All language subtitles for Fighter.of.the.Destiny.E46

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,390 --> 00:00:05,500 ♫ Since the astronomical phenomena are too hard-to-read, we do not need to read them ♫ 2 00:00:05,500 --> 00:00:08,930 ♫ Since our blood vessels are connected together, we do not need to augur ♫ 3 00:00:08,930 --> 00:00:15,760 ♫ There are about 3000 ways and we do not talk about life, death and bad fates ♫ 4 00:00:17,150 --> 00:00:20,260 ♫ Instead of waiting to make clear what is right and what is wrong, ♫ 5 00:00:20,260 --> 00:00:23,560 ♫ You might as well show off a section of the scriptures ♫ 6 00:00:23,560 --> 00:00:28,440 ♫ Unfortunately I can see through all the movements of the stars. ♫ 7 00:00:28,440 --> 00:00:30,080 ♫ One more scripture to go ♫ 8 00:00:30,080 --> 00:00:33,270 ♫ We should pursue the long rivers of lives ♫ 9 00:00:33,270 --> 00:00:37,040 ♫ We should fear nothing as long as we still have our little humbleness ♫ 10 00:00:37,040 --> 00:00:45,980 ♫ The more unpredictable the outcome, the more we must talk about the changes ♫ 11 00:00:45,980 --> 00:00:49,290 ♫ The dark clouds return, bringing trials and tribulations ♫ 12 00:00:49,290 --> 00:00:52,540 ♫ With righteousness, the sun will shine through the rain ♫ 13 00:00:52,540 --> 00:00:55,820 ♫ Lives depend on being pleasant, that's how the heart attacks its demons ♫ 14 00:00:55,820 --> 00:00:59,160 ♫ With justice and wisdom, the truth will be revealed ♫ 15 00:00:59,160 --> 00:01:02,450 ♫ It's hard to admit fault in the rivers and lakes, for who knows what to say? ♫ 16 00:01:02,450 --> 00:01:05,590 ♫ We've acted stubborn and tasted freedom too ♫ 17 00:01:05,590 --> 00:01:11,550 ♫ Moving against the will of heaven and earth, one legend at a time ♫a 18 00:01:11,550 --> 00:01:22,000 ♫ In life and in death, the way of the world ♫ 19 00:01:24,020 --> 00:01:26,120 ♫ is not a legend ♫ 20 00:01:26,120 --> 00:01:30,410 [Fighter of the Destiny] 21 00:01:30,410 --> 00:01:32,900 [Episode 46] 22 00:01:34,240 --> 00:01:37,640 No way. Even if I need to use my life 23 00:01:37,640 --> 00:01:40,800 to exchange for your existence, I will do it without regret. 24 00:01:40,800 --> 00:01:45,850 Mother, if it were father, he would do likewise, too. 25 00:01:46,470 --> 00:01:49,570 My departure is very easy for me. 26 00:01:49,570 --> 00:01:53,160 But you're the one who suffers more because you are left behind. 27 00:01:54,940 --> 00:02:01,930 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 28 00:02:05,860 --> 00:02:08,210 The Human Clan and the Zhou Empire needs you. 29 00:02:09,210 --> 00:02:13,950 This is my wish. I beg you to help me fulfill it. 30 00:02:56,980 --> 00:03:00,780 Teacher, are you really going to be a sacrificial offering? 31 00:03:02,570 --> 00:03:03,780 Yes. 32 00:03:03,780 --> 00:03:08,390 Are you crazy? Don't you know what the outcome is? 33 00:03:08,390 --> 00:03:12,670 I think I know it better than anyone else. 34 00:03:12,670 --> 00:03:15,330 Then why would you still go there? 35 00:03:15,330 --> 00:03:22,140 Sister Qi, it's just like Tang Thirty-Six and Xuanyuan Po who chose to go to the battlefield. 36 00:03:22,140 --> 00:03:25,350 If it's your LiShan Academy facing such a disaster, 37 00:03:26,520 --> 00:03:29,670 your decision would be no different than mine. 38 00:03:31,990 --> 00:03:36,180 Teacher, aren't you the one who treasures life the most? 39 00:03:37,790 --> 00:03:42,470 Don't be sad. I've been struggling with my destiny for so long 40 00:03:42,470 --> 00:03:44,340 and have gotten to this stage. 41 00:03:45,560 --> 00:03:48,150 My initial goal 42 00:03:48,150 --> 00:03:50,070 no longer matters to me. 43 00:03:50,070 --> 00:03:53,240 You can't, Teacher. You can't. 44 00:03:53,240 --> 00:03:57,450 It was you who told me that everyone has a right to live. 45 00:03:57,450 --> 00:04:02,030 Sure, the people's lives are very important. 46 00:04:02,030 --> 00:04:06,860 But, to me, your life is the most important of all. 47 00:04:06,860 --> 00:04:11,290 I won't let you give up your life. I won't. 48 00:04:15,290 --> 00:04:18,500 - Didn't you say I am the world's most capable person? \N- Yes. 49 00:04:18,500 --> 00:04:23,230 Perhaps this time I can succeed. 50 00:04:23,230 --> 00:04:27,260 Isn't there any other solution? 51 00:04:29,080 --> 00:04:30,780 Take good care of everyone. 52 00:04:34,090 --> 00:04:36,230 - Teacher!\N- Luo Luo. 53 00:04:58,780 --> 00:05:00,960 Don't you have anything to say to me? 54 00:05:00,960 --> 00:05:02,650 I'm sorry. 55 00:05:04,330 --> 00:05:06,740 I don't want to hear any apologies. 56 00:05:08,090 --> 00:05:10,040 What have you promised me? 57 00:05:10,040 --> 00:05:12,450 You are aware of the situation at the moment, too. 58 00:05:13,140 --> 00:05:18,260 If I don't go, more people will die. If I go, 59 00:05:18,260 --> 00:05:23,390 there may still be a slight chance. Rong'er, you will understand. 60 00:05:25,230 --> 00:05:27,130 I don't understand. 61 00:05:31,820 --> 00:05:36,700 What right do you have for abandoning me and still expecting me to understand you? 62 00:05:47,080 --> 00:05:49,590 I won't let you go. 63 00:05:49,590 --> 00:05:53,860 Even if it means the destruction of the Star Formation, I still won't let you die. 64 00:05:59,140 --> 00:06:01,710 Since I can also control the Star Formation, 65 00:06:01,710 --> 00:06:06,680 it will also need my blood. I could also be the sacrificial offering for it. 66 00:06:06,680 --> 00:06:11,470 No. This is an incomplete mission that I've been working on for many years. 67 00:06:12,450 --> 00:06:14,830 Don't speak anymore. 68 00:06:14,830 --> 00:06:17,040 The great principle that I'm pursuing 69 00:06:18,210 --> 00:06:20,670 does not permit me to hide behind you. 70 00:06:20,670 --> 00:06:23,190 I don't want you to get hurt. 71 00:06:27,330 --> 00:06:32,130 I want to battle with you. If I win, 72 00:06:33,860 --> 00:06:36,020 you will let me go. 73 00:06:36,020 --> 00:06:37,920 You know that I can't bear to hurt you. 74 00:06:37,920 --> 00:06:40,400 Who says you will definitely win? 75 00:06:40,400 --> 00:06:46,390 ♫ When we meet unexpectedly ♫ 76 00:06:47,900 --> 00:06:53,570 ♫ Love is accumulated slowly. ♫ 77 00:06:55,670 --> 00:06:57,960 You are from the Beast Clan!\N♫ More addicted to it as love goes deeper ♫ 78 00:07:03,340 --> 00:07:06,180 Why should we give up before we try? 79 00:07:07,090 --> 00:07:10,270 Put me down! I can't delay you from getting the flag! 80 00:07:10,270 --> 00:07:13,610 You are my student! How can I put you down? 81 00:07:13,610 --> 00:07:17,310 ♫ Love you but forget you again ♫ 82 00:07:17,310 --> 00:07:22,070 ♫ Watching the scattered pieces of my heart ♫ 83 00:07:23,310 --> 00:07:28,360 Teacher, all of our memories are here! 84 00:07:28,360 --> 00:07:32,930 But after today, I will forget everything! 85 00:07:33,620 --> 00:07:39,040 Will you remember all of this? 86 00:07:42,080 --> 00:07:47,360 Wishes made on the Sacred Mountain must be repaid! 87 00:07:47,360 --> 00:07:51,140 After today, this man will be erased from your heart forever. 88 00:07:51,140 --> 00:07:55,360 When you meet again, you will just be strangers. 89 00:07:55,360 --> 00:07:59,530 That's the price for saving him at the cost of your memories. 90 00:07:59,530 --> 00:08:06,140 ♫ I will still hide it in my heart ♫ 91 00:08:06,140 --> 00:08:13,250 Teacher, at that time, you asked me what other wish I haven't been able to realize yet? 92 00:08:13,250 --> 00:08:18,110 My wish was for you to get well. 93 00:08:18,110 --> 00:08:22,690 ♫ It's you ♫ 94 00:08:38,770 --> 00:08:41,540 This is the sword I brought back from the Zhou garden. 95 00:08:43,240 --> 00:08:44,480 Aren't you afraid it will remember me? 96 00:08:44,480 --> 00:08:49,460 The Zhai sword belongs to my Nanxi Academy. It will follow my command. 97 00:08:49,460 --> 00:08:51,460 You'd better be careful. 98 00:09:27,280 --> 00:09:30,660 Rong'er, thank you 99 00:09:30,660 --> 00:09:32,810 for considering me as someone important. 100 00:09:41,530 --> 00:09:48,040 ♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫ 101 00:09:48,040 --> 00:09:53,400 ♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫ 102 00:09:53,400 --> 00:10:01,690 ♫ The orbit of yearning is clearer, ♫ 103 00:10:01,690 --> 00:10:07,900 ♫ whether or not you're being pulled by it ♫ 104 00:10:07,900 --> 00:10:14,420 ♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫ 105 00:10:14,420 --> 00:10:20,880 ♫ When our hearts lean on each other, you're stronger ♫ 106 00:10:20,880 --> 00:10:27,480 ♫ If we reunite, and you're no longer yourself, ♫ 107 00:10:27,480 --> 00:10:34,070 ♫ I will still fall in love with you. ♫ 108 00:10:34,070 --> 00:10:43,810 ♫ The love is fated to meet ♫ 109 00:10:55,400 --> 00:10:57,240 Chen Changsheng! 110 00:10:58,480 --> 00:11:00,250 You've made up your mind? 111 00:11:00,250 --> 00:11:01,670 Yes. 112 00:11:02,730 --> 00:11:07,470 Have you thought about how Yourong would feel when she wakes up and 113 00:11:07,470 --> 00:11:10,970 realizes that you have died? How would she take it? 114 00:11:16,030 --> 00:11:18,210 I have no other choice. 115 00:11:19,360 --> 00:11:21,380 Please take good care of her. 116 00:13:58,970 --> 00:14:00,730 No! 117 00:14:25,230 --> 00:14:27,110 You can't! 118 00:14:27,110 --> 00:14:31,050 Back then, I already made a mistake such as this. I won't let it be repeated! 119 00:14:31,050 --> 00:14:34,770 Changsheng, hold on to my hand. I will pull you out! 120 00:14:44,570 --> 00:14:46,170 Mother, 121 00:14:48,120 --> 00:14:52,410 I am very happy to be your child. 122 00:14:53,680 --> 00:14:58,170 In the next lifetime, I will still be your child. 123 00:15:02,010 --> 00:15:05,080 No... 124 00:15:11,200 --> 00:15:12,950 Changsheng! 125 00:15:15,760 --> 00:15:17,380 Don't! 126 00:15:19,550 --> 00:15:21,200 No! 127 00:15:21,920 --> 00:15:26,960 Changsheng, don't. 128 00:16:03,360 --> 00:16:07,480 Changsheng... 129 00:16:27,640 --> 00:16:29,220 Changsheng. 130 00:16:30,110 --> 00:16:33,240 Changsheng. 131 00:16:34,570 --> 00:16:35,920 Where is Changsheng? 132 00:16:35,920 --> 00:16:40,560 He left. He brought you here for me to take care of you. 133 00:16:40,560 --> 00:16:43,800 He left? Why didn't you stop him? 134 00:16:43,800 --> 00:16:45,970 If even you could not stop him, how could I? 135 00:16:45,970 --> 00:16:47,840 Where are you going? 136 00:16:49,170 --> 00:16:52,430 Changsheng, don't do anything foolish. 137 00:16:52,430 --> 00:16:56,250 Changsheng, wait for me. 138 00:16:59,710 --> 00:17:01,250 Changsheng! 139 00:17:11,840 --> 00:17:13,400 Your Highness! 140 00:17:16,270 --> 00:17:20,840 Changsheng... 141 00:17:35,110 --> 00:17:36,950 Changsheng. 142 00:17:40,330 --> 00:17:42,240 Changsheng. 143 00:17:43,360 --> 00:17:45,470 Changsheng. 144 00:17:48,750 --> 00:17:50,670 Changsheng! 145 00:17:52,080 --> 00:17:55,280 Chen Changsheng! 146 00:17:58,200 --> 00:18:02,920 Changsheng... 147 00:18:05,050 --> 00:18:06,920 Changsheng. 148 00:18:08,230 --> 00:18:12,760 Why didn't you save him? 149 00:18:13,730 --> 00:18:16,740 Why didn't you save him? 150 00:18:16,740 --> 00:18:20,290 Why didn't you save him? 151 00:18:25,330 --> 00:18:29,200 He is the only son I have. 152 00:18:31,470 --> 00:18:35,330 How could I bear not saving him? 153 00:18:38,160 --> 00:18:42,560 He is my son. 154 00:18:46,100 --> 00:18:50,130 Your Highness...! 155 00:18:50,130 --> 00:18:52,150 Your Highness! 156 00:18:55,650 --> 00:18:57,340 Saintess. 157 00:18:57,340 --> 00:19:00,850 A wish made in the Sacred Mountains must be repaid eventually. 158 00:19:00,850 --> 00:19:04,450 No, I can't forget my teacher. 159 00:19:07,520 --> 00:19:13,590 I beg you to give me one more day. I don't want to forget my teacher. 160 00:19:17,790 --> 00:19:22,120 One hour is good, too. Just one hour. 161 00:19:31,050 --> 00:19:32,720 Your Highness! 162 00:19:33,780 --> 00:19:35,480 Your Highness! 163 00:19:40,560 --> 00:19:43,000 Teacher. 164 00:21:20,780 --> 00:21:24,620 Empress, what has happened to you? 165 00:21:25,270 --> 00:21:27,450 I tried. 166 00:21:30,170 --> 00:21:32,540 I gave it my all. 167 00:21:39,010 --> 00:21:43,030 Miss Xu, how is my teacher? 168 00:21:46,860 --> 00:21:50,910 Luo Luo, your teacher... 169 00:21:54,140 --> 00:21:55,820 is dead. 170 00:21:58,280 --> 00:22:00,390 Dead? 171 00:22:07,370 --> 00:22:11,280 Miss Xu, you are usually very cool and calm. 172 00:22:11,280 --> 00:22:13,910 Today, even you are very sad. 173 00:22:13,910 --> 00:22:16,810 Your emotional bond must be really strong. 174 00:22:16,810 --> 00:22:22,570 But once a person dies, he can't be revived. 175 00:22:27,510 --> 00:22:31,270 Miss Xu, my teacher was really wise. 176 00:22:31,270 --> 00:22:37,400 I don't think I can find another teacher like him. 177 00:22:37,400 --> 00:22:42,720 But he was always weak. His fate was predetermined by heaven. 178 00:22:42,720 --> 00:22:47,520 Since it has ended like this, what's the use of being sad? 179 00:22:59,150 --> 00:23:06,510 Your Majesty, you have to take care of yourself. Don't be too sad. 180 00:24:08,410 --> 00:24:12,870 Miss Xu, once a person dies, he can't be revived. 181 00:24:12,870 --> 00:24:16,650 How about we bury him as soon as possible? 182 00:24:16,650 --> 00:24:19,390 This way, he can be at peace. 183 00:24:26,560 --> 00:24:29,530 Mister! Mister! 184 00:24:54,770 --> 00:24:58,660 Mister, how could this have happened? 185 00:25:00,030 --> 00:25:02,030 You are still... 186 00:25:10,290 --> 00:25:12,550 Changsheng. 187 00:25:18,270 --> 00:25:21,650 You said we would be together. 188 00:26:43,820 --> 00:26:48,410 Changsheng, my child. 189 00:26:50,000 --> 00:26:52,740 All these years without you, 190 00:26:53,540 --> 00:26:56,060 I often thought about 191 00:26:57,840 --> 00:26:59,720 what you 192 00:27:01,150 --> 00:27:03,770 looked like. 193 00:27:03,770 --> 00:27:08,540 Maybe you looked like your father. 194 00:27:10,520 --> 00:27:12,510 I didn't expect 195 00:27:16,320 --> 00:27:19,660 you to look more like me. 196 00:27:20,600 --> 00:27:23,770 These years, every night, 197 00:27:23,770 --> 00:27:28,010 when I close my eyes, 198 00:27:29,990 --> 00:27:32,230 I would have flashbacks of 199 00:27:35,000 --> 00:27:38,320 that moment when I lost you. 200 00:27:38,320 --> 00:27:41,660 That pain that felt like my heart was being cut by a knife. 201 00:27:43,110 --> 00:27:45,960 Every night, it would be repeated. 202 00:27:57,350 --> 00:28:00,030 People all think 203 00:28:02,430 --> 00:28:09,500 I am just an empress. Nobody ever realizes that I am also a mother. 204 00:28:09,500 --> 00:28:14,800 A mother who misses her child, 205 00:28:17,830 --> 00:28:19,740 day and night. 206 00:28:22,070 --> 00:28:25,180 I often wake up in the middle of the night, 207 00:28:25,180 --> 00:28:29,960 being startled awake by your cries in my dream. I wanted to look for you. 208 00:28:31,090 --> 00:28:40,740 I wanted to know: Were you cold? Were you hungry? Where were you? 209 00:28:40,740 --> 00:28:44,620 I also knew you must be crying 210 00:28:45,800 --> 00:28:47,770 and looking for me, 211 00:28:50,230 --> 00:28:52,400 but I 212 00:28:55,020 --> 00:28:57,650 couldn't find you. 213 00:28:59,720 --> 00:29:03,180 That first time when we met in the Herbs Garden, 214 00:29:03,180 --> 00:29:07,680 my heart skipped a beat. 215 00:29:07,680 --> 00:29:12,030 Seeing you, I felt delighted each time. 216 00:29:12,030 --> 00:29:15,070 Actually, at that time, I must have already sensed 217 00:29:15,070 --> 00:29:17,180 my child 218 00:29:18,760 --> 00:29:20,690 had returned. 219 00:29:22,790 --> 00:29:28,580 It wasn't until later when I saw the scar on your hand 220 00:29:29,910 --> 00:29:31,870 that my heart 221 00:29:34,240 --> 00:29:36,490 finally felt at ease. 222 00:29:37,730 --> 00:29:43,040 All these years, I have always remembered your father's last wish. 223 00:29:43,040 --> 00:29:46,720 It was for me to protect this nation well, 224 00:29:46,720 --> 00:29:53,860 with the hope that the people will lead a healthy and peaceful life. 225 00:29:57,290 --> 00:29:59,540 I also really hope that 226 00:30:00,370 --> 00:30:05,050 you will return one day. 227 00:30:05,900 --> 00:30:10,410 Return to my side, and let me be with you. 228 00:30:10,410 --> 00:30:14,530 The two of us can 229 00:30:16,490 --> 00:30:19,460 experience the life a mother and son should have. 230 00:30:21,600 --> 00:30:25,960 So, when you return one day, I told myself 231 00:30:25,960 --> 00:30:33,230 to take good care of you, to compensate you, to take all the love that I owe you, and 232 00:30:34,330 --> 00:30:36,120 give it all to you. 233 00:30:44,810 --> 00:30:51,960 It seems that the heavens won't give me this chance anymore. 234 00:30:51,960 --> 00:30:54,670 I've still lost you. 235 00:30:55,810 --> 00:30:57,580 Tell me. 236 00:30:58,850 --> 00:31:04,250 Wh-Why don't I just die? 237 00:31:05,480 --> 00:31:07,710 I wish I could 238 00:31:10,530 --> 00:31:14,310 die in your place. 239 00:31:44,490 --> 00:31:46,520 In the end, 240 00:31:48,670 --> 00:31:52,230 I still couldn't protect Changsheng. 241 00:31:57,650 --> 00:32:00,010 You must hate me, right? 242 00:32:01,910 --> 00:32:06,260 I have always remembered Emperor Tai Zhong's wishes 243 00:32:06,260 --> 00:32:08,940 to protect the capital 244 00:32:08,940 --> 00:32:13,300 and prevent the Demon Clan from controlling the Human Clan's country. 245 00:32:13,300 --> 00:32:16,980 I got a lot of criticism because of this. 246 00:32:18,270 --> 00:32:25,210 I lost my son. I had nothing. I was totally alone. 247 00:32:29,530 --> 00:32:33,440 Do you also want to leave me? 248 00:32:33,440 --> 00:32:36,540 Your Highness, your sense of righteousness, 249 00:32:38,050 --> 00:32:40,190 I remember well. 250 00:32:41,710 --> 00:32:44,230 So, I won't leave you. 251 00:32:45,490 --> 00:32:51,190 You sacrificed yourself in exchange for twenty years of peace. 252 00:32:51,190 --> 00:32:53,520 The fact that you could think this way 253 00:32:55,210 --> 00:32:57,120 makes me very happy. 254 00:32:57,120 --> 00:32:59,710 What Changsheng died for, 255 00:33:01,490 --> 00:33:06,120 I understand it well. I won't let his death be in vain. 256 00:33:06,120 --> 00:33:09,120 What he wanted to protect, 257 00:33:09,120 --> 00:33:11,760 I will also help him protect. 258 00:33:16,630 --> 00:33:20,420 Yourong, I've always hoped that 259 00:33:21,420 --> 00:33:25,420 you could replace me one day 260 00:33:25,420 --> 00:33:27,550 and take control of the Star Formation. 261 00:33:27,550 --> 00:33:30,180 It's about the destiny of the Human Clan. 262 00:33:31,180 --> 00:33:33,950 How can I stand by and do nothing? 263 00:33:33,950 --> 00:33:35,490 Good. 264 00:33:49,370 --> 00:33:51,500 Even if he died, 265 00:33:51,500 --> 00:33:55,840 Junior Sister, he's still in your heart. 266 00:33:55,840 --> 00:34:00,980 For me now, what right do I have to make a comparison with him? 267 00:34:03,060 --> 00:34:07,840 Even if he is dead, he is still worth more than me. 268 00:34:17,190 --> 00:34:20,100 What is this slip of paper about? 269 00:34:38,190 --> 00:34:41,850 "I am going to pick medicine with my teacher." 270 00:34:46,020 --> 00:34:48,000 "I went through the school's wall 271 00:34:48,510 --> 00:34:51,130 where the Teacher was showering." 272 00:35:00,820 --> 00:35:03,690 Your Highness, what are you doing? 273 00:35:03,690 --> 00:35:08,440 I was looking at useless stuff, and cleaning up as well. 274 00:35:08,440 --> 00:35:10,680 Don't... 275 00:35:10,680 --> 00:35:15,780 Your Highness, these writings are about the most precious memories between you and Changsheng. 276 00:35:15,780 --> 00:35:18,640 They are your treasures. How can you rip them up? 277 00:35:18,640 --> 00:35:20,140 Are you crazy? 278 00:35:20,140 --> 00:35:23,380 How can these things be treasures? 279 00:35:32,860 --> 00:35:38,570 Your Highness, what was written on these papers, do you really not remember? 280 00:35:38,570 --> 00:35:41,440 Of course, I remember. I remember everything. 281 00:35:41,440 --> 00:35:46,800 But these are really random activities. 282 00:35:46,800 --> 00:35:50,940 For example, picking medicine, sleeping, eating. 283 00:35:50,940 --> 00:35:53,880 Why would I remember these things? 284 00:35:55,330 --> 00:36:01,470 Your Highness, do you know when you wrote these notes, 285 00:36:01,470 --> 00:36:07,370 it was to remember every moment you spent together. 286 00:36:07,370 --> 00:36:10,700 Also, that was very sincere love. 287 00:36:10,700 --> 00:36:15,040 So, that was why you have written all these. 288 00:36:15,040 --> 00:36:17,180 All because of Mister. 289 00:36:19,430 --> 00:36:24,330 But you don't remember any of this now. 290 00:36:24,330 --> 00:36:29,460 Although I am really sad to see you like this, 291 00:36:30,210 --> 00:36:32,550 I am afraid, I am afraid... 292 00:36:32,550 --> 00:36:35,960 Okay, stop talking nonsense. 293 00:36:35,960 --> 00:36:40,400 How can I have feelings like that for my teacher? He's my teacher! 294 00:36:40,400 --> 00:36:43,480 Please clean these things up. 295 00:37:02,540 --> 00:37:07,220 I am afraid that you also don't remember me. 296 00:37:09,980 --> 00:37:16,000 Your Highness, if one day you remember it, 297 00:37:16,000 --> 00:37:21,610 Xuanyuan will definitely give all these memories back to you. 298 00:37:31,910 --> 00:37:36,090 I've heard that the Demon Clan had assembled their army in Tianliang County. 299 00:37:36,090 --> 00:37:41,750 They are ready to invade the city. The Human Clan is on the verge of death. 300 00:37:41,750 --> 00:37:45,610 Your Majesty, it's been three days, and you still haven't made a decision. 301 00:37:45,610 --> 00:37:53,020 I have been working hard for days on end, and haven't been well yet. I deeply understand the difficulty in managing government affairs. 302 00:37:53,020 --> 00:37:57,220 For the time being, His Holiness shall be in charge of everything. 303 00:38:03,970 --> 00:38:09,440 I don't have enough talent and integrity. I'm afraid I'm not capable of running the government affairs. Please withdraw your order. 304 00:38:09,440 --> 00:38:14,660 I have my own reason when I ask you to take over for a few days. 305 00:38:14,660 --> 00:38:17,720 I don't have the courage to accept your decree, even if it means death to me. 306 00:38:17,720 --> 00:38:22,330 The government affairs are very important. If handled badly, I will be guilty of letting the whole country down. 307 00:38:22,330 --> 00:38:25,520 I don't dare to accept your decree. I'd rather death befalls me. 308 00:38:25,520 --> 00:38:27,390 The meeting is adjourned. 309 00:38:28,440 --> 00:38:33,960 Your Majesty is the divine ruler of the world, and brings endless blessings to us. 310 00:38:44,940 --> 00:38:46,130 Your Majesty. 311 00:38:46,130 --> 00:38:47,420 What is it now? 312 00:38:47,420 --> 00:38:51,090 Your Majesty, you haven't rested for two days. 313 00:38:51,090 --> 00:38:52,900 I'm worried about your health. 314 00:38:52,900 --> 00:38:57,950 Every edict is about the future of the country. 315 00:38:57,950 --> 00:39:00,800 How can I rest? 316 00:39:01,690 --> 00:39:06,390 Your Majesty, but you have been working hard for days without any food and sleep. 317 00:39:06,390 --> 00:39:10,340 You don't look well. Maybe you should recuperate and rest for a few days. 318 00:39:10,340 --> 00:39:18,710 Recuperate? I don't have even a moment to rest. 319 00:39:20,000 --> 00:39:21,610 Your Majesty. 320 00:39:22,220 --> 00:39:26,370 Your Majesty. Your health is important. 321 00:39:29,110 --> 00:39:33,490 I can't manage it just by myself. 322 00:39:33,490 --> 00:39:38,290 Your Majesty, if you really want His Holiness to take over for you, 323 00:39:38,290 --> 00:39:44,060 it's better to make a public announcement to the whole country. So His Holiness won't have any worries. 324 00:39:44,060 --> 00:39:48,120 Otherwise, he won't have the courage to take over. 325 00:39:48,120 --> 00:39:53,360 You also think he's the best candidate? 326 00:39:53,360 --> 00:39:55,370 I only know that 327 00:39:56,070 --> 00:39:59,890 you have been mentally and physically exhausted since you lost your beloved son. 328 00:39:59,890 --> 00:40:06,830 And your health was affected by the Star Formation. You are barely carrying on now. If you still won't take a rest, 329 00:40:07,970 --> 00:40:09,650 I am afraid 330 00:40:11,240 --> 00:40:13,660 you won't be able to take it. 331 00:40:42,790 --> 00:40:46,290 Your Highness, what are you doing? 332 00:40:47,260 --> 00:40:48,790 Nothing. 333 00:40:48,790 --> 00:40:53,720 Actually, I just feel very hollow, like something is missing. 334 00:40:53,720 --> 00:40:58,640 I just wanted to touch Teacher, but I didn't succeed. 335 00:40:58,640 --> 00:41:02,300 Your Highness, are you leaving just like that? 336 00:41:02,300 --> 00:41:05,150 Why don't you stay here and spend some time with Mister? 337 00:41:05,150 --> 00:41:11,410 Xuanyuan, I think it's better to bury Teacher and let him rest in peace. 338 00:41:11,410 --> 00:41:13,940 It's not right to just keep him here. 339 00:41:15,000 --> 00:41:21,780 As long as his body is here, we still have some hope. 340 00:41:21,780 --> 00:41:24,090 I know he's a savior to the Beast Clan. 341 00:41:24,090 --> 00:41:29,150 Don't worry, I will build a huge monument to pay tribute to him. 342 00:41:29,150 --> 00:41:30,670 Your Highness! 343 00:41:31,840 --> 00:41:35,100 In the past, the one you cared the most for was Mister. 344 00:41:35,100 --> 00:41:38,010 Although you have forgotten many things now, 345 00:41:38,010 --> 00:41:41,420 but you just can't walk away like that. 346 00:41:41,420 --> 00:41:42,820 At least you should... 347 00:41:42,820 --> 00:41:48,000 Xuanyuan, when did you ever see me not caring about Teacher? 348 00:41:48,000 --> 00:41:51,820 When did I forget that he was my teacher? 349 00:41:51,820 --> 00:41:55,350 But you need to know that he is just my teacher and 350 00:41:55,350 --> 00:41:59,840 I am just his disciple. Don't confuse yourself anymore. 351 00:42:01,180 --> 00:42:03,550 It is already late, I am going to rest. 352 00:42:56,720 --> 00:42:58,430 Did Clergy Ying accept my decree? 353 00:42:58,430 --> 00:43:01,870 How can he reject it? It's your decree. 354 00:43:02,890 --> 00:43:07,990 Clergy Ying has always been the moral model of our government. 355 00:43:09,030 --> 00:43:10,960 He is paramount and powerful. 356 00:43:10,960 --> 00:43:17,310 Previously, in order to avoid arousing suspicion, he threatened with his life. He surely knows where to draw the line. 357 00:43:17,310 --> 00:43:23,610 Now, I've already let the country know that he will take over as the regent. I'm relieved. 358 00:43:29,310 --> 00:43:37,450 Timing and Subtitles brought to you by the Subbers of the Destiny @ Viki 359 00:43:38,810 --> 00:43:45,370 ♫ Your image is engraved in my heartbeats ♫ 360 00:43:45,370 --> 00:43:50,870 ♫ The pen marks are rippled by deep affections ♫ 361 00:43:50,870 --> 00:43:59,170 ♫ The orbit of yearning is clearer, ♫ 362 00:43:59,170 --> 00:44:06,890 ♫ whether or not you're being pulled by it. ♫ 363 00:44:08,720 --> 00:44:15,070 ♫ Each experience resembles the clear lines on the palm ♫ 364 00:44:15,070 --> 00:44:21,730 ♫ You use the warmth of your hands to take care of me ♫ 365 00:44:21,730 --> 00:44:28,480 ♫ The love is fated to meet, it's like the stars united ♫ 366 00:44:28,480 --> 00:44:34,680 ♫ to accompany you soaring in the galaxy ♫ 367 00:44:34,680 --> 00:44:40,220 ♫ My mission in life is using love to choose an ending ♫ 368 00:44:40,220 --> 00:44:43,950 ♫ until both our hairs turn grey, ♫ 369 00:44:43,950 --> 00:44:51,910 ♫ even if I can't clearly see this beautiful love ♫ 370 00:44:52,940 --> 00:44:59,520 ♫ The heavens determine the future. Let the future decide ♫ 371 00:44:59,520 --> 00:45:05,950 ♫ I've collected all the fortunes to store in your fate ♫ 372 00:45:05,950 --> 00:45:12,760 ♫ When our hearts lean on each other, you're stronger ♫ 373 00:45:12,760 --> 00:45:19,250 ♫ and fearless of being attacked by fate ♫ 374 00:45:19,250 --> 00:45:25,790 ♫ If we reunite, and you're no longer yourself, ♫ 375 00:45:25,790 --> 00:45:32,400 ♫ I will still fall in love with you. ♫ 376 00:45:32,400 --> 00:45:42,190 ♫ The love is fated to meet ♫ 30826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.