All language subtitles for Dickshark.2016.UNRATED.DVDRip.AAC.English-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:12,919 --> 00:00:14,939 Acredita que meu creme de alargamento 3 00:00:14,940 --> 00:00:16,418 j� come�ou a funcionar? 4 00:00:16,419 --> 00:00:18,664 N�o me importo com o tamanho do seu pau. 5 00:00:18,665 --> 00:00:21,163 Quantas vezes preciso dizer que se fosse enorme, 6 00:00:21,164 --> 00:00:23,465 eu provavelmente n�o chegaria ao orgasmo. 7 00:00:23,466 --> 00:00:25,416 Ent�o voc� est� bem s� com a l�ngua. 8 00:00:25,417 --> 00:00:28,208 Acho que o creme tem algum tipo de efeito colateral. 9 00:00:28,209 --> 00:00:30,456 Meu pau est� parecendo argila. 10 00:00:30,457 --> 00:00:32,816 O que quer dizer com "parecendo argila"? 11 00:00:32,817 --> 00:00:34,466 � exatamente o que eu quis dizer. 12 00:00:34,467 --> 00:00:36,796 Meu pau est� exatamente como argila. 13 00:00:37,229 --> 00:00:39,698 Ent�o molde-o em alguma coisa �til. 14 00:00:39,699 --> 00:00:41,959 Tudo bem. Pode demorar um pouco. 15 00:00:41,960 --> 00:00:43,926 Tire a calcinha enquanto fa�o isso. 16 00:00:43,927 --> 00:00:45,549 N�o vamos desperdi�ar tempo. 17 00:05:28,761 --> 00:05:31,342 Rachel, quando coloquei mais creme nele, 18 00:05:31,343 --> 00:05:34,046 meu pau arrancou meu dedo. 19 00:05:39,111 --> 00:05:40,411 Volto j�. 20 00:05:48,684 --> 00:05:51,952 Rachel, voc� atirou no meu pau. 21 00:05:51,953 --> 00:05:53,589 Atirou em mim. 22 00:06:24,970 --> 00:06:26,970 CREME DE ALARGAMENTO PENIANO 23 00:06:35,619 --> 00:06:37,619 WTFSubs orgulhosamente Apresenta... 24 00:06:37,620 --> 00:06:39,620 "TUBAR�O-PAU" 25 00:06:39,621 --> 00:06:42,621 Legenda: arthudenner | Monk 26 00:06:42,622 --> 00:06:45,622 Legenda: Ponomarenko | Pedro Trindade� 27 00:06:45,623 --> 00:06:48,623 Legenda: VegaFloyd | Batgirl 28 00:06:48,624 --> 00:06:51,624 Legenda: Anna.Husch | Moicano� 29 00:06:51,625 --> 00:06:54,624 Participa��o especial nos *: *Moicana* | jvFlores 30 00:06:54,625 --> 00:06:57,625 Revis�o: Moicano 31 00:06:57,626 --> 00:07:01,626 N�o nos responsabilizamos por nenhum dano a sua sa�de 32 00:07:01,627 --> 00:07:04,627 causado por assistir esse filme. 33 00:07:04,628 --> 00:07:07,628 Continue por sua conta e risco. 34 00:07:15,810 --> 00:07:17,809 Obrigada por trazer almo�o. 35 00:07:17,810 --> 00:07:19,984 Estou com tanta fome que, figurativamente, 36 00:07:19,985 --> 00:07:22,213 - comeria um cavalo agora. - De nada, Vena. 37 00:07:24,862 --> 00:07:27,120 Est� engasgada? Conhe�o uns exerc�cios. 38 00:07:27,121 --> 00:07:29,136 N�o, n�o estou engasgada, 39 00:07:29,137 --> 00:07:31,648 estou cuspindo, este sandu�che est� horr�vel. 40 00:07:32,159 --> 00:07:34,620 Figurativamente, preferia comer um cavalo? 41 00:07:35,007 --> 00:07:37,198 Sim, e literalmente tamb�m. 42 00:07:38,147 --> 00:07:39,527 Estou confuso. 43 00:07:39,528 --> 00:07:41,712 Voc� me pediu especificamente 44 00:07:41,713 --> 00:07:43,979 por um sandu�che de manteiga e amendoim. 45 00:07:43,980 --> 00:07:45,795 N�o disse manteiga e amendoim, 46 00:07:45,796 --> 00:07:47,256 falei manteiga de amendoim. 47 00:07:47,885 --> 00:07:50,437 Isso n�o faz sentido. Amendoins s�o plantas, 48 00:07:50,438 --> 00:07:53,444 n�o pode faz�-los produzir manteiga, n�o produzem leite. 49 00:07:53,445 --> 00:07:55,281 Falando em leite... 50 00:07:55,282 --> 00:07:58,058 Anda chupando os peitos de outra mulher? 51 00:07:58,059 --> 00:08:00,782 Por que est� me acusando de trair voc�? 52 00:08:01,809 --> 00:08:05,427 Voc� foi visto entrando em um motel com outra mulher. 53 00:08:05,428 --> 00:08:06,966 O que eu deveria pensar? 54 00:08:09,439 --> 00:08:11,097 Est� me seguindo? 55 00:08:12,022 --> 00:08:14,022 Ci�me n�o � um sinal de amor. 56 00:08:14,023 --> 00:08:16,023 � uma bandeira. 57 00:08:16,024 --> 00:08:18,070 Uma bandeira vermelha... 58 00:08:19,409 --> 00:08:20,709 Deveria me preocupar? 59 00:08:21,095 --> 00:08:22,426 N�o precisa se preocupar, 60 00:08:22,427 --> 00:08:24,877 - n�o sou comunista. - N�o disse que voc� era. 61 00:08:24,878 --> 00:08:27,731 Est� me acusando de balan�ar uma bandeira vermelha. 62 00:08:28,695 --> 00:08:31,251 Viu? Met�foras s�o perigosas. 63 00:08:31,252 --> 00:08:33,366 O plural de met�fora � met�foras? 64 00:08:33,367 --> 00:08:36,923 - Algu�m escalando met�foras. - Metaforicamente falando. 65 00:08:36,924 --> 00:08:39,133 Met�fora � um mal caminho. 66 00:08:39,134 --> 00:08:41,240 � um plano de jogo verbal. 67 00:08:41,241 --> 00:08:44,548 Adultos n�o deveriam temer comunica��o aberta. 68 00:08:44,549 --> 00:08:46,439 Ent�o diga a verdade, quem � a garota? 69 00:08:46,440 --> 00:08:47,878 H� mais de uma. 70 00:08:47,879 --> 00:08:50,735 - Seu porco! - N�o sou porco. 71 00:08:50,736 --> 00:08:54,078 Concordamos em n�o usar met�fora. 72 00:08:54,410 --> 00:08:56,455 N�o vamos usar similaridade tamb�m. 73 00:08:56,456 --> 00:08:58,945 A menos que seja � similaridade do seu rosto. 74 00:08:58,946 --> 00:09:01,432 � t�o fofo! Quero um peda�o dessa fofura! 75 00:09:01,433 --> 00:09:04,219 Acho que ela n�o era t�o charmosa. 76 00:09:04,220 --> 00:09:06,941 � imposs�vel ficar com raiva de voc�. 77 00:09:06,942 --> 00:09:09,450 S� fique louca por mim, � tudo que pe�o. 78 00:09:09,799 --> 00:09:12,117 Antes que sua imagina��o 79 00:09:12,118 --> 00:09:14,829 leve voc� � conclus�o errada... 80 00:09:15,242 --> 00:09:17,849 As garotas do hotel s�o contratadas para ajudar. 81 00:09:17,850 --> 00:09:20,161 Querido, n�o precisa pagar por sexo. 82 00:09:20,162 --> 00:09:21,783 � para isso que voc� me tem. 83 00:09:21,784 --> 00:09:25,420 Por favor, pare�o o tipo de cara que precisa pagar por sexo? 84 00:09:25,421 --> 00:09:27,197 N�o sou um velho diretor de filme 85 00:09:27,198 --> 00:09:28,741 que s� d� uns pegas 86 00:09:28,742 --> 00:09:30,843 pagando modelos para estarem em seus filmes 87 00:09:30,844 --> 00:09:32,629 e que escreve as pr�prias partes, 88 00:09:32,630 --> 00:09:34,990 s� para poder peg�-las e se dar bem. 89 00:09:34,991 --> 00:09:37,415 Tamb�m n�o fa�o di�logos desajeitados, 90 00:09:37,416 --> 00:09:38,941 mais aceit�veis para o p�blico 91 00:09:38,942 --> 00:09:41,780 tendo uma mulher quase pelada na tela 92 00:09:41,781 --> 00:09:44,158 enquanto meu personagem solta suas poesias. 93 00:09:45,813 --> 00:09:48,890 Certo. Ent�o para que as pagava? 94 00:09:49,211 --> 00:09:51,411 O que eu te disse sobre meu colega de quarto? 95 00:09:52,012 --> 00:09:55,981 Voc� disse que ele foi morto naquele mesmo hotel, 96 00:09:55,982 --> 00:09:58,242 h� duas semanas, pela namorada. 97 00:09:58,243 --> 00:10:01,613 Ela atirou no pau dele, depois desmembrou o membro. 98 00:10:01,614 --> 00:10:04,540 - Ele n�o sobreviveu. - Quando meu colega foi morto, 99 00:10:04,541 --> 00:10:07,405 Rachel me disse o que realmente aconteceu. 100 00:10:07,737 --> 00:10:11,472 O p�nis dele virou uma forma independente de vida. 101 00:10:11,473 --> 00:10:14,559 Era dependente porque estava preso a ele. 102 00:10:14,560 --> 00:10:16,043 N�o por muito tempo. 103 00:10:16,044 --> 00:10:18,545 N�o sei se era grande, provavelmente n�o. 104 00:10:18,546 --> 00:10:20,757 Mas ela... 105 00:10:20,758 --> 00:10:24,450 Cortou o bicho e o jogou no vaso sanit�rio. 106 00:10:24,835 --> 00:10:26,950 E talvez, ele tenha sobrevivido. 107 00:10:27,516 --> 00:10:30,837 J� ouvi falar da cabe�a pequena pensando no lugar da grande, 108 00:10:30,838 --> 00:10:33,773 mas essa hist�ria � rid�cula. 109 00:10:33,774 --> 00:10:36,673 Meu colega roubou meu creme de alargamento peniano. 110 00:10:36,674 --> 00:10:39,692 Era uma f�rmula secreta que venho desenvolvendo, 111 00:10:39,693 --> 00:10:41,653 que tinha outro prop�sito. 112 00:10:41,654 --> 00:10:43,415 Eu o escondi em um recipiente 113 00:10:43,416 --> 00:10:45,830 com o nome de "Creme de alargamento peniano" 114 00:10:45,831 --> 00:10:48,533 porque pensei que a vergonha seria t�o grande, 115 00:10:48,534 --> 00:10:51,934 que ningu�m nunca chegaria perto do recipiente. 116 00:10:51,935 --> 00:10:54,384 Mas eu estava errado, muito errado. 117 00:10:54,385 --> 00:10:57,695 De certa forma, ele teve o que mereceu porque roubou algo meu. 118 00:10:57,696 --> 00:10:59,870 O que o creme deveria fazer? 119 00:10:59,871 --> 00:11:01,856 N�o � a parte importante da hist�ria. 120 00:11:01,857 --> 00:11:03,699 Rachel est� morta. 121 00:11:03,700 --> 00:11:06,464 Ela foi baleada. 122 00:11:07,748 --> 00:11:10,265 Ent�o est� tentando descobrir quem a matou? 123 00:11:10,566 --> 00:11:13,353 Est� procurando evid�ncias forenses e tal? 124 00:11:13,354 --> 00:11:15,344 Porque caso tenha 125 00:11:15,345 --> 00:11:19,099 algum res�duo de p�lvora em mim 126 00:11:19,100 --> 00:11:22,359 ou algo estranho assim, � porque sou atiradora. 127 00:11:22,360 --> 00:11:23,848 E eu... 128 00:11:23,849 --> 00:11:26,412 Usei o mesmo suti� no campo de tiro. 129 00:11:26,963 --> 00:11:29,218 N�o acho que voc� atiraria na Rachel 130 00:11:29,219 --> 00:11:32,433 mesmo que eu tivesse pegado ela, mas n�o, n�o estou tentando... 131 00:11:32,434 --> 00:11:34,095 juntar evid�ncias forenses 132 00:11:34,096 --> 00:11:36,291 porque n�o tenho inten��o de ir ao tribunal. 133 00:11:36,292 --> 00:11:38,238 Em vez disso, preciso achar a criatura, 134 00:11:38,239 --> 00:11:39,539 se ela ainda existir. 135 00:11:39,540 --> 00:11:42,704 Mas v�timas n�o voltam � cena do crime, 136 00:11:42,705 --> 00:11:44,364 criminosos voltam. 137 00:11:44,797 --> 00:11:47,313 O pau foi a v�tima. 138 00:11:48,411 --> 00:11:51,303 Meu colega de quarto moldou o p�nis 139 00:11:51,304 --> 00:11:53,655 na forma de um tubar�o. 140 00:11:53,656 --> 00:11:56,786 E ele foi urinar pelo p�nis... 141 00:11:56,787 --> 00:11:58,502 Ou tubar�o... 142 00:11:58,503 --> 00:12:01,165 E quando ele colocou as m�os... 143 00:12:01,166 --> 00:12:03,571 naquilo... 144 00:12:03,572 --> 00:12:06,077 Tubar�o-piroca ou piroca-tubar�o... 145 00:12:07,026 --> 00:12:09,225 O p�nis arrancou o dedo dele. 146 00:12:09,721 --> 00:12:12,380 Da� a Rachel 147 00:12:12,381 --> 00:12:14,717 matou o bicho. 148 00:12:14,718 --> 00:12:17,691 N�o sei se chamo de "ele" ou de "bicho" porque � homem, 149 00:12:17,692 --> 00:12:20,095 mas � um animal, s� humanos s�o "ele" ou "ela". 150 00:12:20,096 --> 00:12:22,017 - alguns s�o ele/ela, mas... - "Ele". 151 00:12:22,685 --> 00:12:23,985 - Ela... - "Bichele". 152 00:12:23,986 --> 00:12:26,419 Entende o que estou tentando dizer, n�o �? 153 00:12:28,957 --> 00:12:31,740 O pau cometeu homic�dio culposo. 154 00:12:31,741 --> 00:12:33,538 S� para esclarecer, 155 00:12:33,539 --> 00:12:35,844 voc� n�o usou esse creme, usou? 156 00:12:37,567 --> 00:12:39,396 Tipo, uma camisinha 157 00:12:39,397 --> 00:12:41,552 me protegeria do... 158 00:12:41,553 --> 00:12:43,637 material gen�tico? 159 00:12:44,194 --> 00:12:46,626 A �nica vez que usei o creme 160 00:12:46,627 --> 00:12:48,984 em uma criatura viva 161 00:12:48,985 --> 00:12:51,834 foi quando o experimentei na minha... 162 00:12:51,835 --> 00:12:53,135 aranha. 163 00:12:54,662 --> 00:12:56,984 O que aconteceu? Por que falou lentamente? 164 00:12:58,502 --> 00:13:00,472 A aranha desapareceu. 165 00:13:00,473 --> 00:13:02,226 N�o importa, elas n�o vivem muito. 166 00:13:02,227 --> 00:13:05,302 Enfim, preciso encontrar a esp�cie mais adequada, 167 00:13:05,303 --> 00:13:06,832 mas isso pode esperar. 168 00:13:06,833 --> 00:13:10,144 Como ousa brincar com vidas? 169 00:13:10,448 --> 00:13:11,748 O que disse? 170 00:13:11,749 --> 00:13:13,930 Precisa parar de foder com a ci�ncia. 171 00:13:13,931 --> 00:13:16,014 Ela pode voltar e te pegar por tr�s. 172 00:13:16,741 --> 00:13:20,190 Ou talvez, ela pegue voc� por tr�s. 173 00:13:21,201 --> 00:13:22,688 N�o faz sentido, 174 00:13:22,689 --> 00:13:24,833 n�o sou eu que est� fodendo com a ci�ncia. 175 00:13:24,834 --> 00:13:27,044 Mas � porque voc� estar� fodendo comigo. 176 00:13:27,045 --> 00:13:28,556 Pelo menos esse � o plano. 177 00:13:33,013 --> 00:13:35,749 N�o quero come�ar algo que precisar� ser interrompido, 178 00:13:35,750 --> 00:13:37,536 ent�o deixe-me fazer algo primeiro. 179 00:13:38,016 --> 00:13:40,566 O que voc� teria para fazer 180 00:13:40,567 --> 00:13:42,414 agora mesmo, neste momento? 181 00:13:43,448 --> 00:13:45,229 Sei que n�o � muito rom�ntico 182 00:13:45,230 --> 00:13:47,551 ser anticlim�tico antes de voc� alcan�ar... 183 00:13:47,552 --> 00:13:50,267 o cl�max, mas preciso mijar. 184 00:13:50,677 --> 00:13:51,977 N�o olhe. 185 00:13:52,660 --> 00:13:54,378 Fique � vontade. 186 00:14:06,466 --> 00:14:08,921 Desculpa, mas n�o estou ficando excitada. 187 00:14:08,922 --> 00:14:11,382 Eu te disse, excita��o sexual 188 00:14:11,383 --> 00:14:15,300 n�o � s� apertar o bot�o certo e ter resultado. 189 00:14:17,617 --> 00:14:20,288 Geralmente fico excitada quando apertam meus peitos. 190 00:14:20,289 --> 00:14:21,850 Eu tamb�m. 191 00:14:25,302 --> 00:14:27,600 - N�o est� ficando excitada? - Acho que n�o. 192 00:14:27,601 --> 00:14:29,076 N�o est� funcionando. 193 00:14:29,659 --> 00:14:31,311 Deixe-me tentar outra coisa. 194 00:14:46,094 --> 00:14:49,017 Desculpa, sei que est� interessado nessa criatura, 195 00:14:49,018 --> 00:14:50,804 eu tenho que me certificar 196 00:14:50,805 --> 00:14:54,454 que o amor emane do meu canal do amor, 197 00:14:54,455 --> 00:14:56,768 mas n�o estou ficando molhada. 198 00:14:56,769 --> 00:15:00,162 Se n�o est� molhada agora, estar� quando for para banheira. 199 00:15:00,163 --> 00:15:02,725 N�o, eu quis dizer 200 00:15:02,726 --> 00:15:06,375 que minha vagina n�o est� lubrificada. 201 00:15:06,376 --> 00:15:07,976 Por favor, afaste-se 202 00:15:07,977 --> 00:15:10,585 de todas as express�es de g�rias, 203 00:15:10,586 --> 00:15:13,134 afaste-se de met�foras, e coloquialismo. 204 00:15:13,135 --> 00:15:15,735 Esse � um experimento cient�fico. 205 00:15:18,197 --> 00:15:19,615 Ci�ncia. 206 00:15:22,030 --> 00:15:26,780 Sua namorada sabe os detalhes desses experimentos? 207 00:15:26,781 --> 00:15:28,081 N�o. 208 00:15:29,051 --> 00:15:31,087 Mas voc� est� ficando excitado, n�o �? 209 00:15:31,088 --> 00:15:34,716 O que eu te falei sobre usar coloquialismo? 210 00:15:34,717 --> 00:15:37,864 S� estou dizendo que deve fazer aquilo que entende 211 00:15:37,865 --> 00:15:41,990 e est� tudo bem com isso. Mas somos criaturas racionais. 212 00:15:42,508 --> 00:15:46,530 Estou dizendo que se contar para ela os m�todos que voc� usa 213 00:15:46,531 --> 00:15:50,544 para atrair a criatura, ela n�o vai gostar, admitindo ou n�o. 214 00:15:50,545 --> 00:15:54,264 Eu s� explicarei para ela que a criatura 215 00:15:54,265 --> 00:15:57,366 para ficar estimulada precisa de um cheiro forte 216 00:15:57,367 --> 00:15:59,849 de um orif�cio feminino. 217 00:16:03,108 --> 00:16:06,623 Ela faz muitas perguntas sobre o meu trabalho, acredite. 218 00:16:06,624 --> 00:16:08,919 Ent�o voc� nunca disse nada para ela. 219 00:16:09,335 --> 00:16:10,928 Toda essa conversa 220 00:16:10,929 --> 00:16:13,420 provavelmente n�o est� te deixando no clima. 221 00:16:13,421 --> 00:16:15,693 Eu nunca estive no clima. 222 00:16:16,953 --> 00:16:18,686 Quanto mais fala, 223 00:16:18,687 --> 00:16:21,124 menos clima voc� tem, 224 00:16:21,125 --> 00:16:23,464 ent�o vamos para a banheira. 225 00:16:23,465 --> 00:16:26,257 Quando estiver l�, tente abrir as pernas. 226 00:16:26,258 --> 00:16:30,388 Para que seus vapores possam se disseminar na �gua. 227 00:16:30,929 --> 00:16:32,389 Sim, desse jeito. 228 00:16:32,390 --> 00:16:36,013 Se a criatura est� nos tubos, como chegar� em mim? 229 00:16:36,570 --> 00:16:39,526 Se minhas previs�es estiverem certas, 230 00:16:39,527 --> 00:16:43,021 a criatura est� em um estado altamente male�vel, 231 00:16:43,022 --> 00:16:45,366 ela pode passar 232 00:16:45,367 --> 00:16:47,623 pelos menores buracos do ralo 233 00:16:47,624 --> 00:16:49,501 em sua �nsia pela sua carne. 234 00:16:49,502 --> 00:16:51,028 Ent�o vai me comer? 235 00:16:51,029 --> 00:16:53,678 Mesmo que ele coma, voc� n�o deve ter um orgasmo. 236 00:16:53,679 --> 00:16:55,901 O qu�? Do que est� falando? 237 00:16:55,902 --> 00:16:57,957 Achei que estava usando g�ria. 238 00:16:57,958 --> 00:16:59,991 Tem uma boca, 239 00:16:59,992 --> 00:17:03,779 mas provavelmente ser� fodida, ele deve gostar de penetrar. 240 00:17:05,776 --> 00:17:08,405 Certo, voc� tem outra ideia que quer tentar 241 00:17:08,406 --> 00:17:10,130 antes de eu entrar na banheira? 242 00:17:10,578 --> 00:17:12,484 Se o que estou fazendo com minhas m�os 243 00:17:12,485 --> 00:17:14,046 n�o est� te excitando, 244 00:17:14,047 --> 00:17:16,242 talvez, s� talvez, 245 00:17:16,243 --> 00:17:18,152 - Talvez? - talvez, 246 00:17:18,153 --> 00:17:21,246 voc� fique excitada pela minha personalidade. 247 00:17:21,247 --> 00:17:24,162 Porque eu sou muito engra�ado. 248 00:17:24,163 --> 00:17:27,217 Ent�o voc� me contar� uma piada 249 00:17:27,218 --> 00:17:30,148 para tentar me excitar? Como isso deve funcionar? 250 00:17:30,149 --> 00:17:34,317 A comida � um caminho para o cora��o de um homem. 251 00:17:34,318 --> 00:17:35,639 Ou est�mago? 252 00:17:35,640 --> 00:17:37,381 N�o, � o caminho para o est�mago. 253 00:17:37,382 --> 00:17:39,952 Eu acho que voc� est� contando 254 00:17:39,953 --> 00:17:43,184 - totalmente errado. - Mas o humor, 255 00:17:43,185 --> 00:17:45,170 � o caminho para a vagina da mulher. 256 00:17:45,171 --> 00:17:49,178 - Vagina da mulher. - � s� uma parte do caminho. 257 00:17:49,179 --> 00:17:50,959 N�o, n�o �. Na verdade, 258 00:17:50,960 --> 00:17:53,792 bem, talvez, quem sabe? 259 00:17:53,793 --> 00:17:56,045 Enfim, fico feliz que disse vagina da mulher 260 00:17:56,046 --> 00:17:59,462 porque por um minuto achei que ia dizer vagina do homem. 261 00:17:59,463 --> 00:18:01,732 Homem n�o tem vagina. 262 00:18:02,046 --> 00:18:03,444 � isso que estou dizendo. 263 00:18:03,445 --> 00:18:07,607 Voc� n�o precisa dizer "vagina da mulher", s� vagina. 264 00:18:07,608 --> 00:18:11,411 Voc� fala com muita est�tica verbal e redund�ncia. 265 00:18:12,001 --> 00:18:14,099 Agora eu estou excitado. 266 00:18:14,537 --> 00:18:17,536 Voc� n�o � s� inteligente, mas � inteligente. 267 00:18:17,537 --> 00:18:19,381 Isso n�o est� indo a lugar algum! 268 00:18:19,382 --> 00:18:21,030 Por falar em ir, 269 00:18:21,031 --> 00:18:23,195 estou me sentindo da mesma forma 270 00:18:23,196 --> 00:18:26,247 que um Fara� do Egito, temos muito em comum. 271 00:24:08,706 --> 00:24:11,423 - Pronto para me dar o creme? - N�o sobrou nada. 272 00:24:11,424 --> 00:24:12,967 D�-me as anota��es. 273 00:24:12,968 --> 00:24:15,309 N�o h� anota��es, Collun. 274 00:24:15,310 --> 00:24:17,595 Meu nome n�o � Collun, � Colin. 275 00:24:17,596 --> 00:24:21,056 Colin Ebsary, entendeu, Pau? 276 00:24:21,057 --> 00:24:23,462 Me chame de Richard, n�o somos mais amigos. 277 00:24:23,463 --> 00:24:25,634 Por que seus amigos te chamam de Pau? 278 00:24:25,635 --> 00:24:27,505 � um est�pido apelido. 279 00:24:27,506 --> 00:24:29,995 - Quer dizer Homem Pau? - � s�rio? 280 00:24:29,996 --> 00:24:31,931 Como voc� lida com isso? 281 00:24:31,932 --> 00:24:33,783 "Oi, meu nome � William, 282 00:24:33,784 --> 00:24:35,463 mas pode me chamar de Test�culo." 283 00:24:35,464 --> 00:24:38,361 Pare de tentar descobrir como desenvolvi a f�rmula. 284 00:24:38,362 --> 00:24:42,283 Mesmo que tenha todas anota��es, n�o ser� capaz de fazer. 285 00:24:42,284 --> 00:24:45,732 Por qu�? � sobrenatural? Algum tipo de magia ou algo? 286 00:24:45,733 --> 00:24:48,787 Voc� se acha t�o legal por estar bancando o cientista, 287 00:24:48,788 --> 00:24:51,134 n�o est� fazendo nada para ajudar a humanidade, 288 00:24:51,135 --> 00:24:52,435 voc� s� � ego�sta. 289 00:31:18,890 --> 00:31:22,394 Prefiro nadar aqui do que naquele rio. 290 00:31:22,395 --> 00:31:24,631 - Ficou sabendo? - N�o, o que houve? 291 00:31:24,632 --> 00:31:28,717 Um tubar�o atacou verbalmente uma garota. 292 00:31:28,718 --> 00:31:30,866 Como um tubar�o p�de atac�-la verbalmente? 293 00:31:30,867 --> 00:31:33,308 A �nica esp�cie que fala � a humana. 294 00:31:33,309 --> 00:31:37,086 Ainda bem que disse esp�cie, e n�o ra�a. 295 00:31:37,087 --> 00:31:39,870 Pois esp�cie � um termo hippie. 296 00:31:39,871 --> 00:31:44,297 Eu sei, n�o sou dessas que d� o que falar para a m�dia. 297 00:31:44,298 --> 00:31:47,356 Talvez voc� esteja certa... 298 00:31:47,357 --> 00:31:51,289 talvez essa coisa n�o tenha a atacado verbalmente. 299 00:31:51,290 --> 00:31:53,297 Talvez tenha sido sexualmente. 300 00:31:53,298 --> 00:31:56,192 Mas como ele poderia estar em �gua doce? 301 00:31:56,193 --> 00:32:00,935 Talvez tenha sido um tubar�o cabe�a-chata, eles podem. 302 00:32:00,936 --> 00:32:03,870 Para mim, era um tubar�o-mentira. 303 00:32:03,871 --> 00:32:06,770 Voc� tem raz�o. Ela devia estar chapada. 304 00:32:06,771 --> 00:32:10,103 Como que ela n�o tirou uma foto nesta era dos celulares? 305 00:32:10,104 --> 00:32:13,813 Deve ser uma daquelas pessoas que s� usam o celular para... 306 00:32:13,814 --> 00:32:15,645 Sabe, fazer liga��es. 307 00:32:15,646 --> 00:32:18,398 N�o deve saber usar a c�mera. 308 00:32:18,399 --> 00:32:20,746 - Al�? Al�? - Al�? Isso. 309 00:32:20,747 --> 00:32:23,677 Al�? Algu�m a�? 310 00:34:59,885 --> 00:35:01,185 Sa�de. 311 00:35:06,465 --> 00:35:08,463 Isso � nojento! 312 00:35:09,037 --> 00:35:12,570 Disse que n�o gostava de manteiga de amendoim, 313 00:35:12,571 --> 00:35:14,780 ent�o eu fiz com margarina de amendoim. 314 00:35:17,602 --> 00:35:19,985 N�o dever�amos estar comendo na toalha? 315 00:35:19,986 --> 00:35:23,310 - Afinal, isto � um piquenique. - Cad� a meia-cal�a? 316 00:35:30,001 --> 00:35:33,253 Como voc� sabia d� meia-cal�a? 317 00:35:33,254 --> 00:35:35,613 Se vamos transar aqui, 318 00:35:35,614 --> 00:35:38,537 � �bvio que colocaria cinta-liga e meia-cal�a. 319 00:35:38,538 --> 00:35:41,979 Mas n�o se preocupe, eu entro no clima sem isso. 320 00:35:43,422 --> 00:35:47,783 Certo. Ent�o, voc� vai dar uma mijada 321 00:35:47,784 --> 00:35:51,035 e, quando voltar, entramos no clima novamente. 322 00:35:51,036 --> 00:35:55,017 N�o quer nada anticlim�tico estragando seu cl�max. 323 00:39:44,471 --> 00:39:46,513 Tem alguma teoria sobre o tubar�o-pau? 324 00:39:46,514 --> 00:39:48,479 N�o, mas tenho uma boa hip�tese. 325 00:39:48,480 --> 00:39:51,402 A criatura tem uma bela estrat�gia de sobreviv�ncia. 326 00:39:51,403 --> 00:39:54,349 Ela se dividiu em v�rias criaturas menores, 327 00:39:54,350 --> 00:39:56,146 todas foram mortas, exceto uma. 328 00:39:56,147 --> 00:39:58,940 A sobrevivente fugiu pelo banheiro e, 329 00:39:58,941 --> 00:40:01,617 se a garota do rio estava falando a verdade, 330 00:40:01,618 --> 00:40:04,270 a criatura fugiu para um sistema sanit�rio maior 331 00:40:04,271 --> 00:40:06,714 e provavelmente se modificou. 332 00:40:07,200 --> 00:40:09,230 Ent�o ela evoluiu. 333 00:40:09,231 --> 00:40:13,193 N�o, isso n�o � evolu��o, � metamorfose. 334 00:40:13,194 --> 00:40:18,030 N�o caia em ideias cient�ficas de filmes ou da televis�o. 335 00:40:18,031 --> 00:40:21,501 Bom, eu quero me envolver romanticamente com voc�. 336 00:55:04,727 --> 00:55:06,027 Ol�? 337 00:55:07,312 --> 00:55:08,812 O trabalho est� feito? 338 00:55:09,218 --> 00:55:12,034 � o Colin Ebsary? 339 00:55:12,035 --> 00:55:14,191 Quem diabos voc� achou que era? 340 00:55:14,535 --> 00:55:16,293 N�o use esse tom comigo. 341 00:55:16,294 --> 00:55:17,835 Eu tive que matar Dick. 342 00:55:17,836 --> 00:55:20,036 Ele n�o bebeu o suficiente do veneno. 343 00:55:20,037 --> 00:55:21,337 Voc� o envenenou? 344 00:55:21,338 --> 00:55:23,127 Voc� s� deveria drog�-lo. 345 00:55:23,128 --> 00:55:24,428 Como voc� sabe, 346 00:55:24,429 --> 00:55:27,131 uma droga pode se tornar t�xica em altas doses. 347 00:55:27,132 --> 00:55:29,378 N�o acho que eu deva explicar isso para voc�. 348 00:55:29,379 --> 00:55:32,372 Ou voc� n�o est� mais interessado em ci�ncia? 349 00:55:32,764 --> 00:55:34,956 Certo, estou feliz que voc� n�o atirou nele. 350 00:55:34,957 --> 00:55:37,470 Poder�amos ser ligados a morte da Rachel. 351 00:55:37,895 --> 00:55:39,581 Eu deveria pensar nisso. 352 00:55:40,180 --> 00:55:42,507 De qualquer forma, voc� tem o esp�cime? 353 00:55:43,194 --> 00:55:46,513 Sim, e � ainda maior do que eu pensei que seria. 354 00:55:46,868 --> 00:55:48,803 Puta merda, beleza! 355 00:55:48,804 --> 00:55:51,281 Certo, vamos nos encontrar no ponto de encontro. 356 00:55:52,360 --> 00:55:54,046 Na verdade, n�o. 357 00:55:54,047 --> 00:55:55,946 A miss�o pode estar comprometida. 358 00:55:55,947 --> 00:55:59,639 Voc� tem a habilidade de rastrear meu celular? 359 00:55:59,640 --> 00:56:02,479 Moleza, isso � brincadeira de crian�a. 360 00:56:02,794 --> 00:56:06,477 Me desculpe, eu n�o deveria subestimar suas habilidades. 361 00:56:06,478 --> 00:56:08,596 Deixarei meu celular ligado 362 00:56:08,597 --> 00:56:10,784 e voc� poder� usar seu GPS para me rastrear. 363 00:56:10,785 --> 00:56:12,884 Mas espere 4 horas. 364 00:56:13,200 --> 00:56:14,500 � pra j�, querida. 365 00:56:15,051 --> 00:56:17,340 Talvez eu deva enfiar na minha vagina 366 00:56:17,341 --> 00:56:19,840 e voc� pode usar um GpipiS. 367 00:56:22,402 --> 00:56:24,270 Voc� tem andado muito com Dick, 368 00:56:24,271 --> 00:56:26,488 voc� est� pegando o senso de humor dele. 369 00:56:51,670 --> 00:56:53,929 Vou deix�-los bonitos e empinadinhos, 370 00:56:53,930 --> 00:56:56,769 dessa forma, se ele tiver como se defender 371 00:56:56,770 --> 00:56:58,595 eles o ir�o distrair. 372 00:56:58,596 --> 00:57:01,019 � uma distra��o, � tudo distra��o. 373 00:57:02,158 --> 00:57:05,846 Pensei que os peitos estariam com os far�is mais acesos, 374 00:57:05,847 --> 00:57:07,196 tipo bem empinados. 375 00:57:07,197 --> 00:57:11,920 Mas eu tenho um problema ao estimular garotas. 376 00:57:11,921 --> 00:57:14,836 - Quer que termine com ele? - N�o estamos em um encontro. 377 00:57:14,837 --> 00:57:16,645 E as garotas j� est�o mortas, certo? 378 00:57:18,417 --> 00:57:20,991 Primeiro eu achei que ela s� estava 379 00:57:20,992 --> 00:57:23,086 paralisada pelo veneno da aranha, 380 00:57:23,087 --> 00:57:25,380 mas ela estava morta. 381 00:57:26,458 --> 00:57:30,872 N�o � estranho que aranhas tenham 8 patas, mas s� 1 vagina? 382 00:57:30,873 --> 00:57:33,390 A aranha era macho. 383 00:57:33,391 --> 00:57:35,199 A aranha a estuprou. 384 00:57:35,744 --> 00:57:40,241 E da�? Existe estupro l�sbico, Einstein. 385 00:57:40,699 --> 00:57:42,737 Voc� � antissemita. 386 00:57:43,307 --> 00:57:46,885 - Como sou antissemita? - Voc� me chamou de Einstein 387 00:57:46,886 --> 00:57:48,545 como um insulto 388 00:57:48,546 --> 00:57:51,785 - e Einstein era judeu. - Voc� � um idiota. 389 00:57:51,786 --> 00:57:54,148 Voc� n�o sabe sobre assassinato 390 00:57:54,149 --> 00:57:56,328 nem eu sobre ci�ncia. 391 00:57:56,628 --> 00:57:58,529 Por isso formamos uma boa equipe. 392 00:57:58,530 --> 00:58:00,824 Eu ia dizer que fazemos um bom casal porque 393 00:58:00,825 --> 00:58:03,900 n�o temos membros suficientes para formar uma equipe, 394 00:58:04,415 --> 00:58:06,439 mas em nossas cabe�as 395 00:58:06,440 --> 00:58:08,577 somos muitas pessoas. 396 00:58:08,578 --> 00:58:10,274 Voc� t� tirando isso do cu. 397 00:58:10,826 --> 00:58:13,579 Embora pare�a que minhas n�degas t�m l�bios, 398 00:58:14,065 --> 00:58:17,458 meu cu n�o pode fazer o que minha boca pode. 399 00:58:17,459 --> 00:58:20,085 Ent�o eu n�o posso tirar do cu. 400 00:58:20,086 --> 00:58:24,115 E tamb�m n�o posso administrar conhecimentos com o cu. 401 00:58:24,116 --> 00:58:27,767 Eu ouvi que apenas usamos 10% do c�rebro. 402 00:58:27,768 --> 00:58:29,518 Isso n�o � verdade. 403 00:58:29,519 --> 00:58:32,882 N�s sempre usamos 100% do nosso c�rebro 404 00:58:32,883 --> 00:58:34,633 at� mesmo quando estamos dormindo. 405 00:58:35,468 --> 00:58:37,290 Isso � o que acontece quando a m�dia 406 00:58:37,291 --> 00:58:40,130 tenta simplificar conceitos cient�ficos 407 00:58:40,131 --> 00:58:42,146 para o tipo de pessoa que l� jornal. 408 00:58:42,147 --> 00:58:45,227 S�o as pessoas tristes que tem um diploma 409 00:58:45,228 --> 00:58:46,562 e nenhuma instru��o. 410 00:58:46,563 --> 00:58:48,888 No in�cio de 1900 411 00:58:48,889 --> 00:58:51,879 quando a psicologia estava na sua inf�ncia 412 00:58:51,880 --> 00:58:54,056 William James disse alguma coisa vaga 413 00:58:54,057 --> 00:58:57,072 sobre potenciais mentais que foi descartado depois. 414 00:58:57,073 --> 00:59:00,801 Mas um jornalista intencionalmente parafraseou, 415 00:59:00,802 --> 00:59:02,227 at� a declara��o idiota 416 00:59:02,228 --> 00:59:04,236 de que apenas usamos 10% do nosso c�rebro 417 00:59:04,237 --> 00:59:07,421 e a m�dia continua a perpetuar isso. 418 00:59:07,422 --> 00:59:11,128 N�o � ir�nico que nessa era de informa��es 419 00:59:11,129 --> 00:59:13,423 as pessoas est�o cada vez menos instru�das? 420 00:59:13,424 --> 00:59:16,525 Deveria ser chamada era da desinforma��o. 421 00:59:16,526 --> 00:59:19,365 Americanos querem solu��es r�pidas. 422 00:59:19,366 --> 00:59:21,246 Perguntas r�pidas, solu��es r�pidas. 423 00:59:21,247 --> 00:59:23,535 Voc� � gorda? Sem problemas. 424 00:59:23,536 --> 00:59:26,888 Deixe os outros serem � moda antiga e perder peso 425 00:59:26,889 --> 00:59:28,597 do jeito est�pido, 426 00:59:28,598 --> 00:59:32,986 sabe, tendo certeza que a ingest�o seja menor que o gasto. 427 00:59:32,987 --> 00:59:34,332 Em outras palavras, 428 00:59:34,333 --> 00:59:36,492 exercitar mais ou comer menos. 429 00:59:36,493 --> 00:59:39,056 Agora, americanos querem perder peso 430 00:59:39,057 --> 00:59:42,248 com tabletes ou milkshakes 431 00:59:42,249 --> 00:59:45,088 ou se esconder com saias rid�culas. 432 00:59:45,089 --> 00:59:48,452 Eles querem coisas r�pidas sem fazer nenhum esfor�o. 433 00:59:48,453 --> 00:59:50,743 A realidade n�o � assim. 434 00:59:50,744 --> 00:59:53,583 Voc� quer ser instru�do, isso leva tempo. 435 00:59:53,982 --> 00:59:55,936 N�o existe nenhum atalho 436 00:59:55,937 --> 00:59:59,233 ao ler jornais ou ver TV. 437 00:59:59,234 --> 01:00:01,526 Podemos acabar com essa conversa? 438 01:06:56,688 --> 01:06:58,645 Eu estou sonhando? 439 01:06:58,945 --> 01:07:00,854 � voc�, Jo? 440 01:07:01,154 --> 01:07:03,510 Quantos anos j� se passaram? 441 01:07:06,983 --> 01:07:09,775 Eu nunca esperei encontrar uma ex namorada 442 01:07:09,776 --> 01:07:11,526 em uma lugar como esse. 443 01:07:12,215 --> 01:07:14,632 Tenho direito assim como qualquer um 444 01:07:14,633 --> 01:07:15,974 para curtir a natureza. 445 01:07:15,975 --> 01:07:19,237 Mas, estamos em uma floresta. 446 01:07:19,562 --> 01:07:21,331 � claro. 447 01:07:21,332 --> 01:07:24,579 Ao inv�s de passar protetores solares t�xicos, 448 01:07:24,580 --> 01:07:26,900 eu deixo as folhas das �rvores agirem 449 01:07:26,901 --> 01:07:28,597 como filtros de difus�o. 450 01:07:29,021 --> 01:07:30,321 Al�m disso, 451 01:07:30,322 --> 01:07:33,236 n�o preciso me preocupar em ser espiada. 452 01:07:34,291 --> 01:07:37,073 Quer dizer, voc� j� me viu nua. 453 01:07:37,506 --> 01:07:39,185 E pode ter sido h� muitos anos, 454 01:07:39,186 --> 01:07:41,542 mas eu sempre dou boas-vindas a seus gays. 455 01:07:41,543 --> 01:07:43,510 Eu n�o tenho nenhum gay. 456 01:07:43,511 --> 01:07:46,067 Voc� pode ser s�rio uma vez? 457 01:07:50,423 --> 01:07:52,779 Posso te contar algo que pode te assustar? 458 01:07:54,685 --> 01:07:56,498 Porra! 459 01:07:56,499 --> 01:07:58,855 Quase me mijei. 460 01:16:06,940 --> 01:16:08,732 Melhor chamar o Mako. 461 01:16:08,733 --> 01:16:10,893 MAKO CONSERTO DE BARCOS 462 01:16:10,894 --> 01:16:12,429 N�o sou uma sereia. 463 01:16:12,430 --> 01:16:14,653 Sou o rei dos mares! 464 01:16:18,565 --> 01:16:20,229 Falando de rei dos mares, 465 01:16:20,230 --> 01:16:22,577 barcos s�o dos mares, mas n�o ficam bons 466 01:16:22,578 --> 01:16:23,968 nem funcionam como humanos. 467 01:16:27,766 --> 01:16:32,621 Ent�o deixe o rei dos mares cuidar do seu barco n�o humano. 468 01:16:32,622 --> 01:16:35,185 N�o entendo porque tenho que ficar nua. 469 01:16:36,049 --> 01:16:38,966 � importante que esteja do jeito que estava 470 01:16:38,967 --> 01:16:41,316 durante o ataque. Sou um cientista. 471 01:16:41,642 --> 01:16:43,828 Certo e o que quer saber? 472 01:16:44,185 --> 01:16:46,680 Tem certeza que n�o falou a ningu�m sobre isso? 473 01:16:46,681 --> 01:16:48,850 N�o! N�o queria que me chamassem de louca. 474 01:16:48,851 --> 01:16:50,794 E n�o lembro de tudo. 475 01:16:51,188 --> 01:16:55,252 Isso deve ser pela qu�mica do fluido dorsal 476 01:16:55,253 --> 01:16:58,528 que era... que pode ser... 477 01:16:58,529 --> 01:17:01,020 A criatura pode estar adaptada 478 01:17:01,021 --> 01:17:03,066 para inibir a lembran�a do estupro. 479 01:17:03,553 --> 01:17:06,467 Porque estupra humanos e n�s falamos. 480 01:17:06,468 --> 01:17:09,678 � similar a uma qu�mica que o c�rebro produz 481 01:17:09,679 --> 01:17:13,409 durante o sono e que inibe a lembran�a dos sonhos. 482 01:17:13,410 --> 01:17:18,031 E s� lembra deles se forem emocionais 483 01:17:18,032 --> 01:17:21,884 ou se incentivar autossugest�o antes de dormir. 484 01:17:22,196 --> 01:17:24,723 E falando de lembrar, pode virar. 485 01:17:37,964 --> 01:17:39,572 Ele fez isso? 486 01:17:41,142 --> 01:17:42,463 N�o! 487 01:17:42,819 --> 01:17:44,492 Voc� respondeu um... 488 01:17:46,121 --> 01:17:48,192 Respondeu um an�ncio nos classificados. 489 01:17:48,193 --> 01:17:50,451 Voc� l� jornal com frequ�ncia? 490 01:17:50,452 --> 01:17:53,000 Claro, d�r, como ficaria informada? 491 01:17:54,536 --> 01:17:57,966 A maioria acha que o an�ncio � uma piada. 492 01:17:57,967 --> 01:17:59,943 Mas voc� entrou em contato 493 01:17:59,944 --> 01:18:04,027 porque pedia relatos de ataque de criaturas marinhas. 494 01:18:04,028 --> 01:18:06,742 - E n�s? - �, e n�s? 495 01:18:06,743 --> 01:18:09,697 Podem vir conosco tamb�m. 496 01:18:09,698 --> 01:18:12,823 - Para aparecer no filme? - Para aparecer no filme. 497 01:18:12,824 --> 01:18:15,335 - Para aparecer no filme! - Para aparecer no filme! 498 01:18:15,336 --> 01:18:16,872 Vamos! 499 01:18:16,873 --> 01:18:18,417 Tenho que levantar. 500 01:18:18,418 --> 01:18:20,161 N�o vai querer fazer deitada? 501 01:18:20,162 --> 01:18:22,602 Como voc� � engra�adinho. 502 01:18:32,736 --> 01:18:36,942 Se sente violada pelo que aconteceu? 503 01:18:36,943 --> 01:18:40,999 Claro, mas tudo ocorre por um motivo. 504 01:18:41,000 --> 01:18:42,995 Mas nenhum motivo especial. 505 01:18:42,996 --> 01:18:44,485 Como �? 506 01:18:44,486 --> 01:18:47,863 Um dos hemisf�rios do c�rebro humano 507 01:18:47,864 --> 01:18:49,800 tem um narrador. 508 01:18:49,801 --> 01:18:53,931 � a parte que quer a hist�ria do que aconteceu 509 01:18:53,932 --> 01:18:56,647 e se n�o tem hist�ria, criamos uma. 510 01:18:56,648 --> 01:18:58,547 O narrador cria. � subconsciente. 511 01:18:58,548 --> 01:19:00,274 N�o � uma mentira intencional. 512 01:19:00,275 --> 01:19:02,188 N�o estou mentindo sobre o tubar�o. 513 01:19:02,189 --> 01:19:05,950 O c�rebro humano tem duas metades. 514 01:19:05,951 --> 01:19:07,737 S�o os hemisf�rios. 515 01:19:09,459 --> 01:19:11,048 Voc� tem um... 516 01:19:11,049 --> 01:19:12,830 hemisf�rio direito... 517 01:19:12,831 --> 01:19:16,008 e um hemisf�rio esquerdo. 518 01:19:16,606 --> 01:19:20,460 - Isso � excitante. - A massagem ou o assunto? 519 01:19:20,461 --> 01:19:22,045 Pergunto porque 520 01:19:22,046 --> 01:19:25,764 n�o consigo excitar mulheres em experimentos cient�ficos. 521 01:19:25,765 --> 01:19:27,808 N�o, � o assunto. 522 01:19:32,422 --> 01:19:33,955 Me desculpe. 523 01:19:35,303 --> 01:19:38,492 Nossos piu-pius n�o deveriam ser as partes �ntimas 524 01:19:38,493 --> 01:19:40,446 porque s�o as �nicas partes do corpo 525 01:19:40,447 --> 01:19:42,328 a serem usadas por outras pessoas. 526 01:19:42,329 --> 01:19:43,658 Falando dos tubar�es. 527 01:19:43,659 --> 01:19:45,454 Poderia ter sido outra criatura 528 01:19:45,455 --> 01:19:48,760 como espermacete de baleia? Tinha muito esperma na �gua. 529 01:19:49,243 --> 01:19:52,187 Podia apenas parecer esperma. 530 01:19:52,188 --> 01:19:54,203 Poderia ser outra coisa. 531 01:19:54,204 --> 01:19:56,140 Preciso fazer uns testes. Isto �... 532 01:19:56,141 --> 01:19:58,846 se o fluido n�o estiver muito dilu�do. 533 01:19:58,847 --> 01:20:01,253 Tinha um buraco em cima como uma baleia. 534 01:20:01,254 --> 01:20:02,772 Um respirador. 535 01:20:02,773 --> 01:20:05,577 N�o, um buraco em cima sem respirar. 536 01:20:05,892 --> 01:20:08,892 Isso � um fato interessante. Veja... 537 01:20:10,100 --> 01:20:15,099 Desse �rg�o dorsal, ele... 538 01:20:15,100 --> 01:20:19,026 emitiu som ou vibra��o de efeito "cuco" em voc�. 539 01:20:19,027 --> 01:20:21,522 N�o sou doida por pau de tubar�o. 540 01:20:21,523 --> 01:20:23,701 Mas parece que �, entenda... 541 01:20:23,702 --> 01:20:26,116 O p�ssaro cuco come�a a vida 542 01:20:26,117 --> 01:20:30,259 invadindo os ninhos de aves sem ovos. 543 01:20:30,260 --> 01:20:33,387 Emite um "cuco" e as aves hospedeiras 544 01:20:33,388 --> 01:20:34,769 o alimentam. 545 01:20:34,770 --> 01:20:36,939 Acha que o tubar�o � uma ave? 546 01:20:36,940 --> 01:20:38,615 N�o! Estou dizendo 547 01:20:38,616 --> 01:20:41,612 que pode ter usado o mesmo princ�pio em voc�. 548 01:20:41,613 --> 01:20:44,602 O "cuco" te fez simultaneamente 549 01:20:44,603 --> 01:20:47,895 dar prazer a ele e ficar com a boca cheia 550 01:20:47,896 --> 01:20:49,866 do fluido que apagou a sua mem�ria. 551 01:20:49,867 --> 01:20:51,569 Mas eu lembro de partes. 552 01:20:51,570 --> 01:20:53,759 Prometeu manter segredo. 553 01:20:53,760 --> 01:20:57,311 Por isso te paguei, quero direitos a hist�ria 554 01:20:57,312 --> 01:20:59,712 n�o, quero direitos exclusivos da hist�ria. 555 01:21:00,093 --> 01:21:02,440 Posso contar a uns amigos se ficar b�bada. 556 01:21:02,441 --> 01:21:04,679 Mas relaxa, eu confio neles. 557 01:21:09,394 --> 01:21:11,929 Os seus amigos v�o sentir sua falta? 558 01:21:16,257 --> 01:21:17,716 S� para n�o tagarelar. 559 01:21:34,797 --> 01:21:37,037 Realmente veio aqui? Estou impressionado. 560 01:21:37,038 --> 01:21:38,541 Deveria te revistar? 561 01:21:38,542 --> 01:21:41,430 Pergunto o mesmo, embora n�o veja uma emboscada. 562 01:21:42,268 --> 01:21:43,911 � porque 563 01:21:43,912 --> 01:21:47,424 quer fazer um discurso do mal tipo Darth Vader? 564 01:21:47,425 --> 01:21:49,635 Ou est� esperando o p�r do sol? 565 01:21:49,636 --> 01:21:51,931 Com fogos e explos�es? 566 01:21:51,932 --> 01:21:55,040 E o estampido de sua arma de fogo? 567 01:21:55,449 --> 01:21:57,538 Acertou bem em cheio. 568 01:21:58,787 --> 01:22:01,117 Sem pressa, estou brincando. 569 01:22:01,118 --> 01:22:03,037 Ainda que n�o tenha gra�a. 570 01:22:03,038 --> 01:22:05,982 A risada � o melhor rem�dio. 571 01:22:05,983 --> 01:22:07,920 Talvez dev�ssemos continuar amigos. 572 01:22:07,921 --> 01:22:09,842 Mas nossos caminhos s�o diferentes. 573 01:22:10,327 --> 01:22:12,246 Tentei explicar a vida. 574 01:22:12,247 --> 01:22:13,899 Voc� quer fode-la. 575 01:22:13,900 --> 01:22:15,901 A Vena era sua espi�... 576 01:22:16,267 --> 01:22:17,613 Ou namorada? 577 01:22:17,916 --> 01:22:19,247 Ambos. 578 01:22:19,818 --> 01:22:22,980 E nosso envolvimento n�o te incomodou? 579 01:22:23,967 --> 01:22:25,462 Veja bem... 580 01:22:25,463 --> 01:22:28,103 talvez seja um fil�sofo nesse aspecto. 581 01:22:28,708 --> 01:22:32,358 Porque quando ela fantasiava e n�o estava comigo 582 01:22:32,359 --> 01:22:34,500 poderia ser uma trai��o. 583 01:22:34,844 --> 01:22:36,188 Quer dizer... 584 01:22:36,848 --> 01:22:39,509 Fantasias sexuais s�o mentais. 585 01:22:40,060 --> 01:22:42,074 Mas se a amasse de verdade 586 01:22:42,075 --> 01:22:44,777 deveria satisfaz�-la como pudesse. 587 01:22:45,105 --> 01:22:48,484 Mesmo que fosse ela ficar com outra pessoa. 588 01:22:49,389 --> 01:22:51,804 Te usar para ela ter um orgasmo 589 01:22:51,805 --> 01:22:54,745 � como usar um vibrador para isso. 590 01:22:54,746 --> 01:22:56,725 Como disse, dever�amos ser amigos. 591 01:22:56,726 --> 01:22:59,092 Mas nossos caminhos s�o t�o diferentes, 592 01:22:59,093 --> 01:23:02,448 por que quer saber o segredo da minha f�rmula? 593 01:23:02,449 --> 01:23:06,255 Por que n�o mandou Vena pegar a criatura? 594 01:23:06,256 --> 01:23:10,110 Acredito quando disse que mesmo com suas anota��es 595 01:23:10,111 --> 01:23:12,373 n�o repetiria o sucesso. 596 01:23:12,374 --> 01:23:14,471 Mas n�o sabia disso no come�o. 597 01:23:14,472 --> 01:23:18,834 Apenas pensei na vantagem para a ci�ncia natural. 598 01:23:19,200 --> 01:23:20,827 Mas para fazer o que fez... 599 01:23:20,828 --> 01:23:23,475 � preciso pensar em todas as �reas da ci�ncia. 600 01:23:23,476 --> 01:23:27,340 Voc� � um necromante. E n�o sei nada de magia negra. 601 01:23:27,341 --> 01:23:30,863 Adivinho corretamente que quer matar a criatura? 602 01:23:31,331 --> 01:23:32,656 N�o... 603 01:23:32,657 --> 01:23:35,567 Eu tinha esperan�as de revert�-la com engenharia, 604 01:23:35,568 --> 01:23:38,458 mas percebi que era imposs�vel. 605 01:23:38,859 --> 01:23:42,918 � f�cil ver o final feliz para realizar um desejo 606 01:23:42,919 --> 01:23:46,332 porque � um fim na sua imagina��o. 607 01:23:46,333 --> 01:23:48,684 Veja os ganhadores da loteria. 608 01:23:48,685 --> 01:23:52,041 N�o s�o mais felizes depois de ganhar 609 01:23:52,042 --> 01:23:55,085 que antes de ganhar. O dinheiro resolve coisas... 610 01:23:55,086 --> 01:23:57,776 mas o estado emocional � o mesmo. 611 01:23:58,478 --> 01:24:02,915 Ou o cara tem 5 empregos e sonha ser aut�nomo. 612 01:24:02,916 --> 01:24:05,986 Pare�a f�cil, de fora. 613 01:24:05,987 --> 01:24:09,254 O cara de 5 empregos tem sal�rio garantido. 614 01:24:09,255 --> 01:24:12,955 Se voc� � aut�nomo, �s vezes n�o ganha nada. 615 01:24:13,259 --> 01:24:14,659 Ent�o... 616 01:24:14,660 --> 01:24:18,791 Deveria parar de se concentrar no que poderia ser 617 01:24:18,792 --> 01:24:21,162 e se focar mais no que ser�. 618 01:24:21,163 --> 01:24:24,351 Eu perdi tudo, n�o posso come�ar do zero. 619 01:24:24,352 --> 01:24:28,020 N�o vai come�ar do zero, vai continuar. 620 01:24:28,481 --> 01:24:30,414 Sabe o que eu sonhei recentemente? 621 01:24:30,415 --> 01:24:32,612 Por um segundo pensei que era o meu pai 622 01:24:32,613 --> 01:24:35,007 e eu n�o lutei. E da�? 623 01:24:35,008 --> 01:24:37,142 Eu tinha que resolver algumas coisas. 624 01:24:37,143 --> 01:24:39,015 Quando eu morrer, � isso, 625 01:24:39,016 --> 01:24:41,165 n�o vou ir a algum lugar, e pensar: 626 01:24:41,166 --> 01:24:43,750 Porra! Deveria ter feito aquilo. 627 01:24:44,431 --> 01:24:46,251 A neuroci�ncia atual diz o mesmo. 628 01:24:46,252 --> 01:24:49,707 O c�rebro � a mente, e quando o c�rebro morrer 629 01:24:49,708 --> 01:24:51,028 a mente tamb�m morre. 630 01:24:51,029 --> 01:24:53,199 Afogamento � algo que assusta as pessoas. 631 01:24:53,200 --> 01:24:55,829 Mas sabia que se te der um mata-le�o, 632 01:24:55,830 --> 01:24:57,697 no qual consiga respirar, 633 01:24:57,698 --> 01:25:00,113 pressionando as veias do seu pesco�o. 634 01:25:00,114 --> 01:25:02,093 Voc� perde a consci�ncia em um minuto. 635 01:25:02,094 --> 01:25:04,890 Afogamento, dura menos de um minuto. 636 01:25:04,891 --> 01:25:07,560 Vamos mudar o assunto. 637 01:25:07,561 --> 01:25:11,015 Voc� faz um �timo trabalho com intelig�ncia artificial. 638 01:25:11,016 --> 01:25:12,910 Mas esse barco j� zarpou. 639 01:25:12,911 --> 01:25:15,357 Ent�o suba em um barco motorizado, 640 01:25:15,358 --> 01:25:17,050 - e vai atr�s. - O qu�? 641 01:25:17,051 --> 01:25:20,787 Barcos a motor s�o muito mais r�pidos 642 01:25:20,788 --> 01:25:23,716 do que barcos a vela. 643 01:25:25,958 --> 01:25:27,258 Cheguei! 644 01:25:27,259 --> 01:25:29,105 Mas em que merda posso contribuir? 645 01:25:29,106 --> 01:25:31,510 Consci�ncia... 646 01:25:31,511 --> 01:25:34,407 � provavelmente uma compress�o 647 01:25:34,408 --> 01:25:38,650 de v�rios componentes que s�o interligados 648 01:25:38,651 --> 01:25:42,790 e juntos eles formam a ilus�o de uma consci�ncia. 649 01:25:42,791 --> 01:25:45,234 Mas, sozinhos... 650 01:25:45,235 --> 01:25:47,531 n�o fazemos nada sozinhos, 651 01:25:47,532 --> 01:25:49,815 na verdade, n�o teria esses pensamentos, 652 01:25:49,816 --> 01:25:52,555 pois n�o teria consci�ncia, mas quem se importa? 653 01:25:53,806 --> 01:25:57,548 Intelig�ncias artificiais podem ser melhoradas se programadores 654 01:25:57,549 --> 01:26:00,024 parassem de tentar fazer um programa que faz tudo. 655 01:26:00,025 --> 01:26:03,554 Ao inv�s, fizessem v�rios programas 656 01:26:03,555 --> 01:26:06,217 que fizesse s� uma coisa 657 01:26:06,218 --> 01:26:09,705 e que juntos, criassem consci�ncia artificial, 658 01:26:09,706 --> 01:26:11,439 n�o s� Intelig�ncia Artificial. 659 01:26:11,440 --> 01:26:13,474 E se fizessem intelig�ncia artificial 660 01:26:13,475 --> 01:26:15,536 tamb�m poderiam fazer burrice artificial. 661 01:26:15,537 --> 01:26:19,549 Isso n�o importa, mesmo se criar a primeira mente aut�noma. 662 01:26:19,550 --> 01:26:21,207 A vida � uma merda. 663 01:26:21,922 --> 01:26:23,422 Para enfatizar, 664 01:26:23,423 --> 01:26:26,837 estava imbu�do com esperan�as e ambi��es. 665 01:26:26,838 --> 01:26:28,844 Mas agora estou deprimido. 666 01:31:05,748 --> 01:31:07,133 Para ser honesta, 667 01:31:07,134 --> 01:31:09,831 pensei que as mat�rias no jornal eram falsas. 668 01:31:09,832 --> 01:31:12,429 Mas, agora que fui atacada 669 01:31:12,430 --> 01:31:15,236 realmente pude ver do que estavam falando. 670 01:31:15,237 --> 01:31:19,732 E, como que a merda de um tubar�o voa? 671 01:31:19,733 --> 01:31:22,889 � improv�vel, mas n�o imposs�vel. 672 01:31:23,544 --> 01:31:27,472 Tubar�es n�o t�m bexiga de nata��o 673 01:31:27,473 --> 01:31:30,642 a maioria dos peixes t�m. Permitem continuar 674 01:31:30,643 --> 01:31:33,277 com a mesma nivela��o na �gua. 675 01:31:33,278 --> 01:31:34,855 E os cientistas pensavam 676 01:31:34,856 --> 01:31:37,729 que porque tubar�es n�o tem bexiga de nata��o 677 01:31:37,730 --> 01:31:40,390 eles n�o podem manter a mesma nivela��o 678 01:31:40,391 --> 01:31:45,199 e se eles n�o continuarem nadando, eles v�o afogar. 679 01:31:45,200 --> 01:31:47,963 Como um peixe pode se afogar? 680 01:31:47,964 --> 01:31:51,310 Da mesma forma que voc� pode sufocar 681 01:31:51,311 --> 01:31:54,974 se n�o tiver ar entrando nos seus pulm�es. 682 01:31:54,975 --> 01:31:58,608 Certo, explique como um tubar�o pode voar. 683 01:31:58,609 --> 01:32:01,390 Eu sei que eles t�m barbatanas, 684 01:32:01,391 --> 01:32:03,720 ent�o, talvez, ao inv�s de ser aquadin�mico, 685 01:32:03,721 --> 01:32:05,394 s�o aerodin�micos? 686 01:32:05,395 --> 01:32:07,461 Por causa das barbatanas? 687 01:32:07,462 --> 01:32:09,611 O tubar�o � um h�brido, 688 01:32:09,612 --> 01:32:13,302 ent�o tem materiais gen�ticos alien�genas, 689 01:32:14,714 --> 01:32:17,590 O que voc� descreve como um p�nis... 690 01:32:17,591 --> 01:32:21,287 Como voc� sabe, um p�nis tem uma uretra. 691 01:32:21,288 --> 01:32:26,067 A uretra � ligada � bexiga. 692 01:32:26,068 --> 01:32:29,327 Enquanto o tubar�o talvez n�o tenha 693 01:32:29,328 --> 01:32:31,150 uma bexiga nadadora, 694 01:32:31,151 --> 01:32:34,188 ele pode ter um p�nis nadador. 695 01:32:34,189 --> 01:32:36,819 T� e como isso o faz voar? 696 01:32:36,820 --> 01:32:41,348 A biologia n�o � algo exato. 697 01:32:41,349 --> 01:32:45,496 Por isso h� v�rias cores para os olhos nesse planeta. 698 01:32:45,497 --> 01:32:50,034 Esp�cies diferentes desenvolvem maneiras �nicas e separadas 699 01:32:50,035 --> 01:32:51,493 para fazer a mesma coisa. 700 01:32:51,494 --> 01:32:54,783 Essa criatura n�o deveria ter um p�nis nadador. 701 01:32:54,784 --> 01:32:57,256 Ent�o talvez tenha adaptado um �rg�o 702 01:32:57,257 --> 01:32:58,756 para algo mais �til. 703 01:32:58,757 --> 01:33:01,151 Talvez ele seja cheio de h�lio. 704 01:33:01,152 --> 01:33:04,020 - Ouviu o pau peidando? - Eca, n�o. 705 01:33:04,021 --> 01:33:07,047 Vamos ao lado cient�fico. 706 01:33:08,616 --> 01:33:10,606 Repetindo, isso � s� pela ci�ncia. 707 01:33:10,607 --> 01:33:14,891 Certo. Falando de ci�ncia, por que comigo? 708 01:33:14,892 --> 01:33:16,592 Sou humana. 709 01:33:16,593 --> 01:33:19,626 Cachorros j� encoxaram a sua perna? 710 01:33:19,627 --> 01:33:21,759 - Claro. - Na minha juventude, 711 01:33:21,760 --> 01:33:25,102 achava que havia algo em mim que atraia c�es homossexuais. 712 01:33:25,103 --> 01:33:27,067 Os �nicos cachorros que tentavam 713 01:33:27,068 --> 01:33:30,527 copular comigo eram machos. 714 01:33:30,528 --> 01:33:33,612 Foi assim que eu soube que seria um �timo cientista? 715 01:33:33,613 --> 01:33:35,876 Ningu�m precisou me explicar o que aconteceu. 716 01:33:35,877 --> 01:33:39,669 A conclus�o que atraio c�es homossexuais 717 01:33:39,670 --> 01:33:42,478 foi resultado de um m�todo cient�fico. 718 01:33:42,479 --> 01:33:46,833 Como ningu�m me ensinou o que fazer, o que pensar, 719 01:33:46,834 --> 01:33:49,514 como chegar em uma conclus�o. 720 01:33:49,515 --> 01:33:51,448 N�o, o estranho nisso 721 01:33:51,449 --> 01:33:55,922 � que l�gica n�o est� inata nos humanos. 722 01:33:55,923 --> 01:33:58,094 Precisa ser ensinada. 723 01:33:58,095 --> 01:34:00,549 Animais podem ser gays? 724 01:34:00,550 --> 01:34:03,273 Sim, mas n�o da mesma forma que humanos. 725 01:34:03,274 --> 01:34:06,573 Geralmente pegam uma febre que os torna diferentes. 726 01:34:07,345 --> 01:34:09,730 Como as pessoas fazem quando est�o presas? 727 01:34:09,731 --> 01:34:14,042 �, deve ser por isso que presos se comportam como animais. 728 01:34:14,043 --> 01:34:16,068 Mas voltando ao assunto. 729 01:34:16,069 --> 01:34:20,638 Houve uma experi�ncia gen�tica na qual a cor dos olhos 730 01:34:20,639 --> 01:34:22,550 de moscas da fruta foram alteradas. 731 01:34:22,551 --> 01:34:23,992 E houve efeitos colaterais. 732 01:34:23,993 --> 01:34:27,385 N�o teve um efeito, teve efeitos colaterais. 733 01:34:27,386 --> 01:34:30,051 O efeito colateral fez com que o comportamento delas 734 01:34:30,052 --> 01:34:31,640 se tornasse homossexual. 735 01:34:31,641 --> 01:34:35,933 Elas seguiam umas as outras, num grande trem de viadagem. 736 01:34:35,934 --> 01:34:38,531 Numa Maria Fuma�a de viadagem. 737 01:34:39,702 --> 01:34:42,282 - O qu�? - Isso parece... 738 01:34:42,283 --> 01:34:43,937 A coisa mais estranha que ouvi, 739 01:34:43,938 --> 01:34:46,554 tipo uma parada gay, com moscas. 740 01:34:47,025 --> 01:34:49,080 Tipo, orgulho moscal. 741 01:34:49,081 --> 01:34:51,682 Por isso s�o chamadas moscas da fruta, s�o frutinhas. 742 01:34:51,683 --> 01:34:55,680 As li��es aqui ou a li��o aqui, 743 01:34:55,681 --> 01:34:59,121 � que h� v�rias fun��es para cada gene. 744 01:34:59,122 --> 01:35:01,408 Seria raro achar um gene 745 01:35:01,409 --> 01:35:04,490 que s� faz uma coisa. 746 01:35:04,491 --> 01:35:07,676 Esse � o princ�pio dos efeitos colaterais de rem�dios. 747 01:35:07,677 --> 01:35:10,956 � dif�cil isolar s� um efeito. 748 01:35:10,957 --> 01:35:13,582 E nossos corpos s�o complexos. 749 01:35:13,583 --> 01:35:15,442 E somos diferentes entre um e outro, 750 01:35:15,443 --> 01:35:18,109 ent�o uma pessoa pode ter o efeito 751 01:35:18,110 --> 01:35:19,729 enquanto todas as outras n�o. 752 01:35:19,730 --> 01:35:22,604 S� 5% das pessoas sofrem de efeitos colaterais. 753 01:35:25,259 --> 01:35:29,074 Certo, o que devo usar para prote��o? 754 01:35:29,075 --> 01:35:33,317 N�o acho que borracha te proteger� de estupro. 755 01:35:33,318 --> 01:35:35,549 N�o, se a criatura voltar? 756 01:35:35,550 --> 01:35:39,315 Na verdade, borracha n�o � uma m� op��o. 757 01:35:39,316 --> 01:35:42,911 Sabe, tubar�es sentem a vibra��o da vida 758 01:35:42,912 --> 01:35:45,128 eles detectam sinais el�tricos. 759 01:35:46,207 --> 01:35:49,708 E se usar uma roupa completa de borracha. 760 01:35:51,297 --> 01:35:52,986 Desculpa, precisava fazer aquilo. 761 01:35:52,987 --> 01:35:55,526 Se voc� usar uma roupa completa de borracha, 762 01:35:55,527 --> 01:35:58,800 ele n�o conseguir� detectar informa��o el�trica de voc�. 763 01:35:58,801 --> 01:36:02,663 E mais, se ele te atacar, vai ficar muito cansado. 764 01:36:02,664 --> 01:36:05,072 Com o que, o esfor�o de tirar a roupa? 765 01:36:05,073 --> 01:36:10,003 N�o, por causa do �cido profil�tico. 766 01:36:10,004 --> 01:36:12,197 Isso o deixa cansado. 767 01:36:12,198 --> 01:36:14,944 N�o h� nenhum tipo de repelente que possa usar? 768 01:36:14,945 --> 01:36:16,610 Tipo spray de pimenta? 769 01:36:16,611 --> 01:36:19,080 O governo fornece para pilotos, 770 01:36:19,081 --> 01:36:21,717 e marinheiros, repelente de tubar�o. 771 01:36:21,718 --> 01:36:23,615 Para que eles n�o tenham medo da �gua. 772 01:36:23,616 --> 01:36:26,659 Em caso de desastre, mas n�o h� contra tubar�o voar. 773 01:36:26,660 --> 01:36:28,167 Pelo menos n�o ainda. 774 01:36:29,188 --> 01:36:30,931 O governo tamb�m oferece 775 01:36:30,932 --> 01:36:34,394 uma grande, grande quantia de dinheiro. 776 01:36:34,395 --> 01:36:37,138 Para quem desenvolver um repelente eficiente. 777 01:36:37,139 --> 01:36:38,860 Est� trabalhando em um? 778 01:36:38,861 --> 01:36:41,738 - Estava. - Funcionava mesmo? 779 01:36:44,189 --> 01:36:47,724 Sim, sim. Eram redes de tubar�o, 780 01:36:47,725 --> 01:36:49,916 presas em praias tur�sticas, 781 01:36:49,917 --> 01:36:53,139 na Austr�lia ou �frica, n�o sei qual. 782 01:36:53,140 --> 01:36:57,106 Para que os tubar�es n�o fossem para a praia. 783 01:36:57,107 --> 01:37:01,745 Porque isso resultaria em publicidade ruim ao turismo. 784 01:37:03,697 --> 01:37:07,352 Enfim, alguns tubar�es ficaram presos e morreram. 785 01:37:07,353 --> 01:37:10,641 Mas o curioso, ou o que acho curioso, se tratando de tubar�o, 786 01:37:10,642 --> 01:37:15,331 � que os outros tubar�es evitavam os tubar�es mortos 787 01:37:15,332 --> 01:37:16,769 na rede. 788 01:37:16,770 --> 01:37:20,176 Ent�o, eles s�o inteligentes. Sabiam que era uma armadilha? 789 01:37:20,177 --> 01:37:24,673 N�o, essa � a diferen�a entre o narrador 790 01:37:24,674 --> 01:37:27,067 do seu c�rebro, criando uma causa para o fato 791 01:37:27,068 --> 01:37:30,612 e o que realmente �. � diferente. 792 01:37:30,613 --> 01:37:34,874 Certo, o cheiro dos tubar�es mortos assustava os tubar�es. 793 01:37:34,875 --> 01:37:37,948 N�o, esse � o narrador de novo. A resposta realmente � 794 01:37:37,949 --> 01:37:41,717 um tubar�o morto � t�xico para os vivos. 795 01:37:41,718 --> 01:37:45,255 Esse � um princ�pio no qual o meu repelente se baseia. 796 01:37:45,256 --> 01:37:48,013 Isso �, se... 797 01:37:50,071 --> 01:37:52,562 - Se eu estiver correto... - O que est� fazendo? 798 01:37:52,563 --> 01:37:54,855 Pensei que tinha bagun�ado o seu cabelo. 799 01:37:54,856 --> 01:37:56,997 N�o que isso fosse ajudar. 800 01:37:56,998 --> 01:38:00,332 Bem, ent�o j� tem o contrato? 801 01:38:02,770 --> 01:38:04,865 Eu tive que fazer v�rios testes, 802 01:38:04,866 --> 01:38:07,420 est�vamos em alto-mar, 803 01:38:07,421 --> 01:38:09,570 como se diz com met�foras. 804 01:38:09,571 --> 01:38:12,460 Nem sabemos quem s�o, quando dizem o que dizem. 805 01:38:12,461 --> 01:38:15,568 Poderiam ser s� 2 pessoas. N�o � tipo o mundo todo dizendo. 806 01:38:15,569 --> 01:38:17,490 S�o s� duas pessoas dizendo. 807 01:38:17,491 --> 01:38:19,270 N�o, vou fazer modelagem de fontes. 808 01:38:19,271 --> 01:38:21,857 N�o sei quem disse! Quem sabe o que o governo disse? 809 01:38:21,858 --> 01:38:26,367 Eles disseram que eu preciso fazer isso, isso, isso e isso. 810 01:38:26,368 --> 01:38:29,212 E chegamos � �ltima parte do teste. 811 01:38:29,213 --> 01:38:32,493 E iria falhar, pois os tubar�es maiores s�o imprevis�veis. 812 01:38:32,494 --> 01:38:35,984 Alguns deles podem envenenar, em algumas situa��es. 813 01:38:36,729 --> 01:38:39,121 Certo, ent�o s�o pessoas inteligentes 814 01:38:39,122 --> 01:38:40,451 mas que usam hero�na. 815 01:38:40,452 --> 01:38:44,453 Meu foco est� na pesca comercial, 816 01:38:44,454 --> 01:38:46,837 pois tubar�es s�o considerados pragas 817 01:38:46,838 --> 01:38:49,668 na pesca comercial, por pescadores comerciais. 818 01:38:49,669 --> 01:38:53,777 Ao menos que esteja atr�s de tubar�es. 819 01:38:54,567 --> 01:38:56,502 Est� pescando elogios? 820 01:38:56,503 --> 01:38:58,637 Quer que eu diga que parece um tubar�o? 821 01:38:59,137 --> 01:39:01,091 Mo�a voc� parece um tubar�o. 822 01:39:27,558 --> 01:39:29,802 O tubar�o fez isso? 823 01:39:31,203 --> 01:39:35,510 N�o, ele n�o usou a nadadeira. Duvido que teria prazer nisso. 824 01:39:35,511 --> 01:39:38,727 Ele pode n�o ter tido prazer algum nisso. 825 01:39:38,728 --> 01:39:43,725 Mas algumas mulheres ficam excitadas ao serem tocadas. 826 01:39:44,655 --> 01:39:48,915 E o tubar�o pode ter feito isso, 827 01:39:48,916 --> 01:39:52,060 n�o pelo pr�prio prazer, mas pelo seu. 828 01:39:52,061 --> 01:39:54,185 Pois se voc� sentir prazer nisso, adivinha? 829 01:39:54,186 --> 01:39:56,302 Voc� fica lubrificada e isso resulta 830 01:39:56,303 --> 01:39:59,749 em uma inser��o mais eficiente. 831 01:39:59,750 --> 01:40:02,390 O qu�? N�o acredito que fui t�o cega. 832 01:40:02,391 --> 01:40:04,957 Mudarei de ideia a partir de agora. 833 01:40:05,719 --> 01:40:09,135 Ele te tocava enquanto metia? 834 01:40:09,136 --> 01:40:10,650 N�o. 835 01:40:11,435 --> 01:40:14,311 Se tivesse feito poderia ser porque 836 01:40:14,312 --> 01:40:18,444 estava fazendo por si mesmo e n�o por voc�. 837 01:40:18,445 --> 01:40:20,799 Achei que t�nhamos estabelecido 838 01:40:20,800 --> 01:40:24,046 que foi acasalamento e n�o um estupro por prazer. 839 01:40:24,047 --> 01:40:26,433 Falando nisso... 840 01:40:26,434 --> 01:40:29,318 A maioria das muta��es s�o ruins, 841 01:40:29,319 --> 01:40:32,295 mas �s vezes sai algo bom. 842 01:40:32,296 --> 01:40:35,819 Acho que est� tudo certo. O tubar�o tinha um pau grande. 843 01:40:35,820 --> 01:40:40,435 J� pensou sobre o formato do p�nis? 844 01:40:40,836 --> 01:40:42,725 A cabe�a... 845 01:40:45,045 --> 01:40:49,325 � projetada para produzir suc��o. 846 01:40:51,910 --> 01:40:55,500 Para expulsar o esperma do competidor. 847 01:40:56,487 --> 01:40:59,347 T�, essa � nova pra mim. 848 01:40:59,348 --> 01:41:01,963 As pessoas n�o pensam sobre a origem das coisas. 849 01:41:01,964 --> 01:41:04,595 Por exemplo, h� mais de um tipo de esperma. 850 01:41:04,596 --> 01:41:06,288 Mesmo? 851 01:41:06,289 --> 01:41:08,435 O �nico que conhe�o � o que cria uma forma 852 01:41:08,436 --> 01:41:10,582 de homens viverem sem cuidarem do filho. 853 01:41:10,583 --> 01:41:11,993 Este � um tipo. 854 01:41:11,994 --> 01:41:16,353 Mas h� o esperma-cadeado que impede o esperma 855 01:41:16,354 --> 01:41:19,162 do outro. "N�o chegue perto do �vulo!" 856 01:41:19,163 --> 01:41:22,122 E tem o esperma assassino. 857 01:41:23,225 --> 01:41:26,034 Que n�o produz suc��o, produz concuss�o. 858 01:41:26,035 --> 01:41:28,540 Suc��o, concuss�o, suc��o, concuss�o. 859 01:41:28,541 --> 01:41:31,032 Mas apenas um, est� em guerra, 860 01:41:31,033 --> 01:41:34,995 ele mata, ataca, o esperma do competidor. 861 01:41:34,996 --> 01:41:37,814 Dois caras brigando por voc� n�o � nada comparado 862 01:41:37,815 --> 01:41:41,207 � estrat�gia de acasalamento microsc�pica. 863 01:41:41,208 --> 01:41:43,380 T�. 864 01:41:43,381 --> 01:41:47,119 Ent�o tenho que me preocupar com outro tubar�o na briga? 865 01:41:47,868 --> 01:41:49,520 N�o, n�o! 866 01:41:49,521 --> 01:41:51,458 Mas vamos fazer um teste. 867 01:41:52,131 --> 01:41:54,896 Por que est� colocando seu pinto pra fora? 868 01:41:54,897 --> 01:41:58,078 Vou me inserir na sua vagina. 869 01:41:58,079 --> 01:42:00,375 Mas � pela ci�ncia. 870 01:42:00,376 --> 01:42:02,940 Ent�o vou ficar com o resto das roupas. 871 01:42:03,930 --> 01:42:07,927 Acho que todo aquele toque me deixou bem lubrificada. 872 01:42:08,844 --> 01:42:10,609 Falando nisso... 873 01:42:10,610 --> 01:42:13,265 ele chupou seus mamilos? 874 01:42:13,266 --> 01:42:15,560 N�o, nem tem nem boca! 875 01:42:15,561 --> 01:42:18,088 Ali�s, como aquela coisa vive, 876 01:42:18,089 --> 01:42:20,815 se n�o tem por onde comer? 877 01:42:20,816 --> 01:42:23,755 Pode n�o ser por morder propriamente. 878 01:42:23,756 --> 01:42:26,535 Ele pode sobreviver de orgasmos. 879 01:42:26,536 --> 01:42:28,394 Como ele poderia fazer isso? 880 01:42:28,395 --> 01:42:29,945 Voc� teve um orgasmo? 881 01:42:29,946 --> 01:42:32,412 Bem, sim... Mas eu li 882 01:42:32,413 --> 01:42:34,441 que algumas mulheres, v�timas de estupro, 883 01:42:34,442 --> 01:42:37,264 tem orgasmos, mas se sentem culpadas depois. 884 01:42:37,265 --> 01:42:41,711 O orgasmo � uma experi�ncia emocional muito intensa. 885 01:42:41,712 --> 01:42:43,808 Talvez essa forma de vida 886 01:42:43,809 --> 01:42:47,470 se adaptou para usar energia mental como combust�vel. 887 01:42:47,471 --> 01:42:49,462 Uau! 888 01:42:50,480 --> 01:42:52,762 Ei ainda estou meio dolorida ent�o... 889 01:42:52,763 --> 01:42:54,279 Pega leve. 890 01:42:54,280 --> 01:42:56,768 Mal posso esperar para analisar os dados. 891 01:42:56,769 --> 01:43:01,705 Ent�o, a suc��o deveria se livrar do esperma do tubar�o? 892 01:43:02,305 --> 01:43:03,735 Espero que sim. 893 01:43:04,435 --> 01:43:06,034 Mas talvez... 894 01:43:06,035 --> 01:43:09,668 n�o seja esperma dentro de voc�, talvez seja... 895 01:43:09,669 --> 01:43:13,447 algo usado para lubrificar caso as preliminares falhassem. 896 01:43:13,448 --> 01:43:15,963 Mas espera, isso n�o faz sentido. 897 01:43:15,964 --> 01:43:17,755 Ent�o como pode me engravidar? 898 01:43:17,756 --> 01:43:22,200 Digo, eu sei que n�o pode, � um tubar�o e eu sou humana. 899 01:43:22,201 --> 01:43:24,531 Qual o sentido de acasalar com algo, 900 01:43:24,532 --> 01:43:27,362 se n�o vai jorrar esperma no final? 901 01:43:28,851 --> 01:43:33,456 S� estou jogando ideias no ar. Algumas s�o in�teis e outras 902 01:43:33,457 --> 01:43:37,190 precisam de respostas. A ci�ncia n�o dever ser r�gida. 903 01:43:37,191 --> 01:43:41,260 Bem, a ci�ncia me ajudando agora � bem r�gida. 904 01:43:41,261 --> 01:43:43,235 � muito gentil da sua parte dizer isso. 905 01:43:45,412 --> 01:43:47,624 Tive uma nova ideia! 906 01:43:47,625 --> 01:43:50,606 T�o nova que quase expos minha nudez. 907 01:43:51,775 --> 01:43:53,616 Talvez... 908 01:43:53,617 --> 01:43:56,258 N�o estivesse tentando sugar esperma de voc�. 909 01:43:56,259 --> 01:43:58,588 Talvez estivesse tentando extrair outra coisa. 910 01:43:59,371 --> 01:44:01,589 N�o acho que o Tubar�o-Pau 911 01:44:01,590 --> 01:44:03,760 estivesse interessado em pinto de tubar�o. 912 01:44:03,761 --> 01:44:05,612 N�o! 913 01:44:05,613 --> 01:44:07,046 A vagina. 914 01:44:07,047 --> 01:44:08,768 Um dep�sito de �vulos. 915 01:44:08,769 --> 01:44:11,127 Devia estar tentando tirar seus �vulos. 916 01:44:11,128 --> 01:44:13,358 Bem isso � surpreendente. 917 01:50:59,685 --> 01:51:01,519 Estou preocupada. 918 01:51:01,520 --> 01:51:06,035 Colin era t�o engenhoso e sempre cuidava de voc�. 919 01:51:06,036 --> 01:51:08,405 Garanto que fizemos as pazes. 920 01:51:09,005 --> 01:51:12,510 Mas, Pau, ele matou algu�m! 921 01:51:12,511 --> 01:51:14,508 Ou causou a morte de algu�m. 922 01:51:14,509 --> 01:51:17,601 De novo... Essa amea�a n�o existe mais. 923 01:51:17,602 --> 01:51:21,406 Bem, posso assegurar que h� sim. 924 01:51:21,407 --> 01:51:24,223 Digo... ele ser� pego! 925 01:51:24,224 --> 01:51:26,988 N�o existe crime perfeito. 926 01:51:26,989 --> 01:51:29,272 N�o estrangulei ningu�m nessa casa. 927 01:51:29,273 --> 01:51:31,329 Quer dizer... 928 01:51:32,303 --> 01:51:35,370 � t�o dif�cil assim se esconder? 929 01:51:35,371 --> 01:51:36,894 Na verdade �! 930 01:51:36,895 --> 01:51:40,736 Pelo que voc� me falou, ele ser� pego! 931 01:51:40,737 --> 01:51:42,407 E quando esse dia chegar, 932 01:51:42,408 --> 01:51:45,791 a pol�cia vai mexer em todas as coisas dele, 933 01:51:45,792 --> 01:51:47,708 ele escreveu sobre voc�. 934 01:51:47,709 --> 01:51:50,837 N�o sei se h� algo de incriminador, 935 01:51:50,838 --> 01:51:52,818 mas deveria se certificar 936 01:51:52,819 --> 01:51:54,525 de que tais evid�ncias n�o existam. 937 01:51:55,450 --> 01:51:59,798 Pau, estou tentando dizer pra voc� que 938 01:51:59,799 --> 01:52:04,071 o que ele escreveu sobre voc� pode vir a ser sua ru�na. 939 01:52:04,469 --> 01:52:08,060 Sabe, sei que as anota��es dele podem parecer absurdas 940 01:52:08,061 --> 01:52:09,433 para as autoridades, 941 01:52:09,434 --> 01:52:12,575 mas podem te colocar debaixo do radar deles. 942 01:52:12,992 --> 01:52:14,309 Isso � bom. 943 01:52:14,310 --> 01:52:16,462 Porque se eu estiver debaixo do radar deles, 944 01:52:16,463 --> 01:52:17,855 eles n�o v�o me detectar. 945 01:52:17,856 --> 01:52:21,763 Sabe n�, avi�es voam baixo para n�o serem detectados. 946 01:52:21,764 --> 01:52:23,725 Ent�o eu estarei debaixo do radar 947 01:52:23,726 --> 01:52:25,137 para n�o me detectarem. 948 01:52:25,138 --> 01:52:28,726 Se isso n�o � uma farsa e ele confia mesmo em voc�, 949 01:52:28,727 --> 01:52:32,133 tire proveito disso e entre no apartamento dele. 950 01:52:32,134 --> 01:52:34,730 Voc� deve tentar ser cauteloso. 951 01:52:35,349 --> 01:52:39,170 Prefiro ter sucesso com a cautela. 952 01:52:39,171 --> 01:52:41,596 Muitas pessoas tentam ser cautelosas, 953 01:52:41,597 --> 01:52:43,658 e no fim n�o t�m cautela. 954 01:52:59,793 --> 01:53:02,991 � pedir demais ter um pinto grande? 955 01:53:03,343 --> 01:53:05,898 Por que tenho que ser amaldi�oado? 956 01:53:06,774 --> 01:53:10,224 At� o pequenino que eu tenho j� n�o funciona mais. 957 01:53:11,002 --> 01:53:14,575 E se funciona, n�o � por muito tempo. 958 01:53:15,344 --> 01:53:17,530 � isso que eu tenho pela frente? 959 01:53:17,531 --> 01:53:20,116 Essa s�ndrome do pintinho? 960 01:53:21,145 --> 01:53:24,140 Isso � algum tipo de nova fase da vida? 961 01:53:26,229 --> 01:53:28,032 H� algo de bom? 962 01:53:28,343 --> 01:53:30,314 H� algo de bom nisso? 963 01:53:30,968 --> 01:53:32,701 Porque eu n�o vejo. 964 01:53:33,350 --> 01:53:35,919 Tudo o que eu vejo � um pequeno, 965 01:53:35,920 --> 01:53:39,181 bem pequeno, pintinho. 966 01:53:41,189 --> 01:53:43,308 Quando a m�dia mostrou a hist�ria 967 01:53:43,309 --> 01:53:47,128 que tubar�es n�o t�m c�ncer porque n�o t�m cartilagem. 968 01:53:47,963 --> 01:53:50,810 Tubar�es foram mortos por essa cartilagem. 969 01:53:52,196 --> 01:53:55,445 E foram vendidos para os americanos est�pidos. 970 01:53:57,112 --> 01:53:59,877 Eles acham que porque eles tomam 971 01:53:59,878 --> 01:54:02,103 uma p�lula feita de cartilagem de tubar�o, 972 01:54:02,104 --> 01:54:04,422 eles n�o v�o ter c�ncer. 973 01:54:05,177 --> 01:54:07,956 Mas tubar�es n�o t�m estrutura �ssea, 974 01:54:07,957 --> 01:54:10,444 humanos t�m estrutura �ssea. 975 01:54:12,081 --> 01:54:15,051 Comer a cartilagem n�o far� diferen�a. 976 01:54:15,746 --> 01:54:17,814 Tome quantas p�lulas quiser. 977 01:54:18,694 --> 01:54:20,977 Ainda ter� um sistema �sseo. 978 01:54:21,800 --> 01:54:24,017 Sou muito est�pido. 979 01:54:24,018 --> 01:54:26,950 Eu tomei porque o Tubar�o-Pau tinha um pinto especial. 980 01:54:26,951 --> 01:54:29,174 Pra mim um pouquinho do Tubar�o-Pau 981 01:54:29,731 --> 01:54:32,014 faria o meu pintinho ficar maior. 982 01:54:34,026 --> 01:54:36,343 Comer, dormir, mijar, cagar. 983 01:54:36,344 --> 01:54:38,707 Comer, dormir, mijar, cagar! 984 01:54:41,003 --> 01:54:43,009 � um ciclo de nada. 985 01:54:43,010 --> 01:54:45,167 A �nica raz�o pela qual n�o me mato 986 01:54:45,168 --> 01:54:48,044 � que achei um jeito de me distrair 987 01:54:48,491 --> 01:54:50,234 desse completo nada. 988 01:54:51,424 --> 01:54:53,018 Esse nada. 989 01:54:53,019 --> 01:54:55,018 Dessa mulher e essas meninas. 990 01:54:55,019 --> 01:54:56,517 Nada! 991 01:54:58,987 --> 01:55:01,653 Eu n�o deveria ter que me justificar pra ningu�m 992 01:55:01,654 --> 01:55:03,404 porque tenho que ficar vivo. 993 01:55:03,802 --> 01:55:05,949 Posso desistir quando eu quiser. 994 01:55:10,245 --> 01:55:11,605 O suic�dio s� � um crime 995 01:55:11,606 --> 01:55:14,606 porque abre uma porta para outro mundo. 996 01:55:21,454 --> 01:55:24,808 Por que formar la�os se um dia os la�os quebram? 997 01:55:27,377 --> 01:55:29,213 Abrirei minha cabe�a e removerei 998 01:55:29,214 --> 01:55:32,371 a parte do c�rebro que cria conex�o com outras pessoas. 999 01:55:33,489 --> 01:55:35,616 E animais tamb�m. 1000 01:55:36,145 --> 01:55:39,131 Passarei minha vida 1001 01:55:39,132 --> 01:55:40,660 criando um inibidor. 1002 01:55:43,488 --> 01:55:46,234 Foda-se a neuroci�ncia! 1003 01:55:50,113 --> 01:55:52,252 H� muitos experimentos. 1004 01:55:52,634 --> 01:55:54,706 Incont�veis experimentos 1005 01:55:55,103 --> 01:55:58,327 que mostram como o c�rebro j� tomou a decis�o 1006 01:55:59,005 --> 01:56:01,758 antes de estarmos conscientes disso. 1007 01:56:04,250 --> 01:56:06,085 Comer, dormir, mijar, cagar. 1008 01:56:06,086 --> 01:56:08,775 Comer, dormir, mijar, cagar! 1009 01:56:10,953 --> 01:56:12,585 E dar descarga. 1010 01:56:16,542 --> 01:56:19,199 Leva bastante tempo para os humanos desenvolverem, 1011 01:56:19,586 --> 01:56:21,668 cerca de 25 anos, 1012 01:56:21,990 --> 01:56:24,780 tamb�m leva bastante tempo para degradar, 1013 01:56:24,781 --> 01:56:26,733 a natureza foi cruel... 1014 01:56:29,658 --> 01:56:32,071 cruel em prolongar o decl�nio... 1015 01:56:34,110 --> 01:56:38,297 cruel com o tamanho do p�nis que me deu. 1016 01:56:38,298 --> 01:56:41,837 A humanidade deveria ser encorajada a ter miseric�rdia 1017 01:56:41,838 --> 01:56:46,003 e acabar com esse caminho tortuoso at� o t�mulo. 1018 01:56:46,389 --> 01:56:48,335 � um pintinho mesmo. 1019 01:56:53,972 --> 01:56:56,438 Sabe, h� incont�veis experimentos, 1020 01:56:59,417 --> 01:57:01,883 tantos experimentos que mostram 1021 01:57:01,884 --> 01:57:04,818 que nosso c�rebro j� tomou a decis�o 1022 01:57:04,819 --> 01:57:07,185 antes mesmo que n�s conscientemente 1023 01:57:08,079 --> 01:57:09,865 soub�ssemos. 1024 01:57:11,575 --> 01:57:13,508 N�s j� fizemos a escolha. 1025 01:57:13,859 --> 01:57:16,122 Ent�o se eu me matar, 1026 01:57:16,123 --> 01:57:18,171 � o que meu c�rebro quer. 1027 01:57:21,391 --> 01:57:23,547 Meu c�rebro decidiu. 1028 01:57:23,548 --> 01:57:24,935 Estou livre dessa decis�o. 1029 01:59:05,012 --> 01:59:07,730 N�o tem nada nesse apartamento que me incrimine. 1030 01:59:07,731 --> 01:59:10,110 � t�o tr�gico ele ter morrido 1031 01:59:10,111 --> 01:59:12,268 logo ap�s voc�s se reconciliarem. 1032 01:59:12,660 --> 01:59:15,996 A �nica reconcilia��o que me preocupo 1033 01:59:16,748 --> 01:59:18,511 � entre voc� e eu. 1034 01:59:18,879 --> 01:59:22,920 � um presente que aproveitarei o quanto eu puder. 1035 01:59:25,136 --> 01:59:27,283 Se tudo o que voc� quer sou eu 1036 01:59:27,284 --> 01:59:30,015 ent�o n�o ligar� para a meia-cal�a com enchimento. 1037 01:59:31,716 --> 01:59:35,458 N�o sou travesti, n�o tenho meia-cal�a com enchimento. 1038 01:59:35,459 --> 01:59:37,324 � s� uma met�fora. 1039 01:59:37,325 --> 01:59:39,898 � uma met�fora est�pida. Quer uma com enchimento? 1040 01:59:39,899 --> 01:59:41,490 � claro. 1041 01:59:44,283 --> 01:59:47,643 Por que iria querer que suas pernas parecessem maiores? 1042 01:59:47,644 --> 01:59:48,988 Gosta de pern�es? 1043 01:59:48,989 --> 01:59:50,932 J� ouvi falar de enchimento no suti�, 1044 01:59:50,933 --> 01:59:52,508 mas voc� n�o precisa disso. 1045 02:06:21,877 --> 02:06:23,278 � o meu pai. 1046 02:06:23,279 --> 02:06:25,606 Eu n�o o vejo h� 20 anos. 1047 02:07:13,646 --> 02:07:16,832 N�o acho que deve abrir uma microcervejaria porque 1048 02:07:17,338 --> 02:07:19,801 essa cerveja tem cheiro de fezes. 1049 02:07:19,802 --> 02:07:22,448 � porque eu n�o usei di�xido de carbono. 1050 02:07:22,449 --> 02:07:23,961 Eu usei metano. 1051 02:07:23,962 --> 02:07:26,876 Para deixar mais efervescente. 1052 02:07:29,100 --> 02:07:32,202 Se voc� fizer uma cerveja 1053 02:07:32,203 --> 02:07:35,149 fermentada em urina 1054 02:07:35,150 --> 02:07:38,184 e algu�m falar que a cerveja tem cheiro de mijo, 1055 02:07:38,185 --> 02:07:40,521 pode entender como um elogio. 1056 02:07:43,591 --> 02:07:45,914 Fale-me sobre a sua atual namorada. 1057 02:07:45,915 --> 02:07:49,071 Quando faz sexo com ela, voc� usa prote��o? 1058 02:07:49,072 --> 02:07:52,561 N�o estou interessado em ter filhos, t� legal. 1059 02:07:52,890 --> 02:07:54,816 E quanto ao seu tubar�o, 1060 02:07:54,817 --> 02:07:56,498 � vi�vel? 1061 02:07:56,499 --> 02:07:58,907 Pode se reproduzir? 1062 02:07:58,908 --> 02:08:01,684 E como voc� sabe sobre o meu tubar�o? 1063 02:08:01,685 --> 02:08:03,822 Estou de olho no seu progresso. 1064 02:08:04,347 --> 02:08:06,466 Seu tubar�o est� evoluindo. 1065 02:08:06,467 --> 02:08:08,059 Est� metamorfando. 1066 02:08:10,131 --> 02:08:12,390 Voc� � quem fez isso acontecer. 1067 02:08:12,391 --> 02:08:14,379 N�o � s� um observador passivo. 1068 02:08:14,380 --> 02:08:16,912 � por isso que sabe tanto sobre mudan�as. 1069 02:08:16,913 --> 02:08:18,595 Voc� as induz. 1070 02:08:19,061 --> 02:08:21,890 Eu devo confessar 1071 02:08:21,891 --> 02:08:23,772 que nem 1072 02:08:23,773 --> 02:08:27,847 a estrutura da linguagem 1073 02:08:27,848 --> 02:08:30,624 ou o c�digo dos governos 1074 02:08:30,625 --> 02:08:34,240 ou os pol�ticos de v�rios estados, 1075 02:08:34,241 --> 02:08:38,119 tem interesse para mim. 1076 02:08:38,120 --> 02:08:40,268 Eu deveria cantar ao inv�s de recitar, 1077 02:08:40,269 --> 02:08:42,178 cantar ao inv�s de falar. 1078 02:08:43,376 --> 02:08:45,641 Voc� � um cantor horr�vel. 1079 02:08:52,255 --> 02:08:53,884 Meu... 1080 02:08:55,721 --> 02:08:58,797 Voc�... Voc� t� maluco. 1081 02:08:58,798 --> 02:09:01,862 T� legal, pode ser a cerveja, mas o que estou tentando dizer, 1082 02:09:01,863 --> 02:09:04,448 estou tentando dizer com paix�o. 1083 02:09:06,329 --> 02:09:07,887 Paix�o significava dor, 1084 02:09:07,888 --> 02:09:10,413 agora significa outra coisa. 1085 02:09:13,384 --> 02:09:16,303 Meus questionamentos eram 1086 02:09:16,304 --> 02:09:19,031 direcionados a metaf�sica 1087 02:09:19,374 --> 02:09:24,278 e aos grandes segredos f�sicos do mundo. 1088 02:09:24,279 --> 02:09:26,477 � claro que est� interessado em metaf�sica. 1089 02:09:26,478 --> 02:09:28,288 Sua m�e era um s�cubos. 1090 02:09:28,598 --> 02:09:31,085 Por favor se abstenha de ofensas 1091 02:09:31,086 --> 02:09:33,649 s� porque ela n�o est� mais na sua vida. 1092 02:09:33,650 --> 02:09:36,278 Ningu�m que conhe�o est� mais na minha vida. 1093 02:09:36,279 --> 02:09:38,595 Estou congelado nessa idade. 1094 02:09:38,596 --> 02:09:40,789 Todos que conhe�o envelhecem em morrem. 1095 02:09:40,790 --> 02:09:42,315 E � sua culpa, caralho. 1096 02:09:42,316 --> 02:09:44,423 Foi voc� que bebeu minha po��o. 1097 02:09:44,424 --> 02:09:46,830 Estava na porra de uma garrafa de cerveja. 1098 02:09:46,831 --> 02:09:49,082 Voc� e seu h�bito est�pido de p�r suas po��es 1099 02:09:49,083 --> 02:09:53,199 em garrafas sem colocar uma etiqueta de identifica��o. 1100 02:09:53,200 --> 02:09:56,604 Lembra quando fui trocar o anticongelante do meu carro 1101 02:09:56,605 --> 02:09:59,311 e quando eu abri o pote saiu tudo preto? 1102 02:09:59,312 --> 02:10:02,444 Isso foi porqu� da �ltima vez que voc� trocou o �leo, 1103 02:10:02,445 --> 02:10:05,642 voc� colocou o �leo usado no pote de anticongelante. 1104 02:10:06,001 --> 02:10:09,447 N�o irei me culpar pelas a��es dos outros. 1105 02:10:09,448 --> 02:10:12,155 Aquelas garrafas eram minhas 1106 02:10:12,156 --> 02:10:14,837 e n�o estavam etiquetadas 1107 02:10:16,786 --> 02:10:20,205 Se voc� quisesse uma cerveja e me pedisse, 1108 02:10:20,206 --> 02:10:22,815 eu teria escolhido uma garrafa que tinha cerveja 1109 02:10:22,816 --> 02:10:24,771 e n�o a garrafa que tinha a po��o. 1110 02:10:24,772 --> 02:10:26,986 � culpa sua, n�o minha. 1111 02:10:34,328 --> 02:10:38,517 Eu vivi muitos anos completamente solit�rio, 1112 02:10:39,108 --> 02:10:42,498 desejando a morte e nunca morrendo. 1113 02:10:42,919 --> 02:10:45,924 Eu sou o mortal imortal. 1114 02:10:46,259 --> 02:10:49,346 A po��o apenas evita o envelhecimento, 1115 02:10:49,347 --> 02:10:51,517 ela n�o protege contra destrui��o f�sica. 1116 02:10:51,518 --> 02:10:54,659 Por que n�o se matou se est� t�o cansado? 1117 02:10:56,780 --> 02:11:00,817 Olhei nas profundezas azuis de muitos lagos de pl�stico, 1118 02:11:00,818 --> 02:11:04,090 e disse: "a paz habita essas �guas", 1119 02:11:04,091 --> 02:11:06,552 e mesmo assim meus passos se foram, 1120 02:11:06,953 --> 02:11:09,440 para que eu vivesse mais um dia. 1121 02:11:10,084 --> 02:11:12,362 Voc� volta para a minha vida 1122 02:11:12,363 --> 02:11:14,521 depois de todos esses anos 1123 02:11:14,522 --> 02:11:16,851 s� para me dizer o quanto lamenta por si mesmo, 1124 02:11:16,852 --> 02:11:20,044 por ser eternamente jovem? Eu queria ter esse problema. 1125 02:11:20,045 --> 02:11:21,990 N�o, seu babaca! 1126 02:11:21,991 --> 02:11:23,802 Mas voc� precisa saber... 1127 02:11:23,803 --> 02:11:27,851 saber das consequ�ncias quando fode a vida das pessoas. 1128 02:11:28,370 --> 02:11:30,734 Olha essa criatura, pelo amor de Deus. 1129 02:11:31,519 --> 02:11:34,201 Sobrevive no ar e na �gua? 1130 02:11:34,602 --> 02:11:37,585 - O que vem agora, fogo? - N�o, terra. 1131 02:11:37,586 --> 02:11:40,521 Eu quero cham�-lo de Tubar�o-Aard. 1132 02:11:40,522 --> 02:11:42,777 Aard significa terra. 1133 02:11:42,778 --> 02:11:45,011 Ent�o Aardvarks s�o porcos da terra. 1134 02:11:45,012 --> 02:11:48,466 E Tubar�es-Aard ser�o Tubar�es da terra. 1135 02:11:48,467 --> 02:11:52,465 Talvez eu fa�a com que o Tubar�o-Aard 1136 02:11:52,466 --> 02:11:55,960 respire fogo como �ltimo est�gio de desenvolvimento. 1137 02:11:55,961 --> 02:11:59,253 Ser� o poder m�tico final. 1138 02:11:59,617 --> 02:12:01,370 Ou�a meus lamentos antes que submeta 1139 02:12:01,371 --> 02:12:03,740 outros �s condi��es de suas cria��es. 1140 02:12:04,477 --> 02:12:07,151 Eu aparento ser jovem, mas sou velho. 1141 02:12:07,152 --> 02:12:09,723 � dif�cil para mim manter um di�logo 1142 02:12:09,724 --> 02:12:12,300 com pessoas que aparentemente s�o da minha idade. 1143 02:12:12,301 --> 02:12:15,822 Anos de propagandas em escolas tornaram f�til 1144 02:12:15,823 --> 02:12:18,182 que eu tivesse conversas com os jovens. 1145 02:12:18,791 --> 02:12:23,131 Os mais velhos sempre criticam as mudan�as nos mais jovens. 1146 02:12:23,499 --> 02:12:27,070 Come�ou h� muito tempo, l� na antiga Gr�cia. 1147 02:12:27,071 --> 02:12:28,382 Com o Eur�pides 1148 02:12:28,383 --> 02:12:32,697 e muitos clich�s que achamos que s�o modernos, atuais, 1149 02:12:32,698 --> 02:12:34,744 mas mesmo antigamente 1150 02:12:34,745 --> 02:12:37,233 voc� achava esses clich�s e um deles s�o... 1151 02:12:37,751 --> 02:12:39,207 um deles �... 1152 02:12:39,208 --> 02:12:42,801 Me confundi com o pronome. O pronome "eles". 1153 02:12:42,802 --> 02:12:44,237 Um deles �... 1154 02:12:44,238 --> 02:12:47,294 Um deles... Um �... 1155 02:12:47,295 --> 02:12:49,866 N�o deles s�o... Um �... 1156 02:12:50,323 --> 02:12:52,376 Ah, os jovens de hoje. 1157 02:12:52,864 --> 02:12:55,480 N�o estou sugerindo que os jovens se rebelem 1158 02:12:55,481 --> 02:12:56,805 contra o sistema. 1159 02:12:56,806 --> 02:12:59,768 Estou falando do sistema e suas tradi��es 1160 02:12:59,769 --> 02:13:02,894 que s�o impostas neles. 1161 02:13:03,304 --> 02:13:04,757 Nivelando tudo 1162 02:13:04,758 --> 02:13:08,381 s� estamos tornando todos muito mais est�pidos. 1163 02:13:09,991 --> 02:13:11,678 N�o consegue ler? 1164 02:13:12,004 --> 02:13:14,909 Tudo bem, n�o vamos te reprovar. 1165 02:13:14,910 --> 02:13:18,281 Seria muito traumatizante ficar para tr�s. 1166 02:13:18,988 --> 02:13:21,451 Testes padronizados 1167 02:13:21,452 --> 02:13:25,257 prediziam a habilidade e o sucesso 1168 02:13:25,258 --> 02:13:26,795 por muitos anos, 1169 02:13:26,796 --> 02:13:30,844 mas agora que as pessoas n�o tiram notas altas, 1170 02:13:31,361 --> 02:13:35,917 o teste � questionado, n�o os alunos que falham? 1171 02:13:35,918 --> 02:13:38,035 Devido a essa pol�tica est�pida 1172 02:13:38,036 --> 02:13:41,353 que os professores s�o culpados pelo fracasso dos alunos, 1173 02:13:41,354 --> 02:13:43,562 � de se admirar que os professores 1174 02:13:43,563 --> 02:13:45,497 est�o trapaceando nos testes? 1175 02:13:45,873 --> 02:13:47,915 � um mundo louco. 1176 02:13:48,464 --> 02:13:51,973 N�o, n�o h� companhia para mim aqui. 1177 02:13:58,855 --> 02:14:01,851 Acenda isso do seu jeito especial. 1178 02:14:23,043 --> 02:14:25,903 Eu tenho a sua luz, o seu fogo, 1179 02:14:25,904 --> 02:14:29,516 e agora eu vou extinguir essa fa�sca que eu te dei. 1180 02:14:29,517 --> 02:14:31,317 Isso �... 1181 02:14:45,475 --> 02:14:47,160 Como se sente... 1182 02:14:47,482 --> 02:14:49,663 provando seu pr�prio rem�dio? 1183 02:14:54,898 --> 02:14:58,537 N�o tenho o direito de amaldi�oar futuras gera��es 1184 02:14:58,538 --> 02:15:00,865 pelo bem s� de uma. 1185 02:24:02,620 --> 02:24:06,700 F I M 1186 02:24:06,701 --> 02:24:09,701 WTFSubs 1187 02:24:09,702 --> 02:24:12,702 Porque filme ruim � bom pra caralho! 1188 02:24:15,653 --> 02:24:20,579 ESSE FILME � DEDICADO AOS AMIGOS QUE MORRERAM NO INICIO DE 2015 1189 02:24:43,760 --> 02:24:48,660 PRA QUEM GOSTOU DA TRILHA SONORA TEM OS NOMES DAS BANDAS J�, J�. 1190 02:24:49,305 --> 02:24:55,875 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org 91703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.