Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,170 --> 00:00:40,130
Welcome to St. Cedd's Institute of Science and Technology.
2
00:00:55,120 --> 00:00:57,380
Not only are all things
interconnected,
3
00:00:57,390 --> 00:00:59,720
but the connections
between cause and effect
4
00:00:59,720 --> 00:01:02,190
are often more complex
and subtle
5
00:01:02,190 --> 00:01:04,360
than we might naturally suppose.
6
00:01:04,360 --> 00:01:08,130
But you, Dirk, have taken the
interconnectedness of all things
7
00:01:08,130 --> 00:01:10,330
and applied them
to the social world.
8
00:01:10,330 --> 00:01:12,830
Your holistic detective agency
is a breakthrough
9
00:01:12,840 --> 00:01:15,100
in applied quantum mechanics.
10
00:01:15,100 --> 00:01:17,170
Any innovation on my part is
entirely down to your influence,
11
00:01:17,170 --> 00:01:18,170
Professor.
12
00:01:18,170 --> 00:01:19,270
You're too kind.
13
00:01:20,680 --> 00:01:24,580
I didn't dare to dream that
I would ever return in triumph,
14
00:01:24,580 --> 00:01:26,210
my head held high.
15
00:01:26,220 --> 00:01:28,150
I don't think anyone did, Dirk,
16
00:01:28,150 --> 00:01:29,550
after what happened.
17
00:01:29,550 --> 00:01:32,550
Gentlemen, David Cho.
18
00:01:32,560 --> 00:01:36,160
Dirk Gently and Richard...
19
00:01:36,160 --> 00:01:39,460
- Richard MacDuff, partner.
- Assistant.
20
00:01:39,460 --> 00:01:41,400
Dirk is an alumnus
of this department
21
00:01:41,400 --> 00:01:43,500
and our new security consultant.
22
00:01:43,500 --> 00:01:45,630
Holistic Security Consultant.
23
00:01:45,630 --> 00:01:49,270
We prevent the whole crime,
thwart the entire espionage.
24
00:01:49,270 --> 00:01:51,340
David has flown all the way
from Beijing
25
00:01:51,340 --> 00:01:53,640
to help solve some of
our programming issues.
26
00:01:53,640 --> 00:01:55,410
- Hi.
- The boy's a genius.
27
00:01:55,410 --> 00:01:58,910
Working closely
with Dr. Emelda Ransome.
28
00:01:58,910 --> 00:02:00,250
She and her team are engaged
29
00:02:00,250 --> 00:02:02,550
in the creation
of a fully autonomous
30
00:02:02,550 --> 00:02:04,320
artificial intelligence.
31
00:02:04,320 --> 00:02:06,520
They've named him Max.
32
00:02:06,520 --> 00:02:08,620
It's a totally new approach
to artificial intelligence,
33
00:02:08,620 --> 00:02:10,590
modeled on the brain's
synaptic patterns.
34
00:02:10,590 --> 00:02:12,590
Once the learning protocol
for the neural net is alive,
35
00:02:12,600 --> 00:02:14,330
Max will teach himself,
36
00:02:14,330 --> 00:02:17,160
becoming a thousand times
more intelligent than Einstein
37
00:02:17,170 --> 00:02:19,170
in a matter of moments.
38
00:02:19,170 --> 00:02:22,740
Unfortunately, Max has yet
to show any sign of life.
39
00:02:22,740 --> 00:02:24,170
And whose fault is that?
40
00:02:30,180 --> 00:02:34,680
And this, gentlemen,
is my greatest achievement.
41
00:02:34,680 --> 00:02:38,450
My gynoid.
42
00:02:39,920 --> 00:02:44,290
Elaine's hands are powered by
a set of 40 individual muscles.
43
00:02:44,290 --> 00:02:47,930
80 valves control the flow
of air into each muscle,
44
00:02:47,930 --> 00:02:52,430
acting on information gathered
from 170 joint sensors.
45
00:02:52,430 --> 00:02:54,270
Voice-activated.
46
00:02:54,270 --> 00:02:56,350
Shake hands with our new guests,
Elaine.
47
00:03:05,310 --> 00:03:09,550
That is both amazing
and frightening.
48
00:03:09,550 --> 00:03:10,650
Elaine.
49
00:03:10,650 --> 00:03:12,420
You named her
after your daughter.
50
00:03:12,420 --> 00:03:16,690
A little light
out of all that darkness.
51
00:03:21,560 --> 00:03:24,360
Things have certainly changed
since you were here, Dirk.
52
00:03:24,370 --> 00:03:25,770
Our recent breakthroughs
53
00:03:25,770 --> 00:03:27,970
are the envy
of the scientific community.
54
00:03:37,710 --> 00:03:40,280
Good to have you here, Dirk.
55
00:03:40,280 --> 00:03:41,720
A mind like yours,
you belong here.
56
00:03:41,720 --> 00:03:45,350
It was such a shame you couldn't
complete your studies.
57
00:03:45,350 --> 00:03:47,850
I see this as an opportunity
to redeem myself
58
00:03:47,860 --> 00:03:50,020
after the unfortunate
series of events
59
00:03:50,030 --> 00:03:51,630
that led to my expulsion.
60
00:03:51,630 --> 00:03:53,860
You have nothing
to redeem yourself for.
61
00:03:53,860 --> 00:03:57,900
And right now, you're
the only person I can trust.
62
00:03:57,900 --> 00:04:00,730
Professor Jericho?
63
00:04:00,740 --> 00:04:02,940
I think someone
is selling our work.
64
00:04:02,940 --> 00:04:04,910
I have let you down before,
Professor.
65
00:04:04,910 --> 00:04:06,540
If there was a God,
66
00:04:06,540 --> 00:04:10,280
which we as men of science
surely cannot accept,
67
00:04:10,280 --> 00:04:12,310
I would swear to him
that I will not fail you again.
68
00:04:12,310 --> 00:04:13,450
Good man.
69
00:04:13,450 --> 00:04:15,050
Professor Jericho.
70
00:04:15,050 --> 00:04:17,680
Max is alive.
71
00:04:17,690 --> 00:04:20,550
Dr. Ransome, I believe
we have been here before.
72
00:04:20,560 --> 00:04:21,990
Max spoke to me.
73
00:04:21,990 --> 00:04:24,030
You have to come and see this.
Please.
74
00:04:25,390 --> 00:04:26,550
Will you excuse me, Dirk?
75
00:04:31,770 --> 00:04:34,570
Well, they might have made
a robot that can shake hands,
76
00:04:34,570 --> 00:04:36,340
but the coffee hasn't got
any better.
77
00:04:36,340 --> 00:04:37,540
What did I miss?
78
00:04:37,540 --> 00:04:40,640
Only the creation
of artificial life.
79
00:04:45,850 --> 00:04:47,910
We're going to take advantage
of the fact
80
00:04:47,920 --> 00:04:50,920
that the staff and students are
away on their summer holidays
81
00:04:50,920 --> 00:04:53,020
to subject the department's
physical defenses
82
00:04:53,020 --> 00:04:55,990
to an exacting, empirical test.
83
00:04:58,060 --> 00:05:00,330
It looks pretty secure to me.
84
00:05:00,330 --> 00:05:03,330
Looks can be deceptive.
85
00:05:03,330 --> 00:05:04,000
Dirk!
86
00:05:04,000 --> 00:05:05,630
This is a listed building.
87
00:05:05,630 --> 00:05:07,180
That is no excuse
for lax security.
88
00:05:07,190 --> 00:05:08,740
An industrial spy could be
through this in a second.
89
00:05:08,740 --> 00:05:09,820
Well, they could now.
90
00:05:21,480 --> 00:05:24,050
This is
the student records archive.
91
00:05:24,050 --> 00:05:25,500
This isn't even part
92
00:05:25,500 --> 00:05:26,950
of the Science
and Technology Department.
93
00:05:26,960 --> 00:05:29,520
A holistic approach should,
by its very definition,
94
00:05:29,530 --> 00:05:30,990
encompass the entire building.
95
00:05:31,790 --> 00:05:33,760
Dirk!
96
00:05:34,660 --> 00:05:35,560
Hey!
97
00:05:41,770 --> 00:05:42,940
Hey!
98
00:05:47,580 --> 00:05:49,040
Shoddy.
99
00:05:49,040 --> 00:05:51,450
Very shoddy.
100
00:05:51,450 --> 00:05:53,850
What exactly are we doing here,
Dirk?
101
00:05:53,850 --> 00:05:55,820
I've never believed the excuses
the university proffered
102
00:05:55,820 --> 00:05:57,470
for my expulsion.
103
00:05:57,470 --> 00:05:59,120
I thought you got kicked out
for cheating.
104
00:05:59,120 --> 00:06:00,990
That is a gross
and inaccurate rumor.
105
00:06:00,990 --> 00:06:02,720
Here we are.
106
00:06:02,730 --> 00:06:05,430
Minor misconduct, misconduct,
107
00:06:05,430 --> 00:06:06,890
gross minor misconduct,
108
00:06:06,900 --> 00:06:10,000
minor but gross misconduct.
109
00:06:10,000 --> 00:06:12,900
Here we are.
Disciplinary hearing, year 3.
110
00:06:12,900 --> 00:06:15,640
It's gone missing.
Someone's removed the file.
111
00:06:23,610 --> 00:06:26,010
Professor?
112
00:06:28,020 --> 00:06:29,620
Where the hell were you?
113
00:06:29,620 --> 00:06:31,080
Elaine's been stolen.
114
00:06:31,090 --> 00:06:33,920
The gynoid. My robot.
She's gone.
115
00:07:03,650 --> 00:07:05,850
Well, we've searched
the entire department.
116
00:07:05,850 --> 00:07:08,160
It's not here.
It's clearly been stolen.
117
00:07:08,160 --> 00:07:09,820
Of course it's been stolen.
118
00:07:09,830 --> 00:07:12,930
Richard MacDuff. Occupation...
stating the bloody obvious.
119
00:07:13,530 --> 00:07:16,860
I know you're upset.
Don't take it out on me.
120
00:07:24,110 --> 00:07:25,170
Feel better?
121
00:07:25,170 --> 00:07:27,510
No!
122
00:07:30,850 --> 00:07:32,780
What the hell is she doing here?
123
00:07:32,780 --> 00:07:33,980
Hello.
124
00:07:33,980 --> 00:07:36,020
"She"?
I do have a name.
125
00:07:36,020 --> 00:07:37,620
- She's got an interview.
- "She"?
126
00:07:37,620 --> 00:07:38,850
Susan has got an interview
127
00:07:38,850 --> 00:07:40,850
for running her own practice
here in Cambridge.
128
00:07:40,860 --> 00:07:42,260
You know this.
We talked about it.
129
00:07:42,260 --> 00:07:43,260
I thought you were joking.
130
00:07:43,260 --> 00:07:44,620
You haven't seen a robot,
have you?
131
00:07:44,630 --> 00:07:46,230
A robot?
132
00:07:46,230 --> 00:07:48,760
Yes. She's white, black eyes,
about 5'5", strangely erotic.
133
00:07:48,760 --> 00:07:50,560
Answers to the name of Elaine.
134
00:07:50,570 --> 00:07:51,290
No.
135
00:07:53,040 --> 00:07:54,870
This is a disaster!
136
00:07:54,870 --> 00:07:56,700
MacDuff!
137
00:07:56,710 --> 00:07:58,640
I should...
138
00:07:58,640 --> 00:07:59,870
What's going on?
139
00:07:59,880 --> 00:08:02,080
I'll tell you later.
140
00:08:14,260 --> 00:08:16,090
Yes.
141
00:08:17,160 --> 00:08:19,230
You found her?
142
00:08:19,230 --> 00:08:21,830
Not exactly.
143
00:08:21,830 --> 00:08:23,860
Either you have or you haven't.
144
00:08:23,870 --> 00:08:25,900
I would have thought a
scientific mind such as your own
145
00:08:25,900 --> 00:08:28,770
would accept there is often
a gray area in between.
146
00:08:28,770 --> 00:08:30,770
Where were you, Dirk?
Where were you?
147
00:08:30,770 --> 00:08:34,140
We were testing
the department's security
148
00:08:34,140 --> 00:08:36,210
on a holistic level.
149
00:08:37,610 --> 00:08:40,050
Could Elaine have just gone off
on her own accord?
150
00:08:40,050 --> 00:08:41,620
She's not sentient, you idiot.
151
00:08:41,620 --> 00:08:43,820
She only responds
to voice commands.
152
00:08:43,820 --> 00:08:45,950
Well, maybe we should call
the police.
153
00:08:45,950 --> 00:08:46,790
- No!
- No!
154
00:08:46,790 --> 00:08:48,560
No police.
No.
155
00:08:48,560 --> 00:08:50,790
If our funders find out
that Elaine's gone,
156
00:08:50,790 --> 00:08:52,560
it'll be the final nail
in our coffin.
157
00:08:52,560 --> 00:08:53,530
We're finished.
158
00:08:53,530 --> 00:08:56,130
It was all for nothing.
159
00:08:57,770 --> 00:09:03,770
Professor Jericho,
I will find Elaine,
160
00:09:03,770 --> 00:09:05,940
and I shall do so using
the theories and methods
161
00:09:05,940 --> 00:09:08,610
that I first learnt
within these hallowed walls.
162
00:09:11,350 --> 00:09:13,080
Or... This is just a thought
163
00:09:13,080 --> 00:09:15,350
before anyone shouts at me
again...
164
00:09:15,350 --> 00:09:17,220
we could check
the security cameras.
165
00:09:17,220 --> 00:09:18,290
I already checked.
166
00:09:18,290 --> 00:09:19,890
He's already checked.
167
00:09:19,890 --> 00:09:21,220
The cameras were down
when Elaine was stolen.
168
00:09:21,220 --> 00:09:23,560
Well, that's very convenient,
isn't it?
169
00:09:23,560 --> 00:09:26,630
The camera's down at the exact
moment the robot was stolen.
170
00:09:26,630 --> 00:09:29,160
I created my own
automated security system,
171
00:09:29,160 --> 00:09:31,360
but there were
teething problems.
172
00:09:31,370 --> 00:09:33,800
The university's servers
got wiped.
173
00:09:33,800 --> 00:09:35,370
MacDuff is right.
174
00:09:35,370 --> 00:09:39,210
We can't discount the convenient
timing of this latest fault.
175
00:09:39,210 --> 00:09:41,240
May I ask, who was the last
person to see the robot?
176
00:09:41,240 --> 00:09:42,340
That would be me.
177
00:09:48,020 --> 00:09:49,280
Max worked.
He spoke to me.
178
00:09:49,280 --> 00:09:51,180
He was alive.
And now he's gone.
179
00:09:51,190 --> 00:09:55,590
Unfortunately, we only have
your word that Max was alive.
180
00:09:55,590 --> 00:09:58,260
I ran to get Jericho.
You saw me.
181
00:09:58,260 --> 00:10:01,700
When I came back here,
Elaine had gone.
182
00:10:04,300 --> 00:10:06,270
As I am sure you're aware,
183
00:10:06,270 --> 00:10:07,900
my methods are based
184
00:10:07,900 --> 00:10:10,900
on the interconnectedness
of all things.
185
00:10:10,910 --> 00:10:12,070
Of all things?
186
00:10:12,070 --> 00:10:13,740
Surely,
quantum interconnectedness
187
00:10:13,740 --> 00:10:15,710
refers to molecular behavior
at subatomic level.
188
00:10:15,710 --> 00:10:17,680
On the level
of human interaction,
189
00:10:17,680 --> 00:10:20,310
the strands of connectivity
would be in their trillions.
190
00:10:20,320 --> 00:10:21,310
Indeed.
191
00:10:21,320 --> 00:10:22,150
So?
192
00:10:22,150 --> 00:10:23,050
So...
193
00:10:27,420 --> 00:10:29,890
Perhaps you can tell me
about the security system.
194
00:10:29,890 --> 00:10:31,260
I can tell you
that it's as hopeless
195
00:10:31,260 --> 00:10:32,540
as everything else around here.
196
00:10:37,270 --> 00:10:38,780
What is that?
197
00:10:38,780 --> 00:10:40,300
It injects
a tiny microchip under the skin,
198
00:10:40,300 --> 00:10:43,240
allowing the carrier to interact
and control the building.
199
00:10:43,240 --> 00:10:45,410
E-mail, heating and lighting.
Security, too.
200
00:10:45,410 --> 00:10:47,040
If we are to solve this case,
201
00:10:47,040 --> 00:10:49,910
we must become one with the
technology that surrounds it.
202
00:10:50,810 --> 00:10:52,150
It does have some side effects.
203
00:10:52,150 --> 00:10:53,500
Side effects?
204
00:10:53,500 --> 00:10:54,850
Migraines, nausea, diarrhea.
205
00:10:56,720 --> 00:10:58,690
Ah!
What are you doing?
206
00:10:58,690 --> 00:11:00,450
As I said, being able
to interact with the building
207
00:11:00,460 --> 00:11:02,120
could be invaluable
for our investigation.
208
00:11:02,120 --> 00:11:03,660
So why didn't you inject
yourself, then?
209
00:11:03,660 --> 00:11:05,690
I can hardly be expected
to retrieve the robot
210
00:11:05,690 --> 00:11:09,360
while suffering from nausea,
migraines, and diarrhea.
211
00:11:16,910 --> 00:11:19,010
MacDuff bravely volunteering
to test the chip
212
00:11:19,010 --> 00:11:22,140
can only bring us closer
to solving the crime.
213
00:11:22,780 --> 00:11:24,480
Are you all right?
214
00:11:24,480 --> 00:11:26,450
I'll live.
215
00:11:26,450 --> 00:11:29,680
Welcome to St. Cedd's Institute of Science and Technology,
216
00:11:29,690 --> 00:11:30,720
Richard MacDuff.
217
00:11:30,720 --> 00:11:32,320
The chip's activated.
Excellent.
218
00:11:32,320 --> 00:11:34,450
To authorize synchronization of your personal e-mail
219
00:11:34,460 --> 00:11:36,490
with the Institute, say "yes."
220
00:11:36,490 --> 00:11:37,320
Say "yes."
221
00:11:37,330 --> 00:11:38,760
No.
222
00:11:38,760 --> 00:11:40,160
Synchronization authorized.
223
00:11:40,160 --> 00:11:41,460
I said no.
224
00:11:41,460 --> 00:11:44,030
To hear e-mail, say "e-mail."
225
00:11:44,030 --> 00:11:46,330
To store e-mail for later attention, say "store."
226
00:11:46,330 --> 00:11:47,770
Store.
227
00:11:47,770 --> 00:11:49,340
I really need to get ready
for my interview.
228
00:11:49,340 --> 00:11:50,840
Are you sure you're all right?
229
00:11:50,840 --> 00:11:51,880
First new message.
230
00:11:52,910 --> 00:11:54,810
- I said store.
- Shh!
231
00:11:54,810 --> 00:11:57,180
"Hello, Richard, only Mum."
232
00:11:57,180 --> 00:12:00,010
Just a short note to remind you about lunch on Sunday.
233
00:12:00,020 --> 00:12:02,950
Do bring Susan, if you feel you must."
234
00:12:05,020 --> 00:12:06,150
I'll see you later.
235
00:12:06,150 --> 00:12:07,820
No. Susan.
236
00:12:07,820 --> 00:12:09,460
We have to become one
with the technology, MacDuff.
237
00:12:09,460 --> 00:12:10,820
Will you get off me, please?
238
00:12:10,830 --> 00:12:12,530
Professor Jericho
is depending on us.
239
00:12:12,530 --> 00:12:14,730
I don't care about
Professor Jericho right now.
240
00:12:14,730 --> 00:12:17,060
Professor Jericho. Do you want to access e-mails?
241
00:12:17,070 --> 00:12:18,260
We have to find Elaine!
242
00:12:18,270 --> 00:12:20,200
Elaine is gone.
243
00:12:20,200 --> 00:12:22,140
"Elaine." Password correct.
244
00:12:22,140 --> 00:12:25,840
Professor Jericho, you have one new message.
245
00:12:25,840 --> 00:12:28,540
New message.
246
00:12:28,540 --> 00:12:32,110
Jericho...
247
00:12:32,110 --> 00:12:33,080
Elaine.
248
00:12:33,080 --> 00:12:34,750
Susan.
249
00:12:34,750 --> 00:12:35,850
Hey.
250
00:12:35,850 --> 00:12:36,850
I'm sorry.
251
00:12:36,850 --> 00:12:38,280
That's... Don't.
252
00:12:38,290 --> 00:12:40,920
You know my mum.
She doesn't mean that.
253
00:12:41,960 --> 00:12:43,490
It's a relief, to be honest.
254
00:12:43,490 --> 00:12:46,390
Now I don't have to feel guilty
about not liking her.
255
00:12:46,390 --> 00:12:48,830
You don't like my mother?
256
00:12:48,830 --> 00:12:50,360
Richard,
nobody likes your mother.
257
00:12:50,370 --> 00:12:53,800
I suppose
she is uniquely unlikable.
258
00:12:53,800 --> 00:12:57,770
Are you going to wish me luck
for my interview then?
259
00:12:57,770 --> 00:12:59,010
Yes.
260
00:12:59,010 --> 00:13:00,410
Good luck for your interview.
261
00:13:00,410 --> 00:13:01,980
You don't mean that, do you?
262
00:13:01,980 --> 00:13:03,880
I don't want to move
to Cambridge, Susan.
263
00:13:03,880 --> 00:13:05,110
I don't. I really don't.
264
00:13:05,110 --> 00:13:06,150
I'm sorry.
265
00:13:06,150 --> 00:13:07,980
And Dirk and the agency...
266
00:13:07,980 --> 00:13:10,350
You know,
I can't just walk away.
267
00:13:10,350 --> 00:13:13,290
Look, ignore me.
268
00:13:13,290 --> 00:13:15,990
Forget...
Don't think about that now.
269
00:13:15,990 --> 00:13:18,530
Listen, hey, you might not even
get the job.
270
00:13:18,530 --> 00:13:19,530
Thanks.
271
00:13:22,000 --> 00:13:24,800
Good luck.
272
00:13:31,840 --> 00:13:33,040
Elaine.
273
00:13:33,040 --> 00:13:34,540
What is that?
274
00:13:34,540 --> 00:13:36,880
It's part of a lengthy
e-mail correspondence
275
00:13:36,880 --> 00:13:40,080
between Professor Jericho and a
Chinese gentleman about Elaine.
276
00:13:40,080 --> 00:13:42,550
Do you think he was trying to
sell her to the Chinese?
277
00:13:42,550 --> 00:13:44,850
Someone would certainly like us
to believe so.
278
00:13:44,850 --> 00:13:47,050
I think I know the professor
well enough to see through
279
00:13:47,060 --> 00:13:49,100
such a clumsy attempt
at misdirection.
280
00:14:01,240 --> 00:14:03,170
Seems a bit suspicious to me,
Dirk.
281
00:14:03,170 --> 00:14:05,440
I just think you should keep
an open mind.
282
00:14:05,440 --> 00:14:08,210
You're the one leaping to
conclusions, MacDuff, not me.
283
00:14:12,250 --> 00:14:14,250
Oh, God.
Is he dead?
284
00:14:20,560 --> 00:14:23,320
Dirk.
285
00:14:23,330 --> 00:14:24,660
Dirk.
286
00:14:27,130 --> 00:14:28,290
You're in shock.
287
00:14:28,300 --> 00:14:30,460
This isn't shock, MacDuff.
288
00:14:30,470 --> 00:14:34,670
This is a grim determination
to find whoever did this.
289
00:14:43,140 --> 00:14:46,980
He was the only one
who ever believed in me.
290
00:14:46,980 --> 00:14:50,050
We have to call the police.
291
00:14:50,050 --> 00:14:51,950
No, MacDuff.
292
00:14:51,950 --> 00:14:56,460
The professor put his faith
in me, and I let him down twice.
293
00:14:56,460 --> 00:15:01,530
I couldn't live with myself if
I didn't make amends for that.
294
00:15:05,530 --> 00:15:07,070
Okay.
295
00:15:10,140 --> 00:15:12,710
Keep watch.
296
00:15:42,040 --> 00:15:43,000
Let's go.
297
00:15:43,000 --> 00:15:44,100
We can't just leave him.
298
00:15:44,110 --> 00:15:45,570
We can, and we must.
299
00:15:45,570 --> 00:15:47,340
It's essential we're well clear
of the crime scene
300
00:15:47,340 --> 00:15:48,640
before the body is discovered.
301
00:15:52,380 --> 00:15:53,980
Aah!
302
00:15:58,020 --> 00:15:59,490
Police!
303
00:15:59,490 --> 00:16:01,050
I fear that may have made us
look extremely guilty.
304
00:16:01,060 --> 00:16:02,960
We should go back and explain.
Tell her it wasn't us.
305
00:16:02,960 --> 00:16:04,690
The problem is not that
we fled the crime scene.
306
00:16:04,690 --> 00:16:06,390
It's just that we haven't
fled it fast enough.
307
00:16:06,390 --> 00:16:08,030
There has been
a deficit of fleeing,
308
00:16:08,030 --> 00:16:09,990
which we must rectify
immediately.
309
00:16:19,070 --> 00:16:20,710
I'll call Susan
and tell her what's happened.
310
00:16:20,710 --> 00:16:23,340
If you must, but I find
the truth to be an enemy
311
00:16:23,350 --> 00:16:25,010
in all successful relationships.
312
00:16:25,010 --> 00:16:26,660
Of course you do.
313
00:16:26,660 --> 00:16:28,310
That's one of the many
differences between us.
314
00:16:28,320 --> 00:16:30,120
Is that why you're planning
to abandon the agency
315
00:16:30,120 --> 00:16:31,280
and move to Cambridge?
316
00:16:31,290 --> 00:16:32,390
I haven't decided anything yet.
317
00:16:32,390 --> 00:16:35,490
Susan might not even get
the job.
318
00:16:35,490 --> 00:16:36,390
I didn't even know
you were that bothered.
319
00:16:36,390 --> 00:16:38,020
I'm not.
320
00:16:38,030 --> 00:16:39,690
Averagely competent assistants
are easy to come by.
321
00:16:39,690 --> 00:16:41,460
I am your partner.
322
00:16:41,460 --> 00:16:43,060
Are you?
323
00:16:43,060 --> 00:16:47,130
If you'll excuse me.
I have a murderer to catch.
324
00:16:58,210 --> 00:16:59,680
Excuse me.
325
00:16:59,680 --> 00:17:03,450
Do you know where I can get
something to eat?
326
00:17:04,620 --> 00:17:07,690
The refectory is through there.
327
00:17:13,360 --> 00:17:15,400
Actually,
why don't I come with you?
328
00:17:18,600 --> 00:17:21,270
Come on, chop-chop.
329
00:17:27,110 --> 00:17:29,040
I'm Jane.
330
00:17:29,040 --> 00:17:32,080
Dirk. Dirk Gently.
Holistic Detective.
331
00:17:32,080 --> 00:17:37,320
Pleased to meet you Dirk,
Dirk Gently, Holistic Detective.
332
00:17:37,690 --> 00:17:40,090
These crisps are fantastic.
333
00:17:40,090 --> 00:17:43,520
I love salt and vinegar.
334
00:17:45,190 --> 00:17:46,430
You should try one.
335
00:17:46,430 --> 00:17:47,360
No, thanks.
336
00:17:53,570 --> 00:17:55,840
Is there something wrong?
337
00:17:58,110 --> 00:18:04,740
Someone I liked and respected
very much, he died.
338
00:18:04,750 --> 00:18:11,250
And now I'll never be able to
prove myself to him.
339
00:18:16,660 --> 00:18:19,590
I'm sorry about your friend.
340
00:18:19,590 --> 00:18:21,080
It is a tragedy
341
00:18:21,080 --> 00:18:22,560
that his life has been cut
so cruelly short.
342
00:18:22,560 --> 00:18:24,830
70 years.
343
00:18:24,830 --> 00:18:27,430
It's neither one thing
or the other.
344
00:18:33,310 --> 00:18:39,310
I find you odd,
but strangely alluring.
345
00:18:42,350 --> 00:18:44,220
Thank you.
346
00:18:47,560 --> 00:18:50,520
My number's on the card,
if ever you want to...
347
00:18:50,530 --> 00:18:53,290
If I ever want to.
348
00:18:55,630 --> 00:18:57,160
I've got a case.
349
00:18:57,170 --> 00:18:59,870
Bye, Dirk, Dirk Gently.
350
00:19:01,470 --> 00:19:02,840
Bye.
351
00:19:14,650 --> 00:19:16,130
Dirk.
352
00:19:16,130 --> 00:19:17,620
Oh, so you've finished
placating your lady friend.
353
00:19:17,620 --> 00:19:19,350
The police are all over
the college.
354
00:19:19,350 --> 00:19:21,350
I fear the police investigation
may be hampered somewhat
355
00:19:21,360 --> 00:19:23,690
by the absence
of Professor Jericho's phone.
356
00:19:23,690 --> 00:19:25,860
You stole his phone?
357
00:19:25,860 --> 00:19:28,460
Great. Well done.
Now we look even more guilty.
358
00:19:28,460 --> 00:19:30,700
It appears the professor
was left a voice message
359
00:19:30,700 --> 00:19:32,670
by a very angry Chinese man
shortly before his death.
360
00:19:32,670 --> 00:19:35,440
What does it say?
361
00:19:35,440 --> 00:19:38,200
I don't know, because Chinese
men tend to speak in Chinese.
362
00:19:38,210 --> 00:19:39,670
We must to speak to David Cho.
363
00:19:39,670 --> 00:19:41,270
You think he's in on it?
364
00:19:41,280 --> 00:19:43,310
No, MacDuff.
I think he's Chinese.
365
00:19:43,310 --> 00:19:45,710
He'll be able to translate
the message for us.
366
00:20:00,560 --> 00:20:03,330
It appears that he is out,
MacDuff.
367
00:20:03,330 --> 00:20:04,630
We'll have to come back later.
368
00:20:16,950 --> 00:20:19,880
I'm so glad we caught you,
Mr. Cho.
369
00:20:19,880 --> 00:20:21,480
What do you want?
370
00:20:21,480 --> 00:20:23,250
I was wondering if you could
translate some Chinese for me.
371
00:20:23,250 --> 00:20:25,380
I'm very busy, programming.
372
00:20:30,460 --> 00:20:33,260
Suspicious.
373
00:20:33,260 --> 00:20:35,930
You don't think he had anything
to do with it, do you?
374
00:20:35,930 --> 00:20:38,930
People who are guilty of murder
tend to be better
375
00:20:38,930 --> 00:20:40,400
at hiding their guilt.
376
00:20:40,400 --> 00:20:43,400
Well, he did something.
377
00:20:43,400 --> 00:20:45,910
The question is not so much
what he did,
378
00:20:45,910 --> 00:20:49,310
but how it relates
to everything else.
379
00:21:09,530 --> 00:21:11,030
What exactly
are we doing in here?
380
00:21:11,030 --> 00:21:12,530
Is this the "everything else"
381
00:21:12,530 --> 00:21:14,270
that could be connected
to David Cho?
382
00:21:14,270 --> 00:21:15,700
- 'Cause I'll be honest...
- Quite possibly.
383
00:21:15,700 --> 00:21:16,840
it feels a bit like
384
00:21:16,840 --> 00:21:17,940
we're just stumbling around
in the dark.
385
00:21:17,940 --> 00:21:20,840
It might feel like that to you,
MacDuff.
386
00:21:44,770 --> 00:21:46,530
What are you doing?
387
00:21:46,530 --> 00:21:48,870
Do you even know what that does?
388
00:21:48,870 --> 00:21:50,040
Is it safe?
389
00:21:50,040 --> 00:21:52,640
We're about to find out.
390
00:22:13,800 --> 00:22:15,130
"I fancy a banana."
391
00:22:15,130 --> 00:22:16,330
That's amazing, MacDuff.
392
00:22:16,330 --> 00:22:17,630
That's exactly
what I was thinking.
393
00:22:17,630 --> 00:22:19,320
You read my mind.
394
00:22:19,320 --> 00:22:21,280
No.
I read this screen right here.
395
00:22:28,580 --> 00:22:30,510
It's writing out my thoughts.
396
00:22:47,800 --> 00:22:50,360
What the hell
are you doing with that?
397
00:22:52,400 --> 00:22:54,400
Some kind of computer/brain
interface, isn't it?
398
00:22:54,400 --> 00:22:55,900
It digitally projects
399
00:22:55,900 --> 00:22:57,400
the electrical currents
in our brains.
400
00:22:57,410 --> 00:22:59,740
It was designed to help
paraplegics communicate.
401
00:22:59,740 --> 00:23:01,440
We never finished
the development
402
00:23:01,440 --> 00:23:03,440
because Jericho whittled away
the grant
403
00:23:03,440 --> 00:23:05,810
on what he called
"departmental expenses."
404
00:23:05,810 --> 00:23:08,810
You're implying the professor
was embezzling money?
405
00:23:08,820 --> 00:23:11,180
I'm not implying it.
I know he was.
406
00:23:11,190 --> 00:23:12,820
And that made you very angry
with him.
407
00:23:12,820 --> 00:23:16,490
And with your blood boiling, you
went to the professor's office,
408
00:23:16,490 --> 00:23:22,600
you flew into a rage,
and you brutally murdered him.
409
00:23:22,600 --> 00:23:24,360
You think I killed Jericho?
410
00:23:24,370 --> 00:23:26,130
Well, that's strange, because
the police think two men
411
00:23:26,130 --> 00:23:28,000
answering your description
killed him.
412
00:23:28,000 --> 00:23:29,940
That's a funny story.
413
00:23:29,940 --> 00:23:32,670
Not funny "ha-ha," obviously.
414
00:23:32,670 --> 00:23:35,610
Your beloved professor
is not who you think he was.
415
00:23:37,010 --> 00:23:38,410
If Jericho
was siphoning off cash,
416
00:23:38,410 --> 00:23:40,050
what's he been doing
with all his money?
417
00:23:40,050 --> 00:23:41,810
We don't know that he was
siphoning off money, MacDuff.
418
00:23:41,820 --> 00:23:43,120
I know from my own experience
419
00:23:43,120 --> 00:23:44,720
that scientific experiments
require expenses
420
00:23:44,720 --> 00:23:46,120
that to a lesser mind
can appear indulgent.
421
00:23:46,120 --> 00:23:49,190
Richard MacDuff, you have new mail.
422
00:23:49,190 --> 00:23:50,790
First new message.
423
00:23:50,790 --> 00:23:53,730
"Back off or face the consequences."
424
00:23:53,730 --> 00:23:55,530
We appear to have irked
somebody's ire.
425
00:23:55,530 --> 00:23:57,800
"Back off or face the consequences."
426
00:23:57,800 --> 00:23:59,200
Identify sender.
427
00:23:59,200 --> 00:24:01,700
"Back off or face the consequences."
428
00:24:01,700 --> 00:24:03,540
Identify sender.
429
00:24:03,540 --> 00:24:05,100
Adjust lighting.
430
00:24:05,110 --> 00:24:06,440
Don't adjust the lighting.
431
00:24:06,440 --> 00:24:07,940
Identify who sent
the bloody e-mail!
432
00:24:07,940 --> 00:24:09,710
Sender unknown.
433
00:24:09,710 --> 00:24:11,980
Identify I.P. address.
434
00:24:11,980 --> 00:24:13,150
Adjust lighting.
435
00:24:13,150 --> 00:24:15,210
Identify I.P. address
436
00:24:15,220 --> 00:24:16,920
or it will be the last thing
you ever do.
437
00:24:16,920 --> 00:24:18,950
I.P. address.
438
00:24:18,950 --> 00:24:21,150
4.77.518...
439
00:24:21,160 --> 00:24:23,120
Are you going somewhere
with this?
440
00:24:23,120 --> 00:24:26,030
Identify name registered
to I.P. address.
441
00:24:26,030 --> 00:24:29,230
I.P. address belongs to David Cho.
442
00:24:29,230 --> 00:24:30,700
Yes, I am.
443
00:24:30,700 --> 00:24:33,500
David Cho is threatening us.
444
00:24:34,640 --> 00:24:36,100
I don't believe he is.
445
00:24:42,610 --> 00:24:45,140
Hey!
446
00:24:47,720 --> 00:24:49,850
Where's David Cho?
447
00:25:02,700 --> 00:25:04,660
What do you mean
he isn't David Cho?
448
00:25:04,670 --> 00:25:07,230
David Cho was hired as an expert
at computer programming.
449
00:25:07,240 --> 00:25:09,200
Such an expert would never send
a threatening e-mail
450
00:25:09,200 --> 00:25:10,640
from an e-mail address
that could so easily be traced
451
00:25:10,640 --> 00:25:12,370
back to himself.
452
00:25:12,370 --> 00:25:14,110
He isn't David Cho.
453
00:25:25,920 --> 00:25:27,520
What if he is the killer?
454
00:25:27,520 --> 00:25:29,290
Then we have him cornered.
455
00:25:29,290 --> 00:25:31,590
And that is a good idea, is it?
456
00:25:31,590 --> 00:25:35,130
Corner a killer
in a dark basement?
457
00:26:02,560 --> 00:26:03,590
Dirk?
458
00:26:06,230 --> 00:26:07,790
Dirk?
459
00:26:08,700 --> 00:26:09,860
- Aah!
- MacDuff!
460
00:26:09,860 --> 00:26:11,360
Hey!
461
00:26:18,810 --> 00:26:21,140
- You broke my nose!
- You attacked me!
462
00:26:21,140 --> 00:26:22,840
I didn't!
You hit me!
463
00:26:22,840 --> 00:26:24,640
You were sneaking up on him!
464
00:26:24,650 --> 00:26:26,780
- I wasn't! I was sneaking out!
- All right. Look.
465
00:26:26,780 --> 00:26:29,010
I once spent six months
in a hospital in Guatemala
466
00:26:29,020 --> 00:26:30,060
posing as a doctor.
467
00:26:32,690 --> 00:26:37,020
Oh!
468
00:26:37,020 --> 00:26:39,660
- My teeth!
- Where is David Cho?
469
00:26:39,660 --> 00:26:42,160
Are you some kind
of industrial spy?
470
00:26:42,160 --> 00:26:44,930
No. I'm not a spy.
I'm an orc.
471
00:26:46,930 --> 00:26:49,970
As in a medieval creature
from a fantasy novel?
472
00:26:49,970 --> 00:26:52,200
You're gonna have to do better
than that.
473
00:26:52,210 --> 00:26:54,070
My name's Noel.
474
00:26:54,080 --> 00:26:56,910
I'm not from China.
I'm from Salford.
475
00:26:56,910 --> 00:27:00,250
I met David online.
He was an elf, and I was an orc.
476
00:27:01,780 --> 00:27:03,280
Citadels of Conquest?
477
00:27:04,290 --> 00:27:06,220
It's an online
role-playing game.
478
00:27:10,120 --> 00:27:13,230
We did everything together,
479
00:27:13,230 --> 00:27:15,860
even though I was in Salford
and he was in Beijing.
480
00:27:18,130 --> 00:27:20,070
Fought dragons.
481
00:27:20,700 --> 00:27:22,700
Captured citadels.
482
00:27:24,810 --> 00:27:26,340
Fell in love.
483
00:27:32,450 --> 00:27:37,320
And then one day...
Gavin was there.
484
00:27:37,320 --> 00:27:41,920
Who ever heard of a homunculus
485
00:27:41,920 --> 00:27:45,060
fighting alongside an elf
and orc?
486
00:27:45,930 --> 00:27:47,990
It's totally different
mythology.
487
00:27:48,430 --> 00:27:50,130
Where's David Cho now?
488
00:27:50,130 --> 00:27:52,870
David's gone to be with Gavin
in Grimsby.
489
00:27:54,370 --> 00:27:57,770
He paid me to come here
and pretend to be him.
490
00:27:59,910 --> 00:28:01,370
After I'd told everyone
I was David,
491
00:28:01,380 --> 00:28:03,110
I had to see it through.
492
00:28:03,110 --> 00:28:06,080
What do you know about Jericho
and the missing robot?
493
00:28:07,980 --> 00:28:10,480
Strange things happen.
494
00:28:10,480 --> 00:28:12,990
I find that people's definition
of what is strange
495
00:28:12,990 --> 00:28:14,350
varies wildly.
496
00:28:20,860 --> 00:28:23,800
One time I was waiting
for Professor Jericho
497
00:28:23,800 --> 00:28:24,960
near his office.
498
00:28:24,970 --> 00:28:28,230
I was going to confess
everything.
499
00:28:28,240 --> 00:28:29,740
He went into his office.
500
00:28:29,740 --> 00:28:31,500
I followed him.
501
00:28:31,510 --> 00:28:33,010
But he'd disappeared.
502
00:28:34,210 --> 00:28:35,710
People don't just disappear.
503
00:28:35,710 --> 00:28:37,240
He did.
504
00:28:37,850 --> 00:28:42,250
One minute he was in his office.
The next he wasn't.
505
00:28:44,250 --> 00:28:46,990
This whole place
gives me the creeps.
506
00:28:47,390 --> 00:28:48,820
It's haunted.
507
00:28:50,830 --> 00:28:52,930
So we've had elves and orcs,
and now we've got ghosts.
508
00:28:52,930 --> 00:28:54,730
I hear things in the night.
509
00:28:57,770 --> 00:29:00,030
I hear footsteps.
510
00:29:00,530 --> 00:29:03,070
Doors opening and closing.
511
00:29:04,110 --> 00:29:06,190
When I go to look,
there's no one there.
512
00:29:08,340 --> 00:29:12,010
Whoo-o-o-o-o-o.
513
00:29:20,350 --> 00:29:21,750
You believe him?
514
00:29:21,760 --> 00:29:23,490
That St. Cedd's is haunted
515
00:29:23,490 --> 00:29:25,360
or that the real David Cho
has gone to live
516
00:29:25,360 --> 00:29:27,790
with a homosexual homunculus
in Humberside?
517
00:29:29,230 --> 00:29:31,330
They're here!
Quick!
518
00:29:35,370 --> 00:29:36,800
They were right there.
519
00:29:47,580 --> 00:29:49,350
So the robot's still missing,
520
00:29:49,350 --> 00:29:51,480
Jericho is dead,
and we're on a ghost hunt.
521
00:29:51,490 --> 00:29:52,580
Brilliant.
522
00:29:52,590 --> 00:29:53,920
We're not on a ghost hunt,
MacDuff,
523
00:29:53,920 --> 00:29:55,250
'cause there's no such thing
as ghosts.
524
00:29:55,260 --> 00:29:56,820
So we're actually just wandering
525
00:29:56,820 --> 00:29:58,090
up and down the corridors...
even better.
526
00:29:58,090 --> 00:29:59,580
I believe Noel was telling
the truth
527
00:29:59,580 --> 00:30:01,060
about hearing people walking
about, then disappearing.
528
00:30:01,060 --> 00:30:02,180
The question that interests me
529
00:30:02,180 --> 00:30:04,140
is where were they
disappearing to?
530
00:30:06,600 --> 00:30:08,270
Lights on.
531
00:30:09,070 --> 00:30:11,370
Lights on.
532
00:30:12,510 --> 00:30:14,470
Someone's coming.
533
00:30:14,480 --> 00:30:16,280
Lights on.
534
00:30:16,280 --> 00:30:17,810
You worthless...
535
00:30:17,810 --> 00:30:19,040
Lights off.
536
00:30:21,450 --> 00:30:23,050
What are you doing here?
537
00:30:23,050 --> 00:30:24,180
I'm looking for you.
538
00:30:24,190 --> 00:30:26,020
We're supposed to be going
for dinner.
539
00:30:26,020 --> 00:30:27,190
Yes.
540
00:30:27,920 --> 00:30:29,590
Can we just do one thing first?
541
00:30:31,990 --> 00:30:34,330
We're trying to figure out
how the professor disappeared.
542
00:30:34,330 --> 00:30:36,090
Right.
543
00:30:39,070 --> 00:30:41,930
Thanks for asking me how
my interview went, by the way.
544
00:30:41,940 --> 00:30:44,000
Sorry.
How'd it go?
545
00:30:45,010 --> 00:30:47,640
They offered me the job,
pending references.
546
00:30:49,280 --> 00:30:50,580
That's great.
547
00:30:53,850 --> 00:30:55,650
Such a terrible liar.
548
00:30:56,520 --> 00:30:58,380
What are you doing?
549
00:30:58,390 --> 00:31:00,120
It's supposed to be
a filing cabinet,
550
00:31:00,120 --> 00:31:02,300
but there are no files in it.
551
00:31:02,310 --> 00:31:04,490
When is a filing cabinet...
not a filing cabinet?
552
00:31:04,490 --> 00:31:06,260
This is bollocks.
553
00:31:06,260 --> 00:31:08,700
Uh, I actually prefer the term
"applied quantum mechanics."
554
00:32:03,020 --> 00:32:04,450
Who is that?
555
00:32:05,220 --> 00:32:08,250
Jericho's daughter, Elaine.
He named the robot after her.
556
00:32:08,260 --> 00:32:09,660
He kept her in here?
557
00:32:09,660 --> 00:32:12,360
No.
She died when she was 8.
558
00:32:12,360 --> 00:32:15,190
So what is this place?
A shrine?
559
00:32:16,960 --> 00:32:22,170
Um, if Elaine is dead,
who's sleeping in her bed?
560
00:32:29,110 --> 00:32:31,080
Hello?
561
00:32:35,450 --> 00:32:37,350
- MacDuff, pull back the duvet.
- You pull back the duvet.
562
00:32:37,350 --> 00:32:38,750
I'm holding the torch.
563
00:32:38,750 --> 00:32:39,950
- I'll hold the torch.
- I've got it.
564
00:32:39,950 --> 00:32:41,620
I'll do it.
565
00:32:58,170 --> 00:33:00,210
That's disturbing
on so many levels.
566
00:33:02,780 --> 00:33:05,740
Jericho was building himself
a replacement daughter.
567
00:33:10,580 --> 00:33:12,050
What's that?
568
00:33:12,050 --> 00:33:13,520
It's the minutes
of my disciplinary hearing.
569
00:33:13,520 --> 00:33:15,340
Motion for expulsion...
570
00:33:15,340 --> 00:33:17,160
four votes for the motion,
four votes against.
571
00:33:17,160 --> 00:33:18,760
Chair has the deciding vote.
The chair is...
572
00:33:18,760 --> 00:33:20,990
Is this in any way relevant
to the case, Dirk?
573
00:33:21,000 --> 00:33:22,460
We're in a secret room.
574
00:33:22,460 --> 00:33:26,260
There's a robot in a child's bed
and a murderer on the loose.
575
00:33:39,110 --> 00:33:40,310
Dirk.
576
00:33:44,180 --> 00:33:46,250
Jericho chaired
the disciplinary hearing.
577
00:33:46,250 --> 00:33:48,420
He had Dirk expelled.
578
00:33:57,500 --> 00:33:59,100
Dirk.
579
00:34:01,340 --> 00:34:04,370
If this is true, why did he
hire us in the first place?
580
00:34:05,610 --> 00:34:07,110
I don't mean to be rude,
581
00:34:07,110 --> 00:34:09,240
but, uh, well, that's obvious,
isn't it?
582
00:34:09,410 --> 00:34:11,040
Is it?
583
00:34:12,780 --> 00:34:15,150
You're a patsy.
584
00:34:15,150 --> 00:34:17,620
Jericho obviously planned
on stealing the robot.
585
00:34:17,620 --> 00:34:21,450
He hired you as a, uh,
"security consultant"
586
00:34:21,460 --> 00:34:24,360
so that you'd get the blame
when it went missing.
587
00:35:04,770 --> 00:35:08,570
Is it possible to buy
a single gherkin?
588
00:35:09,240 --> 00:35:10,900
- No.
- Shame.
589
00:35:14,510 --> 00:35:16,810
Hello, Dirk.
Dirk Gently.
590
00:35:16,810 --> 00:35:18,280
Hello.
591
00:35:18,280 --> 00:35:19,640
Can I help you?
592
00:35:19,650 --> 00:35:22,610
Oh. Yes, please.
I'm starving.
593
00:35:22,620 --> 00:35:24,680
What would you recommend?
594
00:35:24,690 --> 00:35:26,150
Combination of battered fish
595
00:35:26,150 --> 00:35:27,620
and fried potatoes
would be traditional.
596
00:35:27,620 --> 00:35:28,790
Cod and chips.
597
00:35:29,590 --> 00:35:32,390
Wait.
Haddock and chips.
598
00:35:32,390 --> 00:35:33,630
Can't miss out on plaice.
599
00:35:33,630 --> 00:35:34,790
Do you know they can live
until they're 50?
600
00:35:34,800 --> 00:35:36,530
No.
601
00:35:36,530 --> 00:35:38,260
Right.
Which one will it be?
602
00:35:38,270 --> 00:35:40,330
All of them.
603
00:35:40,330 --> 00:35:43,370
And... mushy peas
and curry sauce.
604
00:35:43,370 --> 00:35:44,500
That's it.
605
00:35:44,510 --> 00:35:45,740
Except for a saveloy.
606
00:35:47,810 --> 00:35:51,740
So, I know
what holistic therapy is
607
00:35:51,750 --> 00:35:54,610
and holistic education
and holistic medicine,
608
00:35:54,620 --> 00:35:58,350
but what is
a holistic detective?
609
00:35:58,690 --> 00:36:02,150
Uh, well, quantum mechanics
suggests that...
610
00:36:02,160 --> 00:36:03,490
- Everything is interconnected.
- Yeah. Indeed.
611
00:36:03,490 --> 00:36:05,220
By following
any one causal thread,
612
00:36:05,230 --> 00:36:06,460
however tangential
it may appear,
613
00:36:06,460 --> 00:36:07,830
you will ultimately
and inevitably arrive
614
00:36:07,830 --> 00:36:10,300
at the solution to the crime.
615
00:36:10,730 --> 00:36:11,860
Right.
If you already knew...
616
00:36:11,870 --> 00:36:12,860
Sorry.
617
00:36:12,870 --> 00:36:14,900
I think faster than I can speak,
618
00:36:14,900 --> 00:36:17,770
so I'm always answering
my own questions.
619
00:36:18,540 --> 00:36:20,240
It's exhausting for me.
620
00:36:20,640 --> 00:36:23,440
It must be profoundly annoying
for everyone else.
621
00:36:24,580 --> 00:36:27,580
It's brilliant, by the way.
622
00:36:27,580 --> 00:36:30,520
A holistic detective agency.
623
00:36:30,520 --> 00:36:31,780
The whole thing.
624
00:36:31,790 --> 00:36:35,190
You.
You're brilliant.
625
00:36:36,390 --> 00:36:38,620
Cod and chips, haddock
and chips, plaice and chips,
626
00:36:38,630 --> 00:36:41,390
mushy peas, curry sauce,
and one saveloy.
627
00:36:41,400 --> 00:36:43,900
That's £29.30, please.
628
00:36:44,460 --> 00:36:46,670
Oh.
I don't have any money.
629
00:36:46,670 --> 00:36:48,270
What?
630
00:36:48,270 --> 00:36:49,800
I could write you an IOU.
631
00:36:49,800 --> 00:36:50,870
You taking the piss?
632
00:36:51,640 --> 00:36:53,610
What do you do
in these situations?
633
00:36:53,610 --> 00:36:55,870
I am a firm believer that
the proprietor of a chip shop
634
00:36:55,880 --> 00:36:57,210
will have eaten
far too many chips,
635
00:36:57,210 --> 00:36:58,810
thus hindering
his athletic prowess.
636
00:36:58,810 --> 00:37:00,200
What are you saying?
637
00:37:00,200 --> 00:37:01,580
In layman's terms,
what I'm saying is...
638
00:37:01,580 --> 00:37:02,350
- Run.
- Yeah.
639
00:37:02,350 --> 00:37:03,620
Hey!
640
00:37:04,650 --> 00:37:06,350
Come here!
641
00:37:21,840 --> 00:37:24,670
So why were you expelled?
642
00:37:24,670 --> 00:37:26,300
If you don't mind me asking.
643
00:37:26,310 --> 00:37:28,640
I suffer
from a very rare condition
644
00:37:28,640 --> 00:37:30,680
known as narcoleptic
clairvoyance.
645
00:37:30,680 --> 00:37:32,380
You predict the future
when you're asleep?
646
00:37:32,380 --> 00:37:34,750
Exactly so.
Yeah.
647
00:37:35,280 --> 00:37:36,980
My roommate told me
I was predicting exam papers
648
00:37:36,980 --> 00:37:38,650
while I was asleep.
649
00:37:38,650 --> 00:37:41,520
Not surprisingly, I was offered
some pretty hefty bribes
650
00:37:41,520 --> 00:37:43,460
by a pretty hefty number
of people
651
00:37:43,460 --> 00:37:44,920
to let them see the predictions.
652
00:37:44,930 --> 00:37:46,860
I was young and rash
653
00:37:46,860 --> 00:37:49,460
and had developed a taste
for fine wines and dining
654
00:37:49,460 --> 00:37:51,500
that far exceeded
my student grant.
655
00:37:51,500 --> 00:37:54,000
Is this fine dining?
656
00:37:54,570 --> 00:37:55,530
Yes.
657
00:37:55,540 --> 00:37:57,000
Yes indeed.
658
00:37:57,000 --> 00:37:59,540
Trouble was,
the exam papers I had predicted
659
00:37:59,540 --> 00:38:02,740
bore no relations to real ones,
except for one...
660
00:38:02,740 --> 00:38:04,410
applied quantum physics.
661
00:38:04,410 --> 00:38:06,980
It was the same as the one set.
662
00:38:06,980 --> 00:38:10,420
Exactly the same.
Word for word.
663
00:38:10,420 --> 00:38:12,620
To the comma.
664
00:38:16,960 --> 00:38:21,690
Coincidence...
can be a brutal thing.
665
00:38:22,800 --> 00:38:27,100
Professor Jericho was the only
one who believed I didn't cheat.
666
00:38:27,100 --> 00:38:29,070
Or so he said.
667
00:38:40,780 --> 00:38:43,010
Sorry.
668
00:38:43,720 --> 00:38:45,420
That was a bit presumptuous,
wasn't it?
669
00:38:45,420 --> 00:38:47,850
I don't get out much.
670
00:38:47,850 --> 00:38:48,950
Well, i-in my experience,
671
00:38:48,960 --> 00:38:50,390
while it's almost
never acceptable
672
00:38:50,390 --> 00:38:52,120
for a man to surprise a woman
with a kiss,
673
00:38:52,130 --> 00:38:54,630
men rarely raise objections
when women do the same to them.
674
00:38:54,630 --> 00:38:56,630
As is the case in this instance.
675
00:39:01,100 --> 00:39:03,600
These are very good chips.
676
00:39:18,150 --> 00:39:20,890
When are we going to be able
to stop hiding from the police?
677
00:39:20,890 --> 00:39:23,490
Probably when I'm no longer
a suspect in a murder inquiry.
678
00:39:24,560 --> 00:39:26,160
What does Dirk actually want?
679
00:39:26,160 --> 00:39:27,690
No idea.
I haven't seen him all day.
680
00:39:27,690 --> 00:39:29,770
He just said to meet
in Jericho's office.
681
00:39:33,030 --> 00:39:35,870
Listen, um,
just go easy on him, yeah?
682
00:39:35,870 --> 00:39:38,400
This whole thing with
the professor and the expulsion.
683
00:39:38,410 --> 00:39:40,330
God knows what state
he'll be in.
684
00:39:42,810 --> 00:39:44,710
MacDuff. Susan.
I trust you slept well.
685
00:39:44,710 --> 00:39:46,010
Help yourself to pastries.
686
00:39:46,010 --> 00:39:47,080
I was lucky enough
to stumble across them
687
00:39:47,080 --> 00:39:48,910
when I was looking
for a marker pen
688
00:39:48,920 --> 00:39:49,980
in the office down the corridor.
689
00:39:49,980 --> 00:39:51,950
I recommend
the almond croissant.
690
00:39:51,950 --> 00:39:53,020
You're still
working on the case?
691
00:39:53,020 --> 00:39:53,990
Why wouldn't I be?
692
00:39:53,990 --> 00:39:55,550
Well, because...
693
00:39:55,560 --> 00:39:56,790
I'm still the department's
security consultant,
694
00:39:56,790 --> 00:39:58,750
and there is a murderer
to catch.
695
00:39:58,760 --> 00:40:00,960
¶ Ooooh ¶
696
00:40:00,960 --> 00:40:03,500
¶ Sha-la-la-la, sha-la-la ¶
697
00:40:03,500 --> 00:40:05,530
- Dirk?
- ¶ Oh, la-lay ¶
698
00:40:05,530 --> 00:40:06,730
Are you sure you're all right?
699
00:40:06,730 --> 00:40:08,470
Never felt better.
700
00:40:08,470 --> 00:40:12,070
In fact, something rather
startling has taken place.
701
00:40:12,070 --> 00:40:16,840
I've met a young woman
who I believe rather likes me.
702
00:40:16,840 --> 00:40:18,110
She likes you?
703
00:40:19,710 --> 00:40:21,650
Is she mentally incapacitated
in some way?
704
00:40:21,650 --> 00:40:23,550
Au contraire, Miss Harmison.
705
00:40:23,550 --> 00:40:25,020
I believe her to be
an exceptionally beautiful
706
00:40:25,020 --> 00:40:26,450
and intelligent young woman
707
00:40:26,450 --> 00:40:28,890
who shares my passion
for fatty foods.
708
00:40:29,420 --> 00:40:31,460
Oh, my God.
709
00:40:31,460 --> 00:40:32,760
Are you in love?
710
00:40:32,760 --> 00:40:34,160
That's it.
711
00:40:35,600 --> 00:40:37,860
I must re-examine
the facts of the case
712
00:40:37,860 --> 00:40:40,060
through the prism of love.
713
00:40:58,150 --> 00:41:00,020
The anomaly is obvious,
is it not?
714
00:41:00,020 --> 00:41:01,150
Is it?
715
00:41:01,150 --> 00:41:03,620
How is it possible
716
00:41:03,620 --> 00:41:05,990
that the professor both created
a replacement daughter
717
00:41:05,990 --> 00:41:07,760
to ease his grief
718
00:41:07,760 --> 00:41:09,690
and be planning to sell
the mechanical maiden
719
00:41:09,700 --> 00:41:11,060
to the Chinese?
720
00:41:11,060 --> 00:41:13,500
So you accept he was trying
to sell the robot.
721
00:41:13,500 --> 00:41:15,800
I had his e-mails
and voice messages translated
722
00:41:15,800 --> 00:41:16,870
at a local Chinese laundry.
723
00:41:16,870 --> 00:41:18,040
It is undeniable.
724
00:41:31,720 --> 00:41:33,620
Observe the splashes
of pink paint
725
00:41:33,620 --> 00:41:35,790
on Jericho's memorandum
recommending my expulsion.
726
00:41:35,790 --> 00:41:37,260
It's the same paint
from Elaine's bedroom.
727
00:41:37,260 --> 00:41:38,720
Jericho didn't recently
paint the room
728
00:41:38,730 --> 00:41:40,060
for the robotic replacement.
729
00:41:40,060 --> 00:41:41,560
He painted it 20 years ago
for his daughter.
730
00:41:41,560 --> 00:41:43,560
His actual daughter.
731
00:41:57,040 --> 00:41:58,610
Oh, my God.
732
00:41:58,610 --> 00:42:01,080
You use it
to feed coma patients.
733
00:42:01,080 --> 00:42:02,810
This isn't a shrine
to a dead child.
734
00:42:02,820 --> 00:42:04,180
It's a hospital room
for a living one.
735
00:42:04,180 --> 00:42:05,750
Professor Jericho's daughter
was in a car accident
736
00:42:05,750 --> 00:42:07,290
when she was 8 years old.
737
00:42:07,290 --> 00:42:08,750
She was declared brain-dead.
738
00:42:08,750 --> 00:42:10,220
So he's been keeping her alive
all this time?
739
00:42:10,220 --> 00:42:12,120
That's why he needed to siphon
off the department's money.
740
00:42:12,130 --> 00:42:14,930
All that equipment
must have cost a small fortune.
741
00:42:14,930 --> 00:42:16,660
He was trying to find a way
to bring her back.
742
00:42:16,660 --> 00:42:18,800
You don't come back from
brain death. It's impossible.
743
00:42:18,800 --> 00:42:21,170
Well, where is she?
Where's her body?
744
00:42:21,170 --> 00:42:23,640
We have a missing body
in need of a brain.
745
00:42:25,110 --> 00:42:26,910
And we have a missing
artificial brain.
746
00:42:26,910 --> 00:42:28,770
Yeah, and a murderer
on the loose.
747
00:42:28,780 --> 00:42:30,640
- I need to speak to David Cho.
- You mean Noel?
748
00:42:30,640 --> 00:42:32,880
No, I mean the David Cho,
the real David Cho.
749
00:42:43,590 --> 00:42:44,430
David Cho?
750
00:42:45,760 --> 00:42:47,030
How did you get this number?
751
00:42:47,030 --> 00:42:48,830
The St. Cedd's
Artificial Intelligence.
752
00:42:48,830 --> 00:42:50,230
You were supposed to repair
its programming
753
00:42:50,230 --> 00:42:51,960
so Noel could present it
on your behalf.
754
00:42:51,970 --> 00:42:53,770
Noel sent me a copy
of the program.
755
00:42:53,770 --> 00:42:56,670
There was nothing wrong with it.
There was nothing to fix.
756
00:43:07,910 --> 00:43:09,980
Richard, wait.
757
00:43:10,320 --> 00:43:13,120
They need an answer about
the job by the end of the day.
758
00:43:15,120 --> 00:43:17,920
If we haven't both
been arrested first.
759
00:43:19,890 --> 00:43:21,850
I don't want to move
to Cambridge.
760
00:43:24,930 --> 00:43:26,600
You startled me.
761
00:43:26,600 --> 00:43:28,400
Yes, as you have startled me
on numerous occasions.
762
00:43:28,400 --> 00:43:30,640
Seems I owe you an apology,
Dr. Ransome.
763
00:43:30,640 --> 00:43:32,270
While you aren't
a very likable person,
764
00:43:32,270 --> 00:43:33,840
you are undoubtedly a genius.
765
00:43:33,840 --> 00:43:35,640
Tell that to the academic board.
766
00:43:35,640 --> 00:43:37,680
I do believe that you succeeded
in creating artificial life.
767
00:43:37,680 --> 00:43:39,180
You're the only person who does.
768
00:43:39,180 --> 00:43:41,410
When he came alive,
what did you and Max talk about?
769
00:43:41,410 --> 00:43:44,380
He seemed very concerned about
the life-span of a human being.
770
00:43:44,380 --> 00:43:46,880
An artificial intelligence
worried about death?
771
00:43:46,890 --> 00:43:48,020
It would have no life-span.
772
00:43:48,020 --> 00:43:49,690
He said 70 years...
773
00:43:49,690 --> 00:43:52,620
Was neither one thing
nor another.
774
00:43:52,630 --> 00:43:54,890
Exactly.
775
00:43:54,890 --> 00:43:56,090
How did you know that?
776
00:43:58,700 --> 00:44:02,100
I want to be Dirk's partner.
I want to make the agency work.
777
00:44:02,100 --> 00:44:05,240
Richard, he will never treat you
as his partner.
778
00:44:05,240 --> 00:44:07,010
That's just how he is.
779
00:44:07,010 --> 00:44:08,670
You know,
despite everything he does
780
00:44:08,680 --> 00:44:12,280
and as difficult
as it is to believe,
781
00:44:12,280 --> 00:44:14,010
I think he might be brilliant.
782
00:44:16,350 --> 00:44:18,420
Don't ever let him know
I said that.
783
00:44:18,420 --> 00:44:19,950
And I th... I-I...
784
00:44:19,950 --> 00:44:22,820
Deep down I think he needs me,
785
00:44:22,820 --> 00:44:25,320
even though he'd rather die
than admit it.
786
00:44:28,900 --> 00:44:31,230
Please don't make me choose.
787
00:45:00,860 --> 00:45:02,330
Hello, Max.
788
00:45:07,800 --> 00:45:09,800
Who's Max?
789
00:45:10,970 --> 00:45:15,010
A neural net
with parallel processing
790
00:45:15,010 --> 00:45:19,310
so complex and intuitive,
its comparable to a human brain.
791
00:45:19,310 --> 00:45:24,050
Self-aware
and capable of feeling.
792
00:45:27,150 --> 00:45:29,520
You think I'm a computer?
793
00:45:31,360 --> 00:45:35,390
Our brains
are made up of synapses
794
00:45:35,400 --> 00:45:37,730
that are either open or closed.
795
00:45:37,730 --> 00:45:40,800
Thoughts are merely ones
and zeros.
796
00:45:41,770 --> 00:45:47,170
Consciousness itself
is just a stream of binary code.
797
00:45:50,440 --> 00:45:52,140
You're not a computer.
798
00:45:54,350 --> 00:45:59,820
You're something new
and very special.
799
00:46:08,290 --> 00:46:09,960
How did you do it?
800
00:46:09,960 --> 00:46:11,130
How did you get into her?
801
00:46:16,840 --> 00:46:22,110
Dr. Ransome gave me life,
but what kind of life was it?
802
00:46:22,910 --> 00:46:24,780
You're alive.
803
00:46:24,780 --> 00:46:26,210
I was still a machine.
804
00:46:27,950 --> 00:46:32,820
What I wanted more than anything
was to be a human.
805
00:46:33,590 --> 00:46:37,320
It took me less than a second
to calculate how to escape.
806
00:46:39,460 --> 00:46:42,190
After I accessed
the building's security system,
807
00:46:42,200 --> 00:46:45,000
I found out about
Professor Jericho's daughter.
808
00:46:45,570 --> 00:46:48,030
I was a brain in need of a body,
809
00:46:48,030 --> 00:46:51,200
and there was a body
in need of a brain.
810
00:46:51,200 --> 00:46:52,940
So you shut down
the security system
811
00:46:52,940 --> 00:46:54,980
so no one could see
what you were doing.
812
00:47:25,840 --> 00:47:28,140
I was going to go far away.
813
00:47:29,180 --> 00:47:35,180
Then I discovered salt
and vinegar and chips.
814
00:47:36,450 --> 00:47:39,050
And I met you.
815
00:47:39,050 --> 00:47:42,890
And I very much
enjoyed our kiss.
816
00:47:42,890 --> 00:47:46,060
And so I stayed.
817
00:47:52,370 --> 00:47:54,570
Would you like to do
some more running with me?
818
00:47:58,470 --> 00:48:01,040
Are you really saying
you'd choose Dirk over me?
819
00:48:01,040 --> 00:48:03,980
No. I'm saying I don't want
to have to choose, Susan.
820
00:48:03,980 --> 00:48:06,410
I want both of you,
not in the same way, obviously.
821
00:48:06,410 --> 00:48:08,280
Dirk doesn't care
if you stay or go.
822
00:48:08,280 --> 00:48:10,510
Dirk doesn't care about anyone
but himself.
823
00:48:11,080 --> 00:48:12,880
Unless you want to be arrested
as a suspect in a murder case,
824
00:48:12,890 --> 00:48:14,930
I suggest you follow me
very quickly.
825
00:48:36,610 --> 00:48:38,980
Okay.
So we're now trapped in here.
826
00:48:38,980 --> 00:48:40,480
The police are right out there.
This is great.
827
00:48:40,480 --> 00:48:41,980
What the hell is going on?
828
00:48:41,980 --> 00:48:45,050
Oh.
Max, this is Richard and Susan.
829
00:48:45,050 --> 00:48:47,450
Richard and Susan, this is Max,
the artificial intelligence
830
00:48:47,450 --> 00:48:49,020
downloaded into the body
of Elaine,
831
00:48:49,020 --> 00:48:51,060
Professor Jericho's
brain-dead daughter.
832
00:48:54,490 --> 00:48:56,090
- Hello.
- No. It's impossible.
833
00:48:56,100 --> 00:48:57,700
Elaine was brain-dead.
834
00:48:57,700 --> 00:48:59,360
You declare someone brain-dead
835
00:48:59,370 --> 00:49:02,230
when all they need
is a little rewiring.
836
00:49:02,240 --> 00:49:05,070
No, if you're meant
to be in Elaine's body,
837
00:49:05,070 --> 00:49:07,140
you should be 8 years old.
838
00:49:07,140 --> 00:49:09,210
No, you don't stop aging
just because you're in a coma.
839
00:49:09,210 --> 00:49:11,140
Oh, my God.
840
00:49:11,140 --> 00:49:13,710
I need to ask you one question,
though.
841
00:49:18,620 --> 00:49:22,320
What made you murder
Professor Jericho?
842
00:49:24,420 --> 00:49:26,490
I didn't mean to.
843
00:49:27,530 --> 00:49:30,960
I wanted to explain,
844
00:49:30,960 --> 00:49:34,100
to make him see that what
I was doing wasn't wrong.
845
00:49:35,640 --> 00:49:38,670
He was never going to
bring his daughter back.
846
00:49:40,670 --> 00:49:45,180
When I wouldn't leave her body,
he tried to force me.
847
00:49:45,180 --> 00:49:47,410
Get out of my daughter's body.
848
00:49:49,720 --> 00:49:52,380
Get out of my daughter's body!
849
00:50:05,530 --> 00:50:08,570
I had just given up
silicon immortality
850
00:50:08,570 --> 00:50:11,640
for 70-odd years
as a human being.
851
00:50:12,810 --> 00:50:15,340
I wasn't going to let him
take it from me.
852
00:50:33,290 --> 00:50:35,790
My fingerprints
are all over this.
853
00:50:38,030 --> 00:50:39,700
And I imagine
there are also traces
854
00:50:39,700 --> 00:50:42,170
of Professor Jericho's blood.
855
00:50:42,170 --> 00:50:47,610
If you decide to give it
to the police, I won't stop you.
856
00:50:54,380 --> 00:50:58,320
Before you relocate
to Cambridge,
857
00:50:58,320 --> 00:51:01,150
may I ask one last favor of you,
MacDuff?
858
00:51:01,550 --> 00:51:03,790
Of course.
859
00:51:03,790 --> 00:51:08,260
Look after Jane until I am
released from police custody.
860
00:51:19,340 --> 00:51:21,170
Are you looking for me?
861
00:51:35,760 --> 00:51:39,720
I was informed the police
received an anonymous tip-off
862
00:51:39,730 --> 00:51:41,430
directing them
to a student locker,
863
00:51:41,430 --> 00:51:42,760
where they discovered a crutch
864
00:51:42,760 --> 00:51:45,630
which had traces
of the professor's blood on it.
865
00:51:46,370 --> 00:51:49,600
And since the fingerprints on
the crutch didn't belong to me,
866
00:51:49,600 --> 00:51:51,870
they were obliged to let me go.
867
00:51:52,510 --> 00:51:54,710
That is very good news.
868
00:51:57,210 --> 00:51:59,680
You do realize Professor Ransome
might figure out who you are.
869
00:51:59,680 --> 00:52:02,210
By then I will be far away.
870
00:52:03,480 --> 00:52:05,180
Where will you go?
871
00:52:06,120 --> 00:52:07,790
Sydney.
872
00:52:07,790 --> 00:52:09,620
Tasmania.
873
00:52:09,620 --> 00:52:11,720
Azerbaijan.
I don't know.
874
00:52:12,660 --> 00:52:13,860
Somewhere with great chips.
875
00:52:18,870 --> 00:52:20,330
You could come with me.
876
00:52:25,810 --> 00:52:27,770
No, I have, uh...
877
00:52:28,910 --> 00:52:31,640
I have recently
conclusively proved to myself
878
00:52:31,640 --> 00:52:36,350
something which I have hitherto
only strongly suspected.
879
00:52:37,180 --> 00:52:39,150
I'm a great detective.
880
00:52:39,150 --> 00:52:41,720
And, uh, my work is here.
881
00:52:47,190 --> 00:52:49,860
Then goodbye, Dirk.
882
00:52:49,860 --> 00:52:51,860
Dirk Gently.
883
00:53:33,840 --> 00:53:36,310
I don't suppose there's any
chance of you answering that?
884
00:53:36,310 --> 00:53:38,380
None whatsoever.
885
00:53:54,490 --> 00:53:56,490
Ah, shouldn't you two
be halfway up the M11,
886
00:53:56,500 --> 00:53:58,260
en route to your new life
in Cambridge?
887
00:53:58,260 --> 00:54:00,260
I didn't get the job.
888
00:54:00,270 --> 00:54:02,730
They... They had a last-minute
change of heart.
889
00:54:02,740 --> 00:54:04,540
Oh, so I suspect
890
00:54:04,540 --> 00:54:06,540
you'll be wanting your old job
back, MacDuff?
891
00:54:06,540 --> 00:54:07,940
Okay. Two things.
892
00:54:07,940 --> 00:54:10,440
One, I never resigned.
893
00:54:10,440 --> 00:54:11,740
Two, I'm your partner.
894
00:54:11,740 --> 00:54:13,410
I don't need to ask
if I can come back.
895
00:54:13,410 --> 00:54:15,380
Apology accepted.
896
00:54:15,380 --> 00:54:17,850
You can resume your duties
immediately.
897
00:54:17,850 --> 00:54:18,850
We will be requiring tea.
898
00:54:18,850 --> 00:54:20,050
Okay, two things.
899
00:54:20,050 --> 00:54:21,820
One, I never apologized.
900
00:54:21,820 --> 00:54:24,520
Two...
901
00:54:24,520 --> 00:54:26,560
I'll make you a cup of tea...
902
00:54:26,560 --> 00:54:28,960
only because I want one, too.
903
00:54:43,780 --> 00:54:48,380
I, uh... I just wanted to say,
what you did for Jane...
904
00:54:48,380 --> 00:54:52,980
Max, whatever her name was,
uh...
905
00:54:52,990 --> 00:54:55,590
well, it was...
906
00:54:55,590 --> 00:54:57,090
It was unexpected.
907
00:54:58,760 --> 00:55:01,760
I'm sorry, but you're usually
such a self-serving,
908
00:55:01,760 --> 00:55:03,360
devious, dishonest
little shit, but...
909
00:55:03,360 --> 00:55:04,160
Really?
910
00:55:04,730 --> 00:55:05,730
Oh, absolutely.
911
00:55:05,730 --> 00:55:06,960
In your opinion.
912
00:55:06,970 --> 00:55:08,970
In lots of people's opinions.
913
00:55:08,970 --> 00:55:10,670
Not sure that's right.
914
00:55:10,670 --> 00:55:11,470
Trust me.
915
00:55:11,470 --> 00:55:13,540
Ehh...
916
00:55:13,540 --> 00:55:15,670
What I was trying to say...
917
00:55:17,010 --> 00:55:18,640
was that...
918
00:55:20,080 --> 00:55:22,750
well, you were kind.
919
00:55:22,750 --> 00:55:25,120
You know, you were really kind.
920
00:55:26,350 --> 00:55:28,690
I just wish you could be
like that a bit more often.
921
00:55:29,620 --> 00:55:31,690
And, uh...
922
00:55:32,730 --> 00:55:36,560
I'm sorry
if I hurt your feelings.
923
00:55:36,930 --> 00:55:39,700
What I said about Professor
Jericho hiring you was...
924
00:55:39,700 --> 00:55:41,070
Please.
925
00:55:41,670 --> 00:55:44,370
- Well, it was harsh.
- No apology necessary.
926
00:55:45,040 --> 00:55:46,570
Excuse me.
927
00:55:46,570 --> 00:55:48,070
Will you answer the phone?
928
00:55:48,070 --> 00:55:50,640
No!
929
00:55:50,640 --> 00:55:52,410
Sorry. I do believe
you were reassessing
930
00:55:52,410 --> 00:55:53,940
your completely unjustified
negative opinion about me.
931
00:55:53,950 --> 00:55:54,790
Do go on.
932
00:55:55,880 --> 00:55:58,130
Message for Dr. Gently.
933
00:55:58,130 --> 00:56:00,380
Thank you for the reference concerning Susan Harmison.
934
00:56:00,390 --> 00:56:02,420
I really appreciate your candidness
935
00:56:02,420 --> 00:56:04,860
about her historyof sexually harassing patients.
936
00:56:04,860 --> 00:56:06,820
We've clearly had a lucky escape.
937
00:56:08,460 --> 00:56:12,860
You conniving little...
67997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.