All language subtitles for El Padrino (2004) CD2 - INVASiON - [Dutch]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,760 --> 00:00:18,877 Toe, Carlos. Sla de andere kinderen in elkaar. 2 00:00:22,680 --> 00:00:28,835 Geef je padrino een zoen. En nu een kus voor Sabeva. 3 00:00:33,960 --> 00:00:37,714 Kom op, wat meer passie. 4 00:00:38,680 --> 00:00:40,830 Hij is opeens zo verlegen. 5 00:00:47,360 --> 00:00:52,388 De school was uit. Niet meer dat zuinige gedoe. 6 00:00:59,360 --> 00:01:04,559 T-Bone verdrievoudigde de aanvoer van de sterkste wiet op straat. 7 00:01:06,800 --> 00:01:10,554 Hoe staat ie? Gooi eens. 8 00:01:27,880 --> 00:01:29,632 Van Compton... 9 00:01:33,160 --> 00:01:35,230 naar Long Beach. 10 00:02:04,080 --> 00:02:09,200 Mexico, ik kon de warmte ervan voelen. 11 00:02:10,760 --> 00:02:15,993 Het raakte m'n hart. Lets wat diep in me geworteld zat. 12 00:02:18,160 --> 00:02:22,551 Het leven was goed. Echt goed. 13 00:02:53,720 --> 00:02:56,757 Sabeva bracht ons bij Kiki Gallardo. 14 00:02:56,960 --> 00:03:01,158 Hij voerde bergen coca�ne aan van z'n lab in het zuiden. 15 00:03:07,760 --> 00:03:11,150 Kiki was echt een heftige Mexicaan. 16 00:03:12,440 --> 00:03:15,318 Sabeva's schoonheid was een wapen. 17 00:03:17,480 --> 00:03:19,277 Een krachtig wapen. 18 00:03:31,040 --> 00:03:34,112 Een wapen dat zelfs de grenzen kon openen. 19 00:03:56,920 --> 00:04:01,550 Met dank aan Tiko Rivera en z'n maten bij de grenspolitie. 20 00:04:06,040 --> 00:04:07,917 Kom, we gaan. 21 00:04:11,600 --> 00:04:14,068 Geef me je pistool. 22 00:04:15,040 --> 00:04:18,589 Geef me nu je lichaam. 23 00:04:20,360 --> 00:04:27,118 Waar is die hoer Christina? - H�, dat is wel de moeder van m'n kind. 24 00:04:35,520 --> 00:04:38,512 Wees nou een brave meid. - Dat ben ik ook. 25 00:04:44,000 --> 00:04:48,471 T-Bone en C-Note zorgden dat we het monopolie hielden op de Valley-posses. 26 00:04:48,680 --> 00:04:54,676 Geloof niet wat je op tv ziet. Bijna alle Italianen gingen het rechte pad op. 27 00:04:54,880 --> 00:04:59,590 En de weinigen die op straat bleven, hebben wij uitgeschakeld. 28 00:05:12,040 --> 00:05:14,634 En ik trouwde met m'n Christina. 29 00:05:17,560 --> 00:05:21,838 M'n familiebedrijfje veranderde in een franchise. 30 00:05:22,040 --> 00:05:25,999 Ik kocht een landgoed en noemde het La Raza. 31 00:05:27,080 --> 00:05:33,633 Het was groot en opzichtig. Het was echt te veel van het goede. 32 00:06:41,560 --> 00:06:48,591 We hadden alles onder controle. Alles was cool, er kon niets misgaan. 33 00:07:05,440 --> 00:07:07,396 Dat is lang geleden. 34 00:07:08,680 --> 00:07:10,238 Te lang. 35 00:07:13,680 --> 00:07:17,468 Het is 10 uur's ochtends. Je hebt een kegel. 36 00:07:17,680 --> 00:07:21,389 Ik heb je acht jaar niet gezien. Begroet je me dan zo? 37 00:07:21,600 --> 00:07:24,433 En wat is dat Manny-geklets? Ik ben je papi. 38 00:07:24,640 --> 00:07:29,316 Je was zes maanden m'n papi. - Die maanden hebben je wel gevormd. 39 00:07:33,000 --> 00:07:36,276 Jij bent vast Christina. Ik heb veel over je gehoord. 40 00:07:36,480 --> 00:07:38,675 Aangenaam, Manny. 41 00:07:38,880 --> 00:07:43,158 Doe niet net als je man. Noem me papi. - Ok�, papi. 42 00:07:43,360 --> 00:07:47,831 Dat is beter. En wie is dat ventje? - Ik ben Miguel jr. Wie bent u? 43 00:07:48,040 --> 00:07:50,235 Ik ben je papi's papi. 44 00:07:51,160 --> 00:07:55,199 Het wordt tijd dat jij gaat ontbijten. Carmen. 45 00:07:55,400 --> 00:07:58,312 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 46 00:08:01,880 --> 00:08:03,871 H�, wie is hier de boekenwurm? 47 00:08:04,080 --> 00:08:08,710 Ik. Ik ben bijna afgestudeerd aan de economische hogeschool. 48 00:08:08,920 --> 00:08:13,357 Wij van de Vasquez-familie hebben alleen straatkennis. 49 00:08:13,560 --> 00:08:18,350 Christina, zou je een biertje voor me kunnen halen? 50 00:08:19,760 --> 00:08:27,269 Mooi huis. Heel mooi huis. Antiek, h�? 51 00:08:27,480 --> 00:08:30,597 En de hulp? Latino? - Absoluut. 52 00:08:30,800 --> 00:08:34,315 Goedkope arbeid, h�? - Ik betaal ze het dubbele. 53 00:08:35,600 --> 00:08:39,559 Erg mooi. Het bevalt me. Misschien kan ik hier komen wonen. 54 00:08:39,760 --> 00:08:41,591 Alsjeblieft. 55 00:08:44,400 --> 00:08:49,520 Christina, kun je Miguel en mij even alleen laten om zaken te bespreken? 56 00:08:49,720 --> 00:08:52,678 Neem me niet kwalijk? - Het is wel goed. 57 00:09:06,160 --> 00:09:09,596 Waar wil je het dan over hebben? 58 00:09:09,800 --> 00:09:14,430 Waarom kijk je me zo aan? Ik kom je een zakelijk voorstel doen. 59 00:09:15,880 --> 00:09:20,476 Ik kom je m'n diensten aanbieden voor ons familiebedrijfje. 60 00:09:20,680 --> 00:09:23,956 'Ons'? - Bloed is bloed. Je zegt ja of niet. 61 00:09:24,160 --> 00:09:30,429 Ik vraag geen gift, hoewel je goed boert en me nooit wat hebt aangeboden. 62 00:09:30,640 --> 00:09:34,269 Ik weet veel. Ik weet hoe je zaken moet doen. 63 00:09:34,480 --> 00:09:36,835 Ik wil je helpen met je onderneming. 64 00:09:40,840 --> 00:09:42,910 M'n mensen weten wat ze doen. 65 00:09:44,440 --> 00:09:48,149 Bovendien hebben Christina en ik gepraat. 66 00:09:48,360 --> 00:09:53,388 Over een half jaar stap ik eruit, dan ga ik het rechte pad op. 67 00:09:53,600 --> 00:09:57,115 Ik draag alles over. Ik heb m'n geld goed ge�nvesteerd. 68 00:10:00,760 --> 00:10:04,958 Ben je gek geworden? Je geeft toch geen bloeiende zaak op? 69 00:10:05,160 --> 00:10:10,871 Heb je zaagsel in je kop? Als je klein denkt, zul je altijd klein blijven. 70 00:10:11,080 --> 00:10:14,356 Kijk dan naar dit huis. Ik ben degene met een landhuis. 71 00:10:14,560 --> 00:10:18,678 Als je zo slim was, zou je een paleis in Mexico hebben. 72 00:10:18,880 --> 00:10:22,839 Zodat een of andere corrupte regeringspief me kan afpersen? 73 00:10:23,040 --> 00:10:28,512 Je weet niks, Mr Kilo. Die naam heb ik je zelfs gegeven. 74 00:10:37,880 --> 00:10:42,556 Het zit me de laatste tijd niet mee. Laat me niet hoeven smeken. 75 00:10:43,600 --> 00:10:47,957 Ik ben Manny Torrero Vasquez. Ik ben je vader. 76 00:10:53,200 --> 00:10:55,111 Ik ben trots op je, jongen. 77 00:11:07,320 --> 00:11:09,595 Ik zal je bij Loco onderbrengen. 78 00:11:11,120 --> 00:11:12,633 Geen probleem. 79 00:11:12,840 --> 00:11:17,709 Je doet wat hij zegt, ok�? - Je zegt het maar. Jij bent de baas. 80 00:11:17,920 --> 00:11:21,037 Nee, Loco is je baas. - Prima. 81 00:11:29,680 --> 00:11:31,671 Ik heb jou ook gemist, papi. 82 00:11:35,560 --> 00:11:37,869 Kun je me een voorschotje geven? 83 00:11:46,280 --> 00:11:48,919 We gaan samen grote dingen doen. 84 00:11:49,120 --> 00:11:52,874 Je zult zien wat Manny Torrero Vasquez tot de bink maakt. 85 00:12:03,320 --> 00:12:05,880 Hier heb je nooit voedseltekort. 86 00:12:26,280 --> 00:12:27,838 Gaan we naar binnen? 87 00:12:29,040 --> 00:12:31,600 Jessica houdt niet van sigarenrook. 88 00:12:33,200 --> 00:12:37,113 Het betekent zoveel voor me om met vrienden te kunnen relaxen... 89 00:12:37,320 --> 00:12:41,233 en iedereen de hand te schudden en bij iedereen te slijmen. 90 00:12:42,280 --> 00:12:46,717 Er is iets wat ik je al heel lang wil vragen. 91 00:12:46,920 --> 00:12:49,912 Waarom heb je het dan niet gevraagd? 92 00:12:50,120 --> 00:12:56,229 Ik wou geen oude wonden openrijten, maar het is nu een tijd geleden. 93 00:12:58,120 --> 00:13:01,749 Lars Vincent Truman. - Toe, Margaret. 94 00:13:01,960 --> 00:13:04,918 Heb je gezien wat ze met hem hebben gedaan? 95 00:13:05,120 --> 00:13:09,477 Ik krijg de beelden niet uit m'n hoofd. - Ik heb er een foto van. 96 00:13:09,680 --> 00:13:12,638 Pedofielen zijn impopulair in de gevangenis. 97 00:13:12,840 --> 00:13:16,913 Toch leek het erg persoonlijk. 98 00:13:17,880 --> 00:13:21,316 Voor gevangenen is alles persoonlijk. 99 00:13:22,280 --> 00:13:24,510 Ik moest maar eens gaan. 100 00:13:26,720 --> 00:13:29,678 Ik ben sneller moe de laatste tijd. 101 00:13:32,840 --> 00:13:36,469 Je cli�nt, Kilo Vasquez... 102 00:13:36,680 --> 00:13:40,468 is nu de grootste drugsdealer van Zuid-Californi�. 103 00:13:41,600 --> 00:13:45,388 Ik weet niets over misdadige praktijken van m'n cli�nt. 104 00:13:46,720 --> 00:13:48,472 Wat een klerezooi. 105 00:13:50,280 --> 00:13:55,718 Wat heeft die Mrs Columbo nou? - Zo is Margaret. Ze is aan het vissen. 106 00:13:57,960 --> 00:14:00,030 Wat gaan we aan die Kilo doen? 107 00:14:00,240 --> 00:14:02,993 Wat bedoel je? - Dat weet je best. 108 00:14:03,200 --> 00:14:10,470 Dit is geen flutonderneminkje, maar georganiseerde drugshandel. 109 00:14:10,680 --> 00:14:15,629 De mensen weten dat ik z'n zaak heb bekeken en ongegrond heb verklaard. 110 00:14:17,720 --> 00:14:23,636 Het ziet er niet best voor me uit. Ik krijg er de zenuwen van. 111 00:14:23,840 --> 00:14:27,230 We kunnen niets doen. Hij wordt wel weer gepakt. 112 00:14:27,440 --> 00:14:31,069 Wat is dat voor antwoord? Ik heb hem vrij gekregen. 113 00:14:31,280 --> 00:14:35,068 Hij verkoopt drugs aan kinderen. Hij krijgt veel mensen op z'n nek. 114 00:14:35,280 --> 00:14:41,879 Wat gebeurt er als hij gepakt wordt? - En wat dan nog? Er is geen bewijs. 115 00:14:43,040 --> 00:14:46,350 Wat gebeurt er als hij gepakt wordt en gaat praten? 116 00:14:48,800 --> 00:14:54,318 Je zou denken dat hij met die 250 mille in luxe was gaan leven in Mexico. 117 00:14:55,280 --> 00:14:57,157 Je zou het wel denken. 118 00:14:58,320 --> 00:15:00,072 Ik moet ervandoor, Richard. 119 00:15:01,440 --> 00:15:04,637 Hou het nog even vol. Het waait allemaal wel over. 120 00:15:04,840 --> 00:15:06,432 Je hebt vast gelijk. 121 00:15:16,280 --> 00:15:17,793 Hulp nodig? 122 00:15:20,440 --> 00:15:23,238 Perfecte timing voor een duivel. 123 00:15:23,440 --> 00:15:28,912 Je hoeft geen duivel te zijn om je door te hebben. Je zit echt in de nesten. 124 00:15:29,120 --> 00:15:32,317 Neem me niet kwalijk? - Ik zal het je uitleggen. 125 00:15:32,520 --> 00:15:34,317 Je dochter wordt vermoord. 126 00:15:34,520 --> 00:15:40,755 Je vraagt wat boeven om het monster om te brengen en laat ze als dank vrij. 127 00:15:41,640 --> 00:15:46,953 Ik was zo geschokt toen ik de vrijlatingsbrief van Kilo Vasquez zag... 128 00:15:47,160 --> 00:15:51,358 met jouw naam erop. Ik wist toen wat je had gedaan. 129 00:15:51,560 --> 00:15:54,358 Ik weet niet waar je op doelt. 130 00:15:54,560 --> 00:15:57,757 Ik pak je niet op. Je hoeft je niet te verdedigen. 131 00:15:57,960 --> 00:16:02,431 Als je dacht dat ik iets had misdaan, waarom trad je dan niet op? 132 00:16:02,640 --> 00:16:07,794 Omdat ik het niet kon geloven. Waarom heb je het gedaan? 133 00:16:08,000 --> 00:16:14,951 Als je me bij het dode lichaam van m'n kind had gezien, zou je dat niet vragen. 134 00:16:16,400 --> 00:16:21,679 Die vent... Hij is je karma, Richard. 135 00:16:21,880 --> 00:16:24,952 In voor- en tegenspoed. 136 00:16:26,160 --> 00:16:29,994 Ga je dit openbaar maken? - Ben je gek. 137 00:16:30,200 --> 00:16:33,829 Ik wil niet dat mijn naam erbij betrokken raakt. 138 00:16:36,080 --> 00:16:41,632 Ik ben hier om je een uitweg te bieden. - Die is er niet. 139 00:16:41,840 --> 00:16:46,277 Als Kilo zich als een topcrimineel gedraagt, behandel hem dan ook zo. 140 00:16:56,160 --> 00:17:00,870 Richard, Kurt Meyer was lid van de GSG 9-antiterreurbrigade... 141 00:17:01,080 --> 00:17:07,519 hoofd speciale operaties in Duitsland, adviseur van de FBI, ATF en CIA. 142 00:17:07,720 --> 00:17:10,188 Ik wil een speciale eenheid aanvoeren. 143 00:17:10,400 --> 00:17:14,871 Natuurlijk in samenwerking met de jongens van de ATF. 144 00:17:15,080 --> 00:17:19,198 En geen zorgen. We houden alles onder de tafel. 145 00:17:22,080 --> 00:17:26,551 Die man is verdomme een huurling. - We willen niet nog een Waco. 146 00:17:26,760 --> 00:17:30,150 Een inside-klus trekt te veel aandacht. 147 00:17:31,800 --> 00:17:34,758 Ik kan je hierbuiten houden. 148 00:17:34,960 --> 00:17:40,080 Wat moet ik daarvoor doen? - De RICO-wet. 149 00:17:40,280 --> 00:17:41,952 En een kogel. 150 00:18:03,520 --> 00:18:08,514 Het werd tijd. Waar is de white boy? 151 00:18:11,240 --> 00:18:13,515 Die komt altijd te laat. 152 00:18:21,760 --> 00:18:23,557 Neem maar even pauze. 153 00:18:31,480 --> 00:18:36,873 Hoe gaat het met iedereen? Jullie zien er goed uit. We doen het goed, h�? 154 00:18:37,080 --> 00:18:41,471 Niemand zit toch in de problemen? - Het gaat gladjes. 155 00:18:48,000 --> 00:18:54,075 De laatste tijd wordt het nogal link met de coke. 156 00:18:54,280 --> 00:18:59,229 Misschien... Heel misschien moeten we uit de cokehandel stappen. 157 00:18:59,440 --> 00:19:02,796 Begin nou niet weer met dat gezeik, man. 158 00:19:03,000 --> 00:19:08,472 Wat veroorzaakt de ondergang van elk rijk? 159 00:19:08,680 --> 00:19:11,797 Hebzucht. 160 00:19:12,000 --> 00:19:15,993 Misschien moeten we ophouden coke te dealen... 161 00:19:16,200 --> 00:19:18,430 en uitbreiden met T-Bones ganja. 162 00:19:18,640 --> 00:19:22,792 Wat een gelul. De coke heeft ons groot gemaakt. 163 00:19:23,000 --> 00:19:25,798 Ik denk aan de toekomst. - Fuck de toekomst. 164 00:19:26,000 --> 00:19:32,838 Ja, fuck de toekomst. - Ik ben misschien gek, maar niet dom. 165 00:19:33,040 --> 00:19:37,636 Je wilt ons niet beschermen, je wilt jezelf beschermen. 166 00:19:37,840 --> 00:19:40,718 Misschien heb je een beetje gelijk. 167 00:19:40,920 --> 00:19:46,313 Vroeger kon het ons niet schelen of we het zouden afleggen. We hadden niks. 168 00:19:46,520 --> 00:19:50,798 We waren inderdaad wild, we waren gek, we waren loco. 169 00:19:51,000 --> 00:19:56,597 Misschien hebben we het daarom zover geschopt. We waren ook slim. 170 00:19:56,800 --> 00:19:59,075 Maar nu moeten we nog slimmer zijn. 171 00:20:03,400 --> 00:20:06,073 Je klinkt als een politicus. 172 00:20:06,280 --> 00:20:09,716 Sommigen van ons hebben nu een gezin, Loco. 173 00:20:11,680 --> 00:20:17,152 Je denkt dat je beschaafd bent. Maar dat ben je niet. 174 00:20:17,360 --> 00:20:23,230 Je bent even wild als ik. Je houdt jezelf voor de gek. 175 00:20:23,440 --> 00:20:29,037 Ik zag je gezicht toen we Lars molden. Zo beschaafd was je toen niet. 176 00:20:31,680 --> 00:20:34,194 Ik deed wat ik moest doen. - Gelul. 177 00:20:34,400 --> 00:20:38,109 Loco. We moeten een eenheid blijven. 178 00:20:39,040 --> 00:20:45,036 Over vijf jaar is marihuana vrijgegeven. Coca�ne zal altijd illegaal blijven. 179 00:20:45,240 --> 00:20:46,673 Wat dan nog? 180 00:20:46,880 --> 00:20:51,237 Dat witte spul doodt onze eigen mensen. Maakt dat je niet uit? 181 00:20:51,440 --> 00:20:57,436 Jullie klinken als een stel mietjes. - Ganja is ok�. Crack deugt niet. 182 00:20:57,640 --> 00:20:59,312 Gelul. 183 00:21:03,360 --> 00:21:06,989 Wat vinden de Gallardo's ervan als we eruit stappen? 184 00:21:07,200 --> 00:21:14,709 Of de Bloods en de Crips? Het gaat om een hoop geld. Ik sta achter Loco. 185 00:21:14,920 --> 00:21:19,072 Doe niet zo ruig en ga rustig op dat kontje van je zitten. 186 00:21:19,280 --> 00:21:24,149 Ik weet wat dat m'n moeder opgeleverd heeft. Weet je waarom ik nu hier zit? 187 00:21:24,360 --> 00:21:28,911 Door m'n kont. Ik heb het zo ver geschopt vanwege m'n kont. 188 00:21:29,120 --> 00:21:31,395 Denk je dat ik dan een hoer ben? 189 00:21:33,000 --> 00:21:39,269 Mannen zijn zo st�pido. Mijn kont, mijn voorwaarden. 190 00:21:39,480 --> 00:21:43,917 Ik heb ons de coke bezorgd. Dus ik heb jullie gemaakt. 191 00:21:44,120 --> 00:21:47,078 Dus ik heb hier een stem in. 192 00:21:48,920 --> 00:21:54,552 Wat bedoel je, verdomme? - De politie kan de klere krijgen. 193 00:21:54,760 --> 00:22:00,630 Bovendien hebben niet alleen mannen iets langs en hards tussen hun benen. 194 00:22:02,840 --> 00:22:05,274 We dealen niet meer in coke. 195 00:22:05,480 --> 00:22:10,395 We zoeken nog wel uit hoe we Kiki Gallardo aanpakken. Ik moet weg. 196 00:22:12,720 --> 00:22:14,711 Naar je gezinnetje? 197 00:22:15,880 --> 00:22:18,394 Naar het huis dat met crack is gebouwd? 198 00:22:20,400 --> 00:22:23,233 Het is te laat om nog een geweten te kweken. 199 00:22:25,400 --> 00:22:27,277 Voor jou is het zo makkelijk. 200 00:22:27,480 --> 00:22:30,119 Wat? - Om het rechte pad op te gaan. 201 00:22:31,600 --> 00:22:33,158 Je aan te passen. 202 00:22:34,640 --> 00:22:37,871 Ledereen denkt toch al dat je een white boy bent. 203 00:22:39,440 --> 00:22:41,829 Maar wij zijn niet zo blank als jij. 204 00:22:43,080 --> 00:22:47,710 Wij weten niets van investerings- portefeuilles en dat soort dingen. 205 00:22:47,920 --> 00:22:49,558 Ga een boek lezen. 206 00:22:54,120 --> 00:22:56,236 Je snapt het niet, h� Kilo? 207 00:22:59,800 --> 00:23:04,476 We zijn drugsdealers. 208 00:23:05,200 --> 00:23:08,829 En het gaat pas mis als je doet alsof je wat anders bent. 209 00:23:11,800 --> 00:23:14,917 Er zijn maar twee plekken voor mensen als wij. 210 00:23:15,760 --> 00:23:18,069 De bak of het lijkenhuis. 211 00:23:22,160 --> 00:23:24,993 Weet je nog wat ik lang geleden heb gezegd? 212 00:23:26,200 --> 00:23:28,350 Je bent niet meer dan wij. 213 00:23:30,320 --> 00:23:32,311 Je bent een van ons. 214 00:23:42,040 --> 00:23:43,917 Misschien heeft Kilo gelijk. 215 00:23:45,200 --> 00:23:50,115 Hij heeft altijd gelijk gehad. Dus relax een beetje. 216 00:23:50,320 --> 00:23:53,949 Ik trakteer je op een drankje. Kom op. 217 00:24:01,120 --> 00:24:05,591 Wat doe je met die downtown-troep? Je hebt het uptown-spul nodig. 218 00:24:05,800 --> 00:24:11,033 Dat spul maakt je aan het knikkebollen. Dan noemen ze je Sleepy Loco. 219 00:24:11,240 --> 00:24:16,758 Trek je niet te veel aan van m'n zoon. Kilo is half blank. 220 00:24:16,960 --> 00:24:19,952 De bruine kant zal het uiteindelijk winnen. 221 00:24:21,320 --> 00:24:24,596 Deze bende vertrouwt te veel mensen. 222 00:24:25,680 --> 00:24:27,352 Daar gaan we wat aan doen. 223 00:24:28,440 --> 00:24:31,238 Misschien moet Kilo het maar zeggen. 224 00:24:31,440 --> 00:24:36,468 We leggen twee of drie werknemers om die uit de koektrommel snoepen. 225 00:24:36,680 --> 00:24:41,151 Daarna steelt niemand meer. - Dat moet niet al te moeilijk zijn. 226 00:24:41,360 --> 00:24:44,796 We beginnen met de muls die het spul afleveren. 227 00:24:45,720 --> 00:24:50,350 Ze kunnen het niet weerstaan om te jatten. Vertrouw nooit een immigrant. 228 00:24:52,200 --> 00:24:54,998 Ik moet weg. - We gaan toch naar de muls? 229 00:24:55,200 --> 00:24:57,919 Ik heb een afspraakje. Ik ga neuken. 230 00:24:58,120 --> 00:25:01,476 Regel jij het maar, ik heb vertrouwen in je. 231 00:25:32,160 --> 00:25:33,912 Mietje. Kun je het niet? 232 00:25:35,440 --> 00:25:37,237 H�, jongens. 233 00:25:37,440 --> 00:25:41,228 Hoe staat het? Alles goed? - Alles kits, Loco. 234 00:25:41,440 --> 00:25:45,797 We namen even pauze voor we de straat op gingen. 235 00:25:46,000 --> 00:25:51,233 Zo mag ik het zien. Ik wou even kijken of het goed met m'n jongens ging. 236 00:25:54,440 --> 00:25:57,955 Worden jullie goed behandeld? - Ja, Loco. 237 00:25:58,160 --> 00:26:03,029 Dit is het beste baantje dat ik ooit heb gehad. Echt waar. 238 00:26:05,960 --> 00:26:11,512 Waarom stelen jullie dan van ons? - Dat doen we niet. Ik zweer het. 239 00:26:12,520 --> 00:26:15,432 Zweer je het op je moeder? 240 00:26:22,480 --> 00:26:24,630 Waar ga je naartoe? 241 00:26:25,800 --> 00:26:28,473 Je kunt je niet voor me verbergen, eikel. 242 00:26:33,280 --> 00:26:37,831 Ik heb je maatje hier. Kom tevoorschijn, anders maak ik hem af. 243 00:26:44,360 --> 00:26:47,113 Je vriend heeft je in de steek gelaten. 244 00:26:47,880 --> 00:26:51,509 Dood me niet. 245 00:26:56,640 --> 00:27:00,633 Godverdomme. Je hersenen zitten op m'n nieuwe schoenen. 246 00:27:03,640 --> 00:27:05,596 Schiet je op mij? 247 00:27:20,960 --> 00:27:25,397 Kilo is de peetvader van m'n zoon. - Is hij z'n peetvader? 248 00:27:25,600 --> 00:27:29,673 Dood me alsjeblieft niet. - Voor een paar dollars? 249 00:27:29,880 --> 00:27:34,192 Ik zal het nooit meer doen. Alsjeblieft. Ik doe wat je wilt. 250 00:27:34,400 --> 00:27:39,269 Nee? Ik zal je niet doden. 251 00:28:13,240 --> 00:28:16,277 Fuck. Is het nu al Halloween? 252 00:28:22,000 --> 00:28:26,312 Moet je jou nou zien. Wat ben je toch een idioot. 253 00:28:26,520 --> 00:28:31,116 We hebben je op video. Je zit echt in de shit. 254 00:28:31,320 --> 00:28:36,189 M'n baas heeft je moeders adres. - Indiana 647. 255 00:28:37,800 --> 00:28:39,756 Ik maak jullie af. 256 00:28:39,960 --> 00:28:44,636 Het is een goeie deal. Geef ons de broeder, dan ontzien we je moeder. 257 00:28:46,000 --> 00:28:49,117 Weg met die hufter. - Krijg de klere. 258 00:29:05,440 --> 00:29:07,192 Geen beweging. 259 00:29:09,360 --> 00:29:11,954 Wat is er verdomme aan de hand? 260 00:29:12,160 --> 00:29:17,280 Eerst worden er twee koeriers gemold. Dan verstoort de politie drie operaties. 261 00:29:17,480 --> 00:29:21,439 En we zijn een vracht wiet kwijt. Niemand is onoplettend. 262 00:29:21,640 --> 00:29:25,633 Alsof de politie precies weet wanneer en waar het aankomt. 263 00:29:25,840 --> 00:29:28,308 Volgens mij verlinkt iemand de boel. 264 00:29:29,840 --> 00:29:33,469 Dit komt door jou, Loco. Dit komt door jou. 265 00:29:34,360 --> 00:29:39,388 Wijs je naar mij, klootzak? - Waarom luisterde je naar m'n vader? 266 00:29:39,600 --> 00:29:44,151 We hadden om de andere week twee vrachtjes en nu al twee maanden niks. 267 00:29:45,240 --> 00:29:49,552 Wat bezielde je? Waarom liet je je bewerken door een ouwe vent? 268 00:29:49,760 --> 00:29:54,788 Logisch dat de politie er lucht van kreeg. Ik had hem nooit moeten aannemen. 269 00:29:57,360 --> 00:29:59,316 Ben je nog niet klaar? 270 00:30:00,120 --> 00:30:02,315 Het toneelstuk van je zoon. 271 00:30:04,160 --> 00:30:08,551 Je zou dit achter je laten. - Het is nu niet het goede moment. 272 00:30:08,760 --> 00:30:13,754 Waarom niet? Omdat je drugsvriendjes niet mogen weten dat je wilt stoppen? 273 00:30:13,960 --> 00:30:17,475 Het is nu niet het goede moment, zei ik. - Wanneer wel? 274 00:30:17,680 --> 00:30:21,593 Morgen? Overmorgen? Ik ben het zat om op morgen te wachten. 275 00:30:21,800 --> 00:30:23,916 We hebben het er nog over. 276 00:30:24,120 --> 00:30:28,591 Hou je aan je woord dat je ermee zou stoppen. Je hebt het beloofd. 277 00:30:30,120 --> 00:30:34,033 Daar is ze, je hoertje. 278 00:30:34,240 --> 00:30:38,950 Ga haar toch naaien. Ze is vast belangrijker dan je eigen zoon. 279 00:30:44,920 --> 00:30:47,354 Problemen, jongen. 280 00:30:47,560 --> 00:30:52,315 Nog meer problemen? - Ken je Antonio Gallardo, Kiki's neef? 281 00:30:52,520 --> 00:30:56,354 Hij is aan de grens gearresteerd met een van onze vrachten. 282 00:30:56,560 --> 00:30:59,552 Gek genoeg wist de FBI waar ze moesten kijken. 283 00:30:59,760 --> 00:31:04,788 Onze Mexicaanse vrienden geven ons de schuld. Ze zeggen dat zij clean zijn. 284 00:31:05,000 --> 00:31:08,834 Als iemand gepraat heeft, was dat aan onze kant. 285 00:31:09,040 --> 00:31:13,909 Dat is wat ze zeggen. Ze hebben onze aanvoer afgesneden. 286 00:31:14,120 --> 00:31:19,717 Ik heb al voor de vracht betaald. Als hij me naait, maak ik hem af. 287 00:31:19,920 --> 00:31:24,311 Arme man. Altijd bereid om de oorlog aan te binden. 288 00:31:24,520 --> 00:31:27,956 Altijd klaar om je lul eraf te laten schieten. 289 00:31:28,160 --> 00:31:33,951 Ik heb ons de coke bezorgd, ik ga ons hieruit redden. 290 00:31:34,160 --> 00:31:38,711 Zoals ik altijd gedaan heb. - Met Kiki moet je niet sollen. 291 00:31:38,920 --> 00:31:43,755 Maak je over mij maar geen zorgen. Kiki is oud, hij is een makkie. 292 00:31:43,960 --> 00:31:47,270 Bovendien is z'n partner klaar voor promotie. 293 00:31:55,280 --> 00:31:57,430 Ontferm jij je over Kiki. 294 00:32:07,280 --> 00:32:09,236 Wees voorzichtig, liefje. 295 00:32:12,800 --> 00:32:14,711 Nooit, liefje. 296 00:32:51,200 --> 00:32:54,556 Als je me wilt neuken, kun je het ook gewoon zeggen. 297 00:33:13,240 --> 00:33:15,435 Wat ben je toch mooi, meisje. 298 00:33:17,040 --> 00:33:19,429 Snij hem aan flarden, die klootzak. 299 00:33:38,280 --> 00:33:41,556 Ik kom er zelf wel, hoor. 300 00:34:13,080 --> 00:34:16,356 Heeft Kilo het lef om z'n geld terug te vragen? 301 00:34:16,560 --> 00:34:21,156 Ik ben niet gekomen om het over Kilo te hebben. 302 00:34:21,360 --> 00:34:23,669 Ik ben niet gekomen om te praten. 303 00:34:29,880 --> 00:34:31,632 Ik heb je gemist. 304 00:34:31,840 --> 00:34:37,278 Natuurlijk, jongen. Ledereen mist Sabeva. 305 00:34:53,560 --> 00:34:57,394 Hou je van de manier waarop Sabeva neukt? 306 00:34:58,920 --> 00:35:05,109 Sabeva kan het beste neuken. - Je weet hoe je jezelf moet plezieren. 307 00:35:05,320 --> 00:35:07,038 Nog een keer. 308 00:35:10,320 --> 00:35:12,515 Een laatste neukpartij. 309 00:35:14,120 --> 00:35:17,078 Een laatste neukpartij. 310 00:35:28,240 --> 00:35:30,629 Dit keer kom je niet klaar. 311 00:35:33,760 --> 00:35:36,069 Ik schiet je niet dood. 312 00:35:42,880 --> 00:35:44,916 Geef Sabeva een kleine massage. 313 00:36:15,720 --> 00:36:18,917 Als je wilt, mag je haar nu neuken. 314 00:36:21,040 --> 00:36:25,670 De ergste, het Gallardo-kartel, is zelfs uitgebreid... 315 00:36:25,880 --> 00:36:28,633 van Mexico naar San Diego naar Los Angeles. 316 00:36:28,840 --> 00:36:34,915 Een aanvoerlijn over onze grenzen via de bende van Miguel Kilo Vasquez. 317 00:36:35,400 --> 00:36:39,439 Kilo, je vrouw is er. - Ik hoef niet ge�ntroduceerd te worden. 318 00:36:39,640 --> 00:36:43,269 Waar ben je mee bezig? Waar ben je verdomme mee bezig? 319 00:36:43,480 --> 00:36:48,600 Onze zoon kijkt tv, en dan vertonen ze opeens jouw boevenfoto. 320 00:36:48,800 --> 00:36:52,588 Wat moeten we nu godverdomme doen, padrino? 321 00:36:52,800 --> 00:36:55,951 Waar is m'n zoon? - Bij die rotvader van je. 322 00:36:56,160 --> 00:36:59,152 Ik weet niet eens of hij nog levend terugkomt. 323 00:37:02,040 --> 00:37:06,556 Voor de tweede keer in Californi� past de FBI de RICO-wet toe... 324 00:37:06,760 --> 00:37:08,637 op een criminele organisatie. 325 00:37:11,360 --> 00:37:13,078 Wat is de RICO-wet, Kilo? 326 00:37:13,280 --> 00:37:18,798 Je had meer rechtbank-tv moeten kijken in de cel. Het betekent ons einde. 327 00:37:20,320 --> 00:37:23,039 Bel Manny en laat hem de jet volgooien. 328 00:37:23,240 --> 00:37:28,633 Ga naar het vliegveld met m'n zoon. Haal alle cash uit La Raza. We gaan. 329 00:37:34,760 --> 00:37:37,115 Zei je nou dat je je overgaf? 330 00:37:37,640 --> 00:37:42,031 Ik heb een hoop geld op de bank. - We vertrekken nu. 331 00:37:42,240 --> 00:37:44,913 Rot op met je geld. We worden afgemaakt. 332 00:37:45,120 --> 00:37:48,430 We gaan nu. Lopen. 333 00:37:50,240 --> 00:37:52,515 We gaan het doen, man. 334 00:37:55,800 --> 00:37:57,438 Ledereen in positie. 335 00:38:08,760 --> 00:38:10,591 Wat is er, Miguel? 336 00:38:12,880 --> 00:38:14,598 Vuur. 337 00:38:15,680 --> 00:38:17,318 Op de grond. 338 00:39:05,920 --> 00:39:07,717 Schieten, Loco. 339 00:39:20,320 --> 00:39:24,438 Kilo, ze hebben Rudy neergeschoten. - Schieten, Loco. 340 00:39:24,640 --> 00:39:27,200 Het spijt me, Kilo. - Wat spijt je? 341 00:39:28,160 --> 00:39:29,752 Wat spijt je? 342 00:40:21,800 --> 00:40:23,995 Kom op, Kilo. We gaan. 343 00:41:08,880 --> 00:41:10,518 We redden het wel. 344 00:41:15,440 --> 00:41:16,714 Het spijt me. 345 00:41:33,480 --> 00:41:36,870 Kilo, ga opzij. Dan schiet ik op die klootzak. 346 00:41:37,280 --> 00:41:38,793 Hufter. 347 00:42:02,160 --> 00:42:04,151 Schiet die klootzak dood. 348 00:42:24,120 --> 00:42:25,712 Omlaag. 349 00:43:04,600 --> 00:43:06,272 Het loopt dood. Keer om. 350 00:43:07,320 --> 00:43:09,276 Het loopt dood. We hebben ze. 351 00:43:10,800 --> 00:43:12,791 Stoppen. Wat doe je nou? 352 00:43:21,800 --> 00:43:23,677 Mik op de wielen. 353 00:43:25,680 --> 00:43:27,477 Schieten, Sanchez. 354 00:43:50,560 --> 00:43:53,438 Wil je me nog een bon geven? Kom op. 355 00:44:29,200 --> 00:44:30,872 Ik wil Ms Navarro spreken. 356 00:44:31,080 --> 00:44:35,119 Sorry, ze zit in vergadering. - Zeg haar dat het Kurt Meyer is. 357 00:44:37,240 --> 00:44:39,674 Kurt. Heb je hem gepakt? 358 00:44:40,640 --> 00:44:43,996 Het heeft wat vertraging opgelopen. - Vertraging? 359 00:44:44,200 --> 00:44:48,512 Ik laat me door zo'n stuk tuig niet de komende vier jaar ontnemen. 360 00:44:48,720 --> 00:44:53,714 Hij krijgt erg veel publiciteit. Neem die schoft te grazen. 361 00:45:10,400 --> 00:45:12,197 Kom schat, we gaan. 362 00:45:13,160 --> 00:45:14,832 Kom mee, schatje. 363 00:45:16,920 --> 00:45:19,514 We moeten met het vliegtuig mee. 364 00:45:38,000 --> 00:45:39,752 Problemen. 365 00:45:45,720 --> 00:45:48,996 Is er wat mis? - Niks aan de hand. 366 00:46:01,920 --> 00:46:07,040 Kilo, blijf kalm. We moeten hier weg. 367 00:46:13,160 --> 00:46:16,994 Wat is er aan de hand? - Schoft. 368 00:46:23,720 --> 00:46:26,792 Wat is er? - Het is allemaal jouw schuld. 369 00:46:27,000 --> 00:46:31,676 Wat is er aan de hand? - Ze hebben haar vermoord. 370 00:46:31,880 --> 00:46:34,030 Het spijt me, jongen. 371 00:46:34,240 --> 00:46:37,835 Dit moet je goedmaken. - Zeg het maar. 372 00:46:43,800 --> 00:46:48,191 Kom, jongen. Ga met grootpapi mee. 373 00:46:48,400 --> 00:46:52,029 Laten we gaan. - Ga met grootpapi mee. 374 00:46:53,640 --> 00:46:56,871 Breng hem ver hiervandaan. 375 00:47:07,560 --> 00:47:14,352 Je gaat met grootpapi mee. Je gaat met het vliegtuig mee, ok�? 376 00:47:14,560 --> 00:47:19,793 En mama dan? - Die komt later. 377 00:47:20,000 --> 00:47:24,551 Kilo, ga met ons mee. - Ga, papi. 378 00:47:29,480 --> 00:47:35,919 H� Kilo, het is te link. - Je neemt ze nu mee, hoor je me? 379 00:47:42,480 --> 00:47:45,472 Twee miljoen. De helft is voor jou, papi. 380 00:47:45,680 --> 00:47:49,355 Ga met ons mee, Kilo. - Ga, verdomme. 381 00:47:49,560 --> 00:47:53,678 Kom mee. Jij eerst. 382 00:47:54,280 --> 00:47:56,748 Ga. - Jij eerst, zei ik. 383 00:48:53,200 --> 00:48:58,354 Hallo, agenten. Hoe gaat het? - We komen een ordeverstoring melden. 384 00:48:58,560 --> 00:49:01,438 Wat voor ordeverstoring? - Wij. 385 00:50:36,560 --> 00:50:37,993 Waar is je man? 386 00:50:40,320 --> 00:50:41,958 Die is weg. 387 00:50:46,480 --> 00:50:48,072 Geen kik. 388 00:51:24,880 --> 00:51:28,953 Zet haar op de bank. - Die kant op. Schiet op. 389 00:51:37,520 --> 00:51:39,795 Ga zitten. 390 00:51:57,000 --> 00:51:58,956 Dus hij is hier niet, h�? 391 00:51:59,960 --> 00:52:01,359 Ik zweer het. 392 00:52:02,920 --> 00:52:04,592 Je zweert het, h�. 393 00:52:23,120 --> 00:52:24,872 Wil je weten wie ik ben? 394 00:52:26,000 --> 00:52:29,310 Ik ben de man die je echtgenoot wou laten ombrengen. 395 00:52:31,080 --> 00:52:36,313 In plaats daarvan bracht hij m'n vrouw om. 396 00:52:46,760 --> 00:52:48,591 Houdt hij van je? 397 00:52:51,080 --> 00:52:52,957 Ik denk het wel. 398 00:54:05,480 --> 00:54:07,038 Geef me de zware. 399 00:54:23,000 --> 00:54:27,437 Het ziet er niet al te best uit. - Neem je me in de maling? 400 00:54:37,160 --> 00:54:39,037 Eikels. 401 00:54:59,640 --> 00:55:04,475 H� T, hoeveel van die ATF-lui heb jij vanochtend gedood? 402 00:55:04,680 --> 00:55:08,070 Drie. Misschien vier. En jij? 403 00:55:09,760 --> 00:55:12,069 Vijf. - Ja hoor. 404 00:55:18,280 --> 00:55:22,592 Moet je horen, man. We gaan niet weer zitten. 405 00:55:22,800 --> 00:55:25,155 Ik wil daar niet wegrotten. 406 00:55:34,280 --> 00:55:39,673 Hoe kunnen jullie die troep drinken? - Chicano's zijn taaie rakkers. 407 00:55:55,240 --> 00:55:57,595 Ik hou van je. - Ik ook van jou, T. 408 00:55:57,800 --> 00:55:59,950 Ik zie je in Cuba. 409 00:56:01,320 --> 00:56:03,276 Ik zie je in Cuba. 410 00:56:06,560 --> 00:56:08,073 We gaan naar Cuba. 411 00:57:05,640 --> 00:57:07,835 En dat is m'n verhaal. 412 00:57:08,520 --> 00:57:11,990 Het verhaal van een coole gangster. 413 00:57:20,080 --> 00:57:24,392 En alle mensen die van hem hielden en in hem geloofden. 414 00:57:29,720 --> 00:57:32,280 En wat het hun kostte. 415 00:57:47,520 --> 00:57:51,752 Cuba vandaag 416 00:57:52,920 --> 00:57:59,314 Miguelito, het leven is net een schaak- spel. Je moet steeds de juiste zet doen. 417 00:57:59,520 --> 00:58:01,112 De juiste zet. 418 00:58:07,680 --> 00:58:12,071 Ik snap het. Ik weet alle juiste zetten. 419 00:58:14,640 --> 00:58:18,155 Schaak... mat. 420 00:58:23,800 --> 00:58:27,076 Je leert het van de beste en je bent de beste. 421 00:58:27,280 --> 00:58:30,397 Miguel Torrero Vasquez is de beste. 422 00:58:30,600 --> 00:58:34,434 Vanuit het hart. Kom op, knul, laten we de meiden opzoeken. 423 00:58:36,120 --> 00:58:39,078 Welke wil je? - Allemaal. 424 00:58:39,280 --> 00:58:42,078 Neem ze allemaal. Ze zijn van jou. 425 00:59:46,800 --> 00:59:49,712 Vertaling: The Service Station 426 00:59:54,713 --> 00:59:56,713 Ripped by SkyFury 35021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.