Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,760 --> 00:00:18,877
Toe, Carlos. Sla de andere
kinderen in elkaar.
2
00:00:22,680 --> 00:00:28,835
Geef je padrino een zoen.
En nu een kus voor Sabeva.
3
00:00:33,960 --> 00:00:37,714
Kom op, wat meer passie.
4
00:00:38,680 --> 00:00:40,830
Hij is opeens zo verlegen.
5
00:00:47,360 --> 00:00:52,388
De school was uit.
Niet meer dat zuinige gedoe.
6
00:00:59,360 --> 00:01:04,559
T-Bone verdrievoudigde de aanvoer
van de sterkste wiet op straat.
7
00:01:06,800 --> 00:01:10,554
Hoe staat ie? Gooi eens.
8
00:01:27,880 --> 00:01:29,632
Van Compton...
9
00:01:33,160 --> 00:01:35,230
naar Long Beach.
10
00:02:04,080 --> 00:02:09,200
Mexico, ik kon de warmte ervan voelen.
11
00:02:10,760 --> 00:02:15,993
Het raakte m'n hart.
Lets wat diep in me geworteld zat.
12
00:02:18,160 --> 00:02:22,551
Het leven was goed. Echt goed.
13
00:02:53,720 --> 00:02:56,757
Sabeva bracht ons bij Kiki Gallardo.
14
00:02:56,960 --> 00:03:01,158
Hij voerde bergen coca�ne aan
van z'n lab in het zuiden.
15
00:03:07,760 --> 00:03:11,150
Kiki was echt een heftige Mexicaan.
16
00:03:12,440 --> 00:03:15,318
Sabeva's schoonheid was een wapen.
17
00:03:17,480 --> 00:03:19,277
Een krachtig wapen.
18
00:03:31,040 --> 00:03:34,112
Een wapen dat zelfs
de grenzen kon openen.
19
00:03:56,920 --> 00:04:01,550
Met dank aan Tiko Rivera
en z'n maten bij de grenspolitie.
20
00:04:06,040 --> 00:04:07,917
Kom, we gaan.
21
00:04:11,600 --> 00:04:14,068
Geef me je pistool.
22
00:04:15,040 --> 00:04:18,589
Geef me nu je lichaam.
23
00:04:20,360 --> 00:04:27,118
Waar is die hoer Christina?
- H�, dat is wel de moeder van m'n kind.
24
00:04:35,520 --> 00:04:38,512
Wees nou een brave meid.
- Dat ben ik ook.
25
00:04:44,000 --> 00:04:48,471
T-Bone en C-Note zorgden dat we het
monopolie hielden op de Valley-posses.
26
00:04:48,680 --> 00:04:54,676
Geloof niet wat je op tv ziet. Bijna alle
Italianen gingen het rechte pad op.
27
00:04:54,880 --> 00:04:59,590
En de weinigen die op straat bleven,
hebben wij uitgeschakeld.
28
00:05:12,040 --> 00:05:14,634
En ik trouwde met m'n Christina.
29
00:05:17,560 --> 00:05:21,838
M'n familiebedrijfje veranderde
in een franchise.
30
00:05:22,040 --> 00:05:25,999
Ik kocht een landgoed
en noemde het La Raza.
31
00:05:27,080 --> 00:05:33,633
Het was groot en opzichtig.
Het was echt te veel van het goede.
32
00:06:41,560 --> 00:06:48,591
We hadden alles onder controle.
Alles was cool, er kon niets misgaan.
33
00:07:05,440 --> 00:07:07,396
Dat is lang geleden.
34
00:07:08,680 --> 00:07:10,238
Te lang.
35
00:07:13,680 --> 00:07:17,468
Het is 10 uur's ochtends.
Je hebt een kegel.
36
00:07:17,680 --> 00:07:21,389
Ik heb je acht jaar niet gezien.
Begroet je me dan zo?
37
00:07:21,600 --> 00:07:24,433
En wat is dat Manny-geklets?
Ik ben je papi.
38
00:07:24,640 --> 00:07:29,316
Je was zes maanden m'n papi.
- Die maanden hebben je wel gevormd.
39
00:07:33,000 --> 00:07:36,276
Jij bent vast Christina.
Ik heb veel over je gehoord.
40
00:07:36,480 --> 00:07:38,675
Aangenaam, Manny.
41
00:07:38,880 --> 00:07:43,158
Doe niet net als je man. Noem me papi.
- Ok�, papi.
42
00:07:43,360 --> 00:07:47,831
Dat is beter. En wie is dat ventje?
- Ik ben Miguel jr. Wie bent u?
43
00:07:48,040 --> 00:07:50,235
Ik ben je papi's papi.
44
00:07:51,160 --> 00:07:55,199
Het wordt tijd dat jij gaat ontbijten.
Carmen.
45
00:07:55,400 --> 00:07:58,312
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
46
00:08:01,880 --> 00:08:03,871
H�, wie is hier de boekenwurm?
47
00:08:04,080 --> 00:08:08,710
Ik. Ik ben bijna afgestudeerd
aan de economische hogeschool.
48
00:08:08,920 --> 00:08:13,357
Wij van de Vasquez-familie hebben
alleen straatkennis.
49
00:08:13,560 --> 00:08:18,350
Christina, zou je een biertje
voor me kunnen halen?
50
00:08:19,760 --> 00:08:27,269
Mooi huis. Heel mooi huis.
Antiek, h�?
51
00:08:27,480 --> 00:08:30,597
En de hulp? Latino?
- Absoluut.
52
00:08:30,800 --> 00:08:34,315
Goedkope arbeid, h�?
- Ik betaal ze het dubbele.
53
00:08:35,600 --> 00:08:39,559
Erg mooi. Het bevalt me.
Misschien kan ik hier komen wonen.
54
00:08:39,760 --> 00:08:41,591
Alsjeblieft.
55
00:08:44,400 --> 00:08:49,520
Christina, kun je Miguel en mij even
alleen laten om zaken te bespreken?
56
00:08:49,720 --> 00:08:52,678
Neem me niet kwalijk?
- Het is wel goed.
57
00:09:06,160 --> 00:09:09,596
Waar wil je het dan over hebben?
58
00:09:09,800 --> 00:09:14,430
Waarom kijk je me zo aan?
Ik kom je een zakelijk voorstel doen.
59
00:09:15,880 --> 00:09:20,476
Ik kom je m'n diensten aanbieden
voor ons familiebedrijfje.
60
00:09:20,680 --> 00:09:23,956
'Ons'?
- Bloed is bloed. Je zegt ja of niet.
61
00:09:24,160 --> 00:09:30,429
Ik vraag geen gift, hoewel je goed boert
en me nooit wat hebt aangeboden.
62
00:09:30,640 --> 00:09:34,269
Ik weet veel. Ik weet
hoe je zaken moet doen.
63
00:09:34,480 --> 00:09:36,835
Ik wil je helpen met je onderneming.
64
00:09:40,840 --> 00:09:42,910
M'n mensen weten wat ze doen.
65
00:09:44,440 --> 00:09:48,149
Bovendien hebben
Christina en ik gepraat.
66
00:09:48,360 --> 00:09:53,388
Over een half jaar stap ik eruit,
dan ga ik het rechte pad op.
67
00:09:53,600 --> 00:09:57,115
Ik draag alles over.
Ik heb m'n geld goed ge�nvesteerd.
68
00:10:00,760 --> 00:10:04,958
Ben je gek geworden? Je geeft
toch geen bloeiende zaak op?
69
00:10:05,160 --> 00:10:10,871
Heb je zaagsel in je kop? Als je klein
denkt, zul je altijd klein blijven.
70
00:10:11,080 --> 00:10:14,356
Kijk dan naar dit huis.
Ik ben degene met een landhuis.
71
00:10:14,560 --> 00:10:18,678
Als je zo slim was, zou je
een paleis in Mexico hebben.
72
00:10:18,880 --> 00:10:22,839
Zodat een of andere corrupte
regeringspief me kan afpersen?
73
00:10:23,040 --> 00:10:28,512
Je weet niks, Mr Kilo.
Die naam heb ik je zelfs gegeven.
74
00:10:37,880 --> 00:10:42,556
Het zit me de laatste tijd niet mee.
Laat me niet hoeven smeken.
75
00:10:43,600 --> 00:10:47,957
Ik ben Manny Torrero Vasquez.
Ik ben je vader.
76
00:10:53,200 --> 00:10:55,111
Ik ben trots op je, jongen.
77
00:11:07,320 --> 00:11:09,595
Ik zal je bij Loco onderbrengen.
78
00:11:11,120 --> 00:11:12,633
Geen probleem.
79
00:11:12,840 --> 00:11:17,709
Je doet wat hij zegt, ok�?
- Je zegt het maar. Jij bent de baas.
80
00:11:17,920 --> 00:11:21,037
Nee, Loco is je baas.
- Prima.
81
00:11:29,680 --> 00:11:31,671
Ik heb jou ook gemist, papi.
82
00:11:35,560 --> 00:11:37,869
Kun je me een voorschotje geven?
83
00:11:46,280 --> 00:11:48,919
We gaan samen grote dingen doen.
84
00:11:49,120 --> 00:11:52,874
Je zult zien wat Manny Torrero
Vasquez tot de bink maakt.
85
00:12:03,320 --> 00:12:05,880
Hier heb je nooit voedseltekort.
86
00:12:26,280 --> 00:12:27,838
Gaan we naar binnen?
87
00:12:29,040 --> 00:12:31,600
Jessica houdt niet van sigarenrook.
88
00:12:33,200 --> 00:12:37,113
Het betekent zoveel voor me
om met vrienden te kunnen relaxen...
89
00:12:37,320 --> 00:12:41,233
en iedereen de hand te schudden
en bij iedereen te slijmen.
90
00:12:42,280 --> 00:12:46,717
Er is iets wat ik je
al heel lang wil vragen.
91
00:12:46,920 --> 00:12:49,912
Waarom heb je het dan niet gevraagd?
92
00:12:50,120 --> 00:12:56,229
Ik wou geen oude wonden openrijten,
maar het is nu een tijd geleden.
93
00:12:58,120 --> 00:13:01,749
Lars Vincent Truman.
- Toe, Margaret.
94
00:13:01,960 --> 00:13:04,918
Heb je gezien wat ze
met hem hebben gedaan?
95
00:13:05,120 --> 00:13:09,477
Ik krijg de beelden niet uit m'n hoofd.
- Ik heb er een foto van.
96
00:13:09,680 --> 00:13:12,638
Pedofielen zijn impopulair
in de gevangenis.
97
00:13:12,840 --> 00:13:16,913
Toch leek het erg persoonlijk.
98
00:13:17,880 --> 00:13:21,316
Voor gevangenen is alles persoonlijk.
99
00:13:22,280 --> 00:13:24,510
Ik moest maar eens gaan.
100
00:13:26,720 --> 00:13:29,678
Ik ben sneller moe de laatste tijd.
101
00:13:32,840 --> 00:13:36,469
Je cli�nt, Kilo Vasquez...
102
00:13:36,680 --> 00:13:40,468
is nu de grootste drugsdealer
van Zuid-Californi�.
103
00:13:41,600 --> 00:13:45,388
Ik weet niets over misdadige praktijken
van m'n cli�nt.
104
00:13:46,720 --> 00:13:48,472
Wat een klerezooi.
105
00:13:50,280 --> 00:13:55,718
Wat heeft die Mrs Columbo nou?
- Zo is Margaret. Ze is aan het vissen.
106
00:13:57,960 --> 00:14:00,030
Wat gaan we aan die Kilo doen?
107
00:14:00,240 --> 00:14:02,993
Wat bedoel je?
- Dat weet je best.
108
00:14:03,200 --> 00:14:10,470
Dit is geen flutonderneminkje,
maar georganiseerde drugshandel.
109
00:14:10,680 --> 00:14:15,629
De mensen weten dat ik z'n zaak heb
bekeken en ongegrond heb verklaard.
110
00:14:17,720 --> 00:14:23,636
Het ziet er niet best voor me uit.
Ik krijg er de zenuwen van.
111
00:14:23,840 --> 00:14:27,230
We kunnen niets doen.
Hij wordt wel weer gepakt.
112
00:14:27,440 --> 00:14:31,069
Wat is dat voor antwoord?
Ik heb hem vrij gekregen.
113
00:14:31,280 --> 00:14:35,068
Hij verkoopt drugs aan kinderen.
Hij krijgt veel mensen op z'n nek.
114
00:14:35,280 --> 00:14:41,879
Wat gebeurt er als hij gepakt wordt?
- En wat dan nog? Er is geen bewijs.
115
00:14:43,040 --> 00:14:46,350
Wat gebeurt er als hij gepakt
wordt en gaat praten?
116
00:14:48,800 --> 00:14:54,318
Je zou denken dat hij met die 250 mille
in luxe was gaan leven in Mexico.
117
00:14:55,280 --> 00:14:57,157
Je zou het wel denken.
118
00:14:58,320 --> 00:15:00,072
Ik moet ervandoor, Richard.
119
00:15:01,440 --> 00:15:04,637
Hou het nog even vol.
Het waait allemaal wel over.
120
00:15:04,840 --> 00:15:06,432
Je hebt vast gelijk.
121
00:15:16,280 --> 00:15:17,793
Hulp nodig?
122
00:15:20,440 --> 00:15:23,238
Perfecte timing voor een duivel.
123
00:15:23,440 --> 00:15:28,912
Je hoeft geen duivel te zijn om je door
te hebben. Je zit echt in de nesten.
124
00:15:29,120 --> 00:15:32,317
Neem me niet kwalijk?
- Ik zal het je uitleggen.
125
00:15:32,520 --> 00:15:34,317
Je dochter wordt vermoord.
126
00:15:34,520 --> 00:15:40,755
Je vraagt wat boeven om het monster
om te brengen en laat ze als dank vrij.
127
00:15:41,640 --> 00:15:46,953
Ik was zo geschokt toen ik de
vrijlatingsbrief van Kilo Vasquez zag...
128
00:15:47,160 --> 00:15:51,358
met jouw naam erop.
Ik wist toen wat je had gedaan.
129
00:15:51,560 --> 00:15:54,358
Ik weet niet waar je op doelt.
130
00:15:54,560 --> 00:15:57,757
Ik pak je niet op.
Je hoeft je niet te verdedigen.
131
00:15:57,960 --> 00:16:02,431
Als je dacht dat ik iets had misdaan,
waarom trad je dan niet op?
132
00:16:02,640 --> 00:16:07,794
Omdat ik het niet kon geloven.
Waarom heb je het gedaan?
133
00:16:08,000 --> 00:16:14,951
Als je me bij het dode lichaam van m'n
kind had gezien, zou je dat niet vragen.
134
00:16:16,400 --> 00:16:21,679
Die vent... Hij is je karma, Richard.
135
00:16:21,880 --> 00:16:24,952
In voor- en tegenspoed.
136
00:16:26,160 --> 00:16:29,994
Ga je dit openbaar maken?
- Ben je gek.
137
00:16:30,200 --> 00:16:33,829
Ik wil niet dat mijn naam
erbij betrokken raakt.
138
00:16:36,080 --> 00:16:41,632
Ik ben hier om je een uitweg te bieden.
- Die is er niet.
139
00:16:41,840 --> 00:16:46,277
Als Kilo zich als een topcrimineel
gedraagt, behandel hem dan ook zo.
140
00:16:56,160 --> 00:17:00,870
Richard, Kurt Meyer was lid
van de GSG 9-antiterreurbrigade...
141
00:17:01,080 --> 00:17:07,519
hoofd speciale operaties in Duitsland,
adviseur van de FBI, ATF en CIA.
142
00:17:07,720 --> 00:17:10,188
Ik wil een speciale eenheid aanvoeren.
143
00:17:10,400 --> 00:17:14,871
Natuurlijk in samenwerking
met de jongens van de ATF.
144
00:17:15,080 --> 00:17:19,198
En geen zorgen.
We houden alles onder de tafel.
145
00:17:22,080 --> 00:17:26,551
Die man is verdomme een huurling.
- We willen niet nog een Waco.
146
00:17:26,760 --> 00:17:30,150
Een inside-klus trekt te veel aandacht.
147
00:17:31,800 --> 00:17:34,758
Ik kan je hierbuiten houden.
148
00:17:34,960 --> 00:17:40,080
Wat moet ik daarvoor doen?
- De RICO-wet.
149
00:17:40,280 --> 00:17:41,952
En een kogel.
150
00:18:03,520 --> 00:18:08,514
Het werd tijd.
Waar is de white boy?
151
00:18:11,240 --> 00:18:13,515
Die komt altijd te laat.
152
00:18:21,760 --> 00:18:23,557
Neem maar even pauze.
153
00:18:31,480 --> 00:18:36,873
Hoe gaat het met iedereen? Jullie zien
er goed uit. We doen het goed, h�?
154
00:18:37,080 --> 00:18:41,471
Niemand zit toch in de problemen?
- Het gaat gladjes.
155
00:18:48,000 --> 00:18:54,075
De laatste tijd wordt het
nogal link met de coke.
156
00:18:54,280 --> 00:18:59,229
Misschien... Heel misschien
moeten we uit de cokehandel stappen.
157
00:18:59,440 --> 00:19:02,796
Begin nou niet weer
met dat gezeik, man.
158
00:19:03,000 --> 00:19:08,472
Wat veroorzaakt de ondergang
van elk rijk?
159
00:19:08,680 --> 00:19:11,797
Hebzucht.
160
00:19:12,000 --> 00:19:15,993
Misschien moeten we ophouden
coke te dealen...
161
00:19:16,200 --> 00:19:18,430
en uitbreiden met T-Bones ganja.
162
00:19:18,640 --> 00:19:22,792
Wat een gelul.
De coke heeft ons groot gemaakt.
163
00:19:23,000 --> 00:19:25,798
Ik denk aan de toekomst.
- Fuck de toekomst.
164
00:19:26,000 --> 00:19:32,838
Ja, fuck de toekomst.
- Ik ben misschien gek, maar niet dom.
165
00:19:33,040 --> 00:19:37,636
Je wilt ons niet beschermen,
je wilt jezelf beschermen.
166
00:19:37,840 --> 00:19:40,718
Misschien heb je een beetje gelijk.
167
00:19:40,920 --> 00:19:46,313
Vroeger kon het ons niet schelen of we
het zouden afleggen. We hadden niks.
168
00:19:46,520 --> 00:19:50,798
We waren inderdaad wild,
we waren gek, we waren loco.
169
00:19:51,000 --> 00:19:56,597
Misschien hebben we het daarom
zover geschopt. We waren ook slim.
170
00:19:56,800 --> 00:19:59,075
Maar nu moeten we nog slimmer zijn.
171
00:20:03,400 --> 00:20:06,073
Je klinkt als een politicus.
172
00:20:06,280 --> 00:20:09,716
Sommigen van ons hebben
nu een gezin, Loco.
173
00:20:11,680 --> 00:20:17,152
Je denkt dat je beschaafd bent.
Maar dat ben je niet.
174
00:20:17,360 --> 00:20:23,230
Je bent even wild als ik.
Je houdt jezelf voor de gek.
175
00:20:23,440 --> 00:20:29,037
Ik zag je gezicht toen we Lars molden.
Zo beschaafd was je toen niet.
176
00:20:31,680 --> 00:20:34,194
Ik deed wat ik moest doen.
- Gelul.
177
00:20:34,400 --> 00:20:38,109
Loco. We moeten een eenheid blijven.
178
00:20:39,040 --> 00:20:45,036
Over vijf jaar is marihuana vrijgegeven.
Coca�ne zal altijd illegaal blijven.
179
00:20:45,240 --> 00:20:46,673
Wat dan nog?
180
00:20:46,880 --> 00:20:51,237
Dat witte spul doodt onze eigen
mensen. Maakt dat je niet uit?
181
00:20:51,440 --> 00:20:57,436
Jullie klinken als een stel mietjes.
- Ganja is ok�. Crack deugt niet.
182
00:20:57,640 --> 00:20:59,312
Gelul.
183
00:21:03,360 --> 00:21:06,989
Wat vinden de Gallardo's ervan
als we eruit stappen?
184
00:21:07,200 --> 00:21:14,709
Of de Bloods en de Crips? Het gaat
om een hoop geld. Ik sta achter Loco.
185
00:21:14,920 --> 00:21:19,072
Doe niet zo ruig
en ga rustig op dat kontje van je zitten.
186
00:21:19,280 --> 00:21:24,149
Ik weet wat dat m'n moeder opgeleverd
heeft. Weet je waarom ik nu hier zit?
187
00:21:24,360 --> 00:21:28,911
Door m'n kont. Ik heb het zo ver
geschopt vanwege m'n kont.
188
00:21:29,120 --> 00:21:31,395
Denk je dat ik dan een hoer ben?
189
00:21:33,000 --> 00:21:39,269
Mannen zijn zo st�pido.
Mijn kont, mijn voorwaarden.
190
00:21:39,480 --> 00:21:43,917
Ik heb ons de coke bezorgd.
Dus ik heb jullie gemaakt.
191
00:21:44,120 --> 00:21:47,078
Dus ik heb hier een stem in.
192
00:21:48,920 --> 00:21:54,552
Wat bedoel je, verdomme?
- De politie kan de klere krijgen.
193
00:21:54,760 --> 00:22:00,630
Bovendien hebben niet alleen mannen
iets langs en hards tussen hun benen.
194
00:22:02,840 --> 00:22:05,274
We dealen niet meer in coke.
195
00:22:05,480 --> 00:22:10,395
We zoeken nog wel uit hoe we Kiki
Gallardo aanpakken. Ik moet weg.
196
00:22:12,720 --> 00:22:14,711
Naar je gezinnetje?
197
00:22:15,880 --> 00:22:18,394
Naar het huis
dat met crack is gebouwd?
198
00:22:20,400 --> 00:22:23,233
Het is te laat
om nog een geweten te kweken.
199
00:22:25,400 --> 00:22:27,277
Voor jou is het zo makkelijk.
200
00:22:27,480 --> 00:22:30,119
Wat?
- Om het rechte pad op te gaan.
201
00:22:31,600 --> 00:22:33,158
Je aan te passen.
202
00:22:34,640 --> 00:22:37,871
Ledereen denkt toch al
dat je een white boy bent.
203
00:22:39,440 --> 00:22:41,829
Maar wij zijn niet zo blank als jij.
204
00:22:43,080 --> 00:22:47,710
Wij weten niets van investerings-
portefeuilles en dat soort dingen.
205
00:22:47,920 --> 00:22:49,558
Ga een boek lezen.
206
00:22:54,120 --> 00:22:56,236
Je snapt het niet, h� Kilo?
207
00:22:59,800 --> 00:23:04,476
We zijn drugsdealers.
208
00:23:05,200 --> 00:23:08,829
En het gaat pas mis
als je doet alsof je wat anders bent.
209
00:23:11,800 --> 00:23:14,917
Er zijn maar twee plekken
voor mensen als wij.
210
00:23:15,760 --> 00:23:18,069
De bak of het lijkenhuis.
211
00:23:22,160 --> 00:23:24,993
Weet je nog wat ik
lang geleden heb gezegd?
212
00:23:26,200 --> 00:23:28,350
Je bent niet meer dan wij.
213
00:23:30,320 --> 00:23:32,311
Je bent een van ons.
214
00:23:42,040 --> 00:23:43,917
Misschien heeft Kilo gelijk.
215
00:23:45,200 --> 00:23:50,115
Hij heeft altijd gelijk gehad.
Dus relax een beetje.
216
00:23:50,320 --> 00:23:53,949
Ik trakteer je op een drankje.
Kom op.
217
00:24:01,120 --> 00:24:05,591
Wat doe je met die downtown-troep?
Je hebt het uptown-spul nodig.
218
00:24:05,800 --> 00:24:11,033
Dat spul maakt je aan het knikkebollen.
Dan noemen ze je Sleepy Loco.
219
00:24:11,240 --> 00:24:16,758
Trek je niet te veel aan van m'n zoon.
Kilo is half blank.
220
00:24:16,960 --> 00:24:19,952
De bruine kant zal het
uiteindelijk winnen.
221
00:24:21,320 --> 00:24:24,596
Deze bende vertrouwt te veel mensen.
222
00:24:25,680 --> 00:24:27,352
Daar gaan we wat aan doen.
223
00:24:28,440 --> 00:24:31,238
Misschien moet Kilo het maar zeggen.
224
00:24:31,440 --> 00:24:36,468
We leggen twee of drie werknemers
om die uit de koektrommel snoepen.
225
00:24:36,680 --> 00:24:41,151
Daarna steelt niemand meer.
- Dat moet niet al te moeilijk zijn.
226
00:24:41,360 --> 00:24:44,796
We beginnen met de muls
die het spul afleveren.
227
00:24:45,720 --> 00:24:50,350
Ze kunnen het niet weerstaan om te
jatten. Vertrouw nooit een immigrant.
228
00:24:52,200 --> 00:24:54,998
Ik moet weg.
- We gaan toch naar de muls?
229
00:24:55,200 --> 00:24:57,919
Ik heb een afspraakje. Ik ga neuken.
230
00:24:58,120 --> 00:25:01,476
Regel jij het maar,
ik heb vertrouwen in je.
231
00:25:32,160 --> 00:25:33,912
Mietje. Kun je het niet?
232
00:25:35,440 --> 00:25:37,237
H�, jongens.
233
00:25:37,440 --> 00:25:41,228
Hoe staat het? Alles goed?
- Alles kits, Loco.
234
00:25:41,440 --> 00:25:45,797
We namen even pauze
voor we de straat op gingen.
235
00:25:46,000 --> 00:25:51,233
Zo mag ik het zien. Ik wou even kijken
of het goed met m'n jongens ging.
236
00:25:54,440 --> 00:25:57,955
Worden jullie goed behandeld?
- Ja, Loco.
237
00:25:58,160 --> 00:26:03,029
Dit is het beste baantje
dat ik ooit heb gehad. Echt waar.
238
00:26:05,960 --> 00:26:11,512
Waarom stelen jullie dan van ons?
- Dat doen we niet. Ik zweer het.
239
00:26:12,520 --> 00:26:15,432
Zweer je het op je moeder?
240
00:26:22,480 --> 00:26:24,630
Waar ga je naartoe?
241
00:26:25,800 --> 00:26:28,473
Je kunt je niet voor me verbergen, eikel.
242
00:26:33,280 --> 00:26:37,831
Ik heb je maatje hier. Kom tevoorschijn,
anders maak ik hem af.
243
00:26:44,360 --> 00:26:47,113
Je vriend heeft je in de steek gelaten.
244
00:26:47,880 --> 00:26:51,509
Dood me niet.
245
00:26:56,640 --> 00:27:00,633
Godverdomme. Je hersenen zitten
op m'n nieuwe schoenen.
246
00:27:03,640 --> 00:27:05,596
Schiet je op mij?
247
00:27:20,960 --> 00:27:25,397
Kilo is de peetvader van m'n zoon.
- Is hij z'n peetvader?
248
00:27:25,600 --> 00:27:29,673
Dood me alsjeblieft niet.
- Voor een paar dollars?
249
00:27:29,880 --> 00:27:34,192
Ik zal het nooit meer doen. Alsjeblieft.
Ik doe wat je wilt.
250
00:27:34,400 --> 00:27:39,269
Nee? Ik zal je niet doden.
251
00:28:13,240 --> 00:28:16,277
Fuck. Is het nu al Halloween?
252
00:28:22,000 --> 00:28:26,312
Moet je jou nou zien.
Wat ben je toch een idioot.
253
00:28:26,520 --> 00:28:31,116
We hebben je op video.
Je zit echt in de shit.
254
00:28:31,320 --> 00:28:36,189
M'n baas heeft je moeders adres.
- Indiana 647.
255
00:28:37,800 --> 00:28:39,756
Ik maak jullie af.
256
00:28:39,960 --> 00:28:44,636
Het is een goeie deal. Geef ons
de broeder, dan ontzien we je moeder.
257
00:28:46,000 --> 00:28:49,117
Weg met die hufter.
- Krijg de klere.
258
00:29:05,440 --> 00:29:07,192
Geen beweging.
259
00:29:09,360 --> 00:29:11,954
Wat is er verdomme aan de hand?
260
00:29:12,160 --> 00:29:17,280
Eerst worden er twee koeriers gemold.
Dan verstoort de politie drie operaties.
261
00:29:17,480 --> 00:29:21,439
En we zijn een vracht wiet kwijt.
Niemand is onoplettend.
262
00:29:21,640 --> 00:29:25,633
Alsof de politie precies weet
wanneer en waar het aankomt.
263
00:29:25,840 --> 00:29:28,308
Volgens mij verlinkt iemand de boel.
264
00:29:29,840 --> 00:29:33,469
Dit komt door jou, Loco.
Dit komt door jou.
265
00:29:34,360 --> 00:29:39,388
Wijs je naar mij, klootzak?
- Waarom luisterde je naar m'n vader?
266
00:29:39,600 --> 00:29:44,151
We hadden om de andere week twee
vrachtjes en nu al twee maanden niks.
267
00:29:45,240 --> 00:29:49,552
Wat bezielde je? Waarom liet
je je bewerken door een ouwe vent?
268
00:29:49,760 --> 00:29:54,788
Logisch dat de politie er lucht van kreeg.
Ik had hem nooit moeten aannemen.
269
00:29:57,360 --> 00:29:59,316
Ben je nog niet klaar?
270
00:30:00,120 --> 00:30:02,315
Het toneelstuk van je zoon.
271
00:30:04,160 --> 00:30:08,551
Je zou dit achter je laten.
- Het is nu niet het goede moment.
272
00:30:08,760 --> 00:30:13,754
Waarom niet? Omdat je drugsvriendjes
niet mogen weten dat je wilt stoppen?
273
00:30:13,960 --> 00:30:17,475
Het is nu niet het goede moment, zei ik.
- Wanneer wel?
274
00:30:17,680 --> 00:30:21,593
Morgen? Overmorgen? Ik ben
het zat om op morgen te wachten.
275
00:30:21,800 --> 00:30:23,916
We hebben het er nog over.
276
00:30:24,120 --> 00:30:28,591
Hou je aan je woord dat je ermee
zou stoppen. Je hebt het beloofd.
277
00:30:30,120 --> 00:30:34,033
Daar is ze, je hoertje.
278
00:30:34,240 --> 00:30:38,950
Ga haar toch naaien. Ze is vast
belangrijker dan je eigen zoon.
279
00:30:44,920 --> 00:30:47,354
Problemen, jongen.
280
00:30:47,560 --> 00:30:52,315
Nog meer problemen?
- Ken je Antonio Gallardo, Kiki's neef?
281
00:30:52,520 --> 00:30:56,354
Hij is aan de grens gearresteerd
met een van onze vrachten.
282
00:30:56,560 --> 00:30:59,552
Gek genoeg wist de FBI
waar ze moesten kijken.
283
00:30:59,760 --> 00:31:04,788
Onze Mexicaanse vrienden geven ons
de schuld. Ze zeggen dat zij clean zijn.
284
00:31:05,000 --> 00:31:08,834
Als iemand gepraat heeft,
was dat aan onze kant.
285
00:31:09,040 --> 00:31:13,909
Dat is wat ze zeggen. Ze hebben
onze aanvoer afgesneden.
286
00:31:14,120 --> 00:31:19,717
Ik heb al voor de vracht betaald.
Als hij me naait, maak ik hem af.
287
00:31:19,920 --> 00:31:24,311
Arme man. Altijd bereid
om de oorlog aan te binden.
288
00:31:24,520 --> 00:31:27,956
Altijd klaar om je lul
eraf te laten schieten.
289
00:31:28,160 --> 00:31:33,951
Ik heb ons de coke bezorgd,
ik ga ons hieruit redden.
290
00:31:34,160 --> 00:31:38,711
Zoals ik altijd gedaan heb.
- Met Kiki moet je niet sollen.
291
00:31:38,920 --> 00:31:43,755
Maak je over mij maar geen zorgen.
Kiki is oud, hij is een makkie.
292
00:31:43,960 --> 00:31:47,270
Bovendien is z'n partner klaar
voor promotie.
293
00:31:55,280 --> 00:31:57,430
Ontferm jij je over Kiki.
294
00:32:07,280 --> 00:32:09,236
Wees voorzichtig, liefje.
295
00:32:12,800 --> 00:32:14,711
Nooit, liefje.
296
00:32:51,200 --> 00:32:54,556
Als je me wilt neuken,
kun je het ook gewoon zeggen.
297
00:33:13,240 --> 00:33:15,435
Wat ben je toch mooi, meisje.
298
00:33:17,040 --> 00:33:19,429
Snij hem aan flarden, die klootzak.
299
00:33:38,280 --> 00:33:41,556
Ik kom er zelf wel, hoor.
300
00:34:13,080 --> 00:34:16,356
Heeft Kilo het lef
om z'n geld terug te vragen?
301
00:34:16,560 --> 00:34:21,156
Ik ben niet gekomen
om het over Kilo te hebben.
302
00:34:21,360 --> 00:34:23,669
Ik ben niet gekomen om te praten.
303
00:34:29,880 --> 00:34:31,632
Ik heb je gemist.
304
00:34:31,840 --> 00:34:37,278
Natuurlijk, jongen.
Ledereen mist Sabeva.
305
00:34:53,560 --> 00:34:57,394
Hou je van de manier
waarop Sabeva neukt?
306
00:34:58,920 --> 00:35:05,109
Sabeva kan het beste neuken.
- Je weet hoe je jezelf moet plezieren.
307
00:35:05,320 --> 00:35:07,038
Nog een keer.
308
00:35:10,320 --> 00:35:12,515
Een laatste neukpartij.
309
00:35:14,120 --> 00:35:17,078
Een laatste neukpartij.
310
00:35:28,240 --> 00:35:30,629
Dit keer kom je niet klaar.
311
00:35:33,760 --> 00:35:36,069
Ik schiet je niet dood.
312
00:35:42,880 --> 00:35:44,916
Geef Sabeva een kleine massage.
313
00:36:15,720 --> 00:36:18,917
Als je wilt, mag je haar nu neuken.
314
00:36:21,040 --> 00:36:25,670
De ergste, het Gallardo-kartel,
is zelfs uitgebreid...
315
00:36:25,880 --> 00:36:28,633
van Mexico naar San Diego
naar Los Angeles.
316
00:36:28,840 --> 00:36:34,915
Een aanvoerlijn over onze grenzen
via de bende van Miguel Kilo Vasquez.
317
00:36:35,400 --> 00:36:39,439
Kilo, je vrouw is er.
- Ik hoef niet ge�ntroduceerd te worden.
318
00:36:39,640 --> 00:36:43,269
Waar ben je mee bezig?
Waar ben je verdomme mee bezig?
319
00:36:43,480 --> 00:36:48,600
Onze zoon kijkt tv, en dan vertonen
ze opeens jouw boevenfoto.
320
00:36:48,800 --> 00:36:52,588
Wat moeten we nu
godverdomme doen, padrino?
321
00:36:52,800 --> 00:36:55,951
Waar is m'n zoon?
- Bij die rotvader van je.
322
00:36:56,160 --> 00:36:59,152
Ik weet niet eens
of hij nog levend terugkomt.
323
00:37:02,040 --> 00:37:06,556
Voor de tweede keer in Californi�
past de FBI de RICO-wet toe...
324
00:37:06,760 --> 00:37:08,637
op een criminele organisatie.
325
00:37:11,360 --> 00:37:13,078
Wat is de RICO-wet, Kilo?
326
00:37:13,280 --> 00:37:18,798
Je had meer rechtbank-tv moeten
kijken in de cel. Het betekent ons einde.
327
00:37:20,320 --> 00:37:23,039
Bel Manny en laat hem de jet volgooien.
328
00:37:23,240 --> 00:37:28,633
Ga naar het vliegveld met m'n zoon.
Haal alle cash uit La Raza. We gaan.
329
00:37:34,760 --> 00:37:37,115
Zei je nou dat je je overgaf?
330
00:37:37,640 --> 00:37:42,031
Ik heb een hoop geld op de bank.
- We vertrekken nu.
331
00:37:42,240 --> 00:37:44,913
Rot op met je geld.
We worden afgemaakt.
332
00:37:45,120 --> 00:37:48,430
We gaan nu. Lopen.
333
00:37:50,240 --> 00:37:52,515
We gaan het doen, man.
334
00:37:55,800 --> 00:37:57,438
Ledereen in positie.
335
00:38:08,760 --> 00:38:10,591
Wat is er, Miguel?
336
00:38:12,880 --> 00:38:14,598
Vuur.
337
00:38:15,680 --> 00:38:17,318
Op de grond.
338
00:39:05,920 --> 00:39:07,717
Schieten, Loco.
339
00:39:20,320 --> 00:39:24,438
Kilo, ze hebben Rudy neergeschoten.
- Schieten, Loco.
340
00:39:24,640 --> 00:39:27,200
Het spijt me, Kilo.
- Wat spijt je?
341
00:39:28,160 --> 00:39:29,752
Wat spijt je?
342
00:40:21,800 --> 00:40:23,995
Kom op, Kilo. We gaan.
343
00:41:08,880 --> 00:41:10,518
We redden het wel.
344
00:41:15,440 --> 00:41:16,714
Het spijt me.
345
00:41:33,480 --> 00:41:36,870
Kilo, ga opzij.
Dan schiet ik op die klootzak.
346
00:41:37,280 --> 00:41:38,793
Hufter.
347
00:42:02,160 --> 00:42:04,151
Schiet die klootzak dood.
348
00:42:24,120 --> 00:42:25,712
Omlaag.
349
00:43:04,600 --> 00:43:06,272
Het loopt dood. Keer om.
350
00:43:07,320 --> 00:43:09,276
Het loopt dood. We hebben ze.
351
00:43:10,800 --> 00:43:12,791
Stoppen. Wat doe je nou?
352
00:43:21,800 --> 00:43:23,677
Mik op de wielen.
353
00:43:25,680 --> 00:43:27,477
Schieten, Sanchez.
354
00:43:50,560 --> 00:43:53,438
Wil je me nog een bon geven? Kom op.
355
00:44:29,200 --> 00:44:30,872
Ik wil Ms Navarro spreken.
356
00:44:31,080 --> 00:44:35,119
Sorry, ze zit in vergadering.
- Zeg haar dat het Kurt Meyer is.
357
00:44:37,240 --> 00:44:39,674
Kurt. Heb je hem gepakt?
358
00:44:40,640 --> 00:44:43,996
Het heeft wat vertraging opgelopen.
- Vertraging?
359
00:44:44,200 --> 00:44:48,512
Ik laat me door zo'n stuk tuig niet
de komende vier jaar ontnemen.
360
00:44:48,720 --> 00:44:53,714
Hij krijgt erg veel publiciteit.
Neem die schoft te grazen.
361
00:45:10,400 --> 00:45:12,197
Kom schat, we gaan.
362
00:45:13,160 --> 00:45:14,832
Kom mee, schatje.
363
00:45:16,920 --> 00:45:19,514
We moeten met het vliegtuig mee.
364
00:45:38,000 --> 00:45:39,752
Problemen.
365
00:45:45,720 --> 00:45:48,996
Is er wat mis?
- Niks aan de hand.
366
00:46:01,920 --> 00:46:07,040
Kilo, blijf kalm. We moeten hier weg.
367
00:46:13,160 --> 00:46:16,994
Wat is er aan de hand?
- Schoft.
368
00:46:23,720 --> 00:46:26,792
Wat is er?
- Het is allemaal jouw schuld.
369
00:46:27,000 --> 00:46:31,676
Wat is er aan de hand?
- Ze hebben haar vermoord.
370
00:46:31,880 --> 00:46:34,030
Het spijt me, jongen.
371
00:46:34,240 --> 00:46:37,835
Dit moet je goedmaken.
- Zeg het maar.
372
00:46:43,800 --> 00:46:48,191
Kom, jongen. Ga met grootpapi mee.
373
00:46:48,400 --> 00:46:52,029
Laten we gaan.
- Ga met grootpapi mee.
374
00:46:53,640 --> 00:46:56,871
Breng hem ver hiervandaan.
375
00:47:07,560 --> 00:47:14,352
Je gaat met grootpapi mee.
Je gaat met het vliegtuig mee, ok�?
376
00:47:14,560 --> 00:47:19,793
En mama dan?
- Die komt later.
377
00:47:20,000 --> 00:47:24,551
Kilo, ga met ons mee.
- Ga, papi.
378
00:47:29,480 --> 00:47:35,919
H� Kilo, het is te link.
- Je neemt ze nu mee, hoor je me?
379
00:47:42,480 --> 00:47:45,472
Twee miljoen.
De helft is voor jou, papi.
380
00:47:45,680 --> 00:47:49,355
Ga met ons mee, Kilo.
- Ga, verdomme.
381
00:47:49,560 --> 00:47:53,678
Kom mee. Jij eerst.
382
00:47:54,280 --> 00:47:56,748
Ga.
- Jij eerst, zei ik.
383
00:48:53,200 --> 00:48:58,354
Hallo, agenten. Hoe gaat het?
- We komen een ordeverstoring melden.
384
00:48:58,560 --> 00:49:01,438
Wat voor ordeverstoring?
- Wij.
385
00:50:36,560 --> 00:50:37,993
Waar is je man?
386
00:50:40,320 --> 00:50:41,958
Die is weg.
387
00:50:46,480 --> 00:50:48,072
Geen kik.
388
00:51:24,880 --> 00:51:28,953
Zet haar op de bank.
- Die kant op. Schiet op.
389
00:51:37,520 --> 00:51:39,795
Ga zitten.
390
00:51:57,000 --> 00:51:58,956
Dus hij is hier niet, h�?
391
00:51:59,960 --> 00:52:01,359
Ik zweer het.
392
00:52:02,920 --> 00:52:04,592
Je zweert het, h�.
393
00:52:23,120 --> 00:52:24,872
Wil je weten wie ik ben?
394
00:52:26,000 --> 00:52:29,310
Ik ben de man die je echtgenoot
wou laten ombrengen.
395
00:52:31,080 --> 00:52:36,313
In plaats daarvan
bracht hij m'n vrouw om.
396
00:52:46,760 --> 00:52:48,591
Houdt hij van je?
397
00:52:51,080 --> 00:52:52,957
Ik denk het wel.
398
00:54:05,480 --> 00:54:07,038
Geef me de zware.
399
00:54:23,000 --> 00:54:27,437
Het ziet er niet al te best uit.
- Neem je me in de maling?
400
00:54:37,160 --> 00:54:39,037
Eikels.
401
00:54:59,640 --> 00:55:04,475
H� T, hoeveel van die ATF-lui
heb jij vanochtend gedood?
402
00:55:04,680 --> 00:55:08,070
Drie. Misschien vier. En jij?
403
00:55:09,760 --> 00:55:12,069
Vijf.
- Ja hoor.
404
00:55:18,280 --> 00:55:22,592
Moet je horen, man.
We gaan niet weer zitten.
405
00:55:22,800 --> 00:55:25,155
Ik wil daar niet wegrotten.
406
00:55:34,280 --> 00:55:39,673
Hoe kunnen jullie die troep drinken?
- Chicano's zijn taaie rakkers.
407
00:55:55,240 --> 00:55:57,595
Ik hou van je.
- Ik ook van jou, T.
408
00:55:57,800 --> 00:55:59,950
Ik zie je in Cuba.
409
00:56:01,320 --> 00:56:03,276
Ik zie je in Cuba.
410
00:56:06,560 --> 00:56:08,073
We gaan naar Cuba.
411
00:57:05,640 --> 00:57:07,835
En dat is m'n verhaal.
412
00:57:08,520 --> 00:57:11,990
Het verhaal van een coole gangster.
413
00:57:20,080 --> 00:57:24,392
En alle mensen die van hem hielden
en in hem geloofden.
414
00:57:29,720 --> 00:57:32,280
En wat het hun kostte.
415
00:57:47,520 --> 00:57:51,752
Cuba
vandaag
416
00:57:52,920 --> 00:57:59,314
Miguelito, het leven is net een schaak-
spel. Je moet steeds de juiste zet doen.
417
00:57:59,520 --> 00:58:01,112
De juiste zet.
418
00:58:07,680 --> 00:58:12,071
Ik snap het. Ik weet alle juiste zetten.
419
00:58:14,640 --> 00:58:18,155
Schaak... mat.
420
00:58:23,800 --> 00:58:27,076
Je leert het van de beste
en je bent de beste.
421
00:58:27,280 --> 00:58:30,397
Miguel Torrero Vasquez is de beste.
422
00:58:30,600 --> 00:58:34,434
Vanuit het hart. Kom op, knul,
laten we de meiden opzoeken.
423
00:58:36,120 --> 00:58:39,078
Welke wil je?
- Allemaal.
424
00:58:39,280 --> 00:58:42,078
Neem ze allemaal. Ze zijn van jou.
425
00:59:46,800 --> 00:59:49,712
Vertaling: The Service Station
426
00:59:54,713 --> 00:59:56,713
Ripped by SkyFury
35021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.