All language subtitles for Fancy Pants (1950).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,211 --> 00:00:13,679 Hey, fancy pants! 2 00:00:29,062 --> 00:00:32,088 No popcorn during my performance, 3 00:00:32,265 --> 00:00:34,062 peasants. 4 00:01:27,654 --> 00:01:30,987 January 6th, 1912. 5 00:01:31,157 --> 00:01:34,251 William Howard Taft, president of these United States, 6 00:01:34,427 --> 00:01:37,453 signs an Enabling Act admitting the territory of New Mexico 7 00:01:37,630 --> 00:01:40,360 into the Union as the 47th state. 8 00:01:40,533 --> 00:01:42,694 From a far day in 1850, 9 00:01:42,869 --> 00:01:45,360 the stubborn frontiersmen of this great territory 10 00:01:45,538 --> 00:01:47,369 asserted their rights to statehood. 11 00:01:47,540 --> 00:01:50,168 This, then, is not the story of how New Mexico won 12 00:01:50,343 --> 00:01:52,573 its heartbreaking struggle for admission. 13 00:01:52,745 --> 00:01:57,375 Rather, it is an account of one of the reasons the struggle took 62 years. 14 00:01:57,550 --> 00:01:59,984 This, then, is the saga of a lost cause 15 00:02:00,153 --> 00:02:02,849 and one man who helped to lose it. 16 00:02:03,022 --> 00:02:06,321 His story begins one summer's day in 1905 17 00:02:06,493 --> 00:02:09,860 on a cricket field just outside London. 18 00:02:10,330 --> 00:02:16,360 The score is 76 for the gentlemen, 105 for the players. 19 00:02:17,237 --> 00:02:20,866 Lynhaven makes ready to deliver again to Mr. Fairwick. 20 00:02:21,574 --> 00:02:23,201 A splendid blow. 21 00:02:24,878 --> 00:02:26,345 Oh, I say, there. 22 00:02:27,080 --> 00:02:30,277 - Aggie! Cut out that whistling. - But Ma, he hit a homer. 23 00:02:30,450 --> 00:02:32,475 Whistling ain't refined. Now, you quit it 24 00:02:32,652 --> 00:02:35,018 or I'll bang you over the head with these. 25 00:02:35,288 --> 00:02:38,746 Oh, I say, this is a bit thick, what? 26 00:02:38,925 --> 00:02:41,951 Well, for my part, I find the young lady rather intriguing. 27 00:02:42,128 --> 00:02:44,426 Oh, you can't be serious, Van-Basingwell. 28 00:02:44,597 --> 00:02:46,497 Never seen anything quite so crude. 29 00:02:46,666 --> 00:02:50,261 Dress, gaudy jewelry, disgusting display of wealth. 30 00:02:50,436 --> 00:02:51,698 Oh, indeed, yes. 31 00:02:51,871 --> 00:02:54,533 And I made a point of introducing myself. 32 00:02:54,707 --> 00:02:56,607 - You don't say. - Yes. 33 00:02:56,776 --> 00:02:58,243 Name is Floud. 34 00:02:58,411 --> 00:03:00,379 Mother is an American nouveau riche, 35 00:03:00,547 --> 00:03:04,381 determined to inflict culture upon her daughter Agatha. 36 00:03:04,651 --> 00:03:08,348 - Quite a pippin, huh, Twombley? - Scarcely your cup of tea, George. 37 00:03:08,521 --> 00:03:10,455 Oh, beyond a cup of tea, Twombley. 38 00:03:10,623 --> 00:03:14,150 More substantial thinking needed these impoverished days. 39 00:03:14,327 --> 00:03:16,795 Beef and potatoes. 40 00:03:21,501 --> 00:03:22,968 Oh, I say. 41 00:03:23,136 --> 00:03:24,728 My word. 42 00:03:25,104 --> 00:03:26,366 Indeed. 43 00:03:26,839 --> 00:03:28,704 Look, Ma, we got ourselves a souvenir. 44 00:03:28,875 --> 00:03:31,673 You give them back their ball this minute. 45 00:03:32,245 --> 00:03:34,304 Hand it over. 46 00:03:44,824 --> 00:03:46,086 I say! 47 00:03:46,259 --> 00:03:48,056 - Is it broken? - I don't think so. 48 00:03:48,228 --> 00:03:50,025 - Can you continue? - Of course. 49 00:03:50,196 --> 00:03:51,823 - Stout fellow. - Let's play. 50 00:03:53,266 --> 00:03:56,292 - Now, keep out of the game, will you? - The Flouds. 51 00:03:56,469 --> 00:03:59,233 Oh, your lordship. I'm glad to see you. 52 00:03:59,405 --> 00:04:02,397 - Hi, earl. - Hello. Mrs. Floud, Miss Floud, 53 00:04:02,575 --> 00:04:05,567 allow me to introduce my friend Lord Twombley. 54 00:04:05,745 --> 00:04:07,178 - How's that? - Twombley. 55 00:04:07,347 --> 00:04:09,315 - Howdy, lordship. - Charmed. 56 00:04:09,482 --> 00:04:11,507 - Aggie. - Glad to meet you. 57 00:04:11,684 --> 00:04:14,619 - Charmed again. - Well, earl, what do you know? 58 00:04:14,787 --> 00:04:16,721 What do I know? 59 00:04:16,889 --> 00:04:18,288 Well, not very much. 60 00:04:18,458 --> 00:04:22,622 I stopped to ask if you couldn't drop in at my country place for the weekend. 61 00:04:22,795 --> 00:04:24,956 - Be glad to. - Good, good. 62 00:04:25,131 --> 00:04:26,996 I'd like you to meet my family. 63 00:04:27,166 --> 00:04:30,658 - Delighted. Wouldn't we, Aggie? - Oh, yeah, we're charmed. 64 00:04:30,837 --> 00:04:33,533 Yes. Well, then I'll send my carriage for you. 65 00:04:33,706 --> 00:04:36,971 Be ready and waiting, your lordship. 66 00:04:39,145 --> 00:04:40,840 - Good afternoon. - So long. 67 00:04:41,014 --> 00:04:43,039 Toodle-loo. 68 00:04:44,384 --> 00:04:47,820 - Now we're getting somewhere. - Yeah. 69 00:04:48,021 --> 00:04:50,990 I wanna get somewhere and loosen these corsets. 70 00:04:51,591 --> 00:04:54,822 But George, you haven't got a country place, nor a family. 71 00:04:54,994 --> 00:04:56,393 - But Reggie has. - Reggie? 72 00:04:56,562 --> 00:04:59,122 Yes, Reggie, and he's in Africa. 73 00:04:59,299 --> 00:05:02,097 And I know just where to dig up a suitable family. 74 00:05:10,310 --> 00:05:11,572 Tennis, anyone? 75 00:05:11,744 --> 00:05:14,975 How can you think of tennis at a time like this? 76 00:05:15,415 --> 00:05:17,849 I say, what are we doing at this beastly play? 77 00:05:18,017 --> 00:05:21,384 I told you we needed suitable family to impress the Americans. 78 00:05:21,554 --> 00:05:23,920 Behold the mater. 79 00:05:24,691 --> 00:05:28,889 Ring for Humphrey, Cyril. My nerves scream for tea. 80 00:05:29,162 --> 00:05:31,187 Of course. 81 00:05:34,200 --> 00:05:36,464 Did you ring, mum? 82 00:05:36,936 --> 00:05:39,962 Why didn't you wait till I rang, you idiot? 83 00:05:54,053 --> 00:05:55,918 Tea, mum? 84 00:06:09,268 --> 00:06:10,758 I slitched. 85 00:06:10,937 --> 00:06:14,839 I am soaked again, you monster! Stop! 86 00:06:15,375 --> 00:06:17,138 This piece will dry out like new. 87 00:06:17,310 --> 00:06:19,710 It's pumpernickel. Just needs pumping out. 88 00:06:20,246 --> 00:06:23,613 - Blundering American idiot. - Ought to go back to his native land. 89 00:06:23,783 --> 00:06:26,718 If we could solve the disappearance of Alicia's necklace. 90 00:06:26,886 --> 00:06:30,413 I'm still not satisfied with Humphrey's explanation of his whereabouts 91 00:06:30,590 --> 00:06:33,650 - during the time of the crime. - But I've already explained. 92 00:06:33,826 --> 00:06:35,316 I was in the village 93 00:06:35,495 --> 00:06:38,521 performing an errand for his lordship and... 94 00:06:40,166 --> 00:06:43,499 And if his lordship were here, instead of away on a hunting trip, 95 00:06:43,669 --> 00:06:47,696 - he would verify my statement. - Indeed. 96 00:06:55,481 --> 00:06:59,383 - Your lordship! - You heard his story. What about it? 97 00:06:59,552 --> 00:07:01,213 Amazing concoction of fabrication. 98 00:07:01,387 --> 00:07:04,823 I never realized a trusted retainer would turn out to be a scoundrel. 99 00:07:05,057 --> 00:07:08,891 - He's lying, I tell you. Lying. - It's no use, Humphrey. 100 00:07:09,061 --> 00:07:10,323 But I swear to you, 101 00:07:10,496 --> 00:07:14,432 I was in Barkley's Limited, buying his lordship a pair of suspenders. 102 00:07:14,600 --> 00:07:17,569 I can prove it by the man who took me up in the elevator. 103 00:07:17,737 --> 00:07:22,106 Humphrey, I accuse you of the theft of my lady's necklace. 104 00:07:22,275 --> 00:07:23,708 But there must be a mistake. 105 00:07:23,876 --> 00:07:26,538 Humphrey is an old and trusted family retainer, 106 00:07:26,712 --> 00:07:28,577 been in the family for generations. 107 00:07:28,748 --> 00:07:32,844 This man is not Humphrey, but an imposter. 108 00:07:33,019 --> 00:07:36,921 When he said "suspenders" for "braces" and "elevator" for "lift", 109 00:07:37,089 --> 00:07:39,751 I suspected he was an American. 110 00:07:39,926 --> 00:07:41,450 Bravo, Cyril! 111 00:07:41,627 --> 00:07:44,357 Accusations, just accusations. 112 00:07:44,530 --> 00:07:47,397 I defy you to produce one ounce of proof. 113 00:07:47,567 --> 00:07:49,432 He asks for proof, Sir Wimbley. 114 00:07:49,602 --> 00:07:53,538 I can prove beyond a shadow of a doubt that you are the culprit. 115 00:07:53,706 --> 00:07:56,140 And you expect a jury to believe that? 116 00:07:56,309 --> 00:07:58,834 Then perhaps they'll believe this. 117 00:07:59,011 --> 00:08:02,378 A check on your fingerprints has just come back. 118 00:08:02,548 --> 00:08:05,608 - From the laboratory? - Absolutely. 119 00:08:05,785 --> 00:08:09,744 And they match those of that well-known murderer, Oliver Grimes. 120 00:08:09,922 --> 00:08:13,756 All right. I am Oliver Grimes, the well-known American murderer. 121 00:08:13,926 --> 00:08:17,020 But you'll never take me alive. 122 00:08:18,464 --> 00:08:24,334 Foiled, Mr. Grimes. For I am Inspector Kirk, Scotland Yard. 123 00:08:24,504 --> 00:08:26,199 Curses. 124 00:08:33,980 --> 00:08:36,380 Unfortunately, I've been something of a recluse. 125 00:08:36,549 --> 00:08:40,383 And now I face the embarrassing problem of impressing the young lady. 126 00:08:40,553 --> 00:08:42,384 It's most difficult to explain. 127 00:08:42,555 --> 00:08:45,547 What his lordship means is, he's met an American girl 128 00:08:45,725 --> 00:08:47,249 and he wants to impress her. 129 00:08:47,426 --> 00:08:50,054 He's got a country place, only the toffs won't come. 130 00:08:50,229 --> 00:08:54,097 All you have to do is be upper-class ladies and gents over the weekend. 131 00:08:54,267 --> 00:08:57,532 - With a handsome fee, eh? - Oh, yes, of course. 132 00:08:57,703 --> 00:08:59,295 - And a good time for all. - Yes. 133 00:08:59,472 --> 00:09:01,804 It will be a pleasure to help out his lordship. 134 00:09:02,675 --> 00:09:04,802 I think I can speak for all of us. 135 00:09:04,977 --> 00:09:06,911 Yeah, sounds like good fun. Let's go. 136 00:09:07,079 --> 00:09:10,048 - Except Humphrey, of course. - Yeah, we don't want him... 137 00:09:10,216 --> 00:09:12,207 Well, why "except Humphrey, of course"? 138 00:09:12,385 --> 00:09:16,219 - Your lordship, fellow thespians... - No curtain speeches, please. 139 00:09:16,389 --> 00:09:18,789 Your lordship, some members of the cast 140 00:09:18,958 --> 00:09:20,892 are jealous of my sterling portrayals. 141 00:09:21,060 --> 00:09:24,359 I have played valets and gentlemen's gentlemen from Chicago to Liverpool 142 00:09:24,530 --> 00:09:27,795 and a slight to me is a blow to all the great names of theater. 143 00:09:32,104 --> 00:09:33,366 What did he say? 144 00:09:33,539 --> 00:09:36,872 "Plenty to eat and drink, a good fee and she's spoiling it all." 145 00:09:37,043 --> 00:09:38,943 - Yes, precisely. - Your ladyship, 146 00:09:39,111 --> 00:09:41,807 I beseech that thou wouldst grant me this opportunity. 147 00:09:41,981 --> 00:09:45,508 I promise the greatest performance of my career, if thou wouldst, 148 00:09:45,685 --> 00:09:49,246 or myself a watery grave in the Thames, if thou wouldn'tst. 149 00:09:49,422 --> 00:09:50,821 - Wouldst? - Yes, come on. 150 00:09:50,990 --> 00:09:52,981 - Don't be upstage. - Give him a chance. 151 00:09:54,493 --> 00:09:57,929 Oh, very well, but keep him away from me. 152 00:09:58,097 --> 00:10:00,292 - At your service, milord. - Good. Fine. 153 00:10:00,466 --> 00:10:03,264 I'll send carriages for you. I'm sure you'll enjoy it. 154 00:10:03,436 --> 00:10:05,097 Thanks very much. 155 00:10:28,227 --> 00:10:30,695 What polish. What finesse. 156 00:10:32,198 --> 00:10:33,756 Gadzooks I'm a butler 157 00:10:33,933 --> 00:10:38,836 Who's really a butler Aloof from my hoof to my blinkers 158 00:10:39,005 --> 00:10:42,099 I look just as bored As me master, the lord 159 00:10:42,274 --> 00:10:45,675 As I'm serving The blinking tea drinkers 160 00:10:45,845 --> 00:10:49,372 You've heard of Humphrey I'm that bloke 161 00:10:49,548 --> 00:10:52,847 Favorite of the gentle folk 162 00:10:53,019 --> 00:10:54,714 Here's how 163 00:10:55,154 --> 00:10:58,248 Yes, milord I'm your gentleman and valet 164 00:10:58,424 --> 00:11:01,484 Blimey, hain't I blooming bally? Here, now 165 00:11:02,428 --> 00:11:03,690 Yes, milord 166 00:11:03,863 --> 00:11:06,457 May I crumy your crumpets In your tea? 167 00:11:06,632 --> 00:11:08,657 Have a banana. 168 00:11:26,252 --> 00:11:29,278 - Howdy. - Oh, good afternoon, mum. 169 00:11:31,657 --> 00:11:33,352 Aggie. 170 00:11:33,526 --> 00:11:35,391 Good afternoon. 171 00:11:44,170 --> 00:11:47,936 - Your wrap, mum? - Yeah. Bought it in Chicago. 172 00:11:48,107 --> 00:11:50,632 I'm the butler. May I? 173 00:11:50,876 --> 00:11:55,370 - Thank you. Your cane? - I think I'll keep it. It might rain. 174 00:11:56,682 --> 00:11:59,981 His lordship waits in the garden. Follow me, mum. 175 00:12:01,654 --> 00:12:03,178 What class. 176 00:12:03,355 --> 00:12:05,346 Wish we had something like that at home. 177 00:12:05,524 --> 00:12:08,982 Oh, Ma, somebody would shoot him before we got him in the house. 178 00:12:10,830 --> 00:12:14,823 Direct from America, presenting Mrs. Floud and Miss Floud. 179 00:12:15,000 --> 00:12:16,797 So good to see you. 180 00:12:17,870 --> 00:12:21,067 - Hi, earl. - And more than good to see you. 181 00:12:21,240 --> 00:12:22,798 Come now, meet the family. 182 00:12:22,975 --> 00:12:25,637 This is my mother, Lady Brinstead. 183 00:12:25,811 --> 00:12:28,177 Flattered to meet you, Lady Brinstead. 184 00:12:28,347 --> 00:12:30,611 - Charmed. - Do it, Aggie. 185 00:12:30,783 --> 00:12:32,045 Charmed. 186 00:12:32,218 --> 00:12:35,346 And my cousin Rosalind, Duchess of Dover. 187 00:12:35,521 --> 00:12:37,546 - Charmed. - How do you do? 188 00:12:37,723 --> 00:12:38,985 Aggie. 189 00:12:39,158 --> 00:12:41,285 - Howdy, duchship. - How do you do? 190 00:12:41,460 --> 00:12:44,657 His lordship, the 13th Earl of Brinstead, my father. 191 00:12:52,872 --> 00:12:56,137 - You'd think there was gravy on it. - Yes, yes. Father. Father! 192 00:12:58,344 --> 00:13:00,005 Forgive Father's enthusiasm. 193 00:13:00,179 --> 00:13:04,411 Told him all about you and that's his way of showing his approval. 194 00:13:05,284 --> 00:13:08,651 Did you hear that, Aggie? The earl told his father all about you. 195 00:13:08,821 --> 00:13:12,188 Somebody ought to tell his mother all about his father. 196 00:13:17,696 --> 00:13:20,893 I hope they find it relaxing here at Brinstead Manor. Eh, Mother? 197 00:13:21,066 --> 00:13:23,261 - Yes, indeed I do. - Yes. 198 00:13:23,435 --> 00:13:25,960 Milord? Please. 199 00:13:27,006 --> 00:13:28,633 Cigarette. 200 00:13:30,843 --> 00:13:32,538 Holder. 201 00:13:37,149 --> 00:13:38,582 Light. 202 00:13:58,237 --> 00:14:01,172 That's more service than our hired man gives us in a month 203 00:14:01,340 --> 00:14:02,602 back in Big Squaw. 204 00:14:03,909 --> 00:14:07,276 Well, Humphrey anticipates my every wish. 205 00:14:07,880 --> 00:14:10,781 How often do you have to wind him up? 206 00:14:10,950 --> 00:14:13,942 Wind him up? Oh, wind him up. 207 00:14:14,186 --> 00:14:17,485 Very funny. Jolly good. 208 00:14:17,656 --> 00:14:21,422 - That'll be all. Thank you, Humphrey. - Thank you. 209 00:14:22,661 --> 00:14:23,923 Well, Mother? 210 00:14:24,096 --> 00:14:26,360 I must compliment George on his taste. 211 00:14:26,532 --> 00:14:30,730 You know, most young American tourists are so, so uncouth. 212 00:14:30,903 --> 00:14:34,066 Ain't it the truth. Ain't it, Aggie? 213 00:14:34,240 --> 00:14:35,571 Oh, yeah. 214 00:14:35,741 --> 00:14:38,141 Let's get out of here. 215 00:14:39,278 --> 00:14:40,870 Tennis, anyone? 216 00:14:41,046 --> 00:14:45,073 How can you think of tennis at a time like this? 217 00:14:45,951 --> 00:14:48,681 Sorry. Thought it was my cue. 218 00:14:48,854 --> 00:14:51,152 Cyril, you forget we have guests. 219 00:14:51,323 --> 00:14:54,850 Mrs. Floud, Miss Floud, my nephew, Lord Cyril. 220 00:14:55,027 --> 00:14:56,289 How do you do? 221 00:14:56,462 --> 00:14:58,157 - Aggie. - What? 222 00:14:58,330 --> 00:15:00,457 How do you do? 223 00:15:02,234 --> 00:15:06,500 You'll have to forgive Cyril. Tennis has become an obsession with him. 224 00:15:07,039 --> 00:15:08,472 Yes. 225 00:15:08,641 --> 00:15:11,769 - How about tea, Mother? - Oh, of course, dear. 226 00:15:11,944 --> 00:15:13,707 I'll ring. 227 00:15:13,913 --> 00:15:15,813 Did you ring, mum? 228 00:15:15,981 --> 00:15:18,449 I was about to, Humphrey. 229 00:15:20,986 --> 00:15:23,853 Why didn't you wait till I rang? Imbecile. 230 00:15:24,023 --> 00:15:25,650 Ham. 231 00:15:27,760 --> 00:15:32,356 You know, earl, this is the first time I ever saw a real English butler. 232 00:15:33,499 --> 00:15:34,966 I saw one in a play. 233 00:15:37,870 --> 00:15:40,134 It was in Cheyenne. We threw tomatoes at him. 234 00:15:43,842 --> 00:15:45,309 And now we brew some tea. 235 00:15:45,778 --> 00:15:48,144 - Which shall it be? - What's the difference? 236 00:15:48,547 --> 00:15:52,313 Rather fancy Indian tea is a vital concoction during inclement weather. 237 00:15:52,484 --> 00:15:57,820 Whereas the Chinese importation screams with stimulation. 238 00:15:58,958 --> 00:16:01,984 - What did he say? - Oh, he said, 239 00:16:02,161 --> 00:16:05,597 "Fancy Indian tea is a vital concoction during inclement weather, 240 00:16:05,764 --> 00:16:09,222 "while Chinese importation has vital stimulation." Milady? 241 00:16:11,370 --> 00:16:14,669 - That's telling her, Humphrey. - Thank you. 242 00:16:14,840 --> 00:16:17,638 A knife. Do you have a...? Oh, no. 243 00:16:17,810 --> 00:16:19,368 May I? 244 00:16:23,048 --> 00:16:25,141 This part's the strainer. 245 00:16:30,756 --> 00:16:32,951 Freshly sliced lemon? 246 00:16:34,927 --> 00:16:36,724 Two points. 247 00:16:37,963 --> 00:16:40,022 - One lump or two? - I'd love two, 248 00:16:40,199 --> 00:16:44,226 but I've been eating so high up on the hog lately I'd better just take one. 249 00:16:44,403 --> 00:16:47,497 In that case, may I suggest...? 250 00:16:54,646 --> 00:16:58,810 - May I slosh it around a bit, mum? - Please do. 251 00:17:09,361 --> 00:17:11,795 And so, teatime. 252 00:17:11,964 --> 00:17:13,625 Would you...? 253 00:17:16,435 --> 00:17:18,596 Spot of tea, milady? 254 00:17:23,008 --> 00:17:25,476 Soaked to the skin again! 255 00:17:25,811 --> 00:17:28,712 There's your big splash, Ma. 256 00:17:29,248 --> 00:17:32,046 You shouldn't do that. Haven't you got any sense at all? 257 00:17:32,217 --> 00:17:34,276 Well, he told me to relax. 258 00:17:34,553 --> 00:17:37,579 You stupid, blundering oaf. I told you his performance... 259 00:17:37,756 --> 00:17:40,589 - Mater, mater! Please! - It's piping hot, mum. 260 00:17:40,759 --> 00:17:43,853 How did you ever get to be such an idiot? 261 00:17:44,029 --> 00:17:45,860 Just early to bed, early to rise. 262 00:17:46,031 --> 00:17:48,465 That's the answer. Better do something with this. 263 00:17:48,634 --> 00:17:51,125 Unfortunate occurrence of an unpreventable nature. 264 00:17:51,303 --> 00:17:53,464 Would highly recommend a cold bath... 265 00:17:53,639 --> 00:17:55,607 - Oh, shut up! - Oh, no. 266 00:17:55,774 --> 00:17:58,299 You, don't stand there. Get out and do something. 267 00:17:58,477 --> 00:18:02,072 - Yes, mum. I'll fetch some fresh tea. - Oh, dear, look at me. 268 00:18:02,247 --> 00:18:03,908 Oh, dear. 269 00:18:04,083 --> 00:18:06,176 Come. I'll help you to change right away. 270 00:18:10,255 --> 00:18:11,984 Humphrey. 271 00:18:12,558 --> 00:18:14,355 I've been looking for you. 272 00:18:14,526 --> 00:18:18,360 - I wanna chew the fat. - So soon after tea, mum? 273 00:18:20,999 --> 00:18:23,797 - What do they pay you around here? - Sufficient, mum. 274 00:18:23,969 --> 00:18:26,665 How about sufficient and then some? 275 00:18:26,839 --> 00:18:29,831 Are you trying to lure me from the service of his lordship? 276 00:18:30,008 --> 00:18:32,135 - Exactly! - Impossible! 277 00:18:32,311 --> 00:18:35,246 I couldn't desert his lordship. It wouldn't be cricket. 278 00:18:35,414 --> 00:18:37,609 My family always buttled for the Brinsteads. 279 00:18:37,783 --> 00:18:41,480 My father, my father's father, my father's father's father. 280 00:18:41,653 --> 00:18:42,915 I could go farther. 281 00:18:43,088 --> 00:18:45,716 More reason you should work for me. You're in a rut. 282 00:18:45,891 --> 00:18:48,086 Please, mum, pursue the matter no further. 283 00:18:48,260 --> 00:18:51,423 Even now, the ancestors are beginning to scowl at me. 284 00:18:51,597 --> 00:18:53,929 - Who's that? - Great-grandfather, Lord Cedric. 285 00:18:54,099 --> 00:18:56,033 Made a name for himself in the army. 286 00:18:56,201 --> 00:18:58,362 What's he reaching in his shirt for? 287 00:18:58,537 --> 00:19:00,630 Holding up his trousers from the inside. 288 00:19:01,006 --> 00:19:02,473 Funny way to pose. 289 00:19:02,641 --> 00:19:05,769 Much funnier if he removed his hand, mum. 290 00:19:07,579 --> 00:19:11,913 Listen, Humphrey, hanging around these pictures ain't getting you nothing. 291 00:19:12,084 --> 00:19:13,346 Here's my card. 292 00:19:13,519 --> 00:19:18,115 Drop in my hotel and we'll work out a deal. Double your salary. 293 00:19:18,290 --> 00:19:21,589 Don't tempt me, mum. I can resist anything but temptation. 294 00:19:21,760 --> 00:19:25,218 I got a whim of iron, Humphrey. When I want any... 295 00:19:25,931 --> 00:19:27,592 Wow! 296 00:19:28,934 --> 00:19:30,424 Wow, indeed, mum. 297 00:19:32,404 --> 00:19:34,895 Great-great-grandmother, splendid horsewoman. 298 00:19:35,073 --> 00:19:38,065 - Did she always ride like that? - Heavens to Betsy, no. 299 00:19:38,243 --> 00:19:40,473 Lots of times she rode sidesaddle. 300 00:19:40,646 --> 00:19:43,080 Back home in Big Squaw, she'd be arrested. 301 00:19:43,248 --> 00:19:45,842 She was. That's how she met great-great-grandfather. 302 00:19:46,018 --> 00:19:47,747 He was the magistrate. 303 00:19:47,920 --> 00:19:51,378 Well, I'll have to carry on, mum. 304 00:19:52,824 --> 00:19:56,191 Now, this hand rests just lightly on the cue. 305 00:19:56,361 --> 00:19:59,057 - Oh, lightly? - Oh, yes, lightly. 306 00:19:59,865 --> 00:20:03,096 Of course, this is a game taught all over England. 307 00:20:03,268 --> 00:20:05,031 Most popular sport. 308 00:20:05,204 --> 00:20:07,764 Playing it or teaching it? 309 00:20:09,107 --> 00:20:10,904 - You know, Agatha... - What? 310 00:20:11,076 --> 00:20:14,102 You're the most exciting person I've ever met. 311 00:20:14,379 --> 00:20:17,610 If I only knew the right words, if I only knew what to do... 312 00:20:17,783 --> 00:20:20,513 May I be of service, milord? 313 00:20:22,854 --> 00:20:27,188 - Shortcut. Sherry, milady? - Well, don't mind if I do. 314 00:20:33,332 --> 00:20:35,823 - Sherry, milord? - No, nothing for me, thank you. 315 00:20:36,001 --> 00:20:38,265 - Scotch and soda, milord? - Nothing at all. 316 00:20:38,437 --> 00:20:40,268 - Scotch and water, milord? - No. 317 00:20:40,439 --> 00:20:42,805 - A soda and water, milord? - Nothing at all. 318 00:20:42,975 --> 00:20:44,237 Water and water? 319 00:20:44,409 --> 00:20:46,309 - Scotch over ice, milord? - Nothing. 320 00:20:46,478 --> 00:20:48,036 Scotch over scotch? 321 00:20:48,213 --> 00:20:50,738 - That will be all. - Care to play musical glasses? 322 00:20:50,916 --> 00:20:53,783 - They're fun. - I don't want anything to drink. 323 00:20:53,952 --> 00:20:56,944 Shall I draw the blinds, milord? Draw your bath? 324 00:20:57,122 --> 00:20:59,181 - Draw your picture? - Look, Humphrey, 325 00:20:59,358 --> 00:21:02,088 draw whatever you like, but somewhere else. 326 00:21:02,261 --> 00:21:04,252 - Somewhere else. - Yes, milord. 327 00:21:04,696 --> 00:21:07,324 Shall I chalk the mum's cue, milord? 328 00:21:07,499 --> 00:21:10,229 Why don't we just give up until he winds down. 329 00:21:10,402 --> 00:21:11,960 Yes. 330 00:21:24,416 --> 00:21:26,577 I'm terribly sorry. 331 00:21:26,752 --> 00:21:28,447 Now, Agatha, as I was saying... 332 00:21:28,620 --> 00:21:31,680 Announcing Sir Wimbley, Mrs. Floud, Lady Rosalind... 333 00:21:34,092 --> 00:21:36,219 You should've been with me, Aggie. 334 00:21:36,395 --> 00:21:38,693 Earl's been telling me all about something. 335 00:21:38,864 --> 00:21:40,422 Oh, billiards! 336 00:21:43,735 --> 00:21:46,431 May I serve the refreshments, mum? 337 00:21:47,606 --> 00:21:48,971 Thank you. 338 00:22:15,434 --> 00:22:16,958 - You know, Aggie... - What? 339 00:22:17,135 --> 00:22:19,797 I bet Humphrey would make a gentleman out of your pa. 340 00:22:19,971 --> 00:22:22,769 Take that home with us? Ma, you got bats in your belfry? 341 00:22:22,941 --> 00:22:25,603 I don't care. I'm gonna get that Humphrey somehow. 342 00:22:25,777 --> 00:22:28,940 - Oh, Ma. - If Lady Maude would only fire him. 343 00:22:29,114 --> 00:22:32,777 - Pa would feed him to the pigs. - Shoot your pool. 344 00:22:33,885 --> 00:22:36,251 - Punch, mum? - I don't want any. 345 00:22:36,421 --> 00:22:38,548 Well-spiked, mum. 346 00:22:48,767 --> 00:22:53,397 A little punch, mum? Make you feel fit as a tiddly and ready to wink. 347 00:23:03,115 --> 00:23:04,810 Punch, milady? 348 00:23:08,787 --> 00:23:10,118 - Thank you. - Thank you. 349 00:23:12,491 --> 00:23:15,051 You... You... Get out! 350 00:23:15,227 --> 00:23:17,991 You're discharged. You're fired. You're through! 351 00:23:18,163 --> 00:23:22,224 And don't you ever come back. Not tonight, tomorrow night or ever! 352 00:23:22,401 --> 00:23:23,766 Now, get out! 353 00:23:23,935 --> 00:23:26,369 - It was an accident, milord. - Get out! 354 00:23:31,510 --> 00:23:34,240 I know, get out. I know. 355 00:23:39,451 --> 00:23:41,476 Big Squaw. 356 00:23:47,259 --> 00:23:49,420 - Hiya, Mike. - Hi. 357 00:23:51,730 --> 00:23:54,028 - Howdy, Mr. Floud. - Howdy. 358 00:23:57,002 --> 00:23:58,594 Hey, Pa. 359 00:23:58,770 --> 00:24:02,206 Now, look here, Cart. You stop calling me "Pa"! 360 00:24:02,374 --> 00:24:05,775 - What do you hear from Aggie? - She's on her way home. 361 00:24:15,687 --> 00:24:18,383 Hey, what's this here "gentleman's gentleman"? 362 00:24:19,658 --> 00:24:22,718 Same as a man's man. Gentleman's gentleman. 363 00:24:22,894 --> 00:24:25,727 Such a gentleman, even gentlemen think he's a gentleman. 364 00:24:25,897 --> 00:24:28,092 Well, he'd better not interfere in my plans. 365 00:24:28,266 --> 00:24:31,030 Aggie and me's getting married as quick as she gets back. 366 00:24:31,203 --> 00:24:33,899 - That's settled. - Maybe it ain't settled with Aggie. 367 00:24:34,072 --> 00:24:37,269 Ma wrote that some earl was making goo-goo eyes at her. 368 00:24:37,442 --> 00:24:39,376 And if that's him, you're in trouble. 369 00:24:39,544 --> 00:24:42,638 You mean he's in trouble. I'm gonna be meeting that train. 370 00:24:42,814 --> 00:24:44,509 You won't need that clean shirt, 371 00:24:44,683 --> 00:24:48,141 because the earl ain't never gonna see it, Pa. 372 00:24:48,687 --> 00:24:50,917 Don't call me Pa! 373 00:25:07,038 --> 00:25:08,869 Ma, look. Cart Belknap. 374 00:25:20,151 --> 00:25:21,743 Oh, it's rocky... 375 00:25:21,920 --> 00:25:23,785 - Hi, Cart. - Cheerio. 376 00:25:23,955 --> 00:25:25,889 - Get away from my girl. - Well... 377 00:25:26,057 --> 00:25:28,252 - Oh, she just... - Quiet, junior. 378 00:25:28,426 --> 00:25:30,860 Cart, you let him alone! 379 00:25:31,029 --> 00:25:33,327 Wait, we're going through a tunnel. 380 00:25:33,632 --> 00:25:36,294 Nobody's marrying Aggie but me. 381 00:25:37,135 --> 00:25:39,000 Please, no dancing in here. Please! 382 00:25:39,170 --> 00:25:40,501 Cart! 383 00:25:40,672 --> 00:25:43,641 - Please, we've never been introduced. - Oh, Cart! 384 00:25:45,143 --> 00:25:47,543 Only a coward hits a coward. 385 00:25:55,320 --> 00:25:56,787 Cart! 386 00:25:59,357 --> 00:26:01,917 - Go get him, Aggie! - Oh, Ma, let him go. 387 00:26:02,093 --> 00:26:03,788 Go get him! 388 00:26:21,246 --> 00:26:23,009 You don't have to worry. He jumped. 389 00:26:23,181 --> 00:26:25,411 I hope he jumps all the way back to England. 390 00:26:25,584 --> 00:26:27,108 Well, you're gonna go get him. 391 00:26:27,285 --> 00:26:31,085 I brought him this far in first-class condition, ain't gonna lose him now. 392 00:26:31,923 --> 00:26:33,413 I won't do it! 393 00:26:33,592 --> 00:26:37,528 If I bring him back alive, you're gonna have him riding herd on me. 394 00:26:38,096 --> 00:26:39,757 Git! 395 00:26:59,484 --> 00:27:00,746 Water. 396 00:27:00,919 --> 00:27:02,181 Water! 397 00:27:02,721 --> 00:27:05,417 Water. Water. 398 00:27:06,491 --> 00:27:09,790 I'm going mad. Water! Water! 399 00:27:15,033 --> 00:27:17,365 Mirage. The heat. 400 00:27:17,535 --> 00:27:19,400 I'm going mad! 401 00:27:20,138 --> 00:27:21,730 Water. 402 00:27:22,207 --> 00:27:23,640 Water. 403 00:27:24,743 --> 00:27:27,473 Seltzer. Water. Anything. 404 00:27:29,848 --> 00:27:31,475 He must be drunk. 405 00:28:20,398 --> 00:28:22,059 Buzzards. 406 00:28:23,568 --> 00:28:26,401 Indians. Indians! 407 00:28:37,415 --> 00:28:40,578 Hey, fancy pants! 408 00:29:05,877 --> 00:29:08,277 What's the matter with you? Have you gone loco? 409 00:29:08,446 --> 00:29:11,847 No time to explain. Here, hide behind there. 410 00:29:16,254 --> 00:29:18,415 I'll bluff them. I'll defy them. 411 00:29:18,590 --> 00:29:19,989 I'll run! 412 00:29:29,467 --> 00:29:30,957 We'll die together. 413 00:29:31,136 --> 00:29:33,832 What are you raving about, you knucklehead? 414 00:29:34,005 --> 00:29:36,200 Indians. Midget Indians! 415 00:29:36,374 --> 00:29:39,002 - Howdy, Aggie. - Need any help? 416 00:29:39,177 --> 00:29:41,771 - No. - What's the matter with him? 417 00:29:41,946 --> 00:29:44,506 I think he snapped his twig. 418 00:29:44,682 --> 00:29:47,947 Good thing they're your friends or I'd have wiped them out. 419 00:29:48,119 --> 00:29:51,577 Yeah, like you wiped out Cart Belknap. Midget Indians. 420 00:29:51,756 --> 00:29:54,589 Is that the blighter that tried to shoot my toes off? 421 00:29:54,759 --> 00:29:57,751 - What's he got against me? - He wants to marry me. 422 00:29:57,929 --> 00:30:01,365 I guess he got the silly idea that you and me were spooning. 423 00:30:01,533 --> 00:30:03,967 Can you imagine anything so ridiculous? 424 00:30:04,135 --> 00:30:07,229 Preposterous. You're not even my type, mum. 425 00:30:07,405 --> 00:30:11,432 Just the same, he'd kill any man that got within hugging range of me. 426 00:30:11,609 --> 00:30:15,545 In that case, I shall look forward to a long and happy life, milady. 427 00:30:17,382 --> 00:30:21,079 - Come on, fancy pants. - Coming, mum. 428 00:30:25,223 --> 00:30:27,748 - Come on, help me up. - Yes, milady. 429 00:30:27,926 --> 00:30:30,190 No! Not like that. 430 00:30:30,361 --> 00:30:33,956 - Cup your hands like this. - Oh, yes, milady. 431 00:30:39,003 --> 00:30:40,903 That wasn't a very nice thing to do. 432 00:30:41,072 --> 00:30:44,041 I should've given your muscles more warning. 433 00:30:44,209 --> 00:30:47,042 - Yes, milady. - You're supposed to boost me up. 434 00:30:47,212 --> 00:30:49,043 Boost. Boost. 435 00:30:53,251 --> 00:30:56,414 Now, there you are. Shall we take a canter, mum? 436 00:30:57,856 --> 00:30:59,847 Mum? Mum? 437 00:31:00,024 --> 00:31:01,958 Oh, now, what are you doing down there? 438 00:31:02,126 --> 00:31:06,153 I'm having tea with a groundhog. What do you think? 439 00:31:06,331 --> 00:31:08,060 I'm sorry, mum. 440 00:31:08,233 --> 00:31:09,495 I was just... 441 00:31:09,667 --> 00:31:11,396 - Shall we, then? - Not that again. 442 00:31:11,569 --> 00:31:14,163 - Get down on your hands and knees. - Yes, mum. 443 00:31:14,472 --> 00:31:16,906 We'll do it the blunt way. 444 00:31:19,143 --> 00:31:21,703 - Are you aboard, mum? - Yes. 445 00:31:21,880 --> 00:31:23,711 - Now, give me your arm. - Yes, mum. 446 00:31:23,882 --> 00:31:25,975 Not that one, the other one. 447 00:31:26,150 --> 00:31:28,550 - Now, jump up. - Up. Coming up, mum. 448 00:31:28,720 --> 00:31:29,982 Here we go, mum. 449 00:31:36,895 --> 00:31:39,227 Wouldn't it be much simpler to call a cab, mum? 450 00:31:39,397 --> 00:31:41,126 I've got a better idea. 451 00:31:41,499 --> 00:31:43,694 - Come on. - Yes, mum. 452 00:31:44,903 --> 00:31:46,768 When I was in the service of the earl, 453 00:31:46,938 --> 00:31:49,304 I never had to help his lordship mount a horse. 454 00:31:49,474 --> 00:31:52,341 One pulled on his boots in the morning and off at night. 455 00:31:52,510 --> 00:31:55,445 - There were no animals involved. - Shut up. 456 00:31:55,613 --> 00:31:57,979 - Get up on the rock. - Yes, mum. 457 00:31:59,450 --> 00:32:01,975 - Face the horse. - The horse? 458 00:32:07,525 --> 00:32:09,425 Take off your hat. 459 00:32:29,280 --> 00:32:31,077 Effie! 460 00:32:31,449 --> 00:32:33,007 Effie! 461 00:32:33,184 --> 00:32:35,448 Effie! 462 00:32:35,820 --> 00:32:38,516 Yeah? What are you hollering for? 463 00:32:38,690 --> 00:32:41,454 What in the danged blazes happened to all my clothes? 464 00:32:41,626 --> 00:32:44,094 I burned them. Every varmint-ridden stitch. 465 00:32:44,262 --> 00:32:46,025 - Burned them? - Yeah. 466 00:32:46,197 --> 00:32:48,791 Humphrey's bought you a new bunch of store clothes. 467 00:32:48,967 --> 00:32:51,401 I don't want no store clothes... Humphrey? 468 00:32:51,569 --> 00:32:53,161 - Who's Humphrey? - The butler. 469 00:32:53,338 --> 00:32:54,600 Butler? 470 00:32:54,772 --> 00:32:56,865 Yeah, the one we brought back with us. 471 00:32:57,041 --> 00:32:59,976 You said Aggie was looking for the gentleman's gentleman. 472 00:33:00,144 --> 00:33:02,510 - That's Humphrey, the butler. - I thought... 473 00:33:02,680 --> 00:33:04,773 You thought what? 474 00:33:05,783 --> 00:33:08,343 - I just thought. - I doubt it. 475 00:33:08,519 --> 00:33:11,488 And another thing, get that rickety old rocking chair 476 00:33:11,656 --> 00:33:14,090 and that spittoon out of here before he arrives. 477 00:33:14,258 --> 00:33:16,055 Now, get at it. 478 00:33:22,400 --> 00:33:23,992 Aggie. 479 00:33:26,137 --> 00:33:28,503 - Aggie! - Pa! 480 00:33:28,673 --> 00:33:31,801 - Hi, Pa! - Aggie, you're a sight for sore eyes. 481 00:33:31,976 --> 00:33:36,379 Oh, Pa, I never seen nothing in Europe that looks as good as you and home. 482 00:33:36,547 --> 00:33:39,243 Hey, how come you're so Sunday'd up on Tuesday? 483 00:33:39,417 --> 00:33:43,854 Ma's taken to finery like a hog takes to slop. 484 00:33:51,029 --> 00:33:52,462 - Is he dead? - No. 485 00:33:52,630 --> 00:33:54,928 Fainted when I tapped him with a little rock. 486 00:33:55,099 --> 00:33:57,897 Now tap him with a big rock. Say he fell off the horse. 487 00:33:58,069 --> 00:34:02,005 - No, Ma would hold me responsible. - I'm in a pack of trouble, Aggie. 488 00:34:02,173 --> 00:34:05,074 - How come? - I didn't know he was just a butler. 489 00:34:05,243 --> 00:34:09,680 I told everybody in town he was a earl. They're fixing to welcome him proper. 490 00:34:09,847 --> 00:34:12,042 Gosh, when Ma finds out, what'll I do? 491 00:34:12,250 --> 00:34:14,514 You won't have to do, you're gonna be did to. 492 00:34:14,685 --> 00:34:19,088 And all on account of him. Oh, please, Aggie, just one tap with a rock. 493 00:34:19,257 --> 00:34:21,953 Jiggers, here comes Ma. I got him, Ma! 494 00:34:22,126 --> 00:34:25,755 Oh, fine. I can just... 495 00:34:25,930 --> 00:34:29,457 - Aggie, if he's broken, so help me... - Take it easy. He's all right. 496 00:34:29,634 --> 00:34:31,898 - He's very alive, for him. - Get him down. 497 00:34:32,070 --> 00:34:34,197 OK. 498 00:34:41,979 --> 00:34:45,346 There must be another way to see America. 499 00:34:45,683 --> 00:34:47,844 What's the matter? Can't you straighten up? 500 00:34:48,019 --> 00:34:50,180 Something seems to be out of order, mum. 501 00:34:50,354 --> 00:34:52,049 We ought to put him out of misery. 502 00:34:52,223 --> 00:34:54,919 If we do, we'll have to bury him in a bass drum. 503 00:34:55,093 --> 00:34:57,721 Get him in the house! 504 00:35:03,868 --> 00:35:06,530 I'm so glad you're all right, Humphrey. 505 00:35:06,704 --> 00:35:09,036 With a few days' rest, I'll be miserable again. 506 00:35:09,207 --> 00:35:10,799 I want you to meet the help. 507 00:35:10,975 --> 00:35:15,207 This is Wampum, our hired hand. And this is Wong, the cook. 508 00:35:15,379 --> 00:35:17,711 - Boys, meet Humphrey. - Howdy do. 509 00:35:17,882 --> 00:35:19,474 - How. - Dee-do. 510 00:35:19,650 --> 00:35:21,675 That over there is Mr. Floud. 511 00:35:25,723 --> 00:35:27,554 - Hi. - Hi, sir. 512 00:35:27,725 --> 00:35:32,162 Now, let's get one thing straight, Humphrey. I take care of myself. 513 00:35:32,330 --> 00:35:34,127 - That's obvious. - Now, you look... 514 00:35:34,298 --> 00:35:36,664 Just a minute. I give the orders around here. 515 00:35:36,834 --> 00:35:39,530 Humphrey, you can begin right now, lecturing Mr. Floud 516 00:35:39,704 --> 00:35:41,604 on the proper way to act. 517 00:35:41,772 --> 00:35:44,536 - Oh, well, really, Mrs. Floud, I... - Humphrey. 518 00:35:44,709 --> 00:35:48,304 Well, if I may suggest, sir, there are ladies present. 519 00:35:48,479 --> 00:35:50,504 - Ladies? - He means me and Ma. 520 00:35:50,681 --> 00:35:54,549 - Oh, sassafras. - Now, get upstairs. 521 00:35:54,719 --> 00:35:57,244 - I ain't going till I get me some duds. - You ain't? 522 00:35:57,421 --> 00:35:59,753 Shall I lay out some fresh things for Mr. Floud? 523 00:35:59,924 --> 00:36:02,984 We're gonna fill a tub full of water and lay out Mr. Floud! 524 00:36:03,161 --> 00:36:04,685 - What? - Bath, mum? 525 00:36:04,862 --> 00:36:06,124 Yes. 526 00:36:06,297 --> 00:36:09,698 - Now, look here, Effie... - Git! 527 00:36:12,003 --> 00:36:15,734 - You too. - Oh, but... 528 00:36:17,241 --> 00:36:21,177 - Humphrey. - Yes, mum... 529 00:36:23,314 --> 00:36:26,249 - May I, sir? - Yes, yes. 530 00:36:35,626 --> 00:36:38,527 Delicious. Would you...? 531 00:36:43,568 --> 00:36:45,934 I trust you're going to shave, sir. 532 00:36:47,538 --> 00:36:50,200 You can trust one thing, Humphrey: 533 00:36:50,374 --> 00:36:54,777 Nobody's given me no bath since I was a baby. 534 00:36:54,946 --> 00:36:57,005 Effie may fry my hide, 535 00:36:57,181 --> 00:36:59,979 but any whippersnapper that tries to give me a bath, 536 00:37:00,151 --> 00:37:03,780 I'm gonna cut him too short to hang up. 537 00:37:06,023 --> 00:37:10,517 - That one turned gray in your hand. - Now, you get out. 538 00:37:10,695 --> 00:37:13,129 And keep your mouth shut. 539 00:37:15,032 --> 00:37:17,091 What's the matter, Humphrey? 540 00:37:17,268 --> 00:37:19,327 He desires to soak a bit, mum. 541 00:37:20,471 --> 00:37:23,736 Well, while you're waiting, you can fix Aggie's hair. 542 00:37:23,908 --> 00:37:28,402 - Bring it in, mum, and I'll give it a go. - No, Humphrey. Come to her room. 543 00:37:28,579 --> 00:37:31,343 I want you to do her up like a duchess. 544 00:37:31,515 --> 00:37:35,918 Well, I haven't done up a duchess for some time, mum, but I'll try. 545 00:37:40,658 --> 00:37:42,888 Get at it. 546 00:37:43,060 --> 00:37:44,322 May I? 547 00:37:44,495 --> 00:37:46,929 What the Sam Hill do you think you're doing? 548 00:37:47,098 --> 00:37:50,090 - Humphrey's gonna fix your hair. - I just fixed my hair. 549 00:37:50,268 --> 00:37:52,259 He's gonna make you look like a duchess. 550 00:37:52,436 --> 00:37:54,961 - I don't wanna look like a duchess. - Aggie! 551 00:37:55,139 --> 00:37:57,699 Well, what's he know about fixing a girl's hair? 552 00:37:57,875 --> 00:37:59,740 What do I know? 553 00:37:59,910 --> 00:38:02,572 For ten years, I was in the employ of Gomez of Paris 554 00:38:02,747 --> 00:38:04,214 as an expert on the coiffure. 555 00:38:04,382 --> 00:38:07,579 - I don't believe it. - You will after I coif your "fure." 556 00:38:07,752 --> 00:38:10,084 Now, steady, steady. 557 00:38:11,455 --> 00:38:13,582 I'll never forget Lady Cunningham's hair. 558 00:38:13,758 --> 00:38:16,750 She had me comb it in a huge bun. It was very striking. 559 00:38:16,927 --> 00:38:18,258 - How uninteresting. - Yes. 560 00:38:18,429 --> 00:38:19,896 Everywhere, people would say, 561 00:38:20,064 --> 00:38:24,023 "There goes Lady Cunningham. She's the one with the bun on." 562 00:38:24,201 --> 00:38:27,693 They were quaint folk. Now... 563 00:38:28,406 --> 00:38:31,569 I must do something inspirational, something with a point. 564 00:38:31,742 --> 00:38:35,337 An outstanding creation. A monument to me. 565 00:38:35,846 --> 00:38:38,940 I must have some equipment. Is there a rat or two around here? 566 00:38:39,116 --> 00:38:43,052 - Why don't you look in the mirror. - Touché. 567 00:38:43,220 --> 00:38:47,156 I must do something tall, something statuesque. 568 00:38:52,063 --> 00:38:54,327 No, not tall enough. 569 00:38:54,832 --> 00:38:56,766 No. 570 00:38:56,934 --> 00:38:58,663 Why... 571 00:38:58,836 --> 00:39:00,599 ...eureka. 572 00:39:00,771 --> 00:39:03,934 Eureka, yes. 573 00:39:08,779 --> 00:39:11,543 Magnifique. 574 00:39:11,716 --> 00:39:14,913 My masterpiece. 575 00:39:15,086 --> 00:39:17,953 I hope it's not molting season. 576 00:39:18,122 --> 00:39:21,489 Milady. Don't look till I leave, milady. 577 00:39:21,659 --> 00:39:24,321 I can't stand flattery. 578 00:39:41,946 --> 00:39:43,937 Oh, you... 579 00:39:45,583 --> 00:39:47,210 You... 580 00:39:57,495 --> 00:39:59,360 Oh, you are tubbing, sir. 581 00:39:59,530 --> 00:40:01,589 Take your underwear off. It's not cold. 582 00:40:01,766 --> 00:40:06,669 Oh, wait till I get my hands on you. I tell you, I'll break your neck. 583 00:40:20,017 --> 00:40:21,484 Oh, there you are. 584 00:40:21,652 --> 00:40:24,416 Cheers. We wanted you to see the final result. 585 00:40:24,588 --> 00:40:28,490 - Humphrey, you've outdone yourself. - I thought so. 586 00:40:28,659 --> 00:40:31,628 - It's stunning. - Yeah, it sure stunned me. 587 00:40:31,796 --> 00:40:35,323 Perhaps I did tee the bird a little high, but I'll brush it up later. 588 00:40:35,499 --> 00:40:38,195 I'll think of something. Maybe elaborate a little bit, 589 00:40:38,369 --> 00:40:40,701 but I have to get the curl out of my fingers. 590 00:40:51,182 --> 00:40:53,514 - Good evening, your grace. - How do you do? 591 00:40:53,684 --> 00:40:58,178 - Greetings, your earlship. - Ladies, all together. 592 00:40:58,355 --> 00:41:01,119 Welcome to Big Squaw, your grace. 593 00:41:01,959 --> 00:41:04,427 Your gra...? 594 00:41:04,595 --> 00:41:06,859 I'm Jones, publisher of the Daily Chronicle. 595 00:41:07,031 --> 00:41:10,228 Welcome to Big Squaw, fastest growing town west of Wagonwheel. 596 00:41:10,401 --> 00:41:12,801 - How do you do? - I'm Andrews, the undertaker. 597 00:41:12,970 --> 00:41:14,870 Originally came West to dig for gold. 598 00:41:15,039 --> 00:41:17,007 Yeah, well, no sense wasting a shovel. 599 00:41:17,174 --> 00:41:19,904 Your grace, I want you to meet my daughter. 600 00:41:20,077 --> 00:41:23,444 - She's a little bit shy. - Shy of what? 601 00:41:23,614 --> 00:41:25,809 So good to see you all, my dears. 602 00:41:25,983 --> 00:41:28,645 - Oh, Effie, you're so lucky. - Congratulations. 603 00:41:28,819 --> 00:41:33,347 - And your guest. Effie, what a prize. - You mean Humphrey? 604 00:41:33,824 --> 00:41:36,918 She called him Humphrey, his first name, right to his face. 605 00:41:37,094 --> 00:41:39,221 I knew Humphrey would cause quite a splash, 606 00:41:39,396 --> 00:41:41,227 but I had no idea it'd be like this. 607 00:41:41,398 --> 00:41:44,526 Every woman would give anything to be in your shoes. 608 00:41:44,702 --> 00:41:45,964 Thank you, dear. 609 00:41:46,136 --> 00:41:48,730 Effie, this is the biggest story my paper ever had. 610 00:41:48,906 --> 00:41:50,635 You've put Big Squaw on the map. 611 00:41:50,808 --> 00:41:53,504 - What? - Oh, don't tell me you haven't seen it. 612 00:41:53,677 --> 00:41:57,773 "Mrs. Mike Floud announces the Earl of Bri..." 613 00:41:57,948 --> 00:42:00,212 "Earl of..." 614 00:42:02,086 --> 00:42:04,782 This certainly makes you queen of Big Squaw society. 615 00:42:04,955 --> 00:42:10,393 - Me? Queen? - Oh, it's silly, isn't it? 616 00:42:12,329 --> 00:42:14,320 What his lordship means 617 00:42:14,498 --> 00:42:18,025 is that it's silly to make all this fuss over just a little old visit. 618 00:42:18,202 --> 00:42:20,762 Isn't it, your lordship? 619 00:42:20,938 --> 00:42:23,839 - Oh, but... - Your collar. 620 00:42:24,008 --> 00:42:27,171 I'll double your salary, double everything. 621 00:42:27,344 --> 00:42:32,077 Well, as Humphrey, Earl of Brinstead, and on behalf of my hostess, 622 00:42:32,249 --> 00:42:35,776 allow me to welcome you to Floud Manor. 623 00:42:36,954 --> 00:42:40,651 Oh, your lordship, it's two minutes past your teatime. 624 00:42:40,824 --> 00:42:44,385 - How can you endure it? - Sheer grit. 625 00:42:45,429 --> 00:42:47,829 Shall we tea off, then? 626 00:42:51,769 --> 00:42:54,260 Your daughter looks just like the Duchess Murdock. 627 00:42:54,438 --> 00:42:56,998 - The duchess? - Oh, many an afternoon we had tea, 628 00:42:57,174 --> 00:43:01,975 the duchess and I, while her husband was engaged in his favorite sport. 629 00:43:02,146 --> 00:43:06,480 - Was that cricket? - Perhaps not, but she was irresistible. 630 00:43:07,418 --> 00:43:10,319 - Oh, this is a fun group, isn't it? - Oh, it is. 631 00:43:10,487 --> 00:43:12,785 Will you sit here, your lordship? 632 00:43:20,264 --> 00:43:23,791 - Pa, everybody in town's down there... - Yeah, I heard everything. 633 00:43:23,968 --> 00:43:26,562 He was bad as a butler, but there'll be no living, 634 00:43:26,737 --> 00:43:29,535 now that everybody thinks he's an earl. We've got to... 635 00:43:29,707 --> 00:43:34,235 - What are you doing with that bird? - That's what fancy pants did to me. 636 00:43:34,411 --> 00:43:36,174 - Oh, shut up. - Aggie... 637 00:43:36,347 --> 00:43:37,939 - What? - Humphrey's got to go. 638 00:43:38,115 --> 00:43:39,776 - And I know what to do. - You do? 639 00:43:39,950 --> 00:43:42,145 - And Ma can't blame us for a thing. - Good. 640 00:43:42,319 --> 00:43:44,844 Belknap thinks something's between Humphrey and me. 641 00:43:45,022 --> 00:43:49,254 - Yeah? - Suppose I let him keep thinking it? 642 00:43:50,027 --> 00:43:54,020 Cart would cut out his liver and bile his gizzard in his own sauce. 643 00:43:54,198 --> 00:43:58,294 One order of biled gizzard coming up. 644 00:43:58,469 --> 00:44:01,870 Oh, yes, I'm enjoying my jaunt to America most frightfully. 645 00:44:02,039 --> 00:44:04,303 How do American women compare to English? 646 00:44:04,475 --> 00:44:08,070 Oh, I think your American women are much prettier. 647 00:44:08,245 --> 00:44:09,507 How about your horses? 648 00:44:09,680 --> 00:44:13,616 Oh, I think your American women are even prettier than our horses. 649 00:44:13,784 --> 00:44:15,251 Sorry we're late. 650 00:44:15,586 --> 00:44:19,886 - Hi, everybody. - Hello, Aggie. 651 00:44:20,057 --> 00:44:21,319 - Aggie. - What? 652 00:44:21,492 --> 00:44:26,020 Haven't I asked you never to enter a room without curtsying to Humphrey? 653 00:44:26,196 --> 00:44:27,857 Yeah, Ma, I know. 654 00:44:28,032 --> 00:44:30,500 Dear, dear earl, what would Lady Maude say? 655 00:44:30,668 --> 00:44:33,728 - No carnation in your buttonhole. - I can't wear them. 656 00:44:33,904 --> 00:44:36,873 It turns my medals green. Share that. 657 00:44:37,041 --> 00:44:40,807 - Please tell us about your medals. - Yes, go ahead and tell them. 658 00:44:40,978 --> 00:44:44,243 I've seen him in action. He's cool as a tub of old bathwater. 659 00:44:44,415 --> 00:44:47,578 Yeah. Some of the things he's done make my hair stand on end. 660 00:44:47,751 --> 00:44:50,049 Tell me some of your experiences for my paper. 661 00:44:50,220 --> 00:44:53,781 Oh, no, no, no, please! His lordship's very tired. 662 00:44:53,957 --> 00:44:57,154 - He's had such a busy day. - Oh, not at all, not at all. 663 00:44:57,327 --> 00:45:01,457 Now, let me see, which medal shall I explain first? 664 00:45:01,632 --> 00:45:05,534 Thank you. Well, I think it was my first year of service out East. 665 00:45:05,703 --> 00:45:09,537 It was my first year of service. I was a mere lieutenant at the time. 666 00:45:09,707 --> 00:45:12,676 Well, those native chaps were becoming very nasty. 667 00:45:12,843 --> 00:45:14,936 They'd been stirring up unrest for weeks. 668 00:45:15,112 --> 00:45:16,636 They meant to wipe us out. 669 00:45:16,814 --> 00:45:19,749 But they were only waiting for the end of the monsoon. 670 00:45:19,917 --> 00:45:23,375 - Monsoon, that's French for mister. - Exactly. 671 00:45:23,554 --> 00:45:26,114 Those infernal drums started beating. 672 00:45:28,459 --> 00:45:33,192 "The time to worry," he said, "is when those infernal drums cease." 673 00:45:33,363 --> 00:45:36,389 Those infernal drums ceased. I worried. 674 00:45:36,567 --> 00:45:39,559 But he was still the bravest man out East. 675 00:45:41,238 --> 00:45:44,071 Colonel Jothergill drew me aside. 676 00:45:44,241 --> 00:45:47,142 "It's three against 1,000." We had to have reinforcements. 677 00:45:47,311 --> 00:45:50,644 - No man could get through. - The earl was just a boy at the time. 678 00:45:50,814 --> 00:45:52,111 Colonel Jothergill. 679 00:45:52,282 --> 00:45:57,345 Called "Old Spit and Polish." He was always spitting, and he was Polish. 680 00:45:57,521 --> 00:46:01,116 Well, sir, old Colonel Jothergill outlined his plan to me. 681 00:46:01,425 --> 00:46:04,952 I volunteered to go ahead for aid. It was a dangerous mission. 682 00:46:05,629 --> 00:46:08,496 Behind us was a river, dark and infested with crocodiles. 683 00:46:08,665 --> 00:46:11,156 To the right a jungle, full of hissing pythons. 684 00:46:11,335 --> 00:46:13,963 And the earl hissed right back at them, didn't you? 685 00:46:14,538 --> 00:46:16,062 Yes. 686 00:46:16,240 --> 00:46:19,641 To the left, a wall of high cliffs. 687 00:46:19,810 --> 00:46:22,005 And ahead, the enemy. 688 00:46:22,179 --> 00:46:24,147 Three against 1,000. 689 00:46:24,448 --> 00:46:25,881 How horrible! 690 00:46:26,283 --> 00:46:30,117 Exciting, though. Now the dawn was coming up in the East. 691 00:46:30,287 --> 00:46:33,313 Our spirits were going down in the West. 692 00:46:33,490 --> 00:46:35,822 Three against 1,000. 693 00:46:35,993 --> 00:46:37,517 What chance did we have? 694 00:46:37,694 --> 00:46:39,719 And as the sun rose, they attacked. 695 00:46:39,897 --> 00:46:42,388 It would soon be over, we knew. 696 00:46:42,566 --> 00:46:47,162 We shook hands all around, doled out our last rations of food, 697 00:46:47,337 --> 00:46:49,430 our last drops of water. 698 00:46:49,606 --> 00:46:51,938 Our ammunition practically exhausted. 699 00:46:52,109 --> 00:46:55,237 Then Colonel Jothergill told us the worst of it. 700 00:46:55,412 --> 00:46:56,970 "Stiff upper lip," he muttered. 701 00:46:57,147 --> 00:46:59,012 "You'll have to face it, chaps." 702 00:46:59,183 --> 00:47:01,481 There was no more tea. 703 00:47:01,652 --> 00:47:05,110 They'd pay dearly for this. We'd sell our lives at a fearful price. 704 00:47:05,289 --> 00:47:08,087 How to stop them? How to get out of it? How? 705 00:47:08,258 --> 00:47:10,283 - How. - How. 706 00:47:10,794 --> 00:47:13,820 There was no more time. We could hear their frightful howls. 707 00:47:13,997 --> 00:47:16,864 There they were, storming the fort. Hacking at us. 708 00:47:17,034 --> 00:47:20,435 Screaming, spearing, slashing. Breaking the British square. 709 00:47:20,604 --> 00:47:23,095 Three against 1,000. 710 00:47:23,273 --> 00:47:25,969 Three, mind you. 711 00:47:31,281 --> 00:47:33,579 You're wonderful. 712 00:47:33,784 --> 00:47:37,618 There I was, with a spear right through my body. 713 00:47:37,788 --> 00:47:39,779 - Didn't it hurt? - Only when I laughed. 714 00:47:39,957 --> 00:47:42,425 I drew the spear and started to hack away. 715 00:47:42,593 --> 00:47:46,222 Colonel Jothergill, who was hacking away to my right, was hacked down. 716 00:47:46,396 --> 00:47:48,796 Now I really got angry. I drew my cutlass, 717 00:47:48,966 --> 00:47:52,197 started to hew my way through them. Slashing, slashing. 718 00:47:52,369 --> 00:47:55,133 Heads, arms, legs, bodies! 719 00:47:55,305 --> 00:47:57,796 There I was, drenched with blood. 720 00:47:58,375 --> 00:47:59,637 Blood! 721 00:47:59,810 --> 00:48:02,506 Drenched with blood, mind you. 722 00:48:04,147 --> 00:48:05,671 Blood. 723 00:48:08,085 --> 00:48:09,643 Well, Mr. Belknap. 724 00:48:10,921 --> 00:48:13,890 Poor chap. Couldn't stand a gory story. 725 00:48:14,424 --> 00:48:18,656 Well, excuse me. I always take a nap before going to bed. If you... 726 00:48:18,829 --> 00:48:21,195 But your lordship! What happened? 727 00:48:21,365 --> 00:48:23,492 - How did it end? - Oh, the encounter! 728 00:48:23,667 --> 00:48:25,498 Well, we finally put them to route, 729 00:48:25,669 --> 00:48:29,469 but we all agreed they were three of the toughest rascals we'd ever fought. 730 00:48:29,640 --> 00:48:31,665 Well, good night. 731 00:48:33,277 --> 00:48:34,801 Good night, then. 732 00:48:49,326 --> 00:48:51,055 What a performance. 733 00:48:57,768 --> 00:48:59,395 Enter, then. 734 00:48:59,569 --> 00:49:03,835 Get out of that bed and make tracks for the Yellow Dog Saloon. 735 00:49:04,007 --> 00:49:07,272 Them two varmints, Pa and Aggie, is headed over there in buckskins. 736 00:49:07,444 --> 00:49:09,435 - It's a revolt! - But Effie, 737 00:49:09,613 --> 00:49:11,513 one does not disturb an earl. 738 00:49:11,682 --> 00:49:13,980 The earl is feeling very earlish this morning. 739 00:49:14,151 --> 00:49:18,178 Humphrey, in the Morning Chronicle you may be an earl, 740 00:49:18,355 --> 00:49:20,482 in front of my friends you may be an earl, 741 00:49:20,657 --> 00:49:25,026 but every payday you're Humphrey, the butler. 742 00:49:25,195 --> 00:49:30,098 - And your job is Pa and Aggie. - Oh, but Mrs. Floud, I... 743 00:49:30,267 --> 00:49:31,996 Humphrey. 744 00:49:32,169 --> 00:49:33,500 Yes, mum. 745 00:49:33,670 --> 00:49:35,228 Yes, mum. 746 00:49:35,405 --> 00:49:37,134 Where's my hat? 747 00:49:37,708 --> 00:49:40,404 Wore a high silk hat And a long tailcoat 748 00:49:40,577 --> 00:49:42,738 I looked just like O'Leary's goat 749 00:49:42,913 --> 00:49:45,381 Singing ki yi yiyyi yayyi yay, yayyi yay 750 00:49:45,549 --> 00:49:47,574 Singing ki yi yiyyi yayyi yay 751 00:49:47,751 --> 00:49:50,276 It's bacon and beans Most every day 752 00:49:50,454 --> 00:49:52,979 I'd as soon be eating prairie hay 753 00:49:53,156 --> 00:49:55,522 Singing ki yi yiyyi yayyi yay, yayyi yay 754 00:49:55,692 --> 00:49:58,126 Singing ki yi yiyyi yayyi yay 755 00:49:58,295 --> 00:50:00,957 My foot in the stirrups Roye by the side 756 00:50:01,131 --> 00:50:03,326 Show me a horse that I can't ride 757 00:50:03,500 --> 00:50:05,730 Singing ki yi yiyyi yayyi yay, yayyi yay 758 00:50:05,902 --> 00:50:10,066 Singing ki yi yiyyi yayyi yay 759 00:50:10,240 --> 00:50:11,798 Pa, look who's here. 760 00:50:14,444 --> 00:50:17,470 Boys, meet our boarder, the Earl of Beerstein. 761 00:50:18,849 --> 00:50:21,443 I'm begging your pardon, sir, the Earl of Brinstead. 762 00:50:21,618 --> 00:50:24,712 What's the difference? Come on, boys, let's have a beer. 763 00:50:25,389 --> 00:50:28,449 The mater's requested that you both return to the manor. 764 00:50:28,625 --> 00:50:30,820 What's wrong with our manners here? 765 00:50:30,994 --> 00:50:33,986 Why, I shall personally escort you both home, mum. 766 00:50:34,164 --> 00:50:35,597 Oh, relax, earl. 767 00:50:35,766 --> 00:50:38,735 Come on, let's talk it over. Gotta wet our whistles first. 768 00:50:38,902 --> 00:50:40,164 Let's have a beer here. 769 00:50:40,337 --> 00:50:42,828 I'd like to stay, but we really should be going. 770 00:50:43,006 --> 00:50:46,066 - You know the madam. - Oh, I sure do, Humphrey. I sure do. 771 00:50:46,243 --> 00:50:51,146 Will she be madder because we lit out this morning if we come home sober, 772 00:50:51,314 --> 00:50:54,283 or will she get so mad if we come with beer on our breath, 773 00:50:54,451 --> 00:50:55,782 she'll forget how we lit out? 774 00:50:55,952 --> 00:50:57,783 - Let's have a beer. - It's too late... 775 00:50:57,954 --> 00:51:02,118 Oh, never mind. Sam! Come on, Sam! Hurry up with that beer! 776 00:51:03,527 --> 00:51:05,290 By Jove, they're alive! 777 00:51:07,164 --> 00:51:08,563 Jolly. 778 00:51:18,942 --> 00:51:20,807 Sorry. 779 00:51:21,144 --> 00:51:22,509 Thank you. 780 00:51:29,519 --> 00:51:31,680 Here you are, earl. 781 00:51:31,855 --> 00:51:33,482 Thank you. 782 00:51:34,691 --> 00:51:36,090 Sorry. 783 00:51:40,163 --> 00:51:41,562 Get Cart! 784 00:51:44,634 --> 00:51:46,261 Hey! 785 00:51:46,436 --> 00:51:47,698 Fancy pants 786 00:51:47,871 --> 00:51:49,600 You're a pussyfooting critter 787 00:51:49,773 --> 00:51:51,502 When you see a gal, you skitter 788 00:51:51,675 --> 00:51:53,006 Hey, you! 789 00:51:53,944 --> 00:51:55,309 Fancy pants 790 00:51:55,479 --> 00:51:57,447 Oh, you dropped your pretty hankie 791 00:51:57,614 --> 00:51:59,582 Mama's gonna spankie 792 00:51:59,749 --> 00:52:01,444 Hey! 793 00:52:01,618 --> 00:52:03,176 Fauntleroy 794 00:52:03,353 --> 00:52:05,082 Women who crave men 795 00:52:05,255 --> 00:52:07,485 Wanna love cavemen 796 00:52:07,657 --> 00:52:10,785 Say, angel boy 797 00:52:10,961 --> 00:52:12,690 Show some grit 798 00:52:12,863 --> 00:52:14,558 That's what you gotta get 799 00:52:14,731 --> 00:52:16,426 Hey! 800 00:52:16,600 --> 00:52:17,931 Fancy pants 801 00:52:18,101 --> 00:52:19,728 You're a highfalutin geezer 802 00:52:19,903 --> 00:52:21,734 Afraid to take a gal and squeeze her 803 00:52:21,905 --> 00:52:23,998 Hey, you! 804 00:52:24,174 --> 00:52:25,539 Fancy pants 805 00:52:25,709 --> 00:52:27,870 Run to mama for protection 806 00:52:28,044 --> 00:52:29,841 How's your stamp collection? 807 00:52:30,013 --> 00:52:31,742 Hey! 808 00:52:31,915 --> 00:52:33,439 Pantywaist 809 00:52:33,617 --> 00:52:37,280 Looking at us stomping and cussing 810 00:52:37,454 --> 00:52:40,617 What you scared about? Take a chance 811 00:52:40,790 --> 00:52:42,951 If you're rooting and tooting 812 00:52:43,126 --> 00:52:44,821 Folks will quit a-hooting 813 00:52:44,995 --> 00:52:47,793 "There goes fancy pants" 814 00:53:00,143 --> 00:53:02,509 Fancy pants. 815 00:53:47,624 --> 00:53:48,955 Chaser. 816 00:53:58,401 --> 00:54:02,337 Mind you, my throat was only slightly cut from ear to ear, 817 00:54:02,505 --> 00:54:05,736 but I had to hold my head because the tissue was broken. 818 00:54:05,909 --> 00:54:09,367 If I could only get back to the base, I could recover in a fortnight. 819 00:54:09,546 --> 00:54:12,276 Five days, you know. Then it happened. 820 00:54:12,449 --> 00:54:13,746 - What? - In all Africa, 821 00:54:13,917 --> 00:54:16,715 I've never come across a more ferocious beast. 822 00:54:16,886 --> 00:54:19,446 There it stood in the pitch-black night, 823 00:54:19,623 --> 00:54:22,888 its immense size completely dwarfing the elephant I was riding. 824 00:54:23,059 --> 00:54:25,084 How could you tell how big it was? 825 00:54:25,262 --> 00:54:27,526 The dark night made his white coat stand out. 826 00:54:27,697 --> 00:54:29,892 You see, when you... 827 00:54:31,835 --> 00:54:33,097 Hello, Mr. Belknap. 828 00:54:33,270 --> 00:54:35,704 Well, it's crumpet time. I must be jogging along. 829 00:54:35,872 --> 00:54:37,430 No, earl. 830 00:54:37,607 --> 00:54:40,576 - I'd like to hear the rest. - You better be careful, chap. 831 00:54:40,744 --> 00:54:43,042 You know what happened last night. 832 00:54:43,213 --> 00:54:45,340 Maybe this time I can take it. 833 00:54:45,515 --> 00:54:48,006 Well, if you want to risk it. Now, where was I? 834 00:54:48,184 --> 00:54:50,709 You were looking at that big animal in the dark. 835 00:54:50,887 --> 00:54:53,151 I was? Oh, I was. Yes, yes, yes. 836 00:54:53,323 --> 00:54:56,724 Well, its white coat stood out. Largest polar bear I've ever seen. 837 00:54:56,893 --> 00:54:59,259 - Must have been... - They don't belong in Africa. 838 00:54:59,429 --> 00:55:01,761 That's what I kept telling him. He kept coming. 839 00:55:01,931 --> 00:55:03,796 I kept retreating, step by step. 840 00:55:03,967 --> 00:55:05,730 What happened to that big elephant? 841 00:55:05,902 --> 00:55:07,529 I sent him for help. 842 00:55:07,704 --> 00:55:10,366 I think. Yes. Well, there he was. 843 00:55:10,540 --> 00:55:12,667 I stood there, unarmed, except for a spear 844 00:55:12,842 --> 00:55:14,833 an unfriendly native left in my chest. 845 00:55:15,178 --> 00:55:18,011 - But it only hurt when you laughed. - Yes. 846 00:55:19,783 --> 00:55:24,846 I withdrew the spear, staggered back, weak from the loss of blood. 847 00:55:25,021 --> 00:55:28,286 I was all blood. Dripping with blood! 848 00:55:28,958 --> 00:55:31,119 Even the bear was bloody. 849 00:55:31,561 --> 00:55:33,859 Aren't you feeling a little faint? No. 850 00:55:34,164 --> 00:55:36,792 Did I tell you the ground was covered with blood? 851 00:55:36,966 --> 00:55:40,094 I said that. Well, it's crumpet time. I better be jogging... 852 00:55:40,270 --> 00:55:42,101 You know what I would have done? 853 00:55:42,272 --> 00:55:45,173 - Well, I... - I'd have twisted his neck, like this! 854 00:55:45,342 --> 00:55:46,809 What? 855 00:55:46,976 --> 00:55:50,673 Then I'd have got him by the ears and I'd have just yanked them off! 856 00:55:50,847 --> 00:55:52,781 I wish you'd been there. 857 00:55:52,949 --> 00:55:57,318 Then I'd have got a couple of hands full of fur and I'd have pulled them off! 858 00:55:57,487 --> 00:55:59,921 - Well... - Pa, maybe we better stop Cart. 859 00:56:00,090 --> 00:56:01,819 Oh, he's just getting warmed up. 860 00:56:01,991 --> 00:56:04,926 I wish Humphrey would make a move so Cart could let go. 861 00:56:05,095 --> 00:56:08,087 Can't expect Humphrey to face up to Cart. 862 00:56:08,264 --> 00:56:10,824 - Then you know what I would do? - Let me guess. 863 00:56:11,000 --> 00:56:14,766 - All right, go ahead and guess. - You'd have taken your trusty rifle 864 00:56:14,938 --> 00:56:18,169 and you'd just let him have it like that. 865 00:56:19,843 --> 00:56:21,242 Cheerio! 866 00:56:32,822 --> 00:56:34,187 Pretty good, eh, Effie? 867 00:56:34,524 --> 00:56:38,085 Oh, Mr. Mayor, it's so big it scares the daylights out of me! 868 00:56:38,261 --> 00:56:39,922 President Teddy Roosevelt! 869 00:56:40,096 --> 00:56:42,587 He's making a swing through the Western territory. 870 00:56:42,766 --> 00:56:46,258 Wouldn't have touched Big Squaw, but when I wired about the earl, 871 00:56:46,436 --> 00:56:49,837 he wired right back he'd be delighted! 872 00:56:50,006 --> 00:56:51,803 Land o' Goshen! 873 00:56:51,975 --> 00:56:54,637 Of course, he can stay right here with you, can't he? 874 00:56:54,811 --> 00:56:57,371 Here? In my house? 875 00:56:57,547 --> 00:57:00,141 I'd be tickled stiff! 876 00:57:00,316 --> 00:57:02,079 Maybe if we treat him real nice, 877 00:57:02,252 --> 00:57:05,380 he'll recommend Congress change this territory into a state. 878 00:57:05,555 --> 00:57:07,580 - Land's sakes! - And Effie... 879 00:57:07,757 --> 00:57:11,249 ...you'd be queen of the state! - Oh, mayor! 880 00:57:11,428 --> 00:57:14,727 I gotta start organizing my committee. Goodbye, Effie. 881 00:57:14,898 --> 00:57:17,025 Congratulations, Aggie! Mike! 882 00:57:17,200 --> 00:57:19,725 President Roosevelt's coming here to see Humphrey! 883 00:57:19,903 --> 00:57:22,030 Isn't that wonderful? Oh, Mike! 884 00:57:22,205 --> 00:57:23,467 - What? - I'd have swore 885 00:57:23,640 --> 00:57:25,733 she said the president was coming. 886 00:57:25,909 --> 00:57:28,503 That's what I did say. Isn't it wonderful? 887 00:57:28,678 --> 00:57:31,977 - Ma, have you been in the applejack? - No, Mike, it's true! 888 00:57:32,148 --> 00:57:33,809 What's he wanna see Humphrey for? 889 00:57:33,983 --> 00:57:35,951 Because he thinks Humphrey's the earl. 890 00:57:36,119 --> 00:57:37,814 Where is Humphrey? 891 00:57:37,987 --> 00:57:39,887 Humphrey? 892 00:57:40,056 --> 00:57:42,581 Teddy Roosevelt, eh? Well, I'll be hog-tied. 893 00:57:42,759 --> 00:57:45,990 - Where is Humphrey? - Go ahead, you tell her. 894 00:57:46,162 --> 00:57:49,256 Well, the last time we saw him, he was heading out of town. 895 00:57:49,432 --> 00:57:52,424 - Out of town? - Yeah, he was going... 896 00:57:52,602 --> 00:57:54,832 All of a sudden he got lonesome for London. 897 00:57:55,004 --> 00:57:57,871 You two! I might have known you'd do something like this! 898 00:57:58,041 --> 00:58:00,532 - We did nothing! - Get on your horse and get him! 899 00:58:00,710 --> 00:58:03,679 - Don't come back without him! - We might get in trouble. 900 00:58:03,847 --> 00:58:06,782 We'll get in worse trouble if we didn't have him. Now, git! 901 00:58:06,950 --> 00:58:08,611 And you. Get out of them clothes! 902 00:58:08,785 --> 00:58:11,345 Now, wait a minute. Take it easy. I was going to. 903 00:58:18,194 --> 00:58:19,855 Humphrey! 904 00:58:20,230 --> 00:58:21,663 Wait! 905 00:58:32,342 --> 00:58:34,606 Hey, fancy pants! 906 00:59:03,306 --> 00:59:06,764 What is this, branding time? Leave me alone. I wanna get out of here. 907 00:59:06,943 --> 00:59:09,810 Well, I don't blame you. Me and Pa were awful ugly. 908 00:59:09,979 --> 00:59:12,880 Cart Belknap isn't exactly a chamber-of-commerce welcome. 909 00:59:13,049 --> 00:59:15,745 Go away. I was doing all right on this until you came. 910 00:59:15,919 --> 00:59:17,853 I didn't wanna come, Ma sent me. 911 00:59:18,021 --> 00:59:20,990 - I knew you'd say no. - Well, you knew right. 912 00:59:21,257 --> 00:59:24,522 You know, it took a lot of nerve, squirting water at Cart's face. 913 00:59:24,694 --> 00:59:27,561 That's why I figured you could meet President Roosevelt. 914 00:59:27,730 --> 00:59:32,133 Yeah, well, I got the nerve to face anybody. You don't think that I'm... 915 00:59:33,036 --> 00:59:34,401 Who? 916 00:59:34,571 --> 00:59:37,267 See, everybody in Big Squaw thinks you're a real earl. 917 00:59:37,440 --> 00:59:40,068 Teddy Roosevelt's coming to town just to meet you. 918 00:59:40,243 --> 00:59:43,440 So President Roosevelt's coming to meet the Earl of Brinstead 919 00:59:43,613 --> 00:59:47,049 and no earl. Well, you're gonna look pretty silly. 920 00:59:47,216 --> 00:59:51,050 Your ma and pa and this whole silly little town are gonna look silly. 921 00:59:51,220 --> 00:59:53,415 You'll have to change the name to Big Silly. 922 00:59:54,390 --> 00:59:56,984 Well, at that, it might be worse if you stayed. 923 00:59:57,160 --> 01:00:00,254 You might be able to make country folks think you're an earl, 924 01:00:00,430 --> 01:00:03,456 but I reckon President Roosevelt's met some real earls. 925 01:00:03,633 --> 01:00:06,796 Presidents can be fooled. They vote for themselves, don't they? 926 01:00:06,970 --> 01:00:10,838 - I made you think I was a butler. - That's easy, you are. 927 01:00:11,341 --> 01:00:15,072 Look, I've been waiting a long time to take some bows for my performance. 928 01:00:15,244 --> 01:00:18,236 I'm no earl. I'm no butler. I'm not even Humphrey. 929 01:00:18,414 --> 01:00:21,110 My name is Arthur Tyler and I'm an actor. 930 01:00:21,351 --> 01:00:25,515 - An actor? Gosh! - If you'll get off my handcar, I'll leave. 931 01:00:25,688 --> 01:00:27,451 Why did you pretend to be a butler? 932 01:00:27,624 --> 01:00:29,558 I was stranded in London flat broke. 933 01:00:29,726 --> 01:00:33,093 So flat they threw me out of the hotel without opening the door. 934 01:00:33,262 --> 01:00:36,857 I could make Roosevelt think I was the Earl of Brinstead. But I won't. 935 01:00:37,033 --> 01:00:38,967 If you're an actor, we've got a chance. 936 01:00:39,135 --> 01:00:42,104 If you're a good actor, this could be the biggest job ever. 937 01:00:42,271 --> 01:00:45,069 Imagine playing an English earl for President Roosevelt 938 01:00:45,241 --> 01:00:47,835 with me and Ma and Pa to applaud. 939 01:00:48,444 --> 01:00:51,140 Yeah, and I'd be the star. That's a step up. 940 01:00:51,314 --> 01:00:53,475 And an audience of three. That's a step up. 941 01:00:53,650 --> 01:00:57,017 Sure, you put Big Squaw on the map, you can't just wipe it off now. 942 01:00:57,186 --> 01:00:59,984 A lot of innocent people in town are depending on you. 943 01:01:00,156 --> 01:01:01,987 Innocent. How about Cart Belknap? 944 01:01:02,158 --> 01:01:04,023 Tell him we're nothing to each other 945 01:01:04,193 --> 01:01:07,094 so he'd stop trying put my head in his trophy room. 946 01:01:07,263 --> 01:01:10,664 Sure, I'll tell him that we don't mean anything to each other. 947 01:01:10,833 --> 01:01:12,528 You'll be perfectly safe. 948 01:01:12,702 --> 01:01:15,671 And then after the president leaves, you can go away again. 949 01:01:16,272 --> 01:01:20,265 Gee, President Roosevelt. A command performance. 950 01:01:20,443 --> 01:01:23,276 I accept this role, but for a one-night stand only. 951 01:01:23,446 --> 01:01:27,075 Then I must go on tour. Anyplace, just so it's away. 952 01:01:27,250 --> 01:01:30,185 Everybody's gonna be real grateful to you for this. 953 01:01:30,353 --> 01:01:33,447 And I mean everybody, Arthur. 954 01:01:34,857 --> 01:01:36,484 Hang on! 955 01:01:36,659 --> 01:01:39,856 Yes, President Roosevelt, I'm the Earl of Brinstead. 956 01:01:41,931 --> 01:01:44,593 Oh, wait until my agent hears about this. 957 01:01:45,535 --> 01:01:47,127 Here we go. 958 01:02:00,983 --> 01:02:03,713 Oh, woe is me What goes with me 959 01:02:03,886 --> 01:02:08,653 I hate this living I've chose for me Tired of meeting misery 960 01:02:08,825 --> 01:02:11,225 Should've never roamed And left that 961 01:02:11,394 --> 01:02:15,421 Home cooking Home cooking 962 01:02:15,898 --> 01:02:19,459 Life is cruel I was a fool to roam 963 01:02:20,336 --> 01:02:22,395 A rolling stone don't get no moss 964 01:02:22,572 --> 01:02:25,132 It don't get nothing but double-cross 965 01:02:25,308 --> 01:02:27,139 See the world, that's apple sauce 966 01:02:27,310 --> 01:02:30,040 Never get your nose too far from 967 01:02:30,213 --> 01:02:33,979 Home cooking Home cooking 968 01:02:34,383 --> 01:02:37,477 I'm afraid I should've stayed at home 969 01:02:38,821 --> 01:02:40,880 I meet a gal Her name is Sal 970 01:02:41,057 --> 01:02:43,321 I wanna keep her in my corral 971 01:02:43,493 --> 01:02:45,552 But she says she's just a yal 972 01:02:45,728 --> 01:02:48,196 And she's never home when you want 973 01:02:48,364 --> 01:02:51,765 Home cooking Home cooking 974 01:02:51,934 --> 01:02:55,301 - It's been too long - Life is cruel, I was a fool to roam 975 01:02:55,471 --> 01:02:57,405 Too long from Hong Kong 976 01:02:57,807 --> 01:03:00,503 Far from wigwam Me heap big brave 977 01:03:00,676 --> 01:03:04,203 I miss my squaw I even miss my squaws-in-law 978 01:03:04,514 --> 01:03:08,382 - Hunt with Minnehaha's ya - Feed yayoose a half a moose 979 01:03:08,551 --> 01:03:10,451 How? Home cooking 980 01:03:10,620 --> 01:03:13,282 Give me that home cooking 981 01:03:13,556 --> 01:03:17,287 Sit on rug and ugh, ugh, ugh with tribe 982 01:03:17,727 --> 01:03:20,218 Give me Hong Kong, Hankow 983 01:03:20,396 --> 01:03:22,523 Where I'm choy-choy Number one boy 984 01:03:22,698 --> 01:03:27,101 Shanghai, Foochow Marry pretty girl Ming Toy for 985 01:03:27,270 --> 01:03:31,570 Home cooking Home cooking 986 01:03:31,741 --> 01:03:35,006 Reckon Chinese fellow Like home chow 987 01:03:36,479 --> 01:03:38,379 I went abroad and how I hawed 988 01:03:38,548 --> 01:03:40,778 Them English critters Ain't never thawed 989 01:03:40,950 --> 01:03:45,512 When a duke says, "Yes, milord" Partner, you can hear me yell for 990 01:03:45,688 --> 01:03:47,815 - Home cooking - Pile it on 991 01:03:47,990 --> 01:03:49,617 Home cooking 992 01:03:49,792 --> 01:03:53,125 Some fancy pants might stand a chance with me 993 01:03:54,330 --> 01:03:59,097 - Blow them peace pipe smoke rings - Rice cake, kumquat, plenty to spare 994 01:03:59,268 --> 01:04:03,830 Real fine wingdings Rocking in a rocking chair, that's 995 01:04:04,006 --> 01:04:06,065 - Home cooking - Sniff it, then 996 01:04:06,242 --> 01:04:07,937 Home cooking 997 01:04:08,110 --> 01:04:11,671 A quiet life is quite the life for me 998 01:04:12,114 --> 01:04:15,015 - Yes, give me that home cooking - Scoop it up 999 01:04:15,184 --> 01:04:21,646 Home cooking That's the life for me 1000 01:04:25,528 --> 01:04:29,157 - Jiggers, Ma! Here comes Ma! - What happened? 1001 01:04:29,332 --> 01:04:30,799 - Ma! - What? 1002 01:04:31,033 --> 01:04:32,694 Everyone's all right. 1003 01:04:35,438 --> 01:04:37,998 The president's coming to our house. 1004 01:04:38,174 --> 01:04:39,869 Dear boy. 1005 01:04:40,209 --> 01:04:42,507 Now, I do hope everybody's got this straight. 1006 01:04:42,678 --> 01:04:46,273 The mayor and welcoming committee will bring him here from the depot. 1007 01:04:46,449 --> 01:04:49,475 Out on the porch, the Silver Cornet Band will be playing. 1008 01:04:49,652 --> 01:04:53,053 And Humphrey, you'll be waiting upstairs with your monocle 1009 01:04:53,222 --> 01:04:57,283 and your full dress suit until that fellow with the bugle plays "Ta-da". 1010 01:04:57,460 --> 01:05:00,224 - "Ta-da". - And then you start downstairs. 1011 01:05:00,396 --> 01:05:02,762 Everybody cheers till you get downstairs 1012 01:05:02,932 --> 01:05:05,924 and Pa introduces you to Mr. Roosevelt. 1013 01:05:06,202 --> 01:05:07,499 - And you, Aggie. - What? 1014 01:05:07,670 --> 01:05:10,161 If you forget to curtsy, I'll bust your curtsier. 1015 01:05:10,339 --> 01:05:12,466 - All right. - This party's coming off right 1016 01:05:12,642 --> 01:05:15,543 - or them responsible's gonna suffer. - Yes, Ma. 1017 01:05:16,812 --> 01:05:19,645 - I'll get it, mum. - I'll get it, I'll get it. 1018 01:05:19,815 --> 01:05:23,615 Gol darn it, quit calling me mum. You're the Earl of Brinstead. 1019 01:05:23,786 --> 01:05:26,380 It's probably just Carrie with her potato salad. 1020 01:05:26,956 --> 01:05:29,948 Humphrey, I just wanna tell you it was mighty nice of you 1021 01:05:30,126 --> 01:05:32,822 to come back and be earl after the way we treated you. 1022 01:05:32,995 --> 01:05:34,792 That's quite all right, old chap. 1023 01:05:34,964 --> 01:05:37,990 - You can call me Pa if you like. - Oh, thanks, Pa. 1024 01:05:44,507 --> 01:05:45,769 What a season! 1025 01:05:46,075 --> 01:05:50,444 I do hope Carrie hasn't overloaded her potato salad with onions again. 1026 01:05:51,814 --> 01:05:54,874 - All right, bring it in. - How do you do? Mrs. Floud? 1027 01:05:57,753 --> 01:05:59,243 Fainted. 1028 01:05:59,789 --> 01:06:01,689 Put her in that chair. 1029 01:06:01,857 --> 01:06:05,315 - That's the trouble with surprise visits. - That's right. 1030 01:06:08,197 --> 01:06:09,721 She'll be all right. 1031 01:06:10,700 --> 01:06:15,160 Oh, here, now. Here, now. What's amiss, you chaps? 1032 01:06:15,771 --> 01:06:17,636 - What are you doing? - She's fainted. 1033 01:06:17,807 --> 01:06:20,241 - Don't stand there, get some water. - Certainly. 1034 01:06:20,409 --> 01:06:22,309 There's been so much excitement. 1035 01:06:22,478 --> 01:06:25,106 The president's coming and everybody's way up there. 1036 01:06:25,281 --> 01:06:28,148 Give her some brandy. It's not very good, but it'll help. 1037 01:06:28,317 --> 01:06:30,046 I think... 1038 01:06:37,960 --> 01:06:41,054 Aggie! Pa! Pa! Aggie! 1039 01:06:42,565 --> 01:06:44,726 - What's the matter? - What? 1040 01:06:44,900 --> 01:06:46,800 It's the president! 1041 01:06:50,039 --> 01:06:52,132 Welcome to Big Squaw, Mr. President. 1042 01:06:52,308 --> 01:06:54,708 I'm Mike Floud. This here's my daughter Aggie. 1043 01:06:54,877 --> 01:06:57,744 - How do you do? - And this here's the Earl of Brinstead. 1044 01:06:57,913 --> 01:07:00,882 Oh, quite. And this is our hostess, Mrs. Effie Floud. 1045 01:07:01,050 --> 01:07:03,018 - Wake up, Ma. - I'm sorry, Mrs. Floud. 1046 01:07:03,185 --> 01:07:06,518 I dropped in so unexpectedly. But we drove over from Broken Arrow. 1047 01:07:06,689 --> 01:07:08,714 I should've stayed on the official train. 1048 01:07:08,891 --> 01:07:11,382 But I've listened to so many welcoming speeches, 1049 01:07:11,560 --> 01:07:13,994 I was hoping to avoid the one at your depot. 1050 01:07:14,163 --> 01:07:16,256 I hope you'll excuse our appearance. 1051 01:07:16,432 --> 01:07:19,299 We were out in the kitchen just fixing things up for you. 1052 01:07:19,468 --> 01:07:22,301 Yes, even the earl. He's good at cleaning and polishing. 1053 01:07:22,471 --> 01:07:24,769 Oh, yes, it's a matter of your democracy, sir. 1054 01:07:24,940 --> 01:07:27,704 You know, when in Rome and all that sort of thing. 1055 01:07:28,411 --> 01:07:32,142 Take the president to the parlor till things get fixed up in the kitchen. 1056 01:07:32,314 --> 01:07:34,407 Please, let's not be formal, Mrs. Floud. 1057 01:07:34,583 --> 01:07:36,710 I'd like to go out in the kitchen with you. 1058 01:07:36,886 --> 01:07:38,513 - Could I? - You mean it? 1059 01:07:38,687 --> 01:07:41,485 I make a steak sauce that is very popular in Washington. 1060 01:07:41,657 --> 01:07:43,215 - You do? - Extraordinary! 1061 01:07:43,392 --> 01:07:46,293 - Learned it in Paris. - Paris cooking! 1062 01:07:46,462 --> 01:07:49,727 - Well, you're our man. - He's the nicest president I ever met. 1063 01:07:49,899 --> 01:07:53,426 - Back to the kitchen, everybody! - Delighted. Bully for you. 1064 01:07:53,602 --> 01:07:58,539 - And to think I almost voted for Bryan! - I say, this is a ginger group, isn't it? 1065 01:07:58,974 --> 01:08:01,738 - There we are. - Sure looks good, don't it? 1066 01:08:01,911 --> 01:08:04,402 - Give me some. - I'm agog with anticipation. 1067 01:08:06,215 --> 01:08:08,979 - Wonderful! - As you'd say, delicious! 1068 01:08:09,151 --> 01:08:12,211 - Thank you, thank you. - It still needs more cooking sherry. 1069 01:08:12,388 --> 01:08:14,219 - Pa. - Gee whiz, Ma. 1070 01:08:14,390 --> 01:08:17,359 I ain't had a drink since I got bit by that rattler. 1071 01:08:17,526 --> 01:08:20,256 Yeah, and Pa's getting too old to climb them hills. 1072 01:08:20,429 --> 01:08:23,227 - Agatha! - Perhaps another dash wouldn't hurt. 1073 01:08:23,399 --> 01:08:26,163 Nonsense. Keep your nose out of the president's recipe. 1074 01:08:26,335 --> 01:08:29,099 - In my opinion... - Nobody's interested. 1075 01:08:29,271 --> 01:08:32,365 There was plenty of sherry in your cooking before we married. 1076 01:08:32,541 --> 01:08:34,475 Why, Mike Floud! Are you insinuating... 1077 01:08:34,643 --> 01:08:38,079 Ma, if you'd used stronger sherry, I bet I'd be two years older. 1078 01:08:38,247 --> 01:08:40,442 You keep out of this! And you, Mike Floud... 1079 01:08:40,616 --> 01:08:44,484 - Don't start that doggone argument. - Mrs. Floud, Mr. Floud! 1080 01:08:44,920 --> 01:08:47,218 After all, the president is on his vacation. 1081 01:08:47,389 --> 01:08:49,823 Do you want him to think he's back with Congress? 1082 01:08:49,992 --> 01:08:51,289 Sorry, Mr. President. 1083 01:08:51,460 --> 01:08:53,985 I've heard discussions like this in my own kitchen. 1084 01:08:54,163 --> 01:08:56,563 And I must say, my wife has convinced me 1085 01:08:56,732 --> 01:08:59,895 that I have just as much right to her opinion as she has. 1086 01:09:00,069 --> 01:09:01,331 Ain't it the truth. 1087 01:09:01,504 --> 01:09:04,064 You mean the first lady has the last word. 1088 01:09:04,240 --> 01:09:07,732 Well put, Brinstead. And now we melt a little butter. 1089 01:09:07,910 --> 01:09:10,071 The butter's right over here. 1090 01:09:11,046 --> 01:09:12,308 Isn't he wonderful? 1091 01:09:12,481 --> 01:09:15,644 Yeah, this whole earl business makes me feel like a low-down... 1092 01:09:15,818 --> 01:09:18,309 - Oh, Brinstead. - Coming, sir. 1093 01:09:20,222 --> 01:09:22,747 Tell me, Brinstead, what is the attitude in England 1094 01:09:22,925 --> 01:09:24,859 regarding the Mediterranean situation? 1095 01:09:25,027 --> 01:09:30,021 Oh, yes. Well, frankly, there are two schools of thought: Pro and con. 1096 01:09:30,199 --> 01:09:33,464 Of course, but just how do they feel about it, pro and con? 1097 01:09:33,636 --> 01:09:38,403 The pro people seem to be for it and the con group are definitely against it. 1098 01:09:38,574 --> 01:09:41,771 Naturally. But you personally, Brinstead, 1099 01:09:41,944 --> 01:09:45,880 - just what stand do you take? - Oh, me? Yes, well, I'm pro. 1100 01:09:46,515 --> 01:09:47,948 Why, Brinstead. 1101 01:09:48,117 --> 01:09:51,086 How can you endorse a situation that only leads to trouble? 1102 01:09:51,253 --> 01:09:57,488 Well, what I mean is, I'm pro-con. I'm for those who are against it, you see. 1103 01:10:01,263 --> 01:10:02,992 He wasn't even on the train! 1104 01:10:03,165 --> 01:10:06,566 Me, a registered Democrat, waiting at the station for a whole hour! 1105 01:10:06,735 --> 01:10:10,967 My speech all written out in longhand too! And he never even show... 1106 01:10:11,307 --> 01:10:13,798 - Jumping Jehoshaphat, it's him! - Where you going? 1107 01:10:13,976 --> 01:10:16,103 The committee's waiting on the front porch! 1108 01:10:16,278 --> 01:10:17,540 Here we go. 1109 01:10:17,713 --> 01:10:22,116 Well, Brinstead, I guess we're in for it. But at least we made a good try. 1110 01:10:22,284 --> 01:10:25,082 It was ripping while it lasted, Mr. President. Shall we? 1111 01:10:25,254 --> 01:10:28,121 - Ma, where's my collar and tie? - In the chafing dish. 1112 01:10:28,290 --> 01:10:29,917 Hurry up! 1113 01:10:36,298 --> 01:10:38,892 Mr. President, as mayor of Big Squaw, 1114 01:10:39,068 --> 01:10:41,161 permit me to welcome you to our fair city. 1115 01:10:41,437 --> 01:10:45,601 Oh, bravo, bravo! Excellent oration. Brief but meaty. 1116 01:10:45,774 --> 01:10:49,471 - Thank you, Mr. Mayor. Thank you all. - But Mr. President, there's more. 1117 01:10:49,645 --> 01:10:53,445 - That's all right. Mail it in later. - Yes, everybody pitch into the food. 1118 01:10:53,616 --> 01:10:55,481 - Just move right around. - It's free. 1119 01:10:55,651 --> 01:10:58,142 Aggie gets credit for this venison, Mr. President. 1120 01:10:58,320 --> 01:11:00,379 She shot it from over 200 yards away. 1121 01:11:00,556 --> 01:11:03,081 - Bully for you! That's good shooting. - Thank you. 1122 01:11:03,259 --> 01:11:07,059 How do you do? If I had the time, I'd like to do some hunting here. 1123 01:11:07,229 --> 01:11:10,198 Too bad. We have plenty of deer around here and bear too. 1124 01:11:10,366 --> 01:11:13,392 Very tempting. But my schedule calls for me to leave tonight. 1125 01:11:13,736 --> 01:11:17,103 - What we ought to have is a fox hunt. - Oh, yes, they're fun. Sure. 1126 01:11:17,273 --> 01:11:20,800 I brought back some of the most wonderful hunting outfits from London. 1127 01:11:20,976 --> 01:11:24,139 What a wonderful idea! I could've arranged a wonderful fox hunt 1128 01:11:24,313 --> 01:11:28,181 that would've even been a pleasure for the fox. Over hill and dale and away! 1129 01:11:28,350 --> 01:11:31,319 Tallyho and all that rot. A shame you have to be going. 1130 01:11:31,487 --> 01:11:34,547 - I can't rearrange my train schedule. - Of course you can't. 1131 01:11:34,723 --> 01:11:36,918 Too bad. We would've talked of it for years. 1132 01:11:37,092 --> 01:11:40,027 - Yeah, a fox hunt. - Bad show, disappointing the hounds. 1133 01:11:40,195 --> 01:11:43,687 By gad, we won't disappoint them, Brinstead. We'll have a fox hunt. 1134 01:11:43,866 --> 01:11:45,993 Bennett! We're staying over till tomorrow. 1135 01:11:46,168 --> 01:11:49,501 - See about the trains. - Hurray for President Roosevelt! 1136 01:11:49,672 --> 01:11:53,369 - And Brinstead can lead the hunt. - Hurray for the earl! 1137 01:11:53,709 --> 01:11:55,677 I might even start tonight. 1138 01:11:55,844 --> 01:11:58,335 Tallyho! 1139 01:12:00,949 --> 01:12:03,349 Come on, boy. Come on, boy. 1140 01:12:04,453 --> 01:12:07,650 Faster, boy! Come on, Old Paint. We can catch that fox! 1141 01:12:07,823 --> 01:12:09,882 Giddyap, boy, giddyap. 1142 01:12:12,227 --> 01:12:14,388 Okay, hold it, boy. 1143 01:12:15,130 --> 01:12:17,291 Not bad. 1144 01:12:18,000 --> 01:12:20,525 Not bad barrel riding. 1145 01:12:23,172 --> 01:12:25,834 - Now we'll try the horse. - A real live horse? 1146 01:12:26,008 --> 01:12:27,942 - An animal? - Yeah. Here's old Bessie. 1147 01:12:28,110 --> 01:12:29,634 Oh, be careful. 1148 01:12:29,812 --> 01:12:31,871 Here's old Bessie. 1149 01:12:32,481 --> 01:12:35,712 Get on, get the feel of her. Gentle as a kitten. 1150 01:12:36,652 --> 01:12:40,019 Look at those teeth. Over 15 years old. 1151 01:12:43,392 --> 01:12:46,884 I wasn't afraid she'd bite me. It's sitting on her I'm worried about. 1152 01:12:47,062 --> 01:12:48,791 But here goes. 1153 01:12:51,667 --> 01:12:55,433 - Lied about her age! - Well, back to the barrel. 1154 01:12:56,405 --> 01:12:59,932 Aggie, let's face it. I can't go out there riding in any fox hunt. 1155 01:13:00,109 --> 01:13:03,044 Playing an earl was easy, but all I ever hunted was a job. 1156 01:13:03,212 --> 01:13:05,703 But you gotta ride. The town's depending on you. 1157 01:13:05,881 --> 01:13:08,577 Let's say you convince me. Who's convincing the horse? 1158 01:13:08,751 --> 01:13:12,118 I'll teach you to stick in the saddle if we have to work all night. 1159 01:13:12,287 --> 01:13:14,585 No. I've tried, but I'm just a living-room earl. 1160 01:13:14,757 --> 01:13:17,157 You'll have to get another for that rough stuff. 1161 01:13:17,326 --> 01:13:21,888 I ain't asking you to try to ride for Big Squaw or for Pa or Ma. 1162 01:13:22,064 --> 01:13:23,691 It's just for me. 1163 01:13:23,866 --> 01:13:26,164 Me? I mean, you? 1164 01:13:27,469 --> 01:13:30,495 The first time I saw you, I said to myself: 1165 01:13:30,672 --> 01:13:35,075 "Here's a dirty, low-down, lily-livered coyote." 1166 01:13:35,677 --> 01:13:38,407 Then as I got to know you better, 1167 01:13:38,814 --> 01:13:42,181 I figured you for a filthy, sneaking rat. 1168 01:13:42,718 --> 01:13:44,811 I grow on people like that. 1169 01:13:45,020 --> 01:13:49,719 But then again, you remind me of a little chipmunk I had when I was a kid. 1170 01:13:49,892 --> 01:13:52,292 Only thing I ever loved. 1171 01:13:52,594 --> 01:13:55,028 Same look in the eyes you've got. 1172 01:13:55,197 --> 01:13:58,894 I'll never forget how he looked at me just before he went West. 1173 01:13:59,067 --> 01:14:00,466 California? 1174 01:14:00,636 --> 01:14:03,799 Dead. Cart Belknap shot him. 1175 01:14:06,675 --> 01:14:10,111 Did you tell Cart Belknap that we didn't mean a thing to each other? 1176 01:14:10,279 --> 01:14:12,645 Not yet, but I was fixing to. 1177 01:14:12,815 --> 01:14:16,581 Well, don't. Because I don't like my women to be lying. 1178 01:14:20,389 --> 01:14:22,789 You mean you aren't running out on us? 1179 01:14:22,958 --> 01:14:24,687 Let me back on that barrel. 1180 01:14:24,860 --> 01:14:27,624 Nothing's gonna stop me, maybe not even a horse! 1181 01:14:29,398 --> 01:14:31,161 Would you give me help, please? 1182 01:14:31,333 --> 01:14:32,994 - Leg up. - Yeah, leg up. 1183 01:14:33,168 --> 01:14:34,726 A little lower, please. 1184 01:14:35,103 --> 01:14:37,162 Just a little lower. Chin up. 1185 01:14:39,007 --> 01:14:41,601 That'll have to hold you till I catch the fox. 1186 01:14:41,777 --> 01:14:43,039 Well... 1187 01:15:00,095 --> 01:15:02,586 Now, you hold fox good. I put on gravy. 1188 01:15:02,764 --> 01:15:04,595 Gravy? What's that for? 1189 01:15:04,766 --> 01:15:09,669 Dogs not hunt fox before, but dogs very much like gravy. 1190 01:15:20,115 --> 01:15:22,413 Hurray for the president! 1191 01:15:23,118 --> 01:15:24,710 Good morning. Good morning. 1192 01:15:24,887 --> 01:15:28,914 Oh, Mr. President, this is so thrilling! Ain't it, everybody? 1193 01:15:29,691 --> 01:15:32,159 Yes, indeed. Bully idea, this fox hunt. 1194 01:15:32,327 --> 01:15:36,855 It may not be exactly like England, but the fox will never know the difference. 1195 01:15:37,533 --> 01:15:41,196 - This horse is yours, Mr. President. - Fine. Fine. 1196 01:15:41,470 --> 01:15:43,404 Tallyho! Pip-pip, everyone! 1197 01:15:43,572 --> 01:15:46,200 - Top of the morning. - Morning, Brinstead. 1198 01:15:46,375 --> 01:15:50,141 - Splendid day for the hunt. - Righto. Typical Devonshire weather. 1199 01:15:50,312 --> 01:15:51,870 Give a horse a man he can ride! 1200 01:15:52,047 --> 01:15:53,309 Well, where's Bessie? 1201 01:15:53,482 --> 01:15:55,780 - Here, Bess, here, Bess. - Bessie's over here. 1202 01:15:55,951 --> 01:15:59,785 - I didn't recognize you. You have... - Just a minute, your lordship. 1203 01:16:00,656 --> 01:16:04,990 Mr. President, I brought this pony from my ranch, the best jumper around. 1204 01:16:05,360 --> 01:16:07,624 I'd be honored if you'd ride him in the hunt. 1205 01:16:07,796 --> 01:16:10,594 Capital, sir, capital. Very nice of you. 1206 01:16:10,766 --> 01:16:15,032 I'd be delighted. Fine animal. Fine animal. 1207 01:16:15,404 --> 01:16:19,067 But the earl is a guest of our country. He should have the horse. 1208 01:16:19,241 --> 01:16:22,699 Oh, I wouldn't think of it. After all, fox hunting is old hat for me. 1209 01:16:22,878 --> 01:16:25,142 I don't wanna deprive you of the best jumper. 1210 01:16:25,314 --> 01:16:27,805 I figured that, so I brought you one just as good. 1211 01:16:27,983 --> 01:16:31,714 - Oh, you didn't have to do that. - Bully! In that case, then I'll accept. 1212 01:16:31,887 --> 01:16:35,379 - Change the saddle. - Yes, bully, by all means. 1213 01:16:35,557 --> 01:16:38,287 - Now bring in the earl's horse. - Yeah, bring... 1214 01:16:44,199 --> 01:16:46,667 - That's a horse? - Why, that's Peaceful! 1215 01:16:46,835 --> 01:16:50,362 - "Peaceful." Nickname, huh? - He just put four riders to rest. 1216 01:16:50,539 --> 01:16:53,372 Yeah, but they weren't masterful horsemen like the earl. 1217 01:16:53,542 --> 01:16:56,705 He'll quiet down once he knows that you're the boss. 1218 01:16:56,878 --> 01:16:58,812 Can't we tell him before that? 1219 01:17:01,583 --> 01:17:05,212 I don't want to appear ungrateful, but I promised Bessie she could go 1220 01:17:05,387 --> 01:17:07,048 and I don't wanna disappoint her. 1221 01:17:07,222 --> 01:17:09,315 Would you rather disappoint the president? 1222 01:17:09,491 --> 01:17:12,517 - Don't answer that. - Let's get that saddle on him! 1223 01:17:12,694 --> 01:17:15,788 - What are we gonna do now? - Well, you could break a leg. 1224 01:17:15,964 --> 01:17:18,125 I knew I could depend on you. 1225 01:17:19,501 --> 01:17:22,868 All ready for you, earl. Come on, I'll give you a leg up. 1226 01:17:23,605 --> 01:17:25,835 Leg up, he says. Little does he know. 1227 01:17:27,142 --> 01:17:29,702 Coming, old bean. Ta. 1228 01:17:36,852 --> 01:17:39,343 Oh, terribly sorry. Clumsy me. 1229 01:17:39,521 --> 01:17:41,318 Awkward leg up. 1230 01:17:42,724 --> 01:17:44,157 What happened? 1231 01:17:44,726 --> 01:17:46,785 - What is it? - It's an old injury. 1232 01:17:46,962 --> 01:17:48,725 Got it playing rugby at Oxford. 1233 01:17:48,897 --> 01:17:51,195 Kept me off the crew. I was a four-letter man. 1234 01:17:51,366 --> 01:17:53,891 I know. Well, we can't have the hunt without you. 1235 01:17:54,069 --> 01:17:57,596 - I guess we'll have to call it off. - Nothing of the sort. Tradition! 1236 01:17:57,773 --> 01:18:01,368 Oh, no, I'll be all right. Didn't sleep last night just thinking of it. 1237 01:18:01,543 --> 01:18:06,139 Don't unsaddle Peaceful. Just bring him over and have him kneel down. 1238 01:18:09,418 --> 01:18:13,218 Now, Brinstead, you mustn't try to ride. You'll only aggravate that injury. 1239 01:18:13,388 --> 01:18:16,084 Oh, I'll suffer through, pres. I'll be all right. 1240 01:18:16,258 --> 01:18:18,749 You can't ride. President's orders. 1241 01:18:18,927 --> 01:18:22,556 Oh, well, I guess I'm outvoted. Rum luck. 1242 01:18:22,798 --> 01:18:25,130 First fox hunt I ever remember missing. 1243 01:18:25,300 --> 01:18:28,064 I don't know how I'll explain it down at the Hunt Club. 1244 01:18:28,236 --> 01:18:32,172 There it goes. Well, buzz off without me, you lucky people. 1245 01:18:32,340 --> 01:18:34,240 Mount up, you all. Have fun. 1246 01:18:34,409 --> 01:18:38,243 I'll just sit here until you and the pain go away. 1247 01:18:39,614 --> 01:18:42,276 Oh, too bad earl busty leggy. 1248 01:18:42,451 --> 01:18:43,941 Yeah. 1249 01:18:45,153 --> 01:18:48,384 And it's gonna get a lot worse. Give me that gravy. 1250 01:18:53,128 --> 01:18:55,824 Mustn't keep the president waiting. Pip-pip, cheerio. 1251 01:18:55,997 --> 01:18:58,864 Tally! Bring back the fox. I'll make a neckpiece for you. 1252 01:18:59,034 --> 01:19:01,696 - Oh, you lovely knee. - That's hard luck, earl. 1253 01:19:01,870 --> 01:19:04,839 - Wanna be real careful with this leg. - That's all right. 1254 01:19:05,006 --> 01:19:07,634 - Any more injuries? How's this? - Don't break that. 1255 01:19:07,809 --> 01:19:10,437 - It's the only one I have left. - How's your chest? 1256 01:19:10,612 --> 01:19:12,079 - I'm fine. - Any broken ribs? 1257 01:19:12,247 --> 01:19:14,340 - No, I'm all right. - How's your back? 1258 01:19:14,516 --> 01:19:16,006 Oh, my back? 1259 01:19:21,823 --> 01:19:23,586 - Don't worry. - That's nice of you. 1260 01:19:23,759 --> 01:19:26,023 That's all right. I'll be fine. 1261 01:19:27,629 --> 01:19:29,529 Trump the trumpets! 1262 01:19:32,167 --> 01:19:33,691 Unbox the fox! 1263 01:19:45,647 --> 01:19:47,171 Look at him go! 1264 01:19:47,349 --> 01:19:49,283 Must have a date with another fox. 1265 01:19:50,619 --> 01:19:52,348 Unbound the hounds! 1266 01:20:02,197 --> 01:20:03,824 Away! 1267 01:20:16,211 --> 01:20:17,678 Hey, they're looking for you. 1268 01:20:23,819 --> 01:20:26,379 Help! Murder! Police, dogs! Help! Go away! 1269 01:20:38,400 --> 01:20:39,662 What am I, the fox? 1270 01:21:00,689 --> 01:21:02,281 Stool pigeon. 1271 01:21:21,610 --> 01:21:23,578 Must be a meat shortage! 1272 01:21:27,382 --> 01:21:29,407 Please help! I wouldn't do this to a dog! 1273 01:21:29,584 --> 01:21:31,711 I'd throw you a bone, but it's on my leg! 1274 01:23:57,732 --> 01:24:01,862 This is the first hunt I've ever ridden where we lost the dogs. 1275 01:24:02,037 --> 01:24:05,564 Maybe we should go home, get some guns and turn this into a bear hunt. 1276 01:24:05,740 --> 01:24:09,107 Don't think I'll have time. Just barely be able to ride back 1277 01:24:09,277 --> 01:24:11,336 and say goodbye to my friend, the earl. 1278 01:24:12,847 --> 01:24:15,645 Couldn't we just buy some more dogs and keep going? 1279 01:24:15,817 --> 01:24:18,684 Ma, we've already corralled every animal that could bark. 1280 01:24:18,853 --> 01:24:22,755 I don't see what could've happened to a whole mess of hungry hounds. 1281 01:24:22,924 --> 01:24:24,391 Come on. 1282 01:24:30,932 --> 01:24:32,490 Hey. 1283 01:24:32,667 --> 01:24:34,134 Hey! 1284 01:25:03,998 --> 01:25:05,556 One for the road? 1285 01:25:07,001 --> 01:25:09,731 For a man with a bad leg, you ride pretty good. 1286 01:25:09,904 --> 01:25:13,032 Oh, well, when one is born to the saddle, the hunt must go on. 1287 01:25:13,208 --> 01:25:14,539 - You don't say. - Oh, yes. 1288 01:25:14,709 --> 01:25:17,906 In fact, the Brinstead coat of arms is a pair of riding britches 1289 01:25:18,079 --> 01:25:20,775 - rampant on a field of blisters. - That's very funny. 1290 01:25:20,949 --> 01:25:24,146 Now let's see you laugh your way out of this, Mr. Tyler. 1291 01:25:24,519 --> 01:25:27,317 - Tyler. Who's Tyler? - You are. 1292 01:25:27,489 --> 01:25:29,514 Here's your picture, Mr. Tyler. 1293 01:25:30,225 --> 01:25:33,490 I've been reading what they had to say about you. Here you are: 1294 01:25:33,661 --> 01:25:37,495 "Arthur Tyler, an American and an actor. But not a very good one." 1295 01:25:37,665 --> 01:25:40,361 Oh, yeah? Just a minute. There's one here that says... 1296 01:25:40,535 --> 01:25:44,869 There's a... Look here. It says, "Arthur Tyler gives a standout performance". 1297 01:25:45,039 --> 01:25:47,633 - Then you admit you are Arthur Tyler? - Of course not. 1298 01:25:47,809 --> 01:25:50,437 Then what's this scrapbook doing under your pillow? 1299 01:25:50,612 --> 01:25:52,341 I like to sleep with my head high. 1300 01:25:52,514 --> 01:25:56,450 I'm Humphrey, Earl of Brinstead, old fellow. Pip-pip and all that hoity-toity. 1301 01:25:56,618 --> 01:25:58,916 And I'd like to take my scrapbook. 1302 01:25:59,687 --> 01:26:02,281 The president and this town's gonna be real upset 1303 01:26:02,457 --> 01:26:05,949 when they find out how you and them Flouds made fools out of them. 1304 01:26:06,127 --> 01:26:10,154 But Mr. Belknap. Surely you're not gonna tell them about it. 1305 01:26:10,331 --> 01:26:13,596 Not so much for me, but for the Flouds. They're such nice people. 1306 01:26:13,768 --> 01:26:16,293 - Especially Aggie. - Yeah, that's right. 1307 01:26:16,471 --> 01:26:19,406 I wouldn't miss this for a million bucks. 1308 01:26:25,480 --> 01:26:28,074 Well, here we go, Mr. Tyler. Cheerio. 1309 01:26:28,249 --> 01:26:32,845 By the way, I'll put a real good finish on this for you. Your funeral notice. 1310 01:26:33,855 --> 01:26:37,188 You can't do it. You're not going out of here with that scrapbook! 1311 01:26:37,358 --> 01:26:38,620 Oh, no? 1312 01:28:50,925 --> 01:28:53,189 He found my scrapbook. He knows I'm an actor. 1313 01:28:53,361 --> 01:28:54,988 Well, get out of there, quick! 1314 01:29:14,549 --> 01:29:16,380 I could've sworn that was Brinstead. 1315 01:29:16,551 --> 01:29:18,678 - Brinstead? Where? - There. 1316 01:30:05,166 --> 01:30:08,602 Quick! Here comes the president. Get out! 1317 01:30:11,139 --> 01:30:13,266 - Brinstead! - Oh, Mr. Roosevelt! 1318 01:30:13,441 --> 01:30:15,966 I almost didn't make it. I had to say goodbye, sir. 1319 01:30:16,144 --> 01:30:18,442 - What happened? - I wanted to reach the train 1320 01:30:18,613 --> 01:30:22,242 before you left, but I fell down twice every time I got up. Bad leg, sir. 1321 01:30:22,417 --> 01:30:25,215 You shouldn't have attempted it. You ought to be in bed. 1322 01:30:25,386 --> 01:30:29,152 Don't worry about me. It was jolly of you to stop off here in Big Squaw. 1323 01:30:29,323 --> 01:30:31,086 Splendid hunt. Wish I'd been there. 1324 01:30:31,259 --> 01:30:35,025 Perhaps we'll hunt together sometime when you come across the pond. 1325 01:30:37,799 --> 01:30:40,996 So that's what happened to our dogs. 1326 01:30:43,938 --> 01:30:46,372 Crazy dogs. Why did they have to chase him here? 1327 01:30:46,541 --> 01:30:49,635 Listen, you and this whole town ought to know what them Flouds 1328 01:30:49,811 --> 01:30:52,211 and that fake earl's trying to put over on you. 1329 01:30:52,380 --> 01:30:56,009 - What are you talking about, Belknap? - He's just a cheap little actor. 1330 01:30:56,250 --> 01:31:00,050 This is the most humiliating thing. Why, I'm going right back to England... 1331 01:31:00,221 --> 01:31:02,553 He's a fake and that book will prove it to you. 1332 01:31:02,723 --> 01:31:06,716 Why you... Give me that! Accusations, just accusations! 1333 01:31:14,802 --> 01:31:18,533 If we get out of this alive, nothing will ever come between us. 1334 01:31:39,327 --> 01:31:41,557 A kiss like that can kill a guy. 1335 01:32:09,988 --> 01:32:10,979 107159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.