All language subtitles for Death.Machines.1976.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:24,656 --> 00:04:26,408 They will do nicely. 2 00:04:57,020 --> 00:04:58,363 Sit down. 3 00:05:07,905 --> 00:05:08,656 Well? 4 00:05:09,115 --> 00:05:11,664 The drug worked as you said it would. 5 00:05:12,201 --> 00:05:15,876 They are completely under our control. 6 00:05:16,205 --> 00:05:18,333 You mean my control? 7 00:05:19,875 --> 00:05:20,797 Of course. 8 00:05:24,462 --> 00:05:26,339 These three men will form the nucleus 9 00:05:26,673 --> 00:05:29,472 of the most deadly group of assassins 10 00:05:29,801 --> 00:05:31,678 the world has ever known. 11 00:05:32,720 --> 00:05:35,223 Three of the deadliest men in the world, 12 00:05:35,557 --> 00:05:38,231 programmed to kill on my command. 13 00:05:41,395 --> 00:05:42,567 Death machines. 14 00:05:44,064 --> 00:05:48,535 I've worked years for this and these men must be perfect. 15 00:05:48,861 --> 00:05:49,908 They are. 16 00:05:50,237 --> 00:05:52,740 So you say, before I put them into action, 17 00:05:53,073 --> 00:05:55,451 I think you should run them through another set 18 00:05:55,784 --> 00:05:57,410 of experimental tests. 19 00:05:58,369 --> 00:06:01,964 That man and his people will be a good test. 20 00:06:03,666 --> 00:06:07,921 He's part of an old and obsolete organization. 21 00:06:08,254 --> 00:06:09,881 It will be done. 22 00:06:10,214 --> 00:06:12,262 And so it shall be. 23 00:06:25,061 --> 00:06:27,405 Yeah George, this is Mr. G. 24 00:06:28,899 --> 00:06:32,778 Listen I got two jobs for you, same price. 25 00:06:33,110 --> 00:06:36,410 Number one, a Chinese gentleman by the name of Ho Lung, 26 00:06:36,739 --> 00:06:39,413 runs a karate studio in your city. 27 00:06:39,742 --> 00:06:43,212 Number two, Nathan Adams, right the bank VP. 28 00:06:45,372 --> 00:06:47,920 I want them both hit by next week. 29 00:06:48,249 --> 00:06:49,045 So put your best men on it 30 00:06:49,375 --> 00:06:52,345 and let me know when it's done, right. 31 00:08:49,113 --> 00:08:49,864 Hey! 32 00:08:51,282 --> 00:08:52,579 No! No! 33 00:09:09,090 --> 00:09:09,841 Yeah? 34 00:09:12,344 --> 00:09:14,187 Fell off a building? 35 00:09:14,512 --> 00:09:18,061 What do you mean fell off a building? 36 00:09:18,390 --> 00:09:20,358 Accident, accident my ass! 37 00:09:22,978 --> 00:09:24,480 Hey, it's business. 38 00:09:25,481 --> 00:09:26,824 What about Adams? 39 00:09:28,651 --> 00:09:31,120 Well get someone else to take care of him then. 40 00:09:31,445 --> 00:09:32,992 And after that, see if you can hit Ho Lung 41 00:09:33,322 --> 00:09:36,074 and this time without screwing up. 42 00:09:38,993 --> 00:09:41,416 Hey, get your ass back in bed! 43 00:11:21,298 --> 00:11:22,049 Yeah? 44 00:11:23,717 --> 00:11:24,468 Blown up? 45 00:11:25,469 --> 00:11:27,312 Blown up, what do you mean blown up? 46 00:11:27,637 --> 00:11:29,389 If this continues and the boys back east get word of it, 47 00:11:29,723 --> 00:11:31,521 I'm outta business or worse... 48 00:11:31,849 --> 00:11:33,396 Hell I should've known you couldn't handle this. 49 00:11:33,726 --> 00:11:34,898 Who's doing it? 50 00:11:36,103 --> 00:11:38,197 Well how am I supposed to know God damn it? 51 00:11:38,522 --> 00:11:39,774 What do you mean you don't know? 52 00:11:40,107 --> 00:11:41,404 Look, whoever is hitting my boys 53 00:11:41,734 --> 00:11:44,613 has probably got my line tapped, you know what I mean? 54 00:11:44,945 --> 00:11:48,574 Yeah, well I'm calling from a phone booth now. 55 00:11:51,951 --> 00:11:53,419 Well you better find out who is doing it 56 00:11:53,745 --> 00:11:54,962 and take care of it. 57 00:11:55,288 --> 00:11:56,460 Well how am I supposed to take care of it? 58 00:11:56,790 --> 00:11:59,009 I don't know what's going on. 59 00:12:02,587 --> 00:12:05,010 Now look Mr. G., I've got to have some more time 60 00:12:05,339 --> 00:12:06,636 and some help too. 61 00:12:08,133 --> 00:12:12,229 They're trying to take this town and shove it up my ass. 62 00:12:15,599 --> 00:12:17,943 Hey, hey, what are you doing? 63 00:12:29,904 --> 00:12:32,657 George, George, what's going on? 64 00:12:33,908 --> 00:12:36,752 God damn it can you hear me George? 65 00:12:38,037 --> 00:12:39,504 Hello, hello? 66 00:12:39,830 --> 00:12:40,797 Are you there? 67 00:12:41,832 --> 00:12:44,085 George, hello, hello, hello? 68 00:12:55,553 --> 00:12:56,725 Yeah, yeah? 69 00:12:57,054 --> 00:12:58,727 Mr. Gioretti? 70 00:12:59,056 --> 00:13:00,023 Who is this? 71 00:13:00,349 --> 00:13:02,568 I'm the one who's been killing your men. 72 00:13:02,893 --> 00:13:05,237 Who is this damn it? 73 00:13:05,563 --> 00:13:09,534 All contract killings in this city are under my control. 74 00:13:11,110 --> 00:13:13,658 If you want someone killed, 75 00:13:13,987 --> 00:13:16,911 I'm afraid you'll have to deal with me. 76 00:13:19,325 --> 00:13:23,250 Deal with you, look I don't have to deal with anyone. 77 00:13:23,580 --> 00:13:26,379 If you want someone killed in this city, 78 00:13:26,708 --> 00:13:30,803 you must deal with us in person and we will discuss the fee. 79 00:15:32,283 --> 00:15:33,375 Mr. Gioretti? 80 00:15:33,702 --> 00:15:34,954 Yeah Mike what is it? 81 00:15:35,286 --> 00:15:36,959 Don't you want me to go in there with you? 82 00:15:37,288 --> 00:15:38,915 What for, I can handle this alone. 83 00:15:39,249 --> 00:15:40,000 Go eat dinner at Tony's, 84 00:15:40,333 --> 00:15:42,051 I'll call you there when I need you. 85 00:15:42,377 --> 00:15:45,630 But you shouldn't go in there without protection. 86 00:15:45,963 --> 00:15:48,341 I mean why take chances with those people? 87 00:15:48,674 --> 00:15:51,553 Look, I only hired you because of your father, 88 00:15:51,885 --> 00:15:53,887 so don't start telling me what to do. 89 00:15:54,221 --> 00:15:57,521 Don't say shit to me, just drive the car and do what I say. 90 00:15:57,850 --> 00:15:58,646 Do you understand? 91 00:15:58,976 --> 00:15:59,602 Yes sir. 92 00:16:01,310 --> 00:16:02,607 And you better be there when I call 93 00:16:02,937 --> 00:16:05,486 and not out screwing around like you did last time. 94 00:16:05,815 --> 00:16:06,486 Do you hear? 95 00:16:06,816 --> 00:16:07,442 Yes sir. 96 00:16:31,006 --> 00:16:32,929 Mr. Gioretti, come in. 97 00:16:36,052 --> 00:16:37,395 Please, wait here. 98 00:16:54,402 --> 00:16:57,497 So good of you to come Mr. Gioretti. 99 00:16:58,448 --> 00:17:00,121 Oh don't mention it. 100 00:17:00,450 --> 00:17:03,875 Are you ready to avail yourself of my services? 101 00:17:04,204 --> 00:17:07,753 Let's just say I don't intend losing anymore of my men. 102 00:17:08,082 --> 00:17:10,676 Please accept my expression of sympathy 103 00:17:11,001 --> 00:17:13,220 for the death of your employees. 104 00:17:13,545 --> 00:17:15,388 They were good men, highly professional. 105 00:17:15,714 --> 00:17:17,591 I think you will find my organization 106 00:17:17,925 --> 00:17:19,927 also highly professional. 107 00:17:22,012 --> 00:17:24,013 Well before I tell you who I want hit, 108 00:17:24,347 --> 00:17:27,066 before I spend any of my money, 109 00:17:27,391 --> 00:17:30,895 I'd like to see just how professional you really are. 110 00:17:31,229 --> 00:17:35,200 I shall gladly give you a demonstration, after dinner. 111 00:17:45,325 --> 00:17:47,248 Here you are Mike. 112 00:17:47,577 --> 00:17:51,252 I don't care what anybody says, you don't get spaghetti 113 00:17:51,581 --> 00:17:53,709 this good nowhere back east. 114 00:17:55,127 --> 00:17:56,629 I told the boys to fix it up 115 00:17:56,962 --> 00:17:59,635 extra special for a good friend. 116 00:17:59,964 --> 00:18:00,760 You're the best Tony. 117 00:18:01,090 --> 00:18:03,434 Hey that's right, wait til you taste the sauce. 118 00:18:03,759 --> 00:18:06,979 It's special too, it's my own recipe. 119 00:18:07,304 --> 00:18:08,931 Lots of people they ask me for the recipe 120 00:18:09,265 --> 00:18:11,108 but I tell them nothing doing. 121 00:18:11,433 --> 00:18:13,401 Hey Mike, why should I tell them huh? 122 00:18:13,727 --> 00:18:15,774 So they can open up their own restaurant? 123 00:18:16,104 --> 00:18:18,072 Or maybe they eat at home? 124 00:18:18,398 --> 00:18:21,117 No, you want to taste food like this, 125 00:18:21,442 --> 00:18:23,240 you gotta come see Tony. 126 00:18:24,487 --> 00:18:27,741 Now you need anything Mike, you just call me. 127 00:18:28,074 --> 00:18:29,747 All right Tony thank you, it looks great. 128 00:18:30,076 --> 00:18:32,703 Hey, tastes good too, go on try. 129 00:18:39,293 --> 00:18:40,795 There you see what I say. 130 00:18:41,128 --> 00:18:43,096 Okay I'll let you eat now. 131 00:19:10,947 --> 00:19:12,699 Hey Tony, come here. 132 00:19:14,618 --> 00:19:15,414 It's good, no? 133 00:19:15,744 --> 00:19:17,997 No what do you call this, a joke? 134 00:19:18,330 --> 00:19:20,503 It's no joke, you find it in the spaghetti? 135 00:19:20,831 --> 00:19:24,802 I fire the one who did this even it's my own brother. 136 00:20:50,874 --> 00:20:53,878 Is the meal for your liking Mr. Gioretti? 137 00:20:54,211 --> 00:20:56,930 It's all right, but let's get down to business. 138 00:20:57,256 --> 00:20:59,179 Without the demonstration you asked for? 139 00:20:59,508 --> 00:21:01,055 Yeah, yeah, later. 140 00:21:02,218 --> 00:21:03,686 If we can come to a business agreement, 141 00:21:04,012 --> 00:21:06,014 I want these two men hit. 142 00:21:12,812 --> 00:21:14,314 Oh yes, Mr. Lung. 143 00:21:16,232 --> 00:21:20,327 He uses his karate studio as a front for narcotics traffic. 144 00:21:21,236 --> 00:21:23,159 You're well informed. 145 00:21:23,488 --> 00:21:25,115 The other man, Nathan Adams. 146 00:21:25,449 --> 00:21:27,668 He keeps forgetting he's supposed to be working for me. 147 00:21:27,993 --> 00:21:31,543 Kill him and he's replaced by another one 148 00:21:31,872 --> 00:21:33,465 of your men at the bank. 149 00:21:34,541 --> 00:21:35,837 I just want him out. 150 00:21:36,167 --> 00:21:38,886 Now, what about that demonstration? 151 00:22:23,087 --> 00:22:26,761 The wine was not to your liking Mr. Gioretti? 152 00:22:27,090 --> 00:22:30,185 You took my driver, I took your waiter. 153 00:22:31,386 --> 00:22:33,388 Just to make things even. 154 00:22:33,721 --> 00:22:37,692 Of course Mr. Gioretti, we must keep things even. 155 00:22:39,894 --> 00:22:41,987 Now, shall we do business? 156 00:22:43,647 --> 00:22:44,569 All right. 157 00:22:50,445 --> 00:22:52,038 You serve tonight. 158 00:23:35,737 --> 00:23:38,616 See that this man receives one of our red Buddhas. 159 00:23:38,949 --> 00:23:42,078 I believe you can find him at his karate school tonight. 160 00:23:42,411 --> 00:23:45,415 Oh and uh please don't leave any witnesses. 161 00:24:16,276 --> 00:24:19,200 Does this Buddha belong to anyone? 162 00:24:20,739 --> 00:24:23,412 It was left outside of my office. 163 00:24:27,536 --> 00:24:29,630 Perhaps I'll keep it then. 164 00:28:41,316 --> 00:28:42,784 Hey wait a minute, I know him, what happened? 165 00:28:43,110 --> 00:28:44,783 Got his hand cut off, he's in shock. 166 00:28:45,112 --> 00:28:46,614 - Jesus - Can he make it? 167 00:28:46,947 --> 00:28:48,995 Not if you don't quit talking to him. 168 00:28:50,825 --> 00:28:52,077 You all right? 169 00:28:54,495 --> 00:28:55,792 Lieutenant these are two of the callers. 170 00:28:56,122 --> 00:28:57,169 I'll talk to them later. 171 00:30:17,573 --> 00:30:18,665 Clay. 172 00:30:21,327 --> 00:30:22,749 Thank you Mike. 173 00:30:23,120 --> 00:30:24,087 God I hate coming back here. 174 00:30:24,413 --> 00:30:25,665 It beats being on the streets. 175 00:30:25,998 --> 00:30:28,217 You'll change your mind in a couple weeks. 176 00:30:29,377 --> 00:30:31,219 Eh, well if it isn't Lieutenant Forrester. 177 00:30:32,212 --> 00:30:34,010 Glad to see you could join us. 178 00:30:34,339 --> 00:30:35,682 Don't start on me, we've been out 179 00:30:36,007 --> 00:30:37,259 on this case since 3:00 AM this morning. 180 00:30:37,592 --> 00:30:39,515 All right, tell me where's this Frank Thomas. 181 00:30:39,845 --> 00:30:40,767 What room are they keeping him in? 182 00:30:41,096 --> 00:30:41,813 Why do you wanna know? 183 00:30:42,138 --> 00:30:42,809 It's our case. 184 00:30:43,139 --> 00:30:44,356 Well you guys have been ticketed 185 00:30:44,683 --> 00:30:45,980 for that human relations lapse. 186 00:30:46,309 --> 00:30:47,560 That's what the captain said. 187 00:30:47,893 --> 00:30:50,396 We'll handle that, you stay out of our case. 188 00:30:50,729 --> 00:30:52,322 Okay it's your funeral. 189 00:30:52,648 --> 00:30:56,152 He's right, here's a memo from the captain. 190 00:30:56,485 --> 00:30:58,237 Oh screw that human relations crap. 191 00:30:58,571 --> 00:31:00,039 You were supposed to show up today for a makeup today 192 00:31:00,364 --> 00:31:01,331 and I'm supposed to go with you. 193 00:31:02,783 --> 00:31:04,830 Forrester, homicide. 194 00:31:05,159 --> 00:31:07,207 Fine, we'll be right out. 195 00:31:07,537 --> 00:31:08,413 Hospital? 196 00:31:08,746 --> 00:31:09,872 Frank is conscious, we can talk to him. 197 00:31:10,206 --> 00:31:11,833 Hey, what about this? 198 00:31:12,166 --> 00:31:14,089 What do you wanna be, a detective or a paper pusher? 199 00:31:14,419 --> 00:31:15,045 Let's go. 200 00:31:24,511 --> 00:31:26,104 Don't you think we better check out 201 00:31:26,430 --> 00:31:27,602 that human relations class? 202 00:31:27,931 --> 00:31:29,308 Don't worry about it Jerry. 203 00:31:29,641 --> 00:31:30,938 Lieutenant Forrester, Frank Thomas' room. 204 00:31:31,268 --> 00:31:32,986 Room 376 down the hall. 205 00:31:33,312 --> 00:31:34,108 Thank you. 206 00:31:35,647 --> 00:31:37,115 I hate hospitals. 207 00:31:37,441 --> 00:31:38,157 You better get used to them, 208 00:31:38,482 --> 00:31:41,156 we spend a lot of time in hospitals questioning people. 209 00:31:41,485 --> 00:31:42,828 I don't think I'll ever get used to it. 210 00:31:43,154 --> 00:31:43,950 Hi Lieutenant. 211 00:31:44,280 --> 00:31:45,076 Were there any visitors? 212 00:31:45,406 --> 00:31:46,328 Nobody just the hospital staff. 213 00:31:46,657 --> 00:31:47,328 Keep your eyes open. 214 00:31:47,658 --> 00:31:48,284 Right. 215 00:31:54,915 --> 00:31:55,666 Frank? 216 00:31:57,542 --> 00:31:58,293 Frank? 217 00:31:59,419 --> 00:32:00,511 I'm awake. 218 00:32:00,837 --> 00:32:04,262 Clay Forrester, my partner Jerry Farnham. 219 00:32:04,591 --> 00:32:07,686 What are you guys doing here, questions? 220 00:32:08,011 --> 00:32:09,012 You up to it? 221 00:32:09,346 --> 00:32:10,814 Sure. 222 00:32:11,139 --> 00:32:14,062 Frank have you ever seen this before? 223 00:32:14,391 --> 00:32:18,441 Mr. Lung, our instructor, found it somewhere. 224 00:32:18,771 --> 00:32:20,694 I don't know where. 225 00:32:21,023 --> 00:32:23,446 I've only got one question, 226 00:32:23,776 --> 00:32:26,575 could you identify them if you saw them again? 227 00:32:26,904 --> 00:32:29,372 I'll never forget their faces. 228 00:32:30,448 --> 00:32:33,827 If you don't find them Forrester, I will. 229 00:32:34,160 --> 00:32:36,538 You leave the police work to me. 230 00:32:36,871 --> 00:32:39,249 Who's talking about police work? 231 00:32:39,582 --> 00:32:43,507 If I find them first, I'll send them to you in pieces. 232 00:32:43,836 --> 00:32:45,462 You're not going anywhere for a while. 233 00:32:45,796 --> 00:32:47,298 I'll stop in later with a sketch artist 234 00:32:47,631 --> 00:32:49,850 to draw up those faces before you forget them. 235 00:32:51,218 --> 00:32:53,892 Lieutenant, I won't be forgetting them. 236 00:32:54,429 --> 00:32:56,648 Good, we'll be seeing you. 237 00:32:56,974 --> 00:32:59,272 Take care of yourself Frank. 238 00:33:03,729 --> 00:33:04,821 Fun job I bet. 239 00:33:05,147 --> 00:33:06,820 Nurses are the only thing keeping me awake. 240 00:33:07,149 --> 00:33:07,866 Well at least you're inside. 241 00:33:08,192 --> 00:33:09,239 Yeah, see ya. 242 00:33:12,238 --> 00:33:15,037 Oh Lieutenant, about those security rules, 243 00:33:15,366 --> 00:33:16,913 can the patient receive gifts? 244 00:33:17,243 --> 00:33:18,368 Like what? 245 00:33:18,702 --> 00:33:21,501 Well this package was left for him downstairs. 246 00:33:21,830 --> 00:33:24,504 There was no card on it, just his name on the box. 247 00:33:24,833 --> 00:33:27,211 Well let's have a look at it. 248 00:33:52,608 --> 00:33:56,613 Thought I was clear when I told you to leave no witnesses. 249 00:33:56,946 --> 00:33:59,199 I just delivered a Buddha to the hospital. 250 00:33:59,532 --> 00:34:02,206 The witness is on the 3rd floor. 251 00:34:02,535 --> 00:34:03,707 I suggest you finish the job tonight 252 00:34:04,037 --> 00:34:06,836 before he tells the police too much. 253 00:34:25,556 --> 00:34:27,433 I'm sorry I didn't mean to wake you. 254 00:34:27,767 --> 00:34:30,646 Oh if it isn't Florence Nightingale again. 255 00:34:30,978 --> 00:34:33,606 You come to see if my tubes are all in place? 256 00:34:33,939 --> 00:34:36,442 At least the insults are getting a little tamer. 257 00:34:36,776 --> 00:34:39,905 You should've heard yourself when you were under sedation. 258 00:34:40,196 --> 00:34:42,914 Say when are they gonna take this junk off anyway? 259 00:34:43,239 --> 00:34:45,583 That's up to Dr. Putnam, maybe in a week. 260 00:34:45,909 --> 00:34:48,788 Well, I'll tell you one thing, 261 00:34:49,120 --> 00:34:51,999 I'm not gonna let Putnam put a God damn hook on me. 262 00:34:52,332 --> 00:34:54,209 Well that may not even be necessary. 263 00:34:54,542 --> 00:34:56,135 They have cosmetic hands now. 264 00:34:56,461 --> 00:34:58,963 Oh, that's a great choice isn't it. 265 00:34:59,296 --> 00:35:00,639 A useless decoration or something 266 00:35:00,964 --> 00:35:03,342 that turns me into a freak show. 267 00:35:03,675 --> 00:35:05,928 Look, I know how tough it is being in a hospital 268 00:35:06,261 --> 00:35:08,059 and not having a family. 269 00:35:09,223 --> 00:35:13,069 Well, I've been on my own for a long time now 270 00:35:14,144 --> 00:35:16,817 and everything is just okay. 271 00:35:17,146 --> 00:35:19,945 Everyone needs friends, we all do. 272 00:35:22,485 --> 00:35:26,285 The only thing I need right now is my right hand. 273 00:35:26,614 --> 00:35:30,084 Say what are you, a nurse or a psychiatrist? 274 00:35:31,494 --> 00:35:33,416 Just call me Florence. 275 00:38:23,321 --> 00:38:25,244 Mistress Lee, I'm afraid I have 276 00:38:25,573 --> 00:38:26,916 some upsetting news for you. 277 00:38:27,242 --> 00:38:28,118 What is it? 278 00:38:29,077 --> 00:38:30,454 It seems that one of our men was either killed 279 00:38:30,787 --> 00:38:33,290 or captured at the hospital tonight. 280 00:38:33,623 --> 00:38:35,170 And the witness? 281 00:38:35,500 --> 00:38:37,422 They say he is dead. 282 00:38:37,751 --> 00:38:39,048 How was our man captured? 283 00:38:39,378 --> 00:38:41,301 They really don't know, there were shots, 284 00:38:41,630 --> 00:38:43,098 they barely escaped. 285 00:38:44,258 --> 00:38:48,104 They thought he was behind them when they fled. 286 00:38:50,848 --> 00:38:51,599 Fled! 287 00:39:28,883 --> 00:39:29,850 It's an old trick. 288 00:39:30,176 --> 00:39:31,894 Yeah but you're idea worked Clay. 289 00:39:32,219 --> 00:39:33,266 It's the next time I'm worried about. 290 00:39:33,596 --> 00:39:35,269 Especially with those armored vests. 291 00:39:35,598 --> 00:39:37,851 Armored vests, man these guys are heavy. 292 00:39:40,144 --> 00:39:41,942 Had to aim at his head to bring him down. 293 00:39:42,271 --> 00:39:43,772 Joe you come upstairs and you can stick by Frank's 294 00:39:44,105 --> 00:39:46,403 new room with the other officer until we move Frank out. 295 00:39:46,733 --> 00:39:47,575 All right. 296 00:39:47,901 --> 00:39:49,778 Jerry check hospital security to see how they got in. 297 00:39:50,111 --> 00:39:51,033 Right. 298 00:39:51,363 --> 00:39:52,159 I'll see you downstairs in 299 00:39:52,489 --> 00:39:53,240 okay- 300 00:40:45,205 --> 00:40:47,299 What are you doing here? 301 00:40:50,502 --> 00:40:54,256 You know you are forbidden to enter this room. 302 00:41:23,783 --> 00:41:24,533 Oh excuse me. 303 00:41:24,867 --> 00:41:26,744 It's all right Lieutenant, come on in. 304 00:41:27,077 --> 00:41:28,545 How's it going Frank? 305 00:41:28,871 --> 00:41:30,589 I guess I should be thanking you. 306 00:41:30,914 --> 00:41:31,881 What for? 307 00:41:32,207 --> 00:41:34,756 For saving my belly from seven inches of steel. 308 00:41:35,085 --> 00:41:37,964 Okay, look, there's no reason playing games with you. 309 00:41:38,297 --> 00:41:39,549 I think they're gonna try again, 310 00:41:39,882 --> 00:41:41,053 that's why I'm having you moved. 311 00:41:41,382 --> 00:41:43,009 Moved, where? 312 00:41:43,342 --> 00:41:45,436 To a small private hospital in Santa Mira. 313 00:41:45,761 --> 00:41:46,887 You'll go in under an assumed name 314 00:41:47,221 --> 00:41:48,063 and we'll issue a statement to the press 315 00:41:48,389 --> 00:41:50,062 that our only witness can't be any help to us. 316 00:41:50,516 --> 00:41:51,984 Do you think that will stop these guys 317 00:41:52,310 --> 00:41:53,436 from trying it again? 318 00:41:53,769 --> 00:41:54,736 Who's ever behind this is gonna have enough 319 00:41:55,062 --> 00:41:57,531 to worry about once we question our suspect. 320 00:41:57,856 --> 00:41:59,449 How are you doing otherwise? 321 00:41:59,774 --> 00:42:01,742 Oh fine, it's a great life. 322 00:42:02,068 --> 00:42:05,368 I just move my little finger and they come running. 323 00:42:05,697 --> 00:42:09,952 Okay, get some sleep, you'll be moving in a couple hours. 324 00:42:10,285 --> 00:42:12,708 Look I stopped by to talk to Ned yesterday. 325 00:42:13,038 --> 00:42:14,039 He wants you to come back to work for the bar 326 00:42:14,371 --> 00:42:15,918 once you get on your feet again. 327 00:42:16,248 --> 00:42:17,215 You interested? 328 00:42:17,541 --> 00:42:18,667 Sure, why not? 329 00:42:20,753 --> 00:42:24,007 A one handed bartender should be a great draw. 330 00:42:25,758 --> 00:42:28,602 Every bar should have at least one. 331 00:42:43,608 --> 00:42:46,327 Well, if it isn't the dynamic duo, 332 00:42:46,653 --> 00:42:48,495 Lieutenant Forrester and Mr. Farnham. 333 00:42:48,820 --> 00:42:50,367 Doyle I'll give you one second to get your ass 334 00:42:50,697 --> 00:42:52,074 out of my chair before I toss you 335 00:42:52,407 --> 00:42:54,535 and the chair right out the window. 336 00:42:54,868 --> 00:42:55,869 What's the matter Lieutenant, 337 00:42:56,203 --> 00:42:59,298 crying the paperwork blues again? 338 00:42:59,623 --> 00:43:01,967 Doyle get your ass outta here we got work to do. 339 00:43:02,292 --> 00:43:03,464 Hey I'm just killing time until my suspect comes 340 00:43:03,794 --> 00:43:05,921 down for questioning. 341 00:43:06,254 --> 00:43:08,256 You know the guy they booked for attempted murder 342 00:43:08,589 --> 00:43:09,681 at the hospital? 343 00:43:10,007 --> 00:43:11,850 What are you talking about? 344 00:43:12,176 --> 00:43:14,474 Hey here comes our baby now. 345 00:43:24,479 --> 00:43:26,152 He's our baby. 346 00:43:26,481 --> 00:43:28,483 Oh no, not anymore. 347 00:43:28,817 --> 00:43:31,366 The captain's turned that questioning over to me. 348 00:43:31,695 --> 00:43:33,072 Seems you two have been delinquent 349 00:43:33,405 --> 00:43:35,703 at the human relations course. 350 00:43:36,825 --> 00:43:38,497 God damn it. 351 00:43:38,826 --> 00:43:40,328 What's your bitch Forrester? 352 00:43:40,661 --> 00:43:42,504 Bringing that jackass on our case. 353 00:43:42,830 --> 00:43:45,299 Rating reports for the entire squad. 354 00:43:45,624 --> 00:43:47,342 Whole squad rates high, 355 00:43:48,294 --> 00:43:51,423 and now we come to Lieutenant Forrester. 356 00:43:51,755 --> 00:43:52,722 Jesus Christ. 357 00:43:53,048 --> 00:43:54,800 Reports and paperwork, late and incomplete. 358 00:43:55,133 --> 00:43:57,852 Press relations, smashed a TV camera deliberately. 359 00:43:58,177 --> 00:43:58,894 No that was... 360 00:43:59,220 --> 00:44:01,598 Volunteer work, none, favorable communications, 361 00:44:01,931 --> 00:44:05,561 two lousy letters, and last, but not least, 362 00:44:05,893 --> 00:44:09,773 attendance and performance at departmental training classes, 363 00:44:10,106 --> 00:44:12,949 you rank last in the entire squad. 364 00:44:13,275 --> 00:44:14,527 What about number of arrests? 365 00:44:14,860 --> 00:44:16,828 Number of convictions, sir? 366 00:44:17,154 --> 00:44:19,703 Listen Forrester, this damn stuff is just as important 367 00:44:20,032 --> 00:44:21,409 as the street work. 368 00:44:21,742 --> 00:44:24,291 That's what the commissioner looks at, like it or not. 369 00:44:24,620 --> 00:44:26,167 Sir we realize we missed our makeup class 370 00:44:26,496 --> 00:44:28,589 but our key witness in the karate school murders... 371 00:44:28,914 --> 00:44:32,885 Karate school murders, karate, oh yeah, now I remember, 372 00:44:35,087 --> 00:44:37,681 I read about them in the newspaper somewhere. 373 00:44:38,007 --> 00:44:39,805 Because I still don't have your report! 374 00:44:40,176 --> 00:44:41,598 Hell, we were out til 3:00 in the morning... 375 00:44:41,927 --> 00:44:44,396 I don't give a damn how late you were out. 376 00:44:44,722 --> 00:44:46,849 You should've taken the time to at least jot down 377 00:44:47,182 --> 00:44:49,981 a lousy paragraph or two, so when the chief comes 378 00:44:50,310 --> 00:44:53,154 and questions me about it, I can halfway tell him 379 00:44:53,480 --> 00:44:57,451 something other than what I read in the newspaper. 380 00:45:01,112 --> 00:45:04,365 Forrester, you get your butt down to that human relations 381 00:45:04,698 --> 00:45:07,121 makeup session in half an hour. 382 00:45:07,451 --> 00:45:08,953 I put Doyle and Rossi on the case 383 00:45:09,286 --> 00:45:13,211 and you will fill them in, and you will cooperate with them. 384 00:45:13,540 --> 00:45:15,258 Is that clear Lieutenant? 385 00:45:15,584 --> 00:45:16,927 Yes it's clear. 386 00:45:17,252 --> 00:45:19,003 Now, I want a full report on your case, 387 00:45:19,337 --> 00:45:23,592 your former case, by quitting time this afternoon. 388 00:45:23,925 --> 00:45:25,472 Is that clear Lieutenant? 389 00:45:25,760 --> 00:45:27,228 Yes, clear, right. 390 00:45:29,722 --> 00:45:33,477 Oh, and if you don't like my style Forrester, 391 00:45:33,810 --> 00:45:37,029 you've got two choices, turn in a transfer request, 392 00:45:37,354 --> 00:45:40,858 or turn in our badge, I'll take either one. 393 00:45:41,191 --> 00:45:43,819 Otherwise get on with the program. 394 00:45:46,238 --> 00:45:50,334 Well Forrester, we'll let you know how the case comes out. 395 00:45:51,827 --> 00:45:53,669 I hope you enjoy your class. 396 00:45:53,994 --> 00:45:55,667 Of course I've already taken my class. 397 00:45:55,996 --> 00:46:00,547 Can't you tell by the way my personality has improved? 398 00:46:00,876 --> 00:46:02,549 You want a briefing on the case? 399 00:46:02,878 --> 00:46:04,346 No I think I have all I need right now 400 00:46:04,672 --> 00:46:06,345 besides I don't think your partner here 401 00:46:06,674 --> 00:46:09,643 is feeling any too cooperative today. 402 00:46:15,515 --> 00:46:17,438 All right we got it, go. 403 00:46:19,561 --> 00:46:20,813 What good is this, he'll never talk. 404 00:46:21,146 --> 00:46:22,944 He can listen, he can nod yes or no. 405 00:46:23,273 --> 00:46:25,275 The recorder won't pick up the nods. 406 00:46:25,607 --> 00:46:27,154 Well then Rossi one of us is going to have 407 00:46:27,484 --> 00:46:31,034 to say "suspect gestures yes" or suspect gestures no". 408 00:46:31,363 --> 00:46:32,364 Are you all set? 409 00:46:32,698 --> 00:46:33,415 Gonna uncuff him? 410 00:46:33,741 --> 00:46:34,742 DO what? 411 00:46:35,075 --> 00:46:35,826 Well that's procedure, kinda rough... 412 00:46:36,160 --> 00:46:37,457 Are you crazy, you saw what those victims 413 00:46:37,786 --> 00:46:39,754 he hauled outta the karate school. 414 00:46:40,080 --> 00:46:42,003 All right, want me to start the recorder? 415 00:46:42,331 --> 00:46:44,299 Not yet, wait a minute. 416 00:46:44,625 --> 00:46:47,299 I want this off the record. 417 00:46:47,628 --> 00:46:49,255 Now I'm gonna put this to you straight buddy, 418 00:46:49,672 --> 00:46:50,969 now we've got you nailed for those murders 419 00:46:51,299 --> 00:46:52,721 at the karate school, 420 00:46:53,050 --> 00:46:55,303 and that attempted murder at the hospital, 421 00:46:55,636 --> 00:46:58,139 so now if you cooperate with us 422 00:46:58,473 --> 00:47:02,102 things will go a hell of a lot easier for you. 423 00:47:04,060 --> 00:47:05,528 All right, read him his rights. 424 00:47:05,854 --> 00:47:06,650 They did that already when they booked him. 425 00:47:06,980 --> 00:47:08,698 I want it on tape Rossi. 426 00:47:09,024 --> 00:47:09,820 All right. 427 00:47:12,027 --> 00:47:13,995 You have the right to remain silent. 428 00:47:14,321 --> 00:47:15,947 Anything you say can and will be used against you 429 00:47:16,280 --> 00:47:17,202 in a court of law. 430 00:47:17,531 --> 00:47:18,999 You have the right to talk to a lawyer 431 00:47:19,325 --> 00:47:20,793 and have him present while you are being questioned. 432 00:47:21,118 --> 00:47:22,665 If you cannot afford to hire a lawyer, 433 00:47:22,995 --> 00:47:24,463 one will be appointed to represent you 434 00:47:24,789 --> 00:47:26,462 before any questioning if you wish. 435 00:47:26,791 --> 00:47:28,338 If you decide at any time to exercise these rights 436 00:47:28,667 --> 00:47:30,590 and not answer any questions or make any statements. 437 00:47:30,920 --> 00:47:31,967 You understand? 438 00:47:34,380 --> 00:47:35,757 There's something wrong with him. 439 00:47:36,090 --> 00:47:37,182 I think he's sick, I'm going to uncuff him. 440 00:47:37,509 --> 00:47:40,638 Hey you want a glass of water? 441 00:50:10,194 --> 00:50:12,697 All units stolen police vehicle 331 442 00:50:13,030 --> 00:50:15,783 suspect driving, dangerous, may be armed, 443 00:50:16,116 --> 00:50:19,370 caucasian in black under shirt. 444 00:51:06,914 --> 00:51:08,791 Go ahead and eat son. 445 00:51:09,125 --> 00:51:11,593 Ma cooked it for you, no charge. 446 00:51:18,299 --> 00:51:20,973 You look like you've got trouble. 447 00:51:21,970 --> 00:51:25,349 Just remember, no matter what happens, 448 00:51:25,682 --> 00:51:29,231 put your trust in God and he'll guide you to the right path. 449 00:51:29,560 --> 00:51:30,482 I know it's hard to believe, 450 00:51:30,811 --> 00:51:32,188 especially when things are tough, 451 00:51:32,521 --> 00:51:36,492 but God looks out for all of us, whether you believe or not. 452 00:51:37,609 --> 00:51:41,659 Now, I've got some pamphlets here that you can have. 453 00:51:43,449 --> 00:51:47,544 And I want you to read them, they'll help you to find God. 454 00:51:48,703 --> 00:51:51,297 And if ever need anyone to talk to, 455 00:51:51,622 --> 00:51:54,626 you can always come and see Ma and me. 456 00:51:54,959 --> 00:51:57,633 And if we're not open, we live in the back. 457 00:51:57,962 --> 00:52:01,932 And you can come look us up at any time, any time. 458 00:52:17,688 --> 00:52:19,611 Let me have a beer. 459 00:52:19,940 --> 00:52:22,409 Yeah a lot of beers and a cheeseburger. 460 00:52:22,735 --> 00:52:24,783 What a dump this place is man. 461 00:52:25,112 --> 00:52:26,159 I don't wanna eat here. 462 00:52:26,489 --> 00:52:29,368 Shut up asshole, we're eating here. 463 00:52:36,790 --> 00:52:39,634 Hey, where's my beer, what is this? 464 00:52:41,211 --> 00:52:43,634 Don't mess with my hair man, don't do that. 465 00:52:44,255 --> 00:52:45,802 See that, huh? 466 00:52:49,803 --> 00:52:52,055 Weapon, that's my weapon. 467 00:52:52,721 --> 00:52:53,893 Oh, oh. 468 00:52:54,848 --> 00:52:56,896 Hey good looking what are you doing today? 469 00:52:57,559 --> 00:52:59,653 Seems like you could go for a little putt. 470 00:52:59,978 --> 00:53:01,776 Leave this dipshit your with and we'll go for a little ride, 471 00:53:02,106 --> 00:53:03,153 how about that? 472 00:53:06,485 --> 00:53:09,328 That wind would mess up her hair. 473 00:53:09,654 --> 00:53:12,282 Oh it's okay, I'll take care of her hair. 474 00:53:12,615 --> 00:53:13,832 Hey you just sit down and be social. 475 00:53:14,158 --> 00:53:15,876 Come on boys, leave my customers alone. 476 00:53:16,202 --> 00:53:17,920 You just serve the beer old man. 477 00:53:18,246 --> 00:53:21,250 Oh John leave the broad alone will ya. 478 00:53:22,250 --> 00:53:23,422 Beer here, hey, 479 00:53:24,835 --> 00:53:26,508 who's the Tarzan guy? 480 00:53:29,714 --> 00:53:30,636 Hey, Tarzan? 481 00:53:38,598 --> 00:53:41,225 Are you running from the law man? 482 00:53:43,102 --> 00:53:45,104 Hey this guy is running from the law. 483 00:53:45,437 --> 00:53:46,984 Hey Tony I smell pig man, 484 00:53:47,314 --> 00:53:49,737 I think that dude is probably an undercover cop. 485 00:53:50,067 --> 00:53:54,038 Yeah, look at his haircut, he's gotta be a pig man. 486 00:53:55,656 --> 00:53:57,454 I don't know man, undercover cops man they got long hair 487 00:53:57,783 --> 00:54:00,877 and that dude's got short hair. 488 00:54:01,202 --> 00:54:04,456 Oh eat it turkey, that guy is a pig, can't you smell it? 489 00:54:04,789 --> 00:54:05,415 Ugh,bad. 490 00:54:07,750 --> 00:54:09,627 Hey are you a cop? 491 00:54:09,961 --> 00:54:11,178 Are you a cop? 492 00:54:11,504 --> 00:54:13,177 Hey I'm talking to you. 493 00:54:19,136 --> 00:54:23,437 I'm talking to you, I'm talking to you, Tarzan. 494 00:54:23,765 --> 00:54:27,144 I'm talking to you, shit this guy is a cop. 495 00:54:31,522 --> 00:54:32,944 This guy is weird. 496 00:54:34,066 --> 00:54:37,070 Hey don't you hear me talking to you? 497 00:54:39,906 --> 00:54:43,160 Don't you hear me talking to you? 498 00:54:43,492 --> 00:54:45,119 Talking to you Tarzan. 499 00:54:46,495 --> 00:54:50,590 Hey Tarzan, he's sitting there eating his cheeseburger. 500 00:54:52,834 --> 00:54:54,928 Tarzan, look at the muscles on that guy man. 501 00:54:55,253 --> 00:54:57,221 He's got long hair and everything. 502 00:54:57,547 --> 00:55:01,222 Guy's gotta be running from the law, look at that outfit. 503 00:55:01,551 --> 00:55:04,725 Hey, hey, you, I'm talking to you, Tarzan. 504 00:55:07,389 --> 00:55:09,391 Listen, look at this guy. 505 00:55:10,517 --> 00:55:13,361 Look at this, man the guy's got the muscles. 506 00:55:13,687 --> 00:55:16,190 I got muscles, mine are all on the inside though. 507 00:55:18,317 --> 00:55:19,910 Hey, this guy's got blood on him. 508 00:55:20,236 --> 00:55:22,158 Hey what's the matter with you man? 509 00:55:22,487 --> 00:55:24,455 Hey what, hey what do we got here? 510 00:55:24,781 --> 00:55:26,124 Hey man you are running from the law. 511 00:55:33,998 --> 00:55:35,796 You know this old world 512 00:55:36,125 --> 00:55:37,752 has it's ups and downs. 513 00:55:38,086 --> 00:55:39,257 Stomp him baby. 514 00:55:39,544 --> 00:55:41,296 The other side is brotherly love. 515 00:55:41,630 --> 00:55:42,802 So if you haven't sent for the 3-D book color portrait 516 00:55:43,131 --> 00:55:44,303 of the Holy Trinity, well now is the time 517 00:55:44,675 --> 00:55:46,598 because it's a picture so real to life, 518 00:55:47,219 --> 00:55:49,517 you can almost reach out and touch it. 519 00:55:49,846 --> 00:55:51,098 Oh shit. 520 00:55:51,431 --> 00:55:52,353 So if you send in $5.99 now, 521 00:55:52,683 --> 00:55:54,481 the 3-D full color portrait of the Holy Trinity 522 00:55:54,810 --> 00:55:58,530 plus the world's smallest Bible, both for only $5.99. 523 00:55:58,854 --> 00:56:02,154 Send check or money order to 3-D Box 422, 524 00:56:02,483 --> 00:56:03,700 Libby, California. 525 00:57:19,138 --> 00:57:20,355 You son of a... 526 00:57:45,121 --> 00:57:48,375 Perhaps we can continue with our work. 527 00:57:50,293 --> 00:57:54,388 Mr. Gioretti has suggested we try to persuade Nathan Adams 528 00:57:57,383 --> 00:58:01,479 to relinquish his position without resorting to violence. 529 00:58:04,181 --> 00:58:06,275 You wish me to have a talk with him? 530 00:58:06,600 --> 00:58:10,570 Yes, but before you do I think we need some leverage. 531 00:58:12,897 --> 00:58:13,739 Leverage? 532 00:58:15,900 --> 00:58:17,493 He has a daughter. 533 00:58:29,538 --> 00:58:32,337 Well I'm fine daddy, I'm only 40 miles away. 534 00:58:32,666 --> 00:58:36,512 It's not like I'm on the other side of the world. 535 00:58:36,837 --> 00:58:37,463 Okay. 536 00:58:39,881 --> 00:58:43,350 Okay, hey look, if I don't finish my homework 537 00:58:43,676 --> 00:58:45,724 I'll flunk out this semester. 538 00:58:46,053 --> 00:58:48,852 Can't you see the headlines, bank president's daughter fails 539 00:58:49,181 --> 00:58:53,152 first semester of college, shamed father jumps out window. 540 00:58:54,311 --> 00:58:57,861 No I don't have any boys in the apartment. 541 00:58:58,190 --> 00:58:59,191 With all the time I'm on the phone 542 00:58:59,524 --> 00:59:02,778 I haven't had a chance to meet any. 543 00:59:03,111 --> 00:59:04,658 Okay, I love you too. 544 00:59:08,867 --> 00:59:09,618 Bye. 545 00:59:52,491 --> 00:59:53,208 Yes Kay? 546 00:59:53,533 --> 00:59:56,628 There's a Mr. Lu to see you, all right. 547 00:59:59,247 --> 01:00:00,794 Mr. Adams will see you now. 548 01:00:01,124 --> 01:00:02,671 Thank you. 549 01:00:11,509 --> 01:00:13,853 Mr. Lu, please have a seat. 550 01:00:15,304 --> 01:00:16,772 Thank you. 551 01:00:17,097 --> 01:00:18,519 I'm sorry but I must apologize, 552 01:00:18,849 --> 01:00:19,850 my secretary didn't tell me 553 01:00:20,184 --> 01:00:21,777 the nature of your business here. 554 01:00:22,102 --> 01:00:23,353 I believe it was an ancestor of mine 555 01:00:23,686 --> 01:00:26,860 who once said a picture speaks 1000 words. 556 01:00:30,318 --> 01:00:32,116 The others in the photograph don't matter 557 01:00:32,445 --> 01:00:35,995 but you do recognize your daughter. 558 01:00:36,324 --> 01:00:37,997 We do not want money, everything will work out 559 01:00:38,326 --> 01:00:41,499 and no harm will come to anyone. 560 01:00:41,828 --> 01:00:44,377 Harm to no one, putting my daughter through this? 561 01:00:44,706 --> 01:00:47,630 She was not totally conscious at the time. 562 01:00:47,960 --> 01:00:51,555 Get out of here, this cheap shakedown won't work. 563 01:00:51,880 --> 01:00:53,006 You know of course that your financial colleagues 564 01:00:53,340 --> 01:00:55,058 will receive a set of these pictures? 565 01:00:55,384 --> 01:00:56,976 I can explain it to them. 566 01:00:57,301 --> 01:00:59,349 And will an explanation be sufficient? 567 01:00:59,679 --> 01:01:02,432 In your daughter's case, it might be a traumatic experience, 568 01:01:02,765 --> 01:01:06,861 a shame that might haunt her for the rest of her life. 569 01:01:07,186 --> 01:01:08,938 Even though your daughter may be as sexually sophisticated 570 01:01:09,272 --> 01:01:13,651 as other students today, I'm quite sure their sexual habits 571 01:01:13,984 --> 01:01:15,452 do not include this. 572 01:01:18,780 --> 01:01:21,078 Our clients wish you to resign your position 573 01:01:22,993 --> 01:01:24,836 and recommend this man. 574 01:01:26,496 --> 01:01:27,964 What? 575 01:01:28,290 --> 01:01:30,042 Sever your connections with this bank. 576 01:01:30,749 --> 01:01:32,672 You may then relocate to a different city 577 01:01:33,002 --> 01:01:34,879 and resume your career. 578 01:01:35,212 --> 01:01:36,930 That will fulfill your obligation, 579 01:01:37,256 --> 01:01:39,475 you will not be asked to do anything further. 580 01:01:39,800 --> 01:01:41,928 Gioretti's behind this, isn't he? 581 01:01:42,261 --> 01:01:44,104 That I'm sorry, I cannot say. 582 01:01:44,430 --> 01:01:47,023 Merely, deliver your letter of resignation by noon today. 583 01:01:47,390 --> 01:01:49,017 I'd be a fool to walk away from a job 584 01:01:49,350 --> 01:01:51,773 that's taken me my whole life to work up to. 585 01:01:52,103 --> 01:01:54,447 Just so a stooge can get into the bank, no. 586 01:01:54,772 --> 01:01:56,649 In that case Mr. Adams, 587 01:01:57,942 --> 01:02:01,196 please, move over to the filing cabinet. 588 01:02:01,529 --> 01:02:05,624 Move, I was hoping I did not have to resort to violence. 589 01:02:55,287 --> 01:02:56,709 Goodbye Mr. Adams. 590 01:03:15,723 --> 01:03:16,815 Kay help me! 591 01:03:19,227 --> 01:03:21,229 Get in here I'm chained to the filing cabinet 592 01:03:21,562 --> 01:03:23,690 and there's a bomb in here! 593 01:03:24,107 --> 01:03:25,154 The door is locked. 594 01:03:25,650 --> 01:03:26,742 Get the key! 595 01:03:38,662 --> 01:03:39,413 Kay! 596 01:03:50,798 --> 01:03:52,300 The door is locked. 597 01:04:01,808 --> 01:04:05,233 Mr. Adams you have the key in your desk. 598 01:04:10,984 --> 01:04:11,826 Get help! 599 01:04:13,278 --> 01:04:15,326 Kay, get some help please! 600 01:04:38,259 --> 01:04:41,479 Help me! Somebody! 601 01:07:00,059 --> 01:07:01,151 Hello Frank. 602 01:07:02,854 --> 01:07:05,027 How did you know I was here? 603 01:07:05,355 --> 01:07:07,699 Ned at the bar told me. 604 01:07:08,025 --> 01:07:09,572 It's my lunch hour. 605 01:07:11,153 --> 01:07:15,249 He said you used to use your lunch hours to study. 606 01:07:17,075 --> 01:07:19,373 Well I quit school. 607 01:07:19,703 --> 01:07:23,798 Why, I thought you had dreams of becoming an architect? 608 01:07:24,123 --> 01:07:24,749 Yeah. 609 01:07:29,170 --> 01:07:30,638 Did you get the cards I sent down 610 01:07:30,963 --> 01:07:32,965 to the Santa Mira hospital? 611 01:07:33,299 --> 01:07:34,926 I tried to come down to see how you were doing 612 01:07:35,217 --> 01:07:38,471 but my schedule has been pretty rough lately. 613 01:07:38,803 --> 01:07:39,850 Nights, mostly. 614 01:07:41,556 --> 01:07:43,650 I have a few days off now. 615 01:07:45,101 --> 01:07:48,605 Thanks for coming over, I'll see you out. 616 01:07:50,565 --> 01:07:54,695 Don't worry, I found my way in by myself. 617 01:07:55,028 --> 01:07:56,324 Look, I'm sorry. 618 01:07:57,613 --> 01:08:00,958 I'm the one who's sorry for getting involved. 619 01:08:01,283 --> 01:08:03,911 You don't know how it is for me. 620 01:08:04,244 --> 01:08:06,292 I know how it is Frank. 621 01:08:06,622 --> 01:08:07,999 No one asked you to go and... 622 01:08:08,332 --> 01:08:09,379 Get involved? 623 01:08:10,626 --> 01:08:11,969 Sure, no one did. 624 01:08:14,545 --> 01:08:17,719 Look, I won't be bothering you anymore. 625 01:08:18,800 --> 01:08:19,892 Goodbye Frank. 626 01:08:27,350 --> 01:08:29,522 Aren't you even going to call me back? 627 01:08:29,851 --> 01:08:31,649 Wasn't thinking about it. 628 01:08:31,979 --> 01:08:33,447 I can see it's going to take some time 629 01:08:33,772 --> 01:08:35,365 getting used to you. 630 01:08:39,069 --> 01:08:41,743 Why would you even want to try? 631 01:08:43,949 --> 01:08:47,202 I don't know, maybe by the time I get used to you, 632 01:08:47,535 --> 01:08:49,583 you'll be used to yourself. 633 01:08:50,579 --> 01:08:53,628 Would you like to come over to the bar for some coffee? 634 01:08:53,958 --> 01:08:55,005 Maybe the waiter isn't too friendly 635 01:08:55,334 --> 01:08:56,961 but the coffee's pretty good. 636 01:08:57,294 --> 01:08:58,841 Is it a nice bar? 637 01:09:21,775 --> 01:09:23,027 I need a beer. 638 01:09:28,073 --> 01:09:29,620 That will be a dollar. 639 01:09:29,950 --> 01:09:31,577 A buck for one beer? 640 01:09:33,662 --> 01:09:36,005 Entertainment goes with it. 641 01:09:42,045 --> 01:09:45,049 Entertainment, you call that entertainment? 642 01:09:45,381 --> 01:09:48,009 Shit, I've seen better entertainment in the zoo. 643 01:09:48,342 --> 01:09:52,063 Hey living in a monkey house, I bet you have. 644 01:09:55,348 --> 01:09:57,601 Sorry to leave you alone, I had to get those cases moved. 645 01:09:57,934 --> 01:10:02,690 That's all right, I was just watching the entertainment. 646 01:10:03,023 --> 01:10:05,902 Oh, yeah, Ned just hired her last week. 647 01:10:06,234 --> 01:10:10,283 He thought it would help business, only it hasn't. 648 01:10:10,613 --> 01:10:13,207 Do you like working here? 649 01:10:13,532 --> 01:10:14,579 The hours are flexible enough 650 01:10:14,909 --> 01:10:17,662 which helped when I was in college. 651 01:10:17,995 --> 01:10:19,087 The pay is fair. 652 01:10:20,331 --> 01:10:23,084 What are your plans now that you've quit school? 653 01:10:23,417 --> 01:10:27,171 I don't know, I just don't know yet, I need time to think. 654 01:10:29,047 --> 01:10:30,890 Frank you got any change for the jukebox? 655 01:10:31,216 --> 01:10:32,968 Not now Sharon. 656 01:10:33,301 --> 01:10:35,224 All right Frank. 657 01:10:35,553 --> 01:10:38,227 Does she always ask you for change? 658 01:10:38,556 --> 01:10:40,979 Oh that's just her way of getting tips. 659 01:10:41,309 --> 01:10:42,981 Frank will get me another case 660 01:10:43,310 --> 01:10:44,903 of beer from the back? 661 01:10:45,229 --> 01:10:46,355 Yeah sure Ned. 662 01:10:50,901 --> 01:10:53,950 So that was you who called on the phone. 663 01:10:54,279 --> 01:10:56,828 Well I see you found him all right. 664 01:10:57,157 --> 01:10:59,330 Oh yeah, he was down at the karate school 665 01:10:59,659 --> 01:11:01,332 just like you said. 666 01:11:01,661 --> 01:11:03,459 I don't know what's gotten into him. 667 01:11:03,788 --> 01:11:05,961 He's been there everyday this week. 668 01:11:06,290 --> 01:11:09,669 He's just trying to find himself. 669 01:11:10,002 --> 01:11:12,096 It was a terrible thing that happened to him 670 01:11:12,421 --> 01:11:14,515 but he shouldn't be wasting his time 671 01:11:14,841 --> 01:11:17,719 in a closed down karate school. 672 01:11:18,051 --> 01:11:19,519 He'll be all right. 673 01:11:19,845 --> 01:11:23,770 And don't you give up on him, no matter how nasty he gets. 674 01:11:25,433 --> 01:11:28,186 If you can't bring him around, nobody can. 675 01:11:28,520 --> 01:11:30,864 Maybe your dancer can. 676 01:11:31,189 --> 01:11:33,486 Oh I wouldn't worry about her. 677 01:11:33,774 --> 01:11:36,197 Hey give me a beer. 678 01:11:36,527 --> 01:11:38,245 All right, all right. 679 01:12:00,508 --> 01:12:02,556 Hey this jukebox doesn't work. 680 01:12:02,886 --> 01:12:06,060 All right, all right, just hit it easy. 681 01:12:16,148 --> 01:12:16,899 Hey! 682 01:12:20,694 --> 01:12:21,786 Come on now. 683 01:12:23,779 --> 01:12:25,952 Knock it off, knock it off. 684 01:12:26,282 --> 01:12:26,783 It still doesn't work. 685 01:12:27,116 --> 01:12:29,210 All right, all right, I'll give you your money back. 686 01:12:29,535 --> 01:12:30,411 Let it alone. 687 01:12:33,456 --> 01:12:36,835 I want the buck for the beer back too, it stinks. 688 01:12:37,168 --> 01:12:37,669 Why don't you shut the hell up? 689 01:12:39,503 --> 01:12:40,879 Hey knock it off. 690 01:14:37,697 --> 01:14:38,448 Frank. 691 01:14:40,533 --> 01:14:41,284 What? 692 01:14:43,786 --> 01:14:44,628 What now? 693 01:14:46,539 --> 01:14:47,711 I don't know. 694 01:14:51,044 --> 01:14:53,797 Where do we go from here? 695 01:14:54,129 --> 01:14:56,052 Well I guess I go back to the bar and you go back... 696 01:14:56,381 --> 01:14:58,099 Back to the hospital. 697 01:14:59,009 --> 01:15:02,104 I'm sorry I didn't mean it that way. 698 01:15:03,180 --> 01:15:04,648 Maybe we should both go back to the hospital 699 01:15:04,973 --> 01:15:06,850 and start all over again. 700 01:15:08,060 --> 01:15:11,484 I wish we could go back in time. 701 01:15:11,812 --> 01:15:14,736 I'd like to go back a lot farther than that. 702 01:15:15,066 --> 01:15:17,194 To when those three guys came crashing through that window. 703 01:15:17,526 --> 01:15:19,654 If only I had gotten one of them. 704 01:15:19,987 --> 01:15:21,705 Trade a life for a hand? 705 01:15:22,031 --> 01:15:25,331 Yes, I'd feel a lot better about this now. 706 01:15:25,659 --> 01:15:28,377 Look, you should get away from here for a while. 707 01:15:28,703 --> 01:15:30,626 Get away from this apartment, away from the karate studio, 708 01:15:30,955 --> 01:15:33,458 away from the bar, from everything. 709 01:15:33,792 --> 01:15:35,590 Just for a little while. 710 01:15:42,300 --> 01:15:45,018 You said you had a few days off from the hospital. 711 01:15:45,344 --> 01:15:46,220 Three days. 712 01:15:48,097 --> 01:15:48,893 Well maybe we could drive out 713 01:15:49,223 --> 01:15:51,225 to the ocean for a couple days. 714 01:15:51,558 --> 01:15:55,108 I've got enough money for food, gas, a movie or two, 715 01:15:55,437 --> 01:15:56,233 and a motel. 716 01:15:57,689 --> 01:16:00,033 Is it a nice motel? 717 01:16:59,414 --> 01:17:01,587 Our employer Mr. Gioretti is arriving 718 01:17:01,916 --> 01:17:04,169 at his airfield in one hour. 719 01:17:06,254 --> 01:17:08,676 He is bringing the balance of the money. 720 01:17:09,006 --> 01:17:11,509 Shall we give him the usual receipt? 721 01:17:11,842 --> 01:17:14,220 Of course, he's not powerful enough to change 722 01:17:14,553 --> 01:17:16,772 our method of doing business. 723 01:17:18,182 --> 01:17:20,560 I'll take care of him myself. 724 01:17:20,893 --> 01:17:22,816 You had better take help. 725 01:17:23,145 --> 01:17:26,694 Mr. Gioretti may have the same idea about us. 726 01:17:43,163 --> 01:17:44,665 It shall be done. 727 01:18:41,426 --> 01:18:42,143 It's them! 728 01:18:42,469 --> 01:18:42,970 What? 729 01:18:43,303 --> 01:18:43,804 It's them! 730 01:18:44,137 --> 01:18:44,638 ' Who? 731 01:18:44,972 --> 01:18:46,690 The guys who cut off my hand. 732 01:18:47,015 --> 01:18:48,232 Get the license plate number. 733 01:18:48,559 --> 01:18:49,935 605 CWJ, 605 CWJ. 734 01:18:58,192 --> 01:19:00,194 Get out and call the police department! 735 01:19:01,195 --> 01:19:03,243 Homicide, ask for Lieutenant Forrester. 736 01:19:03,573 --> 01:19:04,540 Tell him what's happening. 737 01:19:04,865 --> 01:19:05,365 What are you going to do? 738 01:19:05,699 --> 01:19:06,825 Just get out before I lose them. 739 01:19:07,158 --> 01:19:07,750 You can't go after them. 740 01:19:08,076 --> 01:19:09,544 I'm just gonna follow them, get out. 741 01:19:09,869 --> 01:19:10,370 But Frank. 742 01:19:10,704 --> 01:19:11,330 Get out! 743 01:19:26,260 --> 01:19:28,137 Forrester, homicide. 744 01:19:28,470 --> 01:19:29,972 Oh yes what can I do for you? 745 01:19:30,306 --> 01:19:31,307 We just found the three men who killed the people 746 01:19:31,640 --> 01:19:33,108 in the karate studio. 747 01:19:33,434 --> 01:19:34,606 You found them? 748 01:19:34,935 --> 01:19:36,812 No, just calm down. 749 01:19:37,146 --> 01:19:39,819 Did you get the license number? 750 01:19:40,148 --> 01:19:41,900 Where are you now? 751 01:19:42,233 --> 01:19:44,201 Stay there I'll put a tracer on the license number. 752 01:19:44,527 --> 01:19:45,278 Frank's following them now, 753 01:19:45,612 --> 01:19:46,738 I don't know what he's going to do. 754 01:19:47,071 --> 01:19:48,368 Just stay there. 755 01:19:50,825 --> 01:19:52,372 Put a tracer out on this, meet me in a car, 756 01:19:52,702 --> 01:19:55,625 and tell them to radio the information. 757 01:19:57,664 --> 01:20:00,383 Forrester, where the hell are you going? 758 01:20:00,709 --> 01:20:02,427 I want that report. 759 01:20:02,753 --> 01:20:04,596 Look, the three suspects in the karate school murders 760 01:20:04,921 --> 01:20:05,797 have just been sighted. 761 01:20:06,131 --> 01:20:07,223 I have a chance to pick up all three of them, 762 01:20:07,549 --> 01:20:09,051 including the one that Doyle let escape 763 01:20:09,384 --> 01:20:10,806 and tear up the department. 764 01:20:11,136 --> 01:20:13,103 So to hell with the report, to hell with the paperwork, 765 01:20:13,429 --> 01:20:14,396 and screw you. 766 01:20:17,642 --> 01:20:18,564 Forrester. 767 01:20:19,852 --> 01:20:20,603 Forrester. 768 01:26:58,476 --> 01:27:01,571 Mr. Gioretti has been taken care of. 769 01:27:18,829 --> 01:27:22,834 I think it is time to take care of those three. 770 01:27:28,713 --> 01:27:29,839 Gladly. 771 01:30:27,131 --> 01:30:28,383 You all right? 772 01:30:30,259 --> 01:30:31,010 Frank? 773 01:30:32,761 --> 01:30:33,683 It's okay. 774 01:31:39,198 --> 01:31:39,949 Hello. 775 01:31:43,369 --> 01:31:47,169 Flight 983 leaves at gate 4 in half an hour. 776 01:31:47,498 --> 01:31:48,875 Enjoy your flight. 56590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.