All language subtitles for Dirk.Gently.S00E01.Pilot.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BACON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,250 --> 00:00:22,420 As I explained when we spoke on the phone, 2 00:00:22,420 --> 00:00:24,620 my methods of detection are based 3 00:00:24,620 --> 00:00:26,550 on an almost unswerving belief 4 00:00:26,560 --> 00:00:29,090 in the fundamental interconnectedness 5 00:00:29,090 --> 00:00:31,360 of all things, 6 00:00:31,360 --> 00:00:34,060 as anyone who follows the principles of quantum mechanics 7 00:00:34,060 --> 00:00:36,460 to their logical extremes cannot help but accept. 8 00:00:40,300 --> 00:00:41,440 Oh, it's lovely tea. 9 00:00:41,440 --> 00:00:42,800 Thank you. 10 00:00:43,740 --> 00:00:47,810 My methods invariably necessitate 11 00:00:47,810 --> 00:00:50,210 a variety of expenses 12 00:00:50,210 --> 00:00:54,820 that, to the untrained eye, may appear somewhat tangential. 13 00:00:54,820 --> 00:00:58,390 I assure you these expenses are essential and non-negotiable 14 00:00:58,390 --> 00:01:01,620 and payable in advance, naturally. 15 00:01:05,190 --> 00:01:09,360 I see you're charging me for the purchase of a new refrigerator. 16 00:01:09,370 --> 00:01:12,470 I no longer have access to my old refrigerator. 17 00:01:16,610 --> 00:01:20,140 Whatever it takes, Mr. Gently. 18 00:01:20,140 --> 00:01:23,510 I just want you to find Henry and bring him home again. 19 00:01:23,510 --> 00:01:26,180 I can't tell you how worried I am. 20 00:01:26,180 --> 00:01:27,850 He's all I have. 21 00:01:27,850 --> 00:01:32,320 This is what I do, Mrs. Jordan. 22 00:01:32,320 --> 00:01:36,360 It is, as the French say, my raison d'être. 23 00:01:37,630 --> 00:01:39,760 It would be useful to have a recent photograph 24 00:01:39,760 --> 00:01:41,160 for identification purposes. 25 00:01:41,160 --> 00:01:42,860 Oh. 26 00:01:42,870 --> 00:01:44,830 Oh. 27 00:01:44,830 --> 00:01:47,370 This was taken last Christmas. 28 00:01:50,140 --> 00:01:51,710 A hat rather suits him. 29 00:02:24,210 --> 00:02:26,270 Mrs. Jordan... Dirk Gently. 30 00:02:26,280 --> 00:02:27,640 I was wondering if you'd be so good 31 00:02:27,640 --> 00:02:30,480 as to provide me with your neighbor's telephone number. 32 00:02:39,160 --> 00:02:40,520 Hi. This is Susan. 33 00:02:40,520 --> 00:02:42,440 Leave a message after the beep. 34 00:02:43,160 --> 00:02:46,260 Pick up the phone. 35 00:02:46,260 --> 00:02:49,230 Pick up the phone. 36 00:02:56,640 --> 00:02:58,270 Rule one of housebreaking... 37 00:02:58,270 --> 00:03:01,410 Never answer the phone when you're in the middle of a job. 38 00:03:01,410 --> 00:03:02,740 Who is this? 39 00:03:02,750 --> 00:03:05,980 Rule two... Preparation is everything. 40 00:03:05,980 --> 00:03:07,610 Wear gloves, MacDuff. 41 00:03:07,620 --> 00:03:09,320 Your fingerprints will be all over the house! 42 00:03:09,320 --> 00:03:11,320 How do you know my name? Who is this? 43 00:03:11,320 --> 00:03:13,890 Come over to the window. 44 00:03:19,600 --> 00:03:21,840 Rule three... Never show your face at the window. 45 00:03:23,230 --> 00:03:24,600 Oh! 46 00:03:29,940 --> 00:03:31,240 Dirk? 47 00:03:39,920 --> 00:03:42,300 What are you doing here? 48 00:03:42,300 --> 00:03:44,680 Well, unlike yourself, I'm engaged in legitimate business. 49 00:03:44,690 --> 00:03:46,290 Right, no, that's... I'm not a burglar. 50 00:03:46,290 --> 00:03:49,220 I'm... I live here. 51 00:03:49,230 --> 00:03:51,390 With, uh... with Susan Harmison. 52 00:03:51,390 --> 00:03:53,690 She was at university with us. 53 00:03:53,700 --> 00:03:55,430 Was she a great big fat girl with a lazy eye? 54 00:03:55,430 --> 00:03:58,230 No. She's my girlfriend. 55 00:03:58,230 --> 00:04:00,630 Susan. You remember. This is her house. 56 00:04:00,640 --> 00:04:02,500 You make a habit of stealing from your girlfriends, MacDuff? 57 00:04:02,500 --> 00:04:03,870 No, I'm not stealing. 58 00:04:03,870 --> 00:04:05,940 That... 'Cause I wasn't in... 59 00:04:05,940 --> 00:04:08,380 This is not a... I sent her an e-mail. 60 00:04:08,380 --> 00:04:09,810 so perfect! 61 00:04:09,810 --> 00:04:11,880 You're such a cold, heartless, smug bitch! 62 00:04:11,880 --> 00:04:13,750 If she thinks her laptop has been stolen, 63 00:04:13,750 --> 00:04:15,920 then maybe I can hack into her account 64 00:04:15,920 --> 00:04:17,920 and delete the e-mail before she reads it. 65 00:04:17,920 --> 00:04:20,290 Oh, you'll have to let me know if I can be of any assistance. 66 00:04:20,290 --> 00:04:22,890 My fees are almost ridiculously modest. 67 00:04:29,670 --> 00:04:31,330 You're a detective. 68 00:04:32,900 --> 00:04:34,970 Your neighbor, Mrs. Jordan, has retained my services 69 00:04:34,970 --> 00:04:37,040 to help locate her cat. 70 00:04:37,040 --> 00:04:39,740 Right. Okay. 71 00:04:39,740 --> 00:04:41,710 Yeah. No, I heard he was missing. 72 00:04:41,710 --> 00:04:43,990 You don't by any chance know where he is, do you? 73 00:04:45,010 --> 00:04:47,050 Have you looked around the warehouse? 74 00:05:02,530 --> 00:05:04,770 I haven't seen you since we left university. 75 00:05:04,770 --> 00:05:07,470 That is... incredible. 76 00:05:07,470 --> 00:05:09,370 I suspect our meeting like this 77 00:05:09,370 --> 00:05:11,470 will prove to be more significant 78 00:05:11,470 --> 00:05:14,040 than either of us can possibly imagine. 79 00:05:14,040 --> 00:05:16,440 Are you breaking in? 80 00:05:21,650 --> 00:05:23,320 Should you be going in there? 81 00:05:27,590 --> 00:05:28,790 Dirk? 82 00:05:33,830 --> 00:05:35,560 Dirk? 83 00:05:56,150 --> 00:05:58,350 What is this place? 84 00:06:35,460 --> 00:06:37,420 Incorrect access code. 85 00:06:37,430 --> 00:06:39,730 Security violation. 86 00:06:39,730 --> 00:06:44,400 Operating station will explode in 20 seconds. 87 00:06:44,400 --> 00:06:46,100 - Explo... Did she... -20... 88 00:06:46,100 --> 00:06:49,640 She just said this place will explode? 89 00:06:49,640 --> 00:06:50,900 - Okay, that's... -...16, 15... 90 00:06:50,910 --> 00:06:53,010 We... Can we... Can we get out, please? 91 00:06:53,010 --> 00:06:55,710 - She's bluffing. -...13, 12, 11... 92 00:06:55,710 --> 00:06:57,140 Run! 93 00:06:57,150 --> 00:06:59,680 9, 8, 7, 94 00:06:59,680 --> 00:07:02,680 6, 5, 4, 95 00:07:02,680 --> 00:07:05,220 3, 2, 1. 96 00:07:07,620 --> 00:07:08,660 Aah! 97 00:07:08,660 --> 00:07:10,920 Aah! 98 00:07:41,090 --> 00:07:43,660 It's very good to see you again, Richard MacDuff. 99 00:07:47,760 --> 00:07:49,200 Whoa. 100 00:08:25,700 --> 00:08:28,970 It was probably drug addicts. Kids, you know? 101 00:08:28,970 --> 00:08:32,040 Smacked out and cracked up on crack and smack. 102 00:08:32,040 --> 00:08:34,540 owned by electronics entrepreneur Gordon Way. 103 00:08:34,540 --> 00:08:35,810 The billionaire inventor 104 00:08:35,810 --> 00:08:37,940 was reported missing on Friday evening 105 00:08:37,950 --> 00:08:40,150 and is now feared to have died in the blast. 106 00:08:40,150 --> 00:08:42,150 Inspector Gilks, can you confirm 107 00:08:42,150 --> 00:08:43,720 whether a body has been found? 108 00:08:43,720 --> 00:08:45,320 Not at this time. 109 00:08:45,320 --> 00:08:47,850 The fire service is still searching the building. 110 00:08:47,860 --> 00:08:49,260 What I can say is that 111 00:08:49,260 --> 00:08:52,260 we are launching a missing-persons inquiry. 112 00:08:53,600 --> 00:08:56,600 So there will be an announcement made... 113 00:08:58,000 --> 00:08:59,270 What are you doing today? 114 00:08:59,270 --> 00:09:01,070 Oh, don't... don't start all that again. 115 00:09:01,070 --> 00:09:03,200 I'm not starting anything. I was just asking. 116 00:09:03,210 --> 00:09:05,140 Well, don't just ask. 117 00:09:06,740 --> 00:09:09,540 I don't care that you haven't got a job. 118 00:09:09,550 --> 00:09:12,750 I don't care that you sit at home all day watching TV. 119 00:09:12,750 --> 00:09:16,150 I don't even care that you've stopped taking regular showers. 120 00:09:17,250 --> 00:09:20,820 You can do whatever you want, so long as it makes you happy. 121 00:09:20,820 --> 00:09:22,660 But it obviously doesn't. 122 00:09:24,990 --> 00:09:26,290 I'll see you tonight. 123 00:09:36,040 --> 00:09:37,940 Hi. This is Gordon. Please leave a message. 124 00:09:37,940 --> 00:09:40,970 Gordon, it's Susan. 125 00:09:40,980 --> 00:09:43,340 You were on the news. They said you were missing. 126 00:09:43,350 --> 00:09:44,910 What were you doing at the warehouse 127 00:09:44,910 --> 00:09:46,910 at the end of my street? 128 00:09:46,920 --> 00:09:50,050 Just let me know you're okay. Call me. 129 00:09:52,050 --> 00:09:53,890 Did you hear the explosion? 130 00:09:53,890 --> 00:09:56,920 No. I was out last night. 131 00:09:56,930 --> 00:09:58,960 Any sign of Henry? 132 00:09:58,960 --> 00:10:00,330 No. 133 00:10:00,330 --> 00:10:03,300 I've hired a detective to find him. 134 00:10:34,860 --> 00:10:35,960 Hi. 135 00:10:37,230 --> 00:10:40,070 Looking for Dirk. Is he... Is he in? 136 00:10:40,070 --> 00:10:41,370 He might be. 137 00:10:41,370 --> 00:10:43,270 Then again, he might not be. 138 00:10:43,270 --> 00:10:44,870 Until he pays my wages, 139 00:10:44,870 --> 00:10:47,670 his whereabouts are no longer my concern. 140 00:10:47,680 --> 00:10:49,880 Is that MacDuff? Send him in. 141 00:10:49,880 --> 00:10:50,980 Uh! 142 00:10:52,980 --> 00:10:54,150 Give him this. 143 00:11:10,330 --> 00:11:12,130 Did my assistant offer you tea? 144 00:11:12,130 --> 00:11:13,900 Um... 145 00:11:14,940 --> 00:11:18,470 I think you no longer have an assistant. 146 00:11:19,440 --> 00:11:21,710 Make yourself comfortable, MacDuff. 147 00:11:27,250 --> 00:11:30,280 I always wondered what happened to you. 148 00:11:30,290 --> 00:11:33,350 University said you'd been expelled for cheating. 149 00:11:33,360 --> 00:11:35,460 Yes, I understand that was the official explanation. 150 00:11:35,460 --> 00:11:37,540 I wouldn't choose to believe it myself. 151 00:11:38,930 --> 00:11:41,330 So, what exactly is a holistic detective? 152 00:11:41,330 --> 00:11:45,230 The term refers to my methods, in that they are holistic, 153 00:11:45,230 --> 00:11:48,800 and, in the proper sense of the word, chaotic. 154 00:11:48,800 --> 00:11:51,840 I operate by investigating the fundamental interconnectedness 155 00:11:51,840 --> 00:11:53,440 between all things. 156 00:11:54,380 --> 00:11:55,910 Right. 157 00:11:57,050 --> 00:11:58,310 Does that work? 158 00:11:58,310 --> 00:12:00,150 Unquestionably. 159 00:12:00,150 --> 00:12:01,850 The thing that most people fail to appreciate 160 00:12:01,850 --> 00:12:04,150 is that the connections between cause and effect 161 00:12:04,150 --> 00:12:07,220 is invariably much more subtle and complex 162 00:12:07,220 --> 00:12:09,390 than most people would naturally suppose. 163 00:12:09,390 --> 00:12:12,090 Take the circumstances of our meeting last night... 164 00:12:12,090 --> 00:12:14,790 the missing cat, the exploding warehouse. 165 00:12:14,800 --> 00:12:17,360 No doubt you're still clinging to the misguided belief 166 00:12:17,370 --> 00:12:19,000 that it was all just a coincidence. 167 00:12:19,000 --> 00:12:20,370 Well, it was, wasn't it? 168 00:12:20,370 --> 00:12:22,170 And yet here you sit 169 00:12:22,170 --> 00:12:24,440 with Miss Harmison's laptop computer tucked under your arm, 170 00:12:24,440 --> 00:12:26,270 which no doubt means you require my assistance 171 00:12:26,270 --> 00:12:28,540 in hacking into her e-mail account. 172 00:12:30,110 --> 00:12:31,540 Come with me, MacDuff. 173 00:12:34,520 --> 00:12:36,280 Oh. 174 00:12:48,830 --> 00:12:50,500 I only came back to make sure you notice me 175 00:12:50,500 --> 00:12:52,430 when I finally leave for good. 176 00:12:58,070 --> 00:13:00,470 Perhaps you'd be so kind as to place a stationery order. 177 00:13:00,480 --> 00:13:02,520 I believe we're out of Post-it notes. 178 00:13:09,380 --> 00:13:11,890 Ah! My refrigerator. Excellent. 179 00:13:11,890 --> 00:13:13,990 Straight up to the top floor, if you will. 180 00:13:13,990 --> 00:13:15,490 Nice fridge. 181 00:13:15,490 --> 00:13:17,860 My cleaner has padlocked the fridge in my flat. 182 00:13:17,860 --> 00:13:19,130 We're engaged in a standoff 183 00:13:19,130 --> 00:13:20,930 from which neither of us is prepared to back down. 184 00:13:20,930 --> 00:13:23,260 It is the cold war writ small. 185 00:13:30,240 --> 00:13:31,970 Oh, my God. 186 00:13:31,970 --> 00:13:33,240 Yeah, is... 187 00:13:33,240 --> 00:13:36,540 This is the same car you drove at university. 188 00:13:36,550 --> 00:13:40,980 The Princess has proved herself a loyal and faithful servant. 189 00:13:44,920 --> 00:13:47,120 Can't believe you're still driving this thing. 190 00:13:56,830 --> 00:14:00,500 I think you'll find all good detectives drive classic cars. 191 00:14:00,500 --> 00:14:02,440 I'm not sure an Austin Leyland Princess 192 00:14:02,440 --> 00:14:06,070 quite counts as a classic, but, um... 193 00:14:22,560 --> 00:14:26,060 So how on earth did you end up becoming a private detective? 194 00:14:26,060 --> 00:14:28,130 Have you heard of Schrodinger's cat? 195 00:14:28,130 --> 00:14:29,900 Should I have? 196 00:14:29,900 --> 00:14:31,970 It's an experiment devised by the eminent Dr. Schrodinger 197 00:14:31,970 --> 00:14:33,430 to investigate probability. 198 00:14:33,440 --> 00:14:35,270 I'm guessing it involves a cat. 199 00:14:35,270 --> 00:14:37,190 Yeah. 200 00:14:37,190 --> 00:14:39,110 You take said cat, and you place it in a sealed box 201 00:14:39,110 --> 00:14:41,610 along with a small lump of radioactive material 202 00:14:41,610 --> 00:14:45,140 and a phial of mildly poisonous gas. 203 00:14:45,150 --> 00:14:48,410 Within a given period of time, there's an exactly 50-50 chance 204 00:14:48,420 --> 00:14:51,050 that an atom in the radioactive lump will decay 205 00:14:51,050 --> 00:14:52,350 and emit an electron, 206 00:14:52,350 --> 00:14:54,220 triggering the release of the gas, 207 00:14:54,220 --> 00:14:56,490 rendering the cat unconscious. 208 00:14:56,490 --> 00:14:58,460 - Is that even ethical. - Some would say not. 209 00:14:58,460 --> 00:15:00,490 Anyhow, on one occasion, 210 00:15:00,500 --> 00:15:02,230 Dr. Schrodinger and his colleagues 211 00:15:02,230 --> 00:15:03,460 opened the box and discovered 212 00:15:03,470 --> 00:15:06,500 that the cat was neither conscious nor unconscious 213 00:15:06,500 --> 00:15:07,630 but was in fact... 214 00:15:09,200 --> 00:15:12,570 completely missing. 215 00:15:12,570 --> 00:15:14,510 I was called in to investigate. 216 00:15:14,510 --> 00:15:16,280 I was quickly able to deduce 217 00:15:16,280 --> 00:15:18,210 that the cat had merely got fed up 218 00:15:18,210 --> 00:15:21,180 with repeatedly being locked in a box and occasionally gassed 219 00:15:21,180 --> 00:15:22,380 and had taken the first opportunity 220 00:15:22,380 --> 00:15:23,350 to hoof it out the window. 221 00:15:23,350 --> 00:15:25,450 Bernice. 222 00:15:26,250 --> 00:15:27,350 Hey. 223 00:15:27,360 --> 00:15:28,960 That was the cat's name. 224 00:15:28,960 --> 00:15:30,390 Bernice came running 225 00:15:30,390 --> 00:15:32,630 and was restored to the box that very afternoon. 226 00:15:33,530 --> 00:15:35,630 One thing led to another, and it all culminated 227 00:15:35,630 --> 00:15:37,750 in the thriving career you see before you. 228 00:15:46,610 --> 00:15:48,570 Gentleman needs to access his girlfriend's e-mail account. 229 00:15:48,580 --> 00:15:50,040 Give me 10 minutes. 230 00:15:51,280 --> 00:15:53,550 Oh. No. Hey. Where are you going? 231 00:15:53,550 --> 00:15:54,950 Relax, MacDuff. He's a professional. 232 00:15:54,950 --> 00:15:56,720 He's a 10-year-old. 233 00:16:05,330 --> 00:16:08,160 200 of your cheapest cigarettes, please. 234 00:16:09,200 --> 00:16:11,700 That'll be £50, my friend. 235 00:16:16,200 --> 00:16:17,740 I seem to have left my wallet at the office. 236 00:16:17,740 --> 00:16:19,900 We'll offset the cost against your account. 237 00:16:22,040 --> 00:16:24,080 How much is this actually gonna cost me? 238 00:16:24,080 --> 00:16:25,650 Well, I'm surprised at you, MacDuff. 239 00:16:25,650 --> 00:16:27,710 What price would you place on saving your relationship 240 00:16:27,720 --> 00:16:30,480 from ending in a black sea of acrimony and despair? 241 00:16:34,560 --> 00:16:37,120 We'll be needing a newspaper as well, MacDuff. 242 00:16:42,700 --> 00:16:46,030 It transpires the exploding warehouse we encountered 243 00:16:46,030 --> 00:16:48,330 shortly after our meeting is, in fact, the property 244 00:16:48,340 --> 00:16:50,640 of the missing billionaire, Gordon Way. 245 00:16:50,640 --> 00:16:52,600 His car was found parked outside. 246 00:16:54,640 --> 00:16:56,410 Told you we shouldn't have gone in there. 247 00:16:56,410 --> 00:16:58,380 Yet, because we did, we now know that Gordon Way 248 00:16:58,380 --> 00:17:01,010 was not, in fact, inside the warehouse when it exploded. 249 00:17:01,020 --> 00:17:03,250 You think we should talk to the police? 250 00:17:03,250 --> 00:17:05,450 As any Irishman will tell you, when things start exploding, 251 00:17:05,450 --> 00:17:07,690 it's best to avoid the police at all costs. 252 00:17:12,760 --> 00:17:15,600 I took the liberty of updating your virus protection. 253 00:17:15,600 --> 00:17:17,800 It's connected to the school's Wi-Fi. 254 00:17:17,800 --> 00:17:20,630 You'll find your girlfriend's e-mail account is already open. 255 00:17:20,640 --> 00:17:22,440 Excellent work. 256 00:17:22,440 --> 00:17:25,100 Hey, what you... Are you paying him in cigarettes? 257 00:17:25,110 --> 00:17:26,710 Surely we're all allowed some pleasures, MacDuff. 258 00:17:26,710 --> 00:17:27,670 Delete at will. 259 00:17:27,680 --> 00:17:29,640 She hasn't read it. 260 00:17:31,050 --> 00:17:32,680 Thank you. 261 00:17:32,680 --> 00:17:34,550 I shall return to my office so I can prepare your invoice. 262 00:17:34,550 --> 00:17:37,420 There's an e-mail from Gordon Way. 263 00:17:39,150 --> 00:17:41,150 Why is Gordon Way e-mailing Susan? 264 00:17:41,160 --> 00:17:42,520 Presumably it's for the same reason 265 00:17:42,520 --> 00:17:44,070 that the missing billionaire 266 00:17:44,080 --> 00:17:45,630 owns a warehouse next door but one to her house. 267 00:17:45,630 --> 00:17:47,260 Or would you also propose to dismiss this 268 00:17:47,260 --> 00:17:48,660 as a mere coincidence, MacDuff? 269 00:17:48,660 --> 00:17:49,700 She's never said that she knows him. 270 00:17:49,700 --> 00:17:52,270 Don't you get it? 271 00:17:52,270 --> 00:17:53,730 The circumstances of our meeting, 272 00:17:53,740 --> 00:17:56,570 the exploding warehouse, Gordon Way's disappearance... 273 00:17:56,570 --> 00:17:58,600 These are all part of a web of events 274 00:17:58,610 --> 00:18:00,640 connected by a common thread. 275 00:18:00,640 --> 00:18:03,210 Discovering this thread will unavoidably lead us 276 00:18:03,210 --> 00:18:05,410 to determine the whereabouts of Henry the cat. 277 00:18:06,280 --> 00:18:07,550 I'm sorry, but is a missing cat 278 00:18:07,550 --> 00:18:09,320 really the most important issue right now? 279 00:18:09,320 --> 00:18:12,090 It is the issue I have been retained to investigate. 280 00:18:12,090 --> 00:18:13,690 So from a professional and, more importantly, 281 00:18:13,690 --> 00:18:15,460 a financial point of view, I'd have to say yes. 282 00:18:15,460 --> 00:18:17,220 Yes, most definitely, the cat is the issue. 283 00:18:17,230 --> 00:18:19,360 Well, I'm not sure I want to get involved in all this. 284 00:18:19,360 --> 00:18:21,360 You are already involved, MacDuff, and to a greater degree 285 00:18:21,360 --> 00:18:23,280 than you can possibly comprehend. 286 00:18:24,500 --> 00:18:26,580 Are you not at all curious 287 00:18:26,580 --> 00:18:28,670 as to why Gordon Way has been e-mailing your girlfriend? 288 00:18:28,670 --> 00:18:30,300 Of course I'm curious. 289 00:18:30,310 --> 00:18:32,770 Then we must immerse ourselves in Gordon's life 290 00:18:32,770 --> 00:18:34,840 and rifle through its contents. 291 00:18:34,840 --> 00:18:36,440 Now, it seems a Dr. Gerstenberger 292 00:18:36,440 --> 00:18:37,610 was the last person to see Gordon Way. 293 00:18:37,610 --> 00:18:38,880 We must track him down. 294 00:18:38,880 --> 00:18:41,510 Right. And how are we gonna do that? 295 00:18:41,520 --> 00:18:45,420 Suppose we're gonna follow the web of interconnected events. 296 00:18:45,420 --> 00:18:46,620 Don't be ridiculous, MacDuff. 297 00:18:46,620 --> 00:18:48,620 I'm gonna phone directory inquiries. 298 00:18:57,800 --> 00:18:59,670 Do you not find it at all curious 299 00:18:59,670 --> 00:19:01,470 that both Gordon Way and Henry the cat 300 00:19:01,470 --> 00:19:04,840 disappeared on the same day? 301 00:19:04,840 --> 00:19:08,640 What, you think Gordon Way is somehow involved with Henry? 302 00:19:08,640 --> 00:19:11,780 I know nothing of Gordon Way's sexual proclivities, 303 00:19:11,780 --> 00:19:14,210 feline or otherwise. 304 00:19:14,220 --> 00:19:16,250 Let us hope Dr. Gerstenberger 305 00:19:16,250 --> 00:19:18,210 can shed some light on the matter. 306 00:19:31,970 --> 00:19:33,400 What are you doing? 307 00:19:44,310 --> 00:19:45,980 You need to lie on the grass. 308 00:19:45,980 --> 00:19:47,450 - What? - Right here. 309 00:19:47,450 --> 00:19:49,490 Place yourself on the grass like this. 310 00:19:50,520 --> 00:19:51,650 I'm not lying on the grass. 311 00:19:51,650 --> 00:19:54,220 - Why not? - Because I don't... I'm not. 312 00:19:55,620 --> 00:19:58,390 Gordon Way was seeing a therapist whose files, 313 00:19:58,390 --> 00:19:59,730 if we can gain access to them, 314 00:19:59,730 --> 00:20:01,460 I'm certain will contain pertinent 315 00:20:01,460 --> 00:20:04,430 or, at the very least, gossip-worthy material. 316 00:20:04,430 --> 00:20:06,870 Okay. What has that got to do with me lying on the grass? 317 00:20:12,370 --> 00:20:14,910 Do you wish to know the nature of Gordon Way's intentions 318 00:20:14,910 --> 00:20:17,480 towards your girlfriend or not? 319 00:20:19,880 --> 00:20:25,380 Then I would kindly ask you to prostrate yourself on the grass. 320 00:20:35,600 --> 00:20:36,900 This is ridiculous. 321 00:20:44,910 --> 00:20:46,570 Right. Now, don't move. 322 00:20:46,570 --> 00:20:48,490 Not a single muscle, understood? 323 00:20:50,040 --> 00:20:51,910 What am I doing? 324 00:21:00,390 --> 00:21:03,390 No one knows who I am! 325 00:21:03,390 --> 00:21:05,420 Do you know who I am? Do you know me? 326 00:21:05,430 --> 00:21:06,590 No, uh... 327 00:21:06,590 --> 00:21:08,890 Do you? 328 00:21:08,900 --> 00:21:11,630 I'm right here! 329 00:21:11,630 --> 00:21:13,570 Gerstenberger! 330 00:21:13,570 --> 00:21:16,000 - Where are you, Gerstenberger?! - You can't go in there. 331 00:21:16,000 --> 00:21:19,870 They don't know who I am. They don't have any idea! 332 00:21:19,870 --> 00:21:24,310 You... You, of all people. Tell me you know who I am! 333 00:21:24,310 --> 00:21:25,410 Are you a patient? 334 00:21:25,410 --> 00:21:27,350 He doesn't know who I am! 335 00:21:27,350 --> 00:21:28,680 I'm sorry. He just burst in. 336 00:21:28,680 --> 00:21:31,350 This is my face! 337 00:21:31,350 --> 00:21:33,090 It's okay. I can handle this. 338 00:21:33,090 --> 00:21:36,420 It's fine. Just close the door. 339 00:21:36,420 --> 00:21:39,060 Why don't you start by telling me your name? 340 00:21:39,060 --> 00:21:40,860 Oh, the time for names has come and gone 341 00:21:40,860 --> 00:21:42,030 and come and gone again. 342 00:21:42,030 --> 00:21:43,900 Names no longer matter. 343 00:21:43,900 --> 00:21:45,100 What are you doing? 344 00:21:45,100 --> 00:21:47,300 - Don't! - Goodbye, cruel world! 345 00:21:47,300 --> 00:21:48,570 No! 346 00:21:50,040 --> 00:21:52,410 Call an ambulance! 347 00:22:19,600 --> 00:22:21,570 Jesus, no. 348 00:22:27,410 --> 00:22:28,540 Hello. 349 00:22:28,540 --> 00:22:29,680 Who the hell are you? 350 00:22:29,680 --> 00:22:31,780 No one. 351 00:22:36,720 --> 00:22:38,350 Okay. 352 00:22:38,350 --> 00:22:39,750 Have a nice day. 353 00:22:45,760 --> 00:22:47,460 Oh, what is up with these gears? 354 00:22:47,460 --> 00:22:50,500 It's like playing Russian roulette. 355 00:22:52,470 --> 00:22:54,100 Anything interesting? 356 00:22:54,100 --> 00:22:56,870 There's no reference to any inappropriate feelings 357 00:22:56,870 --> 00:22:58,640 toward cats... 358 00:22:58,640 --> 00:23:00,670 or, indeed, any other animals. 359 00:23:00,680 --> 00:23:02,910 It would appear any feelings of a sexual nature 360 00:23:02,910 --> 00:23:04,640 Gordon Way may have had 361 00:23:04,650 --> 00:23:08,010 were exclusively directed towards your girlfriend. 362 00:23:08,020 --> 00:23:10,480 He mentioned Susan? What does it say? 363 00:23:10,490 --> 00:23:12,180 A brief but illuminating extract... 364 00:23:12,190 --> 00:23:14,550 "The patient is obsessively fixated" 365 00:23:14,560 --> 00:23:15,890 on a Miss Susan Harmison, 366 00:23:15,890 --> 00:23:17,790 with whom he had a relationship at university. 367 00:23:17,790 --> 00:23:19,730 The relationship ended in 1994, 368 00:23:19,730 --> 00:23:22,430 but the patient remains consumed 369 00:23:22,430 --> 00:23:26,130 "by overwhelming feelings of loss and regret." 370 00:23:26,130 --> 00:23:27,800 Wait, she went out with Gordon Way? 371 00:23:27,800 --> 00:23:29,740 She's... She's never even mentioned him. 372 00:23:29,740 --> 00:23:32,170 Oh, they met at a hotel last week. 373 00:23:36,110 --> 00:23:38,150 Might I suggest we adjourn to the pub? 374 00:23:42,980 --> 00:23:46,020 He is completely obsessed with her. 375 00:23:48,060 --> 00:23:50,060 Do you think she's sleeping with him? 376 00:23:51,090 --> 00:23:54,760 We must consider the facts. 377 00:23:54,760 --> 00:23:57,900 They have been meeting illicitly. 378 00:23:57,900 --> 00:24:01,530 Miss Harmison has lied to you about said liaisons. 379 00:24:01,540 --> 00:24:03,670 Gordon Way is a billionaire. 380 00:24:03,670 --> 00:24:05,500 Even as a confirmed heterosexual, 381 00:24:05,510 --> 00:24:07,870 I'd have to say he's an extremely attractive man. 382 00:24:07,880 --> 00:24:10,110 You, on the other hand... 383 00:24:10,110 --> 00:24:11,580 You look like him. 384 00:24:12,910 --> 00:24:14,250 Thanks. 385 00:24:14,250 --> 00:24:16,920 Makes me feel so much better. 386 00:24:16,920 --> 00:24:18,480 Perhaps it would be productive 387 00:24:18,490 --> 00:24:20,250 if I were to speak to Miss Harmison. 388 00:24:20,250 --> 00:24:21,550 No, Dirk. 389 00:24:21,560 --> 00:24:23,190 No. 390 00:24:23,190 --> 00:24:25,020 Thought she might be of some assistance 391 00:24:25,030 --> 00:24:27,160 in helping discover the whereabouts of Henry the cat. 392 00:24:27,160 --> 00:24:30,730 I'm sorry, I just... I can't believe this is happening, Dirk. 393 00:24:30,730 --> 00:24:32,970 As much as I'd like to stay and help you drown your sorrows, 394 00:24:32,970 --> 00:24:35,230 I have some errands to run. 395 00:24:44,180 --> 00:24:46,300 Your friend said you'd pay for the drinks. 396 00:24:49,120 --> 00:24:52,590 The next patient is on their way to you, Dr. Harmison. 397 00:24:54,190 --> 00:24:55,720 And what can I do for you? 398 00:24:56,820 --> 00:24:58,790 Susan. Susan Harmison. 399 00:24:58,790 --> 00:25:01,830 It's Dirk Gently. We were at university together. 400 00:25:01,830 --> 00:25:03,260 Oh, my God. 401 00:25:03,260 --> 00:25:06,500 What an amazing coincidence. 402 00:25:06,500 --> 00:25:07,620 I thought you were dead. 403 00:25:09,500 --> 00:25:13,070 I understand that rumor was popular in certain circles. 404 00:25:15,240 --> 00:25:17,240 So, what can I do for you? 405 00:25:17,250 --> 00:25:18,740 Um... 406 00:25:18,750 --> 00:25:20,910 Oh, well, I seem to have developed a slight twinge 407 00:25:20,920 --> 00:25:22,750 in my shoulder. 408 00:25:22,750 --> 00:25:24,980 I see. 409 00:25:24,990 --> 00:25:27,820 If you could just lower your trousers and pants. 410 00:25:27,820 --> 00:25:29,960 You... You understand the... the twinge is in my shoulder? 411 00:25:29,960 --> 00:25:32,020 That's the thing with the human body... 412 00:25:34,800 --> 00:25:36,900 Everything's connected. 413 00:25:38,030 --> 00:25:39,570 Right. 414 00:25:59,620 --> 00:26:01,820 Place your hands on the bed. 415 00:26:03,960 --> 00:26:05,090 Okay. 416 00:26:11,970 --> 00:26:15,230 Uh, I thought you might be here to talk to me about Ruth's cat. 417 00:26:16,800 --> 00:26:18,570 Yeah, she told me that she'd hired you. 418 00:26:18,570 --> 00:26:21,910 I couldn't believe it was actually you. 419 00:26:21,910 --> 00:26:24,110 Well, I take it that that's why you're here? 420 00:26:27,850 --> 00:26:29,680 Oh, yeah, I'll just... 421 00:26:29,680 --> 00:26:32,790 Dirk, I have a waiting room full of patients. 422 00:26:32,790 --> 00:26:34,990 I don't have time for your bullshit. 423 00:26:35,790 --> 00:26:39,260 I was hoping I might talk to you about... Gordon Way. 424 00:26:43,830 --> 00:26:47,700 Did you ever see Henry and Gordon together? 425 00:26:48,240 --> 00:26:50,200 Henry's a cat. 426 00:26:50,200 --> 00:26:53,110 What on earth would they be doing together? 427 00:26:53,110 --> 00:26:55,140 That's what I'm hoping to find out. 428 00:26:56,380 --> 00:26:59,880 May I ask what happened when you saw Gordon last week? 429 00:27:02,620 --> 00:27:04,050 He asked me to marry him. 430 00:27:04,050 --> 00:27:06,150 Marry me. 431 00:27:06,150 --> 00:27:08,850 He's been asking me every couple of years 432 00:27:08,860 --> 00:27:11,020 since we left university. 433 00:27:11,030 --> 00:27:13,690 And your response to his heartfelt proposal? 434 00:27:14,400 --> 00:27:16,330 I said what I've always said. 435 00:27:16,330 --> 00:27:19,800 We had our chance, and you blew it. 436 00:27:19,800 --> 00:27:21,430 How did he take it? 437 00:27:23,140 --> 00:27:25,700 Not well. He never did. 438 00:27:25,710 --> 00:27:29,940 The night I said I'd meet you, I should have been there. 439 00:27:29,940 --> 00:27:32,680 What night was he referring to? 440 00:27:32,680 --> 00:27:35,050 It was the night we split up. 441 00:27:35,050 --> 00:27:36,820 Even back then, 442 00:27:36,820 --> 00:27:40,420 Gordon was obsessed with computers and technology. 443 00:27:41,690 --> 00:27:43,290 He didn't have time in his life for me. 444 00:27:43,290 --> 00:27:45,760 ¶ Baby, if you've got to... ¶ 445 00:27:45,760 --> 00:27:49,660 If you're not at my house at 8:00, it's over, 446 00:27:49,660 --> 00:27:50,800 we're finished. 447 00:27:50,800 --> 00:27:52,360 I'll be there. 448 00:27:53,430 --> 00:27:56,140 I promise. 449 00:27:56,140 --> 00:27:58,200 Am I to understand that he didn't show up? 450 00:27:58,210 --> 00:28:01,210 He made up some ridiculous story 451 00:28:01,210 --> 00:28:03,980 about how he was on his way to see me when he was hit by a car. 452 00:28:03,980 --> 00:28:07,050 Yeah, there was always some excuse. 453 00:28:07,050 --> 00:28:08,910 I have on occasion used that one myself. 454 00:28:08,920 --> 00:28:11,350 Well, I was too angry to forgive him. 455 00:28:11,350 --> 00:28:13,750 You know what you're like at that age. 456 00:28:13,750 --> 00:28:15,190 It was my birthday. 457 00:28:15,190 --> 00:28:17,150 So you'll remember the exact date? 458 00:28:18,430 --> 00:28:21,190 It was, uh, third year of university, 459 00:28:21,200 --> 00:28:24,160 so it will have been the 5th of December, 1994. 460 00:28:24,170 --> 00:28:26,330 And where was Gordon supposed to meet you? 461 00:28:27,840 --> 00:28:30,940 I was... I was living with my parents. 462 00:28:30,940 --> 00:28:34,270 I live there now. Moved back after my dad died. 463 00:28:35,840 --> 00:28:37,840 Next door but one to the warehouse. 464 00:28:38,510 --> 00:28:41,010 Did you know Gordon owned the warehouse? 465 00:28:41,020 --> 00:28:42,510 No. 466 00:28:42,520 --> 00:28:46,220 No, he never told me. What was he using it for? 467 00:28:46,220 --> 00:28:49,720 Perhaps one can see into your bathroom from its roof. 468 00:28:57,900 --> 00:29:00,300 Here you are, Mr. Gently. 469 00:29:00,300 --> 00:29:02,800 Tea. Excellent. 470 00:29:06,210 --> 00:29:08,910 Lovely photograph of you and Henry, Mrs. Jordan. 471 00:29:08,910 --> 00:29:12,110 Oh, that's not Henry. That's George. 472 00:29:12,110 --> 00:29:15,380 I said I wouldn't get another cat when George died. 473 00:29:15,380 --> 00:29:17,750 One day I was passing a pet shop, 474 00:29:17,750 --> 00:29:20,520 and I saw the sweetest little kitten in the window. 475 00:29:20,520 --> 00:29:23,920 He reminded me so of George, I couldn't resist. 476 00:29:23,920 --> 00:29:25,520 And that was Henry? 477 00:29:25,530 --> 00:29:27,090 Yes. 478 00:29:30,460 --> 00:29:32,870 Is anything wrong, Mrs. Jordan? 479 00:29:32,870 --> 00:29:35,570 Oh, yes... It's just my medication. 480 00:29:36,440 --> 00:29:38,140 Well, I... I sincerely hope 481 00:29:38,140 --> 00:29:39,810 it's nothing that will impede you in any way 482 00:29:39,810 --> 00:29:42,270 before this case is brought to a satisfactory conclusion... 483 00:29:42,280 --> 00:29:45,010 the i's dotted, the t's crossed, and the... 484 00:29:47,150 --> 00:29:49,850 invoice paid. 485 00:29:49,850 --> 00:29:52,550 I believe I still have some life left in me, Mr. Gently. 486 00:29:54,020 --> 00:29:56,820 Well, most deliriously happy to hear that, Mrs. Jordan. 487 00:29:56,820 --> 00:30:01,590 So may I ask how it was that George came into your life? 488 00:30:01,600 --> 00:30:03,100 Oh. 489 00:30:03,100 --> 00:30:05,530 One day he just came running into the house. 490 00:30:07,540 --> 00:30:11,140 Ah! Where did you come from? 491 00:30:11,140 --> 00:30:14,070 I put up posters and asked all the neighbors. 492 00:30:14,070 --> 00:30:14,870 Oh! 493 00:30:14,880 --> 00:30:17,510 I never found his owners. 494 00:30:17,510 --> 00:30:19,550 He seemed happy here, so I kept him. 495 00:30:19,550 --> 00:30:23,420 He was with me until 2006, 496 00:30:23,420 --> 00:30:26,890 and he's buried under the rose bush in the back garden. 497 00:30:28,460 --> 00:30:32,520 So, uh, when was this that George appeared? 498 00:30:32,530 --> 00:30:35,160 Well, I can probably tell you the date. 499 00:30:41,040 --> 00:30:43,500 May I inquire as to the identity of the gentleman 500 00:30:43,500 --> 00:30:45,100 with the bouffant mustache? 501 00:30:45,110 --> 00:30:48,010 Oh, that was my husband, Harry. 502 00:30:49,240 --> 00:30:51,040 I take it he is, sadly, no longer with us? 503 00:30:51,050 --> 00:30:53,010 I have no idea. 504 00:30:53,010 --> 00:30:56,250 He walked out on me soon after that photograph was taken. 505 00:30:56,250 --> 00:30:57,850 I find men with mustaches 506 00:30:57,850 --> 00:31:00,190 to be particularly dishonorable beings. 507 00:31:00,190 --> 00:31:03,160 Hitler and Tom Selleck being cases in point. 508 00:31:04,430 --> 00:31:07,660 This was taken the day he came into the house... 509 00:31:07,660 --> 00:31:11,630 5th of December, 1994. 510 00:31:15,340 --> 00:31:19,370 The same date Susan and Gordon split up. 511 00:31:21,110 --> 00:31:22,370 Interesting. 512 00:31:22,380 --> 00:31:24,140 Um... 513 00:31:26,010 --> 00:31:28,310 Did you ever happen to see this gentleman 514 00:31:28,320 --> 00:31:32,150 coming and going from the warehouse next door? 515 00:31:40,490 --> 00:31:45,360 Uh, no, I've... I've never seen him before. 516 00:31:46,670 --> 00:31:48,630 You said he knows Susan? 517 00:31:48,640 --> 00:31:50,000 Susan and Gordon Way 518 00:31:50,000 --> 00:31:51,470 were involved with each other at university. 519 00:31:51,470 --> 00:31:54,340 You think he has something to do with Henry going missing? 520 00:31:54,340 --> 00:31:55,540 I would have to say yes, 521 00:31:55,540 --> 00:31:57,310 in that every particle in the universe affects, 522 00:31:57,310 --> 00:32:00,550 however faintly and obliquely, every other particle. 523 00:32:00,550 --> 00:32:02,510 I find this to be particularly true 524 00:32:02,520 --> 00:32:05,450 when those particles are arranged in the form of a cat. 525 00:32:05,450 --> 00:32:06,390 May I? 526 00:32:06,390 --> 00:32:08,590 Oh. Oh, yes, of course. 527 00:32:17,500 --> 00:32:19,260 So how's Gordon Way? 528 00:32:19,270 --> 00:32:20,930 Have you seen him lately? 529 00:32:22,970 --> 00:32:24,200 Yes. 530 00:32:24,200 --> 00:32:25,440 And how was the hotel? Was that nice? 531 00:32:25,440 --> 00:32:28,070 Comfy beds? Monsoon shower? 532 00:32:28,080 --> 00:32:29,210 We had coffee. 533 00:32:29,210 --> 00:32:31,040 Right, you had coffee. 534 00:32:31,050 --> 00:32:32,510 Meaning you had "coffee"? 535 00:32:32,510 --> 00:32:34,480 I mean, we had coffee. 536 00:32:34,480 --> 00:32:37,520 Okay. Just coffee. Like milk-and-two-sugars coffee? 537 00:32:37,520 --> 00:32:39,420 Little Amaretti biscuit? 538 00:32:39,420 --> 00:32:41,450 Have you been talking to Dirk? 539 00:32:41,460 --> 00:32:43,420 Have you been talking to Dirk? 540 00:32:44,460 --> 00:32:46,530 Are you sleeping with Gordon Way? 541 00:32:46,530 --> 00:32:47,560 Is that what you think of me? 542 00:32:47,560 --> 00:32:49,190 Just answer the bloody question. 543 00:32:49,200 --> 00:32:51,100 I have tried to make you happy. 544 00:32:51,100 --> 00:32:53,200 I've... I've tried. 545 00:32:53,200 --> 00:32:55,570 I have really tried, but... 546 00:32:57,240 --> 00:32:59,600 I don't know what you want from me. 547 00:32:59,610 --> 00:33:01,770 I need a reason for us to be together. 548 00:33:01,780 --> 00:33:05,310 No, don't... You don't get to blame me for this, okay? 549 00:33:05,310 --> 00:33:08,010 You don't end this. I do. 550 00:33:08,020 --> 00:33:10,180 You should know I sent you an e-mail. 551 00:33:10,180 --> 00:33:11,550 Cold, heartless, smug bitch! 552 00:33:12,490 --> 00:33:14,990 I got in first. I ended this. Me. 553 00:33:14,990 --> 00:33:17,260 Can you just go, please? 554 00:33:20,690 --> 00:33:22,590 Please, just go. 555 00:33:50,320 --> 00:33:52,790 Detective Inspector Gilks. 556 00:33:52,790 --> 00:33:55,390 What a pleasant and unexpected surprise. 557 00:33:55,400 --> 00:33:57,200 Why are you even in the vicinity 558 00:33:57,200 --> 00:33:59,030 of one of my crime scenes, Gently? 559 00:33:59,030 --> 00:34:03,540 And think very carefully before you answer because... 560 00:34:04,440 --> 00:34:06,270 if you so much as mention 561 00:34:06,270 --> 00:34:10,240 the interconnectedness of all things, 562 00:34:10,240 --> 00:34:13,080 I'll have you arrested under the antiterror laws. 563 00:34:14,420 --> 00:34:17,080 Actually, I'm looking for a cat. 564 00:34:45,410 --> 00:34:46,880 So me and Susan... 565 00:34:46,880 --> 00:34:50,180 It's all over. 566 00:34:50,180 --> 00:34:51,550 Oh, I'm sorry to hear that, MacDuff. 567 00:34:51,550 --> 00:34:53,450 You'll find ice in the freezer compartment. 568 00:34:53,450 --> 00:34:55,090 Oh. 569 00:34:57,830 --> 00:35:01,260 She said nothing at all happened between her and Gordon Way. 570 00:35:01,260 --> 00:35:02,560 I'm supposed to believe that. 571 00:35:02,560 --> 00:35:04,330 You should believe it, MacDuff. 572 00:35:04,330 --> 00:35:06,230 The hotel manager has confirmed 573 00:35:06,230 --> 00:35:08,300 Miss Harmison's account of events. 574 00:35:08,300 --> 00:35:09,600 She met Gordon Way in the restaurant. 575 00:35:09,600 --> 00:35:12,240 He had a cappuccino, Miss Harmison a latte. 576 00:35:12,240 --> 00:35:15,910 They had a brief conversation and went their separate ways. 577 00:35:15,910 --> 00:35:20,250 But I-I... I accused her of cheating. 578 00:35:20,250 --> 00:35:22,110 Ah, to the contrary, MacDuff. 579 00:35:22,120 --> 00:35:23,820 I am led to believe Miss Harmison 580 00:35:23,820 --> 00:35:26,520 has repeatedly rejected Gordon Way's advances. 581 00:35:26,520 --> 00:35:29,550 She's a keeper, MacDuff. 582 00:35:39,370 --> 00:35:41,300 I am such a screw-up. 583 00:35:41,300 --> 00:35:43,740 Oh, come on, MacDuff. Buck up. Things can't be that bad. 584 00:35:44,840 --> 00:35:47,470 I'm single, I'm homeless, I'm unemployed... 585 00:35:47,470 --> 00:35:48,770 You're unemployed? Really? 586 00:35:48,780 --> 00:35:50,820 I had assumed you were a veterinarian. 587 00:35:52,550 --> 00:35:54,510 I was a business analyst for a power company. 588 00:35:54,520 --> 00:35:56,520 I was made redundant six months ago. 589 00:35:57,420 --> 00:35:59,380 That's a perfect example of interconnectedness. 590 00:35:59,390 --> 00:36:00,790 You see, a clinically obese American 591 00:36:00,790 --> 00:36:02,920 fails to pay his mortgage, the ripples cross the ocean, 592 00:36:02,920 --> 00:36:04,560 and you are cast onto the slag heap 593 00:36:04,560 --> 00:36:05,690 of the long-term unemployed. 594 00:36:05,690 --> 00:36:07,860 Is all that meant to make me feel better? 595 00:36:07,860 --> 00:36:08,960 - How are you managing? - Hmm? 596 00:36:08,960 --> 00:36:12,300 I mean... financially. 597 00:36:12,300 --> 00:36:14,870 There was a very generous redundancy package. 598 00:36:14,870 --> 00:36:15,630 Was there? 599 00:36:15,640 --> 00:36:17,120 - Yeah. - Mm. 600 00:36:17,570 --> 00:36:19,740 Mm. 601 00:36:19,740 --> 00:36:21,870 Well, MacDuff, we must insure you do not fritter it away 602 00:36:21,880 --> 00:36:24,580 on some indulgent whim. 603 00:36:27,410 --> 00:36:30,180 See you've been busy. 604 00:36:30,180 --> 00:36:31,780 Yeah, it's a chronological timeline 605 00:36:31,790 --> 00:36:34,390 of all salient events and occurrences. 606 00:36:34,390 --> 00:36:36,910 We must look for the solution in the connection between them. 607 00:36:38,360 --> 00:36:39,490 Do you remember what you were doing 608 00:36:39,490 --> 00:36:40,890 on the 5th of December, 1994? 609 00:36:40,890 --> 00:36:41,830 Not a clue. 610 00:36:43,730 --> 00:36:46,460 I don't know, do I? 1994? 611 00:36:47,730 --> 00:36:51,200 I suppose I would have been at university. 612 00:36:59,610 --> 00:37:02,510 Richard MacDuff. 613 00:37:02,520 --> 00:37:03,750 Yes? 614 00:37:06,790 --> 00:37:09,290 When a series of highly peculiar events occur 615 00:37:09,290 --> 00:37:11,560 surrounding a particular person, 616 00:37:11,560 --> 00:37:14,290 we must consider the possibility that this person 617 00:37:14,290 --> 00:37:18,030 is, in fact, the connection. 618 00:37:20,330 --> 00:37:23,000 I believe you, MacDuff, hold the key to finding Henry the cat! 619 00:37:23,000 --> 00:37:24,850 Me? 620 00:37:24,850 --> 00:37:26,700 I would suggest you allow me to hypnotize you. 621 00:37:26,710 --> 00:37:28,830 You think I'm gonna let you hypnotize me? 622 00:37:30,710 --> 00:37:32,640 I'm not some gullible old woman, Gently. 623 00:37:32,650 --> 00:37:34,410 You're not gonna con me into buying you a new fridge. 624 00:37:34,410 --> 00:37:36,450 I already have a fridge. I've no need of another. 625 00:37:36,450 --> 00:37:38,490 What can you possibly hope to uncover? 626 00:37:38,950 --> 00:37:40,750 I believe you hold vital information 627 00:37:40,750 --> 00:37:42,920 behind the locked door of your unconsciousness. 628 00:37:42,920 --> 00:37:44,790 We need to smash the door open and retrieve it. 629 00:37:44,790 --> 00:37:46,960 I don't trust hypnosis. You could make me do anything. 630 00:37:46,960 --> 00:37:49,360 Oh, get a grip, MacDuff! 631 00:37:49,360 --> 00:37:52,660 This isn't freshers' week at the students' union! 632 00:37:52,670 --> 00:37:55,930 I'm not gonna make you dance around like Elvis 633 00:37:55,940 --> 00:37:59,470 and have sex with a watermelon! 634 00:37:59,470 --> 00:38:02,540 Are you not at all curious as to the sequence of events 635 00:38:02,540 --> 00:38:05,880 that led you to your present nadir?! 636 00:38:12,850 --> 00:38:14,690 How does it all work? 637 00:38:21,460 --> 00:38:23,400 Relax your body. 638 00:38:25,500 --> 00:38:28,330 Keep looking at the spoon. 639 00:38:29,000 --> 00:38:31,970 You are feeling sleepy. 640 00:38:38,780 --> 00:38:40,450 I'm not gonna... 641 00:38:42,720 --> 00:38:46,890 It's the 5th of December, 1994. 642 00:38:49,490 --> 00:38:52,090 What's your most vivid memory from that day? 643 00:38:52,090 --> 00:38:54,460 I'm shouting at someone. 644 00:38:56,630 --> 00:38:57,860 It was you, Dirk. 645 00:38:58,830 --> 00:39:01,930 It was you. You told me you were clairvoyant. 646 00:39:01,940 --> 00:39:05,940 Said you could predict all the questions in the exam. 647 00:39:05,940 --> 00:39:07,340 Every one was wrong. 648 00:39:11,350 --> 00:39:12,110 Dirk! 649 00:39:15,950 --> 00:39:18,620 I want my money back, Dirk. I want my money back. 650 00:39:18,620 --> 00:39:20,620 Dirk... Stop the car, Dirk. Stop the car! 651 00:39:20,620 --> 00:39:23,460 Unh! 652 00:39:25,660 --> 00:39:28,560 It was Gordon Way. You reversed into him. 653 00:39:29,700 --> 00:39:31,030 Did I? 654 00:39:32,630 --> 00:39:34,930 Don't just stand there, MacDuff. Help the man. 655 00:39:40,740 --> 00:39:43,740 Open your mind, MacDuff. 656 00:39:48,620 --> 00:39:50,780 When you come 'round, 657 00:39:50,780 --> 00:39:53,650 you will disregard your doubts, 658 00:39:53,650 --> 00:39:58,090 seeing it as a sensible and lucrative business opportunity. 659 00:40:01,190 --> 00:40:02,960 It was Gordon Way. 660 00:40:02,960 --> 00:40:05,030 You reversed into him. 661 00:40:05,030 --> 00:40:07,390 I believe you can still see the dent in the Princess. 662 00:40:19,610 --> 00:40:21,650 That Gordon was carrying flowers would suggest 663 00:40:21,650 --> 00:40:23,620 that he was, in fact, on his way to meeting Susan. 664 00:40:23,620 --> 00:40:25,550 It appears we have two key dates... 665 00:40:25,550 --> 00:40:27,720 the 5th of December, 1994, 666 00:40:27,720 --> 00:40:32,720 and the 29th of October, 2010. 667 00:40:32,730 --> 00:40:34,090 That's it. 668 00:40:35,000 --> 00:40:36,730 Of course. 669 00:40:38,230 --> 00:40:40,150 Of course that's what you'd do. 670 00:40:43,970 --> 00:40:45,140 What? 671 00:40:48,880 --> 00:40:50,580 You know where he is? 672 00:40:50,580 --> 00:40:51,910 Why did nothing change? 673 00:40:51,910 --> 00:40:54,780 Something... Something went wrong. 674 00:40:59,620 --> 00:41:02,890 A cat appears. A husband disappears. 675 00:41:02,890 --> 00:41:04,930 Do you mind telling me what's going on? 676 00:41:06,260 --> 00:41:08,590 You know, we make a good team, MacDuff. 677 00:41:08,600 --> 00:41:09,860 Do we? 678 00:41:09,860 --> 00:41:11,560 The way we bounce ideas off one another. 679 00:41:11,570 --> 00:41:14,500 We're like a single amorphous organism but with two brains. 680 00:41:14,500 --> 00:41:15,930 Yeah, except one brain 681 00:41:15,940 --> 00:41:17,840 doesn't want to tell the other brain what's going on. 682 00:41:17,840 --> 00:41:20,610 I've been looking for someone like you. 683 00:41:20,610 --> 00:41:23,880 Someone with a raw natural talent. 684 00:41:23,880 --> 00:41:26,200 You should think about coming into business with me. 685 00:41:26,750 --> 00:41:27,910 That's not a bad idea. 686 00:41:27,910 --> 00:41:30,650 Gently and MacDuff. 687 00:41:30,650 --> 00:41:31,610 Think about it. 688 00:41:35,090 --> 00:41:37,590 But first I need you to phone Susan. 689 00:41:37,590 --> 00:41:39,690 Find out if she knows anything about Mrs. Jordan's husband. 690 00:41:39,690 --> 00:41:41,230 No, no, no, I can't. I can't. 691 00:41:41,230 --> 00:41:42,690 I accused her of cheating. 692 00:41:42,700 --> 00:41:45,000 If you are to become my business partner, MacDuff, 693 00:41:45,000 --> 00:41:48,030 you've got to start showing some backbone! 694 00:42:00,180 --> 00:42:01,510 Hello? 695 00:42:01,520 --> 00:42:02,850 Susan, it's me. 696 00:42:02,850 --> 00:42:04,180 Listen, don't... don't hang up. It's important. 697 00:42:04,180 --> 00:42:05,580 Um, I'm with Dirk. 698 00:42:05,590 --> 00:42:08,120 I need to ask you about Ruth. 699 00:42:08,120 --> 00:42:09,960 Do you remember her husband? 700 00:42:14,830 --> 00:42:17,330 Big bouffant mustache. 701 00:42:17,330 --> 00:42:19,180 Right. 702 00:42:19,180 --> 00:42:21,260 Okay, do you know what happened to him? 703 00:42:22,140 --> 00:42:25,800 He walked out on Ruth years ago. 704 00:42:27,240 --> 00:42:29,170 Look, I'm on my way 'round to see her. 705 00:42:29,180 --> 00:42:31,180 I'll get her to call Dirk. 706 00:42:35,020 --> 00:42:37,220 Is that it? 707 00:42:38,690 --> 00:42:39,880 Yeah. 708 00:42:48,160 --> 00:42:49,690 That may have been a good opportunity 709 00:42:49,700 --> 00:42:51,760 to say something to the girl. 710 00:42:51,770 --> 00:42:53,130 She doesn't know anything. 711 00:42:53,130 --> 00:42:55,730 She's... She's on her way 'round to Ruth's. 712 00:42:55,740 --> 00:42:57,070 She's gonna get her to call you. 713 00:42:57,070 --> 00:42:58,940 She's going to see Mrs. Jordan? 714 00:42:58,940 --> 00:43:00,340 Yeah. What? 715 00:43:00,340 --> 00:43:02,240 I fear Susan may be in grave danger. 716 00:43:02,240 --> 00:43:03,680 What, from little old Ruth? 717 00:43:03,680 --> 00:43:05,140 Well, perhaps "grave" is pushing it. 718 00:43:05,150 --> 00:43:07,910 I fear Susan may be in an indeterminate amount of danger. 719 00:43:07,910 --> 00:43:10,620 - That's still dangerous. - Indeterminately so. 720 00:43:28,670 --> 00:43:31,240 Come on, you beautiful bitch! 721 00:43:32,770 --> 00:43:34,340 He's so unhappy. 722 00:43:34,340 --> 00:43:35,840 But... 723 00:43:37,310 --> 00:43:39,780 he won't talk about it. 724 00:43:39,780 --> 00:43:44,080 I think he blames me for losing his job. 725 00:43:44,080 --> 00:43:46,280 Men can be pricks. 726 00:43:50,860 --> 00:43:52,060 I really miss him. 727 00:43:56,030 --> 00:43:59,930 Oh, uh, Richard called me just before I came 'round. 728 00:43:59,930 --> 00:44:02,230 Dirk was asking about your husband. 729 00:44:05,270 --> 00:44:08,010 Why was he asking about Harry? 730 00:44:08,010 --> 00:44:09,640 God knows. 731 00:44:09,640 --> 00:44:12,880 I know it's none of my business, but... 732 00:44:13,850 --> 00:44:15,080 Dirk's a con man. 733 00:44:15,080 --> 00:44:16,380 He always has been. 734 00:44:27,790 --> 00:44:29,730 Mr. Gently tells me 735 00:44:29,730 --> 00:44:32,230 you were involved with Gordon Way at university. 736 00:44:32,230 --> 00:44:34,670 I read about him in the newspaper. 737 00:44:34,670 --> 00:44:35,470 Mm. 738 00:44:35,470 --> 00:44:37,200 He's missing. 739 00:44:44,080 --> 00:44:46,040 Is everything all right, Ruth? 740 00:44:53,250 --> 00:44:54,820 I'll go. 741 00:45:05,970 --> 00:45:07,370 Are you okay? 742 00:45:09,800 --> 00:45:11,040 Why shouldn't I be? 743 00:45:11,040 --> 00:45:12,840 Well... 744 00:45:14,370 --> 00:45:16,140 Not... Not... Not really sure. 745 00:45:16,140 --> 00:45:18,340 Mrs. Jordan, I believe I've established the whereabouts 746 00:45:18,340 --> 00:45:19,340 of Henry the cat. 747 00:45:32,860 --> 00:45:34,700 Anytime you're ready, Dirk. 748 00:45:39,330 --> 00:45:41,500 Five sugars, Mrs. Jordan, thank you. 749 00:45:46,210 --> 00:45:50,110 Let me take you back to 1994. 750 00:45:50,110 --> 00:45:52,410 A momentous year. 751 00:45:52,410 --> 00:45:55,980 Nelson Mandela was elected president of South Africa. 752 00:45:57,080 --> 00:45:59,820 The Channel Tunnel opened. 753 00:45:59,820 --> 00:46:02,320 East 17 were riding high in the charts. 754 00:46:02,320 --> 00:46:03,820 East 17? 755 00:46:03,820 --> 00:46:06,790 A series of events was to unfold 756 00:46:06,790 --> 00:46:08,290 that would dramatically alter the lives 757 00:46:08,290 --> 00:46:10,330 of every single person in this room. 758 00:46:11,900 --> 00:46:14,930 The 5th of December of that year. 759 00:46:14,930 --> 00:46:17,070 Gordon Way is hurrying 760 00:46:17,070 --> 00:46:19,340 to meet his then girlfriend, Miss Harmison, 761 00:46:19,340 --> 00:46:20,910 when he is, unfortunately, 762 00:46:20,910 --> 00:46:22,910 prevented from reaching his destination. 763 00:46:22,910 --> 00:46:25,140 Because Dirk reversed his car into him. 764 00:46:25,950 --> 00:46:27,210 Stop the car! 765 00:46:29,050 --> 00:46:30,850 It was true. 766 00:46:30,850 --> 00:46:34,050 Your subsequent rejection was a cruel and devastating blow 767 00:46:34,050 --> 00:46:36,120 from which Gordon never fully recovered. 768 00:46:36,120 --> 00:46:40,020 So he set about building a time machine. 769 00:46:43,560 --> 00:46:45,930 In the warehouse next door. 770 00:46:47,070 --> 00:46:49,370 Myself and MacDuff stumbled across it, 771 00:46:49,370 --> 00:46:51,290 and the time machine was no more. 772 00:46:52,970 --> 00:46:54,070 A time machine? 773 00:46:55,140 --> 00:46:56,540 Heh! 774 00:46:56,540 --> 00:46:58,880 Oh, this is crap. 775 00:46:58,880 --> 00:47:00,920 Please don't tell me you believe this. 776 00:47:02,150 --> 00:47:04,220 As you repeatedly told Gordon over the years, 777 00:47:04,220 --> 00:47:05,580 traveling back in time 778 00:47:05,590 --> 00:47:08,250 represented his only chance of winning you back. 779 00:47:08,250 --> 00:47:11,090 We had our chance, and you blew it. 780 00:47:11,090 --> 00:47:12,460 It's too late. 781 00:47:12,460 --> 00:47:14,830 You are actually insane, aren't you? 782 00:47:14,830 --> 00:47:16,260 Am I? 783 00:47:16,260 --> 00:47:18,830 On the 29th of October of this year, 784 00:47:18,830 --> 00:47:21,600 Gordon Way prepared to travel back in time. 785 00:47:23,840 --> 00:47:26,570 Sequence initiated. 786 00:47:27,870 --> 00:47:29,870 But Gordon wasn't alone in the warehouse. 787 00:47:29,880 --> 00:47:32,080 He had company! Henry. 788 00:47:48,660 --> 00:47:51,030 You think Henry may have 789 00:47:51,030 --> 00:47:53,160 traveled through time, Mr. Gently? 790 00:47:53,170 --> 00:47:55,000 Indeed I do, Mrs. Jordan. 791 00:47:55,000 --> 00:47:57,370 And I believe time travel must be terrifying 792 00:47:57,370 --> 00:48:00,910 and disorientating, particularly for a cat. 793 00:48:00,910 --> 00:48:04,980 When Henry reappeared on the timeline in 1994, 794 00:48:04,980 --> 00:48:07,350 it's only natural he'd head for somewhere he felt safe. 795 00:48:07,350 --> 00:48:09,050 He ran home. 796 00:48:10,120 --> 00:48:12,450 Oh! 797 00:48:12,450 --> 00:48:16,390 Ah! Where did you come from? 798 00:48:16,390 --> 00:48:18,460 You think that was Henry? 799 00:48:18,460 --> 00:48:20,890 That is, until you renamed him George. 800 00:48:20,890 --> 00:48:22,890 It was the same cat? 801 00:48:22,900 --> 00:48:24,500 Dirk, this isn't funny. 802 00:48:24,500 --> 00:48:26,000 He's making it up. 803 00:48:26,000 --> 00:48:27,500 No. 804 00:48:27,500 --> 00:48:31,000 They were so alike, their mannerisms, in every way. 805 00:48:31,000 --> 00:48:34,040 They were the same cat. 806 00:48:34,040 --> 00:48:36,370 - I'm sure they were. - Ruth, no. 807 00:48:36,380 --> 00:48:38,080 Henry isn't missing. 808 00:48:38,080 --> 00:48:39,240 He never was. 809 00:48:39,250 --> 00:48:41,510 He's always been here with you. 810 00:48:41,510 --> 00:48:45,050 Henry was born in 2007, 811 00:48:45,050 --> 00:48:47,020 and he died in 2006. 812 00:48:47,020 --> 00:48:50,960 He had 14 happy years in between. 813 00:48:51,060 --> 00:48:54,260 Henry's under the rosebush in the back garden 814 00:48:54,260 --> 00:48:55,930 exactly where you buried him. 815 00:48:55,930 --> 00:48:58,130 I couldn't bear the thought 816 00:48:58,130 --> 00:49:01,130 of him out there somewhere on his own. 817 00:49:01,130 --> 00:49:04,970 I can't tell you how much this means to me. 818 00:49:04,970 --> 00:49:06,600 Thank you, Mr. Gently. 819 00:49:06,610 --> 00:49:08,740 Oh, you are so welcome. 820 00:49:08,740 --> 00:49:10,680 I believe you'll find the bill for my services 821 00:49:10,680 --> 00:49:12,110 distressingly modest. 822 00:49:12,110 --> 00:49:13,510 Don't you dare. 823 00:49:13,510 --> 00:49:16,680 Ruth, I'm sorry. He's lying. 824 00:49:16,680 --> 00:49:19,380 Oh, I believe him. 825 00:49:21,250 --> 00:49:24,120 - Let me find my checkbook. - Okay. 826 00:49:37,000 --> 00:49:39,000 I am curious about one thing, Mrs. Jordan. 827 00:49:39,010 --> 00:49:41,170 What caused you to murder your husband? 828 00:49:42,240 --> 00:49:44,510 You're leaving. You're mentally deranged. 829 00:49:45,680 --> 00:49:50,250 He was an abusive, unpleasant bastard, Mr. Gently. 830 00:49:50,250 --> 00:49:52,780 And on this particular occasion, 831 00:49:52,790 --> 00:49:56,490 he was an abusive, unpleasant bastard to George. 832 00:49:56,490 --> 00:49:59,490 Or... Or should I call him Henry? 833 00:49:59,490 --> 00:50:01,790 Whichever he was. 834 00:50:01,790 --> 00:50:04,160 He was mean to my cat. 835 00:50:04,160 --> 00:50:06,260 Come here, you little shit. 836 00:50:06,270 --> 00:50:08,100 Oh, yeah. 837 00:50:08,100 --> 00:50:10,200 Yes. 838 00:50:10,200 --> 00:50:12,700 Probably crawling with fleas, yeah. 839 00:50:12,710 --> 00:50:14,570 Don't you dare hurt him! 840 00:50:14,570 --> 00:50:17,170 Let him go, Harry! 841 00:50:17,180 --> 00:50:19,080 Let him go! 842 00:50:22,180 --> 00:50:23,550 Of course, at this moment, 843 00:50:23,550 --> 00:50:25,520 Gordon was hurrying to Susan's house. 844 00:50:25,520 --> 00:50:29,550 ¶ ...you are sleeping ¶ 845 00:50:29,560 --> 00:50:31,390 ¶ And hold your hand ¶ 846 00:50:31,390 --> 00:50:38,030 ¶ Don't understand what's going on ¶ 847 00:50:38,300 --> 00:50:39,500 Is everything okay? 848 00:50:39,500 --> 00:50:44,700 ¶ ...return to haunt me ¶ 849 00:50:44,700 --> 00:50:48,070 ¶ Though it's for you all that I do ¶ 850 00:50:48,070 --> 00:50:50,140 ¶ Seems to be wrong ¶ 851 00:50:50,140 --> 00:50:51,340 Is he... 852 00:50:54,410 --> 00:50:56,150 I... I panicked. 853 00:50:56,150 --> 00:50:58,150 I... I didn't mean to kill him. 854 00:50:58,150 --> 00:51:00,050 When you showed me the photograph 855 00:51:00,050 --> 00:51:03,350 of Gordon Way in the newspaper, I couldn't believe my eyes. 856 00:51:03,360 --> 00:51:04,560 Oh, I must have missed that. 857 00:51:07,860 --> 00:51:09,530 So it appears we have established 858 00:51:09,530 --> 00:51:11,200 the final resting place of Gordon Way, 859 00:51:11,200 --> 00:51:12,760 for which, no doubt, I won't be rewarded. 860 00:51:12,770 --> 00:51:14,700 Ruth, it can't have been Gordon. 861 00:51:14,700 --> 00:51:17,300 It... It can't. 862 00:51:17,300 --> 00:51:19,740 You must be confused. It's impossible. 863 00:51:19,740 --> 00:51:20,870 Oh. 864 00:51:20,870 --> 00:51:23,240 Susan has a point, Mr. Gently. 865 00:51:23,240 --> 00:51:25,680 I doubt anybody would believe it. 866 00:51:25,680 --> 00:51:28,650 You can't prove any of this. 867 00:51:28,650 --> 00:51:32,120 And besides, all of you will soon be dead. 868 00:51:33,290 --> 00:51:35,850 Your tea is laced with a cocktail 869 00:51:35,860 --> 00:51:39,160 of paracetamol, sleeping pills, and beta-blockers. 870 00:51:39,160 --> 00:51:42,560 Extremely lethal, I would imagine. 871 00:51:42,560 --> 00:51:44,530 - Oh, my God. - Ruth, how could you? 872 00:51:44,530 --> 00:51:48,230 I have no intention of seeing out my days in prison. 873 00:51:48,230 --> 00:51:50,080 We need to get to a hospital. 874 00:51:54,410 --> 00:51:55,640 We should take Susan's car. 875 00:51:58,060 --> 00:52:00,480 Ho ho! Ye of little faith, MacDuff! 876 00:52:01,680 --> 00:52:03,150 Oh! 877 00:52:09,420 --> 00:52:10,610 I'm sorry. 878 00:52:10,610 --> 00:52:11,790 I know you weren't sleeping with Gordon Way. 879 00:52:11,790 --> 00:52:13,320 I should have trusted you. 880 00:52:13,330 --> 00:52:14,860 It's not you. It's me. It's confidence. 881 00:52:14,860 --> 00:52:16,890 I couldn't imagine why someone like you 882 00:52:16,900 --> 00:52:18,630 would want to be with me, and you're everything. 883 00:52:18,630 --> 00:52:20,730 And if we get through this, I will fix it. I will. 884 00:52:20,730 --> 00:52:23,600 I'll get a job, I'll stop being so bloody miserable, 885 00:52:23,600 --> 00:52:25,800 and I'll... I'll take a shower every day, twice a day. 886 00:52:25,810 --> 00:52:27,850 And I won't leave my pants everywhere. 887 00:52:29,340 --> 00:52:31,740 Gilks, it's Dirk Gently. 888 00:52:31,740 --> 00:52:33,810 I want to report a most heinous crime. 889 00:52:33,810 --> 00:52:35,950 I have been poisoned! 890 00:52:37,280 --> 00:52:40,320 It's no laughing matter, Gilks. 891 00:52:40,320 --> 00:52:43,490 A devious, evil bitch! That's who did it! 892 00:53:05,610 --> 00:53:07,780 We've completed a full range of tox screens. 893 00:53:08,680 --> 00:53:11,820 We couldn't find any trace of any drugs of any kind. 894 00:53:13,190 --> 00:53:15,390 Why did you think you'd been poisoned? 895 00:53:34,840 --> 00:53:36,410 Let them in. 896 00:53:43,480 --> 00:53:45,420 Jesus, no. 897 00:53:45,420 --> 00:53:49,420 Is this your "devious, evil bitch," Gently? 898 00:53:49,420 --> 00:53:52,820 Apparently not, as in we weren't, in fact, poisoned. 899 00:53:52,830 --> 00:53:54,860 Well, it's clearly an overdose. 900 00:53:54,860 --> 00:53:57,630 Do you want to tell me why she might want to take her own life? 901 00:53:57,630 --> 00:54:01,600 Uh, whatever her reasons were, 902 00:54:01,600 --> 00:54:03,470 I was not privy to them. 903 00:54:03,470 --> 00:54:05,040 You did this. 904 00:54:05,040 --> 00:54:07,470 You told her that Henry wasn't coming back. 905 00:54:07,470 --> 00:54:08,770 He was all she had to live for. 906 00:54:08,770 --> 00:54:10,670 I believe I told her Henry was already back. 907 00:54:10,680 --> 00:54:13,010 That is crap, and you know it. 908 00:54:13,010 --> 00:54:14,280 Who's Henry? 909 00:54:14,280 --> 00:54:16,550 Oh, he was her cat. 910 00:54:16,550 --> 00:54:17,850 She was lonely and vulnerable, 911 00:54:17,850 --> 00:54:20,280 and you exploited her, you heartless shit. 912 00:54:20,290 --> 00:54:23,050 My explanation of events may to you seem... 913 00:54:29,600 --> 00:54:32,360 You really have a way with people, don't you, Gently? 914 00:54:32,370 --> 00:54:37,330 D-Did the deceased by any chance leave a check for me? 915 00:54:37,800 --> 00:54:38,840 Get out. 916 00:54:38,840 --> 00:54:39,900 - Have you looked? - Uh! 917 00:54:39,910 --> 00:54:41,770 - All right. - Out. Uh! 918 00:54:41,770 --> 00:54:43,440 I'm going. 919 00:54:47,580 --> 00:54:49,580 I know this sounds a little bit left field, 920 00:54:49,580 --> 00:54:52,780 but, um, I'm excited. 921 00:54:52,790 --> 00:54:56,450 I've got a really, really... I've got a good feeling. 922 00:54:56,460 --> 00:54:57,860 I've invested my redundancy money 923 00:54:57,860 --> 00:54:59,760 into Dirk's detective agency. 924 00:54:59,760 --> 00:55:02,390 Now, I've negotiated a really good deal. 925 00:55:02,400 --> 00:55:04,090 The agency makes a healthy profit. 926 00:55:04,100 --> 00:55:06,860 Dirk drives a 30-year-old Austin Leyland Princess. 927 00:55:06,870 --> 00:55:09,530 Yeah, no... But, no, he's showed me the accounts. 928 00:55:09,540 --> 00:55:12,440 He showed you some bits of paper with numbers written on, 929 00:55:12,440 --> 00:55:14,940 and you gave him 20 grand. 930 00:55:14,940 --> 00:55:16,340 Are you out of your mind? 931 00:55:16,340 --> 00:55:19,840 No, it... it seemed like a... It's a good idea. 932 00:55:19,850 --> 00:55:21,480 He suggested it right after he hypnotized me. 933 00:55:21,480 --> 00:55:23,650 And I-I... 934 00:55:23,650 --> 00:55:24,750 Dirk hypnotized you, 935 00:55:24,750 --> 00:55:26,650 and you suddenly think it's a great idea 936 00:55:26,650 --> 00:55:28,590 to go into business with him? 937 00:55:29,790 --> 00:55:31,660 Oh, my God. 938 00:55:31,660 --> 00:55:34,090 I'm not saying any more. It's your money. 939 00:55:36,110 --> 00:55:38,310 I'm going next door to sort out Ruth's things. 940 00:55:42,440 --> 00:55:43,630 Oh. 941 00:55:48,640 --> 00:55:50,510 Janice, hello. It's Richard MacDuff. 942 00:55:50,510 --> 00:55:52,010 Is Dirk there? 943 00:55:54,710 --> 00:55:56,750 What do you mean he's out the country? 944 00:56:29,380 --> 00:56:32,550 Gordon, it's Susan. You were on the news. 945 00:56:32,550 --> 00:56:34,120 They said you were missing. 946 00:56:34,120 --> 00:56:35,620 What were you doing at the warehouse 947 00:56:35,620 --> 00:56:37,020 at the end of my street? 948 00:56:37,020 --> 00:56:41,160 Just let me know you're okay. Call me. 949 00:56:56,410 --> 00:56:59,940 ¶ Baby, if you've got to go away ¶ 950 00:56:59,950 --> 00:57:04,150 ¶ Don't think I can take the pain ¶ 951 00:57:04,150 --> 00:57:08,190 ¶ Won't you stay another day? ¶ 952 00:57:11,060 --> 00:57:15,190 ¶ Oh, don't leave me alone like this ¶ 953 00:57:15,190 --> 00:57:18,860 ¶ Don't you say it's the final kiss ¶ 954 00:57:18,860 --> 00:57:25,200 ¶ Oh, won't you stay another day? ¶ 955 00:57:26,040 --> 00:57:28,770 ¶ Don't you know we've come... ¶ 956 00:57:28,770 --> 00:57:31,840 No, his name is Dirk Gently. He's a guest at the hotel. 957 00:57:40,990 --> 00:57:42,590 Hello? 958 00:57:42,590 --> 00:57:44,020 Dirk? Dirk, it's Richard. 959 00:57:44,020 --> 00:57:45,890 Um, yeah. 960 00:57:45,890 --> 00:57:48,530 No, look, I've changed my mind about investing in the agency. 961 00:57:48,530 --> 00:57:49,830 I want my money back. 962 00:57:49,830 --> 00:57:51,130 I'm afraid that won't be possible, 963 00:57:51,130 --> 00:57:53,960 on account that the money is no longer in my possession. 964 00:57:53,970 --> 00:57:55,900 What, none of it? What? 965 00:57:57,240 --> 00:57:59,670 Expenses? What expenses? 966 00:57:59,670 --> 00:58:01,970 A most intriguing case, MacDuff. 967 00:58:01,970 --> 00:58:04,840 Um, I have plotted and triangulated the vectors 968 00:58:04,840 --> 00:58:06,710 of all the various events and occurrences 969 00:58:06,710 --> 00:58:09,950 and traced them to a five-star hotel in Barbados. 71149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.