All language subtitles for Dirk.Gently.S01E02.Episode.2.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BACON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,170 --> 00:00:40,130 Welcome to St. Cedd's Institute of Science and Technology. 2 00:00:55,120 --> 00:00:57,380 Not only are all things interconnected, 3 00:00:57,390 --> 00:00:59,720 but the connections between cause and effect 4 00:00:59,720 --> 00:01:02,190 are often more complex and subtle 5 00:01:02,190 --> 00:01:04,360 than we might naturally suppose. 6 00:01:04,360 --> 00:01:08,130 But you, Dirk, have taken the interconnectedness of all things 7 00:01:08,130 --> 00:01:10,330 and applied them to the social world. 8 00:01:10,330 --> 00:01:12,830 Your holistic detective agency is a breakthrough 9 00:01:12,840 --> 00:01:15,100 in applied quantum mechanics. 10 00:01:15,100 --> 00:01:17,170 Any innovation on my part is entirely down to your influence, 11 00:01:17,170 --> 00:01:18,170 Professor. 12 00:01:18,170 --> 00:01:19,270 You're too kind. 13 00:01:20,680 --> 00:01:24,580 I didn't dare to dream that I would ever return in triumph, 14 00:01:24,580 --> 00:01:26,210 my head held high. 15 00:01:26,220 --> 00:01:28,150 I don't think anyone did, Dirk, 16 00:01:28,150 --> 00:01:29,550 after what happened. 17 00:01:29,550 --> 00:01:32,550 Gentlemen, David Cho. 18 00:01:32,560 --> 00:01:36,160 Dirk Gently and Richard... 19 00:01:36,160 --> 00:01:39,460 - Richard MacDuff, partner. - Assistant. 20 00:01:39,460 --> 00:01:41,400 Dirk is an alumnus of this department 21 00:01:41,400 --> 00:01:43,500 and our new security consultant. 22 00:01:43,500 --> 00:01:45,630 Holistic Security Consultant. 23 00:01:45,630 --> 00:01:49,270 We prevent the whole crime, thwart the entire espionage. 24 00:01:49,270 --> 00:01:51,340 David has flown all the way from Beijing 25 00:01:51,340 --> 00:01:53,640 to help solve some of our programming issues. 26 00:01:53,640 --> 00:01:55,410 - Hi. - The boy's a genius. 27 00:01:55,410 --> 00:01:58,910 Working closely with Dr. Emelda Ransome. 28 00:01:58,910 --> 00:02:00,250 She and her team are engaged 29 00:02:00,250 --> 00:02:02,550 in the creation of a fully autonomous 30 00:02:02,550 --> 00:02:04,320 artificial intelligence. 31 00:02:04,320 --> 00:02:06,520 They've named him Max. 32 00:02:06,520 --> 00:02:08,620 It's a totally new approach to artificial intelligence, 33 00:02:08,620 --> 00:02:10,590 modeled on the brain's synaptic patterns. 34 00:02:10,590 --> 00:02:12,590 Once the learning protocol for the neural net is alive, 35 00:02:12,600 --> 00:02:14,330 Max will teach himself, 36 00:02:14,330 --> 00:02:17,160 becoming a thousand times more intelligent than Einstein 37 00:02:17,170 --> 00:02:19,170 in a matter of moments. 38 00:02:19,170 --> 00:02:22,740 Unfortunately, Max has yet to show any sign of life. 39 00:02:22,740 --> 00:02:24,170 And whose fault is that? 40 00:02:30,180 --> 00:02:34,680 And this, gentlemen, is my greatest achievement. 41 00:02:34,680 --> 00:02:38,450 My gynoid. 42 00:02:39,920 --> 00:02:44,290 Elaine's hands are powered by a set of 40 individual muscles. 43 00:02:44,290 --> 00:02:47,930 80 valves control the flow of air into each muscle, 44 00:02:47,930 --> 00:02:52,430 acting on information gathered from 170 joint sensors. 45 00:02:52,430 --> 00:02:54,270 Voice-activated. 46 00:02:54,270 --> 00:02:56,350 Shake hands with our new guests, Elaine. 47 00:03:05,310 --> 00:03:09,550 That is both amazing and frightening. 48 00:03:09,550 --> 00:03:10,650 Elaine. 49 00:03:10,650 --> 00:03:12,420 You named her after your daughter. 50 00:03:12,420 --> 00:03:16,690 A little light out of all that darkness. 51 00:03:21,560 --> 00:03:24,360 Things have certainly changed since you were here, Dirk. 52 00:03:24,370 --> 00:03:25,770 Our recent breakthroughs 53 00:03:25,770 --> 00:03:27,970 are the envy of the scientific community. 54 00:03:37,710 --> 00:03:40,280 Good to have you here, Dirk. 55 00:03:40,280 --> 00:03:41,720 A mind like yours, you belong here. 56 00:03:41,720 --> 00:03:45,350 It was such a shame you couldn't complete your studies. 57 00:03:45,350 --> 00:03:47,850 I see this as an opportunity to redeem myself 58 00:03:47,860 --> 00:03:50,020 after the unfortunate series of events 59 00:03:50,030 --> 00:03:51,630 that led to my expulsion. 60 00:03:51,630 --> 00:03:53,860 You have nothing to redeem yourself for. 61 00:03:53,860 --> 00:03:57,900 And right now, you're the only person I can trust. 62 00:03:57,900 --> 00:04:00,730 Professor Jericho? 63 00:04:00,740 --> 00:04:02,940 I think someone is selling our work. 64 00:04:02,940 --> 00:04:04,910 I have let you down before, Professor. 65 00:04:04,910 --> 00:04:06,540 If there was a God, 66 00:04:06,540 --> 00:04:10,280 which we as men of science surely cannot accept, 67 00:04:10,280 --> 00:04:12,310 I would swear to him that I will not fail you again. 68 00:04:12,310 --> 00:04:13,450 Good man. 69 00:04:13,450 --> 00:04:15,050 Professor Jericho. 70 00:04:15,050 --> 00:04:17,680 Max is alive. 71 00:04:17,690 --> 00:04:20,550 Dr. Ransome, I believe we have been here before. 72 00:04:20,560 --> 00:04:21,990 Max spoke to me. 73 00:04:21,990 --> 00:04:24,030 You have to come and see this. Please. 74 00:04:25,390 --> 00:04:26,550 Will you excuse me, Dirk? 75 00:04:31,770 --> 00:04:34,570 Well, they might have made a robot that can shake hands, 76 00:04:34,570 --> 00:04:36,340 but the coffee hasn't got any better. 77 00:04:36,340 --> 00:04:37,540 What did I miss? 78 00:04:37,540 --> 00:04:40,640 Only the creation of artificial life. 79 00:04:45,850 --> 00:04:47,910 We're going to take advantage of the fact 80 00:04:47,920 --> 00:04:50,920 that the staff and students are away on their summer holidays 81 00:04:50,920 --> 00:04:53,020 to subject the department's physical defenses 82 00:04:53,020 --> 00:04:55,990 to an exacting, empirical test. 83 00:04:58,060 --> 00:05:00,330 It looks pretty secure to me. 84 00:05:00,330 --> 00:05:03,330 Looks can be deceptive. 85 00:05:03,330 --> 00:05:04,000 Dirk! 86 00:05:04,000 --> 00:05:05,630 This is a listed building. 87 00:05:05,630 --> 00:05:07,180 That is no excuse for lax security. 88 00:05:07,190 --> 00:05:08,740 An industrial spy could be through this in a second. 89 00:05:08,740 --> 00:05:09,820 Well, they could now. 90 00:05:21,480 --> 00:05:24,050 This is the student records archive. 91 00:05:24,050 --> 00:05:25,500 This isn't even part 92 00:05:25,500 --> 00:05:26,950 of the Science and Technology Department. 93 00:05:26,960 --> 00:05:29,520 A holistic approach should, by its very definition, 94 00:05:29,530 --> 00:05:30,990 encompass the entire building. 95 00:05:31,790 --> 00:05:33,760 Dirk! 96 00:05:34,660 --> 00:05:35,560 Hey! 97 00:05:41,770 --> 00:05:42,940 Hey! 98 00:05:47,580 --> 00:05:49,040 Shoddy. 99 00:05:49,040 --> 00:05:51,450 Very shoddy. 100 00:05:51,450 --> 00:05:53,850 What exactly are we doing here, Dirk? 101 00:05:53,850 --> 00:05:55,820 I've never believed the excuses the university proffered 102 00:05:55,820 --> 00:05:57,470 for my expulsion. 103 00:05:57,470 --> 00:05:59,120 I thought you got kicked out for cheating. 104 00:05:59,120 --> 00:06:00,990 That is a gross and inaccurate rumor. 105 00:06:00,990 --> 00:06:02,720 Here we are. 106 00:06:02,730 --> 00:06:05,430 Minor misconduct, misconduct, 107 00:06:05,430 --> 00:06:06,890 gross minor misconduct, 108 00:06:06,900 --> 00:06:10,000 minor but gross misconduct. 109 00:06:10,000 --> 00:06:12,900 Here we are. Disciplinary hearing, year 3. 110 00:06:12,900 --> 00:06:15,640 It's gone missing. Someone's removed the file. 111 00:06:23,610 --> 00:06:26,010 Professor? 112 00:06:28,020 --> 00:06:29,620 Where the hell were you? 113 00:06:29,620 --> 00:06:31,080 Elaine's been stolen. 114 00:06:31,090 --> 00:06:33,920 The gynoid. My robot. She's gone. 115 00:07:03,650 --> 00:07:05,850 Well, we've searched the entire department. 116 00:07:05,850 --> 00:07:08,160 It's not here. It's clearly been stolen. 117 00:07:08,160 --> 00:07:09,820 Of course it's been stolen. 118 00:07:09,830 --> 00:07:12,930 Richard MacDuff. Occupation... stating the bloody obvious. 119 00:07:13,530 --> 00:07:16,860 I know you're upset. Don't take it out on me. 120 00:07:24,110 --> 00:07:25,170 Feel better? 121 00:07:25,170 --> 00:07:27,510 No! 122 00:07:30,850 --> 00:07:32,780 What the hell is she doing here? 123 00:07:32,780 --> 00:07:33,980 Hello. 124 00:07:33,980 --> 00:07:36,020 "She"? I do have a name. 125 00:07:36,020 --> 00:07:37,620 - She's got an interview. - "She"? 126 00:07:37,620 --> 00:07:38,850 Susan has got an interview 127 00:07:38,850 --> 00:07:40,850 for running her own practice here in Cambridge. 128 00:07:40,860 --> 00:07:42,260 You know this. We talked about it. 129 00:07:42,260 --> 00:07:43,260 I thought you were joking. 130 00:07:43,260 --> 00:07:44,620 You haven't seen a robot, have you? 131 00:07:44,630 --> 00:07:46,230 A robot? 132 00:07:46,230 --> 00:07:48,760 Yes. She's white, black eyes, about 5'5", strangely erotic. 133 00:07:48,760 --> 00:07:50,560 Answers to the name of Elaine. 134 00:07:50,570 --> 00:07:51,290 No. 135 00:07:53,040 --> 00:07:54,870 This is a disaster! 136 00:07:54,870 --> 00:07:56,700 MacDuff! 137 00:07:56,710 --> 00:07:58,640 I should... 138 00:07:58,640 --> 00:07:59,870 What's going on? 139 00:07:59,880 --> 00:08:02,080 I'll tell you later. 140 00:08:14,260 --> 00:08:16,090 Yes. 141 00:08:17,160 --> 00:08:19,230 You found her? 142 00:08:19,230 --> 00:08:21,830 Not exactly. 143 00:08:21,830 --> 00:08:23,860 Either you have or you haven't. 144 00:08:23,870 --> 00:08:25,900 I would have thought a scientific mind such as your own 145 00:08:25,900 --> 00:08:28,770 would accept there is often a gray area in between. 146 00:08:28,770 --> 00:08:30,770 Where were you, Dirk? Where were you? 147 00:08:30,770 --> 00:08:34,140 We were testing the department's security 148 00:08:34,140 --> 00:08:36,210 on a holistic level. 149 00:08:37,610 --> 00:08:40,050 Could Elaine have just gone off on her own accord? 150 00:08:40,050 --> 00:08:41,620 She's not sentient, you idiot. 151 00:08:41,620 --> 00:08:43,820 She only responds to voice commands. 152 00:08:43,820 --> 00:08:45,950 Well, maybe we should call the police. 153 00:08:45,950 --> 00:08:46,790 - No! - No! 154 00:08:46,790 --> 00:08:48,560 No police. No. 155 00:08:48,560 --> 00:08:50,790 If our funders find out that Elaine's gone, 156 00:08:50,790 --> 00:08:52,560 it'll be the final nail in our coffin. 157 00:08:52,560 --> 00:08:53,530 We're finished. 158 00:08:53,530 --> 00:08:56,130 It was all for nothing. 159 00:08:57,770 --> 00:09:03,770 Professor Jericho, I will find Elaine, 160 00:09:03,770 --> 00:09:05,940 and I shall do so using the theories and methods 161 00:09:05,940 --> 00:09:08,610 that I first learnt within these hallowed walls. 162 00:09:11,350 --> 00:09:13,080 Or... This is just a thought 163 00:09:13,080 --> 00:09:15,350 before anyone shouts at me again... 164 00:09:15,350 --> 00:09:17,220 we could check the security cameras. 165 00:09:17,220 --> 00:09:18,290 I already checked. 166 00:09:18,290 --> 00:09:19,890 He's already checked. 167 00:09:19,890 --> 00:09:21,220 The cameras were down when Elaine was stolen. 168 00:09:21,220 --> 00:09:23,560 Well, that's very convenient, isn't it? 169 00:09:23,560 --> 00:09:26,630 The camera's down at the exact moment the robot was stolen. 170 00:09:26,630 --> 00:09:29,160 I created my own automated security system, 171 00:09:29,160 --> 00:09:31,360 but there were teething problems. 172 00:09:31,370 --> 00:09:33,800 The university's servers got wiped. 173 00:09:33,800 --> 00:09:35,370 MacDuff is right. 174 00:09:35,370 --> 00:09:39,210 We can't discount the convenient timing of this latest fault. 175 00:09:39,210 --> 00:09:41,240 May I ask, who was the last person to see the robot? 176 00:09:41,240 --> 00:09:42,340 That would be me. 177 00:09:48,020 --> 00:09:49,280 Max worked. He spoke to me. 178 00:09:49,280 --> 00:09:51,180 He was alive. And now he's gone. 179 00:09:51,190 --> 00:09:55,590 Unfortunately, we only have your word that Max was alive. 180 00:09:55,590 --> 00:09:58,260 I ran to get Jericho. You saw me. 181 00:09:58,260 --> 00:10:01,700 When I came back here, Elaine had gone. 182 00:10:04,300 --> 00:10:06,270 As I am sure you're aware, 183 00:10:06,270 --> 00:10:07,900 my methods are based 184 00:10:07,900 --> 00:10:10,900 on the interconnectedness of all things. 185 00:10:10,910 --> 00:10:12,070 Of all things? 186 00:10:12,070 --> 00:10:13,740 Surely, quantum interconnectedness 187 00:10:13,740 --> 00:10:15,710 refers to molecular behavior at subatomic level. 188 00:10:15,710 --> 00:10:17,680 On the level of human interaction, 189 00:10:17,680 --> 00:10:20,310 the strands of connectivity would be in their trillions. 190 00:10:20,320 --> 00:10:21,310 Indeed. 191 00:10:21,320 --> 00:10:22,150 So? 192 00:10:22,150 --> 00:10:23,050 So... 193 00:10:27,420 --> 00:10:29,890 Perhaps you can tell me about the security system. 194 00:10:29,890 --> 00:10:31,260 I can tell you that it's as hopeless 195 00:10:31,260 --> 00:10:32,540 as everything else around here. 196 00:10:37,270 --> 00:10:38,780 What is that? 197 00:10:38,780 --> 00:10:40,300 It injects a tiny microchip under the skin, 198 00:10:40,300 --> 00:10:43,240 allowing the carrier to interact and control the building. 199 00:10:43,240 --> 00:10:45,410 E-mail, heating and lighting. Security, too. 200 00:10:45,410 --> 00:10:47,040 If we are to solve this case, 201 00:10:47,040 --> 00:10:49,910 we must become one with the technology that surrounds it. 202 00:10:50,810 --> 00:10:52,150 It does have some side effects. 203 00:10:52,150 --> 00:10:53,500 Side effects? 204 00:10:53,500 --> 00:10:54,850 Migraines, nausea, diarrhea. 205 00:10:56,720 --> 00:10:58,690 Ah! What are you doing? 206 00:10:58,690 --> 00:11:00,450 As I said, being able to interact with the building 207 00:11:00,460 --> 00:11:02,120 could be invaluable for our investigation. 208 00:11:02,120 --> 00:11:03,660 So why didn't you inject yourself, then? 209 00:11:03,660 --> 00:11:05,690 I can hardly be expected to retrieve the robot 210 00:11:05,690 --> 00:11:09,360 while suffering from nausea, migraines, and diarrhea. 211 00:11:16,910 --> 00:11:19,010 MacDuff bravely volunteering to test the chip 212 00:11:19,010 --> 00:11:22,140 can only bring us closer to solving the crime. 213 00:11:22,780 --> 00:11:24,480 Are you all right? 214 00:11:24,480 --> 00:11:26,450 I'll live. 215 00:11:26,450 --> 00:11:29,680 Welcome to St. Cedd's Institute of Science and Technology, 216 00:11:29,690 --> 00:11:30,720 Richard MacDuff. 217 00:11:30,720 --> 00:11:32,320 The chip's activated. Excellent. 218 00:11:32,320 --> 00:11:34,450 To authorize synchronization of your personal e-mail 219 00:11:34,460 --> 00:11:36,490 with the Institute, say "yes." 220 00:11:36,490 --> 00:11:37,320 Say "yes." 221 00:11:37,330 --> 00:11:38,760 No. 222 00:11:38,760 --> 00:11:40,160 Synchronization authorized. 223 00:11:40,160 --> 00:11:41,460 I said no. 224 00:11:41,460 --> 00:11:44,030 To hear e-mail, say "e-mail." 225 00:11:44,030 --> 00:11:46,330 To store e-mail for later attention, say "store." 226 00:11:46,330 --> 00:11:47,770 Store. 227 00:11:47,770 --> 00:11:49,340 I really need to get ready for my interview. 228 00:11:49,340 --> 00:11:50,840 Are you sure you're all right? 229 00:11:50,840 --> 00:11:51,880 First new message. 230 00:11:52,910 --> 00:11:54,810 - I said store. - Shh! 231 00:11:54,810 --> 00:11:57,180 "Hello, Richard, only Mum." 232 00:11:57,180 --> 00:12:00,010 Just a short note to remind you about lunch on Sunday. 233 00:12:00,020 --> 00:12:02,950 Do bring Susan, if you feel you must." 234 00:12:05,020 --> 00:12:06,150 I'll see you later. 235 00:12:06,150 --> 00:12:07,820 No. Susan. 236 00:12:07,820 --> 00:12:09,460 We have to become one with the technology, MacDuff. 237 00:12:09,460 --> 00:12:10,820 Will you get off me, please? 238 00:12:10,830 --> 00:12:12,530 Professor Jericho is depending on us. 239 00:12:12,530 --> 00:12:14,730 I don't care about Professor Jericho right now. 240 00:12:14,730 --> 00:12:17,060 Professor Jericho. Do you want to access e-mails? 241 00:12:17,070 --> 00:12:18,260 We have to find Elaine! 242 00:12:18,270 --> 00:12:20,200 Elaine is gone. 243 00:12:20,200 --> 00:12:22,140 "Elaine." Password correct. 244 00:12:22,140 --> 00:12:25,840 Professor Jericho, you have one new message. 245 00:12:25,840 --> 00:12:28,540 New message. 246 00:12:28,540 --> 00:12:32,110 Jericho... 247 00:12:32,110 --> 00:12:33,080 Elaine. 248 00:12:33,080 --> 00:12:34,750 Susan. 249 00:12:34,750 --> 00:12:35,850 Hey. 250 00:12:35,850 --> 00:12:36,850 I'm sorry. 251 00:12:36,850 --> 00:12:38,280 That's... Don't. 252 00:12:38,290 --> 00:12:40,920 You know my mum. She doesn't mean that. 253 00:12:41,960 --> 00:12:43,490 It's a relief, to be honest. 254 00:12:43,490 --> 00:12:46,390 Now I don't have to feel guilty about not liking her. 255 00:12:46,390 --> 00:12:48,830 You don't like my mother? 256 00:12:48,830 --> 00:12:50,360 Richard, nobody likes your mother. 257 00:12:50,370 --> 00:12:53,800 I suppose she is uniquely unlikable. 258 00:12:53,800 --> 00:12:57,770 Are you going to wish me luck for my interview then? 259 00:12:57,770 --> 00:12:59,010 Yes. 260 00:12:59,010 --> 00:13:00,410 Good luck for your interview. 261 00:13:00,410 --> 00:13:01,980 You don't mean that, do you? 262 00:13:01,980 --> 00:13:03,880 I don't want to move to Cambridge, Susan. 263 00:13:03,880 --> 00:13:05,110 I don't. I really don't. 264 00:13:05,110 --> 00:13:06,150 I'm sorry. 265 00:13:06,150 --> 00:13:07,980 And Dirk and the agency... 266 00:13:07,980 --> 00:13:10,350 You know, I can't just walk away. 267 00:13:10,350 --> 00:13:13,290 Look, ignore me. 268 00:13:13,290 --> 00:13:15,990 Forget... Don't think about that now. 269 00:13:15,990 --> 00:13:18,530 Listen, hey, you might not even get the job. 270 00:13:18,530 --> 00:13:19,530 Thanks. 271 00:13:22,000 --> 00:13:24,800 Good luck. 272 00:13:31,840 --> 00:13:33,040 Elaine. 273 00:13:33,040 --> 00:13:34,540 What is that? 274 00:13:34,540 --> 00:13:36,880 It's part of a lengthy e-mail correspondence 275 00:13:36,880 --> 00:13:40,080 between Professor Jericho and a Chinese gentleman about Elaine. 276 00:13:40,080 --> 00:13:42,550 Do you think he was trying to sell her to the Chinese? 277 00:13:42,550 --> 00:13:44,850 Someone would certainly like us to believe so. 278 00:13:44,850 --> 00:13:47,050 I think I know the professor well enough to see through 279 00:13:47,060 --> 00:13:49,100 such a clumsy attempt at misdirection. 280 00:14:01,240 --> 00:14:03,170 Seems a bit suspicious to me, Dirk. 281 00:14:03,170 --> 00:14:05,440 I just think you should keep an open mind. 282 00:14:05,440 --> 00:14:08,210 You're the one leaping to conclusions, MacDuff, not me. 283 00:14:12,250 --> 00:14:14,250 Oh, God. Is he dead? 284 00:14:20,560 --> 00:14:23,320 Dirk. 285 00:14:23,330 --> 00:14:24,660 Dirk. 286 00:14:27,130 --> 00:14:28,290 You're in shock. 287 00:14:28,300 --> 00:14:30,460 This isn't shock, MacDuff. 288 00:14:30,470 --> 00:14:34,670 This is a grim determination to find whoever did this. 289 00:14:43,140 --> 00:14:46,980 He was the only one who ever believed in me. 290 00:14:46,980 --> 00:14:50,050 We have to call the police. 291 00:14:50,050 --> 00:14:51,950 No, MacDuff. 292 00:14:51,950 --> 00:14:56,460 The professor put his faith in me, and I let him down twice. 293 00:14:56,460 --> 00:15:01,530 I couldn't live with myself if I didn't make amends for that. 294 00:15:05,530 --> 00:15:07,070 Okay. 295 00:15:10,140 --> 00:15:12,710 Keep watch. 296 00:15:42,040 --> 00:15:43,000 Let's go. 297 00:15:43,000 --> 00:15:44,100 We can't just leave him. 298 00:15:44,110 --> 00:15:45,570 We can, and we must. 299 00:15:45,570 --> 00:15:47,340 It's essential we're well clear of the crime scene 300 00:15:47,340 --> 00:15:48,640 before the body is discovered. 301 00:15:52,380 --> 00:15:53,980 Aah! 302 00:15:58,020 --> 00:15:59,490 Police! 303 00:15:59,490 --> 00:16:01,050 I fear that may have made us look extremely guilty. 304 00:16:01,060 --> 00:16:02,960 We should go back and explain. Tell her it wasn't us. 305 00:16:02,960 --> 00:16:04,690 The problem is not that we fled the crime scene. 306 00:16:04,690 --> 00:16:06,390 It's just that we haven't fled it fast enough. 307 00:16:06,390 --> 00:16:08,030 There has been a deficit of fleeing, 308 00:16:08,030 --> 00:16:09,990 which we must rectify immediately. 309 00:16:19,070 --> 00:16:20,710 I'll call Susan and tell her what's happened. 310 00:16:20,710 --> 00:16:23,340 If you must, but I find the truth to be an enemy 311 00:16:23,350 --> 00:16:25,010 in all successful relationships. 312 00:16:25,010 --> 00:16:26,660 Of course you do. 313 00:16:26,660 --> 00:16:28,310 That's one of the many differences between us. 314 00:16:28,320 --> 00:16:30,120 Is that why you're planning to abandon the agency 315 00:16:30,120 --> 00:16:31,280 and move to Cambridge? 316 00:16:31,290 --> 00:16:32,390 I haven't decided anything yet. 317 00:16:32,390 --> 00:16:35,490 Susan might not even get the job. 318 00:16:35,490 --> 00:16:36,390 I didn't even know you were that bothered. 319 00:16:36,390 --> 00:16:38,020 I'm not. 320 00:16:38,030 --> 00:16:39,690 Averagely competent assistants are easy to come by. 321 00:16:39,690 --> 00:16:41,460 I am your partner. 322 00:16:41,460 --> 00:16:43,060 Are you? 323 00:16:43,060 --> 00:16:47,130 If you'll excuse me. I have a murderer to catch. 324 00:16:58,210 --> 00:16:59,680 Excuse me. 325 00:16:59,680 --> 00:17:03,450 Do you know where I can get something to eat? 326 00:17:04,620 --> 00:17:07,690 The refectory is through there. 327 00:17:13,360 --> 00:17:15,400 Actually, why don't I come with you? 328 00:17:18,600 --> 00:17:21,270 Come on, chop-chop. 329 00:17:27,110 --> 00:17:29,040 I'm Jane. 330 00:17:29,040 --> 00:17:32,080 Dirk. Dirk Gently. Holistic Detective. 331 00:17:32,080 --> 00:17:37,320 Pleased to meet you Dirk, Dirk Gently, Holistic Detective. 332 00:17:37,690 --> 00:17:40,090 These crisps are fantastic. 333 00:17:40,090 --> 00:17:43,520 I love salt and vinegar. 334 00:17:45,190 --> 00:17:46,430 You should try one. 335 00:17:46,430 --> 00:17:47,360 No, thanks. 336 00:17:53,570 --> 00:17:55,840 Is there something wrong? 337 00:17:58,110 --> 00:18:04,740 Someone I liked and respected very much, he died. 338 00:18:04,750 --> 00:18:11,250 And now I'll never be able to prove myself to him. 339 00:18:16,660 --> 00:18:19,590 I'm sorry about your friend. 340 00:18:19,590 --> 00:18:21,080 It is a tragedy 341 00:18:21,080 --> 00:18:22,560 that his life has been cut so cruelly short. 342 00:18:22,560 --> 00:18:24,830 70 years. 343 00:18:24,830 --> 00:18:27,430 It's neither one thing or the other. 344 00:18:33,310 --> 00:18:39,310 I find you odd, but strangely alluring. 345 00:18:42,350 --> 00:18:44,220 Thank you. 346 00:18:47,560 --> 00:18:50,520 My number's on the card, if ever you want to... 347 00:18:50,530 --> 00:18:53,290 If I ever want to. 348 00:18:55,630 --> 00:18:57,160 I've got a case. 349 00:18:57,170 --> 00:18:59,870 Bye, Dirk, Dirk Gently. 350 00:19:01,470 --> 00:19:02,840 Bye. 351 00:19:14,650 --> 00:19:16,130 Dirk. 352 00:19:16,130 --> 00:19:17,620 Oh, so you've finished placating your lady friend. 353 00:19:17,620 --> 00:19:19,350 The police are all over the college. 354 00:19:19,350 --> 00:19:21,350 I fear the police investigation may be hampered somewhat 355 00:19:21,360 --> 00:19:23,690 by the absence of Professor Jericho's phone. 356 00:19:23,690 --> 00:19:25,860 You stole his phone? 357 00:19:25,860 --> 00:19:28,460 Great. Well done. Now we look even more guilty. 358 00:19:28,460 --> 00:19:30,700 It appears the professor was left a voice message 359 00:19:30,700 --> 00:19:32,670 by a very angry Chinese man shortly before his death. 360 00:19:32,670 --> 00:19:35,440 What does it say? 361 00:19:35,440 --> 00:19:38,200 I don't know, because Chinese men tend to speak in Chinese. 362 00:19:38,210 --> 00:19:39,670 We must to speak to David Cho. 363 00:19:39,670 --> 00:19:41,270 You think he's in on it? 364 00:19:41,280 --> 00:19:43,310 No, MacDuff. I think he's Chinese. 365 00:19:43,310 --> 00:19:45,710 He'll be able to translate the message for us. 366 00:20:00,560 --> 00:20:03,330 It appears that he is out, MacDuff. 367 00:20:03,330 --> 00:20:04,630 We'll have to come back later. 368 00:20:16,950 --> 00:20:19,880 I'm so glad we caught you, Mr. Cho. 369 00:20:19,880 --> 00:20:21,480 What do you want? 370 00:20:21,480 --> 00:20:23,250 I was wondering if you could translate some Chinese for me. 371 00:20:23,250 --> 00:20:25,380 I'm very busy, programming. 372 00:20:30,460 --> 00:20:33,260 Suspicious. 373 00:20:33,260 --> 00:20:35,930 You don't think he had anything to do with it, do you? 374 00:20:35,930 --> 00:20:38,930 People who are guilty of murder tend to be better 375 00:20:38,930 --> 00:20:40,400 at hiding their guilt. 376 00:20:40,400 --> 00:20:43,400 Well, he did something. 377 00:20:43,400 --> 00:20:45,910 The question is not so much what he did, 378 00:20:45,910 --> 00:20:49,310 but how it relates to everything else. 379 00:21:09,530 --> 00:21:11,030 What exactly are we doing in here? 380 00:21:11,030 --> 00:21:12,530 Is this the "everything else" 381 00:21:12,530 --> 00:21:14,270 that could be connected to David Cho? 382 00:21:14,270 --> 00:21:15,700 - 'Cause I'll be honest... - Quite possibly. 383 00:21:15,700 --> 00:21:16,840 it feels a bit like 384 00:21:16,840 --> 00:21:17,940 we're just stumbling around in the dark. 385 00:21:17,940 --> 00:21:20,840 It might feel like that to you, MacDuff. 386 00:21:44,770 --> 00:21:46,530 What are you doing? 387 00:21:46,530 --> 00:21:48,870 Do you even know what that does? 388 00:21:48,870 --> 00:21:50,040 Is it safe? 389 00:21:50,040 --> 00:21:52,640 We're about to find out. 390 00:22:13,800 --> 00:22:15,130 "I fancy a banana." 391 00:22:15,130 --> 00:22:16,330 That's amazing, MacDuff. 392 00:22:16,330 --> 00:22:17,630 That's exactly what I was thinking. 393 00:22:17,630 --> 00:22:19,320 You read my mind. 394 00:22:19,320 --> 00:22:21,280 No. I read this screen right here. 395 00:22:28,580 --> 00:22:30,510 It's writing out my thoughts. 396 00:22:47,800 --> 00:22:50,360 What the hell are you doing with that? 397 00:22:52,400 --> 00:22:54,400 Some kind of computer/brain interface, isn't it? 398 00:22:54,400 --> 00:22:55,900 It digitally projects 399 00:22:55,900 --> 00:22:57,400 the electrical currents in our brains. 400 00:22:57,410 --> 00:22:59,740 It was designed to help paraplegics communicate. 401 00:22:59,740 --> 00:23:01,440 We never finished the development 402 00:23:01,440 --> 00:23:03,440 because Jericho whittled away the grant 403 00:23:03,440 --> 00:23:05,810 on what he called "departmental expenses." 404 00:23:05,810 --> 00:23:08,810 You're implying the professor was embezzling money? 405 00:23:08,820 --> 00:23:11,180 I'm not implying it. I know he was. 406 00:23:11,190 --> 00:23:12,820 And that made you very angry with him. 407 00:23:12,820 --> 00:23:16,490 And with your blood boiling, you went to the professor's office, 408 00:23:16,490 --> 00:23:22,600 you flew into a rage, and you brutally murdered him. 409 00:23:22,600 --> 00:23:24,360 You think I killed Jericho? 410 00:23:24,370 --> 00:23:26,130 Well, that's strange, because the police think two men 411 00:23:26,130 --> 00:23:28,000 answering your description killed him. 412 00:23:28,000 --> 00:23:29,940 That's a funny story. 413 00:23:29,940 --> 00:23:32,670 Not funny "ha-ha," obviously. 414 00:23:32,670 --> 00:23:35,610 Your beloved professor is not who you think he was. 415 00:23:37,010 --> 00:23:38,410 If Jericho was siphoning off cash, 416 00:23:38,410 --> 00:23:40,050 what's he been doing with all his money? 417 00:23:40,050 --> 00:23:41,810 We don't know that he was siphoning off money, MacDuff. 418 00:23:41,820 --> 00:23:43,120 I know from my own experience 419 00:23:43,120 --> 00:23:44,720 that scientific experiments require expenses 420 00:23:44,720 --> 00:23:46,120 that to a lesser mind can appear indulgent. 421 00:23:46,120 --> 00:23:49,190 Richard MacDuff, you have new mail. 422 00:23:49,190 --> 00:23:50,790 First new message. 423 00:23:50,790 --> 00:23:53,730 "Back off or face the consequences." 424 00:23:53,730 --> 00:23:55,530 We appear to have irked somebody's ire. 425 00:23:55,530 --> 00:23:57,800 "Back off or face the consequences." 426 00:23:57,800 --> 00:23:59,200 Identify sender. 427 00:23:59,200 --> 00:24:01,700 "Back off or face the consequences." 428 00:24:01,700 --> 00:24:03,540 Identify sender. 429 00:24:03,540 --> 00:24:05,100 Adjust lighting. 430 00:24:05,110 --> 00:24:06,440 Don't adjust the lighting. 431 00:24:06,440 --> 00:24:07,940 Identify who sent the bloody e-mail! 432 00:24:07,940 --> 00:24:09,710 Sender unknown. 433 00:24:09,710 --> 00:24:11,980 Identify I.P. address. 434 00:24:11,980 --> 00:24:13,150 Adjust lighting. 435 00:24:13,150 --> 00:24:15,210 Identify I.P. address 436 00:24:15,220 --> 00:24:16,920 or it will be the last thing you ever do. 437 00:24:16,920 --> 00:24:18,950 I.P. address. 438 00:24:18,950 --> 00:24:21,150 4.77.518... 439 00:24:21,160 --> 00:24:23,120 Are you going somewhere with this? 440 00:24:23,120 --> 00:24:26,030 Identify name registered to I.P. address. 441 00:24:26,030 --> 00:24:29,230 I.P. address belongs to David Cho. 442 00:24:29,230 --> 00:24:30,700 Yes, I am. 443 00:24:30,700 --> 00:24:33,500 David Cho is threatening us. 444 00:24:34,640 --> 00:24:36,100 I don't believe he is. 445 00:24:42,610 --> 00:24:45,140 Hey! 446 00:24:47,720 --> 00:24:49,850 Where's David Cho? 447 00:25:02,700 --> 00:25:04,660 What do you mean he isn't David Cho? 448 00:25:04,670 --> 00:25:07,230 David Cho was hired as an expert at computer programming. 449 00:25:07,240 --> 00:25:09,200 Such an expert would never send a threatening e-mail 450 00:25:09,200 --> 00:25:10,640 from an e-mail address that could so easily be traced 451 00:25:10,640 --> 00:25:12,370 back to himself. 452 00:25:12,370 --> 00:25:14,110 He isn't David Cho. 453 00:25:25,920 --> 00:25:27,520 What if he is the killer? 454 00:25:27,520 --> 00:25:29,290 Then we have him cornered. 455 00:25:29,290 --> 00:25:31,590 And that is a good idea, is it? 456 00:25:31,590 --> 00:25:35,130 Corner a killer in a dark basement? 457 00:26:02,560 --> 00:26:03,590 Dirk? 458 00:26:06,230 --> 00:26:07,790 Dirk? 459 00:26:08,700 --> 00:26:09,860 - Aah! - MacDuff! 460 00:26:09,860 --> 00:26:11,360 Hey! 461 00:26:18,810 --> 00:26:21,140 - You broke my nose! - You attacked me! 462 00:26:21,140 --> 00:26:22,840 I didn't! You hit me! 463 00:26:22,840 --> 00:26:24,640 You were sneaking up on him! 464 00:26:24,650 --> 00:26:26,780 - I wasn't! I was sneaking out! - All right. Look. 465 00:26:26,780 --> 00:26:29,010 I once spent six months in a hospital in Guatemala 466 00:26:29,020 --> 00:26:30,060 posing as a doctor. 467 00:26:32,690 --> 00:26:37,020 Oh! 468 00:26:37,020 --> 00:26:39,660 - My teeth! - Where is David Cho? 469 00:26:39,660 --> 00:26:42,160 Are you some kind of industrial spy? 470 00:26:42,160 --> 00:26:44,930 No. I'm not a spy. I'm an orc. 471 00:26:46,930 --> 00:26:49,970 As in a medieval creature from a fantasy novel? 472 00:26:49,970 --> 00:26:52,200 You're gonna have to do better than that. 473 00:26:52,210 --> 00:26:54,070 My name's Noel. 474 00:26:54,080 --> 00:26:56,910 I'm not from China. I'm from Salford. 475 00:26:56,910 --> 00:27:00,250 I met David online. He was an elf, and I was an orc. 476 00:27:01,780 --> 00:27:03,280 Citadels of Conquest? 477 00:27:04,290 --> 00:27:06,220 It's an online role-playing game. 478 00:27:10,120 --> 00:27:13,230 We did everything together, 479 00:27:13,230 --> 00:27:15,860 even though I was in Salford and he was in Beijing. 480 00:27:18,130 --> 00:27:20,070 Fought dragons. 481 00:27:20,700 --> 00:27:22,700 Captured citadels. 482 00:27:24,810 --> 00:27:26,340 Fell in love. 483 00:27:32,450 --> 00:27:37,320 And then one day... Gavin was there. 484 00:27:37,320 --> 00:27:41,920 Who ever heard of a homunculus 485 00:27:41,920 --> 00:27:45,060 fighting alongside an elf and orc? 486 00:27:45,930 --> 00:27:47,990 It's totally different mythology. 487 00:27:48,430 --> 00:27:50,130 Where's David Cho now? 488 00:27:50,130 --> 00:27:52,870 David's gone to be with Gavin in Grimsby. 489 00:27:54,370 --> 00:27:57,770 He paid me to come here and pretend to be him. 490 00:27:59,910 --> 00:28:01,370 After I'd told everyone I was David, 491 00:28:01,380 --> 00:28:03,110 I had to see it through. 492 00:28:03,110 --> 00:28:06,080 What do you know about Jericho and the missing robot? 493 00:28:07,980 --> 00:28:10,480 Strange things happen. 494 00:28:10,480 --> 00:28:12,990 I find that people's definition of what is strange 495 00:28:12,990 --> 00:28:14,350 varies wildly. 496 00:28:20,860 --> 00:28:23,800 One time I was waiting for Professor Jericho 497 00:28:23,800 --> 00:28:24,960 near his office. 498 00:28:24,970 --> 00:28:28,230 I was going to confess everything. 499 00:28:28,240 --> 00:28:29,740 He went into his office. 500 00:28:29,740 --> 00:28:31,500 I followed him. 501 00:28:31,510 --> 00:28:33,010 But he'd disappeared. 502 00:28:34,210 --> 00:28:35,710 People don't just disappear. 503 00:28:35,710 --> 00:28:37,240 He did. 504 00:28:37,850 --> 00:28:42,250 One minute he was in his office. The next he wasn't. 505 00:28:44,250 --> 00:28:46,990 This whole place gives me the creeps. 506 00:28:47,390 --> 00:28:48,820 It's haunted. 507 00:28:50,830 --> 00:28:52,930 So we've had elves and orcs, and now we've got ghosts. 508 00:28:52,930 --> 00:28:54,730 I hear things in the night. 509 00:28:57,770 --> 00:29:00,030 I hear footsteps. 510 00:29:00,530 --> 00:29:03,070 Doors opening and closing. 511 00:29:04,110 --> 00:29:06,190 When I go to look, there's no one there. 512 00:29:08,340 --> 00:29:12,010 Whoo-o-o-o-o-o. 513 00:29:20,350 --> 00:29:21,750 You believe him? 514 00:29:21,760 --> 00:29:23,490 That St. Cedd's is haunted 515 00:29:23,490 --> 00:29:25,360 or that the real David Cho has gone to live 516 00:29:25,360 --> 00:29:27,790 with a homosexual homunculus in Humberside? 517 00:29:29,230 --> 00:29:31,330 They're here! Quick! 518 00:29:35,370 --> 00:29:36,800 They were right there. 519 00:29:47,580 --> 00:29:49,350 So the robot's still missing, 520 00:29:49,350 --> 00:29:51,480 Jericho is dead, and we're on a ghost hunt. 521 00:29:51,490 --> 00:29:52,580 Brilliant. 522 00:29:52,590 --> 00:29:53,920 We're not on a ghost hunt, MacDuff, 523 00:29:53,920 --> 00:29:55,250 'cause there's no such thing as ghosts. 524 00:29:55,260 --> 00:29:56,820 So we're actually just wandering 525 00:29:56,820 --> 00:29:58,090 up and down the corridors... even better. 526 00:29:58,090 --> 00:29:59,580 I believe Noel was telling the truth 527 00:29:59,580 --> 00:30:01,060 about hearing people walking about, then disappearing. 528 00:30:01,060 --> 00:30:02,180 The question that interests me 529 00:30:02,180 --> 00:30:04,140 is where were they disappearing to? 530 00:30:06,600 --> 00:30:08,270 Lights on. 531 00:30:09,070 --> 00:30:11,370 Lights on. 532 00:30:12,510 --> 00:30:14,470 Someone's coming. 533 00:30:14,480 --> 00:30:16,280 Lights on. 534 00:30:16,280 --> 00:30:17,810 You worthless... 535 00:30:17,810 --> 00:30:19,040 Lights off. 536 00:30:21,450 --> 00:30:23,050 What are you doing here? 537 00:30:23,050 --> 00:30:24,180 I'm looking for you. 538 00:30:24,190 --> 00:30:26,020 We're supposed to be going for dinner. 539 00:30:26,020 --> 00:30:27,190 Yes. 540 00:30:27,920 --> 00:30:29,590 Can we just do one thing first? 541 00:30:31,990 --> 00:30:34,330 We're trying to figure out how the professor disappeared. 542 00:30:34,330 --> 00:30:36,090 Right. 543 00:30:39,070 --> 00:30:41,930 Thanks for asking me how my interview went, by the way. 544 00:30:41,940 --> 00:30:44,000 Sorry. How'd it go? 545 00:30:45,010 --> 00:30:47,640 They offered me the job, pending references. 546 00:30:49,280 --> 00:30:50,580 That's great. 547 00:30:53,850 --> 00:30:55,650 Such a terrible liar. 548 00:30:56,520 --> 00:30:58,380 What are you doing? 549 00:30:58,390 --> 00:31:00,120 It's supposed to be a filing cabinet, 550 00:31:00,120 --> 00:31:02,300 but there are no files in it. 551 00:31:02,310 --> 00:31:04,490 When is a filing cabinet... not a filing cabinet? 552 00:31:04,490 --> 00:31:06,260 This is bollocks. 553 00:31:06,260 --> 00:31:08,700 Uh, I actually prefer the term "applied quantum mechanics." 554 00:32:03,020 --> 00:32:04,450 Who is that? 555 00:32:05,220 --> 00:32:08,250 Jericho's daughter, Elaine. He named the robot after her. 556 00:32:08,260 --> 00:32:09,660 He kept her in here? 557 00:32:09,660 --> 00:32:12,360 No. She died when she was 8. 558 00:32:12,360 --> 00:32:15,190 So what is this place? A shrine? 559 00:32:16,960 --> 00:32:22,170 Um, if Elaine is dead, who's sleeping in her bed? 560 00:32:29,110 --> 00:32:31,080 Hello? 561 00:32:35,450 --> 00:32:37,350 - MacDuff, pull back the duvet. - You pull back the duvet. 562 00:32:37,350 --> 00:32:38,750 I'm holding the torch. 563 00:32:38,750 --> 00:32:39,950 - I'll hold the torch. - I've got it. 564 00:32:39,950 --> 00:32:41,620 I'll do it. 565 00:32:58,170 --> 00:33:00,210 That's disturbing on so many levels. 566 00:33:02,780 --> 00:33:05,740 Jericho was building himself a replacement daughter. 567 00:33:10,580 --> 00:33:12,050 What's that? 568 00:33:12,050 --> 00:33:13,520 It's the minutes of my disciplinary hearing. 569 00:33:13,520 --> 00:33:15,340 Motion for expulsion... 570 00:33:15,340 --> 00:33:17,160 four votes for the motion, four votes against. 571 00:33:17,160 --> 00:33:18,760 Chair has the deciding vote. The chair is... 572 00:33:18,760 --> 00:33:20,990 Is this in any way relevant to the case, Dirk? 573 00:33:21,000 --> 00:33:22,460 We're in a secret room. 574 00:33:22,460 --> 00:33:26,260 There's a robot in a child's bed and a murderer on the loose. 575 00:33:39,110 --> 00:33:40,310 Dirk. 576 00:33:44,180 --> 00:33:46,250 Jericho chaired the disciplinary hearing. 577 00:33:46,250 --> 00:33:48,420 He had Dirk expelled. 578 00:33:57,500 --> 00:33:59,100 Dirk. 579 00:34:01,340 --> 00:34:04,370 If this is true, why did he hire us in the first place? 580 00:34:05,610 --> 00:34:07,110 I don't mean to be rude, 581 00:34:07,110 --> 00:34:09,240 but, uh, well, that's obvious, isn't it? 582 00:34:09,410 --> 00:34:11,040 Is it? 583 00:34:12,780 --> 00:34:15,150 You're a patsy. 584 00:34:15,150 --> 00:34:17,620 Jericho obviously planned on stealing the robot. 585 00:34:17,620 --> 00:34:21,450 He hired you as a, uh, "security consultant" 586 00:34:21,460 --> 00:34:24,360 so that you'd get the blame when it went missing. 587 00:35:04,770 --> 00:35:08,570 Is it possible to buy a single gherkin? 588 00:35:09,240 --> 00:35:10,900 - No. - Shame. 589 00:35:14,510 --> 00:35:16,810 Hello, Dirk. Dirk Gently. 590 00:35:16,810 --> 00:35:18,280 Hello. 591 00:35:18,280 --> 00:35:19,640 Can I help you? 592 00:35:19,650 --> 00:35:22,610 Oh. Yes, please. I'm starving. 593 00:35:22,620 --> 00:35:24,680 What would you recommend? 594 00:35:24,690 --> 00:35:26,150 Combination of battered fish 595 00:35:26,150 --> 00:35:27,620 and fried potatoes would be traditional. 596 00:35:27,620 --> 00:35:28,790 Cod and chips. 597 00:35:29,590 --> 00:35:32,390 Wait. Haddock and chips. 598 00:35:32,390 --> 00:35:33,630 Can't miss out on plaice. 599 00:35:33,630 --> 00:35:34,790 Do you know they can live until they're 50? 600 00:35:34,800 --> 00:35:36,530 No. 601 00:35:36,530 --> 00:35:38,260 Right. Which one will it be? 602 00:35:38,270 --> 00:35:40,330 All of them. 603 00:35:40,330 --> 00:35:43,370 And... mushy peas and curry sauce. 604 00:35:43,370 --> 00:35:44,500 That's it. 605 00:35:44,510 --> 00:35:45,740 Except for a saveloy. 606 00:35:47,810 --> 00:35:51,740 So, I know what holistic therapy is 607 00:35:51,750 --> 00:35:54,610 and holistic education and holistic medicine, 608 00:35:54,620 --> 00:35:58,350 but what is a holistic detective? 609 00:35:58,690 --> 00:36:02,150 Uh, well, quantum mechanics suggests that... 610 00:36:02,160 --> 00:36:03,490 - Everything is interconnected. - Yeah. Indeed. 611 00:36:03,490 --> 00:36:05,220 By following any one causal thread, 612 00:36:05,230 --> 00:36:06,460 however tangential it may appear, 613 00:36:06,460 --> 00:36:07,830 you will ultimately and inevitably arrive 614 00:36:07,830 --> 00:36:10,300 at the solution to the crime. 615 00:36:10,730 --> 00:36:11,860 Right. If you already knew... 616 00:36:11,870 --> 00:36:12,860 Sorry. 617 00:36:12,870 --> 00:36:14,900 I think faster than I can speak, 618 00:36:14,900 --> 00:36:17,770 so I'm always answering my own questions. 619 00:36:18,540 --> 00:36:20,240 It's exhausting for me. 620 00:36:20,640 --> 00:36:23,440 It must be profoundly annoying for everyone else. 621 00:36:24,580 --> 00:36:27,580 It's brilliant, by the way. 622 00:36:27,580 --> 00:36:30,520 A holistic detective agency. 623 00:36:30,520 --> 00:36:31,780 The whole thing. 624 00:36:31,790 --> 00:36:35,190 You. You're brilliant. 625 00:36:36,390 --> 00:36:38,620 Cod and chips, haddock and chips, plaice and chips, 626 00:36:38,630 --> 00:36:41,390 mushy peas, curry sauce, and one saveloy. 627 00:36:41,400 --> 00:36:43,900 That's £29.30, please. 628 00:36:44,460 --> 00:36:46,670 Oh. I don't have any money. 629 00:36:46,670 --> 00:36:48,270 What? 630 00:36:48,270 --> 00:36:49,800 I could write you an IOU. 631 00:36:49,800 --> 00:36:50,870 You taking the piss? 632 00:36:51,640 --> 00:36:53,610 What do you do in these situations? 633 00:36:53,610 --> 00:36:55,870 I am a firm believer that the proprietor of a chip shop 634 00:36:55,880 --> 00:36:57,210 will have eaten far too many chips, 635 00:36:57,210 --> 00:36:58,810 thus hindering his athletic prowess. 636 00:36:58,810 --> 00:37:00,200 What are you saying? 637 00:37:00,200 --> 00:37:01,580 In layman's terms, what I'm saying is... 638 00:37:01,580 --> 00:37:02,350 - Run. - Yeah. 639 00:37:02,350 --> 00:37:03,620 Hey! 640 00:37:04,650 --> 00:37:06,350 Come here! 641 00:37:21,840 --> 00:37:24,670 So why were you expelled? 642 00:37:24,670 --> 00:37:26,300 If you don't mind me asking. 643 00:37:26,310 --> 00:37:28,640 I suffer from a very rare condition 644 00:37:28,640 --> 00:37:30,680 known as narcoleptic clairvoyance. 645 00:37:30,680 --> 00:37:32,380 You predict the future when you're asleep? 646 00:37:32,380 --> 00:37:34,750 Exactly so. Yeah. 647 00:37:35,280 --> 00:37:36,980 My roommate told me I was predicting exam papers 648 00:37:36,980 --> 00:37:38,650 while I was asleep. 649 00:37:38,650 --> 00:37:41,520 Not surprisingly, I was offered some pretty hefty bribes 650 00:37:41,520 --> 00:37:43,460 by a pretty hefty number of people 651 00:37:43,460 --> 00:37:44,920 to let them see the predictions. 652 00:37:44,930 --> 00:37:46,860 I was young and rash 653 00:37:46,860 --> 00:37:49,460 and had developed a taste for fine wines and dining 654 00:37:49,460 --> 00:37:51,500 that far exceeded my student grant. 655 00:37:51,500 --> 00:37:54,000 Is this fine dining? 656 00:37:54,570 --> 00:37:55,530 Yes. 657 00:37:55,540 --> 00:37:57,000 Yes indeed. 658 00:37:57,000 --> 00:37:59,540 Trouble was, the exam papers I had predicted 659 00:37:59,540 --> 00:38:02,740 bore no relations to real ones, except for one... 660 00:38:02,740 --> 00:38:04,410 applied quantum physics. 661 00:38:04,410 --> 00:38:06,980 It was the same as the one set. 662 00:38:06,980 --> 00:38:10,420 Exactly the same. Word for word. 663 00:38:10,420 --> 00:38:12,620 To the comma. 664 00:38:16,960 --> 00:38:21,690 Coincidence... can be a brutal thing. 665 00:38:22,800 --> 00:38:27,100 Professor Jericho was the only one who believed I didn't cheat. 666 00:38:27,100 --> 00:38:29,070 Or so he said. 667 00:38:40,780 --> 00:38:43,010 Sorry. 668 00:38:43,720 --> 00:38:45,420 That was a bit presumptuous, wasn't it? 669 00:38:45,420 --> 00:38:47,850 I don't get out much. 670 00:38:47,850 --> 00:38:48,950 Well, i-in my experience, 671 00:38:48,960 --> 00:38:50,390 while it's almost never acceptable 672 00:38:50,390 --> 00:38:52,120 for a man to surprise a woman with a kiss, 673 00:38:52,130 --> 00:38:54,630 men rarely raise objections when women do the same to them. 674 00:38:54,630 --> 00:38:56,630 As is the case in this instance. 675 00:39:01,100 --> 00:39:03,600 These are very good chips. 676 00:39:18,150 --> 00:39:20,890 When are we going to be able to stop hiding from the police? 677 00:39:20,890 --> 00:39:23,490 Probably when I'm no longer a suspect in a murder inquiry. 678 00:39:24,560 --> 00:39:26,160 What does Dirk actually want? 679 00:39:26,160 --> 00:39:27,690 No idea. I haven't seen him all day. 680 00:39:27,690 --> 00:39:29,770 He just said to meet in Jericho's office. 681 00:39:33,030 --> 00:39:35,870 Listen, um, just go easy on him, yeah? 682 00:39:35,870 --> 00:39:38,400 This whole thing with the professor and the expulsion. 683 00:39:38,410 --> 00:39:40,330 God knows what state he'll be in. 684 00:39:42,810 --> 00:39:44,710 MacDuff. Susan. I trust you slept well. 685 00:39:44,710 --> 00:39:46,010 Help yourself to pastries. 686 00:39:46,010 --> 00:39:47,080 I was lucky enough to stumble across them 687 00:39:47,080 --> 00:39:48,910 when I was looking for a marker pen 688 00:39:48,920 --> 00:39:49,980 in the office down the corridor. 689 00:39:49,980 --> 00:39:51,950 I recommend the almond croissant. 690 00:39:51,950 --> 00:39:53,020 You're still working on the case? 691 00:39:53,020 --> 00:39:53,990 Why wouldn't I be? 692 00:39:53,990 --> 00:39:55,550 Well, because... 693 00:39:55,560 --> 00:39:56,790 I'm still the department's security consultant, 694 00:39:56,790 --> 00:39:58,750 and there is a murderer to catch. 695 00:39:58,760 --> 00:40:00,960 ¶ Ooooh ¶ 696 00:40:00,960 --> 00:40:03,500 ¶ Sha-la-la-la, sha-la-la ¶ 697 00:40:03,500 --> 00:40:05,530 - Dirk? - ¶ Oh, la-lay ¶ 698 00:40:05,530 --> 00:40:06,730 Are you sure you're all right? 699 00:40:06,730 --> 00:40:08,470 Never felt better. 700 00:40:08,470 --> 00:40:12,070 In fact, something rather startling has taken place. 701 00:40:12,070 --> 00:40:16,840 I've met a young woman who I believe rather likes me. 702 00:40:16,840 --> 00:40:18,110 She likes you? 703 00:40:19,710 --> 00:40:21,650 Is she mentally incapacitated in some way? 704 00:40:21,650 --> 00:40:23,550 Au contraire, Miss Harmison. 705 00:40:23,550 --> 00:40:25,020 I believe her to be an exceptionally beautiful 706 00:40:25,020 --> 00:40:26,450 and intelligent young woman 707 00:40:26,450 --> 00:40:28,890 who shares my passion for fatty foods. 708 00:40:29,420 --> 00:40:31,460 Oh, my God. 709 00:40:31,460 --> 00:40:32,760 Are you in love? 710 00:40:32,760 --> 00:40:34,160 That's it. 711 00:40:35,600 --> 00:40:37,860 I must re-examine the facts of the case 712 00:40:37,860 --> 00:40:40,060 through the prism of love. 713 00:40:58,150 --> 00:41:00,020 The anomaly is obvious, is it not? 714 00:41:00,020 --> 00:41:01,150 Is it? 715 00:41:01,150 --> 00:41:03,620 How is it possible 716 00:41:03,620 --> 00:41:05,990 that the professor both created a replacement daughter 717 00:41:05,990 --> 00:41:07,760 to ease his grief 718 00:41:07,760 --> 00:41:09,690 and be planning to sell the mechanical maiden 719 00:41:09,700 --> 00:41:11,060 to the Chinese? 720 00:41:11,060 --> 00:41:13,500 So you accept he was trying to sell the robot. 721 00:41:13,500 --> 00:41:15,800 I had his e-mails and voice messages translated 722 00:41:15,800 --> 00:41:16,870 at a local Chinese laundry. 723 00:41:16,870 --> 00:41:18,040 It is undeniable. 724 00:41:31,720 --> 00:41:33,620 Observe the splashes of pink paint 725 00:41:33,620 --> 00:41:35,790 on Jericho's memorandum recommending my expulsion. 726 00:41:35,790 --> 00:41:37,260 It's the same paint from Elaine's bedroom. 727 00:41:37,260 --> 00:41:38,720 Jericho didn't recently paint the room 728 00:41:38,730 --> 00:41:40,060 for the robotic replacement. 729 00:41:40,060 --> 00:41:41,560 He painted it 20 years ago for his daughter. 730 00:41:41,560 --> 00:41:43,560 His actual daughter. 731 00:41:57,040 --> 00:41:58,610 Oh, my God. 732 00:41:58,610 --> 00:42:01,080 You use it to feed coma patients. 733 00:42:01,080 --> 00:42:02,810 This isn't a shrine to a dead child. 734 00:42:02,820 --> 00:42:04,180 It's a hospital room for a living one. 735 00:42:04,180 --> 00:42:05,750 Professor Jericho's daughter was in a car accident 736 00:42:05,750 --> 00:42:07,290 when she was 8 years old. 737 00:42:07,290 --> 00:42:08,750 She was declared brain-dead. 738 00:42:08,750 --> 00:42:10,220 So he's been keeping her alive all this time? 739 00:42:10,220 --> 00:42:12,120 That's why he needed to siphon off the department's money. 740 00:42:12,130 --> 00:42:14,930 All that equipment must have cost a small fortune. 741 00:42:14,930 --> 00:42:16,660 He was trying to find a way to bring her back. 742 00:42:16,660 --> 00:42:18,800 You don't come back from brain death. It's impossible. 743 00:42:18,800 --> 00:42:21,170 Well, where is she? Where's her body? 744 00:42:21,170 --> 00:42:23,640 We have a missing body in need of a brain. 745 00:42:25,110 --> 00:42:26,910 And we have a missing artificial brain. 746 00:42:26,910 --> 00:42:28,770 Yeah, and a murderer on the loose. 747 00:42:28,780 --> 00:42:30,640 - I need to speak to David Cho. - You mean Noel? 748 00:42:30,640 --> 00:42:32,880 No, I mean the David Cho, the real David Cho. 749 00:42:43,590 --> 00:42:44,430 David Cho? 750 00:42:45,760 --> 00:42:47,030 How did you get this number? 751 00:42:47,030 --> 00:42:48,830 The St. Cedd's Artificial Intelligence. 752 00:42:48,830 --> 00:42:50,230 You were supposed to repair its programming 753 00:42:50,230 --> 00:42:51,960 so Noel could present it on your behalf. 754 00:42:51,970 --> 00:42:53,770 Noel sent me a copy of the program. 755 00:42:53,770 --> 00:42:56,670 There was nothing wrong with it. There was nothing to fix. 756 00:43:07,910 --> 00:43:09,980 Richard, wait. 757 00:43:10,320 --> 00:43:13,120 They need an answer about the job by the end of the day. 758 00:43:15,120 --> 00:43:17,920 If we haven't both been arrested first. 759 00:43:19,890 --> 00:43:21,850 I don't want to move to Cambridge. 760 00:43:24,930 --> 00:43:26,600 You startled me. 761 00:43:26,600 --> 00:43:28,400 Yes, as you have startled me on numerous occasions. 762 00:43:28,400 --> 00:43:30,640 Seems I owe you an apology, Dr. Ransome. 763 00:43:30,640 --> 00:43:32,270 While you aren't a very likable person, 764 00:43:32,270 --> 00:43:33,840 you are undoubtedly a genius. 765 00:43:33,840 --> 00:43:35,640 Tell that to the academic board. 766 00:43:35,640 --> 00:43:37,680 I do believe that you succeeded in creating artificial life. 767 00:43:37,680 --> 00:43:39,180 You're the only person who does. 768 00:43:39,180 --> 00:43:41,410 When he came alive, what did you and Max talk about? 769 00:43:41,410 --> 00:43:44,380 He seemed very concerned about the life-span of a human being. 770 00:43:44,380 --> 00:43:46,880 An artificial intelligence worried about death? 771 00:43:46,890 --> 00:43:48,020 It would have no life-span. 772 00:43:48,020 --> 00:43:49,690 He said 70 years... 773 00:43:49,690 --> 00:43:52,620 Was neither one thing nor another. 774 00:43:52,630 --> 00:43:54,890 Exactly. 775 00:43:54,890 --> 00:43:56,090 How did you know that? 776 00:43:58,700 --> 00:44:02,100 I want to be Dirk's partner. I want to make the agency work. 777 00:44:02,100 --> 00:44:05,240 Richard, he will never treat you as his partner. 778 00:44:05,240 --> 00:44:07,010 That's just how he is. 779 00:44:07,010 --> 00:44:08,670 You know, despite everything he does 780 00:44:08,680 --> 00:44:12,280 and as difficult as it is to believe, 781 00:44:12,280 --> 00:44:14,010 I think he might be brilliant. 782 00:44:16,350 --> 00:44:18,420 Don't ever let him know I said that. 783 00:44:18,420 --> 00:44:19,950 And I th... I-I... 784 00:44:19,950 --> 00:44:22,820 Deep down I think he needs me, 785 00:44:22,820 --> 00:44:25,320 even though he'd rather die than admit it. 786 00:44:28,900 --> 00:44:31,230 Please don't make me choose. 787 00:45:00,860 --> 00:45:02,330 Hello, Max. 788 00:45:07,800 --> 00:45:09,800 Who's Max? 789 00:45:10,970 --> 00:45:15,010 A neural net with parallel processing 790 00:45:15,010 --> 00:45:19,310 so complex and intuitive, its comparable to a human brain. 791 00:45:19,310 --> 00:45:24,050 Self-aware and capable of feeling. 792 00:45:27,150 --> 00:45:29,520 You think I'm a computer? 793 00:45:31,360 --> 00:45:35,390 Our brains are made up of synapses 794 00:45:35,400 --> 00:45:37,730 that are either open or closed. 795 00:45:37,730 --> 00:45:40,800 Thoughts are merely ones and zeros. 796 00:45:41,770 --> 00:45:47,170 Consciousness itself is just a stream of binary code. 797 00:45:50,440 --> 00:45:52,140 You're not a computer. 798 00:45:54,350 --> 00:45:59,820 You're something new and very special. 799 00:46:08,290 --> 00:46:09,960 How did you do it? 800 00:46:09,960 --> 00:46:11,130 How did you get into her? 801 00:46:16,840 --> 00:46:22,110 Dr. Ransome gave me life, but what kind of life was it? 802 00:46:22,910 --> 00:46:24,780 You're alive. 803 00:46:24,780 --> 00:46:26,210 I was still a machine. 804 00:46:27,950 --> 00:46:32,820 What I wanted more than anything was to be a human. 805 00:46:33,590 --> 00:46:37,320 It took me less than a second to calculate how to escape. 806 00:46:39,460 --> 00:46:42,190 After I accessed the building's security system, 807 00:46:42,200 --> 00:46:45,000 I found out about Professor Jericho's daughter. 808 00:46:45,570 --> 00:46:48,030 I was a brain in need of a body, 809 00:46:48,030 --> 00:46:51,200 and there was a body in need of a brain. 810 00:46:51,200 --> 00:46:52,940 So you shut down the security system 811 00:46:52,940 --> 00:46:54,980 so no one could see what you were doing. 812 00:47:25,840 --> 00:47:28,140 I was going to go far away. 813 00:47:29,180 --> 00:47:35,180 Then I discovered salt and vinegar and chips. 814 00:47:36,450 --> 00:47:39,050 And I met you. 815 00:47:39,050 --> 00:47:42,890 And I very much enjoyed our kiss. 816 00:47:42,890 --> 00:47:46,060 And so I stayed. 817 00:47:52,370 --> 00:47:54,570 Would you like to do some more running with me? 818 00:47:58,470 --> 00:48:01,040 Are you really saying you'd choose Dirk over me? 819 00:48:01,040 --> 00:48:03,980 No. I'm saying I don't want to have to choose, Susan. 820 00:48:03,980 --> 00:48:06,410 I want both of you, not in the same way, obviously. 821 00:48:06,410 --> 00:48:08,280 Dirk doesn't care if you stay or go. 822 00:48:08,280 --> 00:48:10,510 Dirk doesn't care about anyone but himself. 823 00:48:11,080 --> 00:48:12,880 Unless you want to be arrested as a suspect in a murder case, 824 00:48:12,890 --> 00:48:14,930 I suggest you follow me very quickly. 825 00:48:36,610 --> 00:48:38,980 Okay. So we're now trapped in here. 826 00:48:38,980 --> 00:48:40,480 The police are right out there. This is great. 827 00:48:40,480 --> 00:48:41,980 What the hell is going on? 828 00:48:41,980 --> 00:48:45,050 Oh. Max, this is Richard and Susan. 829 00:48:45,050 --> 00:48:47,450 Richard and Susan, this is Max, the artificial intelligence 830 00:48:47,450 --> 00:48:49,020 downloaded into the body of Elaine, 831 00:48:49,020 --> 00:48:51,060 Professor Jericho's brain-dead daughter. 832 00:48:54,490 --> 00:48:56,090 - Hello. - No. It's impossible. 833 00:48:56,100 --> 00:48:57,700 Elaine was brain-dead. 834 00:48:57,700 --> 00:48:59,360 You declare someone brain-dead 835 00:48:59,370 --> 00:49:02,230 when all they need is a little rewiring. 836 00:49:02,240 --> 00:49:05,070 No, if you're meant to be in Elaine's body, 837 00:49:05,070 --> 00:49:07,140 you should be 8 years old. 838 00:49:07,140 --> 00:49:09,210 No, you don't stop aging just because you're in a coma. 839 00:49:09,210 --> 00:49:11,140 Oh, my God. 840 00:49:11,140 --> 00:49:13,710 I need to ask you one question, though. 841 00:49:18,620 --> 00:49:22,320 What made you murder Professor Jericho? 842 00:49:24,420 --> 00:49:26,490 I didn't mean to. 843 00:49:27,530 --> 00:49:30,960 I wanted to explain, 844 00:49:30,960 --> 00:49:34,100 to make him see that what I was doing wasn't wrong. 845 00:49:35,640 --> 00:49:38,670 He was never going to bring his daughter back. 846 00:49:40,670 --> 00:49:45,180 When I wouldn't leave her body, he tried to force me. 847 00:49:45,180 --> 00:49:47,410 Get out of my daughter's body. 848 00:49:49,720 --> 00:49:52,380 Get out of my daughter's body! 849 00:50:05,530 --> 00:50:08,570 I had just given up silicon immortality 850 00:50:08,570 --> 00:50:11,640 for 70-odd years as a human being. 851 00:50:12,810 --> 00:50:15,340 I wasn't going to let him take it from me. 852 00:50:33,290 --> 00:50:35,790 My fingerprints are all over this. 853 00:50:38,030 --> 00:50:39,700 And I imagine there are also traces 854 00:50:39,700 --> 00:50:42,170 of Professor Jericho's blood. 855 00:50:42,170 --> 00:50:47,610 If you decide to give it to the police, I won't stop you. 856 00:50:54,380 --> 00:50:58,320 Before you relocate to Cambridge, 857 00:50:58,320 --> 00:51:01,150 may I ask one last favor of you, MacDuff? 858 00:51:01,550 --> 00:51:03,790 Of course. 859 00:51:03,790 --> 00:51:08,260 Look after Jane until I am released from police custody. 860 00:51:19,340 --> 00:51:21,170 Are you looking for me? 861 00:51:35,760 --> 00:51:39,720 I was informed the police received an anonymous tip-off 862 00:51:39,730 --> 00:51:41,430 directing them to a student locker, 863 00:51:41,430 --> 00:51:42,760 where they discovered a crutch 864 00:51:42,760 --> 00:51:45,630 which had traces of the professor's blood on it. 865 00:51:46,370 --> 00:51:49,600 And since the fingerprints on the crutch didn't belong to me, 866 00:51:49,600 --> 00:51:51,870 they were obliged to let me go. 867 00:51:52,510 --> 00:51:54,710 That is very good news. 868 00:51:57,210 --> 00:51:59,680 You do realize Professor Ransome might figure out who you are. 869 00:51:59,680 --> 00:52:02,210 By then I will be far away. 870 00:52:03,480 --> 00:52:05,180 Where will you go? 871 00:52:06,120 --> 00:52:07,790 Sydney. 872 00:52:07,790 --> 00:52:09,620 Tasmania. 873 00:52:09,620 --> 00:52:11,720 Azerbaijan. I don't know. 874 00:52:12,660 --> 00:52:13,860 Somewhere with great chips. 875 00:52:18,870 --> 00:52:20,330 You could come with me. 876 00:52:25,810 --> 00:52:27,770 No, I have, uh... 877 00:52:28,910 --> 00:52:31,640 I have recently conclusively proved to myself 878 00:52:31,640 --> 00:52:36,350 something which I have hitherto only strongly suspected. 879 00:52:37,180 --> 00:52:39,150 I'm a great detective. 880 00:52:39,150 --> 00:52:41,720 And, uh, my work is here. 881 00:52:47,190 --> 00:52:49,860 Then goodbye, Dirk. 882 00:52:49,860 --> 00:52:51,860 Dirk Gently. 883 00:53:33,840 --> 00:53:36,310 I don't suppose there's any chance of you answering that? 884 00:53:36,310 --> 00:53:38,380 None whatsoever. 885 00:53:54,490 --> 00:53:56,490 Ah, shouldn't you two be halfway up the M11, 886 00:53:56,500 --> 00:53:58,260 en route to your new life in Cambridge? 887 00:53:58,260 --> 00:54:00,260 I didn't get the job. 888 00:54:00,270 --> 00:54:02,730 They... They had a last-minute change of heart. 889 00:54:02,740 --> 00:54:04,540 Oh, so I suspect 890 00:54:04,540 --> 00:54:06,540 you'll be wanting your old job back, MacDuff? 891 00:54:06,540 --> 00:54:07,940 Okay. Two things. 892 00:54:07,940 --> 00:54:10,440 One, I never resigned. 893 00:54:10,440 --> 00:54:11,740 Two, I'm your partner. 894 00:54:11,740 --> 00:54:13,410 I don't need to ask if I can come back. 895 00:54:13,410 --> 00:54:15,380 Apology accepted. 896 00:54:15,380 --> 00:54:17,850 You can resume your duties immediately. 897 00:54:17,850 --> 00:54:18,850 We will be requiring tea. 898 00:54:18,850 --> 00:54:20,050 Okay, two things. 899 00:54:20,050 --> 00:54:21,820 One, I never apologized. 900 00:54:21,820 --> 00:54:24,520 Two... 901 00:54:24,520 --> 00:54:26,560 I'll make you a cup of tea... 902 00:54:26,560 --> 00:54:28,960 only because I want one, too. 903 00:54:43,780 --> 00:54:48,380 I, uh... I just wanted to say, what you did for Jane... 904 00:54:48,380 --> 00:54:52,980 Max, whatever her name was, uh... 905 00:54:52,990 --> 00:54:55,590 well, it was... 906 00:54:55,590 --> 00:54:57,090 It was unexpected. 907 00:54:58,760 --> 00:55:01,760 I'm sorry, but you're usually such a self-serving, 908 00:55:01,760 --> 00:55:03,360 devious, dishonest little shit, but... 909 00:55:03,360 --> 00:55:04,160 Really? 910 00:55:04,730 --> 00:55:05,730 Oh, absolutely. 911 00:55:05,730 --> 00:55:06,960 In your opinion. 912 00:55:06,970 --> 00:55:08,970 In lots of people's opinions. 913 00:55:08,970 --> 00:55:10,670 Not sure that's right. 914 00:55:10,670 --> 00:55:11,470 Trust me. 915 00:55:11,470 --> 00:55:13,540 Ehh... 916 00:55:13,540 --> 00:55:15,670 What I was trying to say... 917 00:55:17,010 --> 00:55:18,640 was that... 918 00:55:20,080 --> 00:55:22,750 well, you were kind. 919 00:55:22,750 --> 00:55:25,120 You know, you were really kind. 920 00:55:26,350 --> 00:55:28,690 I just wish you could be like that a bit more often. 921 00:55:29,620 --> 00:55:31,690 And, uh... 922 00:55:32,730 --> 00:55:36,560 I'm sorry if I hurt your feelings. 923 00:55:36,930 --> 00:55:39,700 What I said about Professor Jericho hiring you was... 924 00:55:39,700 --> 00:55:41,070 Please. 925 00:55:41,670 --> 00:55:44,370 - Well, it was harsh. - No apology necessary. 926 00:55:45,040 --> 00:55:46,570 Excuse me. 927 00:55:46,570 --> 00:55:48,070 Will you answer the phone? 928 00:55:48,070 --> 00:55:50,640 No! 929 00:55:50,640 --> 00:55:52,410 Sorry. I do believe you were reassessing 930 00:55:52,410 --> 00:55:53,940 your completely unjustified negative opinion about me. 931 00:55:53,950 --> 00:55:54,790 Do go on. 932 00:55:55,880 --> 00:55:58,130 Message for Dr. Gently. 933 00:55:58,130 --> 00:56:00,380 Thank you for the reference concerning Susan Harmison. 934 00:56:00,390 --> 00:56:02,420 I really appreciate your candidness 935 00:56:02,420 --> 00:56:04,860 about her history of sexually harassing patients. 936 00:56:04,860 --> 00:56:06,820 We've clearly had a lucky escape. 937 00:56:08,460 --> 00:56:12,860 You conniving little... 67997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.