Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,912 --> 00:00:42,209
FÖRE DETTA ESPHENI-GETTO
50 KM UTANFÖR CHARLESTON
2
00:00:50,801 --> 00:00:54,304
Klarar du det?
3
00:01:00,269 --> 00:01:05,607
- Vi kan inte stanna här!
- Vi kan inte gå ut, Isabella.
4
00:01:05,774 --> 00:01:10,821
- Vi har varken mat eller vatten.
- Tror du inte att jag vet det?
5
00:01:10,988 --> 00:01:14,241
Stannar vi så dör vi!
6
00:01:14,408 --> 00:01:19,663
Jag sticker. Kom!
Rob, du följer med oss.
7
00:01:19,830 --> 00:01:24,918
Hon vaknar inte.
Vi får vänta på rätt tillfälle.
8
00:01:33,844 --> 00:01:36,471
- Kom igen.
- Sätt fart.
9
00:01:41,184 --> 00:01:43,228
Sätt fart.
10
00:01:47,566 --> 00:01:51,403
- Skitter!
- Skynda!
11
00:02:14,926 --> 00:02:17,054
Nej!
12
00:03:15,779 --> 00:03:22,285
Hal är inte här, Pope.
Var är han?! Pope!
13
00:03:22,452 --> 00:03:26,123
Kolla containern på baksidan.
14
00:03:32,129 --> 00:03:34,756
Nej, nej, nej...
15
00:03:40,470 --> 00:03:45,100
Jag försöker minnas
vad jag gjorde med kroppen.
16
00:03:45,267 --> 00:03:49,771
- Varför gör du så här?
- Jag riskerade livet för din skull.
17
00:03:49,938 --> 00:03:55,861
- Sen valde du att landsförvisa mig.
- Du gav oss inget val!
18
00:03:56,027 --> 00:04:02,451
Som du inte hade nåt val att rädda
Sara? Nu är det jag som ger order.
19
00:04:02,617 --> 00:04:06,371
Gå till lekparken
som ligger sex kilometer söderut.
20
00:04:06,538 --> 00:04:10,625
- Är Hal där?
- Jag hoppas du hinner fram.
21
00:04:14,671 --> 00:04:17,841
- Är allt redo därinne?
- Ja.
22
00:04:18,884 --> 00:04:23,472
De hade gömt sig i husen
sen strömmen försvann.
23
00:04:23,638 --> 00:04:29,853
- Sen anfölls de av skitters.
- Vi kan behöva dem. Är de sorterade?
24
00:04:30,020 --> 00:04:34,816
Jag heter John Pope
och det här ser ut som ett hem.
25
00:04:34,983 --> 00:04:40,989
Klar sikt åt alla håll. Vi har vapen
men ont om händer att hålla dem.
26
00:04:41,156 --> 00:04:46,495
Stannar ni hos oss så överlever ni
men vi har inte råd med belastningar.
27
00:04:46,661 --> 00:04:51,416
Därför fick ni prata med mannen här
innan ni kom hit.
28
00:04:51,583 --> 00:04:57,839
Han vet vilka som kan vara till nytta
och vilka som inte är det.
29
00:04:59,841 --> 00:05:03,887
Han och han.
30
00:05:04,054 --> 00:05:07,682
Hon och hon.
31
00:05:09,434 --> 00:05:12,395
Ni fyra kan inte slåss.
32
00:05:12,562 --> 00:05:18,109
Ni är icke-nödvändig personal
och blir tvungna att lämna oss.
33
00:05:18,276 --> 00:05:24,616
Resten får stanna om ni vill
eller pröva lyckan därute.
34
00:05:28,036 --> 00:05:30,080
Kom igen!
35
00:05:36,419 --> 00:05:39,881
Jag är sjuksköterska.
Ni har användning av mig.
36
00:05:41,591 --> 00:05:45,887
Du kan komma till användning.
37
00:05:46,054 --> 00:05:49,266
Då blir vi till ett paketpris.
38
00:05:49,432 --> 00:05:52,394
Deras skepp har seglat.
39
00:06:09,452 --> 00:06:14,499
- Sätt fart! Vi ska till D.C!
- Nu åker vi.
40
00:06:27,470 --> 00:06:34,185
Ställ vagnarna har
och förstärk barriärerna.
41
00:07:19,439 --> 00:07:22,817
Din bil är för högljudd.
42
00:07:22,984 --> 00:07:26,529
Hon är så högljudd som hon ska vara.
43
00:07:26,696 --> 00:07:30,617
Den spinnande motorn
är det sexigaste ljudet som finns.
44
00:07:30,784 --> 00:07:36,539
Den spinnande motorn avslöjar
var vi är på en kilometers avstånd.
45
00:07:36,706 --> 00:07:42,045
- Bilens taktiska värde är minimalt.
- Men snälla!
46
00:07:42,212 --> 00:07:47,467
Låt mig få njuta av det!
Bara för en stund.
47
00:07:47,634 --> 00:07:52,013
Inga baksätesförare.
48
00:07:52,180 --> 00:07:54,683
Men jag sitter i framsätet.
49
00:08:06,194 --> 00:08:08,530
Vad fan?!
50
00:08:14,995 --> 00:08:20,667
- De har spärrat av åt båda hållen.
- Var kommer det ifrån?!
51
00:08:20,834 --> 00:08:26,923
- Dar!
- Besvara elden mot terrassen!
52
00:08:57,287 --> 00:09:01,082
Varför stack du ut hakan
för de andras skull?
53
00:09:02,417 --> 00:09:06,296
Om jag räddade dem
skulle de stå i skuld.
54
00:09:07,756 --> 00:09:12,635
Så du samlar på tjänster?
55
00:09:12,802 --> 00:09:17,390
Det går jag inte på.
Jag tror att du är svag.
56
00:09:21,061 --> 00:09:25,148
Vi har inte plats för sånt här.
57
00:09:34,407 --> 00:09:40,330
Vill du veta vem jag är?
Jag är nån som fattar läget.
58
00:09:40,497 --> 00:09:46,169
Enda anledningen att hjälpa andra
är för att få nåt i gengäld.
59
00:09:46,336 --> 00:09:49,923
Det är därför alla är här.
Jag också.
60
00:09:50,090 --> 00:09:55,011
Så har det alltid fungerat
och det är den enda sanningen.
61
00:10:02,852 --> 00:10:07,315
Om jag hade haft en öl
så skulle jag ha skålat för det.
62
00:10:09,859 --> 00:10:13,279
När vi ändå talar sanning...
63
00:10:13,446 --> 00:10:18,493
Det finns en man bakom dörren där.
64
00:10:19,661 --> 00:10:23,498
Jag satte honom där.
65
00:10:23,665 --> 00:10:29,295
Hans far dödade nån...
66
00:10:29,462 --> 00:10:33,633
...som jag höll väldigt kär.
67
00:10:37,220 --> 00:10:40,974
Så du tog nån som han håller kär.
68
00:10:44,394 --> 00:10:47,564
Pope! Är du där?
69
00:10:47,730 --> 00:10:51,401
- Där har vi pappan.
- Pope!
70
00:10:53,069 --> 00:10:56,030
Är du på lekplatsen?
71
00:10:59,659 --> 00:11:05,206
- Han är inte här, eller hur?
- Nej. Där finns bara du.
72
00:11:05,373 --> 00:11:12,255
Ska jag lida som du fick lida?
Ska Hal dö som Sara dog?
73
00:11:12,422 --> 00:11:17,051
Säg inte det namnet!
Du får inte säga namnet!
74
00:11:18,094 --> 00:11:21,681
Jag skär ut hjärtat på honom
om du säger det!
75
00:11:23,099 --> 00:11:27,103
Så Hal är vid liv?
76
00:11:27,270 --> 00:11:32,942
Om Hal lever är det inte för sent.
Du kan fortfarande släppa honom.
77
00:11:33,109 --> 00:11:37,739
Sen går vi åt var sitt håll.
Det är inte för sent för dig.
78
00:11:37,906 --> 00:11:41,117
Är det inte för sent för mig?
79
00:11:42,452 --> 00:11:49,375
Nu skriker du order igen.
Du inser inte allvaret i situationen.
80
00:11:51,586 --> 00:11:55,757
Men när du får höra hans röst...
81
00:11:55,924 --> 00:12:01,763
...då märker du
hur lite kontroll du har.
82
00:12:08,394 --> 00:12:10,480
Upp och hoppa.
83
00:12:12,315 --> 00:12:16,778
Jag gillar att du har tänder
och inte är rädd för att bitas.
84
00:12:16,945 --> 00:12:19,113
Dra åt helvete, din jävel!
85
00:12:21,157 --> 00:12:25,161
Vi är redan där, grabben.
86
00:12:25,328 --> 00:12:29,999
- Hör du det har, Tom?
- Pope!
87
00:12:30,166 --> 00:12:32,835
Hör du?!
88
00:12:47,141 --> 00:12:51,437
Är det fortfarande
inte för sent för mig?!
89
00:12:51,604 --> 00:12:53,690
Tom?
90
00:12:57,151 --> 00:12:59,195
Tom!
91
00:13:03,866 --> 00:13:06,828
Jag tänker döda dig.
92
00:13:08,997 --> 00:13:14,711
Ta Arbor Street tre kilometer österut
tills du når akutmottagningen.
93
00:13:14,877 --> 00:13:21,050
Anropa mig då. Isabella!
Se till att han inte förblöder.
94
00:13:33,730 --> 00:13:39,569
Vi vill ha pickupen och hälften av
era vapen och er ammunition!
95
00:13:39,736 --> 00:13:43,990
- Det händer aldrig!
- Ge oss det vi vill ha!
96
00:13:44,157 --> 00:13:49,746
Annars spränger vi ett fordon
var trettionde sekund! Ni väljer!
97
00:13:49,912 --> 00:13:53,416
30... 29... 28...
98
00:13:53,583 --> 00:13:56,753
Vill de bara ha ett fordon
så är de ett fåtal.
99
00:13:56,919 --> 00:14:02,592
De har taktiskt överläge. Ett anfall
framifrån skulle ge höga dödstal.
100
00:14:02,759 --> 00:14:06,679
Inga fler får dö.
Vi ger dem ammunitionen.
101
00:14:06,846 --> 00:14:12,602
- Och låter dem skjuta oss med den?
- Jag går in och pratar med dem.
102
00:14:12,769 --> 00:14:17,106
- Det är självmord!
- Vi har inte råd att förlora fordon.
103
00:14:17,273 --> 00:14:22,695
- Vi får inte förlora dig heller.
- Det kommer ni inte att göra.
104
00:14:22,862 --> 00:14:27,116
- 2nd Mass, träd tillbaka!
- Tre... två... ett!
105
00:14:27,283 --> 00:14:30,620
- Skjut inte!
- Tiden är ute!
106
00:14:30,787 --> 00:14:35,750
Jag vill föra mitt folks talan!
Öga mot öga!
107
00:14:38,419 --> 00:14:43,800
Jag är obeväpnad. Okej?
108
00:14:44,467 --> 00:14:48,429
Avvakta, sa jag!
109
00:14:48,596 --> 00:14:51,057
Ett till steg så dör du!
110
00:14:52,141 --> 00:14:58,940
Vi skjuter inte mot dig.
Det kommer inte fler skott från oss.
111
00:14:59,107 --> 00:15:02,985
Det är bara jag, som går. Här är jag.
112
00:15:03,152 --> 00:15:07,490
Jag är obeväpnad.
113
00:15:09,617 --> 00:15:14,330
Okej... Jag kommer in.
114
00:15:14,497 --> 00:15:18,251
Hallå? Avvakta, allihop.
115
00:15:37,228 --> 00:15:42,859
Er ledare är skadad.
Vill ni ha tillbaka honom?
116
00:15:43,025 --> 00:15:46,195
Börja stapla ammunition mot dörren!
117
00:15:46,362 --> 00:15:51,576
Bevisa att han lever
annars stormar vi byggnaden!
118
00:15:51,742 --> 00:15:55,455
En person får komma och se!
119
00:16:07,800 --> 00:16:10,219
Inte längre.
120
00:16:12,221 --> 00:16:16,642
- Han är skadad. Jag är läkare.
- Det skiter jag i.
121
00:16:16,809 --> 00:16:21,772
- Du är omringad. Vi kan storma dig.
- Det gör ni inte.
122
00:16:21,939 --> 00:16:27,987
Anne, jag löser det här.
Berätta det du sa till mig.
123
00:16:31,240 --> 00:16:34,327
Jag har en fru...
124
00:16:35,495 --> 00:16:38,956
...och två söner härinne.
125
00:16:39,123 --> 00:16:45,004
Jag behöver ammo för att skydda dem
och en bil för att åka härifrån.
126
00:16:45,171 --> 00:16:49,342
Om jag skulle tro att de är i fara...
127
00:16:49,509 --> 00:16:52,929
...så kommer din make att dö.
128
00:16:53,095 --> 00:16:57,266
Anne, älskling...
129
00:16:57,433 --> 00:17:01,312
Jag löser det här.
130
00:17:01,479 --> 00:17:04,774
- Okej.
- Lugn och fin!
131
00:17:08,194 --> 00:17:11,113
Nu sitter vi här.
132
00:17:13,824 --> 00:17:18,829
Han lever men är skadad.
Det är en ensam beväpnad man.
133
00:17:18,996 --> 00:17:24,627
Han säker att han skyddar sin familj
och Weaver säger att han löser det.
134
00:17:24,794 --> 00:17:28,214
Vi måste lita på honom.
För stunden.
135
00:17:33,970 --> 00:17:36,055
Sätt fart!
136
00:17:38,224 --> 00:17:42,687
Stanna där och sätt dig
med händerna bakom huvudet.
137
00:17:50,486 --> 00:17:54,490
Strålande.
138
00:18:00,204 --> 00:18:04,542
- Ge mig kniven.
- Jag måste få ta hand om armen.
139
00:18:04,709 --> 00:18:09,505
- Det är det enda som händer här.
- Ge mig kniven, nu!
140
00:18:17,597 --> 00:18:20,266
Vill du dö? Vill du det?!
141
00:18:33,613 --> 00:18:38,200
- Ni verkar ha haft det hemskt.
- Ja, tack vare två snutar.
142
00:18:38,367 --> 00:18:44,206
Två killar in en snutbil. Den ena
var skallig och den andra var svart.
143
00:18:44,373 --> 00:18:49,420
- Hade de en kille i 20-årsåldern?
- Det såg jag aldrig.
144
00:18:51,422 --> 00:18:55,885
- Vad hände?
- Skitters anföll oss i gettot.
145
00:18:56,052 --> 00:19:00,264
De två killarna räddade oss.
Sen valde de ut människor-
146
00:19:00,431 --> 00:19:05,561
- utifrån vilka de hade nytta av.
Vi höll inte måttet.
147
00:19:05,728 --> 00:19:10,566
Resten är med honom.
De är sammanlagt elva stycken.
148
00:19:10,733 --> 00:19:13,611
Han tänkte beväpna allihop.
149
00:19:16,822 --> 00:19:22,495
- Tänker du ge dig på honom?
- Han har min son. Var såg ni dem?
150
00:19:25,581 --> 00:19:30,127
Säg nåt. Jag har
försökt prata med dig i 20 minuter.
151
00:19:31,587 --> 00:19:36,634
Jag hörde er utanför och att Pope
tvingade er att lämna era vänner.
152
00:19:36,801 --> 00:19:41,347
Jag tror att du stack ut hakan
eftersom du bryr dig om dem.
153
00:19:41,514 --> 00:19:45,351
Du spelar lugn och sansad
men jag ser att du är rädd.
154
00:19:45,518 --> 00:19:50,439
- Sluta prata.
- Oj! Hon kan tala.
155
00:19:50,606 --> 00:19:55,820
- Och hon vill inte höra sanningen.
- Du vet inte vad du pratar om.
156
00:19:55,986 --> 00:20:02,618
- Jag har situationen under kontroll.
- Inte alls. Han är galen.
157
00:20:02,785 --> 00:20:09,041
Ju galnare och brutalare de är
desto längre brukar de ha makten.
158
00:20:10,126 --> 00:20:14,213
Jag tycker synd om dig
om du verkligen tror det.
159
00:20:14,380 --> 00:20:17,508
Jag tror tillräckligt mycket av det.
160
00:20:19,510 --> 00:20:23,639
Jag är ledsen att det här händer dig.
161
00:20:23,806 --> 00:20:28,477
Stackars dig när Pope inser
att du inte är nån sjuksköterska.
162
00:20:29,645 --> 00:20:34,316
- Min 13-åriga bror syr bättre än du.
- Jag hade bråttom.
163
00:20:34,483 --> 00:20:39,697
Du är ingen sjuksköterska.
Tror du inte att han lär märka det?
164
00:20:39,864 --> 00:20:45,494
Jag kan ta med dig till mitt folk
där du är i säkerhet. Om Pope...
165
00:20:45,661 --> 00:20:48,831
"Om Pope" vad då?
166
00:20:50,040 --> 00:20:54,712
- Han vill att jag ska släppa honom.
- Säger du det?
167
00:20:54,879 --> 00:20:58,507
Har han några bra argument?
168
00:20:58,674 --> 00:21:00,760
Nej.
169
00:21:03,429 --> 00:21:08,017
Efter en och en halv dag
utan en droppe vatten-
170
00:21:08,184 --> 00:21:11,437
-så måste du vara jävligt törstig.
171
00:21:30,206 --> 00:21:36,921
När vi besegrat utomjordingarna vet
jag vad din pappa vill ha för jobb.
172
00:21:37,087 --> 00:21:41,550
- Som ledare för den nya världen.
- Du vet inte vad du pratar om.
173
00:21:41,717 --> 00:21:46,305
Volmerna sänder hans order
över hela landet.
174
00:21:46,472 --> 00:21:50,226
Känns som rena rama valkampanjen.
175
00:21:59,235 --> 00:22:04,406
När två killar dricker ihop
så brukar de kunna komma överens.
176
00:22:06,951 --> 00:22:11,121
Du får en klunk vatten
om du bara medger det.
177
00:22:11,288 --> 00:22:15,584
Det verkar rätt lägligt, bara.
178
00:22:15,751 --> 00:22:19,839
Låt mig dricka om du vill.
179
00:22:20,005 --> 00:22:24,093
Men jag kommer bara
att spotta i ansiktet på dig.
180
00:22:32,184 --> 00:22:35,104
Varför ser du det inte?
181
00:22:37,147 --> 00:22:41,777
Du måste se
vad jag har sett i tre års tid.
182
00:22:41,944 --> 00:22:48,158
Om folk följer Tom Mason så kommer
de att dö. Förstår du inte det?
183
00:22:51,453 --> 00:22:57,042
Han har fått många dödade.
Medge bara det. Säg det.
184
00:22:57,209 --> 00:23:02,131
Säg att han har fått så många dödade.
Såg det.
185
00:23:04,049 --> 00:23:08,888
Säg orden.
"Han har fått så många dödade."
186
00:23:09,054 --> 00:23:13,976
Säg det. Säg det. Säg orden!
187
00:23:14,143 --> 00:23:20,816
Säg de förbannade orden!
Säg det bara! Säg det, din jävel!
188
00:23:20,983 --> 00:23:25,529
Vi hade varit döda utan honom!
189
00:23:25,696 --> 00:23:30,743
Om du ser dig själv som offer
honom som fiende, så är du galen!
190
00:23:30,910 --> 00:23:35,164
Gör det! Ynkrygg!
191
00:24:04,234 --> 00:24:07,571
- Högsta beredskap!
- Vad hände?
192
00:24:07,738 --> 00:24:13,369
- En flygskitter attackerade.
- Kunde ni inte döda ett flygfä?
193
00:24:13,535 --> 00:24:18,958
Den här var större och tjockare.
Som att den var på steroider.
194
00:24:21,543 --> 00:24:26,173
Kan han gå? Vet du inte?
Kan han slåss eller inte?
195
00:24:26,340 --> 00:24:29,259
Jag måste få undersöka...
196
00:24:33,013 --> 00:24:35,933
Inga belastningar.
197
00:24:41,939 --> 00:24:45,234
Begrav honom på baksidan.
198
00:24:53,033 --> 00:24:57,246
Tom! Du måste sluta.
199
00:24:57,413 --> 00:25:03,335
- Jag har inte tid för det här.
- Du får inte riskera livet.
200
00:25:03,502 --> 00:25:10,801
- Inga kryptiska svar. Säg varför.
- Om du dör så förlorar vi kriget.
201
00:25:10,968 --> 00:25:17,433
- Vad menar du? Vi vinner ju.
- Det varar inte.
202
00:25:17,599 --> 00:25:22,146
Espheni återhämtar sig
som så många gånger förr.
203
00:25:22,312 --> 00:25:27,568
Om ett år kommer det att vara som att
ni aldrig gjort några framsteg.
204
00:25:27,735 --> 00:25:33,949
Vi skapar ett nytt vapen
som kan utplåna dem för alltid.
205
00:25:34,116 --> 00:25:38,996
Men vi behöver dig, Tom.
Endast du kan leverera det.
206
00:25:39,163 --> 00:25:44,710
Om du dör så förlorar vi allting.
207
00:25:44,877 --> 00:25:50,632
Så jag ska lämna min son därinne
och offra honom för allas bästa?
208
00:25:50,799 --> 00:25:55,971
- Inte den här gången.
- Tom! Jag älskar dig.
209
00:25:56,138 --> 00:25:59,475
Du är inte Rebecca.
210
00:26:02,311 --> 00:26:05,522
Hur kan vi offra hälften av vår ammo?
211
00:26:20,204 --> 00:26:23,123
Har du familjen därbak?
212
00:26:24,666 --> 00:26:27,503
Är det där barnens teckningar?
213
00:26:38,597 --> 00:26:41,517
Jag har också barn.
214
00:26:43,936 --> 00:26:48,941
Eller rättare sagt "hade".
Två döttrar.
215
00:26:50,359 --> 00:26:56,031
- Vad menar du med "hade"?
- Jag menar att de är döda.
216
00:26:57,950 --> 00:27:01,537
Hände det under invasionen?
217
00:27:01,703 --> 00:27:05,124
En under den och en...
218
00:27:07,209 --> 00:27:09,294
...efteråt.
219
00:27:10,838 --> 00:27:16,385
Du hade gjort allt för att
skydda dem, så du kan förstå.
220
00:27:19,888 --> 00:27:26,353
Varför tittar du ditbort? Tror du att
de behöver din hjälp? De mår bra.
221
00:27:27,855 --> 00:27:33,610
De behöver inte nån annan.
Jag är deras far.
222
00:27:33,777 --> 00:27:37,489
De är trygga med mig. Förstår du?
223
00:27:38,824 --> 00:27:42,911
- Ja, det gör jag.
- Okej, vi är klara.
224
00:27:43,078 --> 00:27:49,376
- Det var det sista.
- Det är visst allt.
225
00:27:56,425 --> 00:28:01,638
Om jag släpper dig så stormar
de huset och tar tillbaka allt.
226
00:28:01,805 --> 00:28:05,809
- Vi var ju överens.
- Inte alls.
227
00:28:05,976 --> 00:28:11,106
- Tror du att jag är dum?
- Nej, det gör jag inte.
228
00:28:11,273 --> 00:28:18,363
Lämna nycklarna i pickupen
och bege er söderut! Stanna inte!
229
00:28:18,530 --> 00:28:22,117
Jag släpper honom om en dag
där ni kan hitta honom!
230
00:28:23,285 --> 00:28:25,954
Galna jävel.
231
00:28:27,915 --> 00:28:31,376
Vi åker söderut som han vill-
232
00:28:31,543 --> 00:28:36,590
- men kommer tillbaka
och får ut Weaver därifrån.
233
00:28:36,757 --> 00:28:42,054
- Vad hände därute?
- En flygskitter attackerade.
234
00:28:42,221 --> 00:28:48,518
- Ken bröt vristen så Pope sköt honom.
- Den som stannar här dör.
235
00:28:48,685 --> 00:28:53,482
Jag vet.
Det är därför jag ger mig av.
236
00:28:53,649 --> 00:28:58,195
Att stanna med Pope
ingick aldrig i planen.
237
00:28:59,696 --> 00:29:04,201
Han gav den till mig
för nån timme sen.
238
00:29:05,869 --> 00:29:11,375
Och jag har lånat de här.
Jag sa att jag har full kontroll.
239
00:29:11,541 --> 00:29:15,963
Vapnen är i färgbutiken.
Det är sista anhalt innan jag drar.
240
00:29:16,129 --> 00:29:19,508
Jag är imponerad.
241
00:29:19,675 --> 00:29:23,303
Tänker du släppa mig?
242
00:29:23,470 --> 00:29:28,308
- Litar du inte på mig?
- Självklart inte.
243
00:29:28,475 --> 00:29:34,314
2nd Mass välkomnar dig.
Vi är bra människor, det lovar jag.
244
00:29:34,481 --> 00:29:38,777
- Jag har varit med såna förr.
- Vi är annorlunda.
245
00:29:38,944 --> 00:29:44,241
Vi återställer världen som den var
genom att ställa upp för varandra.
246
00:29:44,408 --> 00:29:48,954
Det var så allt började
och det är så det ska sluta.
247
00:31:36,478 --> 00:31:38,563
Redo?
248
00:32:02,921 --> 00:32:06,133
Intrång på lägret!
249
00:32:07,634 --> 00:32:09,886
Pappa!
250
00:32:12,472 --> 00:32:15,434
Åk härifrån!
251
00:32:38,540 --> 00:32:42,085
Fort! Vi måste åka!
252
00:32:47,340 --> 00:32:53,597
Vi håller ihop som en!
Hur lyder vårt motto?
253
00:32:53,763 --> 00:32:56,475
Hur lyder vårt motto?!
254
00:33:00,979 --> 00:33:03,899
Är allt som det ska därinne?
255
00:33:13,158 --> 00:33:16,953
Jag tar gärna lite vatten.
256
00:33:26,505 --> 00:33:28,590
Tack.
257
00:33:34,429 --> 00:33:39,976
Lägg ned geväret! Lägg ned det!
258
00:33:44,856 --> 00:33:47,943
Ta det lugnt.
259
00:33:49,027 --> 00:33:51,821
Det blir inte så.
260
00:34:12,759 --> 00:34:15,595
Jag går först.
261
00:34:19,849 --> 00:34:24,229
- Herregud!
- Mår du bra?
262
00:34:38,535 --> 00:34:43,915
- Kände du kicken?
- Allt jag kunde tänka på var...
263
00:34:45,000 --> 00:34:49,045
- Varför händer det här nu?
- Det kanske är adrenalinet.
264
00:34:49,212 --> 00:34:54,426
Jag hatar att inte styra över det.
Jag står inte ut med det.
265
00:34:55,510 --> 00:34:59,764
- Jag med.
- Okej, fokusera.
266
00:35:05,478 --> 00:35:08,857
Hur länge orkar du
hålla upp pistolen?
267
00:35:11,276 --> 00:35:15,905
- Undan!
- Ben, Maggie! Träd tillbaka.
268
00:35:16,072 --> 00:35:20,535
Lugn, min vän. Lugn...
269
00:35:20,702 --> 00:35:23,913
Vad vill ni oss?
270
00:35:24,080 --> 00:35:29,294
- Vi vill hjälpa dig.
- Min familj behöver inte er hjälp.
271
00:35:29,461 --> 00:35:33,548
Jag har sett dina ögon
och ser precis samma blick-
272
00:35:33,715 --> 00:35:37,135
- som jag fick
när jag förlorade mina barn.
273
00:35:38,845 --> 00:35:43,767
Du... Det är inte bara jag.
274
00:35:43,933 --> 00:35:46,561
Det är inte bara jag.
275
00:35:46,728 --> 00:35:52,484
Min vän därute förlorade sin dotter
för tre månader sen. Hans syster.
276
00:35:55,528 --> 00:35:58,490
Jag har varit där du är, broder.
277
00:35:58,657 --> 00:36:03,119
Jag har vandrat längsmed
alla de mörka vägarna.
278
00:36:03,286 --> 00:36:08,708
Jag skulle inte stå här nu
om det inte vore för mitt folk.
279
00:36:09,793 --> 00:36:15,840
Vi kallar oss för 2nd Mass.
När jag förlorade mina döttrar...
280
00:36:16,007 --> 00:36:19,761
...så ställde de upp för mig.
Jag hade tur.
281
00:36:19,928 --> 00:36:25,392
Annars hade jag stått där du står.
Precis som du.
282
00:36:25,558 --> 00:36:29,437
Vi är inte särskilt många kvar.
283
00:36:29,604 --> 00:36:33,358
Nu behöver vi varandra mer än nånsin.
284
00:36:33,525 --> 00:36:38,530
När vi vinner det här kriget,
för det kommer vi att göra!
285
00:36:38,697 --> 00:36:44,160
Så är människorna som står oss
närmast inte nödvändigt släktingar-
286
00:36:44,327 --> 00:36:47,872
-men de kommer att vara vår familj.
287
00:36:48,039 --> 00:36:52,919
De kommer att vara vår familj.
288
00:36:54,129 --> 00:36:59,718
Det måste de bli.
Vi har förlorat så många.
289
00:36:59,884 --> 00:37:05,807
Jag tror inte att vi har
nåt annat val. Gör du det?
290
00:37:12,188 --> 00:37:15,108
Jag känner dig.
291
00:37:17,694 --> 00:37:21,197
Jag känner dig. Förstår du det?
292
00:37:22,365 --> 00:37:28,288
Du är inte den enda. Inte den enda.
293
00:37:37,172 --> 00:37:40,091
Vad finns bakom dörren?
294
00:38:14,125 --> 00:38:18,254
- Herregud...
- Jag dödade skittern som gjorde det.
295
00:38:18,421 --> 00:38:24,344
Det gjorde jag åtminstone.
Eller hur, mitt hjärta?
296
00:38:24,511 --> 00:38:28,807
Jag kom för sent...
297
00:38:28,973 --> 00:38:32,352
...men jag gjorde åtminstone det.
298
00:38:34,145 --> 00:38:39,150
Mitt hjärta. Mitt hjärta...!
299
00:38:40,401 --> 00:38:43,279
Mitt hjärta!
300
00:39:09,055 --> 00:39:12,559
Så fort han nämnde familjen
så visste jag.
301
00:39:13,643 --> 00:39:20,775
Att se honom är som att se mig själv
när jag förlorade Jeanne.
302
00:39:21,860 --> 00:39:26,197
Eller som att se dig
när du förlorade Lexi.
303
00:39:27,991 --> 00:39:32,453
Vi kan inte lämna honom här.
Han behöver vår hjälp.
304
00:39:34,664 --> 00:39:38,209
Han försökte döda dig, Dan.
305
00:39:38,376 --> 00:39:42,964
Jo... Men ni ställde upp för mig.
306
00:39:44,507 --> 00:39:47,719
Jag försöker ställa upp för er.
307
00:39:47,886 --> 00:39:55,143
Om vi lämnar honom att tyna bort
vad säger det om oss?
308
00:39:57,353 --> 00:40:00,899
Jag tror att vi kan
hjälpa honom på riktigt.
309
00:40:04,193 --> 00:40:07,155
Jag förstår.
310
00:40:07,322 --> 00:40:09,407
Älskling.
311
00:40:24,881 --> 00:40:29,969
- Du sa aldrig ditt namn.
- Marty.
312
00:40:31,471 --> 00:40:34,599
Marty? Daniel.
313
00:40:40,313 --> 00:40:46,486
- Hur länge måste vi stanna här?
- Vi måste hitta min pappa.
314
00:40:48,321 --> 00:40:53,701
Jag har inte sagt det än, men tack
för att du hjälpte mig därifrån.
315
00:40:56,079 --> 00:41:01,793
Du tog dig ut själv.
Det var nåt du sa.
316
00:41:01,960 --> 00:41:07,131
Att allt börjar och slutar
med att vi finns där för varandra.
317
00:41:09,175 --> 00:41:15,223
Pappa sa nåt liknande.
Allt jag pratade om var att överleva.
318
00:41:15,390 --> 00:41:18,935
Och allt du pratade om var att leva.
319
00:41:30,321 --> 00:41:32,407
Popen.
320
00:41:33,574 --> 00:41:35,660
John?
321
00:41:38,079 --> 00:41:41,249
Var är han?
322
00:41:43,173 --> 00:41:47,173
Subrip: Tomten
323
00:42:06,357 --> 00:42:08,776
Text: Magnus Öberg
www.sdimedia.Com
324
00:42:10,445 --> 00:42:16,284
Swedish26566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.