Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,787 --> 00:00:30,135
In ieder van ons zijn twee naturen in strijd,
het goede en het kwade.
2
00:00:30,160 --> 00:00:36,049
Gans ons leven gaat die strijd verder
en een van beide moet overwinnen.
3
00:00:36,074 --> 00:00:42,128
Maar de kracht om te kiezen
lift in onze eigen handen,
4
00:00:42,153 --> 00:00:48,231
wat we het meeste willen zijn,
zullen we zijn.
5
00:00:49,533 --> 00:00:55,350
JOHN BARRYMORE als
Heny Jekyll, idealist en filantropist,
6
00:00:55,375 --> 00:01:01,358
als beroep een dokter.
7
00:01:20,804 --> 00:01:32,595
Dr. Richard Lanyon, professioneel conservatief,
terwijl Dr. Jekyll progressief was - Charles Lane.
8
00:01:43,553 --> 00:01:47,395
Ik zeg je, Lanyon, we zijn zelfs
nog niet beginnen ontdekken
9
00:01:47,420 --> 00:01:51,201
wat de wetenschap kan doen met
het lichaam en de geest van de mens!
10
00:02:31,471 --> 00:02:35,045
Verdomd, daar hou ik niet van!
Je knoeit met het bovennatuurlijke!
11
00:02:38,473 --> 00:02:46,549
Poole is de familieknecht,
die de jonge meester ge�rfd heeft.
12
00:03:03,974 --> 00:03:06,641
Het is tijd voor het ziekenhuis, meneer.
13
00:03:16,235 --> 00:03:19,302
Blijf bij de positieve wetenschappen,
Jekyll.
14
00:03:25,332 --> 00:03:29,798
En u vergeet de afspraak voor het diner
bij Sir George Carew niet?
15
00:04:11,925 --> 00:04:19,031
De menselijke reparatiewinkel,
op Dr. Jekylls eigen kosten uitgebaat,
16
00:04:19,056 --> 00:04:23,728
voor de behandeling van de arme mensen.
17
00:06:13,959 --> 00:06:16,894
Altijd zo ver mogelijk
van ellende en lijden als hij kon,
18
00:06:16,919 --> 00:06:19,308
was Sir George Carew,
Brandon Hurst.
19
00:06:51,614 --> 00:06:55,528
Zijn dochter, Millicent,
die door haar vader
20
00:06:55,553 --> 00:06:59,552
was opgevoed in beschutte onschuld,
Martha Mansfield.
21
00:07:25,357 --> 00:07:28,003
Ze zijn van Dr. Jekyll.
22
00:08:19,383 --> 00:08:22,183
Nog onlmangs iets gehoord
van Dr. Jekyll?
23
00:08:26,482 --> 00:08:30,820
Naast zijn laboratorium en de armen
heeft Dr. Jekyll niet veel tijd over voor zijn vrienden.
24
00:08:34,234 --> 00:08:39,701
Maar is het niet geweldig dat hij zo veel
van zijn leven geeft aan andere mensen?
25
00:09:41,209 --> 00:09:44,276
Breng dit onmiddellijk
naar Sir George Carew.
26
00:10:33,341 --> 00:10:36,508
Mijn beste mevrouw Camden,
een mooie vrouw zoals jij
27
00:10:36,533 --> 00:10:39,622
is een Paradijs voor de ogen,
maar de Hel voor de ziel!
28
00:10:54,851 --> 00:10:58,918
De dochter van Sir George Carew,
verloofde van Dr. Jekyll... Martha Mansfield.
29
00:11:33,678 --> 00:11:38,811
Dr. Jekyll verontschuldigt zich voor het diner.
Hij zal ons later vervoegen.
30
00:12:40,686 --> 00:12:50,195
Als de wijn binnen was
en de dames buiten.
31
00:13:12,147 --> 00:13:17,147
Die man Jekyll intrigeert me. Niemand
kan zo goed zijn als hij eruit ziet.
32
00:13:20,510 --> 00:13:23,640
Ik verzeker het u, Sir George,
hij is de Sint-Antonius van Londen.
33
00:13:23,665 --> 00:13:26,557
Ik weet het want
ik verloor een weddenschap van hem.
34
00:13:32,636 --> 00:13:35,470
Henry Jekyll is
de beste mens die ik ken,
35
00:13:35,495 --> 00:13:38,538
hoewel we het over elk
wetenschappelijk onderwerp oneens zijn.
36
00:14:37,091 --> 00:14:40,322
Door je te wijden
aan anderen, Jekyll,
37
00:14:40,347 --> 00:14:43,445
verwaarloos je daardoor niet
de ontwikkeling van je eigen leven?
38
00:14:46,640 --> 00:14:50,809
Is het niet door anderen te dienen
dat men zichzelf ontwikkelt, Sit George?
39
00:14:55,600 --> 00:14:59,590
Welk 'zelf'? Een mens heeft er twee,
zoals hij twee handen heeft.
40
00:14:59,615 --> 00:15:03,496
Zou ik, omdat ik mijn rechterhgand gebruik,
nooit mijn linkerhand moeten gebruiken?
41
00:15:16,888 --> 00:15:21,527
Jij, een echte sterke man, vreest niets.
Het is de zwakke die bang is van... ervaring.
42
00:15:30,352 --> 00:15:34,294
Een mens kan het wilde in zichzelf niet
vernietigen door zijn impulsen te ontkennen.
43
00:15:34,319 --> 00:15:38,311
De enige manier om aan de verleiding
te weerstaan is er aan toe te geven.
44
00:16:47,341 --> 00:16:51,179
Zo jong als je bent, zou je moeten leven...
zoals ik geleefd heb.
45
00:16:51,204 --> 00:16:55,241
Ik heb mijn herinneringen.
Wat zal jij hebben op mijn leeftijd?
46
00:17:02,756 --> 00:17:08,014
In een van de music-halls
van Londen.
47
00:17:31,335 --> 00:17:34,135
Hou je bek,
jullie stoort het specktakel.
48
00:17:46,494 --> 00:17:50,606
Dames en heren, sta me toe
aan u voor te stellen
49
00:17:50,631 --> 00:17:54,877
de beroemde Italiaanse danseres,
Miss Gina. Geef haar een warm applaus.
50
00:18:08,790 --> 00:18:14,583
Gina, die alleen is op de wereld.
Nita Naldi
51
00:18:21,092 --> 00:18:28,104
Hier was het dat Sit George
Dr. Jekyll meenam die avond
52
00:18:28,129 --> 00:18:35,244
om zijn argumenten bij
het diner kracht bij te zetten.
53
00:18:50,539 --> 00:18:53,739
Wat is er aan de hand,
bang voor de Verleiding?
54
00:23:08,260 --> 00:23:17,982
Voor de eerste keer had Dr. Jekyll
zijn primaire natuur aangevoeld.
55
00:23:56,982 --> 00:24:00,672
Er is niet veel in het leven dat
Sir George over het hoofd heeft gezien.
56
00:24:08,186 --> 00:24:10,941
Er is een zaak die hij
wel over het hoofd heeft gezien...
57
00:24:10,966 --> 00:24:12,962
de onsterfelijke ziel
van de mens.
58
00:24:22,842 --> 00:24:27,775
Het enige fatsoenlijke dat hij ooit deed,
was het opvoeden van Millicent.
59
00:24:27,799 --> 00:24:32,474
Hij heeft haar beschermd zoals alleen
een man van de wereld dat zou kunnen.
60
00:24:45,154 --> 00:24:48,595
Zou het niet prachtig zijn, moesten de twee naturen
van de mens gescheiden kunnen worden,
61
00:24:48,620 --> 00:24:51,139
maar dan gehuisd
in verschillende lichamen.
62
00:24:56,939 --> 00:24:58,806
Prachtig... maar onmogelijk!
63
00:25:09,673 --> 00:25:13,671
De wetenschap heeft mirakels teweeggebracht,
waarom niet deze?
64
00:25:15,390 --> 00:25:19,857
Maar dat is heiligschennis!
De mens zou zowel God als Duivel zijn!
65
00:25:24,729 --> 00:25:27,261
Bedenk eens wat het zou betekenen!
66
00:25:27,286 --> 00:25:31,036
Elke slechte impuls bevredigen
en toch de ziel onberoerd laten.
67
00:26:01,316 --> 00:26:08,643
Zijn verbeelding in vuur en vlam
door dit nieuwe idee
68
00:26:08,668 --> 00:26:15,730
en helemaal in de ban van
zijn onderzoekende passie als wetenschapper,
69
00:26:15,755 --> 00:26:22,909
brengt Jekyll dagen en nachten
door in zijn laboratorium.
70
00:29:22,396 --> 00:29:27,542
En nu de vraag:
was het medicijn sterk genoeg
71
00:29:27,567 --> 00:29:33,569
om hem naar zijn vroegere gedaante
terug te brengen?
72
00:31:38,668 --> 00:31:42,068
Poole, er is een vriend
van mij, Hyde.
73
00:31:42,093 --> 00:31:46,025
Ik wil dat hij de volledige vrijheid
en volmacht over het huis krijgt
74
00:31:52,331 --> 00:31:55,664
en ik wil een lange spiegel
in mijn laboratorium.
75
00:32:13,694 --> 00:32:18,828
Nu een geheime plaats gezocht,
waar Hyde zijn gekozen leven kon doorbrengen.
76
00:33:44,593 --> 00:33:48,405
In het ondoordringbare masker
van een andere identiteit
77
00:33:48,430 --> 00:33:52,393
begeeft Hyde zich op het pad
van een poel aan misdrijven,
78
00:33:52,418 --> 00:33:55,759
om te doen, wat hij,
als Jekyll, nooit zou doen.
79
00:35:47,929 --> 00:35:50,014
Wat is deze prul?
80
00:36:01,410 --> 00:36:04,085
Hetis een oude Italiaanse ring
om gif in te verbergen.
81
00:36:04,110 --> 00:36:06,383
Er is een verhaal over...
82
00:37:56,862 --> 00:38:00,266
Een huwelijksaanzoek.
83
00:38:21,399 --> 00:38:23,330
Er is dus iemand anders?
84
00:38:42,859 --> 00:38:47,862
Om tegenslag te vermijden
in het gevaarlijke spel dat hij speelde
85
00:38:47,887 --> 00:38:53,045
nam Jekyll zijn toevlucht
tot een simpel plan.
86
00:39:02,477 --> 00:39:11,297
HENRY JEKULL
... in geval van mijn dood, verwijning...
87
00:39:11,329 --> 00:39:21,776
... al mijn bezittingen...
... aan mijn vriend Edward Hyde...
88
00:39:50,951 --> 00:39:55,696
Maar wie is die Hyde,
aan wie je alles achterlaat?
89
00:39:59,002 --> 00:40:02,773
Dit is een priv� aangelegenheid
die ik niet wens te bespreken.
90
00:40:17,316 --> 00:40:20,571
Ben je Millicent Carew
helemaal vergeten?
91
00:40:20,596 --> 00:40:23,592
Ze is gekwetst doordat
je haar zo opvallend verwaarloost.
92
00:40:32,570 --> 00:40:36,598
Bezoek haar. Iemand zoals zij
heeft een man nodig in zijn leven.
93
00:40:43,016 --> 00:40:48,628
Naargelang Hyde steeds dieper wegzonk
in zijn verdorvenheid
94
00:40:48,653 --> 00:40:55,440
werd het pad met slachtoffers
dat hij achterliet steeds groter.
95
00:41:21,561 --> 00:41:24,761
Maak dat je weg komt,
ik heb het gehad met jou!
96
00:41:58,033 --> 00:42:05,150
In een plotse walging voor de kracht,
waarvan hij voelde dat zij naar zijn ondergang voerde,
97
00:42:05,175 --> 00:42:09,359
gaf Dr. Jekyll zijn ziel enige troost.
98
00:44:07,143 --> 00:44:14,623
Voor enige tijd verzaakte Dr. Jekyll
aan de donkere uitspattingen van Hyde...
99
00:44:14,663 --> 00:44:21,361
tot in een moment van zwakte de duivel,
lang gekooid, losbarstte, gemener dan ooit.
100
00:46:14,694 --> 00:46:17,894
Hij denkt dat hij overdekt is
met rode spinnen!
101
00:49:55,649 --> 00:50:04,824
In het leven van Millicent is
de schaduw van het kwaad nu binnengeslopen.
102
00:50:58,326 --> 00:51:02,926
Ik heb Dr. Jekyll al dagen niet meer gezien,
noch van hem gehoord...
103
00:51:02,950 --> 00:51:04,950
of geeft hij niet meer om jou?
104
00:51:26,683 --> 00:51:33,457
De volgende morgen zoekt Sir George uit
wat de oorzaak zou kunnen zijn
105
00:51:33,482 --> 00:51:37,990
van de mysterieuze afwezigheid
van Dr. Jekyll.
106
00:52:04,570 --> 00:52:07,247
We hebben je meester
al een week niet meer gezien.
107
00:52:07,272 --> 00:52:09,522
Is hij de stad uit?
108
00:52:12,901 --> 00:52:18,368
Hij heeft me niet gezegd dat hij weg ging,
meneer, maar hij is niet hier geweest.
109
00:52:33,681 --> 00:52:37,014
Er is iets vreemds
aan de verdwijning van Jekyll.
110
00:52:37,039 --> 00:52:39,793
Millicent is erg ongerust over hem.
111
00:53:21,594 --> 00:53:25,518
Naar de hel met uw bemoeienis!
Wat hebt u daar zaken mee?
112
00:53:36,669 --> 00:53:38,673
Noem je prijs.
113
00:54:36,706 --> 00:54:39,702
Dat is de handtekening van Henry Jekyll,
niet de uwe!
114
00:54:43,257 --> 00:54:46,453
Wees er maar gerust in,
ik zal met deze man naar de bank gaan
115
00:54:46,478 --> 00:54:48,594
en de cheque zelf incasseren.
116
00:55:04,551 --> 00:55:09,131
De enige persoon met een sleutel
van het laboratorium is Mr. Hyde, meneer.
117
00:55:09,156 --> 00:55:12,575
Dr. Jekyll zei dat hij mocht komen
en gaan naar believen.
118
00:55:19,828 --> 00:55:23,228
Wat kan Jekyll te maken hebben
met een onmens als die?
119
00:55:26,088 --> 00:55:31,384
Na uren eenzaam wachten.
120
00:55:43,156 --> 00:55:49,493
Gekweld door berouw voor
Hyde's monsterlijke wreedheden,
121
00:55:49,518 --> 00:55:56,664
realiseerde Jekyll zich uiteindelijk dat de kwade natuur
waaraan hij zich vrijwillig had overgegeven,
122
00:55:56,689 --> 00:56:01,039
nu zijn ganse leven
dreigde te overheersen.
123
00:57:21,437 --> 00:57:24,437
U bent een mysterieuze jonge man, Dr. Jekyll.
124
00:57:31,629 --> 00:57:34,379
Wat kan u, met uw ogenschijnlijk
fatsoenlijk leven,
125
00:57:34,404 --> 00:57:37,289
te doen hebben met
een verachtelijk wezen als die Hyde?
126
00:57:41,133 --> 00:57:44,666
Welk recht hebt u om me te ondervragen,
u, die me eerst uitdaagde?
127
00:57:47,739 --> 00:57:51,149
Maar wat heeft dit
met Hyde te maken?
128
00:57:51,174 --> 00:57:55,202
Tenzij u het kan uitleggen, zal ik bezwaar
moeten maken tegen het huwelijk met mijn dochter.
129
00:57:59,533 --> 00:58:01,709
Het was door u
- u met uw cynisme -
130
00:58:01,734 --> 00:58:05,189
dat ik me schaamde voor mijn goedheid,
dat ik ging verlangen naar de kennis van het kwaad!
131
01:00:16,745 --> 01:00:20,470
Ik ga dit onmiddellijk bij de politie aangeven.
Haal Mr. Utterson.
132
01:01:04,837 --> 01:01:09,530
Het was te donker om zeker te zijn,
maar ik had de indruk dat het Mr. Hyde was.
133
01:01:14,730 --> 01:01:19,460
Edward Hyde woont op nummer negen,
Barnsbury Road, Soho.
134
01:01:41,031 --> 01:01:42,808
Je moet dit Millicent melden.
135
01:03:03,925 --> 01:03:05,859
Ah! Hyde zit in nesten, niet?
136
01:04:24,562 --> 01:04:27,931
We gaan terug en vragen Jekyll
wat hij over deze man weet.
137
01:05:11,089 --> 01:05:17,209
Ik weet niet waar mijn meester is, meneer.
Hij was hier vroeger in de avond.
138
01:06:23,215 --> 01:06:25,799
Misschien is mijn meester
teruggekeerd, meneer,
139
01:06:25,824 --> 01:06:28,352
hij doet de deur
altijd op slot als hij werkt.
140
01:07:51,598 --> 01:07:55,405
Wat voor verschrikkelijk monster
kan zoiets gedaan hebben?
141
01:07:55,430 --> 01:07:58,755
Hiervoor moet hij boeten!
Heny, je moet me helpen hem te vinden!
142
01:08:03,609 --> 01:08:05,542
Ik zal alles doen wat ik kan!
143
01:08:11,228 --> 01:08:19,629
En nu, nu hij niet op zijn hoede was,
nam de uitzinnige Natuur haar afschuwelijke wraak...
144
01:08:19,654 --> 01:08:28,209
en uit het duistere ravijn van marteling
zond ze de sluipende gruwel, zijn andere ik.
145
01:09:47,429 --> 01:09:55,036
In wanhoop doet Millicent
beroep op Dr. Lanyon.
146
01:10:02,052 --> 01:10:04,654
Ik benheel erg ongerust
over Dr.Jekyll.
147
01:10:04,679 --> 01:10:10,076
Ik heb altijd maar proberen bereiken,
maar zegt dat hij ziek is en me niet kan zien.
148
01:10:14,299 --> 01:10:17,632
Hij wil mij evenmin zien,
net zomin als Utterson.
149
01:10:28,927 --> 01:10:32,070
Hebben ze al sporen
van Hyde gevonden?
150
01:10:36,227 --> 01:10:39,061
Nee, hij is helemaal verdwenen.
151
01:10:42,498 --> 01:10:50,065
Nu zijn voorraad van het noodzakelijke medicijn
uitgeput was, dat hem, al was het maar even,
152
01:10:50,090 --> 01:10:57,076
terug tot zijn betere zelf kon brengen,
durfde Jekyll zijn laboratorium niet meer te verlaten.
153
01:11:25,036 --> 01:11:29,569
Tegenspoed heeft dit huis getroffen.
Er is iets mis met de meester!
154
01:11:32,051 --> 01:11:36,634
Hij heeft niets anders gedaan dan Poole
naar alle apotheken van de stad te sturen.
155
01:11:46,929 --> 01:11:50,695
De meester is zo gebrand op dit medicijn,
dat je zou denken dat zijn leven ervan afhing...
156
01:11:50,720 --> 01:11:54,263
en er is in gans Londen
geen te vinden.
157
01:13:03,313 --> 01:13:07,846
Er moet iets gebeuren!
Ik haal Miss Millicent, haal jij Dr. Lanyon!
158
01:14:45,066 --> 01:14:48,666
Millicent, als je van me houdt,
ga weg!
159
01:18:01,358 --> 01:18:04,484
Hij heeft zelfmoord gepleegd...
zijn boetedoening!
160
01:18:21,923 --> 01:18:24,190
Hyde heeft... Dr. Jekyll vermoord!
161
01:19:18,924 --> 01:19:22,191
Vertaling: job0@whatkeepsmebusy.today
28/02/2017
15578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.