Okay. 284 00:21:01,537 --> 00:21:03,432 It's a miracle. It really is. 285 00:21:28,668 --> 00:21:31,563 You don't have to worry about that accident. 286 00:21:33,767 --> 00:21:36,003 I took care of everything. 287 00:21:38,378 --> 00:21:40,003 That day... 288 00:21:41,077 --> 00:21:44,303 Why didn't you... 289 00:21:44,448 --> 00:21:46,773 answer your phone that day? 290 00:21:47,618 --> 00:21:50,112 I called multiple times. 291 00:21:53,817 --> 00:21:55,182 I was busy. 292 00:21:59,928 --> 00:22:03,362 Was it more important... 293 00:22:04,027 --> 00:22:07,932 than your own son? 294 00:22:10,507 --> 00:22:12,773 Nothing like that exists in this world. 295 00:22:15,878 --> 00:22:19,912 Will I be able... 296 00:22:20,547 --> 00:22:24,213 to walk again? 297 00:22:33,958 --> 00:22:35,392 That won't be all. 298 00:22:37,097 --> 00:22:39,432 You'll be able to get the job you want, 299 00:22:40,597 --> 00:22:42,963 marry a decent woman, 300 00:22:43,968 --> 00:22:46,672 become a father to a lovely girl, 301 00:22:47,807 --> 00:22:49,872 and get... 302 00:22:50,807 --> 00:22:53,743 your happily ever after. 303 00:23:01,357 --> 00:23:03,382 That life can be yours too. 304 00:23:18,077 --> 00:23:19,402 Mom! 305 00:23:20,037 --> 00:23:21,942 Mom, hurry on up. 306 00:24:02,347 --> 00:24:05,952 Your delicious dinner is served. 307 00:24:08,027 --> 00:24:10,422 - Congratulations. Please enjoy. - It looks great! 308 00:24:13,158 --> 00:24:14,662 There you go, Eun Ha. 309 00:24:16,767 --> 00:24:18,493 These are shrimps, your favorite. 310 00:24:23,668 --> 00:24:27,003 Does this not please you anymore? You used to be more excited. 311 00:24:27,777 --> 00:24:30,243 No, this is great. 312 00:24:31,878 --> 00:24:33,372 I'm more than thrilled, 313 00:24:35,087 --> 00:24:37,743 but I suddenly realized how much work... 314 00:24:38,888 --> 00:24:40,483 you had to do. 315 00:24:41,458 --> 00:24:43,823 How is it work when it's something I enjoy? 316 00:24:45,198 --> 00:24:46,652 Would you like some shrimp? 317 00:24:46,797 --> 00:24:48,122 - Yes. - All right. 318 00:24:49,898 --> 00:24:51,122 Look at you eat. 319 00:24:53,938 --> 00:24:56,463 It must not have been easy to only show me... 320 00:24:58,938 --> 00:25:00,803 what I wanted to see. 321 00:25:04,878 --> 00:25:06,412 I'm grateful, that's all. 322 00:25:10,388 --> 00:25:12,813 There's no need for you to thank me. 323 00:25:13,317 --> 00:25:14,823 Can I have another shrimp, please? 324 00:25:15,458 --> 00:25:18,753 You only add "please" when you need something. 325 00:25:24,468 --> 00:25:27,092 Do you... 326 00:25:27,938 --> 00:25:29,162 love her? 327 00:25:32,878 --> 00:25:34,003 No. 328 00:25:36,148 --> 00:25:37,672 I never once... 329 00:25:38,118 --> 00:25:40,013 felt that way. 330 00:25:43,718 --> 00:25:49,382 (Mr. Kim) 331 00:25:50,688 --> 00:25:51,952 Yes, Mr. Kim. 332 00:25:52,658 --> 00:25:54,553 The sound analysis is complete? 333 00:25:55,567 --> 00:25:58,138 I removed the static... 334 00:25:58,138 --> 00:26:00,632 and amplified the sound wave. 335 00:26:01,267 --> 00:26:02,463 I see. 336 00:26:03,868 --> 00:26:05,202 Got it. 337 00:26:06,807 --> 00:26:08,902 Once you're done with the analysis, 338 00:26:09,607 --> 00:26:11,303 please send me the report via email. 339 00:26:12,118 --> 00:26:13,412 Good night. 340 00:26:19,488 --> 00:26:21,852 Is it the voice recording Mr. Kim asked you to look into? 341 00:26:22,327 --> 00:26:23,583 Yes. 342 00:26:27,597 --> 00:26:31,092 Did he figure out what made that sound? 343 00:26:33,198 --> 00:26:35,033 No, he said that was impossible. 344 00:26:36,938 --> 00:26:38,132 I see. 345 00:26:40,807 --> 00:26:42,902 But once he removed the static, 346 00:26:45,247 --> 00:26:47,872 he was able to hear another man's voice. 347 00:26:55,087 --> 00:26:56,852 (Video file) 348 00:27:02,267 --> 00:27:03,922 Ash... 349 00:27:07,537 --> 00:27:09,233 Can you make that out? 350 00:27:11,507 --> 00:27:13,073 Ashtray... 351 00:27:16,908 --> 00:27:18,612 An ashtray? 352 00:27:21,918 --> 00:27:23,483 Would you like an ashtray? 353 00:27:26,458 --> 00:27:27,783 Would you like an ashtray? 354 00:27:32,698 --> 00:27:33,892 The ashtray. 355 00:27:37,297 --> 00:27:41,162 Well, I'll take it for now. 356 00:28:36,827 --> 00:28:38,023 Honey? 357 00:28:40,857 --> 00:28:42,362 Why are you up from your seat? 358 00:28:47,938 --> 00:28:49,963 Oh, it's nothing. 359 00:28:56,978 --> 00:28:59,013 Eun Ha, would you like some more? 360 00:28:59,448 --> 00:29:01,112 - Yes, shrimps! - Shrimps? 361 00:29:01,478 --> 00:29:03,882 Sure, let me peel some for you. 362 00:29:19,652 --> 00:29:21,606 You've been forcing your laughs these days. 363 00:29:26,451 --> 00:29:29,156 Talk to me. What's going on? 364 00:29:31,961 --> 00:29:33,356 Nothing. 365 00:29:37,531 --> 00:29:39,326 Then why are you like this? 366 00:29:48,642 --> 00:29:51,037 I must not feel the same way about you anymore. 367 00:30:09,561 --> 00:30:10,826 What do you mean by that? 368 00:30:13,132 --> 00:30:15,096 We've been together for 14 years. 369 00:30:16,041 --> 00:30:17,967 My feelings for you can't stay the same. 370 00:30:23,612 --> 00:30:25,306 How can you suddenly change though? 371 00:30:29,951 --> 00:30:31,116 What about you then? 372 00:30:32,422 --> 00:30:35,217 Do you feel the same way about me like you did all those years ago? 373 00:30:49,102 --> 00:30:50,296 Yes, I do. 374 00:30:51,201 --> 00:30:52,437 I see. 375 00:30:53,872 --> 00:30:55,376 I guess that's how you feel. 376 00:31:07,551 --> 00:31:08,787 This is all because of work. 377 00:31:09,991 --> 00:31:11,586 You're too stressed. 378 00:31:13,392 --> 00:31:16,326 You're always in danger, and you never get enough sleep. 379 00:31:17,261 --> 00:31:21,326 And there's been no progress with the new case you're investigating. 380 00:31:22,201 --> 00:31:24,366 These days, I keep imagining... 381 00:31:27,112 --> 00:31:29,937 how I'd live if we break up. 382 00:31:38,721 --> 00:31:39,791 Ji Won. 383 00:31:39,791 --> 00:31:42,086 Don't talk as if you know everything about me. 384 00:31:46,061 --> 00:31:49,697 I'm not one who knows me best, not you. 385 00:31:53,402 --> 00:31:55,737 Was there a reason behind why I started liking you? 386 00:31:57,041 --> 00:31:58,237 No, there wasn't. 387 00:31:59,572 --> 00:32:01,737 So there's no reason behind why I've fallen out of love. 388 00:32:06,551 --> 00:32:07,806 I don't like you. 389 00:32:09,382 --> 00:32:10,576 I don't like you anymore. 390 00:32:12,521 --> 00:32:15,287 I don't like anything about you. 391 00:32:15,491 --> 00:32:18,156 I even hate seeing you try so hard to please me. 392 00:32:21,592 --> 00:32:22,796 Why? 393 00:32:27,672 --> 00:32:30,096 I guess I hate you now that I don't love you anymore. 394 00:32:34,942 --> 00:32:36,277 You say you hate me, 395 00:32:38,011 --> 00:32:39,376 but why are you crying? 396 00:32:43,051 --> 00:32:44,152 Because I hate the fact... 397 00:32:44,152 --> 00:32:45,616 that I can't find any other way to explain this. 398 00:32:50,291 --> 00:32:53,287 I don't understand. 399 00:32:56,001 --> 00:32:57,796 I don't understand you right now. 400 00:33:02,102 --> 00:33:03,796 I'm going to break up with you. 401 00:33:05,541 --> 00:33:07,806 I don't like seeing you sleep next to me, 402 00:33:07,942 --> 00:33:10,076 and I even hate seeing you eat. 403 00:33:14,981 --> 00:33:16,147 Ji Won. 404 00:33:17,422 --> 00:33:18,917 What do I need to do? 405 00:33:20,751 --> 00:33:22,986 Tell me. 406 00:33:24,521 --> 00:33:25,826 If you tell me, 407 00:33:27,032 --> 00:33:28,227 I'll fix it all. 408 00:33:29,601 --> 00:33:30,926 I'll do everything I can. 409 00:33:32,032 --> 00:33:33,466 Don't do anything. 410 00:33:34,472 --> 00:33:35,966 That's what I want. 411 00:33:50,222 --> 00:33:52,047 (Yeonju City Serial Murder Case) 412 00:33:56,322 --> 00:33:59,426 - Ji Won. - I need to read this. 413 00:33:59,992 --> 00:34:01,627 Let's talk about us later. 414 00:34:02,302 --> 00:34:04,826 What could be more important than us right now? 415 00:34:06,632 --> 00:34:09,267 Do you know what I do as soon as I get to work? 416 00:34:10,101 --> 00:34:12,236 I see the all the victims that were murdered by Do Min Seok. 417 00:34:14,172 --> 00:34:17,107 Do you know how I feel every time I see them? 418 00:34:18,481 --> 00:34:19,776 I feel guilty. 419 00:34:21,351 --> 00:34:24,616 Why? You did nothing wrong. 420 00:34:26,152 --> 00:34:27,587 Because I know nothing. 421 00:34:29,461 --> 00:34:31,457 I need to know what happened, but I know nothing. 422 00:34:32,661 --> 00:34:36,627 I don't even know how Do Min Seok searched for the victims. 423 00:34:38,601 --> 00:34:41,826 This might be the last chance for them. 424 00:34:41,942 --> 00:34:43,437 They're all counting on me. 425 00:34:44,072 --> 00:34:45,236 But... 426 00:34:46,172 --> 00:34:47,537 I know nothing. 427 00:34:50,181 --> 00:34:52,906 Ji Won, this is just work. 428 00:34:53,681 --> 00:34:55,576 You don't need to empathize so much with the victims. 429 00:34:59,222 --> 00:35:00,446 I finally understand... 430 00:35:02,822 --> 00:35:06,357 how I managed to endure all those horrible cases. 431 00:35:07,791 --> 00:35:10,696 You did great. 432 00:35:19,911 --> 00:35:21,107 It was you. 433 00:35:23,211 --> 00:35:24,910 You helped me forget. 434 00:35:24,911 --> 00:35:26,906 I was able to forget about it all when I was with you. 435 00:35:28,782 --> 00:35:30,247 But not anymore. 436 00:35:44,001 --> 00:35:46,696 What? She's fallen out of love? 437 00:35:47,231 --> 00:35:50,337 I think I misheard you. 438 00:35:50,702 --> 00:35:53,966 Did you seriously just tell me that she's fallen out of love? 439 00:35:55,282 --> 00:35:56,937 Ji Won told me she doesn't love me anymore. 440 00:35:57,681 --> 00:35:58,877 But... 441 00:35:59,811 --> 00:36:03,616 I have no idea what I need to do to fix it. 442 00:36:03,681 --> 00:36:07,946 You woke me up this early to ask about your relationship? 443 00:36:08,052 --> 00:36:09,417 I'm serious. 444 00:36:10,922 --> 00:36:14,587 I feel way more lost than I did when I came down the mountain... 445 00:36:15,931 --> 00:36:17,156 after I got stabbed by Nam Soon Kil. 446 00:36:17,331 --> 00:36:18,556 My gosh. 447 00:36:23,871 --> 00:36:26,406 I couldn't even get changed because of you. 448 00:36:26,672 --> 00:36:28,877 My gosh, seriously. 449 00:36:33,152 --> 00:36:34,906 - Where is Hyun Su? - He's inside. 450 00:36:39,621 --> 00:36:42,187 What's the matter? What's the emergency? 451 00:36:51,402 --> 00:36:52,596 I see. 452 00:36:55,132 --> 00:36:56,567 You have a relationship problem. 453 00:36:58,072 --> 00:36:59,366 That's bad. 454 00:36:59,972 --> 00:37:02,806 Isn't this guy unbelievable? 455 00:37:03,711 --> 00:37:05,337 Ji Won is having a hard time. 456 00:37:06,911 --> 00:37:09,477 What do I need to do to make her happy? 457 00:37:09,621 --> 00:37:11,576 Isn't that pretty obvious? 458 00:37:12,351 --> 00:37:14,052 "I love you like crazy." 459 00:37:14,052 --> 00:37:15,992 "I can't live without you." 460 00:37:15,992 --> 00:37:18,957 Buy her gifts and flowers, and light some candles for her. 461 00:37:19,262 --> 00:37:22,501 You need to overwhelm her with affection... 462 00:37:22,501 --> 00:37:25,156 and totally bewitch her. 463 00:37:25,672 --> 00:37:27,402 Then she'll get confused. 464 00:37:27,402 --> 00:37:29,101 She'll ask, "Honey, what is this?" 465 00:37:29,101 --> 00:37:30,501 Then you say, "This is love." 466 00:37:30,501 --> 00:37:31,842 And after some time, 467 00:37:31,842 --> 00:37:33,442 she'll ask the same question again. 468 00:37:33,442 --> 00:37:35,072 Then you say, "You have menopause." 469 00:37:35,072 --> 00:37:36,806 Everyone lives like that. 470 00:37:38,811 --> 00:37:39,946 I know. 471 00:37:40,981 --> 00:37:43,446 The best gift I can get for Ji Won right now... 472 00:37:48,891 --> 00:37:50,017 is the accomplice. 473 00:37:50,791 --> 00:37:51,960 What? 474 00:37:51,961 --> 00:37:53,656 If I help her catch the accomplice, 475 00:37:54,862 --> 00:37:56,727 I bet she'll be really happy. 476 00:38:00,101 --> 00:38:01,326 I can already see it. 477 00:38:02,342 --> 00:38:03,696 Who solves their relationship problem... 478 00:38:04,541 --> 00:38:06,767 by catching a serial murderer? 479 00:38:07,311 --> 00:38:08,707 Ji Won... 480 00:38:09,211 --> 00:38:11,937 must be very precious to you. 481 00:38:12,581 --> 00:38:15,647 Yes, she's very important. 482 00:38:16,121 --> 00:38:19,147 No, she's precious. 483 00:38:22,961 --> 00:38:24,656 What's the difference? 484 00:38:25,931 --> 00:38:28,426 The stuff you think are important... 485 00:38:29,132 --> 00:38:32,997 end up becoming less important as time goes by. 486 00:38:33,601 --> 00:38:35,497 But when something is precious to you, 487 00:38:38,342 --> 00:38:39,707 it hurts you as time goes by. 488 00:38:52,222 --> 00:38:54,547 - I should go now. - Where are you going? 489 00:38:56,762 --> 00:38:59,156 I think I know where the accomplice made the phone call. 490 00:39:00,692 --> 00:39:03,797 I found out what that sound was. 491 00:39:04,032 --> 00:39:05,302 - What? - Really? 492 00:39:05,302 --> 00:39:06,997 Why are you telling us that now? 493 00:39:07,601 --> 00:39:11,167 Where? How did you find out? What was that sound? 494 00:39:11,472 --> 00:39:12,707 I'll tell you when I come back. 495 00:39:14,911 --> 00:39:18,377 I'll be off now. Don't spend too much time with Moo Jin. 496 00:39:21,351 --> 00:39:23,776 Hey, who are you to tell her what to do? 497 00:39:23,952 --> 00:39:25,647 We're not minors, you know. 498 00:39:39,802 --> 00:39:41,627 What's your schedule today? 499 00:39:44,202 --> 00:39:46,006 I mean, 500 00:39:46,211 --> 00:39:48,767 I'm not going to ask you out on a date or anything. 501 00:39:49,942 --> 00:39:53,306 But we can still eat something nice just like the old days. 502 00:39:54,981 --> 00:39:57,616 Or we could even drink together. 503 00:39:58,181 --> 00:40:00,687 - Moo Jin. - Yes? 504 00:40:02,621 --> 00:40:04,187 Can you take me home? 505 00:40:06,132 --> 00:40:07,256 What? 506 00:40:18,257 --> 00:40:23,257 [VIU Ver] tvN E09 'Flower of Evil' "I'll Find the Accomplice" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 507 00:40:35,592 --> 00:40:42,227 (Did you eat something?) 508 00:40:45,972 --> 00:40:48,431 (Ji Won: We don't have a rice cooker at home?) 509 00:40:48,431 --> 00:40:51,041 (Ji Won: What can we make with that?) 510 00:40:51,041 --> 00:40:53,937 (Ji Won: Why haven't you gotten pork belly? Go get it now!) 511 00:41:00,251 --> 00:41:04,222 (Ji Won: Honey, how much do you like me?) 512 00:41:04,222 --> 00:41:08,317 (Ji Won: Honey, the sky is really pretty today.) 513 00:41:22,132 --> 00:41:23,497 What? A trap? 514 00:41:23,902 --> 00:41:25,236 You want to set a trap? 515 00:41:26,371 --> 00:41:27,911 These are the witnesses Jung Mi Sook spoke to... 516 00:41:27,911 --> 00:41:29,537 during the three days after she left home. 517 00:41:29,911 --> 00:41:32,282 She called them to look for a job. 518 00:41:32,282 --> 00:41:35,446 The fact that she left home probably came out in the process. 519 00:41:36,222 --> 00:41:38,917 Let's throw out a bait to figure out which one of them... 520 00:41:39,251 --> 00:41:40,986 threw out a bait at her. 521 00:41:42,521 --> 00:41:45,017 What bait do we have to use? 522 00:41:46,561 --> 00:41:47,687 Me. 523 00:41:48,492 --> 00:41:49,656 What? 524 00:41:51,331 --> 00:41:53,167 I'll become Jung Mi Sook. 525 00:41:54,472 --> 00:41:57,466 Investigations using entrapment have legality issues. 526 00:41:57,842 --> 00:42:00,306 It's legal if he's still committing the crime. 527 00:42:02,012 --> 00:42:03,136 Fine. 528 00:42:03,581 --> 00:42:05,006 I get what you mean. 529 00:42:05,242 --> 00:42:07,377 Sir, I'm with her. 530 00:42:07,581 --> 00:42:09,616 We have nothing to lose. 531 00:42:09,851 --> 00:42:11,216 Don't you agree? 532 00:42:22,291 --> 00:42:24,457 Let's get a prepaid phone to start. 533 00:42:40,911 --> 00:42:43,917 I'm really okay. I can just go. 534 00:42:44,722 --> 00:42:46,986 Really? Do you want to just go? 535 00:42:48,021 --> 00:42:49,216 No. 536 00:43:21,891 --> 00:43:24,116 Are you moving? 537 00:43:26,561 --> 00:43:28,056 It's so empty. 538 00:43:28,831 --> 00:43:30,127 This is how I live. 539 00:43:32,161 --> 00:43:33,297 You're a minimalist. 540 00:43:34,472 --> 00:43:36,667 You did seem very sophisticated. 541 00:43:39,211 --> 00:43:40,406 Isn't it kind of dark? 542 00:43:41,711 --> 00:43:42,877 Should I turn on the light? 543 00:43:50,851 --> 00:43:52,377 You need to replace the light bulb. 544 00:43:54,351 --> 00:43:56,017 I don't turn on the light much. 545 00:43:56,661 --> 00:43:58,216 I didn't even know it was out. 546 00:44:16,382 --> 00:44:17,806 I have insomnia. 547 00:44:18,942 --> 00:44:20,377 I can't sleep well. 548 00:44:21,751 --> 00:44:24,216 At times, I cry all night long like a crazy person. 549 00:44:25,322 --> 00:44:26,716 Sometimes, 550 00:44:27,092 --> 00:44:29,486 I don't step out of my home for several days. 551 00:44:31,362 --> 00:44:32,787 Moo Jin, 552 00:44:33,862 --> 00:44:35,687 I'm not the same Hae Su from before. 553 00:44:36,931 --> 00:44:38,357 I'm broken. 554 00:44:41,802 --> 00:44:43,596 We can't go back to old times. 555 00:44:51,612 --> 00:44:52,806 You can go. 556 00:46:00,012 --> 00:46:04,017 (Whiskey Bar) 557 00:46:07,552 --> 00:46:09,787 (Whiskey Bar) 558 00:46:24,371 --> 00:46:25,596 Hello. 559 00:46:54,032 --> 00:46:56,297 This place hasn't changed at all. 560 00:46:57,402 --> 00:46:59,607 I guess you've been here before. 561 00:47:01,641 --> 00:47:05,276 Yes. I came with my father when I was young. 562 00:47:06,012 --> 00:47:08,707 It looks like it hasn't changed since. 563 00:47:09,581 --> 00:47:10,747 What would you like? 564 00:47:11,021 --> 00:47:13,446 Whatever you recommend. On the rocks. 565 00:47:13,851 --> 00:47:15,147 Okay. 566 00:47:32,942 --> 00:47:34,806 When I came with my father, 567 00:47:35,742 --> 00:47:37,776 you chiseled the ice yourself. 568 00:47:39,581 --> 00:47:41,946 Your father must have been a special client. 569 00:47:42,152 --> 00:47:45,647 We provide ice carvings for special clients. 570 00:47:47,621 --> 00:47:49,886 Special clients? 571 00:47:52,561 --> 00:47:54,426 Like a regular patron. 572 00:47:55,791 --> 00:47:59,056 Then the person I'm looking for must also be... 573 00:47:59,572 --> 00:48:01,127 a special client. 574 00:48:09,882 --> 00:48:13,047 Lady. Don't stick your nose in where it doesn't belong. 575 00:48:15,152 --> 00:48:17,346 You're not the only one who saw me. 576 00:48:17,952 --> 00:48:19,846 I saw you too. 577 00:48:21,121 --> 00:48:23,187 You drive a red compact car. 578 00:48:24,862 --> 00:48:26,756 Can you tell who this is? 579 00:48:26,862 --> 00:48:29,156 And I also know where you live and work. 580 00:48:29,231 --> 00:48:31,596 No. Not at all. 581 00:48:31,632 --> 00:48:34,227 You should be careful for your kids' sake. 582 00:48:37,702 --> 00:48:39,767 Would you give me a call... 583 00:48:40,311 --> 00:48:41,736 if you do remember? 584 00:48:42,371 --> 00:48:43,636 I'll do that. 585 00:48:44,811 --> 00:48:47,047 Leave me your number. 586 00:48:52,521 --> 00:48:53,986 May I borrow a pen? 587 00:48:54,152 --> 00:48:55,386 Sure. 588 00:49:18,181 --> 00:49:21,207 Hyun Su, do you want to pick one for me? 589 00:49:22,981 --> 00:49:25,517 I'm thinking of giving it to a friend... 590 00:49:27,121 --> 00:49:30,486 as a thank you for always getting me nice raw material. 591 00:49:31,762 --> 00:49:34,687 You always get the raw material yourself. 592 00:49:37,461 --> 00:49:39,596 There are some raw materials that are too risky... 593 00:49:40,472 --> 00:49:42,096 to obtain myself. 594 00:49:42,472 --> 00:49:43,767 Like what? 595 00:49:47,871 --> 00:49:50,276 I wonder what kind of a face you'll make if I show you. 596 00:49:52,581 --> 00:49:53,906 I am curious. 597 00:49:54,251 --> 00:49:55,446 Show me. 598 00:49:56,782 --> 00:49:58,716 When the look in your eyes and your skills... 599 00:49:59,492 --> 00:50:00,787 are more ripe. 600 00:50:06,592 --> 00:50:07,986 I choose this one. 601 00:50:25,782 --> 00:50:29,047 (Witnesses Contact List) 602 00:50:36,891 --> 00:50:38,087 Hello? 603 00:50:39,262 --> 00:50:42,787 I called about a job. 604 00:50:43,231 --> 00:50:44,826 You have the wrong number. 605 00:50:46,702 --> 00:50:49,431 (Hwang Jung Soon, Kim Joong Heon) 606 00:50:49,431 --> 00:50:51,337 Hwang Jung Soon. 607 00:50:51,802 --> 00:50:53,806 Sounds like a woman, so let's skip it. 608 00:50:54,842 --> 00:50:58,576 My father's name is Soon Jin. Choi Soon Jin. 609 00:50:58,842 --> 00:51:00,652 - Is that so? - Quiet. 610 00:51:00,652 --> 00:51:01,846 Hello? 611 00:51:02,181 --> 00:51:05,422 I called about a job. 612 00:51:05,422 --> 00:51:08,216 I see. You saw our flyer. 613 00:51:09,922 --> 00:51:12,256 I'm afraid I have bad credit though. 614 00:51:12,692 --> 00:51:13,886 Is that so? 615 00:51:14,231 --> 00:51:16,826 There's no need to worry. It won't be an issue. 616 00:51:23,742 --> 00:51:26,037 Is there a problem? 617 00:51:27,112 --> 00:51:28,567 That voice... 618 00:51:30,382 --> 00:51:31,607 Do you really not know it? 619 00:51:35,552 --> 00:51:36,716 What about Do Min Seok? 620 00:51:39,021 --> 00:51:40,386 Don't you know him? 621 00:51:43,422 --> 00:51:44,587 I don't. 622 00:51:51,231 --> 00:51:53,897 You have one of Do Min Seok's art pieces, 623 00:51:54,202 --> 00:51:55,696 but he's someone you don't know? 624 00:51:56,942 --> 00:51:58,397 But you categorized him as a special client. 625 00:51:59,402 --> 00:52:00,937 Shouldn't you know him? 626 00:52:01,271 --> 00:52:03,636 I don't know anything. 627 00:52:03,711 --> 00:52:05,076 Then tell me who does. 628 00:52:07,251 --> 00:52:08,477 What are you, then? 629 00:52:09,751 --> 00:52:13,386 Are you telling me you're just an ordinary bartender? 630 00:52:43,452 --> 00:52:44,846 Why are you doing this? 631 00:52:45,621 --> 00:52:47,287 I don't know anything. 632 00:52:47,922 --> 00:52:49,116 Tell me. 633 00:52:50,592 --> 00:52:53,587 I want to know who can resolve this situation. 634 00:52:56,032 --> 00:52:57,297 Where are you right now? 635 00:52:58,931 --> 00:53:01,196 At a motel near Yongsan Station. 636 00:53:01,632 --> 00:53:03,136 Which one exactly? 637 00:53:05,342 --> 00:53:07,472 Just a second. 638 00:53:07,472 --> 00:53:08,636 (Happy World) 639 00:53:09,541 --> 00:53:11,306 The motel's name is Happy World. 640 00:53:11,442 --> 00:53:12,806 I'll come to you, 641 00:53:12,911 --> 00:53:14,906 but it'll take me an hour or two. 642 00:53:15,612 --> 00:53:17,076 You'll come to see me? 643 00:53:18,681 --> 00:53:20,652 Consider it as an interview... 644 00:53:20,652 --> 00:53:22,747 and a chance for me to hear your life story. 645 00:53:23,322 --> 00:53:24,857 Sure. Come on by. 646 00:53:25,322 --> 00:53:27,187 I'll call you back at this number. 647 00:53:28,592 --> 00:53:29,826 Got it. 648 00:53:32,561 --> 00:53:33,826 Suspicious, right? 649 00:53:34,871 --> 00:53:36,342 Her voice picked up a tone... 650 00:53:36,342 --> 00:53:38,397 every time you told her about your bad situation. 651 00:53:39,541 --> 00:53:41,040 Why is it a woman though? 652 00:53:41,041 --> 00:53:43,176 Was it a woman? 653 00:53:43,641 --> 00:53:44,906 But the accomplice is a man. 654 00:53:45,012 --> 00:53:47,512 There may be another person... 655 00:53:47,512 --> 00:53:49,047 who lured the victims. 656 00:53:49,612 --> 00:53:51,377 And that someone fell for our trap? 657 00:53:52,681 --> 00:53:55,187 Don't you think we extremely lucked out? 658 00:53:55,692 --> 00:53:58,587 Is there a rule saying that luck should always be against us? 659 00:53:58,722 --> 00:54:00,957 I just have a bad feeling, that's all. 660 00:54:01,192 --> 00:54:03,227 We should check it out, so hurry. 661 00:54:07,702 --> 00:54:10,101 Another one just got caught in the net. 662 00:54:10,101 --> 00:54:11,497 (Yeom Sang Cheol) 663 00:54:11,702 --> 00:54:13,067 I'm getting a bad feeling. 664 00:54:14,442 --> 00:54:15,707 What do you mean? 665 00:54:16,072 --> 00:54:18,176 You scored just recently. 666 00:54:18,942 --> 00:54:20,247 It's too soon for another one. 667 00:54:21,911 --> 00:54:23,552 The media has been reporting... 668 00:54:23,552 --> 00:54:25,817 the reopening of Do Min Seok's case every day. 669 00:54:26,592 --> 00:54:28,216 We could get caught, you know. 670 00:54:28,592 --> 00:54:30,357 Unbelievable. 671 00:54:30,521 --> 00:54:33,326 Don't be a little scaredy-cat. 672 00:54:33,661 --> 00:54:35,156 Just hand me what I earned. 673 00:54:41,802 --> 00:54:43,127 Is this it? 674 00:54:44,442 --> 00:54:45,797 It hasn't been sold yet. 675 00:54:46,942 --> 00:54:49,906 I'll get you more once it does. 676 00:54:50,782 --> 00:54:52,337 That's what you always say. 677 00:55:03,592 --> 00:55:06,756 - Go. - Mr. Yeom, some crazy guy... 678 00:55:06,891 --> 00:55:08,831 made a mess of things. 679 00:55:08,831 --> 00:55:10,127 What is he saying? 680 00:55:12,431 --> 00:55:15,466 Is it you? Are you Do Min Seok's accomplice? 681 00:55:19,601 --> 00:55:22,136 And who may you be? 682 00:55:46,610 --> 00:55:47,845 Hee Seong! 683 00:55:49,980 --> 00:55:52,274 What are you doing on the floor? 684 00:55:55,650 --> 00:55:57,615 Mom, I... 685 00:55:57,920 --> 00:56:00,955 There's someone... 686 00:56:01,130 --> 00:56:03,825 I need to meet. 687 00:56:06,329 --> 00:56:07,964 I remember now. 688 00:56:08,130 --> 00:56:11,294 I was on my way... 689 00:56:11,770 --> 00:56:15,205 to meet that person. 690 00:56:16,440 --> 00:56:17,674 What? 691 00:56:18,239 --> 00:56:21,805 I need to get going. 692 00:56:22,480 --> 00:56:27,285 Mom, please help me get up. 693 00:56:27,650 --> 00:56:30,685 Help me get on my feet. 694 00:56:32,790 --> 00:56:34,024 Help me... 695 00:56:52,380 --> 00:56:54,805 (Search) 696 00:57:11,360 --> 00:57:13,095 (Employment Agency) 697 00:57:48,670 --> 00:57:51,294 I didn't realize in the day, but it sure is high up here. 698 00:57:55,610 --> 00:57:57,305 Don't just stand there and get the door. 699 00:58:00,779 --> 00:58:02,044 Let's get that light fixed. 700 00:58:14,659 --> 00:58:16,185 You're Do Min Seok's son? 701 00:58:18,730 --> 00:58:20,155 How am I supposed to believe that? 702 00:58:21,699 --> 00:58:24,194 How do you think I found that bar? 703 00:58:25,340 --> 00:58:27,604 It's because my dad took me there. 704 00:58:32,509 --> 00:58:35,745 There's a drink Do Min Seok always ordered at that bar. 705 00:58:37,020 --> 00:58:38,214 Do you know what it is? 706 00:58:43,590 --> 00:58:45,785 My dad never ordered anything. 707 00:58:46,619 --> 00:58:48,285 He only would say he called in advance. 708 00:59:02,710 --> 00:59:03,905 You look a lot like him. 709 00:59:05,179 --> 00:59:06,334 Have a seat. 710 00:59:12,449 --> 00:59:13,714 Now, tell me about you. 711 00:59:15,590 --> 00:59:18,915 How is it that you know my dad's accomplice? 712 00:59:20,259 --> 00:59:22,254 You just crossed the line with that question. 713 00:59:24,699 --> 00:59:25,924 I hear that... 714 00:59:27,099 --> 00:59:29,095 you're wanted in a homicide case. 715 00:59:31,900 --> 00:59:33,805 I watch the news too, you know. 716 00:59:35,940 --> 00:59:38,234 Then you're very well aware... 717 00:59:38,639 --> 00:59:40,174 of why I'm after this guy. 718 00:59:40,650 --> 00:59:42,075 You just told me you watch the news. 719 00:59:43,920 --> 00:59:45,774 He put me in trouble, 720 00:59:47,219 --> 00:59:48,915 so I should repay him for that. 721 00:59:51,659 --> 00:59:53,415 Do you know what kind of guy he is? 722 00:59:57,529 --> 00:59:58,854 You're too fearless. 723 01:00:05,400 --> 01:00:07,765 Tell him exactly what you just told me. 724 01:00:08,869 --> 01:00:11,604 Tell him he was fearless to have messed with me. 725 01:00:16,210 --> 01:00:17,475 Look at this guy. 726 01:00:20,820 --> 01:00:22,615 My gosh, I'm caught... 727 01:00:22,619 --> 01:00:25,314 in the middle of two crazy punks. How exhausting. 728 01:00:26,820 --> 01:00:28,955 You talk as if you're not as crazy. 729 01:00:30,529 --> 01:00:33,725 Me? I'm just a businessman. 730 01:00:34,299 --> 01:00:37,564 I just buy, sell, and make profits. 731 01:00:37,969 --> 01:00:39,165 It's simple. 732 01:00:39,799 --> 01:00:43,135 So tell me. What do you buy and sell? 733 01:00:45,540 --> 01:00:46,734 Anything. 734 01:00:48,679 --> 01:00:49,845 Everything. 735 01:00:55,449 --> 01:00:57,214 You lost touch with your family... 736 01:00:57,420 --> 01:00:59,555 ever since you ran away from home in middle school? 737 01:01:00,159 --> 01:01:03,894 They probably don't even care if I'm dead or alive. 738 01:01:04,759 --> 01:01:06,524 Life must've been so tough. 739 01:01:07,570 --> 01:01:09,794 Can I really make a lot of money? 740 01:01:10,400 --> 01:01:13,340 The job will earn you a fortune even if you have bad credit... 741 01:01:13,340 --> 01:01:15,104 which means you won't get taxed. 742 01:01:16,570 --> 01:01:18,334 That's all you need to know for now. 743 01:01:21,349 --> 01:01:23,245 Is it illegal? 744 01:01:24,179 --> 01:01:26,174 It's nothing dangerous. 745 01:01:26,779 --> 01:01:29,915 You just need to go somewhere and deliver something. 746 01:01:31,889 --> 01:01:33,460 There are two entrances. 747 01:01:33,460 --> 01:01:35,084 And two men are guarding each entrance. 748 01:01:35,130 --> 01:01:37,955 Ho Joon is waiting in front of the motel room. 749 01:01:38,360 --> 01:01:40,225 Go on. Go your way. 750 01:01:41,829 --> 01:01:43,624 Ji Won is doing a great job. 751 01:01:50,810 --> 01:01:53,905 I need to deliver something? What is it exactly? 752 01:01:56,710 --> 01:01:58,944 You'll know once you give it a try. 753 01:02:00,889 --> 01:02:02,084 Okay. 754 01:02:03,290 --> 01:02:06,185 By the way, I got you a job, so you need to pay a commission. 755 01:02:07,230 --> 01:02:08,524 How much? 756 01:02:08,590 --> 01:02:10,285 How much do you have right now? 757 01:02:13,360 --> 01:02:14,624 Here. 758 01:02:19,000 --> 01:02:21,564 I'll help you get rich in no time, 759 01:02:22,340 --> 01:02:24,504 so don't think of this as a waste. 760 01:02:25,810 --> 01:02:28,044 - Ma'am. - Yes? 761 01:02:28,949 --> 01:02:31,874 - How much do you know the law? - Why? 762 01:02:32,579 --> 01:02:35,015 Do you need to ask me something? 763 01:02:35,920 --> 01:02:38,520 "No person shall intervene in the employment..." 764 01:02:38,520 --> 01:02:41,124 "of another person for making profit or gain benefit as an intermediary," 765 01:02:41,489 --> 01:02:44,294 "unless otherwise prescribed by any Act." 766 01:02:44,829 --> 01:02:46,024 What? 767 01:02:46,599 --> 01:02:49,000 You just violated the Labor Standards Act... 768 01:02:49,000 --> 01:02:51,165 and the Employment Security Act. 769 01:02:54,369 --> 01:02:56,670 Why don't we go to the police station... 770 01:02:56,670 --> 01:02:58,435 and talk more specifically about that illegal item? 771 01:02:59,040 --> 01:03:00,374 Ms. Hwang Jung Soon. 772 01:03:00,710 --> 01:03:03,044 - Who are you? - Me? 773 01:03:06,779 --> 01:03:08,144 I'm Jung Mi Sook. 774 01:03:10,389 --> 01:03:11,555 I'll be right back. 775 01:03:20,029 --> 01:03:21,829 I was told that someone will bring me luck today. 776 01:03:21,829 --> 01:03:23,694 Gosh, that darn fortune teller. 777 01:03:24,070 --> 01:03:25,464 That fortune teller is pretty good. 778 01:03:41,420 --> 01:03:43,185 Hey, stop. Hwang Jung Soon! 779 01:03:43,290 --> 01:03:46,360 Hey, no... Stop right there. 780 01:03:46,360 --> 01:03:48,385 There's nowhere to run. 781 01:03:48,630 --> 01:03:51,155 Hwang Jung Soon! Hey, you'll seriously fall! 782 01:03:52,599 --> 01:03:54,894 Come here. No, come back. 783 01:03:55,000 --> 01:03:57,400 Hey, lady, you could really fall. 784 01:03:57,400 --> 01:03:58,865 I'm serious. You could fall from there. 785 01:04:00,040 --> 01:04:01,964 My goodness. Come here. 786 01:04:25,000 --> 01:04:26,725 Isn't this good enough for you? 787 01:04:34,570 --> 01:04:35,765 This is hard. 788 01:04:37,179 --> 01:04:39,475 Will I make more money by handing him over to you? 789 01:04:40,139 --> 01:04:41,975 Or will I make more money by handing you over to him? 790 01:04:43,110 --> 01:04:46,274 Which one will leave me with more profit? 791 01:04:50,119 --> 01:04:53,984 People who calculate things never really last long. 792 01:04:54,529 --> 01:04:56,024 Yes, you're right. 793 01:04:57,199 --> 01:04:59,725 I may be a thug, but I shouldn't betray my client. 794 01:05:00,299 --> 01:05:01,765 I won't be able to die a peaceful death. 795 01:05:03,070 --> 01:05:04,294 "Client"? 796 01:05:07,739 --> 01:05:08,905 Are you saying... 797 01:05:10,739 --> 01:05:13,805 you sold the raw materials to both my dad... 798 01:05:14,610 --> 01:05:15,975 and the accomplice? 799 01:05:16,349 --> 01:05:17,615 "Raw materials"? 800 01:05:19,349 --> 01:05:20,615 Yes, that's what... 801 01:05:22,719 --> 01:05:23,915 Do Min Seok used to call them. 802 01:05:29,790 --> 01:05:31,595 There are some raw materials that are too risky... 803 01:05:32,730 --> 01:05:34,325 to obtain myself. 804 01:05:36,529 --> 01:05:39,234 Okay, I've made up my mind. 805 01:05:41,469 --> 01:05:42,805 I'm going to let him have you. 806 01:05:56,349 --> 01:05:57,754 Ji Won, have you lost your mind? 807 01:05:58,520 --> 01:06:00,415 How could you leave the spot without putting handcuffs on her? 808 01:06:00,630 --> 01:06:02,385 Do you not know the manual? 809 01:06:02,460 --> 01:06:06,060 Sir, everything happened so quickly. 810 01:06:06,060 --> 01:06:07,794 Detective Cha stuck to the plan. 811 01:06:08,829 --> 01:06:10,024 It's my fault, sir. 812 01:06:10,699 --> 01:06:14,464 Are you kidding me? Woo Chul, this isn't just your problem. 813 01:06:14,969 --> 01:06:17,474 What if Hwang Jung Soon dies? 814 01:06:17,910 --> 01:06:20,375 What if people find out she died during a sting operation? 815 01:06:22,080 --> 01:06:23,344 Darn it. 816 01:06:27,620 --> 01:06:29,014 Detective Im, how did it go? 817 01:06:30,959 --> 01:06:32,585 She's getting surgery right now. 818 01:06:33,620 --> 01:06:35,484 We need to wait until the surgery is done. 819 01:06:35,959 --> 01:06:38,625 The doctor told me she might not make it. 820 01:06:54,549 --> 01:06:55,774 Honey! 821 01:07:28,280 --> 01:07:31,045 (Husband) 822 01:07:32,219 --> 01:07:33,514 Do you feel better? 823 01:07:34,950 --> 01:07:36,384 I noticed you didn't eat breakfast. 824 01:07:38,389 --> 01:07:39,785 Is there anything you want? 825 01:07:42,830 --> 01:07:44,625 Why don't we start exercising together? 826 01:07:46,700 --> 01:07:48,125 Did you eat something? 827 01:07:50,200 --> 01:07:51,465 Ji Won. 828 01:07:53,900 --> 01:07:55,134 Ji Won. 829 01:07:56,610 --> 01:07:58,075 I feel so frustrated. 830 01:07:59,780 --> 01:08:01,245 I want to talk to you. 831 01:08:03,749 --> 01:08:05,875 I can't wait for time to pass by. 832 01:08:07,150 --> 01:08:08,814 I want time to pass by... 833 01:08:09,789 --> 01:08:13,655 so we can both have the same memories. 834 01:08:16,089 --> 01:08:17,354 And eventually, 835 01:08:18,160 --> 01:08:19,925 I want to think... 836 01:08:20,560 --> 01:08:22,365 and feel just like you. 837 01:08:27,139 --> 01:08:29,365 I feel like I'm always the one receiving stuff from you. 838 01:08:29,910 --> 01:08:32,675 Is there anything you want from me, honey? 839 01:08:34,509 --> 01:08:35,705 Yes, there is. 840 01:08:36,679 --> 01:08:37,915 What is it? 841 01:08:45,520 --> 01:08:46,755 Don't ever change. 842 01:08:49,360 --> 01:08:53,054 You just need to keep loving me like you do right now. 843 01:08:54,830 --> 01:08:56,394 All I need is your trust. 844 01:08:57,400 --> 01:09:00,165 Gosh, that's so easy. 845 01:09:01,139 --> 01:09:03,634 If you do that for me, I'll live my entire life... 846 01:09:04,839 --> 01:09:06,304 just for you. 847 01:09:14,490 --> 01:09:17,854 My gosh. I miss him. 848 01:09:31,440 --> 01:09:33,295 Let me go! Let go of me! 849 01:09:39,539 --> 01:09:42,048 I shouldn't be doing this to Do Min Seok's kid, 850 01:09:42,049 --> 01:09:45,675 but what can I do when he's dead and his accomplice is alive? 851 01:09:47,080 --> 01:09:48,514 You can't do this to me. 852 01:09:48,690 --> 01:09:50,884 I feel terrible about this too. 853 01:09:51,860 --> 01:09:53,554 When you wake up though, 854 01:09:54,160 --> 01:09:56,625 you'll be face to face with the one you're looking for. 855 01:09:59,629 --> 01:10:00,854 Hold him still. 856 01:10:01,700 --> 01:10:02,730 - Come on. - Let go! 857 01:10:02,730 --> 01:10:04,030 Open up already. 858 01:10:04,030 --> 01:10:05,740 Darn it! 859 01:10:05,740 --> 01:10:07,194 Hold still. 860 01:10:08,039 --> 01:10:09,165 Open up! 861 01:10:09,169 --> 01:10:12,134 - You... - I can be your client too. 862 01:10:18,150 --> 01:10:19,675 One that'll constantly... 863 01:10:20,379 --> 01:10:22,285 require your services. 864 01:10:37,200 --> 01:10:38,535 Do you... 865 01:10:40,099 --> 01:10:41,705 know what I sell? 866 01:10:49,110 --> 01:10:50,375 People. 867 01:10:58,120 --> 01:11:00,155 And you're someone who needs my service? 868 01:11:01,190 --> 01:11:02,990 Didn't my dad tell you about me? 869 01:11:02,990 --> 01:11:04,184 He did. 870 01:11:04,929 --> 01:11:06,425 He said you were just like him. 871 01:11:09,330 --> 01:11:11,564 I didn't know he meant it in this sense though. 872 01:11:26,179 --> 01:11:28,984 (Ji Won) 873 01:11:33,560 --> 01:11:34,724 Answer it. 874 01:11:49,370 --> 01:11:50,465 Yes. 875 01:11:51,810 --> 01:11:53,575 I just wanted to hear your voice. 876 01:11:58,249 --> 01:11:59,444 Hee Seong, 877 01:12:01,950 --> 01:12:03,814 I had a bad day today, 878 01:12:06,459 --> 01:12:08,655 and you're the only person I kept thinking of. 879 01:12:14,160 --> 01:12:15,394 I'm busy, right now. 880 01:12:17,839 --> 01:12:19,035 What? 881 01:12:19,940 --> 01:12:21,335 I'm busy. 882 01:12:27,110 --> 01:12:28,375 All right. 883 01:12:37,719 --> 01:12:39,285 All I need is your trust. 884 01:12:47,870 --> 01:12:49,064 From this moment on, 885 01:12:49,900 --> 01:12:52,564 answer my questions with only a yes... 886 01:12:53,039 --> 01:12:54,365 or a no. 887 01:12:55,310 --> 01:12:56,465 Can you do that? 888 01:13:01,610 --> 01:13:02,705 Yes. 889 01:13:03,580 --> 01:13:05,314 Are you in need of assistance? 890 01:13:07,520 --> 01:13:08,644 No. 891 01:13:10,049 --> 01:13:12,615 Can you manage the situation alone? 892 01:13:14,490 --> 01:13:15,684 Yes. 893 01:13:20,459 --> 01:13:21,825 I'll give you an hour. 894 01:13:22,999 --> 01:13:24,865 You have one hour to come back to me. 895 01:13:32,679 --> 01:13:33,875 I miss you. 896 01:13:38,950 --> 01:13:40,075 Sure. 897 01:14:09,650 --> 01:14:14,178 (Flower of Evil) 898 01:14:14,179 --> 01:14:16,049 Our deal will begin tomorrow at midnight. 899 01:14:16,049 --> 01:14:18,120 Bring 100,000 dollars in cash to my office. 900 01:14:18,120 --> 01:14:19,860 He's not some pushover. 901 01:14:19,860 --> 01:14:23,060 Once he knows you're awake, he will take action. 902 01:14:23,060 --> 01:14:26,054 We're after Do Hyun Su too, right? 903 01:14:26,459 --> 01:14:28,900 I need money. 100,000 dollars in cash. 904 01:14:28,900 --> 01:14:30,330 I think I can catch the accomplice... 905 01:14:30,330 --> 01:14:31,865 of the Yeonju City serial murder case. 906 01:14:32,240 --> 01:14:36,169 I want to be someone decent enough for you. 907 01:14:36,169 --> 01:14:38,110 I have grave information... 908 01:14:38,110 --> 01:14:39,610 regarding the Yeonju City serial murder case. 909 01:14:39,610 --> 01:14:41,274 May I ask who's calling? 62043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.