All language subtitles for Fighter.of.the.Destiny.E48

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:05,630 ♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫ 2 00:00:05,630 --> 00:00:08,890 ♫ Since our blood vessels are connected together, we do not need to augur ♫ 3 00:00:08,890 --> 00:00:14,370 ♫ There are about 3000 ways and we do not talk about life, death and bad fates ♫ 4 00:00:17,040 --> 00:00:20,360 ♫ Instead of waiting to make clear what is right and what is wrong, ♫ 5 00:00:20,360 --> 00:00:23,640 ♫ You might as well show off a section of the scriptures ♫ 6 00:00:23,640 --> 00:00:28,450 ♫ You might as well show off a section of the scriptures ♫ 7 00:00:28,450 --> 00:00:30,160 ♫ One more scripture to go ♫ 8 00:00:30,160 --> 00:00:33,420 ♫ We should pursue the long rivers of lives ♫ 9 00:00:33,420 --> 00:00:37,030 ♫ We should fear nothing as long as we still have our little humbleness ♫ 10 00:00:37,030 --> 00:00:45,230 ♫ The more unpredictable the outcome, the more we must talk about the changes ♫ 11 00:00:45,940 --> 00:00:49,310 ♫ The dark clouds return, bringing trials and tribulations ♫ 12 00:00:49,310 --> 00:00:52,570 ♫ With righteousness, the sun will shine through the rain ♫ 13 00:00:52,570 --> 00:00:55,820 ♫ Lives depend on being pleasant, that's how the heart attacks its demons ♫ 14 00:00:55,820 --> 00:00:59,150 ♫ With justice and wisdom, the truth will be revealed ♫ 15 00:00:59,150 --> 00:01:02,400 ♫ It's hard to admit fault in the rivers and lakes, for who knows what to say? ♫ 16 00:01:02,400 --> 00:01:05,650 ♫ We've acted stubborn and tasted freedom too ♫ 17 00:01:05,650 --> 00:01:10,550 ♫ Moving against the will of heaven and earth, one legend at a time ♫ 18 00:01:11,540 --> 00:01:15,900 ♫ In life and in death, ♫ 19 00:01:15,900 --> 00:01:24,000 ♫ the way of the world is not a legend ♫ 20 00:01:24,000 --> 00:01:26,370 ♫ the way of the world is not a legend ♫ 21 00:01:26,370 --> 00:01:30,350 [Fighter of the Destiny] 22 00:01:30,350 --> 00:01:32,900 [Episode 48] 23 00:01:33,620 --> 00:01:35,020 Lou Lou. 24 00:01:36,390 --> 00:01:38,020 Teacher. 25 00:01:42,550 --> 00:01:45,090 I heard that you are leaving the capital soon. 26 00:01:45,860 --> 00:01:47,240 I want to go back to my clan. 27 00:01:47,240 --> 00:01:51,150 By the way, I'm leaving tomorrow. Don't trouble yourself to see me off. 28 00:01:59,920 --> 00:02:01,670 What is happening? 29 00:02:01,670 --> 00:02:03,870 Nothing. 30 00:02:04,820 --> 00:02:06,560 You seem very distant. 31 00:02:06,560 --> 00:02:10,500 Showing more respect to my teacher is something I should do, isn't it? 32 00:02:11,440 --> 00:02:14,150 Sorry for all the troubles I've given you in the past. 33 00:02:14,150 --> 00:02:17,180 We've been through so many difficult situations together. 34 00:02:17,180 --> 00:02:19,440 Now, you want to leave so suddenly. 35 00:02:19,440 --> 00:02:21,830 Luo Luo, we all don't want you to leave. 36 00:02:21,830 --> 00:02:24,150 I have the mission as the princess of the Beast Clan to start with. 37 00:02:24,150 --> 00:02:25,850 Sooner or later I have to return. 38 00:02:25,850 --> 00:02:30,210 So, if Teacher misses me, just visit our Beast Clan and I'll be your host. 39 00:02:30,210 --> 00:02:32,600 You have grown up. 40 00:02:32,600 --> 00:02:35,180 Do you remember the first time we met? 41 00:02:36,300 --> 00:02:38,880 You were a girl who wanted to have fun. 42 00:02:48,870 --> 00:02:50,640 Go ahead and pack your stuff. 43 00:02:50,640 --> 00:02:52,980 I won't interrupt your packing. 44 00:02:56,850 --> 00:03:00,000 Your Highness! Your Highness wait for me! 45 00:03:00,800 --> 00:03:04,280 - Your Highness! \N - What is it? Do you also want to come along? 46 00:03:04,280 --> 00:03:08,040 I want to be a sacred general in the future and also a man to protect your highness for life. 47 00:03:08,040 --> 00:03:10,660 So, wherever you go, I will go. 48 00:03:10,660 --> 00:03:13,000 What about Guojiao Academy? 49 00:03:13,000 --> 00:03:16,290 Mister knows that I want to come with you. He agrees with it. 50 00:03:19,440 --> 00:03:21,200 Take care! 51 00:03:31,600 --> 00:03:33,830 Take care of yourself. 52 00:03:37,970 --> 00:03:39,770 Let's go! 53 00:03:41,190 --> 00:03:43,250 Remember to think of me. 54 00:04:50,330 --> 00:04:54,040 "Teacher was reading about Jianye Family in the library." 55 00:04:54,040 --> 00:04:56,970 "I fell asleep while holding his arm." 56 00:04:56,970 --> 00:05:00,560 "My drools wetted Teacher's sleeve." 57 00:05:00,560 --> 00:05:03,580 "When I woke up, Teacher was not mad at me." 58 00:05:03,580 --> 00:05:07,120 "He just changed his clothes very quickly." 59 00:05:07,120 --> 00:05:09,440 "I know Teacher has mysophobia." 60 00:05:09,440 --> 00:05:11,660 "It was my fault." 61 00:05:12,920 --> 00:05:15,100 Silly girl! 62 00:05:20,720 --> 00:05:25,230 Lou Lou don't go. Wait for me. 63 00:05:38,080 --> 00:05:41,190 Xuanyuan, it is time for us to go. Time to rush onto our journey. 64 00:05:41,190 --> 00:05:44,650 Your Highness! Your Highness! Your Highness! 65 00:05:44,650 --> 00:05:45,990 How about waiting just a bit more? 66 00:05:45,990 --> 00:05:48,320 Maybe Mister will be here shortly. 67 00:05:48,320 --> 00:05:52,210 I told him not to come to see me off today. Let's go. 68 00:05:52,210 --> 00:05:53,900 Just wait a little. 69 00:05:53,900 --> 00:05:56,020 I believe that he will surely come. 70 00:05:56,020 --> 00:05:57,930 - Coming or not? \N - I... 71 00:05:59,980 --> 00:06:01,990 Your Highness! Look who is there! 72 00:06:01,990 --> 00:06:05,140 Mister! I just knew that he would surely come. 73 00:06:06,930 --> 00:06:08,400 Luo Luo! 74 00:06:10,970 --> 00:06:13,650 - Luo Luo. \N - Teacher, what is that? 75 00:06:13,650 --> 00:06:15,820 You forgot to take this with you. 76 00:06:18,640 --> 00:06:21,140 Look! Do you still remember that was that time when... 77 00:06:21,140 --> 00:06:24,960 I still remember. What is it? 78 00:06:26,250 --> 00:06:28,530 Take it with you. These are our memories! 79 00:06:28,530 --> 00:06:31,660 Just keep it here as souvenir to you. 80 00:06:31,660 --> 00:06:33,120 Luo Luo. 81 00:06:33,120 --> 00:06:36,010 What is it, Teacher? Is there something else? 82 00:06:36,900 --> 00:06:40,950 I... Take care! 83 00:06:40,950 --> 00:06:42,660 Okay. 84 00:06:42,660 --> 00:06:45,240 When you have time, you can come visit our Beast Clan often. 85 00:06:45,240 --> 00:06:48,390 You are always welcome to our clan. 86 00:06:48,390 --> 00:06:51,310 Then I am going, Teacher. Teacher, take care. 87 00:06:51,310 --> 00:06:55,240 ♫ Fill every gap ♫ 88 00:06:55,240 --> 00:06:57,270 ♫ The deeper I love, the more I indulge ♫ 89 00:06:57,270 --> 00:06:58,990 Mister. 90 00:06:58,990 --> 00:07:05,440 ♫ It makes me more difficult to forget ♫ 91 00:07:05,440 --> 00:07:09,910 ♫ But I have to forget ♫ 92 00:07:12,680 --> 00:07:16,490 ♫ I have fallen in love with you, but I must forget you ♫ 93 00:07:16,490 --> 00:07:21,180 ♫ My heart is blatantly refusing ♫ 94 00:07:21,180 --> 00:07:27,770 ♫ How can I put in all my effort to throw away all our memories? ♫ 95 00:07:27,770 --> 00:07:31,490 ♫ I have fallen in love with you, but I then forget you ♫ 96 00:07:31,490 --> 00:07:36,180 ♫ Look at my heart in a total mess ♫ 97 00:07:36,180 --> 00:07:40,260 ♫ Even if only one drop of our memories remains, ♫ 98 00:07:40,260 --> 00:07:46,670 ♫ I also want to hide it deep in my heart ♫ 99 00:07:48,410 --> 00:07:53,710 ♫ Forgive me for my heart can't help itself ♫ 100 00:07:55,770 --> 00:07:57,350 What are you doing? 101 00:07:57,350 --> 00:07:59,870 You smell really nice. 102 00:07:59,870 --> 00:08:01,360 - Let go of me first. \N - I won't. 103 00:08:01,360 --> 00:08:03,680 If you don't agree, I won't let go. 104 00:08:03,680 --> 00:08:09,310 ♫ I've spent all my courage to wipe off your traces ♫ 105 00:08:09,310 --> 00:08:13,430 I, Bai Luoheng, am joining the Guojiao Academy with Chen Changsheng as my teacher. 106 00:08:13,430 --> 00:08:15,180 Greetings, Teacher. 107 00:08:18,540 --> 00:08:21,190 Teacher, don't go. 108 00:08:21,190 --> 00:08:24,600 I can't bear to part with you. 109 00:08:24,600 --> 00:08:28,170 Teacher, don't leave me. 110 00:08:28,720 --> 00:08:30,480 I won't. 111 00:08:32,020 --> 00:08:35,130 - Everything will become better. \N ♫ I have fallen in love with you, but I then forget you ♫ 112 00:08:35,130 --> 00:08:39,950 - I promise. \N ♫ Look at my heart in a total mess ♫ 113 00:08:39,950 --> 00:08:43,620 ♫ Even if only one drop of our memories remains, ♫ 114 00:08:43,620 --> 00:08:48,540 ♫ I also want to hide it deep in my heart ♫ 115 00:08:50,290 --> 00:08:54,000 ♫ I have fallen in love with you, but I then forget you ♫ 116 00:08:54,000 --> 00:08:58,680 ♫ My heart is blatantly refusing ♫ 117 00:08:58,680 --> 00:09:05,170 ♫ How can I put in all my effort to throw away all of our memories? ♫ 118 00:09:06,050 --> 00:09:08,820 I'm all right. 119 00:09:08,820 --> 00:09:13,050 I just feel empty, 120 00:09:13,050 --> 00:09:16,250 like somebody dug a hole there. 121 00:09:16,250 --> 00:09:19,850 Because you have too many memories with her. 122 00:09:19,850 --> 00:09:23,970 Nobody can replace her. Neither can you erase the memories. 123 00:09:25,440 --> 00:09:28,220 I once thought that 124 00:09:28,220 --> 00:09:31,230 she would leave me one day. 125 00:09:31,230 --> 00:09:34,430 But I didn't think that when the day came, 126 00:09:34,430 --> 00:09:36,370 I would feel so sad. 127 00:09:38,040 --> 00:09:40,890 We can go visit her at the Beast Clan. 128 00:09:44,190 --> 00:09:46,490 I hope she will be safe and sound. 129 00:09:53,500 --> 00:09:58,140 Originally, since the Star Formation is unstable and the Demon Clan is invading them, 130 00:09:58,140 --> 00:10:00,180 they're facing internal and external problems. 131 00:10:00,180 --> 00:10:04,570 This is the best time for us, Snake Subduers, to show our power. 132 00:10:04,570 --> 00:10:08,340 Unfortunately, something has raised up lately. 133 00:10:08,340 --> 00:10:12,170 The situation is once again hard to read. 134 00:10:12,170 --> 00:10:14,490 Inform members of the Snake Subduers. 135 00:10:14,490 --> 00:10:18,060 Without my order, don't act recklessly. 136 00:10:18,060 --> 00:10:19,610 Yes. 137 00:10:59,310 --> 00:11:01,110 Official Li! 138 00:11:01,900 --> 00:11:06,090 Official Li, you look like you're in a rush. What are you here for? 139 00:11:06,090 --> 00:11:07,710 I need to see Her Majesty. 140 00:11:07,710 --> 00:11:11,490 Official Li, Her Majesty has released a decreed 141 00:11:11,490 --> 00:11:13,980 that His Holiness is her acting ruler. 142 00:11:13,980 --> 00:11:17,420 If you have anything, just report to His Holiness everything. 143 00:11:17,420 --> 00:11:19,600 Why do you insist on seeing Her Majesty? 144 00:11:19,600 --> 00:11:24,250 Zhou Tong, you're just the manager of Qing Dynasty Division. 145 00:11:24,250 --> 00:11:26,780 Even you're an investigating censor now, 146 00:11:26,780 --> 00:11:30,550 your priority should be investigating the ministers for Her Majesty and making sure everybody obeys the rules 147 00:11:30,550 --> 00:11:34,700 instead only trying to win favor of His Holiness. 148 00:11:34,700 --> 00:11:37,500 You've spoken well. 149 00:11:38,200 --> 00:11:42,010 Investigating the ministers for Her Majesty and making sure everybody obeys the rules? 150 00:11:42,010 --> 00:11:45,910 Am I not fulfilling my duty right now? 151 00:11:45,910 --> 00:11:49,700 Official Li, Her Majesty is cultivating in seclusion. 152 00:11:50,230 --> 00:11:54,840 You... don't bother her. 153 00:11:54,840 --> 00:11:58,420 - You have no right to manage me.\N - Really? 154 00:11:58,420 --> 00:12:02,020 Step aside. Step aside! 155 00:12:03,080 --> 00:12:05,480 Official, please. 156 00:12:21,950 --> 00:12:25,060 Your Majesty! Your Majesty! 157 00:12:26,170 --> 00:12:28,960 Why are you so flustered? 158 00:12:33,840 --> 00:12:37,400 Are you saying even if I send out my decree now, 159 00:12:37,400 --> 00:12:39,140 it's hard to say if I can take the military leadership back? 160 00:12:39,140 --> 00:12:43,950 I'm afraid so. His Holiness has accepted your decree to lead the army. 161 00:12:43,950 --> 00:12:45,370 They've also won quite a few battles. 162 00:12:45,370 --> 00:12:48,380 Now the Demon Clan has withdrawn their army and he's supposed to give back the military leadership. 163 00:12:48,380 --> 00:12:51,310 But he wouldn't submit the Dragon Tally. 164 00:12:51,310 --> 00:12:55,050 Your Majesty, if you still don't remove the acting ruler title from him, I fear it'll be too late. 165 00:12:55,050 --> 00:12:57,340 Now his people have taken over the government completely. 166 00:12:57,340 --> 00:13:00,430 If you want to return control of the government, it may be hard. 167 00:13:00,430 --> 00:13:02,530 Even I also... 168 00:13:02,530 --> 00:13:03,860 What has he done to you? 169 00:13:03,860 --> 00:13:06,830 This place is completely surrounded by His Holiness' men. 170 00:13:06,830 --> 00:13:08,720 They say that they are protecting your safety. 171 00:13:08,720 --> 00:13:10,710 It's hard for me to come in and out. 172 00:13:10,710 --> 00:13:12,870 So that means 173 00:13:14,690 --> 00:13:19,140 these years, I misjudged him. 174 00:13:19,140 --> 00:13:22,640 In my opinion, His Holiness wanted to take this opportunity to 175 00:13:22,640 --> 00:13:24,560 probe into the condition of your health. 176 00:13:24,560 --> 00:13:29,110 If that's the case, his intention is enough to get him punished. 177 00:13:29,110 --> 00:13:31,220 Please make a decision soon, Your Majesty. 178 00:13:31,220 --> 00:13:36,680 If I still had the strength to move around, 179 00:13:36,680 --> 00:13:42,430 how would I gave him the power to be the acting ruler? 180 00:13:42,430 --> 00:13:46,050 I'm just worried that after a hundred years, 181 00:13:46,640 --> 00:13:49,860 there will be nobody to inherit the empire. 182 00:13:49,860 --> 00:13:51,990 Right now, the Crown Prince has returned. 183 00:13:51,990 --> 00:13:55,860 - Yourong can help him. The two of them can...\N - No. 184 00:13:55,860 --> 00:13:58,700 I don't want that child to 185 00:13:58,700 --> 00:14:02,690 taste the blood and danger that comes with this crown. 186 00:14:05,030 --> 00:14:07,380 Even though you have been smart since you were little, 187 00:14:07,380 --> 00:14:09,850 you can't control the Star Formation. 188 00:14:09,850 --> 00:14:13,690 And Yourong has devoted herself to Taoism. She's too simple-minded. 189 00:14:13,690 --> 00:14:16,870 She doesn't understand the hardships of court. 190 00:14:18,080 --> 00:14:21,730 The three of you are no match for Ying Xingdao. 191 00:14:21,730 --> 00:14:25,020 I just want to serve you alone. 192 00:14:25,020 --> 00:14:29,120 Of course, I understand your thoughts. 193 00:14:29,120 --> 00:14:33,300 Given the current situation, 194 00:14:35,380 --> 00:14:37,120 maybe we should leave the mistake uncorrected and make the best of it. 195 00:14:37,120 --> 00:14:39,030 Your Majesty, you mean? 196 00:14:39,030 --> 00:14:40,880 He's surrounding this place with lots of soldiers, 197 00:14:40,880 --> 00:14:43,500 but I just won't make any move. 198 00:14:43,500 --> 00:14:46,050 So he won't be able to probe anything. 199 00:14:46,050 --> 00:14:48,610 Ying Xingdao acts with extreme caution. 200 00:14:48,610 --> 00:14:52,140 Without knowing my situation, he doesn't dare to act recklessly. 201 00:14:52,140 --> 00:14:57,310 But Your Majesty, what I'm worried is that His Holiness does things with many thoughts and considerations. 202 00:14:57,310 --> 00:14:59,470 If he doesn't dare to touch you, 203 00:14:59,470 --> 00:15:01,730 he'll find someone to do it for him. 204 00:15:01,730 --> 00:15:03,570 What you said is right. 205 00:15:03,570 --> 00:15:06,870 You have to exhaust everything to protect Changsheng for me. 206 00:15:06,870 --> 00:15:08,440 Yes. 207 00:16:05,410 --> 00:16:09,050 How dare! They actually come to our Guojiao Academy to kill. 208 00:16:11,710 --> 00:16:14,670 Don't chase after them. Be careful of traps. 209 00:16:14,670 --> 00:16:15,900 Are you all right? 210 00:16:15,900 --> 00:16:17,500 I am fine 211 00:16:17,500 --> 00:16:19,010 Do you know where they came from? 212 00:16:19,010 --> 00:16:21,770 They have various and complicated techniques. 213 00:16:21,770 --> 00:16:23,290 It doesn't seem like they come from the same sect. 214 00:16:23,290 --> 00:16:25,140 I've noticed they all have good skills. 215 00:16:25,140 --> 00:16:27,950 Right. This is also something I find odd. 216 00:16:27,950 --> 00:16:30,640 Who can employ so many masters 217 00:16:30,640 --> 00:16:33,960 and also train them to act wisely? 218 00:16:33,960 --> 00:16:35,890 What you mean is? 219 00:16:35,890 --> 00:16:40,550 Since this person has the ultra power, why must he kill me? 220 00:16:41,950 --> 00:16:44,130 Unless... 221 00:16:44,130 --> 00:16:46,550 Unless what? 222 00:16:46,550 --> 00:16:48,950 Maybe he was after me. 223 00:17:03,360 --> 00:17:06,090 Changsheng, it's midnight now. 224 00:17:06,090 --> 00:17:08,250 You're not resting. What do you want to do? 225 00:17:08,250 --> 00:17:10,090 Step aside. I want to see Her Majesty. 226 00:17:10,090 --> 00:17:13,720 Her Majesty has ordered us to stand guard outside. 227 00:17:13,720 --> 00:17:15,740 Her Majesty is cultivating to heal her wound in seclusion. 228 00:17:15,740 --> 00:17:17,280 No one is allowed to bother her. 229 00:17:17,280 --> 00:17:19,830 You should return. 230 00:17:19,830 --> 00:17:23,380 Chen Changsheng! What are you doing? 231 00:17:23,380 --> 00:17:25,930 What do you have to bother Her Majesty about? 232 00:17:25,930 --> 00:17:29,050 Her Majesty is cultivating to heal her wound. It's a very crucial time for her. 233 00:17:29,050 --> 00:17:32,610 If you break in, what if her effort so far all ends up in vain? 234 00:17:32,610 --> 00:17:37,000 Even if your identity is special, the outcome might not be so good. Right? 235 00:17:38,580 --> 00:17:42,640 Changsheng, why are you making this hard for me? 236 00:17:42,640 --> 00:17:45,150 I'm just someone ordered to guard. 237 00:17:45,150 --> 00:17:49,660 If you have any question, you can wait until Her Majesty comes out. Okay? 238 00:18:04,940 --> 00:18:07,210 Who's breaking into the Li Palace in the middle of the night? 239 00:18:07,210 --> 00:18:09,670 I'm Chen Changsheng. I want to see His Holiness. 240 00:18:09,670 --> 00:18:11,400 You can come with me. 241 00:18:26,080 --> 00:18:29,440 Reporting to Your Holiness.. Chen Changsheng wants to see you. 242 00:18:29,440 --> 00:18:31,120 You can leave. 243 00:18:31,120 --> 00:18:32,810 Yes. 244 00:18:34,720 --> 00:18:36,460 Disciple Uncle. 245 00:18:36,460 --> 00:18:38,700 It's so late unless something has happened. 246 00:18:38,700 --> 00:18:42,790 I just want to ask how Her Majesty's wound is. 247 00:18:42,790 --> 00:18:45,000 Her Majesty has ordered that she is cultivating to heal her wound in seclusion. 248 00:18:45,000 --> 00:18:47,050 She won't see anyone. 249 00:18:47,050 --> 00:18:49,170 Even I was refused entry. 250 00:18:49,170 --> 00:18:50,810 No wonder. 251 00:18:51,820 --> 00:18:55,560 Did you get rejected when you tried to get in? 252 00:18:55,560 --> 00:18:58,750 Official Zhou Tong said he was ordered to guard the palace. 253 00:18:58,750 --> 00:19:00,620 He won't let me see Her Majesty. 254 00:19:00,620 --> 00:19:03,220 It's fine if other people can't see Her Majesty. 255 00:19:03,220 --> 00:19:05,170 But how come they even dare to stop the Crown Prince? 256 00:19:05,170 --> 00:19:08,820 Never mind. If Her Majesty is cultivating in seclusion, 257 00:19:08,820 --> 00:19:10,680 we can't blame her. 258 00:19:11,490 --> 00:19:13,420 There's another thing. 259 00:19:14,020 --> 00:19:18,500 Disciple Uncle, did you know someone tried to assissinate me today at Guojiao Academy? 260 00:19:19,130 --> 00:19:21,260 Who is so arrogant? 261 00:19:21,260 --> 00:19:24,300 Could it be the Demon Clan again? 262 00:19:24,300 --> 00:19:26,080 I don't know where they came from. 263 00:19:26,080 --> 00:19:29,650 Maybe the Demon Clan still wants to get rid of me. 264 00:19:31,040 --> 00:19:33,410 I will order people to protect Guojiao Academy. 265 00:19:33,410 --> 00:19:35,660 If you have other things, you can tell me all at once. 266 00:19:35,660 --> 00:19:37,860 I will take care of you. 267 00:19:38,440 --> 00:19:42,540 Nothing else. It's just I'm curious about something. 268 00:19:42,540 --> 00:19:44,590 The guards that brought me in 269 00:19:44,590 --> 00:19:47,160 know the techniques of Xiaohongshan. 270 00:19:47,160 --> 00:19:50,030 I heard his footsteps were three loud tone with one low tone. 271 00:19:50,030 --> 00:19:52,080 It's quite special. 272 00:19:53,490 --> 00:19:56,080 You're knowledgeable indeed. 273 00:19:56,080 --> 00:20:01,430 My soldiers are not as good as those who studied at the six academies. 274 00:20:02,030 --> 00:20:03,670 Disciple Uncle, you're being too modest. 275 00:20:03,670 --> 00:20:06,810 Your Li Palace has accepted all kinds of people. 276 00:20:06,810 --> 00:20:08,470 It's full of powerful and skillful people. 277 00:20:08,470 --> 00:20:10,960 It has opened my eyes. 278 00:20:10,960 --> 00:20:14,570 You're very thorough. 279 00:20:14,570 --> 00:20:18,730 But overthinking might be bad for your health. 280 00:20:20,870 --> 00:20:24,610 I'm only worried about Her Majesty. 281 00:20:24,610 --> 00:20:28,440 As for me, I've long stopped worrying. 282 00:21:20,720 --> 00:21:24,270 You've followed the whole way. You've worked hard. 283 00:21:28,240 --> 00:21:32,170 Disciple uncle, what exactly are you going to do? 284 00:21:34,500 --> 00:21:36,030 Kill you! 285 00:21:36,030 --> 00:21:37,540 Why would you kill me. 286 00:21:37,540 --> 00:21:41,430 If you don't understand, try to guess. 287 00:21:42,080 --> 00:21:44,720 As for the throne, 288 00:21:44,720 --> 00:21:47,110 you've wanted this spot for a long time, haven't you? 289 00:21:47,890 --> 00:21:51,210 This spot originally should've belonged to me. 290 00:21:51,210 --> 00:21:56,250 Why would we give away the country we fought for and won together to that woman from the Tianhai Family? 291 00:21:56,250 --> 00:21:58,170 But you've owned the mighty power. 292 00:21:58,170 --> 00:22:01,210 You're already the most powerful man in the whole country. 293 00:22:01,210 --> 00:22:06,090 There are always a few thorns that if I don't pull out, I won't be happy. 294 00:22:08,730 --> 00:22:12,210 Looks like you not only want to kill me, 295 00:22:12,210 --> 00:22:13,940 you also want to kill the Empress. 296 00:22:13,940 --> 00:22:17,660 She's not the legitimate ruler of the Zhou Empire. 297 00:22:17,660 --> 00:22:20,360 The Empress said she has an incurable injury. 298 00:22:20,360 --> 00:22:23,730 If even after I kill you, she still won't make a move, 299 00:22:23,730 --> 00:22:26,220 then I'll know 300 00:22:26,220 --> 00:22:28,480 how severe her injury is. 301 00:22:28,480 --> 00:22:31,600 Disciple Uncle, why did you become so scary? 302 00:22:31,600 --> 00:22:33,400 Scary? 303 00:22:33,400 --> 00:22:35,900 If you know 304 00:22:35,900 --> 00:22:38,540 how much suffering and hardship I had to overcome for today, 305 00:22:38,540 --> 00:22:42,540 you'd then understand who has made 306 00:22:42,540 --> 00:22:46,650 me become so scary? 307 00:23:25,300 --> 00:23:30,200 Those who have a peaceful mind can reach the sky and give up the mortal life. 308 00:23:30,200 --> 00:23:35,300 Those who travel as light will have the incredible abilities as life and death. 309 00:23:49,800 --> 00:23:52,400 Her Majesty even taught you the Star Control Formation technique?! 310 00:23:52,400 --> 00:23:54,800 As a rule of thumb, all roads lead to Rome. 311 00:23:54,800 --> 00:23:58,400 What rule of thumb can a young boy like you understand? 312 00:24:03,400 --> 00:24:05,100 Official Zhou! 313 00:24:08,400 --> 00:24:09,800 Official Zhou, bad news. 314 00:24:09,800 --> 00:24:13,200 The Crown Prince and His Holiness are fighting in the Daming Palace! 315 00:24:13,200 --> 00:24:15,400 The Crown Prince wants to rebel. 316 00:24:15,400 --> 00:24:18,200 He wants to be the emperor sooner so he wants to kill His Holiness. 317 00:24:18,200 --> 00:24:20,400 It's lucky Her Majesty is intelligent enough to have ordered 318 00:24:20,400 --> 00:24:23,200 His Holiness to be the acting ruler. 319 00:24:23,200 --> 00:24:26,400 She's doing that just in case today, just in case the Crown Prince usurps the throne! 320 00:24:26,400 --> 00:24:27,400 What should we do? 321 00:24:27,400 --> 00:24:29,000 All soldiers, listen to my order. 322 00:24:29,000 --> 00:24:33,300 Follow me to protect His Holiness by stopping the Crown Prince! 323 00:24:54,000 --> 00:24:55,900 You can go now. 324 00:24:57,400 --> 00:24:58,600 I'm here to see Her Majesty. 325 00:24:58,600 --> 00:25:01,010 Her Majesty is healing her wounds. 326 00:25:01,010 --> 00:25:03,400 It's very crucial. She won't see anyone. 327 00:25:03,400 --> 00:25:05,000 What if I have to see her? 328 00:25:05,000 --> 00:25:09,200 If anything bad happens to Her Majesty, the whole country will go into great chaos. 329 00:25:09,200 --> 00:25:11,600 It looks like Her Majesty's wound is really bad. 330 00:25:11,600 --> 00:25:15,200 The more you try to stop me, the more suspicious it seems. 331 00:25:15,200 --> 00:25:19,200 What you want is the whole country's approval, not the royal power and the crown. 332 00:25:19,200 --> 00:25:24,200 If you don't have people's approval, it won't make sense even if you get the crown. 333 00:25:24,200 --> 00:25:27,400 Ever since Her Majesty brought the Crown Prince back to life, she has lost interest in dealing with government affairs. 334 00:25:27,400 --> 00:25:29,400 She decided to leave the throne and go into seclusion. 335 00:25:29,400 --> 00:25:33,200 And whatever Your Holiness wants to get, you will get it sooner or later. 336 00:25:33,200 --> 00:25:37,000 And you will get it more and more smoothly than what you've imagined. 337 00:25:37,000 --> 00:25:40,000 Miss Mo, do you really understand what I want? 338 00:25:40,000 --> 00:25:41,400 Your Holiness, 339 00:25:41,400 --> 00:25:46,200 if you have to rush, neither party will win. 340 00:25:46,200 --> 00:25:48,230 You've been waiting for more than ten years. 341 00:25:48,230 --> 00:25:50,400 Why would it hurt to wait for three more days? 342 00:25:50,400 --> 00:25:52,400 Three days? 343 00:25:54,600 --> 00:25:57,300 Can Her Majesty totally recover after three days? 344 00:25:57,300 --> 00:25:59,200 But after three days, 345 00:25:59,200 --> 00:26:03,200 Her Majesty will officially give her order to give away the throne and retire. 346 00:26:03,200 --> 00:26:06,800 There are only three short days. Do you really think you can turn the world upside down? 347 00:26:06,800 --> 00:26:09,800 Your Holiness, don't you have the confidence? 348 00:26:09,800 --> 00:26:13,800 Okay. Then let's make three days the limit. 349 00:26:13,800 --> 00:26:17,000 If Her Majesty still doesn't give up the throne by then, 350 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 don't blame me if I don't act politely. 351 00:26:34,040 --> 00:26:35,560 This is a secret decree from Her Majesty. 352 00:26:35,560 --> 00:26:38,120 Please quickly bring it to Changsheng and Yourong now. 353 00:26:38,830 --> 00:26:41,080 - Okay.\N - Go quickly. 354 00:26:53,250 --> 00:26:55,090 Where are you going? 355 00:26:55,090 --> 00:26:56,600 I am concerned about my mother. 356 00:26:56,600 --> 00:26:58,320 His Holiness won't burn his house to frighten the mouse away. 357 00:26:58,320 --> 00:27:00,000 He won't do anything to the Empress. 358 00:27:00,000 --> 00:27:02,200 There hasn't been any news about a mutiny from the palace. 359 00:27:02,200 --> 00:27:04,800 No matter what, as for him, 360 00:27:04,800 --> 00:27:07,400 my appearance will surely distract him. 361 00:27:07,400 --> 00:27:10,600 At that time, my mother will have a chance to escape. 362 00:27:10,600 --> 00:27:14,600 - Are you trying to... assassinate His Holiness? \N - Yes. 363 00:27:17,400 --> 00:27:20,600 It's a rare chance to compare notes with His Holiness. 364 00:27:20,600 --> 00:27:24,100 If you miss it, it'll be such a pity. 365 00:27:24,100 --> 00:27:28,800 Okay. We already died once together. We aren't scared to die again. 366 00:27:34,900 --> 00:27:38,000 Changsheng! Changsheng! 367 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 - Thirty-Six. \N - Where is Chen Changsheng? 368 00:27:40,000 --> 00:27:41,600 He and the Saintess both disappeared. 369 00:27:41,600 --> 00:27:43,800 - Disappeared? \N - Let's go. 370 00:27:43,800 --> 00:27:45,800 Hello? Where are you going? 371 00:27:45,800 --> 00:27:48,100 Where do you think they would have gone? 372 00:27:49,070 --> 00:27:50,740 The capital? 373 00:27:50,740 --> 00:27:53,900 But that place is already full of His Holiness' troops and spies. 374 00:27:53,900 --> 00:27:56,200 How about this? You stay here and I'll go find them. 375 00:27:56,200 --> 00:27:58,400 There's no coward in the Lishan Sword Sect. 376 00:27:58,400 --> 00:28:00,400 Okay. Then let's return the capital together 377 00:28:00,400 --> 00:28:04,300 If we want to make a scene, let's turn the world upside down. 378 00:28:26,600 --> 00:28:30,000 Where are you going? I have been looking for you quite a while. 379 00:28:30,000 --> 00:28:33,400 Didn't you tell me that you never wanted to see me anymore? 380 00:28:33,400 --> 00:28:35,300 Why do you still not let me go? 381 00:28:35,300 --> 00:28:38,100 Let's go home. 382 00:28:38,100 --> 00:28:39,700 Let's go. 383 00:28:41,800 --> 00:28:43,420 Go? 384 00:28:43,420 --> 00:28:46,310 You've destroyed my whole life. 385 00:28:46,310 --> 00:28:48,500 How can I go with you? 386 00:28:48,500 --> 00:28:52,800 Why would I destroy you? I like you. 387 00:28:52,800 --> 00:28:54,600 Enough. 388 00:28:56,720 --> 00:28:59,190 You go ahead and leave. I never want to see you anymore. 389 00:28:59,200 --> 00:29:01,000 Qiushan Jun! 390 00:29:03,300 --> 00:29:05,160 You were the one who destroyed yourself. 391 00:29:05,160 --> 00:29:08,600 Why would you risk everything for that damn phoenix? 392 00:29:09,430 --> 00:29:11,890 I finally get it. 393 00:29:14,700 --> 00:29:19,300 If someone doesn't like you, no matter how much you've done for that person, 394 00:29:19,300 --> 00:29:22,200 there will be no return even if it's just a smile to you. 395 00:29:23,800 --> 00:29:25,500 Won't there? 396 00:29:31,700 --> 00:29:33,280 Where are you going? 397 00:29:33,280 --> 00:29:35,100 I'll accompany you. 398 00:29:36,800 --> 00:29:38,380 There's no need. 399 00:29:38,380 --> 00:29:40,200 I don't need your company. 400 00:29:40,200 --> 00:29:43,600 Maybe I should go back to Lishan and ponder about my misdeed, 401 00:29:43,600 --> 00:29:46,800 to reflect on the mistakes I've made over the years, 402 00:29:46,800 --> 00:29:49,000 and the sin I've conducted. 403 00:29:49,000 --> 00:29:51,380 Are you still Qiushan Jun? 404 00:29:52,300 --> 00:29:55,600 You're the best disciple of the Lishan Sword Sect. 405 00:29:55,600 --> 00:29:58,800 You're the youngest master in the Zhou Empire. 406 00:29:58,800 --> 00:30:01,050 You used to be so handsome and confident. 407 00:30:01,050 --> 00:30:03,000 How can you cave in in front of your destiny? 408 00:30:03,000 --> 00:30:05,500 Is there any point to talk about this? 409 00:30:06,670 --> 00:30:08,460 All of these things 410 00:30:10,250 --> 00:30:12,650 have become dust. 411 00:30:14,200 --> 00:30:17,000 I'd rather see the old you who hated my guts 412 00:30:17,000 --> 00:30:19,400 but has so much energy, 413 00:30:19,400 --> 00:30:22,600 than seeing you being so disheartened. 414 00:30:22,600 --> 00:30:25,100 Do you remember? I once told you. 415 00:30:25,100 --> 00:30:28,100 If you don't want to live anymore, then I am going to die with you. 416 00:30:29,300 --> 00:30:31,230 Don't you hate Chen Changsheng? 417 00:30:31,230 --> 00:30:33,300 Kill him then. 418 00:30:34,000 --> 00:30:37,900 No matter what you're doing, I'll be by your side. 419 00:31:00,500 --> 00:31:02,850 The government is having a crackdown on the "remaining criminals" of the Guojiao Academy. 420 00:31:02,850 --> 00:31:03,900 How dare you still to come to my place? 421 00:31:03,900 --> 00:31:06,000 Brother Zhuang, I need your help. 422 00:31:06,000 --> 00:31:07,600 Me? Why should I help you? 423 00:31:07,600 --> 00:31:10,300 Because I know you are humane. 424 00:31:20,350 --> 00:31:23,600 Her Majesty... has been imprisoned by His Holiness?! 425 00:31:23,600 --> 00:31:25,060 This is treason. 426 00:31:25,060 --> 00:31:28,500 If we don't stop it in time, it'll be too late! 427 00:31:29,800 --> 00:31:33,800 Tiandao Academy is only a place for study and cultivation. 428 00:31:33,800 --> 00:31:37,000 I'm afraid we can't interfere with government affairs. 429 00:31:37,000 --> 00:31:39,400 Brother Zhuang, what are we studying for? 430 00:31:39,400 --> 00:31:41,800 For being a coward? Or for failing to distinguish right from wrong? 431 00:31:41,800 --> 00:31:45,000 Stop the nonsense! I let you come in here and not order anyone to catch you. 432 00:31:45,000 --> 00:31:47,200 I'm being very merciful. You should go now. 433 00:31:47,200 --> 00:31:49,000 Don't you understand what's going on right now? 434 00:31:49,000 --> 00:31:52,200 Her Majesty has devoted herself over the years, trying to use the power of the Star Formation to get rid of the Demon Clan. 435 00:31:52,200 --> 00:31:54,130 Now an evil man has the ultra power. 436 00:31:54,130 --> 00:31:55,800 How are we going to defend ourselves against the Demon Clan? 437 00:31:55,800 --> 00:31:58,500 Tiandao Academy is very weak. 438 00:31:58,500 --> 00:32:02,600 If it does fight against the government, it's like throwing an egg against a rock. You should go now. 439 00:32:02,600 --> 00:32:05,070 - It's the critical time about the life and death of the Human Clan.\N - Leave quickly. 440 00:32:05,070 --> 00:32:06,400 I don't believe that you're this muddled. 441 00:32:06,400 --> 00:32:08,900 - Go now! \N - Brother Zhuang! 442 00:32:15,530 --> 00:32:17,640 Young Master Tang. 443 00:32:19,500 --> 00:32:22,800 Young Master, where are you going? 444 00:32:22,800 --> 00:32:24,200 I'm going to see His Holiness. 445 00:32:24,200 --> 00:32:28,800 What a coincidence. I can go with you. 446 00:32:28,800 --> 00:32:30,780 Then I do want to ask. 447 00:32:30,780 --> 00:32:32,910 Is His Holiness trying to usurp the throne and commit treason? 448 00:32:32,910 --> 00:32:34,500 You! 449 00:32:35,400 --> 00:32:39,400 Young Master, you want the correct answer. I have it. 450 00:32:39,400 --> 00:32:40,800 Let's go. 451 00:32:41,800 --> 00:32:45,400 I have the secret decree from Her Majesty. His Holiness is trying to usurp the throne and commit treason. 452 00:32:45,400 --> 00:32:47,000 - What are you doing? \N - Stop misleading people with nonsense! 453 00:32:47,000 --> 00:32:50,000 Nonsense! Anyone dare to believe in his words 454 00:32:50,000 --> 00:32:52,800 shall also be considered a traitor and will be arrested together! 455 00:32:52,800 --> 00:32:55,800 - Come. Come.\N- Go! 456 00:32:55,800 --> 00:32:57,600 Kill them! 457 00:32:57,600 --> 00:32:59,500 Stop! 458 00:33:05,800 --> 00:33:07,690 Brother Zhuang. 459 00:33:07,690 --> 00:33:09,000 Zhuang Huanyu. 460 00:33:09,000 --> 00:33:12,300 Let me ask you. Tang Thirty-Six is just a student. 461 00:33:12,300 --> 00:33:15,400 What crime has he committed to have you arrest him by yourself? 462 00:33:15,400 --> 00:33:17,200 Is he a student? 463 00:33:17,200 --> 00:33:20,600 Have you heard what he said? Is that something a student should say? 464 00:33:20,600 --> 00:33:22,400 He's trying to rebel! 465 00:33:22,400 --> 00:33:26,800 Zhuang Huanyu, don't think you can do anything since you're from one of the six Ivy schools. 466 00:33:26,800 --> 00:33:29,300 The Six Ivy Schools were founded for letting disciples gain more knowledge 467 00:33:29,300 --> 00:33:31,600 and how to behave properly by telling right from wrong. 468 00:33:31,600 --> 00:33:33,730 What law has Tang Thirty-Six broken? 469 00:33:33,730 --> 00:33:35,600 Please tell us, Official. 470 00:33:35,600 --> 00:33:39,000 I work with General Xue to handle cases so we don't need to explain it. 471 00:33:39,000 --> 00:33:41,400 What place do you think Tiandao Academy is! 472 00:33:41,400 --> 00:33:44,800 Tiandao Academy is not some special place. 473 00:33:44,800 --> 00:33:47,600 But at least it teaches us to tell right from wrong! 474 00:33:47,600 --> 00:33:51,200 if you want to arrest him, you can't catch him alone. How about you arrest us all then? 475 00:33:51,200 --> 00:33:53,400 - Yes. That is right! \N - Arrest us. 476 00:33:53,400 --> 00:33:54,600 - Arrest us! \N - That's right. 477 00:33:54,600 --> 00:33:58,000 - Arrest us! \N - Don't try my bottom line. 478 00:34:08,400 --> 00:34:11,940 Your Holiness, Tang Thirty-Six is making a scene in Tiandao Academy. 479 00:34:28,000 --> 00:34:29,400 - Qi Jian! \N - Changshen! Saintess! 480 00:34:29,400 --> 00:34:31,300 Why have you come? 481 00:34:47,600 --> 00:34:49,750 What are you doing? Back off! 482 00:34:49,750 --> 00:34:51,200 Don't step further. 483 00:34:51,200 --> 00:34:52,720 I have the secret decree from Her Majesty. 484 00:34:52,720 --> 00:34:54,800 Her Majesty has been imprisoned by His Holiness. 485 00:34:54,800 --> 00:34:57,300 Is His Holiness going to kill the Empress and commit treason? 486 00:34:57,300 --> 00:34:59,300 Talking nonsense! 487 00:35:00,800 --> 00:35:03,400 All listen to me. Don't listen to his fallacies. 488 00:35:03,420 --> 00:35:04,790 Treacherous officials sabotage the government. 489 00:35:04,790 --> 00:35:07,100 Destroy our nation. 490 00:35:09,200 --> 00:35:10,200 Are you okay? 491 00:35:10,200 --> 00:35:12,600 - Why do you hit people? \N - What are you doing? 492 00:35:12,600 --> 00:35:14,200 - Retreat, everyone. \N - Why do you hit people? 493 00:35:14,200 --> 00:35:17,800 - Why do you hit people? \N - Tell us why you hit people. 494 00:35:17,800 --> 00:35:20,400 - Right. Why? \N - Exactly. \N - All shut up! 495 00:35:20,400 --> 00:35:25,200 - Why do you hit people? \N - Why? 496 00:35:27,600 --> 00:35:28,800 Official. 497 00:35:32,000 --> 00:35:34,580 Talk nonsense will harm the nation. It's ridiculous. 498 00:35:34,580 --> 00:35:36,400 Aren't you going to back off quickly? 499 00:35:36,400 --> 00:35:38,300 May I ask why Her Majesty is imprisoned? 500 00:35:38,300 --> 00:35:40,900 Her Majesty is sick. She's recouping. 501 00:35:40,900 --> 00:35:42,600 What imprisonment are you talking about? 502 00:35:42,600 --> 00:35:44,000 Such nonsense! 503 00:35:44,000 --> 00:35:45,800 But there is secret decree as evidence. 504 00:35:45,800 --> 00:35:48,600 You guys shouldn't be involved with government affairs. 505 00:35:48,600 --> 00:35:50,570 The nation's affairs are family affairs. 506 00:35:50,570 --> 00:35:52,800 You Holiness has been teaching us this way. 507 00:35:52,800 --> 00:35:55,000 In this case, please give us an explanation. 508 00:35:55,000 --> 00:35:58,600 All right. I'll tell you then. 509 00:36:01,400 --> 00:36:03,600 - First Senior Brother! \N - All back off! 510 00:36:08,800 --> 00:36:14,400 For what I can give you, I can also take all back someday. 511 00:36:14,400 --> 00:36:18,200 Those in the six Ivy schools are all my students. 512 00:36:18,200 --> 00:36:21,070 From now on, don't interfere with government affairs! 513 00:36:21,070 --> 00:36:24,000 Who dares to disagree? 514 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 - I... I... \N - First Senior Brother. 515 00:36:27,000 --> 00:36:29,700 - First Senior Brother! \N - First Senior Brother! 516 00:36:34,400 --> 00:36:37,600 - First Senior Brother! \N - First Senior Brother! 517 00:36:37,600 --> 00:36:41,100 - First Senior Brother! \N - First Senior Brother! 518 00:36:54,200 --> 00:36:57,600 - All of you back off! \N - All off you go back! 519 00:36:59,400 --> 00:37:02,000 All soldiers, listen to me. 520 00:37:02,000 --> 00:37:05,000 Escort all these students back to the academy and make sure they cause no trouble. 521 00:37:05,000 --> 00:37:07,600 Anyone who defies shall be arrested right away! 522 00:37:07,600 --> 00:37:10,200 All of you back off! 523 00:37:10,200 --> 00:37:13,560 Senior Brother. Senior Brother. 524 00:37:38,180 --> 00:37:41,100 What? You can't bear? 525 00:37:41,100 --> 00:37:44,000 What I feared the most 526 00:37:44,000 --> 00:37:46,200 still happened eventually. 527 00:37:46,200 --> 00:37:48,500 Come back to the Demon Clan with me. 528 00:37:48,500 --> 00:37:50,600 There's nothing for you to fear there. 529 00:37:50,600 --> 00:37:52,800 You, the Demon Clan? 530 00:37:53,500 --> 00:37:58,400 Isn't this a great opportunity for you, the Demon Clan, to invade? 531 00:37:58,400 --> 00:38:02,000 Since the Human Clan is facing the biggest chaos soon, 532 00:38:02,000 --> 00:38:04,400 do we still need to interfere? 533 00:38:04,400 --> 00:38:08,400 After Her Majesty and His Holiness finish fighting for the throne... 534 00:38:08,400 --> 00:38:10,400 You'll reap all the benefits? 535 00:38:10,400 --> 00:38:13,500 What does the situation of the Human Clan have anything to do with you? 536 00:38:13,500 --> 00:38:16,300 There's no place for you here. 537 00:38:17,630 --> 00:38:19,870 You are reluctant to leave, right? 538 00:38:19,870 --> 00:38:22,130 I guess you can't let go of Xu Yourong, right? 539 00:38:24,850 --> 00:38:27,340 I'm just curious about one thing. 540 00:38:27,900 --> 00:38:29,890 You've been wandering here for days. 541 00:38:29,890 --> 00:38:32,200 Why haven't you gone to her? 542 00:38:32,200 --> 00:38:35,000 You won't understand this. 543 00:38:35,000 --> 00:38:39,000 For me, it's like a farewell ceremony. 544 00:38:39,000 --> 00:38:44,300 Every place that I've walked was the place that she had walked on. 545 00:38:44,300 --> 00:38:45,700 I can't get her now, 546 00:38:45,700 --> 00:38:50,200 but if I don't wander around like this, 547 00:38:50,200 --> 00:38:52,700 I won't be relieved for life. 548 00:38:52,700 --> 00:38:58,100 It seems that what I have gotten is just the shell of you. 549 00:38:59,200 --> 00:39:04,200 Do you really think you will feel relieved after visiting here? 550 00:39:04,200 --> 00:39:08,000 Let me tell you. Xu Yourong is in the Li Palace right now. 551 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 And she's in danger. 552 00:39:10,000 --> 00:39:13,800 It's unlucky that someone called Chen Changsheng is by her side. 553 00:39:15,700 --> 00:39:18,120 You don't need to hate her anymore. 554 00:39:18,120 --> 00:39:20,400 I won't see her again. 555 00:39:20,400 --> 00:39:24,100 There is no place for me in the whole capital. 556 00:39:25,730 --> 00:39:30,570 Maybe this is the time for me to say goodbye. 557 00:39:36,000 --> 00:39:41,400 General, lately, His Holiness interacts with you very often. 558 00:39:41,400 --> 00:39:47,000 He intended to help you get the military leadership. So does he want to? 559 00:39:48,110 --> 00:39:52,180 I know what kind of person His Holiness is. 560 00:39:52,200 --> 00:39:55,400 He's been loyal and dedicated to the country over the years. 561 00:39:55,400 --> 00:39:58,400 There have been lots of rumors about him out there. 562 00:39:58,400 --> 00:40:01,500 I don't believe he has the intention to usurp the throne. 563 00:40:03,550 --> 00:40:08,390 But lately Her Majesty has stayed in seclusion and ignored government affairs. 564 00:40:08,400 --> 00:40:10,800 The entire Zhou Empire is swaying in the midst of a raging storm. 565 00:40:10,800 --> 00:40:15,000 At a crucial moment like this, it's very important to stand by the right person's side. 566 00:40:15,000 --> 00:40:16,850 Women are short-sighted indeed. 567 00:40:16,850 --> 00:40:19,600 The number one principle for a subject to serve the ruler is to be loyal. 568 00:40:19,600 --> 00:40:21,600 Finding a backdoor once there is a sign of trouble 569 00:40:21,600 --> 00:40:25,500 is a conduct that I disdain the most. 570 00:40:26,800 --> 00:40:29,500 General, Chen Changsheng and his gang broke into the Li Palace. 571 00:40:29,500 --> 00:40:31,100 Now, they've been trapped by His Holiness' people. 572 00:40:31,100 --> 00:40:36,200 - Among them... \N - Say. \N - The Saintess is there as well. 573 00:40:37,800 --> 00:40:40,000 - Go to the Li Palace with me. \N - Yes. 574 00:40:44,800 --> 00:40:48,700 You've come a long way here. Why bother leaving? 575 00:41:00,200 --> 00:41:02,400 - Qi Jian!\N- Qi Jian! 576 00:41:02,400 --> 00:41:04,000 - Qi Jian.\N - Qi Jian. 577 00:41:04,700 --> 00:41:08,900 None of you can think about leaving. 578 00:41:15,700 --> 00:41:17,600 Stop! 579 00:41:23,200 --> 00:41:25,600 You're being outrageous. Are you going to back off quickly? 580 00:41:25,610 --> 00:41:28,780 Father, Her Majesty is gravely injured and cannot recover. She has been imprisoned. 581 00:41:28,800 --> 00:41:31,800 His Holiness is plotting on usurping the throne. How can you be so muddled? 582 00:41:31,800 --> 00:41:35,400 How can a girl get involved in something like this? 583 00:41:35,400 --> 00:41:38,200 You're a general who's been regarded highly by Her Majesty. 584 00:41:38,200 --> 00:41:41,400 - How can you stand by the traitor's side? \N - Nonsense! 585 00:41:41,400 --> 00:41:43,830 His Holiness has dedicated himself to the country and the people. 586 00:41:43,830 --> 00:41:46,400 How can you interfere with government affairs recklessly? 587 00:41:46,400 --> 00:41:48,000 Hurry and come home with me! 588 00:41:48,000 --> 00:41:50,100 I won't leave! 589 00:41:52,200 --> 00:41:55,900 You don't even listen to me. You! I... 590 00:41:57,000 --> 00:41:58,070 Sorry. 591 00:41:58,070 --> 00:41:59,500 It's you brat again. 592 00:41:59,500 --> 00:42:01,080 General Xu, you're here at the right time. 593 00:42:01,080 --> 00:42:04,000 If you don't take back your beloved daughter, 594 00:42:04,000 --> 00:42:06,700 I will discipline her for you. 595 00:42:08,370 --> 00:42:10,040 I failed my duty of disciplining my kid. 596 00:42:10,040 --> 00:42:12,360 I'm sorry, Your Holiness. 597 00:42:12,400 --> 00:42:14,700 - Let's go. \N - Wait. 598 00:42:14,700 --> 00:42:19,200 Xu Yourong, if you take over the Star Formation, you'll end up as another empress. 599 00:42:19,200 --> 00:42:21,600 Do you think I will keep her alive and bring myself trouble in the future? 600 00:42:21,600 --> 00:42:22,600 Your Holiness. 601 00:42:22,600 --> 00:42:25,400 Don't forget that I always think highly of you. 602 00:42:25,400 --> 00:42:28,600 This phoenix from your family has been out of your hand a long time ago. 603 00:42:28,600 --> 00:42:32,700 If you can be ruthless by disowning her, you will be considered a real hero. 604 00:42:32,700 --> 00:42:36,100 I will definitely make it up to you in the future. 605 00:42:47,400 --> 00:42:50,640 If you can't do it, I can help you! 606 00:42:50,640 --> 00:42:52,800 Step aside! 607 00:42:52,800 --> 00:42:56,600 Your Holiness, I'll do it myself. 608 00:43:01,600 --> 00:43:03,000 Father. 609 00:43:03,000 --> 00:43:06,600 It's your fault. You don't listen to me. 610 00:43:07,800 --> 00:43:10,700 Let's be father and daughter again in the next lifetime. 611 00:43:26,980 --> 00:43:35,920 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 612 00:43:39,400 --> 00:43:45,800 ♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫ 613 00:43:45,800 --> 00:43:51,400 ♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫ 614 00:43:51,400 --> 00:43:59,600 ♫ The orbit of yearning is clearer, ♫ 615 00:43:59,600 --> 00:44:07,800 ♫ whether or not you're being pulled by it. ♫ 616 00:44:09,200 --> 00:44:15,800 ♫ Each experience resembles the clear lines on the palm ♫ 617 00:44:15,800 --> 00:44:22,000 ♫ You use the warmth of your hands to take care of me ♫ 618 00:44:22,000 --> 00:44:28,600 ♫ The love is fated to meet, it's like the stars united ♫ 619 00:44:28,600 --> 00:44:35,000 ♫ to accompany you soaring in the galaxy ♫ 620 00:44:35,000 --> 00:44:40,800 ♫ My mission in life is using love to choose an ending ♫ 621 00:44:40,800 --> 00:44:44,400 ♫ until both our hairs turn grey, ♫ 622 00:44:44,400 --> 00:44:53,400 ♫ even if I can't clearly see this beautiful love ♫ 623 00:44:53,400 --> 00:45:00,000 ♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫ 624 00:45:00,000 --> 00:45:06,600 ♫ I've collected all the fortunes to store in your fate ♫ 625 00:45:06,600 --> 00:45:13,400 ♫ When our hearts lean on each other, you're stronger ♫ 626 00:45:13,400 --> 00:45:19,800 ♫ and fearless of being attacked by fate ♫ 627 00:45:19,800 --> 00:45:26,400 ♫ If we reunite, and you're no longer yourself, ♫ 628 00:45:26,400 --> 00:45:32,900 ♫ I will still fall in love with you. ♫ 629 00:45:32,900 --> 00:45:42,700 ♫ The love is fated to meet ♫ 52688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.