All language subtitles for Europe.from.Above.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,760 NARRATOR: The Netherlands. 2 00:00:02,840 --> 00:00:06,400 With a unique aerial view of one of Europe's smallest, 3 00:00:06,480 --> 00:00:09,200 but mostly densely populated nations, 4 00:00:09,960 --> 00:00:13,600 we'll reveal how the Dutch have battled against the odds 5 00:00:14,480 --> 00:00:18,560 to create land and food for their growing population, 6 00:00:20,480 --> 00:00:25,400 to cement this tiny country's place on the world's stage. 7 00:00:29,240 --> 00:00:33,840 In this series, we'll take an aerial tour across Europe, 8 00:00:33,920 --> 00:00:37,000 seeing its sights from a brand-new perspective. 9 00:00:37,800 --> 00:00:41,320 Filmed from above, and over the course of a single year, 10 00:00:41,800 --> 00:00:45,840 as the landscape transforms through the changing seasons, 11 00:00:46,440 --> 00:00:51,280 we will uncover the culture, history, and engineering 12 00:00:51,360 --> 00:00:55,120 that built the great European nations we see today. 13 00:01:04,200 --> 00:01:06,960 The Netherlands sits in north western Europe. 14 00:01:08,040 --> 00:01:12,200 It's bordered by Belgium to the south, and Germany to the east. 15 00:01:13,160 --> 00:01:17,280 The country is home to more than 17 million people, 16 00:01:17,360 --> 00:01:21,920 crammed into a space almost ten times smaller than their German neighbor. 17 00:01:23,520 --> 00:01:27,880 A large proportion of the Dutch population live in densely packed cities 18 00:01:27,960 --> 00:01:29,880 on the country's west coast: 19 00:01:30,600 --> 00:01:34,960 Rotterdam, one of the world's busiest international ports, 20 00:01:36,360 --> 00:01:39,800 The Hague, the seat of the International Court of Justice, 21 00:01:41,320 --> 00:01:44,520 and Amsterdam, the nation's capital. 22 00:01:45,080 --> 00:01:48,360 Here, historic tall houses sit alongside canals 23 00:01:48,520 --> 00:01:50,240 that crisscross through the city. 24 00:01:54,320 --> 00:01:57,080 But just outside this densely packed metropolis, 25 00:01:58,040 --> 00:02:00,160 the landscape is strikingly different. 26 00:02:03,520 --> 00:02:07,200 To the north east of Amsterdam, surrounded by water, 27 00:02:07,280 --> 00:02:10,760 there's an enormous patch of land called Noordoostpolder. 28 00:02:12,800 --> 00:02:17,240 Here, historic buildings and winding canals are replaced 29 00:02:18,040 --> 00:02:21,560 by a patchwork of ultra-flat fertile fields. 30 00:02:25,160 --> 00:02:27,800 Noordoostpolder's fields are the setting 31 00:02:27,880 --> 00:02:31,040 to one of the world's most colorful transformations, 32 00:02:33,440 --> 00:02:36,000 as spring arrives in the Netherlands. 33 00:02:42,640 --> 00:02:45,400 For tulip farmers, Rob and Liesbeth Balk, 34 00:02:46,200 --> 00:02:48,800 it's the moment they've been waiting all year for. 35 00:02:50,520 --> 00:02:52,720 In March, Noordoostpolder 36 00:02:52,800 --> 00:02:56,080 wears a winter coat of browns and dark greens. 37 00:02:57,040 --> 00:03:01,240 But with the coming of spring, an incredible metamorphosis takes place, 38 00:03:02,360 --> 00:03:06,360 the scale of which can only be truly appreciated from above. 39 00:03:20,320 --> 00:03:22,480 Muddy fields burst into life, 40 00:03:22,560 --> 00:03:25,480 with row after row of colorful flowers. 41 00:03:26,920 --> 00:03:30,560 Reds, pinks, even oranges. 42 00:03:36,440 --> 00:03:39,320 Every April, a tulip mega-bloom 43 00:03:39,400 --> 00:03:41,600 engulfs this corner of the Netherlands. 44 00:03:48,240 --> 00:03:50,720 For everyone who's driving through the fields, 45 00:03:50,800 --> 00:03:53,000 you get a smile on your face when you see it. 46 00:03:56,240 --> 00:03:59,880 It's one time a year, so it's only a few weeks. 47 00:04:00,400 --> 00:04:01,360 It's beautiful. 48 00:04:02,440 --> 00:04:06,240 NARRATOR: But, amazingly, just before the tulip bloom hits its peak, 49 00:04:06,320 --> 00:04:08,960 something extraordinary happens. 50 00:04:10,080 --> 00:04:12,800 Farmers like Rob and Liesbeth take to their fields, 51 00:04:15,080 --> 00:04:17,760 and go on a flower shredding rampage. 52 00:04:18,680 --> 00:04:22,120 ROB BALK: We are cutting the tulips off with a lawnmower. 53 00:04:22,600 --> 00:04:23,520 It's a big one. 54 00:04:25,840 --> 00:04:27,680 ♪ ♪ 55 00:04:32,520 --> 00:04:35,000 NARRATOR: Today's job is to slice the heads off 56 00:04:35,080 --> 00:04:38,160 this entire field of beautiful flowers, 57 00:04:38,240 --> 00:04:41,200 leaving just the green stems and leaves behind. 58 00:04:43,240 --> 00:04:47,520 An aerial view reveals row after row, systematically slashed. 59 00:04:52,160 --> 00:04:54,920 This may seem like senseless destruction, 60 00:04:55,000 --> 00:04:58,840 but it's a process that's crucial for the local tulip industry, 61 00:04:59,480 --> 00:05:03,400 because decapitating the plants makes their bulbs stronger. 62 00:05:05,680 --> 00:05:08,760 And Rob and Liesbeth are bulb farmers. 63 00:05:10,680 --> 00:05:14,040 Tulip bulbs can survive for a few months before planting. 64 00:05:15,160 --> 00:05:18,880 This means that they can be sold to buyers all over the world, 65 00:05:18,960 --> 00:05:20,760 boosting the farmer's profits. 66 00:05:22,200 --> 00:05:24,360 And the best way to get healthy bulbs, 67 00:05:24,440 --> 00:05:27,880 is to decapitate the flower just before it fully blooms. 68 00:05:28,840 --> 00:05:31,840 LIESBETH BALK: If you cut off the flowers, all the energy goes to the bulb 69 00:05:31,920 --> 00:05:33,680 instead of the seed. 70 00:05:33,760 --> 00:05:37,520 ROB BALK: A good bulb for us, we try to make it as big as possible. 71 00:05:39,760 --> 00:05:41,720 ♪ ♪ 72 00:05:41,800 --> 00:05:44,480 NARRATOR: Bulb farmers like Rob and Liesbeth, 73 00:05:44,560 --> 00:05:50,080 completely destroy Noordoostpolder's most colorful attraction in a matter of days. 74 00:05:50,880 --> 00:05:53,720 ROB BALK: For the people who are driving around, it's a shame. 75 00:05:53,800 --> 00:05:57,200 But for us we are only saying green is very nice. 76 00:05:58,360 --> 00:06:02,200 NARRATOR: In a few short months, Liesbeth and Rob's big healthy bulbs 77 00:06:02,280 --> 00:06:04,320 will finally be ready to harvest. 78 00:06:08,440 --> 00:06:12,440 The flat landscape that makes the Netherlands perfect for growing tulips 79 00:06:13,160 --> 00:06:16,040 is also home to a very different type of farming, 80 00:06:18,560 --> 00:06:23,320 where giant white machines appear to sprout from the ground like beanstalks. 81 00:06:26,640 --> 00:06:29,960 The geography of Europe forces south-westerly winds 82 00:06:30,040 --> 00:06:32,040 to stream across the Netherlands. 83 00:06:34,800 --> 00:06:39,320 Near the west coast of the country, they hit the small town of Rouveen. 84 00:06:44,400 --> 00:06:48,360 An aerial view reveals something special about the scenery. 85 00:06:49,720 --> 00:06:53,480 There are no hills or mountains anywhere to be seen. 86 00:06:55,520 --> 00:06:59,760 With nothing in the landscape to block the incoming coastal breezes, 87 00:06:59,840 --> 00:07:03,480 this is perfect place for Patrick Van De Kraats 88 00:07:03,560 --> 00:07:05,360 to harness the power of the wind. 89 00:07:08,520 --> 00:07:10,640 Patrick is a turbine builder, 90 00:07:12,200 --> 00:07:15,280 and today he and his team are hoping to finish construction 91 00:07:15,360 --> 00:07:18,200 of another of the massive wind machines 92 00:07:18,280 --> 00:07:21,640 that provide electrical power to this part of the Netherlands. 93 00:07:22,360 --> 00:07:26,320 I'm glad I'm not, uh sitting at the desk, uh, all day. 94 00:07:26,400 --> 00:07:30,360 Yeah, that doesn't work for me. This job is better. 95 00:07:32,880 --> 00:07:35,000 NARRATOR: Today, Patrick's job 96 00:07:35,080 --> 00:07:38,440 is to attach turbine blades to this soaring tower. 97 00:07:39,560 --> 00:07:44,000 To do this, he has the unenviable task of climbing 85 meters into the air 98 00:07:44,560 --> 00:07:46,120 to install the rotor. 99 00:07:47,200 --> 00:07:50,360 VAN DE KRAATS: We go upstairs, climbing up to the top. 100 00:07:59,080 --> 00:08:01,240 You must not be afraid of the height. 101 00:08:01,320 --> 00:08:03,160 Otherwise, you can't do this job. 102 00:08:05,240 --> 00:08:07,240 NARRATOR: Once he's safely in place, 103 00:08:07,320 --> 00:08:09,800 Patrick must guide the blades into position. 104 00:08:11,920 --> 00:08:17,640 A colossal crane lifts the 44-tonne rotor 85 meters into the air. 105 00:08:18,640 --> 00:08:21,040 But fast winds at the top of the tower 106 00:08:21,120 --> 00:08:23,800 make it challenging for the crane to hoist the blades 107 00:08:23,880 --> 00:08:24,960 without them swinging. 108 00:08:26,440 --> 00:08:29,640 So two giant cables wrap around the rotor 109 00:08:31,040 --> 00:08:35,040 and lead to a team on the ground, who help steer it into position. 110 00:08:38,400 --> 00:08:40,440 (indistinct conversation) 111 00:08:43,680 --> 00:08:45,800 If one of the 40-meter long blades 112 00:08:45,880 --> 00:08:48,320 were to strike the steel tower on the way up, 113 00:08:49,040 --> 00:08:52,000 it could damage the two-million-euro turbine, 114 00:08:52,800 --> 00:08:55,920 and the team on the ground are steering blind. 115 00:09:00,280 --> 00:09:03,200 It's Patrick's job to be their eyes in the sky. 116 00:09:03,760 --> 00:09:05,120 VAN DE KRAATS: Okay. 117 00:09:06,320 --> 00:09:08,600 It's a lot of responsibility. 118 00:09:08,680 --> 00:09:09,880 It's all teamwork. 119 00:09:09,960 --> 00:09:12,360 We connect together with walkie talkies. 120 00:09:12,440 --> 00:09:15,200 Everybody has one, downstairs, upstairs. 121 00:09:17,920 --> 00:09:19,960 NARRATOR: Our exclusive bird's-eye view 122 00:09:20,040 --> 00:09:23,240 reveals a sight impossible to see from the ground. 123 00:09:24,120 --> 00:09:28,920 Patrick carefully guides the rotor, as the massive crane inches it forwards, 124 00:09:29,000 --> 00:09:30,560 looking for the perfect fit. 125 00:09:31,240 --> 00:09:33,000 VAN DE KRAATS: Yeah. 126 00:09:34,280 --> 00:09:38,200 The biggest challenge is, if the wind is blowing, the blades will turn. 127 00:09:39,040 --> 00:09:42,960 You need to stay calm and think, and talk together with the ground. 128 00:09:43,280 --> 00:09:46,600 (indistinct chatter) 129 00:09:48,600 --> 00:09:51,000 NARRATOR: It takes up to an hour of precision 130 00:09:51,080 --> 00:09:54,480 to guide the 66 pins into their adjoining sockets 131 00:09:54,560 --> 00:09:56,440 and lock the rotor onto the tower. 132 00:09:57,720 --> 00:09:59,080 VAN DE KRAATS (off screen): Yeah. Super. 133 00:10:01,800 --> 00:10:04,880 NARRATOR: The team have brought it in bang on target. 134 00:10:06,120 --> 00:10:10,040 Patrick secures the rotor and unhooks the crane. 135 00:10:13,320 --> 00:10:14,880 It's a job well done. 136 00:10:17,120 --> 00:10:20,680 This single turbine will generate enough energy 137 00:10:20,760 --> 00:10:22,800 to power 2,000 homes. 138 00:10:26,280 --> 00:10:32,000 Flat, low-lying land makes the Netherlands a wind turbine powerhouse. 139 00:10:33,400 --> 00:10:37,160 But with just over a quarter of the landscape sitting below sea level, 140 00:10:37,720 --> 00:10:40,600 this country is always at risk of flooding. 141 00:10:43,240 --> 00:10:47,560 Today, state-of-the art sea defenses keep this land dry. 142 00:10:48,800 --> 00:10:53,000 But the Dutch people have been battling against water for centuries. 143 00:10:58,480 --> 00:11:00,400 In the Netherlands countryside, 144 00:11:01,080 --> 00:11:03,640 day trippers escape the stifling cities 145 00:11:04,520 --> 00:11:09,040 to cycle along the fields of windmills and dykes that dot the west coast. 146 00:11:12,080 --> 00:11:14,360 Summer is finally here. 147 00:11:17,960 --> 00:11:21,280 These windmills are a symbol of Dutch pride, 148 00:11:22,120 --> 00:11:26,000 because it's thanks to them this landscape exists at all. 149 00:11:28,920 --> 00:11:31,320 Over the last 1,000 years, 150 00:11:31,400 --> 00:11:34,960 Dutch engineers have drained large parts of the sea 151 00:11:35,040 --> 00:11:36,800 to create new land for farming. 152 00:11:39,280 --> 00:11:41,160 South east of bustling Rotterdam, 153 00:11:41,840 --> 00:11:45,000 at the meeting point of the rivers Lek and Noord, 154 00:11:45,080 --> 00:11:46,600 lies the Kinderdijk. 155 00:11:48,240 --> 00:11:50,280 This green patch of land 156 00:11:50,360 --> 00:11:54,560 marks the genesis of this country's extraordinary transformation. 157 00:11:56,400 --> 00:11:58,880 A bird's-eye view of the Kinderdijk 158 00:11:58,960 --> 00:12:02,600 reveals a network of low fields and raised canals. 159 00:12:04,120 --> 00:12:06,240 Along the edge of these canals 160 00:12:06,320 --> 00:12:10,040 sit nineteen 300-year-old traditional windmills. 161 00:12:11,440 --> 00:12:15,800 The tops of their wooden sails soar almost 30 meters into the air. 162 00:12:17,320 --> 00:12:18,760 Unlike in most countries, 163 00:12:18,840 --> 00:12:21,520 where these machines are used to grind grain, 164 00:12:21,600 --> 00:12:23,920 here windmills pump water. 165 00:12:25,680 --> 00:12:27,720 Ad Wisse is the guardian 166 00:12:27,800 --> 00:12:30,600 of the Netherlands' most important national treasures. 167 00:12:31,600 --> 00:12:35,680 Because of the uniqueness, it's a World Heritage Site. 168 00:12:36,360 --> 00:12:40,800 I always need to inspect the windmills from bottom to top 169 00:12:40,880 --> 00:12:43,360 to check whether they are in good shape. 170 00:12:45,160 --> 00:12:46,680 NARRATOR: Viewed from above, 171 00:12:46,760 --> 00:12:50,280 the way these windmills interact with the surrounding waterways, 172 00:12:50,360 --> 00:12:51,600 becomes clear. 173 00:12:53,080 --> 00:12:56,680 As wind turns the huge 15-meter sails, 174 00:12:56,760 --> 00:12:59,560 they power an enormous pump in the base of the windmill. 175 00:13:00,800 --> 00:13:02,920 This drives water uphill, 176 00:13:03,000 --> 00:13:05,560 through a hidden channel below the windmill, 177 00:13:05,640 --> 00:13:08,960 draining water from the low-lying land on the left, 178 00:13:09,040 --> 00:13:11,480 and dumping it in the raised canal on the right 179 00:13:12,080 --> 00:13:13,960 where it flows away to the sea. 180 00:13:16,760 --> 00:13:19,640 The windmills are arranged in long rows, 181 00:13:19,720 --> 00:13:23,840 which lets them work together as a team to drain the water-logged grassland, 182 00:13:24,480 --> 00:13:27,600 leaving behind fertile fields for farmers. 183 00:13:29,320 --> 00:13:33,080 WISSE: This is a low area below sea level, 184 00:13:33,160 --> 00:13:37,320 and when people want to live here, they want to have dry feet, 185 00:13:37,400 --> 00:13:39,720 and so the windmills have to pump up the water. 186 00:13:41,840 --> 00:13:44,320 NARRATOR: These wooden engineering wonders 187 00:13:44,400 --> 00:13:48,440 helped this tiny nation grow nearly 20% larger. 188 00:13:50,000 --> 00:13:54,000 And Ad's dedication to restoring these cultural icons 189 00:13:54,080 --> 00:13:57,480 means they'll exist for future generations to enjoy. 190 00:13:59,160 --> 00:14:03,640 WISSE: I've been working now for 18 years at these windmills. 191 00:14:03,720 --> 00:14:05,600 I feel really proud, yes. 192 00:14:13,760 --> 00:14:18,480 NARRATOR: 20 kilometers north west of the Kinderdijk lies Rotterdam, 193 00:14:18,560 --> 00:14:20,840 the country's second largest city. 194 00:14:22,480 --> 00:14:27,280 In summer, tourists fill the cafes that line the historic harbor, 195 00:14:27,880 --> 00:14:30,840 but it's Rotterdam's famous international port 196 00:14:30,920 --> 00:14:32,400 that puts it on the map. 197 00:14:35,360 --> 00:14:38,200 The port of Rotterdam is simply enormous. 198 00:14:38,960 --> 00:14:44,120 With 42 kilometers of waterways stretching from the old harbor to the North Sea, 199 00:14:45,120 --> 00:14:47,560 it's Europe's largest sea port. 200 00:14:50,480 --> 00:14:52,960 Two decades ago, town planners decided 201 00:14:53,040 --> 00:14:56,760 that this colossal container port just wasn't big enough. 202 00:14:58,720 --> 00:15:01,640 But in the Netherlands, if you run out of land to build on, 203 00:15:02,480 --> 00:15:04,000 simply build more land. 204 00:15:06,480 --> 00:15:09,000 This is the Maasvlakte II, 205 00:15:09,080 --> 00:15:12,120 it's the latest edition to the port of Rotterdam. 206 00:15:14,240 --> 00:15:18,960 Maasvlakte II is a 2,000 hectare artificial peninsula 207 00:15:19,840 --> 00:15:22,840 created by reclaiming land from the North Sea. 208 00:15:25,040 --> 00:15:28,800 Dirk Hamer was the engineer in charge of building it. 209 00:15:29,600 --> 00:15:33,040 We are very proud of what we built over here. 210 00:15:33,600 --> 00:15:37,600 It was one of the biggest engineering projects in the country. 211 00:15:38,840 --> 00:15:41,200 NARRATOR: To build Maasvlakte II, 212 00:15:41,280 --> 00:15:46,600 Dirk and his team dug up around 214 million cubic meters of sand 213 00:15:46,680 --> 00:15:48,200 from the nearby seabed, 214 00:15:48,280 --> 00:15:53,520 and sprayed it next to the existing port to create an entirely new land mass. 215 00:15:55,920 --> 00:15:59,080 Since finishing construction in 2013, 216 00:15:59,160 --> 00:16:03,520 Maasvlakte II has expanded the port of Rotterdam by 20%, 217 00:16:03,600 --> 00:16:06,040 and tripled the number of containers it can handle. 218 00:16:09,760 --> 00:16:13,040 The deep waters enable the biggest vessels in the world 219 00:16:13,120 --> 00:16:15,680 to enter the port and offload their cargo. 220 00:16:17,040 --> 00:16:21,360 HAMER: The vessels now coming into Maasvlakte II are impressive. 221 00:16:21,440 --> 00:16:25,640 We talk about container vessels of 450 meters length, 222 00:16:26,320 --> 00:16:29,440 carrying 18,000 containers. 223 00:16:32,680 --> 00:16:34,960 NARRATOR: As soon as these monsters moor up, 224 00:16:35,040 --> 00:16:40,320 a legion of robotic cranes set to work unloading the colorful containers. 225 00:16:41,560 --> 00:16:44,720 Incredibly, there's barely a human in sight. 226 00:16:46,480 --> 00:16:49,360 That's because these container ship terminals 227 00:16:49,440 --> 00:16:52,480 are almost entirely run remotely by computers. 228 00:16:53,760 --> 00:16:57,360 HAMER: The automation is amazing. It's all about efficiency. 229 00:16:58,560 --> 00:17:02,720 NARRATOR: Around 80% of crane movements are fully automatic, 230 00:17:02,800 --> 00:17:07,160 and even those cranes that need a human operator are controlled remotely. 231 00:17:09,080 --> 00:17:12,480 Once the robotic cranes offload the containers, 232 00:17:12,560 --> 00:17:16,000 driverless vehicles transport them around the terminal. 233 00:17:17,360 --> 00:17:21,960 A bird's-eye view reveals the incredible scale of this mechanization. 234 00:17:23,320 --> 00:17:25,680 The containers are then lifted onto lorries, 235 00:17:25,760 --> 00:17:29,880 and transported onwards to countries all over the continent. 236 00:17:32,000 --> 00:17:34,240 This one-of-a-kind super port 237 00:17:34,320 --> 00:17:38,600 has turned the Netherlands into an import hub for the whole of Europe. 238 00:17:40,840 --> 00:17:44,720 HAMER: The Dutch are very proud of what the Port of Rotterdam has achieved. 239 00:17:47,080 --> 00:17:51,720 NARRATOR: Rotterdam imports over 300 million tons of goods each year, 240 00:17:52,600 --> 00:17:55,080 but not all its trade is inwards. 241 00:17:55,920 --> 00:17:59,880 This small nation is one of the world's largest exporters too, 242 00:18:01,000 --> 00:18:04,440 and it's all thanks to an incredible high-tech industry 243 00:18:04,520 --> 00:18:07,560 that can only be truly appreciated from above. 244 00:18:13,120 --> 00:18:15,600 The year is over half way through, 245 00:18:15,680 --> 00:18:17,480 and the days are getting shorter. 246 00:18:18,400 --> 00:18:21,960 The changing weather returns lush fields to soil, 247 00:18:23,000 --> 00:18:24,880 and strips leaves from the trees 248 00:18:26,480 --> 00:18:30,000 as the Dutch summer slowly turns to autumn. 249 00:18:34,040 --> 00:18:36,960 Many of the nation's farmers tend to their land 250 00:18:37,040 --> 00:18:39,320 in preparation for the autumn chill. 251 00:18:41,760 --> 00:18:44,320 But two ingenious lettuce growers 252 00:18:44,400 --> 00:18:48,880 have found a surprising way to engineer an everlasting spring. 253 00:18:50,080 --> 00:18:51,960 In the west of the Netherlands, 254 00:18:52,040 --> 00:18:54,600 bordered by the cities of Rotterdam and The Hague, 255 00:18:56,000 --> 00:18:59,120 sits an area of the country that, from the sky, 256 00:18:59,200 --> 00:19:02,040 appears to be made of 1,000 shiny mirrors. 257 00:19:03,040 --> 00:19:04,360 But looking closer, 258 00:19:05,160 --> 00:19:08,680 a bird's-eye view reveals it's actually a patchwork 259 00:19:08,760 --> 00:19:11,440 of enormous glass-topped greenhouses, 260 00:19:11,880 --> 00:19:15,000 many of which radiate a soft purple glow. 261 00:19:19,080 --> 00:19:20,960 This is a lettuce farm. 262 00:19:21,960 --> 00:19:25,800 It's run by twin brothers, Mark and Roy Delissen. 263 00:19:27,720 --> 00:19:30,840 A farmer tending to a plot of land this size 264 00:19:30,920 --> 00:19:35,080 might expect to produce around one and a half million lettuce a year. 265 00:19:36,960 --> 00:19:40,160 That sounds a lot, but it's not economically viable. 266 00:19:41,160 --> 00:19:44,920 So these brothers have had to get creative with technology 267 00:19:45,000 --> 00:19:46,920 to give themselves an advantage. 268 00:19:48,080 --> 00:19:49,480 MARK DELISSEN: The world is changing, 269 00:19:49,560 --> 00:19:54,440 so we are driven to find new ways to grow that are innovative. 270 00:19:55,160 --> 00:19:59,000 NARRATOR: The Dutch are world leaders in agricultural technology. 271 00:19:59,080 --> 00:20:01,360 They use ingenious engineering 272 00:20:01,440 --> 00:20:04,520 to supercharge the growing power of their small country. 273 00:20:05,480 --> 00:20:08,200 ROY DELISSEN: You need to have still the green fingers, 274 00:20:08,280 --> 00:20:10,760 but the technical part is much bigger. 275 00:20:12,520 --> 00:20:14,360 NARRATOR: With incredible aerial access, 276 00:20:15,200 --> 00:20:19,160 the engineering secret to the brothers' success becomes clear. 277 00:20:20,680 --> 00:20:25,240 Roy and Mark Delissen's innovation isn't the greenhouse itself 278 00:20:25,320 --> 00:20:26,920 but the lights inside it. 279 00:20:27,760 --> 00:20:29,880 Unlike in spring and summer, 280 00:20:29,960 --> 00:20:33,000 the short autumn days provide less direct sunlight, 281 00:20:33,560 --> 00:20:35,640 so plants can't grow as big. 282 00:20:36,760 --> 00:20:38,520 MARK DELISSEN: So then we figured out, 283 00:20:38,600 --> 00:20:42,160 hey, is there a way that we can simulate springtime a-- all the time, 284 00:20:42,240 --> 00:20:46,320 and that's how we came up with the idea of using the LED lights. 285 00:20:47,280 --> 00:20:50,880 NARRATOR: The purple LEDs the brothers use are cooler, 286 00:20:50,960 --> 00:20:53,640 and use far less energy than normal lights, 287 00:20:54,320 --> 00:20:57,680 but they give the plants everything they need to grow, 288 00:20:57,760 --> 00:20:59,720 just as they would in spring or summer. 289 00:21:00,720 --> 00:21:02,840 Even the young plants in the nursery, 290 00:21:02,920 --> 00:21:05,960 stacked over many levels to maximize space, 291 00:21:06,040 --> 00:21:08,480 are bathed in the soft purple glow. 292 00:21:11,720 --> 00:21:13,480 MARK DELISSEN: Our neighbors are already asking, 293 00:21:13,560 --> 00:21:15,840 "Are you having a disco in the greenhouse?" 294 00:21:15,920 --> 00:21:18,840 Because of these purple lights. So, yeah, that's definitely new for them. 295 00:21:21,840 --> 00:21:26,120 NARRATOR: The twins also use automation to help in their quest for efficiency. 296 00:21:27,600 --> 00:21:33,160 Machines plant seeds into pre-dug furrows far faster than humans ever could. 297 00:21:34,360 --> 00:21:36,560 And robotic arms do the heavy lifting, 298 00:21:37,120 --> 00:21:39,640 zipping the lettuce through the vast greenhouse. 299 00:21:44,200 --> 00:21:47,960 There's one part of this process that's still done the old-fashioned way. 300 00:21:49,560 --> 00:21:52,840 Workers check and pack each lettuce by hand. 301 00:21:56,000 --> 00:21:58,040 Thanks to innovative technology, 302 00:21:58,120 --> 00:22:02,000 the brothers can produce an astonishing ten million lettuce a year. 303 00:22:03,760 --> 00:22:07,320 It's a recipe being repeated in greenhouses across the country. 304 00:22:08,840 --> 00:22:10,960 You might think that the tiny Netherlands 305 00:22:11,040 --> 00:22:13,560 should struggle to feed its own population, 306 00:22:14,960 --> 00:22:19,240 but against the odds, the farmers of this forward-thinking nation, 307 00:22:19,320 --> 00:22:23,000 aren't just feeding themselves, they're feeding the world. 308 00:22:27,480 --> 00:22:28,760 It's November. 309 00:22:29,720 --> 00:22:34,560 The low sun paints the east of the country in warm sepia tones. 310 00:22:36,960 --> 00:22:38,520 It's the perfect time of year 311 00:22:38,600 --> 00:22:42,600 to explore some of the Netherlands' most unusual historic sites. 312 00:22:44,960 --> 00:22:48,440 Dotted across this seemingly tranquil landscape, 313 00:22:48,520 --> 00:22:51,240 aerial cameras reveal a recurring pattern. 314 00:22:52,360 --> 00:22:56,560 Villages built in beautiful star formations. 315 00:22:57,160 --> 00:22:58,400 But what are they? 316 00:22:59,560 --> 00:23:03,400 A vital clue lies in the Netherlands' far east, 317 00:23:03,480 --> 00:23:07,160 close to one of the country's most historically violent areas, 318 00:23:07,680 --> 00:23:09,200 its border with Germany. 319 00:23:10,400 --> 00:23:14,560 This is the perfectly preserved village of Bourtange. 320 00:23:19,520 --> 00:23:24,720 Historian, Femke Knoop, investigates this unique part of the country close-up. 321 00:23:27,800 --> 00:23:30,840 Even though Bourtange looks nothing like a castle, 322 00:23:31,480 --> 00:23:36,000 historians like Femke believe its design had a military purpose. 323 00:23:38,080 --> 00:23:39,680 KNOOP: When you visit Fort Bourtange, 324 00:23:40,320 --> 00:23:43,920 I think most people will think it's a really cute place. 325 00:23:44,000 --> 00:23:49,360 But what is special about this place is that it was actually built for war. 326 00:23:57,440 --> 00:24:01,760 NARRATOR: If Bourtange is a fort, where are its high stone battlements? 327 00:24:03,960 --> 00:24:08,240 Historians think the key to Bourtange's surprising lack of walls, 328 00:24:08,320 --> 00:24:12,040 lies in when it was built, the 16th century. 329 00:24:13,520 --> 00:24:16,920 This is when the Dutch were battling for independence from Spain. 330 00:24:18,400 --> 00:24:21,600 It was a period that witnessed a revolution in warfare, 331 00:24:22,320 --> 00:24:24,080 with the introduction of gunpowder. 332 00:24:26,520 --> 00:24:31,720 KNOOP: With the invention of gunpowder, stone forts were prone to collapse, 333 00:24:31,800 --> 00:24:35,640 and it was much easier to damage them with cannons. 334 00:24:38,600 --> 00:24:40,840 NARRATOR: To deal with the change in warfare, 335 00:24:40,920 --> 00:24:44,080 the Dutch needed to change the design of their forts. 336 00:24:46,280 --> 00:24:48,480 They swapped tall stone walls 337 00:24:49,080 --> 00:24:53,160 for short earthen banks to absorb cannon fire. 338 00:24:57,680 --> 00:25:01,240 KNOOP: The walls were made of soil and were covered with grass. 339 00:25:02,760 --> 00:25:06,760 Unlike brick walls in the Middle Ages, 340 00:25:06,840 --> 00:25:11,520 they would not be damaged so easily by cannon fire. 341 00:25:15,520 --> 00:25:19,360 NARRATOR: If the grassy mounds were made to withstand cannon fire, 342 00:25:19,440 --> 00:25:22,840 why build Bourtange in such an intricate star shape? 343 00:25:31,040 --> 00:25:35,360 From above, Fort Bourtange's purpose becomes clear. 344 00:25:36,840 --> 00:25:39,160 This star was built to kill. 345 00:25:42,440 --> 00:25:45,000 Its ingenious five-pointed shape 346 00:25:45,080 --> 00:25:49,240 provided the perfect platform to defend against the advancing enemy. 347 00:25:50,040 --> 00:25:52,800 Cannons filled every corner of the star. 348 00:25:53,760 --> 00:25:58,720 This meant that the defending troops could give covering fire from every angle. 349 00:26:03,880 --> 00:26:08,080 KNOOP: All corners would be covered because of the star shape. 350 00:26:09,160 --> 00:26:11,480 And because of where the cannons were located, 351 00:26:11,560 --> 00:26:15,200 you could attack your enemies from all sides. 352 00:26:20,800 --> 00:26:22,520 NARRATOR: The Dutch built Bourtange 353 00:26:22,600 --> 00:26:25,640 at the height of its fight for independence from Spain. 354 00:26:26,880 --> 00:26:31,360 Its purpose was to cut off a vital Spanish supply route into Germany. 355 00:26:32,840 --> 00:26:35,840 Its unique layout and engineering worked. 356 00:26:37,080 --> 00:26:40,080 Incredibly, Bourtange was never captured, 357 00:26:40,720 --> 00:26:43,000 and the Dutch won their independence. 358 00:26:44,720 --> 00:26:47,520 Fort Bourtange is the only Dutch fort 359 00:26:47,600 --> 00:26:49,160 that has never been taken. 360 00:26:50,360 --> 00:26:52,520 When you're walking on the walls, 361 00:26:52,600 --> 00:26:55,400 you get an idea how hard it was to attack. 362 00:26:58,880 --> 00:27:02,520 NARRATOR: After the war, Bourtange eventually became a village, 363 00:27:03,200 --> 00:27:06,640 but its memorizing symmetry serves as a reminder 364 00:27:06,720 --> 00:27:09,560 for the fort's once great impregnability. 365 00:27:10,600 --> 00:27:13,840 KNOOP: It gives a sense and it can inspire people 366 00:27:13,920 --> 00:27:16,720 to get to know more about the history of this place. 367 00:27:18,000 --> 00:27:21,240 NARRATOR: Thanks to their ingenious mastery over land and water, 368 00:27:21,960 --> 00:27:26,000 the Dutch people overcame adversity to gain their independence. 369 00:27:28,160 --> 00:27:32,200 Today, they're turning to water once again to solve another problem, 370 00:27:33,320 --> 00:27:35,640 the lack of available land to live on. 371 00:27:41,640 --> 00:27:44,320 In contrast to the largely rural east, 372 00:27:45,480 --> 00:27:51,280 the west of the country is a dense web of interconnected urban centers. 373 00:27:52,880 --> 00:27:56,120 The biggest of them all is Amsterdam, 374 00:27:57,240 --> 00:27:59,360 the nation's bustling capital. 375 00:28:01,080 --> 00:28:05,080 Its winding, cobbled streets are lined with tall, narrow houses. 376 00:28:06,520 --> 00:28:09,520 And with a population of over 800,000, 377 00:28:10,680 --> 00:28:14,240 available land to live on is at a premium. 378 00:28:15,320 --> 00:28:19,080 But miraculously, a bird's-eye view of Amsterdam 379 00:28:19,160 --> 00:28:22,080 does reveal space, if you look hard enough. 380 00:28:23,480 --> 00:28:26,400 The city is full of crisscrossing waterways, 381 00:28:28,080 --> 00:28:30,680 and 45 kilometers down the canal, 382 00:28:30,760 --> 00:28:32,880 in the city of Nieuwegein, 383 00:28:32,960 --> 00:28:36,440 forward-thinking architects have come up with an ingenious solution 384 00:28:36,520 --> 00:28:39,560 to help solve Amsterdam's housing crisis. 385 00:28:43,800 --> 00:28:48,200 By the water's edge, a new estate of innovative eco-homes 386 00:28:48,280 --> 00:28:50,120 appears to be nearing completion. 387 00:28:51,560 --> 00:28:53,560 But not all is what it seems, 388 00:28:54,480 --> 00:28:58,480 because the foundations of these buildings aren't fixed to the ground. 389 00:28:59,920 --> 00:29:01,640 They're floating homes, 390 00:29:02,440 --> 00:29:04,040 and they're about to be towed 391 00:29:04,120 --> 00:29:07,680 to a brand-new aquatic neighborhood in Amsterdam. 392 00:29:08,960 --> 00:29:12,960 Sascha Glasl is one of the architects working on this project. 393 00:29:14,200 --> 00:29:17,680 Twenty of the nation's most innovative architecture firms 394 00:29:17,760 --> 00:29:21,360 have collaborated to create a surprising vision for the future. 395 00:29:22,920 --> 00:29:26,320 They want to fill one of the city's available waterways, 396 00:29:26,400 --> 00:29:29,520 with a community of homes that float on water. 397 00:29:32,480 --> 00:29:34,400 GLASL: We worked ten years on this project 398 00:29:34,480 --> 00:29:37,440 to make the most sustainable floating neighborhood in Europe. 399 00:29:39,000 --> 00:29:42,320 NARRATOR: This particular house is extra special. 400 00:29:42,400 --> 00:29:45,720 Sascha has built it for himself and his family to live in. 401 00:29:46,560 --> 00:29:49,800 And for the last year, he's been thinking of little else. 402 00:29:50,800 --> 00:29:53,320 When I wake up and sit with my daughter and my wife, 403 00:29:53,400 --> 00:29:57,880 the reflection of the water on the walls, it's just... uh, it's just a dream. 404 00:30:04,080 --> 00:30:05,680 NARRATOR: It's taken eight months 405 00:30:05,760 --> 00:30:08,880 to carefully construct and waterproof the house. 406 00:30:08,960 --> 00:30:13,600 Now Sascha's 200-ton concrete home is finally complete. 407 00:30:14,320 --> 00:30:17,760 But before boats can tow it to the heart of Amsterdam, 408 00:30:17,840 --> 00:30:21,400 the construction team need to drop the house into the canal. 409 00:30:22,560 --> 00:30:24,840 The first moment is, of course, when they lift the house, 410 00:30:24,920 --> 00:30:27,680 and that very moment you think hopefully they don't let it fall. 411 00:30:34,680 --> 00:30:36,400 NARRATOR: To lift it into the water, 412 00:30:36,480 --> 00:30:40,480 the house first needs to squeeze between two huge cranes. 413 00:30:43,520 --> 00:30:48,880 One wrong move and it could crack, destroying its watertight superstructure. 414 00:30:52,640 --> 00:30:57,880 The cranes have to work in perfect unison, to keep the building level and balanced 415 00:30:57,960 --> 00:31:00,720 while it pivots 90 degrees through the gap. 416 00:31:04,560 --> 00:31:06,520 Everybody holds their breath 417 00:31:06,600 --> 00:31:09,240 as the house inches its way towards the canal. 418 00:31:17,480 --> 00:31:21,480 After much careful maneuvering, the house is ready for the next 419 00:31:21,560 --> 00:31:24,240 even more nerve-shredding phase of its delivery. 420 00:31:25,880 --> 00:31:28,920 GLASL: The second moment of excitement is when they put it in the water, 421 00:31:29,000 --> 00:31:31,640 and you hope, "Please, let it not sink." 422 00:31:33,440 --> 00:31:36,200 NARRATOR: The house is three stories high, 423 00:31:36,280 --> 00:31:40,480 and sits within a 20-centimeter thick waterproof concrete base. 424 00:31:41,760 --> 00:31:45,120 This concrete base acts like the hull of a boat, 425 00:31:45,200 --> 00:31:47,240 and allows it to float in the water. 426 00:31:48,160 --> 00:31:51,280 But any unseen cracks or damage to the concrete 427 00:31:51,360 --> 00:31:53,280 could cause the house to sink. 428 00:31:57,520 --> 00:31:59,280 ♪ ♪ 429 00:32:06,920 --> 00:32:08,480 It's the moment of truth. 430 00:32:14,880 --> 00:32:17,600 The house touches the water for the first time, 431 00:32:20,040 --> 00:32:22,560 and slowly finds equilibrium. 432 00:32:27,960 --> 00:32:30,160 It's floating just as it should, 433 00:32:30,880 --> 00:32:35,040 a huge relief for the construction team, and of course, Sascha. 434 00:32:36,040 --> 00:32:37,520 GLASL: The moment it goes in the water, 435 00:32:37,600 --> 00:32:40,640 it's just an excitement that you cannot define. 436 00:32:50,440 --> 00:32:53,520 NARRATOR: Viewed from above, it's an astonishing sight. 437 00:32:55,600 --> 00:33:00,440 A full-sized family home navigating its way up the canal. 438 00:33:09,280 --> 00:33:15,240 Finally, after five hours, Sascha's house arrives in Amsterdam to join others, 439 00:33:16,440 --> 00:33:19,440 ready to form their new neighborhood in the water. 440 00:33:21,800 --> 00:33:24,320 Once again, this small country 441 00:33:24,400 --> 00:33:27,920 has used innovative engineering to solve its limitations. 442 00:33:29,160 --> 00:33:33,080 Sascha hopes that floating communities of homes like this 443 00:33:33,160 --> 00:33:35,520 can lead the way for the rest of the world too. 444 00:33:36,560 --> 00:33:40,240 GLASL: I think for the Netherlands, it's very common, a common way of living. 445 00:33:40,320 --> 00:33:44,760 I think the formula of what we did here can be reproduced all over the world. 446 00:34:03,760 --> 00:34:05,440 NARRATOR: As autumn fades, 447 00:34:06,280 --> 00:34:12,120 plummeting temperatures blanket the low country white with winter snow. 448 00:34:27,520 --> 00:34:32,560 This transformation is the signal for two communities in the nation's west 449 00:34:32,640 --> 00:34:37,000 to create one of the world's most spectacular celebrations of winter. 450 00:34:41,960 --> 00:34:47,080 On the Netherlands western coast, in The Hague's bustling outskirts, 451 00:34:48,520 --> 00:34:52,880 a bird's-eye view reveals two thin strips of sand, 452 00:34:52,960 --> 00:34:55,760 Scheveningen and Duindorp. 453 00:35:02,040 --> 00:35:06,120 On Duindorp beach, Daniel Verbaan is hard at work. 454 00:35:08,960 --> 00:35:10,160 His task is simple: 455 00:35:10,960 --> 00:35:13,720 to build the biggest bonfire the world has ever seen. 456 00:35:16,920 --> 00:35:20,520 Every year the communities that live along the two beaches 457 00:35:20,600 --> 00:35:22,800 engage in this bizarre rivalry 458 00:35:24,040 --> 00:35:25,880 and have been doing so for a decade. 459 00:35:27,440 --> 00:35:30,000 VERBAAN: We're building two of the biggest bonfires 460 00:35:30,080 --> 00:35:31,280 basically in the world. 461 00:35:32,560 --> 00:35:35,280 If you think of it, it's actually childish, 462 00:35:35,840 --> 00:35:39,440 but it's just there, it's just a tradition and it's fun. 463 00:35:44,000 --> 00:35:47,880 NARRATOR: The rival teams have just five days to build their bonfires 464 00:35:47,960 --> 00:35:50,720 so they can be set ablaze at midnight on New Year's Eve. 465 00:35:57,440 --> 00:36:02,000 And seen from above, the scale of the operation is clear. 466 00:36:06,880 --> 00:36:10,200 An army of volunteers stack the pallets from the ground up. 467 00:36:12,520 --> 00:36:15,480 It's literally with hands, constantly doing that. 468 00:36:19,920 --> 00:36:21,440 It's not rocket science. 469 00:36:22,640 --> 00:36:24,760 The way I see it, it's bricklaying. 470 00:36:28,360 --> 00:36:30,680 NARRATOR: Half a kilometer away in Scheveningen, 471 00:36:31,280 --> 00:36:35,840 Daniel's rival, Michael Van Der Plas, is also gunning for victory. 472 00:36:35,920 --> 00:36:37,600 VAN DER PLAS: It's in our veins. 473 00:36:37,680 --> 00:36:42,520 First memory was back in '97, 474 00:36:42,600 --> 00:36:45,400 I was a little boy, putting little sticks on the fire, 475 00:36:45,480 --> 00:36:47,920 and walking here with my parents. 476 00:36:49,000 --> 00:36:52,400 NARRATOR: Local gangs started this unique tradition in the '50s. 477 00:36:53,120 --> 00:36:56,040 Back then, they burnt Christmas trees in the streets. 478 00:36:57,440 --> 00:37:00,600 Over time, the bonfires grew and grew. 479 00:37:01,800 --> 00:37:06,240 In the last ten years, it's become an industrial scale operation, 480 00:37:06,320 --> 00:37:09,840 with each town going to great lengths to outdo the other. 481 00:37:10,800 --> 00:37:16,000 VAN DER PLAS: Yeah, between 100, 250-ish lorries, 482 00:37:16,080 --> 00:37:20,320 between 100,000 and 130,000 pallets. 483 00:37:20,960 --> 00:37:25,400 What then happens is one big circus of madness. 484 00:37:25,960 --> 00:37:27,440 It's a great thing. 485 00:37:38,000 --> 00:37:41,640 NARRATOR: From above, the stacks appear precariously tall, 486 00:37:43,600 --> 00:37:45,760 and there's still two days left to go. 487 00:37:48,120 --> 00:37:52,920 It's neck and neck, but only one team can be crowned champion. 488 00:38:08,160 --> 00:38:14,160 At 4:00 p.m. on December 31st, organizers call time on the two builds. 489 00:38:15,800 --> 00:38:18,040 Which timber tower is bigger? 490 00:38:22,640 --> 00:38:23,960 The results are in. 491 00:38:24,800 --> 00:38:26,560 Duindorp have snuck victory. 492 00:38:27,800 --> 00:38:29,800 It's time to celebrate. 493 00:38:30,600 --> 00:38:36,400 VERBAAN: They said they were 4780, and we have 4866. 494 00:38:36,480 --> 00:38:40,680 So, yeah, we-- we-- we basically won by 86 centimeters. 495 00:38:40,760 --> 00:38:41,960 So that's absolutely brilliant. 496 00:38:42,600 --> 00:38:45,440 And they will not-- they will not be happy. 497 00:38:49,080 --> 00:38:50,720 NARRATOR: There's only thing left to do, 498 00:38:52,080 --> 00:38:53,840 as one year turns to the next... 499 00:38:54,480 --> 00:38:55,920 (people cheering) 500 00:38:56,000 --> 00:38:58,400 ...the bonfires are set ablaze. 501 00:39:01,240 --> 00:39:03,080 ♪ ♪ 502 00:39:08,080 --> 00:39:10,760 VAN DER PLAS: When it's all lit, it's just a wall of fire, 503 00:39:10,840 --> 00:39:12,520 it's-- it's so massive, 504 00:39:12,600 --> 00:39:15,480 I think it's the most beautiful thing to see. 505 00:39:17,800 --> 00:39:19,320 VERBAAN: It's very hot. 506 00:39:20,200 --> 00:39:23,720 You literally have to stand about 200 meters away from it. 507 00:39:24,480 --> 00:39:25,960 It's like a fire monster. 508 00:39:27,760 --> 00:39:30,640 NARRATOR: It's a proud moment for all the bonfire builders. 509 00:39:31,280 --> 00:39:33,800 But tonight's celebrations could be the last. 510 00:39:35,960 --> 00:39:40,920 Local regulations limit the height of the bonfires to just 35 meters. 511 00:39:42,280 --> 00:39:46,400 But both teams broke the rules in their desire to outdo each other. 512 00:39:48,520 --> 00:39:53,280 In Scheveningen, sparks from the over-sized bonfire reached the town, 513 00:39:53,360 --> 00:39:55,160 damaging cars and homes. 514 00:39:56,000 --> 00:39:59,600 No one is injured, but the incident makes global news. 515 00:40:03,880 --> 00:40:08,640 It could spell the end for one of the world's most spectacular rivalries. 516 00:40:15,280 --> 00:40:18,440 The next morning, the sun rises on a new year. 517 00:40:19,400 --> 00:40:21,560 But the celebrations aren't done yet. 518 00:40:22,400 --> 00:40:26,880 This coastline plays host to another spectacular tradition, 519 00:40:28,040 --> 00:40:31,920 one of the world's biggest New Year's Day swims. 520 00:40:32,640 --> 00:40:36,280 For more than 50 years, thousands of brave people 521 00:40:36,360 --> 00:40:39,120 have gathered on the sand each New Year's morning. 522 00:40:40,280 --> 00:40:44,840 At midday, they'll run as one into the freezing North Sea. 523 00:40:46,320 --> 00:40:50,480 A small swimming club started this tradition in the 1960s. 524 00:40:51,160 --> 00:40:55,480 Now an institution, it has grown into a huge event. 525 00:40:56,280 --> 00:41:01,840 People travel from all over Europe to cleanse their souls in the icy water. 526 00:41:03,800 --> 00:41:07,800 Amongst them are Nanda Van Paassen and her two children. 527 00:41:08,800 --> 00:41:13,080 I came today for the, uh, Dutch New Year swim, 528 00:41:13,360 --> 00:41:17,360 um, and I came with my kids because they challenged me to go. 529 00:41:18,520 --> 00:41:21,360 Last year, they went here with their daddy, 530 00:41:21,440 --> 00:41:23,080 and today they wanted to go with me as well. 531 00:41:23,160 --> 00:41:24,920 So, uh, that's really fun. 532 00:41:27,480 --> 00:41:29,280 NARRATOR: The atmosphere on the beach 533 00:41:29,360 --> 00:41:34,200 is a mixture of excitement and trepidation for the ice cold water that awaits. 534 00:41:38,840 --> 00:41:42,000 10,000 tickets have been sold for the event, 535 00:41:42,080 --> 00:41:46,520 despite the air temperature only being a chilly six degrees Celsius. 536 00:41:54,120 --> 00:41:58,280 NARRATOR: It might be close to freezing, but the masses strip down to swim suits, 537 00:41:59,280 --> 00:42:01,560 topped off with an orange Santa hat. 538 00:42:04,560 --> 00:42:06,440 And at the stroke of midday, 539 00:42:10,200 --> 00:42:11,320 they're off. 540 00:42:11,400 --> 00:42:13,040 (people cheering} 541 00:42:21,680 --> 00:42:23,480 (people screaming) 542 00:42:35,320 --> 00:42:38,600 Viewed from above, it's a tidal wave of orange. 543 00:42:41,040 --> 00:42:43,880 (screaming continues) 544 00:42:57,600 --> 00:43:01,840 Thousands of hardy souls wash away the previous year, 545 00:43:01,920 --> 00:43:05,280 and begin the new one with the freshest of starts. 546 00:43:06,360 --> 00:43:09,640 And while most people come out of the water shivering, 547 00:43:09,720 --> 00:43:11,280 the pain seems worth it. 548 00:43:13,720 --> 00:43:17,400 I think the best and the worst way to start the year, yeah, it's awesome. 549 00:43:17,480 --> 00:43:21,920 I was a little nervous, but you just jump around to stay warm. 550 00:43:22,640 --> 00:43:26,760 It feels like adrenalin is coming up to your knees, to your elbows, 551 00:43:26,840 --> 00:43:28,800 to everything what you can feel. 552 00:43:30,120 --> 00:43:31,360 MALE: You have to do it! 553 00:43:31,440 --> 00:43:34,240 If you don't and you die, then you forgot something in life. 554 00:43:41,280 --> 00:43:43,440 NARRATOR: The Netherlands may be small, 555 00:43:43,520 --> 00:43:48,440 but the limitations the Dutch have faced have made the nation stronger. 556 00:43:49,480 --> 00:43:53,320 Thanks to engineering innovation and community spirit, 557 00:43:53,400 --> 00:43:55,880 this country has battled for independence, 558 00:43:56,600 --> 00:44:01,160 and forged its place on the world stage against the odds, 559 00:44:01,920 --> 00:44:05,360 to become the great European nation we see today. 52653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.