Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,390 --> 00:00:05,500
♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫
2
00:00:05,500 --> 00:00:08,930
♫ Since our blood vessels are connected together, we do not need to augur ♫
3
00:00:08,930 --> 00:00:15,760
♫ There are about 3000 ways and we do not talk about life, death and bad fates ♫
4
00:00:17,150 --> 00:00:20,260
♫ Instead of waiting to make clear what is right and what is wrong, ♫
5
00:00:20,260 --> 00:00:23,560
♫ You might as well show off a section of the scriptures ♫
6
00:00:23,560 --> 00:00:28,440
♫ Unfortunately I can see through all the movements of the stars. ♫
7
00:00:28,440 --> 00:00:30,080
♫ One more scripture to go ♫
8
00:00:30,080 --> 00:00:33,270
♫ We should pursue the long rivers of lives ♫
9
00:00:33,270 --> 00:00:37,040
♫ We should fear nothing as long as we still have our little humbleness ♫
10
00:00:37,040 --> 00:00:45,980
♫ The more unpredictable the outcome, the more we must talk about the changes ♫
11
00:00:45,980 --> 00:00:49,290
♫ The dark clouds return, bringing trials and tribulations ♫
12
00:00:49,290 --> 00:00:52,540
♫ With righteousness, the sun will shine through the rain ♫
13
00:00:52,540 --> 00:00:55,820
♫ Lives depend on being pleasant, that's how the heart attacks its demons ♫
14
00:00:55,820 --> 00:00:59,160
♫ With justice and wisdom, the truth will be revealed ♫
15
00:00:59,160 --> 00:01:02,450
♫ It's hard to admit fault in the rivers and lakes, for who knows what to say? ♫
16
00:01:02,450 --> 00:01:05,590
♫ We've acted stubborn and tasted freedom too ♫
17
00:01:05,590 --> 00:01:11,550
♫ Moving against the will of heaven and earth, one legend at a time ♫a
18
00:01:11,550 --> 00:01:22,000
♫ In life and in death, the way of the world ♫
19
00:01:24,020 --> 00:01:26,120
♫ is not a legend ♫
20
00:01:26,120 --> 00:01:30,410
[Fighter of the Destiny]
21
00:01:30,410 --> 00:01:32,900
[Episode 46]
22
00:01:34,240 --> 00:01:37,640
No way. Even if I need to use my life
23
00:01:37,640 --> 00:01:40,800
to exchange for your existence, I will do it without regret.
24
00:01:40,800 --> 00:01:45,850
Mother, if it were father, he would do likewise, too.
25
00:01:46,470 --> 00:01:49,570
My departure is very easy for me.
26
00:01:49,570 --> 00:01:53,160
But you're the one who suffers more because you are left behind.
27
00:01:54,940 --> 00:02:01,930
Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki
28
00:02:05,860 --> 00:02:08,210
The Human Clan and the Zhou Empire needs you.
29
00:02:09,210 --> 00:02:13,950
This is my wish. I beg you to help me fulfill it.
30
00:02:56,980 --> 00:03:00,780
Teacher, are you really going to be a sacrificial offering?
31
00:03:02,570 --> 00:03:03,780
Yes.
32
00:03:03,780 --> 00:03:08,390
Are you crazy? Don't you know what the outcome is?
33
00:03:08,390 --> 00:03:12,670
I think I know it better than anyone else.
34
00:03:12,670 --> 00:03:15,330
Then why would you still go there?
35
00:03:15,330 --> 00:03:22,140
Sister Qi, it's just like Tang Thirty-Six and Xuanyuan Po who chose to go to the battlefield.
36
00:03:22,140 --> 00:03:25,350
If it's your LiShan Academy facing such a disaster,
37
00:03:26,520 --> 00:03:29,670
your decision would be no different than mine.
38
00:03:31,990 --> 00:03:36,180
Teacher, aren't you the one who treasures life the most?
39
00:03:37,790 --> 00:03:42,470
Don't be sad. I've been struggling with my destiny for so long
40
00:03:42,470 --> 00:03:44,340
and have gotten to this stage.
41
00:03:45,560 --> 00:03:48,150
My initial goal
42
00:03:48,150 --> 00:03:50,070
no longer matters to me.
43
00:03:50,070 --> 00:03:53,240
You can't, Teacher. You can't.
44
00:03:53,240 --> 00:03:57,450
It was you who told me that everyone has a right to live.
45
00:03:57,450 --> 00:04:02,030
Sure, the people's lives are very important.
46
00:04:02,030 --> 00:04:06,860
But, to me, your life is the most important of all.
47
00:04:06,860 --> 00:04:11,290
I won't let you give up your life. I won't.
48
00:04:15,290 --> 00:04:18,500
- Didn't you say I am the world's most capable person? \N- Yes.
49
00:04:18,500 --> 00:04:23,230
Perhaps this time I can succeed.
50
00:04:23,230 --> 00:04:27,260
Isn't there any other solution?
51
00:04:29,080 --> 00:04:30,780
Take good care of everyone.
52
00:04:34,090 --> 00:04:36,230
- Teacher!\N- Luo Luo.
53
00:04:58,780 --> 00:05:00,960
Don't you have anything to say to me?
54
00:05:00,960 --> 00:05:02,650
I'm sorry.
55
00:05:04,330 --> 00:05:06,740
I don't want to hear any apologies.
56
00:05:08,090 --> 00:05:10,040
What have you promised me?
57
00:05:10,040 --> 00:05:12,450
You are aware of the situation at the moment, too.
58
00:05:13,140 --> 00:05:18,260
If I don't go, more people will die. If I go,
59
00:05:18,260 --> 00:05:23,390
there may still be a slight chance. Rong'er, you will understand.
60
00:05:25,230 --> 00:05:27,130
I don't understand.
61
00:05:31,820 --> 00:05:36,700
What right do you have for abandoning me and still expecting me to understand you?
62
00:05:47,080 --> 00:05:49,590
I won't let you go.
63
00:05:49,590 --> 00:05:53,860
Even if it means the destruction of the Star Formation, I still won't let you die.
64
00:05:59,140 --> 00:06:01,710
Since I can also control the Star Formation,
65
00:06:01,710 --> 00:06:06,680
it will also need my blood. I could also be the sacrificial offering for it.
66
00:06:06,680 --> 00:06:11,470
No. This is an incomplete mission that I've been working on for many years.
67
00:06:12,450 --> 00:06:14,830
Don't speak anymore.
68
00:06:14,830 --> 00:06:17,040
The great principle that I'm pursuing
69
00:06:18,210 --> 00:06:20,670
does not permit me to hide behind you.
70
00:06:20,670 --> 00:06:23,190
I don't want you to get hurt.
71
00:06:27,330 --> 00:06:32,130
I want to battle with you. If I win,
72
00:06:33,860 --> 00:06:36,020
you will let me go.
73
00:06:36,020 --> 00:06:37,920
You know that I can't bear to hurt you.
74
00:06:37,920 --> 00:06:40,400
Who says you will definitely win?
75
00:06:40,400 --> 00:06:46,390
♫ When we meet unexpectedly ♫
76
00:06:47,900 --> 00:06:53,570
♫ Love is accumulated slowly. ♫
77
00:06:55,670 --> 00:06:57,960
You are from the Beast Clan!\N♫ More addicted to it as love goes deeper ♫
78
00:07:03,340 --> 00:07:06,180
Why should we give up before we try?
79
00:07:07,090 --> 00:07:10,270
Put me down! I can't delay you from getting the flag!
80
00:07:10,270 --> 00:07:13,610
You are my student! How can I put you down?
81
00:07:13,610 --> 00:07:17,310
♫ Love you but forget you again ♫
82
00:07:17,310 --> 00:07:22,070
♫ Watching the scattered pieces of my heart ♫
83
00:07:23,310 --> 00:07:28,360
Teacher, all of our memories are here!
84
00:07:28,360 --> 00:07:32,930
But after today, I will forget everything!
85
00:07:33,620 --> 00:07:39,040
Will you remember all of this?
86
00:07:42,080 --> 00:07:47,360
Wishes made on the Sacred Mountain must be repaid!
87
00:07:47,360 --> 00:07:51,140
After today, this man will be erased from your heart forever.
88
00:07:51,140 --> 00:07:55,360
When you meet again, you will just be strangers.
89
00:07:55,360 --> 00:07:59,530
That's the price for saving him at the cost of your memories.
90
00:07:59,530 --> 00:08:06,140
♫ I will still hide it in my heart ♫
91
00:08:06,140 --> 00:08:13,250
Teacher, at that time, you asked me what other wish I haven't been able to realize yet?
92
00:08:13,250 --> 00:08:18,110
My wish was for you to get well.
93
00:08:18,110 --> 00:08:22,690
♫ It's you ♫
94
00:08:38,770 --> 00:08:41,540
This is the sword I brought back from the Zhou garden.
95
00:08:43,240 --> 00:08:44,480
Aren't you afraid it will remember me?
96
00:08:44,480 --> 00:08:49,460
The Zhai sword belongs to my Nanxi Academy. It will follow my command.
97
00:08:49,460 --> 00:08:51,460
You'd better be careful.
98
00:09:27,280 --> 00:09:30,660
Rong'er, thank you
99
00:09:30,660 --> 00:09:32,810
for considering me as someone important.
100
00:09:41,530 --> 00:09:48,040
♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫
101
00:09:48,040 --> 00:09:53,400
♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫
102
00:09:53,400 --> 00:10:01,690
♫ The orbit of yearning is clearer, ♫
103
00:10:01,690 --> 00:10:07,900
♫ whether or not you're being pulled by it ♫
104
00:10:07,900 --> 00:10:14,420
♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫
105
00:10:14,420 --> 00:10:20,880
♫ When our hearts lean on each other, you're stronger ♫
106
00:10:20,880 --> 00:10:27,480
♫ If we reunite, and you're no longer yourself, ♫
107
00:10:27,480 --> 00:10:34,070
♫ I will still fall in love with you. ♫
108
00:10:34,070 --> 00:10:43,810
♫ The love is fated to meet ♫
109
00:10:55,400 --> 00:10:57,240
Chen Changsheng!
110
00:10:58,480 --> 00:11:00,250
You've made up your mind?
111
00:11:00,250 --> 00:11:01,670
Yes.
112
00:11:02,730 --> 00:11:07,470
Have you thought about how Yourong would feel when she wakes up and
113
00:11:07,470 --> 00:11:10,970
realizes that you have died? How would she take it?
114
00:11:16,030 --> 00:11:18,210
I have no other choice.
115
00:11:19,360 --> 00:11:21,380
Please take good care of her.
116
00:13:58,970 --> 00:14:00,730
No!
117
00:14:25,230 --> 00:14:27,110
You can't!
118
00:14:27,110 --> 00:14:31,050
Back then, I already made a mistake such as this. I won't let it be repeated!
119
00:14:31,050 --> 00:14:34,770
Changsheng, hold on to my hand. I will pull you out!
120
00:14:44,570 --> 00:14:46,170
Mother,
121
00:14:48,120 --> 00:14:52,410
I am very happy to be your child.
122
00:14:53,680 --> 00:14:58,170
In the next lifetime, I will still be your child.
123
00:15:02,010 --> 00:15:05,080
No...
124
00:15:11,200 --> 00:15:12,950
Changsheng!
125
00:15:15,760 --> 00:15:17,380
Don't!
126
00:15:19,550 --> 00:15:21,200
No!
127
00:15:21,920 --> 00:15:26,960
Changsheng, don't.
128
00:16:03,360 --> 00:16:07,480
Changsheng...
129
00:16:27,640 --> 00:16:29,220
Changsheng.
130
00:16:30,110 --> 00:16:33,240
Changsheng.
131
00:16:34,570 --> 00:16:35,920
Where is Changsheng?
132
00:16:35,920 --> 00:16:40,560
He left. He brought you here for me to take care of you.
133
00:16:40,560 --> 00:16:43,800
He left? Why didn't you stop him?
134
00:16:43,800 --> 00:16:45,970
If even you could not stop him, how could I?
135
00:16:45,970 --> 00:16:47,840
Where are you going?
136
00:16:49,170 --> 00:16:52,430
Changsheng, don't do anything foolish.
137
00:16:52,430 --> 00:16:56,250
Changsheng, wait for me.
138
00:16:59,710 --> 00:17:01,250
Changsheng!
139
00:17:11,840 --> 00:17:13,400
Your Highness!
140
00:17:16,270 --> 00:17:20,840
Changsheng...
141
00:17:35,110 --> 00:17:36,950
Changsheng.
142
00:17:40,330 --> 00:17:42,240
Changsheng.
143
00:17:43,360 --> 00:17:45,470
Changsheng.
144
00:17:48,750 --> 00:17:50,670
Changsheng!
145
00:17:52,080 --> 00:17:55,280
Chen Changsheng!
146
00:17:58,200 --> 00:18:02,920
Changsheng...
147
00:18:05,050 --> 00:18:06,920
Changsheng.
148
00:18:08,230 --> 00:18:12,760
Why didn't you save him?
149
00:18:13,730 --> 00:18:16,740
Why didn't you save him?
150
00:18:16,740 --> 00:18:20,290
Why didn't you save him?
151
00:18:25,330 --> 00:18:29,200
He is the only son I have.
152
00:18:31,470 --> 00:18:35,330
How could I bear not saving him?
153
00:18:38,160 --> 00:18:42,560
He is my son.
154
00:18:46,100 --> 00:18:50,130
Your Highness...!
155
00:18:50,130 --> 00:18:52,150
Your Highness!
156
00:18:55,650 --> 00:18:57,340
Saintess.
157
00:18:57,340 --> 00:19:00,850
A wish made in the Sacred Mountains must be repaid eventually.
158
00:19:00,850 --> 00:19:04,450
No, I can't forget my teacher.
159
00:19:07,520 --> 00:19:13,590
I beg you to give me one more day. I don't want to forget my teacher.
160
00:19:17,790 --> 00:19:22,120
One hour is good, too. Just one hour.
161
00:19:31,050 --> 00:19:32,720
Your Highness!
162
00:19:33,780 --> 00:19:35,480
Your Highness!
163
00:19:40,560 --> 00:19:43,000
Teacher.
164
00:21:20,780 --> 00:21:24,620
Empress, what has happened to you?
165
00:21:25,270 --> 00:21:27,450
I tried.
166
00:21:30,170 --> 00:21:32,540
I gave it my all.
167
00:21:39,010 --> 00:21:43,030
Miss Xu, how is my teacher?
168
00:21:46,860 --> 00:21:50,910
Luo Luo, your teacher...
169
00:21:54,140 --> 00:21:55,820
is dead.
170
00:21:58,280 --> 00:22:00,390
Dead?
171
00:22:07,370 --> 00:22:11,280
Miss Xu, you are usually very cool and calm.
172
00:22:11,280 --> 00:22:13,910
Today, even you are very sad.
173
00:22:13,910 --> 00:22:16,810
Your emotional bond must be really strong.
174
00:22:16,810 --> 00:22:22,570
But once a person dies, he can't be revived.
175
00:22:27,510 --> 00:22:31,270
Miss Xu, my teacher was really wise.
176
00:22:31,270 --> 00:22:37,400
I don't think I can find another teacher like him.
177
00:22:37,400 --> 00:22:42,720
But he was always weak. His fate was predetermined by heaven.
178
00:22:42,720 --> 00:22:47,520
Since it has ended like this, what's the use of being sad?
179
00:22:59,150 --> 00:23:06,510
Your Majesty, you have to take care of yourself. Don't be too sad.
180
00:24:08,410 --> 00:24:12,870
Miss Xu, once a person dies, he can't be revived.
181
00:24:12,870 --> 00:24:16,650
How about we bury him as soon as possible?
182
00:24:16,650 --> 00:24:19,390
This way, he can be at peace.
183
00:24:26,560 --> 00:24:29,530
Mister! Mister!
184
00:24:54,770 --> 00:24:58,660
Mister, how could this have happened?
185
00:25:00,030 --> 00:25:02,030
You are still...
186
00:25:10,290 --> 00:25:12,550
Changsheng.
187
00:25:18,270 --> 00:25:21,650
You said we would be together.
188
00:26:43,820 --> 00:26:48,410
Changsheng, my child.
189
00:26:50,000 --> 00:26:52,740
All these years without you,
190
00:26:53,540 --> 00:26:56,060
I often thought about
191
00:26:57,840 --> 00:26:59,720
what you
192
00:27:01,150 --> 00:27:03,770
looked like.
193
00:27:03,770 --> 00:27:08,540
Maybe you looked like your father.
194
00:27:10,520 --> 00:27:12,510
I didn't expect
195
00:27:16,320 --> 00:27:19,660
you to look more like me.
196
00:27:20,600 --> 00:27:23,770
These years, every night,
197
00:27:23,770 --> 00:27:28,010
when I close my eyes,
198
00:27:29,990 --> 00:27:32,230
I would have flashbacks of
199
00:27:35,000 --> 00:27:38,320
that moment when I lost you.
200
00:27:38,320 --> 00:27:41,660
That pain that felt like my heart was being cut by a knife.
201
00:27:43,110 --> 00:27:45,960
Every night, it would be repeated.
202
00:27:57,350 --> 00:28:00,030
People all think
203
00:28:02,430 --> 00:28:09,500
I am just an empress. Nobody ever realizes that I am also a mother.
204
00:28:09,500 --> 00:28:14,800
A mother who misses her child,
205
00:28:17,830 --> 00:28:19,740
day and night.
206
00:28:22,070 --> 00:28:25,180
I often wake up in the middle of the night,
207
00:28:25,180 --> 00:28:29,960
being startled awake by your cries in my dream. I wanted to look for you.
208
00:28:31,090 --> 00:28:40,740
I wanted to know: Were you cold? Were you hungry? Where were you?
209
00:28:40,740 --> 00:28:44,620
I also knew you must be crying
210
00:28:45,800 --> 00:28:47,770
and looking for me,
211
00:28:50,230 --> 00:28:52,400
but I
212
00:28:55,020 --> 00:28:57,650
couldn't find you.
213
00:28:59,720 --> 00:29:03,180
That first time when we met in the Herbs Garden,
214
00:29:03,180 --> 00:29:07,680
my heart skipped a beat.
215
00:29:07,680 --> 00:29:12,030
Seeing you, I felt delighted each time.
216
00:29:12,030 --> 00:29:15,070
Actually, at that time, I must have already sensed
217
00:29:15,070 --> 00:29:17,180
my child
218
00:29:18,760 --> 00:29:20,690
had returned.
219
00:29:22,790 --> 00:29:28,580
It wasn't until later when I saw the scar on your hand
220
00:29:29,910 --> 00:29:31,870
that my heart
221
00:29:34,240 --> 00:29:36,490
finally felt at ease.
222
00:29:37,730 --> 00:29:43,040
All these years, I have always remembered your father's last wish.
223
00:29:43,040 --> 00:29:46,720
It was for me to protect this nation well,
224
00:29:46,720 --> 00:29:53,860
with the hope that the people will lead a healthy and peaceful life.
225
00:29:57,290 --> 00:29:59,540
I also really hope that
226
00:30:00,370 --> 00:30:05,050
you will return one day.
227
00:30:05,900 --> 00:30:10,410
Return to my side, and let me be with you.
228
00:30:10,410 --> 00:30:14,530
The two of us can
229
00:30:16,490 --> 00:30:19,460
experience the life a mother and son should have.
230
00:30:21,600 --> 00:30:25,960
So, when you return one day, I told myself
231
00:30:25,960 --> 00:30:33,230
to take good care of you, to compensate you, to take all the love that I owe you, and
232
00:30:34,330 --> 00:30:36,120
give it all to you.
233
00:30:44,810 --> 00:30:51,960
It seems that the heavens won't give me this chance anymore.
234
00:30:51,960 --> 00:30:54,670
I've still lost you.
235
00:30:55,810 --> 00:30:57,580
Tell me.
236
00:30:58,850 --> 00:31:04,250
Wh-Why don't I just die?
237
00:31:05,480 --> 00:31:07,710
I wish I could
238
00:31:10,530 --> 00:31:14,310
die in your place.
239
00:31:44,490 --> 00:31:46,520
In the end,
240
00:31:48,670 --> 00:31:52,230
I still couldn't protect Changsheng.
241
00:31:57,650 --> 00:32:00,010
You must hate me, right?
242
00:32:01,910 --> 00:32:06,260
I have always remembered Emperor Tai Zhong's wishes
243
00:32:06,260 --> 00:32:08,940
to protect the capital
244
00:32:08,940 --> 00:32:13,300
and prevent the Demon Clan from controlling the Human Clan's country.
245
00:32:13,300 --> 00:32:16,980
I got a lot of criticism because of this.
246
00:32:18,270 --> 00:32:25,210
I lost my son. I had nothing. I was totally alone.
247
00:32:29,530 --> 00:32:33,440
Do you also want to leave me?
248
00:32:33,440 --> 00:32:36,540
Your Highness, your sense of righteousness,
249
00:32:38,050 --> 00:32:40,190
I remember well.
250
00:32:41,710 --> 00:32:44,230
So, I won't leave you.
251
00:32:45,490 --> 00:32:51,190
You sacrificed yourself in exchange for twenty years of peace.
252
00:32:51,190 --> 00:32:53,520
The fact that you could think this way
253
00:32:55,210 --> 00:32:57,120
makes me very happy.
254
00:32:57,120 --> 00:32:59,710
What Changsheng died for,
255
00:33:01,490 --> 00:33:06,120
I understand it well. I won't let his death be in vain.
256
00:33:06,120 --> 00:33:09,120
What he wanted to protect,
257
00:33:09,120 --> 00:33:11,760
I will also help him protect.
258
00:33:16,630 --> 00:33:20,420
Yourong, I've always hoped that
259
00:33:21,420 --> 00:33:25,420
you could replace me one day
260
00:33:25,420 --> 00:33:27,550
and take control of the Star Formation.
261
00:33:27,550 --> 00:33:30,180
It's about the destiny of the Human Clan.
262
00:33:31,180 --> 00:33:33,950
How can I stand by and do nothing?
263
00:33:33,950 --> 00:33:35,490
Good.
264
00:33:49,370 --> 00:33:51,500
Even if he died,
265
00:33:51,500 --> 00:33:55,840
Junior Sister, he's still in your heart.
266
00:33:55,840 --> 00:34:00,980
For me now, what right do I have to make a comparison with him?
267
00:34:03,060 --> 00:34:07,840
Even if he is dead, he is still worth more than me.
268
00:34:17,190 --> 00:34:20,100
What is this slip of paper about?
269
00:34:38,190 --> 00:34:41,850
"I am going to pick medicine with my teacher."
270
00:34:46,020 --> 00:34:48,000
"I went through the school's wall
271
00:34:48,510 --> 00:34:51,130
where the Teacher was showering."
272
00:35:00,820 --> 00:35:03,690
Your Highness, what are you doing?
273
00:35:03,690 --> 00:35:08,440
I was looking at useless stuff, and cleaning up as well.
274
00:35:08,440 --> 00:35:10,680
Don't...
275
00:35:10,680 --> 00:35:15,780
Your Highness, these writings are about the most precious memories between you and Changsheng.
276
00:35:15,780 --> 00:35:18,640
They are your treasures. How can you rip them up?
277
00:35:18,640 --> 00:35:20,140
Are you crazy?
278
00:35:20,140 --> 00:35:23,380
How can these things be treasures?
279
00:35:32,860 --> 00:35:38,570
Your Highness, what was written on these papers, do you really not remember?
280
00:35:38,570 --> 00:35:41,440
Of course, I remember. I remember everything.
281
00:35:41,440 --> 00:35:46,800
But these are really random activities.
282
00:35:46,800 --> 00:35:50,940
For example, picking medicine, sleeping, eating.
283
00:35:50,940 --> 00:35:53,880
Why would I remember these things?
284
00:35:55,330 --> 00:36:01,470
Your Highness, do you know when you wrote these notes,
285
00:36:01,470 --> 00:36:07,370
it was to remember every moment you spent together.
286
00:36:07,370 --> 00:36:10,700
Also, that was very sincere love.
287
00:36:10,700 --> 00:36:15,040
So, that was why you have written all these.
288
00:36:15,040 --> 00:36:17,180
All because of Mister.
289
00:36:19,430 --> 00:36:24,330
But you don't remember any of this now.
290
00:36:24,330 --> 00:36:29,460
Although I am really sad to see you like this,
291
00:36:30,210 --> 00:36:32,550
I am afraid, I am afraid...
292
00:36:32,550 --> 00:36:35,960
Okay, stop talking nonsense.
293
00:36:35,960 --> 00:36:40,400
How can I have feelings like that for my teacher? He's my teacher!
294
00:36:40,400 --> 00:36:43,480
Please clean these things up.
295
00:37:02,540 --> 00:37:07,220
I am afraid that you also don't remember me.
296
00:37:09,980 --> 00:37:16,000
Your Highness, if one day you remember it,
297
00:37:16,000 --> 00:37:21,610
Xuanyuan will definitely give all these memories back to you.
298
00:37:31,910 --> 00:37:36,090
I've heard that the Demon Clan had assembled their army in Tianliang County.
299
00:37:36,090 --> 00:37:41,750
They are ready to invade the city. The Human Clan is on the verge of death.
300
00:37:41,750 --> 00:37:45,610
Your Majesty, it's been three days, and you still haven't made a decision.
301
00:37:45,610 --> 00:37:53,020
I have been working hard for days on end, and haven't been well yet. I deeply understand the difficulty in managing government affairs.
302
00:37:53,020 --> 00:37:57,220
For the time being, His Holiness shall be in charge of everything.
303
00:38:03,970 --> 00:38:09,440
I don't have enough talent and integrity. I'm afraid I'm not capable of running the government affairs. Please withdraw your order.
304
00:38:09,440 --> 00:38:14,660
I have my own reason when I ask you to take over for a few days.
305
00:38:14,660 --> 00:38:17,720
I don't have the courage to accept your decree, even if it means death to me.
306
00:38:17,720 --> 00:38:22,330
The government affairs are very important. If handled badly, I will be guilty of letting the whole country down.
307
00:38:22,330 --> 00:38:25,520
I don't dare to accept your decree. I'd rather death befalls me.
308
00:38:25,520 --> 00:38:27,390
The meeting is adjourned.
309
00:38:28,440 --> 00:38:33,960
Your Majesty is the divine ruler of the world, and brings endless blessings to us.
310
00:38:44,940 --> 00:38:46,130
Your Majesty.
311
00:38:46,130 --> 00:38:47,420
What is it now?
312
00:38:47,420 --> 00:38:51,090
Your Majesty, you haven't rested for two days.
313
00:38:51,090 --> 00:38:52,900
I'm worried about your health.
314
00:38:52,900 --> 00:38:57,950
Every edict is about the future of the country.
315
00:38:57,950 --> 00:39:00,800
How can I rest?
316
00:39:01,690 --> 00:39:06,390
Your Majesty, but you have been working hard for days without any food and sleep.
317
00:39:06,390 --> 00:39:10,340
You don't look well. Maybe you should recuperate and rest for a few days.
318
00:39:10,340 --> 00:39:18,710
Recuperate? I don't have even a moment to rest.
319
00:39:20,000 --> 00:39:21,610
Your Majesty.
320
00:39:22,220 --> 00:39:26,370
Your Majesty. Your health is important.
321
00:39:29,110 --> 00:39:33,490
I can't manage it just by myself.
322
00:39:33,490 --> 00:39:38,290
Your Majesty, if you really want His Holiness to take over for you,
323
00:39:38,290 --> 00:39:44,060
it's better to make a public announcement to the whole country. So His Holiness won't have any worries.
324
00:39:44,060 --> 00:39:48,120
Otherwise, he won't have the courage to take over.
325
00:39:48,120 --> 00:39:53,360
You also think he's the best candidate?
326
00:39:53,360 --> 00:39:55,370
I only know that
327
00:39:56,070 --> 00:39:59,890
you have been mentally and physically exhausted since you lost your beloved son.
328
00:39:59,890 --> 00:40:06,830
And your health was affected by the Star Formation. You are barely carrying on now. If you still won't take a rest,
329
00:40:07,970 --> 00:40:09,650
I am afraid
330
00:40:11,240 --> 00:40:13,660
you won't be able to take it.
331
00:40:42,790 --> 00:40:46,290
Your Highness, what are you doing?
332
00:40:47,260 --> 00:40:48,790
Nothing.
333
00:40:48,790 --> 00:40:53,720
Actually, I just feel very hollow, like something is missing.
334
00:40:53,720 --> 00:40:58,640
I just wanted to touch Teacher, but I didn't succeed.
335
00:40:58,640 --> 00:41:02,300
Your Highness, are you leaving just like that?
336
00:41:02,300 --> 00:41:05,150
Why don't you stay here and spend some time with Mister?
337
00:41:05,150 --> 00:41:11,410
Xuanyuan, I think it's better to bury Teacher and let him rest in peace.
338
00:41:11,410 --> 00:41:13,940
It's not right to just keep him here.
339
00:41:15,000 --> 00:41:21,780
As long as his body is here, we still have some hope.
340
00:41:21,780 --> 00:41:24,090
I know he's a savior to the Beast Clan.
341
00:41:24,090 --> 00:41:29,150
Don't worry, I will build a huge monument to pay tribute to him.
342
00:41:29,150 --> 00:41:30,670
Your Highness!
343
00:41:31,840 --> 00:41:35,100
In the past, the one you cared the most for was Mister.
344
00:41:35,100 --> 00:41:38,010
Although you have forgotten many things now,
345
00:41:38,010 --> 00:41:41,420
but you just can't walk away like that.
346
00:41:41,420 --> 00:41:42,820
At least you should...
347
00:41:42,820 --> 00:41:48,000
Xuanyuan, when did you ever see me not caring about Teacher?
348
00:41:48,000 --> 00:41:51,820
When did I forget that he was my teacher?
349
00:41:51,820 --> 00:41:55,350
But you need to know that he is just my teacher and
350
00:41:55,350 --> 00:41:59,840
I am just his disciple. Don't confuse yourself anymore.
351
00:42:01,180 --> 00:42:03,550
It is already late, I am going to rest.
352
00:42:56,720 --> 00:42:58,430
Did Clergy Ying accept my decree?
353
00:42:58,430 --> 00:43:01,870
How can he reject it? It's your decree.
354
00:43:02,890 --> 00:43:07,990
Clergy Ying has always been the moral model of our government.
355
00:43:09,030 --> 00:43:10,960
He is paramount and powerful.
356
00:43:10,960 --> 00:43:17,310
Previously, in order to avoid arousing suspicion, he threatened with his life. He surely knows where to draw the line.
357
00:43:17,310 --> 00:43:23,610
Now, I've already let the country know that he will take over as the regent. I'm relieved.
358
00:43:29,310 --> 00:43:37,450
Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki
359
00:43:38,810 --> 00:43:45,370
♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫
360
00:43:45,370 --> 00:43:50,870
♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫
361
00:43:50,870 --> 00:43:59,170
♫ The orbit of yearning is clearer, ♫
362
00:43:59,170 --> 00:44:06,890
♫ whether or not you're being pulled by it. ♫
363
00:44:08,720 --> 00:44:15,070
♫ Each experience resembles the clear lines on the palm ♫
364
00:44:15,070 --> 00:44:21,730
♫ You use the warmth of your hands to take care of me ♫
365
00:44:21,730 --> 00:44:28,480
♫ The love is fated to meet, it's like the stars united ♫
366
00:44:28,480 --> 00:44:34,680
♫ to accompany you soaring in the galaxy ♫
367
00:44:34,680 --> 00:44:40,220
♫ My mission in life is using love to choose an ending ♫
368
00:44:40,220 --> 00:44:43,950
♫ until both our hairs turn grey, ♫
369
00:44:43,950 --> 00:44:51,910
♫ even if I can't clearly see this beautiful love ♫
370
00:44:52,940 --> 00:44:59,520
♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫
371
00:44:59,520 --> 00:45:05,950
♫ I've collected all the fortunes to store in your fate ♫
372
00:45:05,950 --> 00:45:12,760
♫ When our hearts lean on each other, you're stronger ♫
373
00:45:12,760 --> 00:45:19,250
♫ and fearless of being attacked by fate ♫
374
00:45:19,250 --> 00:45:25,790
♫ If we reunite, and you're no longer yourself, ♫
375
00:45:25,790 --> 00:45:32,400
♫ I will still fall in love with you. ♫
376
00:45:32,400 --> 00:45:42,190
♫ The love is fated to meet ♫
30826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.