Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
2
00:00:12,919 --> 00:00:14,939
Acredita que meu creme
de alargamento
3
00:00:14,940 --> 00:00:16,418
j� come�ou a funcionar?
4
00:00:16,419 --> 00:00:18,664
N�o me importo
com o tamanho do seu pau.
5
00:00:18,665 --> 00:00:21,163
Quantas vezes preciso dizer
que se fosse enorme,
6
00:00:21,164 --> 00:00:23,465
eu provavelmente
n�o chegaria ao orgasmo.
7
00:00:23,466 --> 00:00:25,416
Ent�o voc� est� bem
s� com a l�ngua.
8
00:00:25,417 --> 00:00:28,208
Acho que o creme tem
algum tipo de efeito colateral.
9
00:00:28,209 --> 00:00:30,456
Meu pau
est� parecendo argila.
10
00:00:30,457 --> 00:00:32,816
O que quer dizer
com "parecendo argila"?
11
00:00:32,817 --> 00:00:34,466
� exatamente
o que eu quis dizer.
12
00:00:34,467 --> 00:00:36,796
Meu pau est� exatamente
como argila.
13
00:00:37,229 --> 00:00:39,698
Ent�o molde-o
em alguma coisa �til.
14
00:00:39,699 --> 00:00:41,959
Tudo bem.
Pode demorar um pouco.
15
00:00:41,960 --> 00:00:43,926
Tire a calcinha
enquanto fa�o isso.
16
00:00:43,927 --> 00:00:45,549
N�o vamos desperdi�ar tempo.
17
00:05:28,761 --> 00:05:31,342
Rachel, quando coloquei
mais creme nele,
18
00:05:31,343 --> 00:05:34,046
meu pau arrancou meu dedo.
19
00:05:39,111 --> 00:05:40,411
Volto j�.
20
00:05:48,684 --> 00:05:51,952
Rachel,
voc� atirou no meu pau.
21
00:05:51,953 --> 00:05:53,589
Atirou em mim.
22
00:06:24,970 --> 00:06:26,970
CREME DE ALARGAMENTO PENIANO
23
00:06:35,619 --> 00:06:37,619
WTFSubs orgulhosamente
Apresenta...
24
00:06:37,620 --> 00:06:39,620
"TUBAR�O-PAU"
25
00:06:39,621 --> 00:06:42,621
Legenda:
arthudenner | Monk
26
00:06:42,622 --> 00:06:45,622
Legenda:
Ponomarenko | Pedro Trindade�
27
00:06:45,623 --> 00:06:48,623
Legenda:
VegaFloyd | Batgirl
28
00:06:48,624 --> 00:06:51,624
Legenda:
Anna.Husch | Moicano�
29
00:06:51,625 --> 00:06:54,624
Participa��o especial nos *:
*Moicana* | jvFlores
30
00:06:54,625 --> 00:06:57,625
Revis�o:
Moicano
31
00:06:57,626 --> 00:07:01,626
N�o nos responsabilizamos
por nenhum dano a sua sa�de
32
00:07:01,627 --> 00:07:04,627
causado por assistir
esse filme.
33
00:07:04,628 --> 00:07:07,628
Continue por sua conta e risco.
34
00:07:15,810 --> 00:07:17,809
Obrigada por trazer almo�o.
35
00:07:17,810 --> 00:07:19,984
Estou com tanta fome que,
figurativamente,
36
00:07:19,985 --> 00:07:22,213
- comeria um cavalo agora.
- De nada, Vena.
37
00:07:24,862 --> 00:07:27,120
Est� engasgada?
Conhe�o uns exerc�cios.
38
00:07:27,121 --> 00:07:29,136
N�o, n�o estou engasgada,
39
00:07:29,137 --> 00:07:31,648
estou cuspindo,
este sandu�che est� horr�vel.
40
00:07:32,159 --> 00:07:34,620
Figurativamente,
preferia comer um cavalo?
41
00:07:35,007 --> 00:07:37,198
Sim, e literalmente tamb�m.
42
00:07:38,147 --> 00:07:39,527
Estou confuso.
43
00:07:39,528 --> 00:07:41,712
Voc� me pediu
especificamente
44
00:07:41,713 --> 00:07:43,979
por um sandu�che
de manteiga e amendoim.
45
00:07:43,980 --> 00:07:45,795
N�o disse
manteiga e amendoim,
46
00:07:45,796 --> 00:07:47,256
falei manteiga de amendoim.
47
00:07:47,885 --> 00:07:50,437
Isso n�o faz sentido.
Amendoins s�o plantas,
48
00:07:50,438 --> 00:07:53,444
n�o pode faz�-los produzir
manteiga, n�o produzem leite.
49
00:07:53,445 --> 00:07:55,281
Falando em leite...
50
00:07:55,282 --> 00:07:58,058
Anda chupando os peitos
de outra mulher?
51
00:07:58,059 --> 00:08:00,782
Por que est� me acusando
de trair voc�?
52
00:08:01,809 --> 00:08:05,427
Voc� foi visto entrando
em um motel com outra mulher.
53
00:08:05,428 --> 00:08:06,966
O que eu deveria pensar?
54
00:08:09,439 --> 00:08:11,097
Est� me seguindo?
55
00:08:12,022 --> 00:08:14,022
Ci�me n�o � um sinal de amor.
56
00:08:14,023 --> 00:08:16,023
� uma bandeira.
57
00:08:16,024 --> 00:08:18,070
Uma bandeira vermelha...
58
00:08:19,409 --> 00:08:20,709
Deveria me preocupar?
59
00:08:21,095 --> 00:08:22,426
N�o precisa se preocupar,
60
00:08:22,427 --> 00:08:24,877
- n�o sou comunista.
- N�o disse que voc� era.
61
00:08:24,878 --> 00:08:27,731
Est� me acusando de balan�ar
uma bandeira vermelha.
62
00:08:28,695 --> 00:08:31,251
Viu?
Met�foras s�o perigosas.
63
00:08:31,252 --> 00:08:33,366
O plural de met�fora
� met�foras?
64
00:08:33,367 --> 00:08:36,923
- Algu�m escalando met�foras.
- Metaforicamente falando.
65
00:08:36,924 --> 00:08:39,133
Met�fora � um mal caminho.
66
00:08:39,134 --> 00:08:41,240
� um plano de jogo verbal.
67
00:08:41,241 --> 00:08:44,548
Adultos n�o deveriam temer
comunica��o aberta.
68
00:08:44,549 --> 00:08:46,439
Ent�o diga a verdade,
quem � a garota?
69
00:08:46,440 --> 00:08:47,878
H� mais de uma.
70
00:08:47,879 --> 00:08:50,735
- Seu porco!
- N�o sou porco.
71
00:08:50,736 --> 00:08:54,078
Concordamos
em n�o usar met�fora.
72
00:08:54,410 --> 00:08:56,455
N�o vamos usar
similaridade tamb�m.
73
00:08:56,456 --> 00:08:58,945
A menos que seja
� similaridade do seu rosto.
74
00:08:58,946 --> 00:09:01,432
� t�o fofo!
Quero um peda�o dessa fofura!
75
00:09:01,433 --> 00:09:04,219
Acho que ela
n�o era t�o charmosa.
76
00:09:04,220 --> 00:09:06,941
� imposs�vel
ficar com raiva de voc�.
77
00:09:06,942 --> 00:09:09,450
S� fique louca por mim,
� tudo que pe�o.
78
00:09:09,799 --> 00:09:12,117
Antes que sua imagina��o
79
00:09:12,118 --> 00:09:14,829
leve voc�
� conclus�o errada...
80
00:09:15,242 --> 00:09:17,849
As garotas do hotel
s�o contratadas para ajudar.
81
00:09:17,850 --> 00:09:20,161
Querido,
n�o precisa pagar por sexo.
82
00:09:20,162 --> 00:09:21,783
� para isso que voc� me tem.
83
00:09:21,784 --> 00:09:25,420
Por favor, pare�o o tipo de cara
que precisa pagar por sexo?
84
00:09:25,421 --> 00:09:27,197
N�o sou
um velho diretor de filme
85
00:09:27,198 --> 00:09:28,741
que s� d� uns pegas
86
00:09:28,742 --> 00:09:30,843
pagando modelos
para estarem em seus filmes
87
00:09:30,844 --> 00:09:32,629
e que escreve
as pr�prias partes,
88
00:09:32,630 --> 00:09:34,990
s� para poder peg�-las
e se dar bem.
89
00:09:34,991 --> 00:09:37,415
Tamb�m n�o fa�o
di�logos desajeitados,
90
00:09:37,416 --> 00:09:38,941
mais aceit�veis
para o p�blico
91
00:09:38,942 --> 00:09:41,780
tendo uma mulher
quase pelada na tela
92
00:09:41,781 --> 00:09:44,158
enquanto meu personagem
solta suas poesias.
93
00:09:45,813 --> 00:09:48,890
Certo.
Ent�o para que as pagava?
94
00:09:49,211 --> 00:09:51,411
O que eu te disse
sobre meu colega de quarto?
95
00:09:52,012 --> 00:09:55,981
Voc� disse que ele foi morto
naquele mesmo hotel,
96
00:09:55,982 --> 00:09:58,242
h� duas semanas,
pela namorada.
97
00:09:58,243 --> 00:10:01,613
Ela atirou no pau dele,
depois desmembrou o membro.
98
00:10:01,614 --> 00:10:04,540
- Ele n�o sobreviveu.
- Quando meu colega foi morto,
99
00:10:04,541 --> 00:10:07,405
Rachel me disse
o que realmente aconteceu.
100
00:10:07,737 --> 00:10:11,472
O p�nis dele virou uma forma
independente de vida.
101
00:10:11,473 --> 00:10:14,559
Era dependente
porque estava preso a ele.
102
00:10:14,560 --> 00:10:16,043
N�o por muito tempo.
103
00:10:16,044 --> 00:10:18,545
N�o sei se era grande,
provavelmente n�o.
104
00:10:18,546 --> 00:10:20,757
Mas ela...
105
00:10:20,758 --> 00:10:24,450
Cortou o bicho e o jogou
no vaso sanit�rio.
106
00:10:24,835 --> 00:10:26,950
E talvez,
ele tenha sobrevivido.
107
00:10:27,516 --> 00:10:30,837
J� ouvi falar da cabe�a pequena
pensando no lugar da grande,
108
00:10:30,838 --> 00:10:33,773
mas essa hist�ria
� rid�cula.
109
00:10:33,774 --> 00:10:36,673
Meu colega roubou meu creme
de alargamento peniano.
110
00:10:36,674 --> 00:10:39,692
Era uma f�rmula secreta
que venho desenvolvendo,
111
00:10:39,693 --> 00:10:41,653
que tinha outro prop�sito.
112
00:10:41,654 --> 00:10:43,415
Eu o escondi
em um recipiente
113
00:10:43,416 --> 00:10:45,830
com o nome de
"Creme de alargamento peniano"
114
00:10:45,831 --> 00:10:48,533
porque pensei que a vergonha
seria t�o grande,
115
00:10:48,534 --> 00:10:51,934
que ningu�m nunca chegaria
perto do recipiente.
116
00:10:51,935 --> 00:10:54,384
Mas eu estava errado,
muito errado.
117
00:10:54,385 --> 00:10:57,695
De certa forma, ele teve o que
mereceu porque roubou algo meu.
118
00:10:57,696 --> 00:10:59,870
O que o creme deveria fazer?
119
00:10:59,871 --> 00:11:01,856
N�o � a parte importante
da hist�ria.
120
00:11:01,857 --> 00:11:03,699
Rachel est� morta.
121
00:11:03,700 --> 00:11:06,464
Ela foi baleada.
122
00:11:07,748 --> 00:11:10,265
Ent�o est� tentando descobrir
quem a matou?
123
00:11:10,566 --> 00:11:13,353
Est� procurando
evid�ncias forenses e tal?
124
00:11:13,354 --> 00:11:15,344
Porque caso tenha
125
00:11:15,345 --> 00:11:19,099
algum res�duo de p�lvora
em mim
126
00:11:19,100 --> 00:11:22,359
ou algo estranho assim,
� porque sou atiradora.
127
00:11:22,360 --> 00:11:23,848
E eu...
128
00:11:23,849 --> 00:11:26,412
Usei o mesmo suti�
no campo de tiro.
129
00:11:26,963 --> 00:11:29,218
N�o acho
que voc� atiraria na Rachel
130
00:11:29,219 --> 00:11:32,433
mesmo que eu tivesse pegado ela,
mas n�o, n�o estou tentando...
131
00:11:32,434 --> 00:11:34,095
juntar evid�ncias forenses
132
00:11:34,096 --> 00:11:36,291
porque n�o tenho inten��o
de ir ao tribunal.
133
00:11:36,292 --> 00:11:38,238
Em vez disso,
preciso achar a criatura,
134
00:11:38,239 --> 00:11:39,539
se ela ainda existir.
135
00:11:39,540 --> 00:11:42,704
Mas v�timas n�o voltam
� cena do crime,
136
00:11:42,705 --> 00:11:44,364
criminosos voltam.
137
00:11:44,797 --> 00:11:47,313
O pau foi a v�tima.
138
00:11:48,411 --> 00:11:51,303
Meu colega de quarto
moldou o p�nis
139
00:11:51,304 --> 00:11:53,655
na forma de um tubar�o.
140
00:11:53,656 --> 00:11:56,786
E ele foi urinar
pelo p�nis...
141
00:11:56,787 --> 00:11:58,502
Ou tubar�o...
142
00:11:58,503 --> 00:12:01,165
E quando
ele colocou as m�os...
143
00:12:01,166 --> 00:12:03,571
naquilo...
144
00:12:03,572 --> 00:12:06,077
Tubar�o-piroca
ou piroca-tubar�o...
145
00:12:07,026 --> 00:12:09,225
O p�nis
arrancou o dedo dele.
146
00:12:09,721 --> 00:12:12,380
Da� a Rachel
147
00:12:12,381 --> 00:12:14,717
matou o bicho.
148
00:12:14,718 --> 00:12:17,691
N�o sei se chamo de "ele"
ou de "bicho" porque � homem,
149
00:12:17,692 --> 00:12:20,095
mas � um animal, s� humanos
s�o "ele" ou "ela".
150
00:12:20,096 --> 00:12:22,017
- alguns s�o ele/ela, mas...
- "Ele".
151
00:12:22,685 --> 00:12:23,985
- Ela...
- "Bichele".
152
00:12:23,986 --> 00:12:26,419
Entende o que estou
tentando dizer, n�o �?
153
00:12:28,957 --> 00:12:31,740
O pau
cometeu homic�dio culposo.
154
00:12:31,741 --> 00:12:33,538
S� para esclarecer,
155
00:12:33,539 --> 00:12:35,844
voc� n�o usou esse creme,
usou?
156
00:12:37,567 --> 00:12:39,396
Tipo, uma camisinha
157
00:12:39,397 --> 00:12:41,552
me protegeria do...
158
00:12:41,553 --> 00:12:43,637
material gen�tico?
159
00:12:44,194 --> 00:12:46,626
A �nica vez que usei o creme
160
00:12:46,627 --> 00:12:48,984
em uma criatura viva
161
00:12:48,985 --> 00:12:51,834
foi quando o experimentei
na minha...
162
00:12:51,835 --> 00:12:53,135
aranha.
163
00:12:54,662 --> 00:12:56,984
O que aconteceu?
Por que falou lentamente?
164
00:12:58,502 --> 00:13:00,472
A aranha desapareceu.
165
00:13:00,473 --> 00:13:02,226
N�o importa,
elas n�o vivem muito.
166
00:13:02,227 --> 00:13:05,302
Enfim, preciso encontrar
a esp�cie mais adequada,
167
00:13:05,303 --> 00:13:06,832
mas isso pode esperar.
168
00:13:06,833 --> 00:13:10,144
Como ousa brincar com vidas?
169
00:13:10,448 --> 00:13:11,748
O que disse?
170
00:13:11,749 --> 00:13:13,930
Precisa parar de foder
com a ci�ncia.
171
00:13:13,931 --> 00:13:16,014
Ela pode voltar
e te pegar por tr�s.
172
00:13:16,741 --> 00:13:20,190
Ou talvez,
ela pegue voc� por tr�s.
173
00:13:21,201 --> 00:13:22,688
N�o faz sentido,
174
00:13:22,689 --> 00:13:24,833
n�o sou eu que est�
fodendo com a ci�ncia.
175
00:13:24,834 --> 00:13:27,044
Mas � porque voc�
estar� fodendo comigo.
176
00:13:27,045 --> 00:13:28,556
Pelo menos esse � o plano.
177
00:13:33,013 --> 00:13:35,749
N�o quero come�ar algo
que precisar� ser interrompido,
178
00:13:35,750 --> 00:13:37,536
ent�o deixe-me fazer
algo primeiro.
179
00:13:38,016 --> 00:13:40,566
O que voc� teria para fazer
180
00:13:40,567 --> 00:13:42,414
agora mesmo,
neste momento?
181
00:13:43,448 --> 00:13:45,229
Sei que n�o �
muito rom�ntico
182
00:13:45,230 --> 00:13:47,551
ser anticlim�tico
antes de voc� alcan�ar...
183
00:13:47,552 --> 00:13:50,267
o cl�max,
mas preciso mijar.
184
00:13:50,677 --> 00:13:51,977
N�o olhe.
185
00:13:52,660 --> 00:13:54,378
Fique � vontade.
186
00:14:06,466 --> 00:14:08,921
Desculpa, mas n�o estou
ficando excitada.
187
00:14:08,922 --> 00:14:11,382
Eu te disse,
excita��o sexual
188
00:14:11,383 --> 00:14:15,300
n�o � s� apertar
o bot�o certo e ter resultado.
189
00:14:17,617 --> 00:14:20,288
Geralmente fico excitada
quando apertam meus peitos.
190
00:14:20,289 --> 00:14:21,850
Eu tamb�m.
191
00:14:25,302 --> 00:14:27,600
- N�o est� ficando excitada?
- Acho que n�o.
192
00:14:27,601 --> 00:14:29,076
N�o est� funcionando.
193
00:14:29,659 --> 00:14:31,311
Deixe-me tentar
outra coisa.
194
00:14:46,094 --> 00:14:49,017
Desculpa, sei que est�
interessado nessa criatura,
195
00:14:49,018 --> 00:14:50,804
eu tenho que me certificar
196
00:14:50,805 --> 00:14:54,454
que o amor emane
do meu canal do amor,
197
00:14:54,455 --> 00:14:56,768
mas n�o estou
ficando molhada.
198
00:14:56,769 --> 00:15:00,162
Se n�o est� molhada agora,
estar� quando for para banheira.
199
00:15:00,163 --> 00:15:02,725
N�o, eu quis dizer
200
00:15:02,726 --> 00:15:06,375
que minha vagina
n�o est� lubrificada.
201
00:15:06,376 --> 00:15:07,976
Por favor, afaste-se
202
00:15:07,977 --> 00:15:10,585
de todas as express�es
de g�rias,
203
00:15:10,586 --> 00:15:13,134
afaste-se de met�foras,
e coloquialismo.
204
00:15:13,135 --> 00:15:15,735
Esse � um experimento
cient�fico.
205
00:15:18,197 --> 00:15:19,615
Ci�ncia.
206
00:15:22,030 --> 00:15:26,780
Sua namorada sabe os detalhes
desses experimentos?
207
00:15:26,781 --> 00:15:28,081
N�o.
208
00:15:29,051 --> 00:15:31,087
Mas voc� est� ficando excitado,
n�o �?
209
00:15:31,088 --> 00:15:34,716
O que eu te falei
sobre usar coloquialismo?
210
00:15:34,717 --> 00:15:37,864
S� estou dizendo que deve fazer
aquilo que entende
211
00:15:37,865 --> 00:15:41,990
e est� tudo bem com isso.
Mas somos criaturas racionais.
212
00:15:42,508 --> 00:15:46,530
Estou dizendo que se contar
para ela os m�todos que voc� usa
213
00:15:46,531 --> 00:15:50,544
para atrair a criatura, ela n�o
vai gostar, admitindo ou n�o.
214
00:15:50,545 --> 00:15:54,264
Eu s� explicarei para ela
que a criatura
215
00:15:54,265 --> 00:15:57,366
para ficar estimulada
precisa de um cheiro forte
216
00:15:57,367 --> 00:15:59,849
de um orif�cio feminino.
217
00:16:03,108 --> 00:16:06,623
Ela faz muitas perguntas
sobre o meu trabalho, acredite.
218
00:16:06,624 --> 00:16:08,919
Ent�o voc� nunca disse
nada para ela.
219
00:16:09,335 --> 00:16:10,928
Toda essa conversa
220
00:16:10,929 --> 00:16:13,420
provavelmente n�o est�
te deixando no clima.
221
00:16:13,421 --> 00:16:15,693
Eu nunca estive no clima.
222
00:16:16,953 --> 00:16:18,686
Quanto mais fala,
223
00:16:18,687 --> 00:16:21,124
menos clima voc� tem,
224
00:16:21,125 --> 00:16:23,464
ent�o vamos para a banheira.
225
00:16:23,465 --> 00:16:26,257
Quando estiver l�,
tente abrir as pernas.
226
00:16:26,258 --> 00:16:30,388
Para que seus vapores
possam se disseminar na �gua.
227
00:16:30,929 --> 00:16:32,389
Sim, desse jeito.
228
00:16:32,390 --> 00:16:36,013
Se a criatura est� nos tubos,
como chegar� em mim?
229
00:16:36,570 --> 00:16:39,526
Se minhas previs�es
estiverem certas,
230
00:16:39,527 --> 00:16:43,021
a criatura est� em um estado
altamente male�vel,
231
00:16:43,022 --> 00:16:45,366
ela pode passar
232
00:16:45,367 --> 00:16:47,623
pelos menores buracos
do ralo
233
00:16:47,624 --> 00:16:49,501
em sua �nsia
pela sua carne.
234
00:16:49,502 --> 00:16:51,028
Ent�o vai me comer?
235
00:16:51,029 --> 00:16:53,678
Mesmo que ele coma,
voc� n�o deve ter um orgasmo.
236
00:16:53,679 --> 00:16:55,901
O qu�?
Do que est� falando?
237
00:16:55,902 --> 00:16:57,957
Achei que estava
usando g�ria.
238
00:16:57,958 --> 00:16:59,991
Tem uma boca,
239
00:16:59,992 --> 00:17:03,779
mas provavelmente ser� fodida,
ele deve gostar de penetrar.
240
00:17:05,776 --> 00:17:08,405
Certo, voc� tem outra ideia
que quer tentar
241
00:17:08,406 --> 00:17:10,130
antes de eu entrar
na banheira?
242
00:17:10,578 --> 00:17:12,484
Se o que estou fazendo
com minhas m�os
243
00:17:12,485 --> 00:17:14,046
n�o est� te excitando,
244
00:17:14,047 --> 00:17:16,242
talvez, s� talvez,
245
00:17:16,243 --> 00:17:18,152
- Talvez?
- talvez,
246
00:17:18,153 --> 00:17:21,246
voc� fique excitada
pela minha personalidade.
247
00:17:21,247 --> 00:17:24,162
Porque eu sou
muito engra�ado.
248
00:17:24,163 --> 00:17:27,217
Ent�o voc� me contar�
uma piada
249
00:17:27,218 --> 00:17:30,148
para tentar me excitar?
Como isso deve funcionar?
250
00:17:30,149 --> 00:17:34,317
A comida � um caminho
para o cora��o de um homem.
251
00:17:34,318 --> 00:17:35,639
Ou est�mago?
252
00:17:35,640 --> 00:17:37,381
N�o,
� o caminho para o est�mago.
253
00:17:37,382 --> 00:17:39,952
Eu acho
que voc� est� contando
254
00:17:39,953 --> 00:17:43,184
- totalmente errado.
- Mas o humor,
255
00:17:43,185 --> 00:17:45,170
� o caminho
para a vagina da mulher.
256
00:17:45,171 --> 00:17:49,178
- Vagina da mulher.
- � s� uma parte do caminho.
257
00:17:49,179 --> 00:17:50,959
N�o, n�o �.
Na verdade,
258
00:17:50,960 --> 00:17:53,792
bem, talvez,
quem sabe?
259
00:17:53,793 --> 00:17:56,045
Enfim, fico feliz
que disse vagina da mulher
260
00:17:56,046 --> 00:17:59,462
porque por um minuto achei
que ia dizer vagina do homem.
261
00:17:59,463 --> 00:18:01,732
Homem n�o tem vagina.
262
00:18:02,046 --> 00:18:03,444
� isso que estou dizendo.
263
00:18:03,445 --> 00:18:07,607
Voc� n�o precisa dizer
"vagina da mulher", s� vagina.
264
00:18:07,608 --> 00:18:11,411
Voc� fala com muita est�tica
verbal e redund�ncia.
265
00:18:12,001 --> 00:18:14,099
Agora eu estou excitado.
266
00:18:14,537 --> 00:18:17,536
Voc� n�o � s� inteligente,
mas � inteligente.
267
00:18:17,537 --> 00:18:19,381
Isso n�o est� indo
a lugar algum!
268
00:18:19,382 --> 00:18:21,030
Por falar em ir,
269
00:18:21,031 --> 00:18:23,195
estou me sentindo
da mesma forma
270
00:18:23,196 --> 00:18:26,247
que um Fara� do Egito,
temos muito em comum.
271
00:24:08,706 --> 00:24:11,423
- Pronto para me dar o creme?
- N�o sobrou nada.
272
00:24:11,424 --> 00:24:12,967
D�-me as anota��es.
273
00:24:12,968 --> 00:24:15,309
N�o h� anota��es,
Collun.
274
00:24:15,310 --> 00:24:17,595
Meu nome n�o � Collun,
� Colin.
275
00:24:17,596 --> 00:24:21,056
Colin Ebsary, entendeu,
Pau?
276
00:24:21,057 --> 00:24:23,462
Me chame de Richard,
n�o somos mais amigos.
277
00:24:23,463 --> 00:24:25,634
Por que seus amigos
te chamam de Pau?
278
00:24:25,635 --> 00:24:27,505
� um est�pido apelido.
279
00:24:27,506 --> 00:24:29,995
- Quer dizer Homem Pau?
- � s�rio?
280
00:24:29,996 --> 00:24:31,931
Como voc� lida com isso?
281
00:24:31,932 --> 00:24:33,783
"Oi, meu nome � William,
282
00:24:33,784 --> 00:24:35,463
mas pode me chamar
de Test�culo."
283
00:24:35,464 --> 00:24:38,361
Pare de tentar descobrir
como desenvolvi a f�rmula.
284
00:24:38,362 --> 00:24:42,283
Mesmo que tenha todas anota��es,
n�o ser� capaz de fazer.
285
00:24:42,284 --> 00:24:45,732
Por qu�? � sobrenatural?
Algum tipo de magia ou algo?
286
00:24:45,733 --> 00:24:48,787
Voc� se acha t�o legal
por estar bancando o cientista,
287
00:24:48,788 --> 00:24:51,134
n�o est� fazendo nada
para ajudar a humanidade,
288
00:24:51,135 --> 00:24:52,435
voc� s� � ego�sta.
289
00:31:18,890 --> 00:31:22,394
Prefiro nadar aqui
do que naquele rio.
290
00:31:22,395 --> 00:31:24,631
- Ficou sabendo?
- N�o, o que houve?
291
00:31:24,632 --> 00:31:28,717
Um tubar�o atacou verbalmente
uma garota.
292
00:31:28,718 --> 00:31:30,866
Como um tubar�o p�de
atac�-la verbalmente?
293
00:31:30,867 --> 00:31:33,308
A �nica esp�cie que fala
� a humana.
294
00:31:33,309 --> 00:31:37,086
Ainda bem que disse esp�cie,
e n�o ra�a.
295
00:31:37,087 --> 00:31:39,870
Pois esp�cie �
um termo hippie.
296
00:31:39,871 --> 00:31:44,297
Eu sei, n�o sou dessas
que d� o que falar para a m�dia.
297
00:31:44,298 --> 00:31:47,356
Talvez voc� esteja certa...
298
00:31:47,357 --> 00:31:51,289
talvez essa coisa n�o tenha
a atacado verbalmente.
299
00:31:51,290 --> 00:31:53,297
Talvez tenha sido
sexualmente.
300
00:31:53,298 --> 00:31:56,192
Mas como ele poderia estar
em �gua doce?
301
00:31:56,193 --> 00:32:00,935
Talvez tenha sido um tubar�o
cabe�a-chata, eles podem.
302
00:32:00,936 --> 00:32:03,870
Para mim,
era um tubar�o-mentira.
303
00:32:03,871 --> 00:32:06,770
Voc� tem raz�o.
Ela devia estar chapada.
304
00:32:06,771 --> 00:32:10,103
Como que ela n�o tirou uma foto
nesta era dos celulares?
305
00:32:10,104 --> 00:32:13,813
Deve ser uma daquelas pessoas
que s� usam o celular para...
306
00:32:13,814 --> 00:32:15,645
Sabe, fazer liga��es.
307
00:32:15,646 --> 00:32:18,398
N�o deve saber
usar a c�mera.
308
00:32:18,399 --> 00:32:20,746
- Al�? Al�?
- Al�? Isso.
309
00:32:20,747 --> 00:32:23,677
Al�? Algu�m a�?
310
00:34:59,885 --> 00:35:01,185
Sa�de.
311
00:35:06,465 --> 00:35:08,463
Isso � nojento!
312
00:35:09,037 --> 00:35:12,570
Disse que n�o gostava
de manteiga de amendoim,
313
00:35:12,571 --> 00:35:14,780
ent�o eu fiz
com margarina de amendoim.
314
00:35:17,602 --> 00:35:19,985
N�o dever�amos estar
comendo na toalha?
315
00:35:19,986 --> 00:35:23,310
- Afinal, isto � um piquenique.
- Cad� a meia-cal�a?
316
00:35:30,001 --> 00:35:33,253
Como voc� sabia
d� meia-cal�a?
317
00:35:33,254 --> 00:35:35,613
Se vamos transar aqui,
318
00:35:35,614 --> 00:35:38,537
� �bvio que colocaria
cinta-liga e meia-cal�a.
319
00:35:38,538 --> 00:35:41,979
Mas n�o se preocupe,
eu entro no clima sem isso.
320
00:35:43,422 --> 00:35:47,783
Certo.
Ent�o, voc� vai dar uma mijada
321
00:35:47,784 --> 00:35:51,035
e, quando voltar,
entramos no clima novamente.
322
00:35:51,036 --> 00:35:55,017
N�o quer nada anticlim�tico
estragando seu cl�max.
323
00:39:44,471 --> 00:39:46,513
Tem alguma teoria
sobre o tubar�o-pau?
324
00:39:46,514 --> 00:39:48,479
N�o,
mas tenho uma boa hip�tese.
325
00:39:48,480 --> 00:39:51,402
A criatura tem uma bela
estrat�gia de sobreviv�ncia.
326
00:39:51,403 --> 00:39:54,349
Ela se dividiu
em v�rias criaturas menores,
327
00:39:54,350 --> 00:39:56,146
todas foram mortas,
exceto uma.
328
00:39:56,147 --> 00:39:58,940
A sobrevivente
fugiu pelo banheiro e,
329
00:39:58,941 --> 00:40:01,617
se a garota do rio
estava falando a verdade,
330
00:40:01,618 --> 00:40:04,270
a criatura fugiu
para um sistema sanit�rio maior
331
00:40:04,271 --> 00:40:06,714
e provavelmente
se modificou.
332
00:40:07,200 --> 00:40:09,230
Ent�o ela evoluiu.
333
00:40:09,231 --> 00:40:13,193
N�o, isso n�o � evolu��o,
� metamorfose.
334
00:40:13,194 --> 00:40:18,030
N�o caia em ideias cient�ficas
de filmes ou da televis�o.
335
00:40:18,031 --> 00:40:21,501
Bom, eu quero me envolver
romanticamente com voc�.
336
00:55:04,727 --> 00:55:06,027
Ol�?
337
00:55:07,312 --> 00:55:08,812
O trabalho est� feito?
338
00:55:09,218 --> 00:55:12,034
� o Colin Ebsary?
339
00:55:12,035 --> 00:55:14,191
Quem diabos voc�
achou que era?
340
00:55:14,535 --> 00:55:16,293
N�o use esse tom comigo.
341
00:55:16,294 --> 00:55:17,835
Eu tive que matar Dick.
342
00:55:17,836 --> 00:55:20,036
Ele n�o bebeu o suficiente
do veneno.
343
00:55:20,037 --> 00:55:21,337
Voc� o envenenou?
344
00:55:21,338 --> 00:55:23,127
Voc� s� deveria
drog�-lo.
345
00:55:23,128 --> 00:55:24,428
Como voc� sabe,
346
00:55:24,429 --> 00:55:27,131
uma droga pode se tornar
t�xica em altas doses.
347
00:55:27,132 --> 00:55:29,378
N�o acho que eu deva
explicar isso para voc�.
348
00:55:29,379 --> 00:55:32,372
Ou voc� n�o est�
mais interessado em ci�ncia?
349
00:55:32,764 --> 00:55:34,956
Certo, estou feliz
que voc� n�o atirou nele.
350
00:55:34,957 --> 00:55:37,470
Poder�amos ser ligados
a morte da Rachel.
351
00:55:37,895 --> 00:55:39,581
Eu deveria pensar nisso.
352
00:55:40,180 --> 00:55:42,507
De qualquer forma,
voc� tem o esp�cime?
353
00:55:43,194 --> 00:55:46,513
Sim, e � ainda maior
do que eu pensei que seria.
354
00:55:46,868 --> 00:55:48,803
Puta merda, beleza!
355
00:55:48,804 --> 00:55:51,281
Certo, vamos nos encontrar
no ponto de encontro.
356
00:55:52,360 --> 00:55:54,046
Na verdade, n�o.
357
00:55:54,047 --> 00:55:55,946
A miss�o pode estar
comprometida.
358
00:55:55,947 --> 00:55:59,639
Voc� tem a habilidade
de rastrear meu celular?
359
00:55:59,640 --> 00:56:02,479
Moleza, isso � brincadeira
de crian�a.
360
00:56:02,794 --> 00:56:06,477
Me desculpe, eu n�o deveria
subestimar suas habilidades.
361
00:56:06,478 --> 00:56:08,596
Deixarei meu celular ligado
362
00:56:08,597 --> 00:56:10,784
e voc� poder� usar seu GPS
para me rastrear.
363
00:56:10,785 --> 00:56:12,884
Mas espere 4 horas.
364
00:56:13,200 --> 00:56:14,500
� pra j�, querida.
365
00:56:15,051 --> 00:56:17,340
Talvez eu deva enfiar
na minha vagina
366
00:56:17,341 --> 00:56:19,840
e voc� pode usar
um GpipiS.
367
00:56:22,402 --> 00:56:24,270
Voc� tem andado muito
com Dick,
368
00:56:24,271 --> 00:56:26,488
voc� est� pegando
o senso de humor dele.
369
00:56:51,670 --> 00:56:53,929
Vou deix�-los
bonitos e empinadinhos,
370
00:56:53,930 --> 00:56:56,769
dessa forma, se ele tiver
como se defender
371
00:56:56,770 --> 00:56:58,595
eles o ir�o distrair.
372
00:56:58,596 --> 00:57:01,019
� uma distra��o,
� tudo distra��o.
373
00:57:02,158 --> 00:57:05,846
Pensei que os peitos estariam
com os far�is mais acesos,
374
00:57:05,847 --> 00:57:07,196
tipo bem empinados.
375
00:57:07,197 --> 00:57:11,920
Mas eu tenho um problema
ao estimular garotas.
376
00:57:11,921 --> 00:57:14,836
- Quer que termine com ele?
- N�o estamos em um encontro.
377
00:57:14,837 --> 00:57:16,645
E as garotas j� est�o mortas,
certo?
378
00:57:18,417 --> 00:57:20,991
Primeiro eu achei que ela
s� estava
379
00:57:20,992 --> 00:57:23,086
paralisada pelo veneno
da aranha,
380
00:57:23,087 --> 00:57:25,380
mas ela estava morta.
381
00:57:26,458 --> 00:57:30,872
N�o � estranho que aranhas
tenham 8 patas, mas s� 1 vagina?
382
00:57:30,873 --> 00:57:33,390
A aranha era macho.
383
00:57:33,391 --> 00:57:35,199
A aranha a estuprou.
384
00:57:35,744 --> 00:57:40,241
E da�? Existe estupro
l�sbico, Einstein.
385
00:57:40,699 --> 00:57:42,737
Voc� � antissemita.
386
00:57:43,307 --> 00:57:46,885
- Como sou antissemita?
- Voc� me chamou de Einstein
387
00:57:46,886 --> 00:57:48,545
como um insulto
388
00:57:48,546 --> 00:57:51,785
- e Einstein era judeu.
- Voc� � um idiota.
389
00:57:51,786 --> 00:57:54,148
Voc� n�o sabe sobre
assassinato
390
00:57:54,149 --> 00:57:56,328
nem eu sobre ci�ncia.
391
00:57:56,628 --> 00:57:58,529
Por isso formamos
uma boa equipe.
392
00:57:58,530 --> 00:58:00,824
Eu ia dizer que fazemos
um bom casal porque
393
00:58:00,825 --> 00:58:03,900
n�o temos membros suficientes
para formar uma equipe,
394
00:58:04,415 --> 00:58:06,439
mas em nossas cabe�as
395
00:58:06,440 --> 00:58:08,577
somos muitas pessoas.
396
00:58:08,578 --> 00:58:10,274
Voc� t� tirando isso do cu.
397
00:58:10,826 --> 00:58:13,579
Embora pare�a que
minhas n�degas t�m l�bios,
398
00:58:14,065 --> 00:58:17,458
meu cu n�o pode fazer
o que minha boca pode.
399
00:58:17,459 --> 00:58:20,085
Ent�o eu n�o posso
tirar do cu.
400
00:58:20,086 --> 00:58:24,115
E tamb�m n�o posso administrar
conhecimentos com o cu.
401
00:58:24,116 --> 00:58:27,767
Eu ouvi que apenas usamos
10% do c�rebro.
402
00:58:27,768 --> 00:58:29,518
Isso n�o � verdade.
403
00:58:29,519 --> 00:58:32,882
N�s sempre usamos 100%
do nosso c�rebro
404
00:58:32,883 --> 00:58:34,633
at� mesmo quando
estamos dormindo.
405
00:58:35,468 --> 00:58:37,290
Isso � o que acontece
quando a m�dia
406
00:58:37,291 --> 00:58:40,130
tenta simplificar
conceitos cient�ficos
407
00:58:40,131 --> 00:58:42,146
para o tipo de pessoa
que l� jornal.
408
00:58:42,147 --> 00:58:45,227
S�o as pessoas tristes
que tem um diploma
409
00:58:45,228 --> 00:58:46,562
e nenhuma instru��o.
410
00:58:46,563 --> 00:58:48,888
No in�cio de 1900
411
00:58:48,889 --> 00:58:51,879
quando a psicologia estava
na sua inf�ncia
412
00:58:51,880 --> 00:58:54,056
William James disse alguma
coisa vaga
413
00:58:54,057 --> 00:58:57,072
sobre potenciais mentais
que foi descartado depois.
414
00:58:57,073 --> 00:59:00,801
Mas um jornalista
intencionalmente parafraseou,
415
00:59:00,802 --> 00:59:02,227
at� a declara��o idiota
416
00:59:02,228 --> 00:59:04,236
de que apenas usamos 10%
do nosso c�rebro
417
00:59:04,237 --> 00:59:07,421
e a m�dia continua
a perpetuar isso.
418
00:59:07,422 --> 00:59:11,128
N�o � ir�nico
que nessa era de informa��es
419
00:59:11,129 --> 00:59:13,423
as pessoas est�o
cada vez menos instru�das?
420
00:59:13,424 --> 00:59:16,525
Deveria ser chamada
era da desinforma��o.
421
00:59:16,526 --> 00:59:19,365
Americanos querem
solu��es r�pidas.
422
00:59:19,366 --> 00:59:21,246
Perguntas r�pidas,
solu��es r�pidas.
423
00:59:21,247 --> 00:59:23,535
Voc� � gorda?
Sem problemas.
424
00:59:23,536 --> 00:59:26,888
Deixe os outros serem
� moda antiga e perder peso
425
00:59:26,889 --> 00:59:28,597
do jeito est�pido,
426
00:59:28,598 --> 00:59:32,986
sabe, tendo certeza que a
ingest�o seja menor que o gasto.
427
00:59:32,987 --> 00:59:34,332
Em outras palavras,
428
00:59:34,333 --> 00:59:36,492
exercitar mais
ou comer menos.
429
00:59:36,493 --> 00:59:39,056
Agora, americanos
querem perder peso
430
00:59:39,057 --> 00:59:42,248
com tabletes
ou milkshakes
431
00:59:42,249 --> 00:59:45,088
ou se esconder
com saias rid�culas.
432
00:59:45,089 --> 00:59:48,452
Eles querem coisas r�pidas
sem fazer nenhum esfor�o.
433
00:59:48,453 --> 00:59:50,743
A realidade n�o � assim.
434
00:59:50,744 --> 00:59:53,583
Voc� quer ser instru�do,
isso leva tempo.
435
00:59:53,982 --> 00:59:55,936
N�o existe nenhum atalho
436
00:59:55,937 --> 00:59:59,233
ao ler jornais
ou ver TV.
437
00:59:59,234 --> 01:00:01,526
Podemos acabar
com essa conversa?
438
01:06:56,688 --> 01:06:58,645
Eu estou sonhando?
439
01:06:58,945 --> 01:07:00,854
� voc�, Jo?
440
01:07:01,154 --> 01:07:03,510
Quantos anos j� se passaram?
441
01:07:06,983 --> 01:07:09,775
Eu nunca esperei encontrar
uma ex namorada
442
01:07:09,776 --> 01:07:11,526
em uma lugar como esse.
443
01:07:12,215 --> 01:07:14,632
Tenho direito
assim como qualquer um
444
01:07:14,633 --> 01:07:15,974
para curtir a natureza.
445
01:07:15,975 --> 01:07:19,237
Mas, estamos em uma floresta.
446
01:07:19,562 --> 01:07:21,331
� claro.
447
01:07:21,332 --> 01:07:24,579
Ao inv�s de passar
protetores solares t�xicos,
448
01:07:24,580 --> 01:07:26,900
eu deixo as folhas
das �rvores agirem
449
01:07:26,901 --> 01:07:28,597
como filtros de difus�o.
450
01:07:29,021 --> 01:07:30,321
Al�m disso,
451
01:07:30,322 --> 01:07:33,236
n�o preciso me preocupar
em ser espiada.
452
01:07:34,291 --> 01:07:37,073
Quer dizer,
voc� j� me viu nua.
453
01:07:37,506 --> 01:07:39,185
E pode ter sido
h� muitos anos,
454
01:07:39,186 --> 01:07:41,542
mas eu sempre dou
boas-vindas a seus gays.
455
01:07:41,543 --> 01:07:43,510
Eu n�o tenho nenhum gay.
456
01:07:43,511 --> 01:07:46,067
Voc� pode ser s�rio
uma vez?
457
01:07:50,423 --> 01:07:52,779
Posso te contar algo
que pode te assustar?
458
01:07:54,685 --> 01:07:56,498
Porra!
459
01:07:56,499 --> 01:07:58,855
Quase me mijei.
460
01:16:06,940 --> 01:16:08,732
Melhor chamar o Mako.
461
01:16:08,733 --> 01:16:10,893
MAKO CONSERTO DE BARCOS
462
01:16:10,894 --> 01:16:12,429
N�o sou uma sereia.
463
01:16:12,430 --> 01:16:14,653
Sou o rei dos mares!
464
01:16:18,565 --> 01:16:20,229
Falando de rei dos mares,
465
01:16:20,230 --> 01:16:22,577
barcos s�o dos mares,
mas n�o ficam bons
466
01:16:22,578 --> 01:16:23,968
nem funcionam como humanos.
467
01:16:27,766 --> 01:16:32,621
Ent�o deixe o rei dos mares
cuidar do seu barco n�o humano.
468
01:16:32,622 --> 01:16:35,185
N�o entendo
porque tenho que ficar nua.
469
01:16:36,049 --> 01:16:38,966
� importante que esteja
do jeito que estava
470
01:16:38,967 --> 01:16:41,316
durante o ataque.
Sou um cientista.
471
01:16:41,642 --> 01:16:43,828
Certo e o que quer saber?
472
01:16:44,185 --> 01:16:46,680
Tem certeza que n�o falou
a ningu�m sobre isso?
473
01:16:46,681 --> 01:16:48,850
N�o! N�o queria
que me chamassem de louca.
474
01:16:48,851 --> 01:16:50,794
E n�o lembro de tudo.
475
01:16:51,188 --> 01:16:55,252
Isso deve ser
pela qu�mica do fluido dorsal
476
01:16:55,253 --> 01:16:58,528
que era...
que pode ser...
477
01:16:58,529 --> 01:17:01,020
A criatura
pode estar adaptada
478
01:17:01,021 --> 01:17:03,066
para inibir a lembran�a
do estupro.
479
01:17:03,553 --> 01:17:06,467
Porque estupra humanos
e n�s falamos.
480
01:17:06,468 --> 01:17:09,678
� similar a uma qu�mica
que o c�rebro produz
481
01:17:09,679 --> 01:17:13,409
durante o sono e que inibe
a lembran�a dos sonhos.
482
01:17:13,410 --> 01:17:18,031
E s� lembra deles
se forem emocionais
483
01:17:18,032 --> 01:17:21,884
ou se incentivar autossugest�o
antes de dormir.
484
01:17:22,196 --> 01:17:24,723
E falando de lembrar,
pode virar.
485
01:17:37,964 --> 01:17:39,572
Ele fez isso?
486
01:17:41,142 --> 01:17:42,463
N�o!
487
01:17:42,819 --> 01:17:44,492
Voc� respondeu um...
488
01:17:46,121 --> 01:17:48,192
Respondeu um an�ncio
nos classificados.
489
01:17:48,193 --> 01:17:50,451
Voc� l� jornal com frequ�ncia?
490
01:17:50,452 --> 01:17:53,000
Claro, d�r,
como ficaria informada?
491
01:17:54,536 --> 01:17:57,966
A maioria acha que o an�ncio
� uma piada.
492
01:17:57,967 --> 01:17:59,943
Mas voc� entrou em contato
493
01:17:59,944 --> 01:18:04,027
porque pedia relatos de ataque
de criaturas marinhas.
494
01:18:04,028 --> 01:18:06,742
- E n�s?
- �, e n�s?
495
01:18:06,743 --> 01:18:09,697
Podem vir conosco tamb�m.
496
01:18:09,698 --> 01:18:12,823
- Para aparecer no filme?
- Para aparecer no filme.
497
01:18:12,824 --> 01:18:15,335
- Para aparecer no filme!
- Para aparecer no filme!
498
01:18:15,336 --> 01:18:16,872
Vamos!
499
01:18:16,873 --> 01:18:18,417
Tenho que levantar.
500
01:18:18,418 --> 01:18:20,161
N�o vai querer
fazer deitada?
501
01:18:20,162 --> 01:18:22,602
Como voc� � engra�adinho.
502
01:18:32,736 --> 01:18:36,942
Se sente violada
pelo que aconteceu?
503
01:18:36,943 --> 01:18:40,999
Claro, mas tudo ocorre
por um motivo.
504
01:18:41,000 --> 01:18:42,995
Mas nenhum motivo especial.
505
01:18:42,996 --> 01:18:44,485
Como �?
506
01:18:44,486 --> 01:18:47,863
Um dos hemisf�rios
do c�rebro humano
507
01:18:47,864 --> 01:18:49,800
tem um narrador.
508
01:18:49,801 --> 01:18:53,931
� a parte que quer
a hist�ria do que aconteceu
509
01:18:53,932 --> 01:18:56,647
e se n�o tem hist�ria,
criamos uma.
510
01:18:56,648 --> 01:18:58,547
O narrador cria.
� subconsciente.
511
01:18:58,548 --> 01:19:00,274
N�o � uma mentira intencional.
512
01:19:00,275 --> 01:19:02,188
N�o estou mentindo
sobre o tubar�o.
513
01:19:02,189 --> 01:19:05,950
O c�rebro humano
tem duas metades.
514
01:19:05,951 --> 01:19:07,737
S�o os hemisf�rios.
515
01:19:09,459 --> 01:19:11,048
Voc� tem um...
516
01:19:11,049 --> 01:19:12,830
hemisf�rio direito...
517
01:19:12,831 --> 01:19:16,008
e um hemisf�rio esquerdo.
518
01:19:16,606 --> 01:19:20,460
- Isso � excitante.
- A massagem ou o assunto?
519
01:19:20,461 --> 01:19:22,045
Pergunto porque
520
01:19:22,046 --> 01:19:25,764
n�o consigo excitar mulheres
em experimentos cient�ficos.
521
01:19:25,765 --> 01:19:27,808
N�o, � o assunto.
522
01:19:32,422 --> 01:19:33,955
Me desculpe.
523
01:19:35,303 --> 01:19:38,492
Nossos piu-pius n�o deveriam
ser as partes �ntimas
524
01:19:38,493 --> 01:19:40,446
porque s�o
as �nicas partes do corpo
525
01:19:40,447 --> 01:19:42,328
a serem usadas
por outras pessoas.
526
01:19:42,329 --> 01:19:43,658
Falando dos tubar�es.
527
01:19:43,659 --> 01:19:45,454
Poderia ter sido
outra criatura
528
01:19:45,455 --> 01:19:48,760
como espermacete de baleia?
Tinha muito esperma na �gua.
529
01:19:49,243 --> 01:19:52,187
Podia apenas parecer esperma.
530
01:19:52,188 --> 01:19:54,203
Poderia ser outra coisa.
531
01:19:54,204 --> 01:19:56,140
Preciso fazer uns testes.
Isto �...
532
01:19:56,141 --> 01:19:58,846
se o fluido n�o estiver
muito dilu�do.
533
01:19:58,847 --> 01:20:01,253
Tinha um buraco em cima
como uma baleia.
534
01:20:01,254 --> 01:20:02,772
Um respirador.
535
01:20:02,773 --> 01:20:05,577
N�o, um buraco em cima
sem respirar.
536
01:20:05,892 --> 01:20:08,892
Isso � um fato interessante.
Veja...
537
01:20:10,100 --> 01:20:15,099
Desse �rg�o dorsal, ele...
538
01:20:15,100 --> 01:20:19,026
emitiu som ou vibra��o
de efeito "cuco" em voc�.
539
01:20:19,027 --> 01:20:21,522
N�o sou doida
por pau de tubar�o.
540
01:20:21,523 --> 01:20:23,701
Mas parece que �,
entenda...
541
01:20:23,702 --> 01:20:26,116
O p�ssaro cuco
come�a a vida
542
01:20:26,117 --> 01:20:30,259
invadindo os ninhos
de aves sem ovos.
543
01:20:30,260 --> 01:20:33,387
Emite um "cuco"
e as aves hospedeiras
544
01:20:33,388 --> 01:20:34,769
o alimentam.
545
01:20:34,770 --> 01:20:36,939
Acha que o tubar�o � uma ave?
546
01:20:36,940 --> 01:20:38,615
N�o!
Estou dizendo
547
01:20:38,616 --> 01:20:41,612
que pode ter usado
o mesmo princ�pio em voc�.
548
01:20:41,613 --> 01:20:44,602
O "cuco" te fez
simultaneamente
549
01:20:44,603 --> 01:20:47,895
dar prazer a ele
e ficar com a boca cheia
550
01:20:47,896 --> 01:20:49,866
do fluido que apagou
a sua mem�ria.
551
01:20:49,867 --> 01:20:51,569
Mas eu lembro de partes.
552
01:20:51,570 --> 01:20:53,759
Prometeu manter segredo.
553
01:20:53,760 --> 01:20:57,311
Por isso te paguei,
quero direitos a hist�ria
554
01:20:57,312 --> 01:20:59,712
n�o, quero direitos exclusivos
da hist�ria.
555
01:21:00,093 --> 01:21:02,440
Posso contar a uns amigos
se ficar b�bada.
556
01:21:02,441 --> 01:21:04,679
Mas relaxa,
eu confio neles.
557
01:21:09,394 --> 01:21:11,929
Os seus amigos
v�o sentir sua falta?
558
01:21:16,257 --> 01:21:17,716
S� para n�o tagarelar.
559
01:21:34,797 --> 01:21:37,037
Realmente veio aqui?
Estou impressionado.
560
01:21:37,038 --> 01:21:38,541
Deveria te revistar?
561
01:21:38,542 --> 01:21:41,430
Pergunto o mesmo,
embora n�o veja uma emboscada.
562
01:21:42,268 --> 01:21:43,911
� porque
563
01:21:43,912 --> 01:21:47,424
quer fazer um discurso do mal
tipo Darth Vader?
564
01:21:47,425 --> 01:21:49,635
Ou est� esperando
o p�r do sol?
565
01:21:49,636 --> 01:21:51,931
Com fogos e explos�es?
566
01:21:51,932 --> 01:21:55,040
E o estampido
de sua arma de fogo?
567
01:21:55,449 --> 01:21:57,538
Acertou bem em cheio.
568
01:21:58,787 --> 01:22:01,117
Sem pressa,
estou brincando.
569
01:22:01,118 --> 01:22:03,037
Ainda que n�o tenha gra�a.
570
01:22:03,038 --> 01:22:05,982
A risada � o melhor rem�dio.
571
01:22:05,983 --> 01:22:07,920
Talvez dev�ssemos
continuar amigos.
572
01:22:07,921 --> 01:22:09,842
Mas nossos caminhos
s�o diferentes.
573
01:22:10,327 --> 01:22:12,246
Tentei explicar a vida.
574
01:22:12,247 --> 01:22:13,899
Voc� quer fode-la.
575
01:22:13,900 --> 01:22:15,901
A Vena era sua espi�...
576
01:22:16,267 --> 01:22:17,613
Ou namorada?
577
01:22:17,916 --> 01:22:19,247
Ambos.
578
01:22:19,818 --> 01:22:22,980
E nosso envolvimento
n�o te incomodou?
579
01:22:23,967 --> 01:22:25,462
Veja bem...
580
01:22:25,463 --> 01:22:28,103
talvez seja
um fil�sofo nesse aspecto.
581
01:22:28,708 --> 01:22:32,358
Porque quando ela fantasiava
e n�o estava comigo
582
01:22:32,359 --> 01:22:34,500
poderia ser uma trai��o.
583
01:22:34,844 --> 01:22:36,188
Quer dizer...
584
01:22:36,848 --> 01:22:39,509
Fantasias sexuais
s�o mentais.
585
01:22:40,060 --> 01:22:42,074
Mas se a amasse de verdade
586
01:22:42,075 --> 01:22:44,777
deveria satisfaz�-la
como pudesse.
587
01:22:45,105 --> 01:22:48,484
Mesmo que fosse
ela ficar com outra pessoa.
588
01:22:49,389 --> 01:22:51,804
Te usar
para ela ter um orgasmo
589
01:22:51,805 --> 01:22:54,745
� como usar
um vibrador para isso.
590
01:22:54,746 --> 01:22:56,725
Como disse,
dever�amos ser amigos.
591
01:22:56,726 --> 01:22:59,092
Mas nossos caminhos
s�o t�o diferentes,
592
01:22:59,093 --> 01:23:02,448
por que quer saber
o segredo da minha f�rmula?
593
01:23:02,449 --> 01:23:06,255
Por que n�o mandou
Vena pegar a criatura?
594
01:23:06,256 --> 01:23:10,110
Acredito quando disse
que mesmo com suas anota��es
595
01:23:10,111 --> 01:23:12,373
n�o repetiria o sucesso.
596
01:23:12,374 --> 01:23:14,471
Mas n�o sabia disso
no come�o.
597
01:23:14,472 --> 01:23:18,834
Apenas pensei na vantagem
para a ci�ncia natural.
598
01:23:19,200 --> 01:23:20,827
Mas para fazer o que fez...
599
01:23:20,828 --> 01:23:23,475
� preciso pensar
em todas as �reas da ci�ncia.
600
01:23:23,476 --> 01:23:27,340
Voc� � um necromante.
E n�o sei nada de magia negra.
601
01:23:27,341 --> 01:23:30,863
Adivinho corretamente
que quer matar a criatura?
602
01:23:31,331 --> 01:23:32,656
N�o...
603
01:23:32,657 --> 01:23:35,567
Eu tinha esperan�as
de revert�-la com engenharia,
604
01:23:35,568 --> 01:23:38,458
mas percebi
que era imposs�vel.
605
01:23:38,859 --> 01:23:42,918
� f�cil ver o final feliz
para realizar um desejo
606
01:23:42,919 --> 01:23:46,332
porque � um fim
na sua imagina��o.
607
01:23:46,333 --> 01:23:48,684
Veja os ganhadores da loteria.
608
01:23:48,685 --> 01:23:52,041
N�o s�o mais felizes
depois de ganhar
609
01:23:52,042 --> 01:23:55,085
que antes de ganhar.
O dinheiro resolve coisas...
610
01:23:55,086 --> 01:23:57,776
mas o estado emocional
� o mesmo.
611
01:23:58,478 --> 01:24:02,915
Ou o cara tem 5 empregos
e sonha ser aut�nomo.
612
01:24:02,916 --> 01:24:05,986
Pare�a f�cil, de fora.
613
01:24:05,987 --> 01:24:09,254
O cara de 5 empregos
tem sal�rio garantido.
614
01:24:09,255 --> 01:24:12,955
Se voc� � aut�nomo,
�s vezes n�o ganha nada.
615
01:24:13,259 --> 01:24:14,659
Ent�o...
616
01:24:14,660 --> 01:24:18,791
Deveria parar de se concentrar
no que poderia ser
617
01:24:18,792 --> 01:24:21,162
e se focar mais
no que ser�.
618
01:24:21,163 --> 01:24:24,351
Eu perdi tudo,
n�o posso come�ar do zero.
619
01:24:24,352 --> 01:24:28,020
N�o vai come�ar do zero,
vai continuar.
620
01:24:28,481 --> 01:24:30,414
Sabe o que eu sonhei
recentemente?
621
01:24:30,415 --> 01:24:32,612
Por um segundo pensei
que era o meu pai
622
01:24:32,613 --> 01:24:35,007
e eu n�o lutei.
E da�?
623
01:24:35,008 --> 01:24:37,142
Eu tinha que resolver
algumas coisas.
624
01:24:37,143 --> 01:24:39,015
Quando eu morrer,
� isso,
625
01:24:39,016 --> 01:24:41,165
n�o vou ir a algum lugar,
e pensar:
626
01:24:41,166 --> 01:24:43,750
Porra!
Deveria ter feito aquilo.
627
01:24:44,431 --> 01:24:46,251
A neuroci�ncia atual
diz o mesmo.
628
01:24:46,252 --> 01:24:49,707
O c�rebro � a mente,
e quando o c�rebro morrer
629
01:24:49,708 --> 01:24:51,028
a mente tamb�m morre.
630
01:24:51,029 --> 01:24:53,199
Afogamento � algo
que assusta as pessoas.
631
01:24:53,200 --> 01:24:55,829
Mas sabia que se te der
um mata-le�o,
632
01:24:55,830 --> 01:24:57,697
no qual consiga respirar,
633
01:24:57,698 --> 01:25:00,113
pressionando as veias
do seu pesco�o.
634
01:25:00,114 --> 01:25:02,093
Voc� perde a consci�ncia
em um minuto.
635
01:25:02,094 --> 01:25:04,890
Afogamento, dura menos
de um minuto.
636
01:25:04,891 --> 01:25:07,560
Vamos mudar o assunto.
637
01:25:07,561 --> 01:25:11,015
Voc� faz um �timo trabalho
com intelig�ncia artificial.
638
01:25:11,016 --> 01:25:12,910
Mas esse barco
j� zarpou.
639
01:25:12,911 --> 01:25:15,357
Ent�o suba em um barco
motorizado,
640
01:25:15,358 --> 01:25:17,050
- e vai atr�s.
- O qu�?
641
01:25:17,051 --> 01:25:20,787
Barcos a motor
s�o muito mais r�pidos
642
01:25:20,788 --> 01:25:23,716
do que barcos a vela.
643
01:25:25,958 --> 01:25:27,258
Cheguei!
644
01:25:27,259 --> 01:25:29,105
Mas em que merda
posso contribuir?
645
01:25:29,106 --> 01:25:31,510
Consci�ncia...
646
01:25:31,511 --> 01:25:34,407
� provavelmente
uma compress�o
647
01:25:34,408 --> 01:25:38,650
de v�rios componentes
que s�o interligados
648
01:25:38,651 --> 01:25:42,790
e juntos eles formam
a ilus�o de uma consci�ncia.
649
01:25:42,791 --> 01:25:45,234
Mas, sozinhos...
650
01:25:45,235 --> 01:25:47,531
n�o fazemos nada sozinhos,
651
01:25:47,532 --> 01:25:49,815
na verdade, n�o teria
esses pensamentos,
652
01:25:49,816 --> 01:25:52,555
pois n�o teria consci�ncia,
mas quem se importa?
653
01:25:53,806 --> 01:25:57,548
Intelig�ncias artificiais podem
ser melhoradas se programadores
654
01:25:57,549 --> 01:26:00,024
parassem de tentar fazer
um programa que faz tudo.
655
01:26:00,025 --> 01:26:03,554
Ao inv�s,
fizessem v�rios programas
656
01:26:03,555 --> 01:26:06,217
que fizesse s� uma coisa
657
01:26:06,218 --> 01:26:09,705
e que juntos,
criassem consci�ncia artificial,
658
01:26:09,706 --> 01:26:11,439
n�o s� Intelig�ncia
Artificial.
659
01:26:11,440 --> 01:26:13,474
E se fizessem
intelig�ncia artificial
660
01:26:13,475 --> 01:26:15,536
tamb�m poderiam fazer
burrice artificial.
661
01:26:15,537 --> 01:26:19,549
Isso n�o importa, mesmo se criar
a primeira mente aut�noma.
662
01:26:19,550 --> 01:26:21,207
A vida � uma merda.
663
01:26:21,922 --> 01:26:23,422
Para enfatizar,
664
01:26:23,423 --> 01:26:26,837
estava imbu�do com esperan�as
e ambi��es.
665
01:26:26,838 --> 01:26:28,844
Mas agora estou deprimido.
666
01:31:05,748 --> 01:31:07,133
Para ser honesta,
667
01:31:07,134 --> 01:31:09,831
pensei que as mat�rias
no jornal eram falsas.
668
01:31:09,832 --> 01:31:12,429
Mas, agora que fui atacada
669
01:31:12,430 --> 01:31:15,236
realmente pude ver
do que estavam falando.
670
01:31:15,237 --> 01:31:19,732
E, como que a merda
de um tubar�o voa?
671
01:31:19,733 --> 01:31:22,889
� improv�vel,
mas n�o imposs�vel.
672
01:31:23,544 --> 01:31:27,472
Tubar�es n�o t�m
bexiga de nata��o
673
01:31:27,473 --> 01:31:30,642
a maioria dos peixes t�m.
Permitem continuar
674
01:31:30,643 --> 01:31:33,277
com a mesma nivela��o
na �gua.
675
01:31:33,278 --> 01:31:34,855
E os cientistas pensavam
676
01:31:34,856 --> 01:31:37,729
que porque tubar�es n�o tem
bexiga de nata��o
677
01:31:37,730 --> 01:31:40,390
eles n�o podem manter
a mesma nivela��o
678
01:31:40,391 --> 01:31:45,199
e se eles n�o continuarem
nadando, eles v�o afogar.
679
01:31:45,200 --> 01:31:47,963
Como um peixe pode
se afogar?
680
01:31:47,964 --> 01:31:51,310
Da mesma forma que voc�
pode sufocar
681
01:31:51,311 --> 01:31:54,974
se n�o tiver ar entrando
nos seus pulm�es.
682
01:31:54,975 --> 01:31:58,608
Certo, explique como um tubar�o
pode voar.
683
01:31:58,609 --> 01:32:01,390
Eu sei
que eles t�m barbatanas,
684
01:32:01,391 --> 01:32:03,720
ent�o, talvez, ao inv�s de ser
aquadin�mico,
685
01:32:03,721 --> 01:32:05,394
s�o aerodin�micos?
686
01:32:05,395 --> 01:32:07,461
Por causa das barbatanas?
687
01:32:07,462 --> 01:32:09,611
O tubar�o � um h�brido,
688
01:32:09,612 --> 01:32:13,302
ent�o tem materiais gen�ticos
alien�genas,
689
01:32:14,714 --> 01:32:17,590
O que voc� descreve
como um p�nis...
690
01:32:17,591 --> 01:32:21,287
Como voc� sabe,
um p�nis tem uma uretra.
691
01:32:21,288 --> 01:32:26,067
A uretra � ligada � bexiga.
692
01:32:26,068 --> 01:32:29,327
Enquanto o tubar�o
talvez n�o tenha
693
01:32:29,328 --> 01:32:31,150
uma bexiga nadadora,
694
01:32:31,151 --> 01:32:34,188
ele pode ter
um p�nis nadador.
695
01:32:34,189 --> 01:32:36,819
T� e como isso o faz voar?
696
01:32:36,820 --> 01:32:41,348
A biologia n�o � algo exato.
697
01:32:41,349 --> 01:32:45,496
Por isso h� v�rias cores
para os olhos nesse planeta.
698
01:32:45,497 --> 01:32:50,034
Esp�cies diferentes desenvolvem
maneiras �nicas e separadas
699
01:32:50,035 --> 01:32:51,493
para fazer a mesma coisa.
700
01:32:51,494 --> 01:32:54,783
Essa criatura n�o deveria ter
um p�nis nadador.
701
01:32:54,784 --> 01:32:57,256
Ent�o talvez tenha adaptado
um �rg�o
702
01:32:57,257 --> 01:32:58,756
para algo mais �til.
703
01:32:58,757 --> 01:33:01,151
Talvez ele seja cheio
de h�lio.
704
01:33:01,152 --> 01:33:04,020
- Ouviu o pau peidando?
- Eca, n�o.
705
01:33:04,021 --> 01:33:07,047
Vamos ao lado cient�fico.
706
01:33:08,616 --> 01:33:10,606
Repetindo,
isso � s� pela ci�ncia.
707
01:33:10,607 --> 01:33:14,891
Certo. Falando de ci�ncia,
por que comigo?
708
01:33:14,892 --> 01:33:16,592
Sou humana.
709
01:33:16,593 --> 01:33:19,626
Cachorros j� encoxaram
a sua perna?
710
01:33:19,627 --> 01:33:21,759
- Claro.
- Na minha juventude,
711
01:33:21,760 --> 01:33:25,102
achava que havia algo em mim
que atraia c�es homossexuais.
712
01:33:25,103 --> 01:33:27,067
Os �nicos cachorros
que tentavam
713
01:33:27,068 --> 01:33:30,527
copular comigo eram machos.
714
01:33:30,528 --> 01:33:33,612
Foi assim que eu soube
que seria um �timo cientista?
715
01:33:33,613 --> 01:33:35,876
Ningu�m precisou
me explicar o que aconteceu.
716
01:33:35,877 --> 01:33:39,669
A conclus�o que atraio
c�es homossexuais
717
01:33:39,670 --> 01:33:42,478
foi resultado
de um m�todo cient�fico.
718
01:33:42,479 --> 01:33:46,833
Como ningu�m me ensinou
o que fazer, o que pensar,
719
01:33:46,834 --> 01:33:49,514
como chegar em uma conclus�o.
720
01:33:49,515 --> 01:33:51,448
N�o, o estranho nisso
721
01:33:51,449 --> 01:33:55,922
� que l�gica n�o est� inata
nos humanos.
722
01:33:55,923 --> 01:33:58,094
Precisa ser ensinada.
723
01:33:58,095 --> 01:34:00,549
Animais podem ser gays?
724
01:34:00,550 --> 01:34:03,273
Sim, mas n�o da mesma forma
que humanos.
725
01:34:03,274 --> 01:34:06,573
Geralmente pegam uma febre
que os torna diferentes.
726
01:34:07,345 --> 01:34:09,730
Como as pessoas fazem
quando est�o presas?
727
01:34:09,731 --> 01:34:14,042
�, deve ser por isso que presos
se comportam como animais.
728
01:34:14,043 --> 01:34:16,068
Mas voltando ao assunto.
729
01:34:16,069 --> 01:34:20,638
Houve uma experi�ncia gen�tica
na qual a cor dos olhos
730
01:34:20,639 --> 01:34:22,550
de moscas da fruta
foram alteradas.
731
01:34:22,551 --> 01:34:23,992
E houve efeitos colaterais.
732
01:34:23,993 --> 01:34:27,385
N�o teve um efeito,
teve efeitos colaterais.
733
01:34:27,386 --> 01:34:30,051
O efeito colateral fez
com que o comportamento delas
734
01:34:30,052 --> 01:34:31,640
se tornasse homossexual.
735
01:34:31,641 --> 01:34:35,933
Elas seguiam umas as outras,
num grande trem de viadagem.
736
01:34:35,934 --> 01:34:38,531
Numa Maria Fuma�a
de viadagem.
737
01:34:39,702 --> 01:34:42,282
- O qu�?
- Isso parece...
738
01:34:42,283 --> 01:34:43,937
A coisa mais estranha que ouvi,
739
01:34:43,938 --> 01:34:46,554
tipo uma parada gay,
com moscas.
740
01:34:47,025 --> 01:34:49,080
Tipo, orgulho moscal.
741
01:34:49,081 --> 01:34:51,682
Por isso s�o chamadas
moscas da fruta, s�o frutinhas.
742
01:34:51,683 --> 01:34:55,680
As li��es aqui
ou a li��o aqui,
743
01:34:55,681 --> 01:34:59,121
� que h� v�rias fun��es
para cada gene.
744
01:34:59,122 --> 01:35:01,408
Seria raro achar um gene
745
01:35:01,409 --> 01:35:04,490
que s� faz uma coisa.
746
01:35:04,491 --> 01:35:07,676
Esse � o princ�pio dos efeitos
colaterais de rem�dios.
747
01:35:07,677 --> 01:35:10,956
� dif�cil isolar s� um efeito.
748
01:35:10,957 --> 01:35:13,582
E nossos corpos
s�o complexos.
749
01:35:13,583 --> 01:35:15,442
E somos diferentes
entre um e outro,
750
01:35:15,443 --> 01:35:18,109
ent�o uma pessoa
pode ter o efeito
751
01:35:18,110 --> 01:35:19,729
enquanto todas as outras n�o.
752
01:35:19,730 --> 01:35:22,604
S� 5% das pessoas
sofrem de efeitos colaterais.
753
01:35:25,259 --> 01:35:29,074
Certo, o que devo usar
para prote��o?
754
01:35:29,075 --> 01:35:33,317
N�o acho que borracha
te proteger� de estupro.
755
01:35:33,318 --> 01:35:35,549
N�o, se a criatura voltar?
756
01:35:35,550 --> 01:35:39,315
Na verdade, borracha n�o �
uma m� op��o.
757
01:35:39,316 --> 01:35:42,911
Sabe, tubar�es sentem
a vibra��o da vida
758
01:35:42,912 --> 01:35:45,128
eles detectam sinais el�tricos.
759
01:35:46,207 --> 01:35:49,708
E se usar uma roupa
completa de borracha.
760
01:35:51,297 --> 01:35:52,986
Desculpa, precisava
fazer aquilo.
761
01:35:52,987 --> 01:35:55,526
Se voc� usar uma roupa completa
de borracha,
762
01:35:55,527 --> 01:35:58,800
ele n�o conseguir� detectar
informa��o el�trica de voc�.
763
01:35:58,801 --> 01:36:02,663
E mais, se ele te atacar,
vai ficar muito cansado.
764
01:36:02,664 --> 01:36:05,072
Com o que, o esfor�o
de tirar a roupa?
765
01:36:05,073 --> 01:36:10,003
N�o, por causa
do �cido profil�tico.
766
01:36:10,004 --> 01:36:12,197
Isso o deixa cansado.
767
01:36:12,198 --> 01:36:14,944
N�o h� nenhum tipo
de repelente que possa usar?
768
01:36:14,945 --> 01:36:16,610
Tipo spray de pimenta?
769
01:36:16,611 --> 01:36:19,080
O governo fornece
para pilotos,
770
01:36:19,081 --> 01:36:21,717
e marinheiros,
repelente de tubar�o.
771
01:36:21,718 --> 01:36:23,615
Para que eles n�o tenham medo
da �gua.
772
01:36:23,616 --> 01:36:26,659
Em caso de desastre, mas n�o h�
contra tubar�o voar.
773
01:36:26,660 --> 01:36:28,167
Pelo menos n�o ainda.
774
01:36:29,188 --> 01:36:30,931
O governo tamb�m oferece
775
01:36:30,932 --> 01:36:34,394
uma grande,
grande quantia de dinheiro.
776
01:36:34,395 --> 01:36:37,138
Para quem desenvolver
um repelente eficiente.
777
01:36:37,139 --> 01:36:38,860
Est� trabalhando em um?
778
01:36:38,861 --> 01:36:41,738
- Estava.
- Funcionava mesmo?
779
01:36:44,189 --> 01:36:47,724
Sim, sim.
Eram redes de tubar�o,
780
01:36:47,725 --> 01:36:49,916
presas em praias tur�sticas,
781
01:36:49,917 --> 01:36:53,139
na Austr�lia ou �frica,
n�o sei qual.
782
01:36:53,140 --> 01:36:57,106
Para que os tubar�es
n�o fossem para a praia.
783
01:36:57,107 --> 01:37:01,745
Porque isso resultaria
em publicidade ruim ao turismo.
784
01:37:03,697 --> 01:37:07,352
Enfim, alguns tubar�es
ficaram presos e morreram.
785
01:37:07,353 --> 01:37:10,641
Mas o curioso, ou o que acho
curioso, se tratando de tubar�o,
786
01:37:10,642 --> 01:37:15,331
� que os outros tubar�es
evitavam os tubar�es mortos
787
01:37:15,332 --> 01:37:16,769
na rede.
788
01:37:16,770 --> 01:37:20,176
Ent�o, eles s�o inteligentes.
Sabiam que era uma armadilha?
789
01:37:20,177 --> 01:37:24,673
N�o, essa � a diferen�a
entre o narrador
790
01:37:24,674 --> 01:37:27,067
do seu c�rebro,
criando uma causa para o fato
791
01:37:27,068 --> 01:37:30,612
e o que realmente �.
� diferente.
792
01:37:30,613 --> 01:37:34,874
Certo, o cheiro dos tubar�es
mortos assustava os tubar�es.
793
01:37:34,875 --> 01:37:37,948
N�o, esse � o narrador de novo.
A resposta realmente �
794
01:37:37,949 --> 01:37:41,717
um tubar�o morto
� t�xico para os vivos.
795
01:37:41,718 --> 01:37:45,255
Esse � um princ�pio no qual
o meu repelente se baseia.
796
01:37:45,256 --> 01:37:48,013
Isso �, se...
797
01:37:50,071 --> 01:37:52,562
- Se eu estiver correto...
- O que est� fazendo?
798
01:37:52,563 --> 01:37:54,855
Pensei que tinha bagun�ado
o seu cabelo.
799
01:37:54,856 --> 01:37:56,997
N�o que isso fosse ajudar.
800
01:37:56,998 --> 01:38:00,332
Bem, ent�o j� tem
o contrato?
801
01:38:02,770 --> 01:38:04,865
Eu tive que fazer
v�rios testes,
802
01:38:04,866 --> 01:38:07,420
est�vamos em alto-mar,
803
01:38:07,421 --> 01:38:09,570
como se diz com met�foras.
804
01:38:09,571 --> 01:38:12,460
Nem sabemos quem s�o,
quando dizem o que dizem.
805
01:38:12,461 --> 01:38:15,568
Poderiam ser s� 2 pessoas.
N�o � tipo o mundo todo dizendo.
806
01:38:15,569 --> 01:38:17,490
S�o s� duas pessoas dizendo.
807
01:38:17,491 --> 01:38:19,270
N�o, vou fazer
modelagem de fontes.
808
01:38:19,271 --> 01:38:21,857
N�o sei quem disse!
Quem sabe o que o governo disse?
809
01:38:21,858 --> 01:38:26,367
Eles disseram que eu preciso
fazer isso, isso, isso e isso.
810
01:38:26,368 --> 01:38:29,212
E chegamos � �ltima
parte do teste.
811
01:38:29,213 --> 01:38:32,493
E iria falhar, pois os tubar�es
maiores s�o imprevis�veis.
812
01:38:32,494 --> 01:38:35,984
Alguns deles podem envenenar,
em algumas situa��es.
813
01:38:36,729 --> 01:38:39,121
Certo, ent�o s�o
pessoas inteligentes
814
01:38:39,122 --> 01:38:40,451
mas que usam hero�na.
815
01:38:40,452 --> 01:38:44,453
Meu foco est�
na pesca comercial,
816
01:38:44,454 --> 01:38:46,837
pois tubar�es
s�o considerados pragas
817
01:38:46,838 --> 01:38:49,668
na pesca comercial,
por pescadores comerciais.
818
01:38:49,669 --> 01:38:53,777
Ao menos que esteja
atr�s de tubar�es.
819
01:38:54,567 --> 01:38:56,502
Est� pescando elogios?
820
01:38:56,503 --> 01:38:58,637
Quer que eu diga que
parece um tubar�o?
821
01:38:59,137 --> 01:39:01,091
Mo�a voc� parece um tubar�o.
822
01:39:27,558 --> 01:39:29,802
O tubar�o fez isso?
823
01:39:31,203 --> 01:39:35,510
N�o, ele n�o usou a nadadeira.
Duvido que teria prazer nisso.
824
01:39:35,511 --> 01:39:38,727
Ele pode n�o ter tido prazer
algum nisso.
825
01:39:38,728 --> 01:39:43,725
Mas algumas mulheres ficam
excitadas ao serem tocadas.
826
01:39:44,655 --> 01:39:48,915
E o tubar�o pode ter feito isso,
827
01:39:48,916 --> 01:39:52,060
n�o pelo pr�prio prazer,
mas pelo seu.
828
01:39:52,061 --> 01:39:54,185
Pois se voc� sentir
prazer nisso, adivinha?
829
01:39:54,186 --> 01:39:56,302
Voc� fica lubrificada
e isso resulta
830
01:39:56,303 --> 01:39:59,749
em uma inser��o
mais eficiente.
831
01:39:59,750 --> 01:40:02,390
O qu�? N�o acredito
que fui t�o cega.
832
01:40:02,391 --> 01:40:04,957
Mudarei de ideia
a partir de agora.
833
01:40:05,719 --> 01:40:09,135
Ele te tocava
enquanto metia?
834
01:40:09,136 --> 01:40:10,650
N�o.
835
01:40:11,435 --> 01:40:14,311
Se tivesse feito
poderia ser porque
836
01:40:14,312 --> 01:40:18,444
estava fazendo por si mesmo
e n�o por voc�.
837
01:40:18,445 --> 01:40:20,799
Achei que t�nhamos
estabelecido
838
01:40:20,800 --> 01:40:24,046
que foi acasalamento
e n�o um estupro por prazer.
839
01:40:24,047 --> 01:40:26,433
Falando nisso...
840
01:40:26,434 --> 01:40:29,318
A maioria das muta��es
s�o ruins,
841
01:40:29,319 --> 01:40:32,295
mas �s vezes sai algo bom.
842
01:40:32,296 --> 01:40:35,819
Acho que est� tudo certo.
O tubar�o tinha um pau grande.
843
01:40:35,820 --> 01:40:40,435
J� pensou
sobre o formato do p�nis?
844
01:40:40,836 --> 01:40:42,725
A cabe�a...
845
01:40:45,045 --> 01:40:49,325
� projetada
para produzir suc��o.
846
01:40:51,910 --> 01:40:55,500
Para expulsar o esperma
do competidor.
847
01:40:56,487 --> 01:40:59,347
T�, essa � nova pra mim.
848
01:40:59,348 --> 01:41:01,963
As pessoas n�o pensam
sobre a origem das coisas.
849
01:41:01,964 --> 01:41:04,595
Por exemplo, h� mais
de um tipo de esperma.
850
01:41:04,596 --> 01:41:06,288
Mesmo?
851
01:41:06,289 --> 01:41:08,435
O �nico que conhe�o
� o que cria uma forma
852
01:41:08,436 --> 01:41:10,582
de homens viverem
sem cuidarem do filho.
853
01:41:10,583 --> 01:41:11,993
Este � um tipo.
854
01:41:11,994 --> 01:41:16,353
Mas h� o esperma-cadeado
que impede o esperma
855
01:41:16,354 --> 01:41:19,162
do outro.
"N�o chegue perto do �vulo!"
856
01:41:19,163 --> 01:41:22,122
E tem o esperma assassino.
857
01:41:23,225 --> 01:41:26,034
Que n�o produz suc��o,
produz concuss�o.
858
01:41:26,035 --> 01:41:28,540
Suc��o, concuss�o,
suc��o, concuss�o.
859
01:41:28,541 --> 01:41:31,032
Mas apenas um,
est� em guerra,
860
01:41:31,033 --> 01:41:34,995
ele mata, ataca,
o esperma do competidor.
861
01:41:34,996 --> 01:41:37,814
Dois caras brigando
por voc� n�o � nada comparado
862
01:41:37,815 --> 01:41:41,207
� estrat�gia de acasalamento
microsc�pica.
863
01:41:41,208 --> 01:41:43,380
T�.
864
01:41:43,381 --> 01:41:47,119
Ent�o tenho que me preocupar
com outro tubar�o na briga?
865
01:41:47,868 --> 01:41:49,520
N�o, n�o!
866
01:41:49,521 --> 01:41:51,458
Mas vamos fazer um teste.
867
01:41:52,131 --> 01:41:54,896
Por que est� colocando
seu pinto pra fora?
868
01:41:54,897 --> 01:41:58,078
Vou me inserir na sua vagina.
869
01:41:58,079 --> 01:42:00,375
Mas � pela ci�ncia.
870
01:42:00,376 --> 01:42:02,940
Ent�o vou ficar
com o resto das roupas.
871
01:42:03,930 --> 01:42:07,927
Acho que todo aquele toque
me deixou bem lubrificada.
872
01:42:08,844 --> 01:42:10,609
Falando nisso...
873
01:42:10,610 --> 01:42:13,265
ele chupou seus mamilos?
874
01:42:13,266 --> 01:42:15,560
N�o, nem tem nem boca!
875
01:42:15,561 --> 01:42:18,088
Ali�s, como aquela coisa vive,
876
01:42:18,089 --> 01:42:20,815
se n�o tem por onde comer?
877
01:42:20,816 --> 01:42:23,755
Pode n�o ser
por morder propriamente.
878
01:42:23,756 --> 01:42:26,535
Ele pode sobreviver de orgasmos.
879
01:42:26,536 --> 01:42:28,394
Como ele poderia fazer isso?
880
01:42:28,395 --> 01:42:29,945
Voc� teve um orgasmo?
881
01:42:29,946 --> 01:42:32,412
Bem, sim...
Mas eu li
882
01:42:32,413 --> 01:42:34,441
que algumas mulheres,
v�timas de estupro,
883
01:42:34,442 --> 01:42:37,264
tem orgasmos,
mas se sentem culpadas depois.
884
01:42:37,265 --> 01:42:41,711
O orgasmo � uma experi�ncia
emocional muito intensa.
885
01:42:41,712 --> 01:42:43,808
Talvez essa forma de vida
886
01:42:43,809 --> 01:42:47,470
se adaptou para usar
energia mental como combust�vel.
887
01:42:47,471 --> 01:42:49,462
Uau!
888
01:42:50,480 --> 01:42:52,762
Ei ainda estou
meio dolorida ent�o...
889
01:42:52,763 --> 01:42:54,279
Pega leve.
890
01:42:54,280 --> 01:42:56,768
Mal posso esperar
para analisar os dados.
891
01:42:56,769 --> 01:43:01,705
Ent�o, a suc��o deveria
se livrar do esperma do tubar�o?
892
01:43:02,305 --> 01:43:03,735
Espero que sim.
893
01:43:04,435 --> 01:43:06,034
Mas talvez...
894
01:43:06,035 --> 01:43:09,668
n�o seja esperma dentro de voc�,
talvez seja...
895
01:43:09,669 --> 01:43:13,447
algo usado para lubrificar
caso as preliminares falhassem.
896
01:43:13,448 --> 01:43:15,963
Mas espera,
isso n�o faz sentido.
897
01:43:15,964 --> 01:43:17,755
Ent�o como pode me engravidar?
898
01:43:17,756 --> 01:43:22,200
Digo, eu sei que n�o pode,
� um tubar�o e eu sou humana.
899
01:43:22,201 --> 01:43:24,531
Qual o sentido
de acasalar com algo,
900
01:43:24,532 --> 01:43:27,362
se n�o vai jorrar
esperma no final?
901
01:43:28,851 --> 01:43:33,456
S� estou jogando ideias no ar.
Algumas s�o in�teis e outras
902
01:43:33,457 --> 01:43:37,190
precisam de respostas.
A ci�ncia n�o dever ser r�gida.
903
01:43:37,191 --> 01:43:41,260
Bem, a ci�ncia me ajudando
agora � bem r�gida.
904
01:43:41,261 --> 01:43:43,235
� muito gentil da sua parte
dizer isso.
905
01:43:45,412 --> 01:43:47,624
Tive uma nova ideia!
906
01:43:47,625 --> 01:43:50,606
T�o nova que quase
expos minha nudez.
907
01:43:51,775 --> 01:43:53,616
Talvez...
908
01:43:53,617 --> 01:43:56,258
N�o estivesse tentando
sugar esperma de voc�.
909
01:43:56,259 --> 01:43:58,588
Talvez estivesse tentando
extrair outra coisa.
910
01:43:59,371 --> 01:44:01,589
N�o acho que o Tubar�o-Pau
911
01:44:01,590 --> 01:44:03,760
estivesse interessado
em pinto de tubar�o.
912
01:44:03,761 --> 01:44:05,612
N�o!
913
01:44:05,613 --> 01:44:07,046
A vagina.
914
01:44:07,047 --> 01:44:08,768
Um dep�sito de �vulos.
915
01:44:08,769 --> 01:44:11,127
Devia estar tentando
tirar seus �vulos.
916
01:44:11,128 --> 01:44:13,358
Bem isso � surpreendente.
917
01:50:59,685 --> 01:51:01,519
Estou preocupada.
918
01:51:01,520 --> 01:51:06,035
Colin era t�o engenhoso
e sempre cuidava de voc�.
919
01:51:06,036 --> 01:51:08,405
Garanto que fizemos as pazes.
920
01:51:09,005 --> 01:51:12,510
Mas, Pau,
ele matou algu�m!
921
01:51:12,511 --> 01:51:14,508
Ou causou a morte de algu�m.
922
01:51:14,509 --> 01:51:17,601
De novo... Essa amea�a
n�o existe mais.
923
01:51:17,602 --> 01:51:21,406
Bem, posso assegurar
que h� sim.
924
01:51:21,407 --> 01:51:24,223
Digo... ele ser� pego!
925
01:51:24,224 --> 01:51:26,988
N�o existe crime perfeito.
926
01:51:26,989 --> 01:51:29,272
N�o estrangulei ningu�m
nessa casa.
927
01:51:29,273 --> 01:51:31,329
Quer dizer...
928
01:51:32,303 --> 01:51:35,370
� t�o dif�cil assim
se esconder?
929
01:51:35,371 --> 01:51:36,894
Na verdade �!
930
01:51:36,895 --> 01:51:40,736
Pelo que voc� me falou,
ele ser� pego!
931
01:51:40,737 --> 01:51:42,407
E quando esse dia chegar,
932
01:51:42,408 --> 01:51:45,791
a pol�cia vai mexer
em todas as coisas dele,
933
01:51:45,792 --> 01:51:47,708
ele escreveu sobre voc�.
934
01:51:47,709 --> 01:51:50,837
N�o sei se h� algo
de incriminador,
935
01:51:50,838 --> 01:51:52,818
mas deveria se certificar
936
01:51:52,819 --> 01:51:54,525
de que tais evid�ncias
n�o existam.
937
01:51:55,450 --> 01:51:59,798
Pau, estou tentando
dizer pra voc� que
938
01:51:59,799 --> 01:52:04,071
o que ele escreveu sobre voc�
pode vir a ser sua ru�na.
939
01:52:04,469 --> 01:52:08,060
Sabe, sei que as anota��es dele
podem parecer absurdas
940
01:52:08,061 --> 01:52:09,433
para as autoridades,
941
01:52:09,434 --> 01:52:12,575
mas podem te colocar
debaixo do radar deles.
942
01:52:12,992 --> 01:52:14,309
Isso � bom.
943
01:52:14,310 --> 01:52:16,462
Porque se eu estiver
debaixo do radar deles,
944
01:52:16,463 --> 01:52:17,855
eles n�o v�o me detectar.
945
01:52:17,856 --> 01:52:21,763
Sabe n�, avi�es voam baixo
para n�o serem detectados.
946
01:52:21,764 --> 01:52:23,725
Ent�o eu estarei
debaixo do radar
947
01:52:23,726 --> 01:52:25,137
para n�o me detectarem.
948
01:52:25,138 --> 01:52:28,726
Se isso n�o � uma farsa
e ele confia mesmo em voc�,
949
01:52:28,727 --> 01:52:32,133
tire proveito disso
e entre no apartamento dele.
950
01:52:32,134 --> 01:52:34,730
Voc� deve tentar
ser cauteloso.
951
01:52:35,349 --> 01:52:39,170
Prefiro ter sucesso
com a cautela.
952
01:52:39,171 --> 01:52:41,596
Muitas pessoas tentam
ser cautelosas,
953
01:52:41,597 --> 01:52:43,658
e no fim n�o t�m cautela.
954
01:52:59,793 --> 01:53:02,991
� pedir demais
ter um pinto grande?
955
01:53:03,343 --> 01:53:05,898
Por que tenho que ser
amaldi�oado?
956
01:53:06,774 --> 01:53:10,224
At� o pequenino que eu tenho
j� n�o funciona mais.
957
01:53:11,002 --> 01:53:14,575
E se funciona,
n�o � por muito tempo.
958
01:53:15,344 --> 01:53:17,530
� isso que eu tenho
pela frente?
959
01:53:17,531 --> 01:53:20,116
Essa s�ndrome do pintinho?
960
01:53:21,145 --> 01:53:24,140
Isso � algum tipo
de nova fase da vida?
961
01:53:26,229 --> 01:53:28,032
H� algo de bom?
962
01:53:28,343 --> 01:53:30,314
H� algo de bom nisso?
963
01:53:30,968 --> 01:53:32,701
Porque eu n�o vejo.
964
01:53:33,350 --> 01:53:35,919
Tudo o que eu vejo
� um pequeno,
965
01:53:35,920 --> 01:53:39,181
bem pequeno,
pintinho.
966
01:53:41,189 --> 01:53:43,308
Quando a m�dia
mostrou a hist�ria
967
01:53:43,309 --> 01:53:47,128
que tubar�es n�o t�m c�ncer
porque n�o t�m cartilagem.
968
01:53:47,963 --> 01:53:50,810
Tubar�es foram mortos
por essa cartilagem.
969
01:53:52,196 --> 01:53:55,445
E foram vendidos
para os americanos est�pidos.
970
01:53:57,112 --> 01:53:59,877
Eles acham que porque
eles tomam
971
01:53:59,878 --> 01:54:02,103
uma p�lula feita
de cartilagem de tubar�o,
972
01:54:02,104 --> 01:54:04,422
eles n�o v�o ter c�ncer.
973
01:54:05,177 --> 01:54:07,956
Mas tubar�es n�o t�m
estrutura �ssea,
974
01:54:07,957 --> 01:54:10,444
humanos t�m estrutura �ssea.
975
01:54:12,081 --> 01:54:15,051
Comer a cartilagem
n�o far� diferen�a.
976
01:54:15,746 --> 01:54:17,814
Tome quantas p�lulas quiser.
977
01:54:18,694 --> 01:54:20,977
Ainda ter� um sistema �sseo.
978
01:54:21,800 --> 01:54:24,017
Sou muito est�pido.
979
01:54:24,018 --> 01:54:26,950
Eu tomei porque o Tubar�o-Pau
tinha um pinto especial.
980
01:54:26,951 --> 01:54:29,174
Pra mim um pouquinho
do Tubar�o-Pau
981
01:54:29,731 --> 01:54:32,014
faria o meu pintinho
ficar maior.
982
01:54:34,026 --> 01:54:36,343
Comer, dormir,
mijar, cagar.
983
01:54:36,344 --> 01:54:38,707
Comer, dormir,
mijar, cagar!
984
01:54:41,003 --> 01:54:43,009
� um ciclo de nada.
985
01:54:43,010 --> 01:54:45,167
A �nica raz�o
pela qual n�o me mato
986
01:54:45,168 --> 01:54:48,044
� que achei um jeito
de me distrair
987
01:54:48,491 --> 01:54:50,234
desse completo nada.
988
01:54:51,424 --> 01:54:53,018
Esse nada.
989
01:54:53,019 --> 01:54:55,018
Dessa mulher
e essas meninas.
990
01:54:55,019 --> 01:54:56,517
Nada!
991
01:54:58,987 --> 01:55:01,653
Eu n�o deveria ter
que me justificar pra ningu�m
992
01:55:01,654 --> 01:55:03,404
porque tenho que ficar vivo.
993
01:55:03,802 --> 01:55:05,949
Posso desistir
quando eu quiser.
994
01:55:10,245 --> 01:55:11,605
O suic�dio s� � um crime
995
01:55:11,606 --> 01:55:14,606
porque abre uma porta
para outro mundo.
996
01:55:21,454 --> 01:55:24,808
Por que formar la�os
se um dia os la�os quebram?
997
01:55:27,377 --> 01:55:29,213
Abrirei minha cabe�a
e removerei
998
01:55:29,214 --> 01:55:32,371
a parte do c�rebro que cria
conex�o com outras pessoas.
999
01:55:33,489 --> 01:55:35,616
E animais tamb�m.
1000
01:55:36,145 --> 01:55:39,131
Passarei minha vida
1001
01:55:39,132 --> 01:55:40,660
criando um inibidor.
1002
01:55:43,488 --> 01:55:46,234
Foda-se a neuroci�ncia!
1003
01:55:50,113 --> 01:55:52,252
H� muitos experimentos.
1004
01:55:52,634 --> 01:55:54,706
Incont�veis experimentos
1005
01:55:55,103 --> 01:55:58,327
que mostram como o c�rebro
j� tomou a decis�o
1006
01:55:59,005 --> 01:56:01,758
antes de estarmos
conscientes disso.
1007
01:56:04,250 --> 01:56:06,085
Comer, dormir,
mijar, cagar.
1008
01:56:06,086 --> 01:56:08,775
Comer, dormir,
mijar, cagar!
1009
01:56:10,953 --> 01:56:12,585
E dar descarga.
1010
01:56:16,542 --> 01:56:19,199
Leva bastante tempo
para os humanos desenvolverem,
1011
01:56:19,586 --> 01:56:21,668
cerca de 25 anos,
1012
01:56:21,990 --> 01:56:24,780
tamb�m leva bastante tempo
para degradar,
1013
01:56:24,781 --> 01:56:26,733
a natureza foi cruel...
1014
01:56:29,658 --> 01:56:32,071
cruel em prolongar o decl�nio...
1015
01:56:34,110 --> 01:56:38,297
cruel com o tamanho do p�nis
que me deu.
1016
01:56:38,298 --> 01:56:41,837
A humanidade deveria ser
encorajada a ter miseric�rdia
1017
01:56:41,838 --> 01:56:46,003
e acabar com esse caminho
tortuoso at� o t�mulo.
1018
01:56:46,389 --> 01:56:48,335
� um pintinho mesmo.
1019
01:56:53,972 --> 01:56:56,438
Sabe, h� incont�veis
experimentos,
1020
01:56:59,417 --> 01:57:01,883
tantos experimentos
que mostram
1021
01:57:01,884 --> 01:57:04,818
que nosso c�rebro j� tomou
a decis�o
1022
01:57:04,819 --> 01:57:07,185
antes mesmo que n�s
conscientemente
1023
01:57:08,079 --> 01:57:09,865
soub�ssemos.
1024
01:57:11,575 --> 01:57:13,508
N�s j� fizemos
a escolha.
1025
01:57:13,859 --> 01:57:16,122
Ent�o se eu me matar,
1026
01:57:16,123 --> 01:57:18,171
� o que meu c�rebro quer.
1027
01:57:21,391 --> 01:57:23,547
Meu c�rebro decidiu.
1028
01:57:23,548 --> 01:57:24,935
Estou livre dessa decis�o.
1029
01:59:05,012 --> 01:59:07,730
N�o tem nada nesse apartamento
que me incrimine.
1030
01:59:07,731 --> 01:59:10,110
� t�o tr�gico ele ter morrido
1031
01:59:10,111 --> 01:59:12,268
logo ap�s voc�s
se reconciliarem.
1032
01:59:12,660 --> 01:59:15,996
A �nica reconcilia��o
que me preocupo
1033
01:59:16,748 --> 01:59:18,511
� entre voc� e eu.
1034
01:59:18,879 --> 01:59:22,920
� um presente que aproveitarei
o quanto eu puder.
1035
01:59:25,136 --> 01:59:27,283
Se tudo o que voc� quer
sou eu
1036
01:59:27,284 --> 01:59:30,015
ent�o n�o ligar� para
a meia-cal�a com enchimento.
1037
01:59:31,716 --> 01:59:35,458
N�o sou travesti, n�o tenho
meia-cal�a com enchimento.
1038
01:59:35,459 --> 01:59:37,324
� s� uma met�fora.
1039
01:59:37,325 --> 01:59:39,898
� uma met�fora est�pida.
Quer uma com enchimento?
1040
01:59:39,899 --> 01:59:41,490
� claro.
1041
01:59:44,283 --> 01:59:47,643
Por que iria querer que suas
pernas parecessem maiores?
1042
01:59:47,644 --> 01:59:48,988
Gosta de pern�es?
1043
01:59:48,989 --> 01:59:50,932
J� ouvi falar
de enchimento no suti�,
1044
01:59:50,933 --> 01:59:52,508
mas voc� n�o precisa disso.
1045
02:06:21,877 --> 02:06:23,278
� o meu pai.
1046
02:06:23,279 --> 02:06:25,606
Eu n�o o vejo
h� 20 anos.
1047
02:07:13,646 --> 02:07:16,832
N�o acho que deve abrir
uma microcervejaria porque
1048
02:07:17,338 --> 02:07:19,801
essa cerveja
tem cheiro de fezes.
1049
02:07:19,802 --> 02:07:22,448
� porque eu n�o usei
di�xido de carbono.
1050
02:07:22,449 --> 02:07:23,961
Eu usei metano.
1051
02:07:23,962 --> 02:07:26,876
Para deixar mais efervescente.
1052
02:07:29,100 --> 02:07:32,202
Se voc� fizer uma cerveja
1053
02:07:32,203 --> 02:07:35,149
fermentada em urina
1054
02:07:35,150 --> 02:07:38,184
e algu�m falar que a cerveja
tem cheiro de mijo,
1055
02:07:38,185 --> 02:07:40,521
pode entender
como um elogio.
1056
02:07:43,591 --> 02:07:45,914
Fale-me sobre
a sua atual namorada.
1057
02:07:45,915 --> 02:07:49,071
Quando faz sexo com ela,
voc� usa prote��o?
1058
02:07:49,072 --> 02:07:52,561
N�o estou interessado
em ter filhos, t� legal.
1059
02:07:52,890 --> 02:07:54,816
E quanto ao seu tubar�o,
1060
02:07:54,817 --> 02:07:56,498
� vi�vel?
1061
02:07:56,499 --> 02:07:58,907
Pode se reproduzir?
1062
02:07:58,908 --> 02:08:01,684
E como voc� sabe
sobre o meu tubar�o?
1063
02:08:01,685 --> 02:08:03,822
Estou de olho
no seu progresso.
1064
02:08:04,347 --> 02:08:06,466
Seu tubar�o est� evoluindo.
1065
02:08:06,467 --> 02:08:08,059
Est� metamorfando.
1066
02:08:10,131 --> 02:08:12,390
Voc� � quem fez isso
acontecer.
1067
02:08:12,391 --> 02:08:14,379
N�o � s� um observador
passivo.
1068
02:08:14,380 --> 02:08:16,912
� por isso que sabe tanto
sobre mudan�as.
1069
02:08:16,913 --> 02:08:18,595
Voc� as induz.
1070
02:08:19,061 --> 02:08:21,890
Eu devo confessar
1071
02:08:21,891 --> 02:08:23,772
que nem
1072
02:08:23,773 --> 02:08:27,847
a estrutura da linguagem
1073
02:08:27,848 --> 02:08:30,624
ou o c�digo
dos governos
1074
02:08:30,625 --> 02:08:34,240
ou os pol�ticos
de v�rios estados,
1075
02:08:34,241 --> 02:08:38,119
tem interesse para mim.
1076
02:08:38,120 --> 02:08:40,268
Eu deveria cantar
ao inv�s de recitar,
1077
02:08:40,269 --> 02:08:42,178
cantar ao inv�s de falar.
1078
02:08:43,376 --> 02:08:45,641
Voc� � um cantor horr�vel.
1079
02:08:52,255 --> 02:08:53,884
Meu...
1080
02:08:55,721 --> 02:08:58,797
Voc�...
Voc� t� maluco.
1081
02:08:58,798 --> 02:09:01,862
T� legal, pode ser a cerveja,
mas o que estou tentando dizer,
1082
02:09:01,863 --> 02:09:04,448
estou tentando dizer
com paix�o.
1083
02:09:06,329 --> 02:09:07,887
Paix�o significava dor,
1084
02:09:07,888 --> 02:09:10,413
agora significa outra coisa.
1085
02:09:13,384 --> 02:09:16,303
Meus questionamentos eram
1086
02:09:16,304 --> 02:09:19,031
direcionados a metaf�sica
1087
02:09:19,374 --> 02:09:24,278
e aos grandes segredos f�sicos
do mundo.
1088
02:09:24,279 --> 02:09:26,477
� claro que est� interessado
em metaf�sica.
1089
02:09:26,478 --> 02:09:28,288
Sua m�e era um s�cubos.
1090
02:09:28,598 --> 02:09:31,085
Por favor se abstenha
de ofensas
1091
02:09:31,086 --> 02:09:33,649
s� porque ela n�o est� mais
na sua vida.
1092
02:09:33,650 --> 02:09:36,278
Ningu�m que conhe�o
est� mais na minha vida.
1093
02:09:36,279 --> 02:09:38,595
Estou congelado
nessa idade.
1094
02:09:38,596 --> 02:09:40,789
Todos que conhe�o
envelhecem em morrem.
1095
02:09:40,790 --> 02:09:42,315
E � sua culpa, caralho.
1096
02:09:42,316 --> 02:09:44,423
Foi voc� que bebeu
minha po��o.
1097
02:09:44,424 --> 02:09:46,830
Estava na porra
de uma garrafa de cerveja.
1098
02:09:46,831 --> 02:09:49,082
Voc� e seu h�bito est�pido
de p�r suas po��es
1099
02:09:49,083 --> 02:09:53,199
em garrafas sem colocar
uma etiqueta de identifica��o.
1100
02:09:53,200 --> 02:09:56,604
Lembra quando fui trocar
o anticongelante do meu carro
1101
02:09:56,605 --> 02:09:59,311
e quando eu abri o pote
saiu tudo preto?
1102
02:09:59,312 --> 02:10:02,444
Isso foi porqu� da �ltima vez
que voc� trocou o �leo,
1103
02:10:02,445 --> 02:10:05,642
voc� colocou o �leo usado
no pote de anticongelante.
1104
02:10:06,001 --> 02:10:09,447
N�o irei me culpar
pelas a��es dos outros.
1105
02:10:09,448 --> 02:10:12,155
Aquelas garrafas
eram minhas
1106
02:10:12,156 --> 02:10:14,837
e n�o estavam etiquetadas
1107
02:10:16,786 --> 02:10:20,205
Se voc� quisesse uma cerveja
e me pedisse,
1108
02:10:20,206 --> 02:10:22,815
eu teria escolhido
uma garrafa que tinha cerveja
1109
02:10:22,816 --> 02:10:24,771
e n�o a garrafa que tinha
a po��o.
1110
02:10:24,772 --> 02:10:26,986
� culpa sua, n�o minha.
1111
02:10:34,328 --> 02:10:38,517
Eu vivi muitos anos
completamente solit�rio,
1112
02:10:39,108 --> 02:10:42,498
desejando a morte
e nunca morrendo.
1113
02:10:42,919 --> 02:10:45,924
Eu sou o mortal imortal.
1114
02:10:46,259 --> 02:10:49,346
A po��o apenas evita
o envelhecimento,
1115
02:10:49,347 --> 02:10:51,517
ela n�o protege
contra destrui��o f�sica.
1116
02:10:51,518 --> 02:10:54,659
Por que n�o se matou
se est� t�o cansado?
1117
02:10:56,780 --> 02:11:00,817
Olhei nas profundezas azuis
de muitos lagos de pl�stico,
1118
02:11:00,818 --> 02:11:04,090
e disse:
"a paz habita essas �guas",
1119
02:11:04,091 --> 02:11:06,552
e mesmo assim meus passos
se foram,
1120
02:11:06,953 --> 02:11:09,440
para que eu vivesse
mais um dia.
1121
02:11:10,084 --> 02:11:12,362
Voc� volta para a minha vida
1122
02:11:12,363 --> 02:11:14,521
depois de todos esses anos
1123
02:11:14,522 --> 02:11:16,851
s� para me dizer
o quanto lamenta por si mesmo,
1124
02:11:16,852 --> 02:11:20,044
por ser eternamente jovem?
Eu queria ter esse problema.
1125
02:11:20,045 --> 02:11:21,990
N�o, seu babaca!
1126
02:11:21,991 --> 02:11:23,802
Mas voc� precisa saber...
1127
02:11:23,803 --> 02:11:27,851
saber das consequ�ncias
quando fode a vida das pessoas.
1128
02:11:28,370 --> 02:11:30,734
Olha essa criatura,
pelo amor de Deus.
1129
02:11:31,519 --> 02:11:34,201
Sobrevive no ar e na �gua?
1130
02:11:34,602 --> 02:11:37,585
- O que vem agora, fogo?
- N�o, terra.
1131
02:11:37,586 --> 02:11:40,521
Eu quero cham�-lo
de Tubar�o-Aard.
1132
02:11:40,522 --> 02:11:42,777
Aard significa terra.
1133
02:11:42,778 --> 02:11:45,011
Ent�o Aardvarks
s�o porcos da terra.
1134
02:11:45,012 --> 02:11:48,466
E Tubar�es-Aard
ser�o Tubar�es da terra.
1135
02:11:48,467 --> 02:11:52,465
Talvez eu fa�a
com que o Tubar�o-Aard
1136
02:11:52,466 --> 02:11:55,960
respire fogo como �ltimo est�gio
de desenvolvimento.
1137
02:11:55,961 --> 02:11:59,253
Ser� o poder m�tico final.
1138
02:11:59,617 --> 02:12:01,370
Ou�a meus lamentos
antes que submeta
1139
02:12:01,371 --> 02:12:03,740
outros �s condi��es
de suas cria��es.
1140
02:12:04,477 --> 02:12:07,151
Eu aparento ser jovem,
mas sou velho.
1141
02:12:07,152 --> 02:12:09,723
� dif�cil para mim
manter um di�logo
1142
02:12:09,724 --> 02:12:12,300
com pessoas que aparentemente
s�o da minha idade.
1143
02:12:12,301 --> 02:12:15,822
Anos de propagandas
em escolas tornaram f�til
1144
02:12:15,823 --> 02:12:18,182
que eu tivesse conversas
com os jovens.
1145
02:12:18,791 --> 02:12:23,131
Os mais velhos sempre criticam
as mudan�as nos mais jovens.
1146
02:12:23,499 --> 02:12:27,070
Come�ou h� muito tempo,
l� na antiga Gr�cia.
1147
02:12:27,071 --> 02:12:28,382
Com o Eur�pides
1148
02:12:28,383 --> 02:12:32,697
e muitos clich�s que achamos
que s�o modernos, atuais,
1149
02:12:32,698 --> 02:12:34,744
mas mesmo antigamente
1150
02:12:34,745 --> 02:12:37,233
voc� achava esses clich�s
e um deles s�o...
1151
02:12:37,751 --> 02:12:39,207
um deles �...
1152
02:12:39,208 --> 02:12:42,801
Me confundi com o pronome.
O pronome "eles".
1153
02:12:42,802 --> 02:12:44,237
Um deles �...
1154
02:12:44,238 --> 02:12:47,294
Um deles...
Um �...
1155
02:12:47,295 --> 02:12:49,866
N�o deles s�o...
Um �...
1156
02:12:50,323 --> 02:12:52,376
Ah, os jovens de hoje.
1157
02:12:52,864 --> 02:12:55,480
N�o estou sugerindo
que os jovens se rebelem
1158
02:12:55,481 --> 02:12:56,805
contra o sistema.
1159
02:12:56,806 --> 02:12:59,768
Estou falando do sistema
e suas tradi��es
1160
02:12:59,769 --> 02:13:02,894
que s�o impostas neles.
1161
02:13:03,304 --> 02:13:04,757
Nivelando tudo
1162
02:13:04,758 --> 02:13:08,381
s� estamos tornando todos
muito mais est�pidos.
1163
02:13:09,991 --> 02:13:11,678
N�o consegue ler?
1164
02:13:12,004 --> 02:13:14,909
Tudo bem,
n�o vamos te reprovar.
1165
02:13:14,910 --> 02:13:18,281
Seria muito traumatizante
ficar para tr�s.
1166
02:13:18,988 --> 02:13:21,451
Testes padronizados
1167
02:13:21,452 --> 02:13:25,257
prediziam a habilidade
e o sucesso
1168
02:13:25,258 --> 02:13:26,795
por muitos anos,
1169
02:13:26,796 --> 02:13:30,844
mas agora que as pessoas
n�o tiram notas altas,
1170
02:13:31,361 --> 02:13:35,917
o teste � questionado,
n�o os alunos que falham?
1171
02:13:35,918 --> 02:13:38,035
Devido a essa pol�tica
est�pida
1172
02:13:38,036 --> 02:13:41,353
que os professores s�o culpados
pelo fracasso dos alunos,
1173
02:13:41,354 --> 02:13:43,562
� de se admirar
que os professores
1174
02:13:43,563 --> 02:13:45,497
est�o trapaceando nos testes?
1175
02:13:45,873 --> 02:13:47,915
� um mundo louco.
1176
02:13:48,464 --> 02:13:51,973
N�o, n�o h� companhia
para mim aqui.
1177
02:13:58,855 --> 02:14:01,851
Acenda isso
do seu jeito especial.
1178
02:14:23,043 --> 02:14:25,903
Eu tenho a sua luz,
o seu fogo,
1179
02:14:25,904 --> 02:14:29,516
e agora eu vou extinguir
essa fa�sca que eu te dei.
1180
02:14:29,517 --> 02:14:31,317
Isso �...
1181
02:14:45,475 --> 02:14:47,160
Como se sente...
1182
02:14:47,482 --> 02:14:49,663
provando seu pr�prio rem�dio?
1183
02:14:54,898 --> 02:14:58,537
N�o tenho o direito de
amaldi�oar futuras gera��es
1184
02:14:58,538 --> 02:15:00,865
pelo bem s� de uma.
1185
02:24:02,620 --> 02:24:06,700
F I M
1186
02:24:06,701 --> 02:24:09,701
WTFSubs
1187
02:24:09,702 --> 02:24:12,702
Porque filme ruim
� bom pra caralho!
1188
02:24:15,653 --> 02:24:20,579
ESSE FILME � DEDICADO AOS AMIGOS
QUE MORRERAM NO INICIO DE 2015
1189
02:24:43,760 --> 02:24:48,660
PRA QUEM GOSTOU DA TRILHA SONORA
TEM OS NOMES DAS BANDAS J�, J�.
1190
02:24:49,305 --> 02:24:55,875
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org
91703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.